Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,403
Previously on "Real Husbands
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,630
of Hollywood".
3
00:00:03,633 --> 00:00:04,373
All you ever talked about
4
00:00:04,367 --> 00:00:05,097
is doing movie with your boys.
5
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
I did?
6
00:00:05,900 --> 00:00:06,570
Well, this is it.
7
00:00:06,567 --> 00:00:07,397
It's a movie about
8
00:00:07,400 --> 00:00:08,500
our experience on the ledge.
9
00:00:08,500 --> 00:00:09,470
I'm sold.
10
00:00:09,467 --> 00:00:10,527
I got the contract
11
00:00:10,533 --> 00:00:11,573
to our movie.
12
00:00:11,567 --> 00:00:13,697
It's called "Falling Legend."
13
00:00:13,700 --> 00:00:14,600
I don't know why you're
14
00:00:14,600 --> 00:00:15,300
so loyal to your boys.
15
00:00:15,300 --> 00:00:15,970
They're the ones who held
16
00:00:15,967 --> 00:00:17,467
over the ledge and dropped you.
17
00:00:17,467 --> 00:00:18,097
Oh, wait, wait, wait.
18
00:00:18,100 --> 00:00:19,470
What you mean they dropped me?
19
00:00:19,467 --> 00:00:20,367
They opened their hands
20
00:00:20,367 --> 00:00:21,327
and they let you go.
21
00:00:21,333 --> 00:00:22,503
You see these fries?
22
00:00:22,500 --> 00:00:23,370
If I open my hand, they fall.
23
00:00:23,367 --> 00:00:24,327
You see this little black
24
00:00:24,333 --> 00:00:25,433
burned one, that's you.
25
00:00:25,433 --> 00:00:26,903
You can forget about me
26
00:00:26,900 --> 00:00:27,570
doing that movie
27
00:00:27,567 --> 00:00:28,327
"Flopping Legends".
28
00:00:28,333 --> 00:00:29,403
It's "Falling Legends".
29
00:00:29,400 --> 00:00:30,100
Well, it's gonna flop 'ca
30
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
you don't have a star.
31
00:00:31,933 --> 00:00:33,403
** This is the life
32
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
♪ This is the life
33
00:00:34,400 --> 00:00:36,470
♪ Look at the life
34
00:00:36,500 --> 00:00:37,530
♪ This is the city where we
35
00:00:37,533 --> 00:00:39,533
♪ Party every night
36
00:00:39,567 --> 00:00:41,297
♪ We do it big
37
00:00:41,300 --> 00:00:42,330
♪ Diamonds and gold
38
00:00:42,367 --> 00:00:46,397
♪ Welcome to Hollywood ♪
39
00:00:47,500 --> 00:00:49,370
♪
40
00:00:49,367 --> 00:00:51,797
* Bright lights big city
41
00:00:51,800 --> 00:00:52,830
What you gonna do?
42
00:00:52,833 --> 00:00:53,933
We ain't got all day, man.
43
00:00:53,933 --> 00:00:55,833
Either check or bet.
44
00:00:55,833 --> 00:00:56,603
Yeah, like I thought,
45
00:00:56,600 --> 00:00:57,370
you're check.
46
00:00:57,367 --> 00:00:58,627
It's been over a week since
47
00:00:58,633 --> 00:00:59,403
I moved into my new penthouse.
48
00:00:59,400 --> 00:01:01,700
Oh, oh, you gonna call?
49
00:01:01,733 --> 00:01:02,673
You gonna call me?
50
00:01:02,667 --> 00:01:03,467
All right, okay.
51
00:01:03,467 --> 00:01:05,567
I gotta admit, Shake really
52
00:01:05,567 --> 00:01:06,667
came through this time.
53
00:01:06,667 --> 00:01:07,467
I mean, despite the fact that he
54
00:01:07,467 --> 00:01:09,067
and my former friends tried to
55
00:01:09,067 --> 00:01:09,727
kill me.
56
00:01:09,733 --> 00:01:10,303
I own y'all.
57
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
I am poker.
58
00:01:12,533 --> 00:01:13,303
I'm starting to think that
59
00:01:13,300 --> 00:01:14,330
heated toilet seats might
60
00:01:14,333 --> 00:01:15,773
make up for all that.
61
00:01:15,767 --> 00:01:17,367
Yup, a guy couldn't ask
62
00:01:17,367 --> 00:01:18,327
for more.
63
00:01:18,333 --> 00:01:19,433
Read 'em and weep.
64
00:01:19,433 --> 00:01:21,433
Except maybe some poker buddies.
65
00:01:21,467 --> 00:01:24,627
Yeah, silence.
66
00:01:24,633 --> 00:01:25,403
I deserve another beer
67
00:01:25,400 --> 00:01:26,300
after that ass-whooping
68
00:01:26,300 --> 00:01:27,470
I just put on y'all.
69
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
You ain't getting another beer.
70
00:01:28,500 --> 00:01:29,470
Aight, okay, same things.
71
00:01:29,467 --> 00:01:30,397
Shut up, I know what to get.
72
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
Kevin.
73
00:01:32,800 --> 00:01:33,600
Boris, what are you doing
74
00:01:33,600 --> 00:01:34,370
in my house?
75
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
I am here to inspire peace
76
00:01:35,400 --> 00:01:37,570
and friendship.
77
00:01:37,600 --> 00:01:38,070
Boris.
78
00:01:38,067 --> 00:01:38,927
Yeah.
79
00:01:38,933 --> 00:01:39,703
Friends don't drop friends
80
00:01:39,700 --> 00:01:40,200
from buildings.
81
00:01:40,233 --> 00:01:40,933
Well...
82
00:01:40,933 --> 00:01:41,673
So let's go.
83
00:01:41,667 --> 00:01:42,397
Did-- did you ever think
84
00:01:42,400 --> 00:01:43,870
about why you fell off
85
00:01:43,900 --> 00:01:44,470
that ledge?
86
00:01:44,467 --> 00:01:45,067
Yeah, Boris, I di
87
00:01:45,067 --> 00:01:45,827
Okay.
88
00:01:45,833 --> 00:01:46,573
And you know why?
89
00:01:46,600 --> 00:01:46,930
No.
90
00:01:46,933 --> 00:01:48,573
It was because of Boris and
91
00:01:48,600 --> 00:01:49,330
Duane and Nelly and Nick and JB.
92
00:01:49,367 --> 00:01:52,397
Yes, but you survived.
93
00:01:52,400 --> 00:01:54,370
Ha, you survived!
94
00:01:54,400 --> 00:01:55,070
We all survived, right?
95
00:01:55,067 --> 00:01:57,267
Now that must be for some higher
96
00:01:57,267 --> 00:01:58,967
purpose, have you thought
97
00:01:59,067 --> 00:01:59,567
of that?
98
00:01:59,567 --> 00:02:00,567
What purpose?
99
00:02:00,567 --> 00:02:01,327
Well, I don't know.
100
00:02:01,333 --> 00:02:02,733
Tell me, please.
101
00:02:02,733 --> 00:02:03,433
If we work together,
102
00:02:03,433 --> 00:02:05,673
you and I, we can find out.
103
00:02:05,700 --> 00:02:06,430
Okay, so all we gotta do
104
00:02:06,433 --> 00:02:07,903
is work together.
105
00:02:07,900 --> 00:02:08,600
Yes.
106
00:02:08,600 --> 00:02:09,270
Okay, I know where
107
00:02:09,267 --> 00:02:09,967
we should look.
108
00:02:09,967 --> 00:02:10,627
Hoo-hoo!
109
00:02:10,633 --> 00:02:11,403
Yeah, we can look out here.
110
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
Let's see what we can find
111
00:02:12,800 --> 00:02:13,470
out here.
112
00:02:13,467 --> 00:02:14,497
Great idea.
113
00:02:14,500 --> 00:02:15,070
You see anything?
114
00:02:15,067 --> 00:02:15,827
All right, let's go,
115
00:02:15,833 --> 00:02:16,503
let's go.
116
00:02:16,500 --> 00:02:19,300
(door slamming)
117
00:02:19,300 --> 00:02:20,870
Can you believe that he tried
118
00:02:20,867 --> 00:02:21,867
to convince me that he
119
00:02:21,867 --> 00:02:23,467
dropped me for a purpose?
120
00:02:23,467 --> 00:02:24,367
Ha!
121
00:02:24,400 --> 00:02:25,600
That Blerman had lost
122
00:02:25,600 --> 00:02:27,070
his damn mind.
123
00:02:27,067 --> 00:02:27,667
That's why I don't wanna
124
00:02:27,667 --> 00:02:28,467
play with him.
125
00:02:28,467 --> 00:02:29,067
That's why I only play
126
00:02:29,067 --> 00:02:30,067
with you guys, man.
127
00:02:30,067 --> 00:02:32,827
Okay, whose deal?
128
00:02:32,833 --> 00:02:34,373
(elevator music playing)
129
00:02:34,367 --> 00:02:36,767
Well, clearly, Kevin won't be
130
00:02:36,767 --> 00:02:38,267
of any assistance on my journey
131
00:02:38,267 --> 00:02:39,267
to a higher understanding so...
132
00:02:39,267 --> 00:02:44,867
God, Buddha, Allah, Jehovah,
133
00:02:44,867 --> 00:02:46,497
Young Hova.
134
00:02:46,500 --> 00:02:48,530
Send me another sign, please.
135
00:02:48,533 --> 00:02:50,273
(electrical buzzing)
136
00:02:50,267 --> 00:02:54,067
(music slowing)
137
00:02:54,067 --> 00:02:55,067
(thudding)
138
00:02:55,067 --> 00:02:56,327
Hello?
139
00:02:56,333 --> 00:03:01,333
(choral music playing)
140
00:03:03,767 --> 00:03:05,327
(nervous chuckling)
141
00:03:05,333 --> 00:03:06,633
Hey.
142
00:03:08,933 --> 00:03:10,333
Lobby, please.
143
00:03:10,333 --> 00:03:12,073
This-- this is the lobby.
144
00:03:12,067 --> 00:03:12,667
I'm not talking about
145
00:03:12,667 --> 00:03:13,867
the lobby of the W,
146
00:03:13,867 --> 00:03:14,527
I'm talking about
147
00:03:14,533 --> 00:03:15,803
the lobby of the H.
148
00:03:15,800 --> 00:03:17,630
(elevator alarm buzzing)
149
00:03:17,633 --> 00:03:18,933
I'm so sorry,
150
00:03:18,933 --> 00:03:20,733
I think the elevator's broken.
151
00:03:20,733 --> 00:03:21,633
Dammit!
152
00:03:21,633 --> 00:03:22,803
Jesus.
153
00:03:22,800 --> 00:03:24,900
This keeps happening to me!
154
00:03:24,900 --> 00:03:27,600
I guess Jesus walks!
155
00:03:27,600 --> 00:03:29,370
(elevator bell dinging)
156
00:03:29,367 --> 00:03:31,067
Excuse me, uh, Mr. Christ?
157
00:03:31,067 --> 00:03:33,397
Uh, excuse me.
158
00:03:33,400 --> 00:03:36,870
♪
159
00:03:36,867 --> 00:03:38,297
Nice, huh?
160
00:03:38,300 --> 00:03:39,630
Just got these yesterday.
161
00:03:39,633 --> 00:03:40,473
Oh.
162
00:03:40,467 --> 00:03:41,067
Can I get a light?
163
00:03:41,067 --> 00:03:42,397
There's still no smoking
164
00:03:42,400 --> 00:03:42,770
in here.
165
00:03:42,767 --> 00:03:46,467
I'm a grown man, for my sake.
166
00:03:49,700 --> 00:03:50,870
So where were we?
167
00:03:50,867 --> 00:03:54,067
A meal fit for a king.
168
00:03:54,067 --> 00:03:54,727
Hmm, king of kings
169
00:03:54,733 --> 00:03:56,433
and lord of lords.
170
00:03:56,433 --> 00:03:58,473
You better ask somebody.
171
00:03:58,467 --> 00:04:00,497
(chuckling)
172
00:04:00,500 --> 00:04:02,630
Body of Christ?
173
00:04:02,633 --> 00:04:03,733
No carbs.
174
00:04:03,733 --> 00:04:05,673
So how did you find your
175
00:04:05,667 --> 00:04:06,827
spiritual path?
176
00:04:06,833 --> 00:04:08,333
My God, you're beautiful.
177
00:04:08,333 --> 00:04:10,303
Yeah, I know.
178
00:04:10,300 --> 00:04:11,770
No, it's a gift.
179
00:04:11,767 --> 00:04:13,667
Where are you from, Bethlehem?
180
00:04:13,667 --> 00:04:14,697
Uh, Germany.
181
00:04:14,700 --> 00:04:16,630
Oh, maker of fine sausages.
182
00:04:16,633 --> 00:04:19,603
It would be a sin to not use
183
00:04:19,600 --> 00:04:21,500
your beauty to spread the word.
184
00:04:21,500 --> 00:04:22,870
I'm not following you.
185
00:04:22,867 --> 00:04:23,927
Not a problem, my dear
186
00:04:23,933 --> 00:04:26,073
brother because they will
187
00:04:26,067 --> 00:04:26,527
follow you.
188
00:04:26,533 --> 00:04:28,573
(rolling/crashing)
189
00:04:28,567 --> 00:04:29,797
My man, don't I get an
190
00:04:29,800 --> 00:04:31,630
"excuse me?"
191
00:04:31,633 --> 00:04:32,373
Go (bleep) yourself.
192
00:04:32,367 --> 00:04:35,697
Oh, you must be a Philistine.
193
00:04:35,700 --> 00:04:37,900
Whoa, whoa!
194
00:04:37,900 --> 00:04:40,430
I told you not to cross me.
195
00:04:40,433 --> 00:04:42,303
(man screaming)
196
00:04:42,300 --> 00:04:44,670
(crowd gasps)
197
00:04:44,667 --> 00:04:45,797
I told you if you pulled
198
00:04:45,800 --> 00:04:46,600
this crap again,
199
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
I'd throw your ass out, right?
200
00:04:47,800 --> 00:04:48,630
What are you gonna do?
201
00:04:48,633 --> 00:04:49,603
Call Pontius the po-po
202
00:04:49,600 --> 00:04:51,570
like you did last time?
203
00:04:51,567 --> 00:04:53,467
Oh, I need this like I need
204
00:04:53,467 --> 00:04:54,427
another hole in the hand.
205
00:04:54,433 --> 00:04:56,433
Ay, guys, ay, ay, easy, easy.
206
00:04:56,433 --> 00:04:57,433
Don't worry, I'll be back
207
00:04:57,433 --> 00:04:57,903
in three days.
208
00:04:57,900 --> 00:04:59,870
Okay.
209
00:04:59,867 --> 00:05:02,567
Use your gift to spread
210
00:05:02,567 --> 00:05:06,567
the word.
211
00:05:06,567 --> 00:05:09,267
♪
212
00:05:11,433 --> 00:05:12,073
Oh, it's all you,
213
00:05:12,067 --> 00:05:13,667
it's all you, ah!
214
00:05:13,667 --> 00:05:14,327
I see you, I see you.
215
00:05:14,333 --> 00:05:15,933
All right, all right.
216
00:05:15,933 --> 00:05:16,703
Oh, Nick Cannon.
217
00:05:16,700 --> 00:05:17,630
Who's next?
218
00:05:17,633 --> 00:05:18,333
Oh, look at that. What?
219
00:05:18,333 --> 00:05:19,873
Where he come from?
220
00:05:19,867 --> 00:05:20,427
In your face!
221
00:05:20,433 --> 00:05:21,303
Why is he so aggressive,
222
00:05:21,300 --> 00:05:22,870
Nick?
223
00:05:22,867 --> 00:05:23,627
I'm sorry.
224
00:05:23,633 --> 00:05:24,303
Get your man.
225
00:05:24,300 --> 00:05:25,070
What the hell was that?
226
00:05:25,067 --> 00:05:25,597
Who invited him?
227
00:05:25,600 --> 00:05:26,470
Nobody invited him.
228
00:05:26,467 --> 00:05:28,067
He just showed up.
229
00:05:28,067 --> 00:05:29,527
We ain't playing horse.
230
00:05:29,533 --> 00:05:30,433
What's up, guys?
231
00:05:30,433 --> 00:05:31,903
What's going on?
232
00:05:31,900 --> 00:05:33,470
What's up, guys?
233
00:05:33,467 --> 00:05:35,597
Here's Eric Dalai Lama.
234
00:05:35,600 --> 00:05:36,370
Look like you got on them
235
00:05:36,367 --> 00:05:37,767
Ash Jordan's.
236
00:05:37,767 --> 00:05:38,967
(laughing)
237
00:05:38,967 --> 00:05:41,367
So who are you, Moses Malone?
238
00:05:41,367 --> 00:05:42,397
(laughing)
239
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Hey, he was good for once.
240
00:05:43,400 --> 00:05:45,530
B., did you come here to ball
241
00:05:45,533 --> 00:05:45,973
or baptize?
242
00:05:45,967 --> 00:05:46,867
Both.
243
00:05:46,867 --> 00:05:47,597
Pastor Blunt asked me to speak
244
00:05:47,600 --> 00:05:49,300
at the church on Sunday.
245
00:05:49,300 --> 00:05:50,070
I want you guys to come, oka
246
00:05:50,067 --> 00:05:50,727
He think he black Jesus.
247
00:05:50,767 --> 00:05:52,067
I printed out these flyers
248
00:05:52,067 --> 00:05:52,627
myself at FedEx.
249
00:05:52,633 --> 00:05:54,333
You spelled beautiful wrong.
250
00:05:54,333 --> 00:05:55,803
It's an acronym, Nick.
251
00:05:55,800 --> 00:05:56,570
What does it stand for?
252
00:05:56,567 --> 00:05:58,897
Is it bicep uplifting tank tops,
253
00:05:58,900 --> 00:06:01,070
ignorant freaky underwear
254
00:06:01,067 --> 00:06:01,927
and lust?
255
00:06:01,933 --> 00:06:02,773
What are you into, man?
256
00:06:02,767 --> 00:06:03,427
(Boris chuckling)
257
00:06:03,433 --> 00:06:04,703
It's bountiful universal
258
00:06:04,700 --> 00:06:06,430
truth inspiring faith,
259
00:06:06,433 --> 00:06:07,303
understanding and love.
260
00:06:07,300 --> 00:06:09,400
Because we're all beautiful
261
00:06:09,400 --> 00:06:10,300
in the eyes of the most High,
262
00:06:10,300 --> 00:06:11,970
even you, Nelly.
263
00:06:11,967 --> 00:06:12,727
Well, you know what, Boris,
264
00:06:12,733 --> 00:06:13,433
right now, I think you are
265
00:06:13,433 --> 00:06:13,873
the most high.
266
00:06:16,667 --> 00:06:18,897
No, you need five to play on
267
00:06:18,900 --> 00:06:19,630
this court.
268
00:06:19,633 --> 00:06:22,833
Oh, I got my five, Nick.
269
00:06:22,833 --> 00:06:23,933
Five!
270
00:06:23,933 --> 00:06:26,303
♪
271
00:06:26,300 --> 00:06:28,770
Fellas, allow me to introduce
272
00:06:28,767 --> 00:06:30,297
you to my new best friends.
273
00:06:30,300 --> 00:06:33,670
♪
274
00:06:40,400 --> 00:06:41,500
This man did rented
275
00:06:41,500 --> 00:06:42,300
the D-league.
276
00:06:42,300 --> 00:06:43,400
Fellas, I would like to take
277
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
the time to introduce you
278
00:06:44,500 --> 00:06:46,530
to my next best friends.
279
00:06:46,533 --> 00:06:50,333
Hey, Boris, meet Morris.
280
00:06:51,067 --> 00:06:53,267
Nice to meet you, brother.
281
00:06:53,267 --> 00:06:53,967
Peace be with you.
282
00:06:53,967 --> 00:06:55,627
(snickering)
283
00:06:55,633 --> 00:06:58,803
(high pitch laughing)
284
00:06:58,800 --> 00:07:00,070
Uh, it's funny.
285
00:07:00,067 --> 00:07:00,297
Yeah.
286
00:07:00,300 --> 00:07:01,530
That was a good one.
287
00:07:01,533 --> 00:07:04,073
Hey, Nick, meet Dick.
288
00:07:06,200 --> 00:07:06,930
I don't like Dick.
289
00:07:06,933 --> 00:07:09,573
You're gonna meet Dick, Nick.
290
00:07:09,567 --> 00:07:10,227
No, I'm not--
291
00:07:10,233 --> 00:07:11,273
You're gonna like Dick.
292
00:07:11,267 --> 00:07:12,097
No, no, no, I'm not.
293
00:07:12,100 --> 00:07:12,730
You're gonna meet him
294
00:07:12,733 --> 00:07:13,473
and you're gonna like him.
295
00:07:13,467 --> 00:07:14,167
No, I'm not.
296
00:07:14,167 --> 00:07:14,527
Fine.
297
00:07:14,533 --> 00:07:15,933
I wouldn't leave him hanging.
298
00:07:15,933 --> 00:07:17,133
Give me some, Dick.
299
00:07:17,133 --> 00:07:19,073
I didn't mean it like that.
300
00:07:19,067 --> 00:07:20,627
That's not how I meant it.
301
00:07:20,633 --> 00:07:21,333
Let's just go to
302
00:07:21,333 --> 00:07:22,573
the next friend.
303
00:07:22,567 --> 00:07:23,497
Nelly!
304
00:07:23,500 --> 00:07:24,170
Why don't you meet
305
00:07:24,167 --> 00:07:25,327
my new friend, Kelley?
306
00:07:25,333 --> 00:07:27,103
He's from Saint Lucia,
307
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
one of the original
308
00:07:28,100 --> 00:07:29,500
Saint Lucia ticks.
309
00:07:29,500 --> 00:07:30,200
He's a much better rapper.
310
00:07:30,200 --> 00:07:35,330
(high pitch laughing)
311
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
Hey, Duane, meet Juwayne.
312
00:07:37,333 --> 00:07:39,473
Juwan, man!
313
00:07:39,467 --> 00:07:40,527
Hey, man, listen.
314
00:07:40,533 --> 00:07:41,303
What did I tell you?
315
00:07:41,300 --> 00:07:42,270
It's gotta rhyme.
316
00:07:42,267 --> 00:07:43,097
Now if you wanna get your check,
317
00:07:43,100 --> 00:07:44,570
you'll just do it.
318
00:07:44,567 --> 00:07:45,267
I want my money.
319
00:07:45,267 --> 00:07:45,927
All right.
320
00:07:45,933 --> 00:07:46,603
"Juwayne".
321
00:07:46,600 --> 00:07:47,330
Y'all should've rehearsed.
322
00:07:47,333 --> 00:07:48,073
You know what?
323
00:07:48,067 --> 00:07:49,397
Tisha would never.
324
00:07:49,400 --> 00:07:50,070
She did you.
325
00:07:50,067 --> 00:07:52,097
(laughing)
326
00:07:52,100 --> 00:07:53,070
Burn.
327
00:07:53,067 --> 00:07:54,067
(high pitch laughing)
328
00:07:54,067 --> 00:07:55,427
Whatever, whatever.
329
00:07:55,433 --> 00:07:57,233
Fellas, let's do it.
330
00:07:57,233 --> 00:07:59,303
♪
331
00:07:59,300 --> 00:08:00,230
Good luck.
332
00:08:00,233 --> 00:08:01,133
I ain't got nothing
333
00:08:01,133 --> 00:08:01,633
to worry about.
334
00:08:01,633 --> 00:08:02,403
What, you play pro or something?
335
00:08:02,400 --> 00:08:03,470
A season with
336
00:08:03,467 --> 00:08:04,197
the Italian league.
337
00:08:04,200 --> 00:08:05,070
Italian league.
338
00:08:05,067 --> 00:08:05,427
(chuckling)
339
00:08:05,433 --> 00:08:06,433
Man, get off.
340
00:08:06,433 --> 00:08:08,233
I used to be a Knick, baby.
341
00:08:08,233 --> 00:08:09,533
Come get some of this pasta.
342
00:08:09,533 --> 00:08:10,273
Come get some of this pasta!
343
00:08:10,267 --> 00:08:10,927
(bleep)
344
00:08:10,933 --> 00:08:13,403
Oh! Whoo!
345
00:08:13,400 --> 00:08:14,470
Foul.
346
00:08:14,467 --> 00:08:15,427
Foul?
347
00:08:15,433 --> 00:08:16,103
Foul, right there,
348
00:08:16,100 --> 00:08:16,530
right there.
349
00:08:16,533 --> 00:08:17,433
I'm about to take you
350
00:08:17,433 --> 00:08:18,103
to church.
351
00:08:18,100 --> 00:08:18,630
Is that right?
352
00:08:18,633 --> 00:08:19,433
Yeah.
353
00:08:19,433 --> 00:08:20,403
Well, I'm an atheist.
354
00:08:20,400 --> 00:08:21,070
Oh-ho!
355
00:08:21,067 --> 00:08:24,627
Give me the ball!
356
00:08:24,633 --> 00:08:26,133
** Just how the game goes
357
00:08:26,133 --> 00:08:26,573
♪ Swish
358
00:08:26,567 --> 00:08:28,067
Yeah, I got it, I got it!
359
00:08:28,067 --> 00:08:30,467
No-- Oh, my God.
360
00:08:30,467 --> 00:08:31,627
* You got the shoes laced
361
00:08:31,633 --> 00:08:33,133
♪ Swish
362
00:08:33,133 --> 00:08:33,903
♪ I'm about to take it
363
00:08:33,900 --> 00:08:34,570
to your face ♪
364
00:08:34,567 --> 00:08:36,667
Oh!
365
00:08:36,667 --> 00:08:39,267
What the (bleep) was that?
366
00:08:39,267 --> 00:08:40,427
What was that?
367
00:08:40,433 --> 00:08:43,073
Let my shot go in there, God!
368
00:08:43,067 --> 00:08:44,667
Foul, that don't count.
369
00:08:44,667 --> 00:08:45,367
I got fouled.
370
00:08:45,367 --> 00:08:46,067
I got you.
371
00:08:46,067 --> 00:08:47,067
I'm open, baby, I'm open.
372
00:08:47,067 --> 00:08:48,127
* I'm like 3-2-1
373
00:08:48,133 --> 00:08:49,373
♪ And swish ♪
374
00:08:49,367 --> 00:08:50,127
Oh!
375
00:08:50,133 --> 00:08:50,733
Wayne, you (bleep).
376
00:08:50,733 --> 00:08:53,373
Oh! Whoo!
377
00:08:53,367 --> 00:08:54,067
Ah!
378
00:08:54,067 --> 00:08:55,167
What are you doing?
379
00:08:55,167 --> 00:08:56,897
No, put your damn hands down,
380
00:08:56,900 --> 00:08:58,130
man, we're on the same team!
381
00:08:58,133 --> 00:09:00,173
So sorry.
382
00:09:00,167 --> 00:09:01,227
(laughing)
383
00:09:01,233 --> 00:09:01,973
Don't ever bring that weak
384
00:09:01,967 --> 00:09:03,227
(bleep) in here again!
385
00:09:03,233 --> 00:09:04,433
Well--
386
00:09:04,433 --> 00:09:05,333
Teamwork.
387
00:09:05,333 --> 00:09:06,533
Mother (bleep) crazy.
388
00:09:06,533 --> 00:09:08,233
Ball!
389
00:09:08,233 --> 00:09:12,103
(loud chatter)
390
00:09:12,100 --> 00:09:14,570
I'm open!
391
00:09:14,567 --> 00:09:16,427
Come on, ball, ball, ball.
392
00:09:16,433 --> 00:09:17,103
Oh!
393
00:09:17,100 --> 00:09:22,400
Give me the ball!
394
00:09:22,400 --> 00:09:23,100
What the hell
395
00:09:23,100 --> 00:09:23,630
are you all doing?
396
00:09:23,633 --> 00:09:24,433
What?
397
00:09:24,433 --> 00:09:25,203
I didn't bring you out here
398
00:09:25,200 --> 00:09:26,070
to shoot the basketball.
399
00:09:26,067 --> 00:09:26,967
You're supposed to be out here
400
00:09:26,967 --> 00:09:28,527
rebounding, setting picks
401
00:09:28,533 --> 00:09:29,633
and passing me the ball, man.
402
00:09:29,633 --> 00:09:30,903
If you guys can't do it then,
403
00:09:30,900 --> 00:09:32,130
give me back your jerseys
404
00:09:32,133 --> 00:09:33,273
and give me the checks back.
405
00:09:33,267 --> 00:09:34,327
And I--
406
00:09:34,333 --> 00:09:35,073
Keep 'em.
407
00:09:35,067 --> 00:09:36,127
Fine.
408
00:09:36,133 --> 00:09:37,903
Take it, take it.
409
00:09:37,900 --> 00:09:41,400
Yeah, yeah, whatever, yeah,
410
00:09:41,400 --> 00:09:42,200
maybe you should put your chest
411
00:09:42,200 --> 00:09:43,670
on the right way and not
412
00:09:43,667 --> 00:09:45,467
backwards... stupid, listen--
413
00:09:45,467 --> 00:09:47,367
Aah!
414
00:09:47,367 --> 00:09:48,197
Oh!
415
00:09:48,200 --> 00:09:49,500
Oh, my God.
416
00:09:49,500 --> 00:09:51,300
(laughing)
417
00:09:51,300 --> 00:09:52,600
Damn.
418
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Just shut up, Nick, get off--
419
00:09:53,600 --> 00:09:54,330
get your (bleep) hands off
420
00:09:54,333 --> 00:09:55,473
of me.
421
00:09:55,467 --> 00:09:56,397
Stop it, man.
422
00:09:56,400 --> 00:09:57,430
God!
423
00:09:57,433 --> 00:09:58,273
Kevin Hart?
424
00:09:58,267 --> 00:10:00,097
Look, sweetie, I don't need
425
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
no cheerleader right now.
426
00:10:01,100 --> 00:10:03,470
The game is over, okay?
427
00:10:03,467 --> 00:10:04,297
Yup, you're the ass (bleep)
428
00:10:04,300 --> 00:10:05,070
I'm looking for.
429
00:10:05,067 --> 00:10:07,297
Consider yourself served.
430
00:10:07,300 --> 00:10:09,170
Is your number in here too?
431
00:10:09,167 --> 00:10:10,127
I don't know but I'm gonna
432
00:10:10,133 --> 00:10:11,073
find out.
433
00:10:11,067 --> 00:10:12,597
"Falling Legend, LLC,
434
00:10:12,600 --> 00:10:13,270
Kevin Hart--
435
00:10:13,267 --> 00:10:14,427
Hey!
436
00:10:14,433 --> 00:10:17,233
Hey, you Mitches suing me?
437
00:10:17,233 --> 00:10:18,233
Hey!
438
00:10:18,233 --> 00:10:19,933
I'm talking to y'all!
439
00:10:21,133 --> 00:10:22,973
Wow.
440
00:10:22,967 --> 00:10:25,267
What, Wayne?
441
00:10:25,267 --> 00:10:25,997
That is (bleep) up.
442
00:10:26,000 --> 00:10:29,030
(laughing)
443
00:10:29,033 --> 00:10:29,973
Ooh...
444
00:10:29,967 --> 00:10:32,167
(laughing)
445
00:10:32,167 --> 00:10:32,967
Oh, little man, little man.
446
00:10:32,967 --> 00:10:37,067
Yeah, well, I got uniforms.
447
00:10:37,067 --> 00:10:37,927
I got a bunch of uniforms and
448
00:10:37,933 --> 00:10:39,933
I'm gonna keep 'em and I'm gonna
449
00:10:39,933 --> 00:10:41,973
wash 'em and I'm gonna keep 'em.
450
00:10:41,967 --> 00:10:43,167
Where's my bag?
451
00:10:46,400 --> 00:10:49,770
♪
452
00:10:49,767 --> 00:10:50,667
Since those never-have-been
453
00:10:50,667 --> 00:10:52,827
has-beens tried to file a suit
454
00:10:52,833 --> 00:10:53,833
against me for not doing their
455
00:10:53,833 --> 00:10:55,773
stupid movie, I had to go talk
456
00:10:55,767 --> 00:10:56,897
to my attorney.
457
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
Mmm, no-no, no.
458
00:10:58,400 --> 00:10:59,030
Turn around, turn around
459
00:10:59,033 --> 00:11:00,073
Listen.
460
00:11:00,067 --> 00:11:01,067
I am not your attorney
461
00:11:01,067 --> 00:11:01,667
anymore, remember?
462
00:11:01,667 --> 00:11:04,067
I want you to go get amnesia
463
00:11:04,067 --> 00:11:05,597
and forget that you ever met me.
464
00:11:05,600 --> 00:11:07,170
Right, sure, until you
465
00:11:07,167 --> 00:11:08,167
need me again.
466
00:11:08,167 --> 00:11:08,827
I don't need you again.
467
00:11:11,700 --> 00:11:13,070
What is this?
468
00:11:13,067 --> 00:11:14,597
Wait, wait-- price tag.
469
00:11:15,900 --> 00:11:17,830
It's fine.
470
00:11:17,833 --> 00:11:19,073
Is this you saying that
471
00:11:19,067 --> 00:11:20,167
you would like me to represent
472
00:11:20,167 --> 00:11:21,697
you again?
473
00:11:21,700 --> 00:11:23,070
Well, if you're gonna beg,
474
00:11:23,067 --> 00:11:24,627
then fine, I'll accept.
475
00:11:24,633 --> 00:11:25,503
Don't worry about it.
476
00:11:25,500 --> 00:11:27,170
So, what are we gonna do
477
00:11:27,167 --> 00:11:28,627
about this lawsuit.
478
00:11:28,633 --> 00:11:29,733
Nothing.
479
00:11:29,733 --> 00:11:30,903
Nothing?
480
00:11:30,900 --> 00:11:31,870
What do you mean, nothing?
481
00:11:31,867 --> 00:11:32,597
You know everybody involved
482
00:11:32,600 --> 00:11:33,200
with this,
483
00:11:33,200 --> 00:11:34,530
your name is all over this,
484
00:11:34,533 --> 00:11:35,133
you can do something.
485
00:11:35,133 --> 00:11:35,703
I said I was sorry.
486
00:11:35,700 --> 00:11:36,500
No, you didn't say
487
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
you were sorry, actually,
488
00:11:37,500 --> 00:11:39,430
but it's neither here nor there.
489
00:11:39,433 --> 00:11:40,103
I can't do anything for yo
490
00:11:40,100 --> 00:11:42,500
You know, you're crazy if you
491
00:11:42,500 --> 00:11:43,170
think I'm gonna give you
492
00:11:43,167 --> 00:11:43,867
three percent for nothing.
493
00:11:43,867 --> 00:11:45,827
It's five percent.
494
00:11:45,833 --> 00:11:47,073
It's 3.5 percent.
495
00:11:47,067 --> 00:11:47,627
No, it's not up for
496
00:11:47,633 --> 00:11:48,603
negotiation, it's five percent.
497
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
It's four percent.
498
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
20 percent.
499
00:11:52,800 --> 00:11:54,070
4.5.
500
00:11:54,067 --> 00:11:54,827
25.
501
00:11:54,833 --> 00:11:56,073
Five percent, you lose.
502
00:11:56,067 --> 00:11:56,867
And I don't need you on my team
503
00:11:56,867 --> 00:11:57,527
if you can't negotiate.
504
00:11:57,533 --> 00:11:59,373
I will work on that.
505
00:11:59,367 --> 00:12:01,767
Look, Kevin, you're a big boy,
506
00:12:01,767 --> 00:12:03,727
all right?
507
00:12:05,600 --> 00:12:06,630
You're an adult
508
00:12:06,633 --> 00:12:08,073
and you should act like it.
509
00:12:08,067 --> 00:12:10,167
Just talk to your friends.
510
00:12:10,167 --> 00:12:12,067
Resolve the matter out of court.
511
00:12:12,067 --> 00:12:12,667
That's all I get?
512
00:12:12,667 --> 00:12:13,497
(foot banging)
513
00:12:13,500 --> 00:12:15,070
Hmm?
514
00:12:15,067 --> 00:12:15,697
No, you'll be getting
515
00:12:15,700 --> 00:12:17,600
an invoice from me in the mail.
516
00:12:17,600 --> 00:12:18,700
Yes, now that we're working
517
00:12:18,700 --> 00:12:19,770
together again, a lot of
518
00:12:19,767 --> 00:12:20,427
back-pay issues I'd like
519
00:12:20,433 --> 00:12:21,103
to have resolved.
520
00:12:21,100 --> 00:12:22,070
Okay.
521
00:12:22,067 --> 00:12:22,697
Other than that, yes,
522
00:12:22,700 --> 00:12:23,400
that's it.
523
00:12:23,400 --> 00:12:24,070
Fine.
524
00:12:24,067 --> 00:12:24,727
Yeah.
525
00:12:24,733 --> 00:12:25,403
Fine!
526
00:12:25,400 --> 00:12:26,100
Great.
527
00:12:26,100 --> 00:12:26,800
Guess I'll get my
528
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
five percent worth.
529
00:12:28,400 --> 00:12:29,900
By stealing
530
00:12:29,900 --> 00:12:31,430
my grandmother's photo?!
531
00:12:31,433 --> 00:12:32,873
It's my grandmother now.
532
00:12:35,800 --> 00:12:37,830
Taking these balls too.
533
00:12:37,833 --> 00:12:38,503
Do not juggles balls
534
00:12:38,500 --> 00:12:40,730
by my grandmother's face.
535
00:12:40,733 --> 00:12:41,703
(door slamming)
536
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
♪
537
00:12:45,833 --> 00:12:46,873
And they're gonna turn around
538
00:12:46,867 --> 00:12:48,567
and sue me?
539
00:12:48,567 --> 00:12:49,527
Then my lawyer got the nerve to
540
00:12:49,533 --> 00:12:50,773
ask me to turn the other cheek?
541
00:12:50,767 --> 00:12:51,767
You should try it.
542
00:12:51,767 --> 00:12:52,867
It's very exciting.
543
00:12:52,867 --> 00:12:53,397
(muttering)
544
00:12:53,400 --> 00:12:54,330
Ow!
545
00:12:54,333 --> 00:12:56,733
You dirty holy mother--
546
00:12:56,733 --> 00:12:58,933
You will find the truth where
547
00:12:58,933 --> 00:13:00,473
you least want to go, my son.
548
00:13:00,467 --> 00:13:02,467
What the hell does that mean?
549
00:13:02,467 --> 00:13:04,427
It means buy me another round
550
00:13:04,433 --> 00:13:05,073
and I'll let you kno
551
00:13:05,067 --> 00:13:07,397
Bar-- hmm, I gotta go.
552
00:13:07,400 --> 00:13:08,100
What do you mean
553
00:13:08,100 --> 00:13:09,070
you gotta go?
554
00:13:09,067 --> 00:13:09,767
All right, all right...
555
00:13:09,767 --> 00:13:11,067
Yo! Jesus!
556
00:13:11,067 --> 00:13:11,797
Don't you touch me,
557
00:13:11,800 --> 00:13:12,630
don't you touch me.
558
00:13:12,633 --> 00:13:14,133
I said, Jesus!
559
00:13:14,133 --> 00:13:16,073
Yo, you forget your, uh...
560
00:13:16,100 --> 00:13:17,830
You will find the truth,
561
00:13:17,833 --> 00:13:18,633
my son.
562
00:13:18,667 --> 00:13:21,867
♪
563
00:13:25,967 --> 00:13:27,767
(cheering and applause)
564
00:13:27,767 --> 00:13:30,567
Thank you, thank you.
565
00:13:30,567 --> 00:13:31,597
I wanna thank Pastor Blunt
566
00:13:31,600 --> 00:13:33,630
for inviting me to spend this
567
00:13:33,633 --> 00:13:35,073
wonderful Sunday morning
568
00:13:35,067 --> 00:13:36,827
with all you beautiful people.
569
00:13:36,833 --> 00:13:37,633
(cheering and applause)
570
00:13:37,633 --> 00:13:39,873
Yes!
571
00:13:39,867 --> 00:13:40,627
Now I want to turn to the person
572
00:13:40,633 --> 00:13:42,633
next to you and say,
573
00:13:42,633 --> 00:13:44,673
"I am beautiful."
574
00:13:44,667 --> 00:13:45,897
I am--
575
00:13:45,900 --> 00:13:47,470
Oh, oh, oh, you shouldn't
576
00:13:47,467 --> 00:13:48,627
lie in church.
577
00:13:48,633 --> 00:13:49,503
It's not good.
578
00:13:49,500 --> 00:13:51,770
As we pass along the plate
579
00:13:51,767 --> 00:13:53,597
of generosity, Pastor Blunt
580
00:13:53,600 --> 00:13:55,170
wanted me to remind you,
581
00:13:55,167 --> 00:13:56,597
cash only.
582
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
Ain't no ATM in heaven.
583
00:13:57,900 --> 00:13:59,130
(laughing)
584
00:13:59,133 --> 00:14:00,073
Boris is on to something.
585
00:14:00,067 --> 00:14:02,197
Church is like a slot machine.
586
00:14:02,200 --> 00:14:03,900
Just pull the lever every Sunday
587
00:14:03,900 --> 00:14:05,600
and bam, tax-free jackpot.
588
00:14:05,600 --> 00:14:07,570
Ohh... I think I just caught
589
00:14:07,567 --> 00:14:09,067
the Holy Ghost.
590
00:14:09,067 --> 00:14:10,827
You know what,
591
00:14:10,833 --> 00:14:13,473
me and "Reverend Beautiful"
592
00:14:13,467 --> 00:14:14,197
are about to start
593
00:14:14,200 --> 00:14:16,070
our own church.
594
00:14:16,067 --> 00:14:17,167
If there is anybody out there
595
00:14:17,167 --> 00:14:18,897
who would like to bear witness
596
00:14:18,900 --> 00:14:20,730
to the beautiful possibilities
597
00:14:20,733 --> 00:14:21,533
in their life,
598
00:14:21,533 --> 00:14:22,803
come on up here now.
599
00:14:22,800 --> 00:14:23,600
(cheering and applause)
600
00:14:23,600 --> 00:14:24,570
Give 'em a hand, come on up.
601
00:14:24,567 --> 00:14:26,967
Oh, I think I see somebody.
602
00:14:26,967 --> 00:14:27,767
Give him a hand.
603
00:14:27,767 --> 00:14:28,467
This courageous young man
604
00:14:28,467 --> 00:14:30,927
over here, come on down here.
605
00:14:30,933 --> 00:14:33,073
Yes, you, come on down here...
606
00:14:33,067 --> 00:14:33,767
Okay, Blerman Jesus,
607
00:14:33,767 --> 00:14:34,597
you want me to testify?
608
00:14:34,600 --> 00:14:36,070
Fine.
609
00:14:36,067 --> 00:14:37,127
I'm about to show these people
610
00:14:37,133 --> 00:14:38,073
just what kind of Mitch
611
00:14:38,067 --> 00:14:39,067
you really are.
612
00:14:39,067 --> 00:14:40,627
Hallelujah.
613
00:14:40,633 --> 00:14:41,603
Amen, oh!
614
00:14:41,600 --> 00:14:45,770
(mimicking speaking in tongues)
615
00:14:45,767 --> 00:14:47,367
Oprah Winfrey.
616
00:14:47,367 --> 00:14:48,867
God is good, young brother.
617
00:14:48,867 --> 00:14:49,727
Get off of me.
618
00:14:49,733 --> 00:14:50,403
There you go.
619
00:14:50,400 --> 00:14:51,770
Get off of me, man.
620
00:14:51,767 --> 00:14:52,527
You better stop putting so much
621
00:14:52,533 --> 00:14:53,873
baby oil on your damn head.
622
00:14:53,867 --> 00:14:54,827
It's starting to glow.
623
00:14:54,833 --> 00:14:55,503
Shh.
624
00:14:55,500 --> 00:14:56,070
Don't shush.
625
00:14:56,067 --> 00:14:56,867
Come on.
626
00:14:56,867 --> 00:14:57,527
Shush me.
627
00:14:57,533 --> 00:14:58,633
Shush at me again, I'll
628
00:14:58,633 --> 00:15:00,873
slap the (bleep) out of you.
629
00:15:00,867 --> 00:15:01,927
Do you have a testimony
630
00:15:01,933 --> 00:15:02,733
you would like to share with us,
631
00:15:02,733 --> 00:15:06,073
young man, boy, Kevin.
632
00:15:06,067 --> 00:15:06,727
You know what, yeah.
633
00:15:06,733 --> 00:15:09,073
I do have a little testimony.
634
00:15:09,067 --> 00:15:11,197
(cheering and applause)
635
00:15:11,200 --> 00:15:12,570
There's a lawsuit being filed
636
00:15:12,567 --> 00:15:13,767
against me by this hairless
637
00:15:13,767 --> 00:15:14,967
heretic and his appalling
638
00:15:14,967 --> 00:15:15,667
apostles.
639
00:15:15,667 --> 00:15:16,667
(audience gasping)
640
00:15:16,667 --> 00:15:18,067
Yeah, yeah, you.
641
00:15:18,067 --> 00:15:19,627
You know, I ask you,
642
00:15:19,633 --> 00:15:21,973
brothers and sisters,
643
00:15:21,967 --> 00:15:23,497
would Jesus sue Judas?
644
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
No.
645
00:15:24,500 --> 00:15:25,200
No, that's right,
646
00:15:25,200 --> 00:15:25,900
he wouldn't.
647
00:15:25,900 --> 00:15:27,530
Would Saddam sue "Gama-royah?"
648
00:15:27,533 --> 00:15:29,473
No.
649
00:15:29,467 --> 00:15:31,067
It's Sodom and Gomorrah.
650
00:15:31,067 --> 00:15:31,967
No, look first of all,
651
00:15:31,967 --> 00:15:32,827
that's from your version
652
00:15:32,833 --> 00:15:33,503
of the bible.
653
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
That's from the King James.
654
00:15:34,500 --> 00:15:35,470
I'm reading from LeBron James'.
655
00:15:35,467 --> 00:15:37,197
So why don't you just shut up
656
00:15:37,200 --> 00:15:37,900
and let me do what I do.
657
00:15:37,900 --> 00:15:40,770
Would Rocky sue Apollo Creed?
658
00:15:40,767 --> 00:15:42,667
And Bullwinkle?
659
00:15:42,667 --> 00:15:43,067
No.
660
00:15:43,067 --> 00:15:43,627
No, you know why?
661
00:15:43,633 --> 00:15:45,503
Because they were boys.
662
00:15:45,500 --> 00:15:47,800
Well, I-- you know, I don't know
663
00:15:47,800 --> 00:15:48,900
because Rocky was a squirrel,
664
00:15:48,900 --> 00:15:49,600
one was a moose.
665
00:15:49,600 --> 00:15:50,230
It's weird 'cause we don
666
00:15:50,233 --> 00:15:50,933
really know the sex
667
00:15:50,933 --> 00:15:51,603
of that squirrel,
668
00:15:51,600 --> 00:15:52,230
it could've been a girl,
669
00:15:52,233 --> 00:15:53,073
could've been a boy.
670
00:15:53,067 --> 00:15:53,727
Regardless of the point.
671
00:15:53,733 --> 00:15:54,503
What I'm trying to say is that
672
00:15:54,500 --> 00:15:55,600
they were friends, okay?
673
00:15:55,600 --> 00:15:56,470
And that's what I thought that
674
00:15:56,467 --> 00:15:57,667
me and "Bishop Light and Lovely"
675
00:15:57,667 --> 00:15:58,167
over here were.
676
00:15:58,167 --> 00:15:59,067
Kevin, we are friends,
677
00:15:59,067 --> 00:15:59,727
you know that.
678
00:15:59,733 --> 00:16:00,473
Oh, we're friends?
679
00:16:00,467 --> 00:16:01,167
Yes.
680
00:16:01,167 --> 00:16:01,827
We're friends?
681
00:16:01,833 --> 00:16:03,133
Then do you remember saying
682
00:16:03,133 --> 00:16:03,873
this, buddy?
683
00:16:03,867 --> 00:16:05,567
"Hey, let 'em go before the rest
684
00:16:05,567 --> 00:16:06,067
of us fall."
685
00:16:06,067 --> 00:16:06,627
(audience gasping)
686
00:16:06,633 --> 00:16:08,773
Yeah, yeah.
687
00:16:08,767 --> 00:16:09,527
Is that "Buddha-ful"?
688
00:16:09,533 --> 00:16:11,133
No.
689
00:16:11,133 --> 00:16:11,873
No, that's not Buddha-ful
690
00:16:11,867 --> 00:16:12,467
at all.
691
00:16:12,467 --> 00:16:13,097
Kevin, no, no, you ar
692
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
misleading the flock.
693
00:16:14,700 --> 00:16:15,770
Oh, you're a mother
694
00:16:15,767 --> 00:16:16,497
flocking liar.
695
00:16:16,500 --> 00:16:17,770
(audience gasping)
696
00:16:17,767 --> 00:16:18,497
That's exactly what you are.
697
00:16:18,500 --> 00:16:20,070
You're-- you're a liar, man.
698
00:16:20,067 --> 00:16:20,767
Why don't you tell the truth?
699
00:16:20,767 --> 00:16:22,067
Tell them that you tried
700
00:16:22,067 --> 00:16:22,727
to kill me.
701
00:16:22,733 --> 00:16:23,633
(audience grumbling)
702
00:16:23,633 --> 00:16:25,103
He tried to kill--
703
00:16:25,100 --> 00:16:25,770
(choral music playing)
704
00:16:25,767 --> 00:16:29,067
(harp playing)
705
00:16:30,567 --> 00:16:33,697
He tried to kill me with love.
706
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
With love!
707
00:16:34,700 --> 00:16:35,300
(cheering and applause
708
00:16:35,300 --> 00:16:35,830
And friendship.
709
00:16:35,833 --> 00:16:38,873
Amen, friendship.
710
00:16:38,867 --> 00:16:40,467
These friends...
711
00:16:40,467 --> 00:16:43,567
are some of the best friends
712
00:16:43,567 --> 00:16:44,727
that a man could ever ask for.
713
00:16:44,733 --> 00:16:45,873
Best friends.
714
00:16:45,867 --> 00:16:47,727
(cheering and applause)
715
00:16:47,733 --> 00:16:49,703
Come on, come on.
716
00:16:49,700 --> 00:16:51,100
Best friends.
717
00:16:51,100 --> 00:16:51,700
Yeah, yeah, yeah.
718
00:16:51,700 --> 00:16:53,400
There you are.
719
00:16:53,400 --> 00:16:56,570
These guys right here,
720
00:16:56,567 --> 00:16:57,697
they tried to save my life
721
00:16:57,700 --> 00:16:59,070
when I was down and I...
722
00:16:59,067 --> 00:17:00,827
I miss you guys.
723
00:17:00,833 --> 00:17:02,903
We miss you too, Kev.
724
00:17:02,900 --> 00:17:04,170
You guys are the only friends
725
00:17:04,167 --> 00:17:06,127
I've ever had in my life.
726
00:17:06,133 --> 00:17:06,803
We know.
727
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
Yeah, you know.
728
00:17:08,500 --> 00:17:09,230
Those guys at the basketball
729
00:17:09,233 --> 00:17:10,573
court, they...
730
00:17:10,567 --> 00:17:12,767
They can't replace you, man.
731
00:17:12,767 --> 00:17:14,697
That was just-- it was just
732
00:17:14,700 --> 00:17:15,830
a cry for help, you know?
733
00:17:15,833 --> 00:17:17,203
It's what loneliness
734
00:17:17,200 --> 00:17:17,900
will do to you.
735
00:17:17,900 --> 00:17:19,530
I mean, one thing I know is that
736
00:17:19,533 --> 00:17:21,573
you can't play Texas hold 'em
737
00:17:21,567 --> 00:17:25,067
without somebody to hold.
738
00:17:25,067 --> 00:17:27,067
Hold me, Boris.
739
00:17:27,067 --> 00:17:28,967
Wait, no, the last part didn't
740
00:17:28,967 --> 00:17:29,627
come out right.
741
00:17:29,633 --> 00:17:30,173
I didn't mean it--
742
00:17:30,167 --> 00:17:31,067
I didn't mean it like that.
743
00:17:31,067 --> 00:17:31,767
Come on, Kevin,
744
00:17:31,767 --> 00:17:33,127
we didn't mean to drop you.
745
00:17:33,133 --> 00:17:33,933
Yeah, man, you know, we would
746
00:17:33,933 --> 00:17:34,673
never do a thing like that.
747
00:17:34,667 --> 00:17:36,067
You gotta understand
748
00:17:36,067 --> 00:17:37,197
it was an accident.
749
00:17:37,200 --> 00:17:37,870
Yeah.
750
00:17:37,867 --> 00:17:38,927
Whether it was or wasn't,
751
00:17:38,933 --> 00:17:40,533
I just want my boys back.
752
00:17:40,533 --> 00:17:41,603
(cheering and applause)
753
00:17:41,600 --> 00:17:44,770
That's all.
754
00:17:44,767 --> 00:17:46,527
Hey, and we wanna be back.
755
00:17:46,533 --> 00:17:48,503
Give me that summons.
756
00:17:48,500 --> 00:17:50,070
This one?
757
00:17:50,067 --> 00:17:50,967
Yes.
758
00:17:50,967 --> 00:17:51,967
Go ahead.
759
00:17:51,967 --> 00:17:53,127
I'm gonna give it to you.
760
00:17:53,133 --> 00:17:53,873
Are you sure you want this?
761
00:17:53,867 --> 00:17:56,067
Give me that.
762
00:17:56,067 --> 00:17:56,727
Tear it up.
763
00:17:56,733 --> 00:17:57,433
Come on, tear it up.
764
00:17:57,433 --> 00:18:05,073
Tear it up! Tear it up!
765
00:18:05,067 --> 00:18:06,567
Yeah!
766
00:18:06,567 --> 00:18:08,767
(cheering and applause)
767
00:18:08,767 --> 00:18:11,827
Hallelujah! Hallelujah!
768
00:18:12,100 --> 00:18:12,830
So this mean you're doing
769
00:18:12,833 --> 00:18:13,503
the movie?
770
00:18:13,500 --> 00:18:14,800
That would be beautiful.
771
00:18:14,800 --> 00:18:15,570
Huh, wouldn't it?
772
00:18:15,567 --> 00:18:16,897
Ha-ha-ha.
773
00:18:16,900 --> 00:18:17,600
What do you think?
774
00:18:17,600 --> 00:18:18,200
Do you think I should
775
00:18:18,200 --> 00:18:19,130
the movie?!
776
00:18:19,133 --> 00:18:21,503
(cheering and applause)
777
00:18:24,200 --> 00:18:26,170
Well, let me talk to
778
00:18:26,167 --> 00:18:28,167
the congregation one more again,
779
00:18:28,167 --> 00:18:30,227
and I ask you
780
00:18:30,233 --> 00:18:32,673
should I do the movie?!
781
00:18:32,667 --> 00:18:36,567
(cheering and applause)
782
00:18:40,800 --> 00:18:42,570
Well, it ain't gonna happen!
783
00:18:42,567 --> 00:18:44,167
What?!
784
00:18:44,167 --> 00:18:45,727
I got you, I got you,
785
00:18:45,733 --> 00:18:47,833
I got you, I got you.
786
00:18:47,833 --> 00:18:49,873
I got all of you!
787
00:18:49,867 --> 00:18:50,597
Guess what?
788
00:18:50,600 --> 00:18:52,070
In the name of the Lord,
789
00:18:52,067 --> 00:18:52,567
I got you!
790
00:18:52,567 --> 00:18:55,067
(Kevin laughing)
791
00:18:55,067 --> 00:18:55,927
I don't like booing me.
792
00:18:55,933 --> 00:18:56,873
You should boo you.
793
00:18:56,867 --> 00:18:58,697
Hey, newsflash, people.
794
00:18:58,700 --> 00:19:00,070
If you take the "B"
795
00:19:00,067 --> 00:19:00,827
off of beautiful,
796
00:19:00,833 --> 00:19:02,603
it stands for "You the fool"!
797
00:19:02,600 --> 00:19:03,700
(audience groaning)
798
00:19:03,700 --> 00:19:04,630
Yeah!
799
00:19:04,633 --> 00:19:06,933
♪
47174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.