All language subtitles for Prey.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,776 --> 00:00:50,776 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,866 --> 00:00:53,969 (clicking) 3 00:00:56,005 --> 00:00:56,972 (shutter clicks) 4 00:01:00,975 --> 00:01:01,911 (whirring) 5 00:01:23,064 --> 00:01:24,466 (shutter clicks) 6 00:01:35,477 --> 00:01:36,712 (whirring) 7 00:01:51,159 --> 00:01:52,494 (shutter clicks) 8 00:01:55,129 --> 00:01:56,031 (whirring) 9 00:02:08,177 --> 00:02:09,712 (whirring) 10 00:02:11,980 --> 00:02:12,981 (shutter clicks) 11 00:02:37,806 --> 00:02:38,875 (whirring) 12 00:03:00,695 --> 00:03:02,597 - (chuckles) - Man: Toby? 13 00:03:03,899 --> 00:03:05,700 I could use your help in the garage. 14 00:03:06,335 --> 00:03:07,903 (sighs) 15 00:03:09,972 --> 00:03:12,707 - Come on, for old time's sake. - Dad, Dad, I'm busy. 16 00:03:15,811 --> 00:03:18,014 When you're done, come out, okay? 17 00:03:19,581 --> 00:03:20,682 Toby: Yup. 18 00:03:49,944 --> 00:03:51,713 (chuckles) 19 00:03:55,150 --> 00:03:56,085 (clears throat) 20 00:04:03,658 --> 00:04:06,895 (shouting and grunting) 21 00:04:08,062 --> 00:04:09,631 (clanking) 22 00:04:11,165 --> 00:04:13,168 (grunting) 23 00:04:15,837 --> 00:04:17,206 No, no, no, no, no. 24 00:04:31,220 --> 00:04:33,122 (tires screeching) 25 00:04:47,269 --> 00:04:50,138 - (breathing rapidly) - (distant sirens wailing) 26 00:04:50,204 --> 00:04:51,606 Toby: Dad! 27 00:04:51,673 --> 00:04:52,807 Woman (muffled): Toby. 28 00:04:53,742 --> 00:04:54,977 Toby: Mom! 29 00:04:55,043 --> 00:04:55,978 Woman: Toby. 30 00:04:57,680 --> 00:04:59,014 Toby, are you with me? 31 00:05:04,687 --> 00:05:08,023 The lost and found program will... 32 00:05:08,089 --> 00:05:09,924 allow you a chance 33 00:05:09,992 --> 00:05:13,763 to... clear your mind of these things. 34 00:05:16,264 --> 00:05:17,699 To think. 35 00:05:20,269 --> 00:05:23,805 You are going to have such a wonderful time. 36 00:05:26,040 --> 00:05:27,242 Yeah. 37 00:05:28,410 --> 00:05:30,746 (coughing) 38 00:05:33,449 --> 00:05:34,850 Cameron: Watch out! 39 00:05:36,851 --> 00:05:38,721 Man overboard! 40 00:05:40,154 --> 00:05:41,790 (Toby gasping) 41 00:05:43,257 --> 00:05:44,959 (coughing) 42 00:05:45,026 --> 00:05:47,128 - (thunder rumbling) - (Toby shouting) 43 00:05:55,069 --> 00:05:56,872 Kay: Okay, everybody, listen up. 44 00:05:57,872 --> 00:05:59,807 Today was a superb day of sailing. 45 00:05:59,875 --> 00:06:01,911 You all did great. 46 00:06:03,778 --> 00:06:05,747 Even you, Toby. 47 00:06:05,814 --> 00:06:08,817 Yeah, Toby. We've all had our moments. 48 00:06:08,884 --> 00:06:10,985 That's exactly the point of being out here. 49 00:06:11,052 --> 00:06:13,689 I hope you've learned a little bit about yourselves 50 00:06:13,755 --> 00:06:15,356 and about working as a team. 51 00:06:15,423 --> 00:06:18,293 Which is what brought us to this uninhabited island chain 52 00:06:18,360 --> 00:06:19,895 of Pulau Aibai 53 00:06:19,961 --> 00:06:22,098 and the final stage of this course. 54 00:06:25,300 --> 00:06:26,334 Now, you're each gonna camp 55 00:06:26,401 --> 00:06:28,103 on a different island by yourself 56 00:06:28,170 --> 00:06:29,471 for three days and three nights. 57 00:06:29,538 --> 00:06:32,240 There are more than a hundred uninhabited islands 58 00:06:32,307 --> 00:06:33,375 around Malaysia, 59 00:06:33,442 --> 00:06:34,610 so I honestly can't tell you 60 00:06:34,677 --> 00:06:37,446 too much about what to expect from yours. 61 00:06:37,512 --> 00:06:40,248 You have a sleeping bag, a tarp... 62 00:06:42,550 --> 00:06:43,951 torch light. 63 00:06:44,019 --> 00:06:46,487 You also have a parachute flare 64 00:06:46,555 --> 00:06:47,622 if there is an emergency 65 00:06:47,689 --> 00:06:51,093 and you need to signal passing boats. 66 00:06:51,160 --> 00:06:52,361 Got it? 67 00:06:52,427 --> 00:06:54,329 What are we supposed to do for three days? 68 00:06:55,997 --> 00:06:57,064 Sit. 69 00:06:57,132 --> 00:06:59,401 Think. Explore. 70 00:06:59,468 --> 00:07:01,337 It's entirely up to you. 71 00:07:02,538 --> 00:07:05,874 The point of a solo is introspection. 72 00:07:05,940 --> 00:07:07,875 It's a chance to think about why you're here 73 00:07:07,942 --> 00:07:09,277 in the first place... 74 00:07:11,980 --> 00:07:15,050 and the kind of person you decide to be 75 00:07:15,117 --> 00:07:16,185 in the future. 76 00:07:17,920 --> 00:07:20,956 (ominous music playing) 77 00:07:22,557 --> 00:07:23,759 Kay: You may not think so, 78 00:07:23,826 --> 00:07:24,826 but you're a different guy 79 00:07:24,894 --> 00:07:26,829 from the one I met two weeks ago. 80 00:07:29,964 --> 00:07:33,034 (ominous music playing) 81 00:07:37,105 --> 00:07:39,174 You got dropped off first, so I'll pick you up first. 82 00:07:39,240 --> 00:07:41,509 Meet me here at the crack of dawn in three days 83 00:07:41,576 --> 00:07:42,978 with your stuff packed. 84 00:07:45,880 --> 00:07:48,382 Hey, man, look around you. 85 00:07:48,449 --> 00:07:51,252 People spend a fortune to be in a place like this. 86 00:07:52,620 --> 00:07:54,389 It's your own slice of paradise. 87 00:07:57,959 --> 00:08:01,029 (motor starts) 88 00:08:17,312 --> 00:08:21,884 (waves lapping) 89 00:08:23,418 --> 00:08:25,220 (sighs) 90 00:08:25,286 --> 00:08:26,287 Fuck. 91 00:08:31,192 --> 00:08:34,295 (flies buzzing) 92 00:08:37,566 --> 00:08:38,300 (sighs) 93 00:08:40,067 --> 00:08:41,437 All right, Robinson Crusoe. 94 00:08:42,638 --> 00:08:44,072 Let's see what you got. 95 00:08:49,110 --> 00:08:50,312 Hey. 96 00:08:50,379 --> 00:08:51,613 Did you know that there was clear-cut signs 97 00:08:51,679 --> 00:08:53,181 that Robin Crusoe was gay? 98 00:08:54,582 --> 00:08:55,616 Really? 99 00:08:55,683 --> 00:08:56,451 Oh, yeah. 100 00:08:56,518 --> 00:08:58,086 It's laden with innuendos. 101 00:08:58,921 --> 00:08:59,922 No kidding. 102 00:08:59,989 --> 00:09:02,257 It's really progressive for the time 103 00:09:02,323 --> 00:09:04,526 for Western society's strength and imperialism. 104 00:09:05,494 --> 00:09:06,562 Like the, uh, systematic raping 105 00:09:06,628 --> 00:09:09,165 of indigenous cultures and resources? 106 00:09:13,268 --> 00:09:14,235 Wow. 107 00:09:15,437 --> 00:09:17,339 Really no wonder you can't make any new friends. 108 00:09:18,606 --> 00:09:20,074 Build a nice tent though. 109 00:09:21,009 --> 00:09:22,211 High five. 110 00:09:35,524 --> 00:09:40,196 (bird calling in distance) 111 00:09:41,596 --> 00:09:42,931 Right here. 112 00:09:42,998 --> 00:09:45,000 (leaves rustling) 113 00:09:50,105 --> 00:09:53,975 (animal yipping in distance) 114 00:09:59,280 --> 00:10:01,115 (mumbling) 115 00:10:02,451 --> 00:10:04,418 Oh. Coconuts 116 00:10:04,485 --> 00:10:06,020 Wonder if they're organic. 117 00:10:06,687 --> 00:10:08,023 Let's see. 118 00:10:08,990 --> 00:10:10,491 (screams, gasps) 119 00:10:10,558 --> 00:10:12,060 Oh, shit. Oh! 120 00:10:20,168 --> 00:10:23,004 (monkeys screeching) 121 00:10:33,414 --> 00:10:35,349 Hey. Hey! 122 00:10:35,417 --> 00:10:37,018 Hey. No. Get out! 123 00:10:37,085 --> 00:10:39,588 - (screeching) - (panting) 124 00:10:41,756 --> 00:10:43,024 God damn it. 125 00:10:43,091 --> 00:10:44,592 (flies buzzing) 126 00:10:45,693 --> 00:10:49,365 (groans) Yeah. Uninhabited, my ass. 127 00:11:08,517 --> 00:11:10,652 (screams, groans) 128 00:11:10,719 --> 00:11:12,254 Shit! 129 00:11:22,297 --> 00:11:24,667 Yeah, a great moment in survival instincts, Toby. 130 00:11:25,734 --> 00:11:27,168 Genius. 131 00:11:36,077 --> 00:11:38,246 Ow! (grunting) 132 00:11:46,654 --> 00:11:48,122 Clams. 133 00:12:32,299 --> 00:12:37,205 (retching, coughing) 134 00:12:39,206 --> 00:12:40,341 Oh, shit. 135 00:13:07,601 --> 00:13:08,770 Where are they? 136 00:13:15,177 --> 00:13:16,345 (groans) 137 00:13:31,893 --> 00:13:34,430 (groaning) 138 00:13:41,870 --> 00:13:43,205 What? 139 00:13:44,873 --> 00:13:45,807 Hello? 140 00:14:09,798 --> 00:14:11,767 (screams) Shit! Oh! 141 00:14:12,767 --> 00:14:15,571 (coughing) 142 00:14:18,873 --> 00:14:20,275 Where is it? 143 00:14:47,836 --> 00:14:48,803 Dad. 144 00:15:31,879 --> 00:15:34,582 (groaning) 145 00:15:52,833 --> 00:15:53,768 Shit. 146 00:15:59,606 --> 00:16:00,708 Oh! 147 00:16:03,812 --> 00:16:04,879 Oh. 148 00:17:50,984 --> 00:17:52,486 Oh. 149 00:17:54,122 --> 00:17:55,923 (animal squealing) 150 00:17:55,990 --> 00:17:57,058 (Toby screams) 151 00:18:01,996 --> 00:18:03,663 (animal squealing) 152 00:18:03,730 --> 00:18:04,832 Toby: Hey. 153 00:18:04,898 --> 00:18:05,833 Wait. 154 00:18:06,800 --> 00:18:07,735 Ah. 155 00:18:16,611 --> 00:18:18,947 (animal crying in pain) 156 00:18:22,517 --> 00:18:23,785 (girl grunts) 157 00:18:25,185 --> 00:18:28,055 (girl breathing heavily) 158 00:18:35,630 --> 00:18:36,832 Can't stay here. 159 00:18:38,066 --> 00:18:39,034 Need to go. 160 00:18:41,269 --> 00:18:42,604 Okay. 161 00:18:57,117 --> 00:18:58,052 Hey. 162 00:18:59,019 --> 00:18:59,954 So, uh... 163 00:19:01,189 --> 00:19:02,923 (grunts) So, do you live here? 164 00:19:10,230 --> 00:19:11,566 Is there... 165 00:19:11,633 --> 00:19:13,535 Is there a town close by? 166 00:19:14,301 --> 00:19:16,771 I could really use something to eat. 167 00:19:20,008 --> 00:19:21,076 Oh. 168 00:19:24,945 --> 00:19:27,682 I'm part of this, uh, lost and found program. 169 00:19:29,683 --> 00:19:30,786 You heard of it? 170 00:19:32,220 --> 00:19:34,088 It-It's like this program for... 171 00:19:34,923 --> 00:19:37,692 kids who mess up, I guess. I... 172 00:19:39,961 --> 00:19:41,695 Teach you how to get in touch with your feelings, 173 00:19:41,762 --> 00:19:45,031 something about personal growth and... 174 00:19:45,098 --> 00:19:47,234 and then throw... throw you out into an island 175 00:19:47,301 --> 00:19:48,969 and you have to survive in nature. 176 00:19:51,005 --> 00:19:51,973 On purpose? 177 00:19:55,576 --> 00:19:56,744 Yeah. 178 00:19:58,145 --> 00:19:59,980 It's pretty stupid I guess. 179 00:20:20,902 --> 00:20:22,003 Mm. It's... 180 00:20:23,069 --> 00:20:24,172 Oh, it's actually really delicious. 181 00:20:25,772 --> 00:20:26,740 Hmm. 182 00:20:27,674 --> 00:20:29,543 Hey, um... 183 00:20:29,611 --> 00:20:31,546 who built this dam? It's really cool. 184 00:20:31,613 --> 00:20:32,881 Girl: The missionaries. 185 00:20:34,147 --> 00:20:35,750 Oh. Hey, wh... 186 00:20:35,817 --> 00:20:36,918 where're you going? 187 00:20:37,884 --> 00:20:38,854 Home. 188 00:20:39,721 --> 00:20:41,122 Toby: Oh, okay. Uh... 189 00:20:42,656 --> 00:20:44,090 Should I go back to my camp or... 190 00:20:44,157 --> 00:20:45,961 Girl: No. It's dangerous. 191 00:20:46,827 --> 00:20:48,596 Uh, wait. I'm sorry, wha... 192 00:20:48,663 --> 00:20:50,230 What, what's dangerous? 193 00:20:50,298 --> 00:20:51,633 Uh... 194 00:20:53,000 --> 00:20:54,769 Hey, okay. 195 00:20:54,836 --> 00:20:55,970 Wha... 196 00:20:56,037 --> 00:20:58,940 How... how far is the beach from here? Hey. 197 00:20:59,007 --> 00:21:01,976 Can you at least tell me your name. 198 00:21:02,042 --> 00:21:03,110 Hey! Oh, shit! 199 00:21:08,650 --> 00:21:09,985 Stay close to the fire. 200 00:21:11,385 --> 00:21:12,854 The snakes don't like fire. 201 00:21:17,858 --> 00:21:19,693 My name is Madeleine. 202 00:21:33,807 --> 00:21:34,741 Toby: Alright. 203 00:21:34,808 --> 00:21:36,076 Stay close to the fire. 204 00:21:36,877 --> 00:21:38,279 Staying close to the fire. 205 00:21:39,814 --> 00:21:40,949 (exhales forcefully) 206 00:22:11,712 --> 00:22:12,980 Fuck. 207 00:22:20,288 --> 00:22:21,221 (screams) 208 00:22:21,288 --> 00:22:25,727 (breathing heavily) 209 00:22:37,270 --> 00:22:38,272 (groans softly) 210 00:22:49,817 --> 00:22:51,353 (squeaking) 211 00:23:07,300 --> 00:23:09,003 (debris rattling) 212 00:23:12,539 --> 00:23:13,907 Madeleine? 213 00:23:56,584 --> 00:23:58,053 (rattling, tinkling) 214 00:24:05,826 --> 00:24:07,028 (leaves rustle) 215 00:24:34,521 --> 00:24:36,857 (flies buzzing) 216 00:24:43,263 --> 00:24:44,365 (groans) 217 00:24:45,333 --> 00:24:46,434 (yawns) 218 00:24:54,241 --> 00:24:55,242 Are those eggs? 219 00:24:58,346 --> 00:24:59,314 Chicken eggs? 220 00:25:00,314 --> 00:25:01,282 You're funny. 221 00:25:02,250 --> 00:25:03,151 Ah! 222 00:25:06,921 --> 00:25:07,855 Madeleine: That looks bad. 223 00:25:07,922 --> 00:25:09,089 It's, uh... 224 00:25:10,357 --> 00:25:11,291 I'm sure it's fine. 225 00:25:13,294 --> 00:25:15,396 Let's eat first, then I'll get you some medicine later, 226 00:25:15,462 --> 00:25:16,431 - okay? - All right. 227 00:25:19,666 --> 00:25:22,269 Hey, are there any, um... 228 00:25:22,336 --> 00:25:25,139 like, horned animals, 229 00:25:25,205 --> 00:25:27,442 like these big goats, on this island? 230 00:25:28,576 --> 00:25:30,178 Why? Have you seen any? 231 00:25:31,045 --> 00:25:32,046 Toby: I don't know what I saw. 232 00:25:33,079 --> 00:25:35,182 So, how long have you been here for? 233 00:25:36,549 --> 00:25:37,985 Madeleine: Since I was little. 234 00:25:39,220 --> 00:25:42,123 Yeah? Were, were there other people here too? 235 00:25:43,324 --> 00:25:46,060 Madeleine: Some people. Friends. 236 00:25:47,327 --> 00:25:49,629 My mother. My daddy. 237 00:25:49,696 --> 00:25:51,331 Are they, are they still here? 238 00:25:52,599 --> 00:25:54,269 Madeleine: Just my mother. 239 00:25:55,169 --> 00:25:57,071 My daddy died a long time ago. 240 00:25:59,472 --> 00:26:00,974 I'm sorry. I... 241 00:26:03,611 --> 00:26:06,014 I... My dad died too. 242 00:26:15,455 --> 00:26:16,490 I'm sorry. 243 00:26:19,626 --> 00:26:20,961 It's all right. 244 00:26:31,105 --> 00:26:32,306 - Toby: Here? - Madeleine: Here. 245 00:26:32,373 --> 00:26:33,508 Oh, okay. 246 00:26:44,551 --> 00:26:45,552 What are they? 247 00:26:48,455 --> 00:26:49,490 They're special. 248 00:26:51,291 --> 00:26:53,493 You don't eat them until we're ready to fall asleep. 249 00:26:54,561 --> 00:26:55,529 What do they do? 250 00:26:59,567 --> 00:27:00,433 Madeleine: Here. 251 00:27:00,500 --> 00:27:02,237 Wait, I... 252 00:27:04,238 --> 00:27:05,605 Oh, my god, they're, like, numb. 253 00:27:05,673 --> 00:27:06,941 (giggles) 254 00:27:07,008 --> 00:27:08,375 Wha... 255 00:27:08,442 --> 00:27:09,611 Hey, wait, I... 256 00:27:11,578 --> 00:27:13,346 (grunting) 257 00:27:13,413 --> 00:27:14,949 Great. 258 00:27:15,016 --> 00:27:17,185 Hey, where are we going? I... 259 00:27:26,727 --> 00:27:28,630 (inaudible) 260 00:28:24,085 --> 00:28:26,420 Toby: Infinite connection of computers. 261 00:28:26,487 --> 00:28:27,321 Uh... 262 00:28:27,387 --> 00:28:28,422 Madeleine: Computers? 263 00:28:28,489 --> 00:28:31,125 Toby: Th-That's what you use, like... 264 00:28:31,826 --> 00:28:33,361 Never mind. Um... 265 00:28:34,361 --> 00:28:36,563 Hey, um, I need to talk to you about tomorrow. 266 00:28:36,630 --> 00:28:37,632 It's getting dark. 267 00:28:43,369 --> 00:28:45,371 What... what is all this? 268 00:28:45,439 --> 00:28:47,208 Just keep this with you, okay? 269 00:28:48,375 --> 00:28:51,678 Why, is that horned thing gonna come out of here? 270 00:28:51,744 --> 00:28:52,713 My mother good. 271 00:28:53,847 --> 00:28:55,282 Okay. (laughs) 272 00:28:56,416 --> 00:28:58,318 She'll kill you if she finds you. 273 00:29:00,688 --> 00:29:01,689 Good night, Toby. 274 00:29:03,124 --> 00:29:04,357 - What? - I have to go. 275 00:29:04,424 --> 00:29:05,526 What are you talking about? 276 00:29:05,593 --> 00:29:07,394 You can't ever go through here, okay? 277 00:29:07,894 --> 00:29:09,396 You'll die if you do. 278 00:29:10,663 --> 00:29:12,266 Hey, look, what are you, no, talking about? 279 00:29:12,333 --> 00:29:13,834 I'll see you tomorrow. 280 00:29:13,901 --> 00:29:15,169 Toby: No, no, tomorrow. I leave tomorrow. 281 00:29:15,236 --> 00:29:17,337 Kay is picking me up first thing in the morning. 282 00:29:17,403 --> 00:29:18,338 What? 283 00:29:19,573 --> 00:29:20,774 You were just gonna leave without telling me? 284 00:29:20,840 --> 00:29:23,242 No, that's what I was trying to tell. I... 285 00:29:23,309 --> 00:29:26,179 Look. Don't go back there if it's not safe. 286 00:29:26,247 --> 00:29:28,182 If you wanna leave, then just leave. 287 00:29:28,249 --> 00:29:30,418 Madeleine, stop! I, I... 288 00:29:40,426 --> 00:29:41,260 Madeleine! 289 00:29:41,327 --> 00:29:42,763 (voice echoing) Madeleine! 290 00:30:03,450 --> 00:30:04,519 Toby! 291 00:30:05,853 --> 00:30:06,788 Hello! 292 00:30:07,755 --> 00:30:10,291 (insects chirping) 293 00:30:17,463 --> 00:30:18,398 Hello! 294 00:30:22,836 --> 00:30:24,238 Toby! 295 00:30:24,904 --> 00:30:26,273 It's Kay. 296 00:30:29,777 --> 00:30:30,745 Are you all right? 297 00:30:31,744 --> 00:30:33,380 I heard screaming from the boat. 298 00:30:39,953 --> 00:30:41,489 - (leaves crunching) - (Kay gasps) 299 00:30:44,692 --> 00:30:47,295 I swear to God, if you're messing with me... 300 00:30:48,895 --> 00:30:51,697 (grunts, groans) 301 00:30:51,765 --> 00:30:52,733 Damn it. 302 00:30:54,801 --> 00:30:57,837 (footsteps) 303 00:30:57,904 --> 00:30:59,373 Who is that? 304 00:31:07,780 --> 00:31:08,782 Toby? 305 00:31:18,259 --> 00:31:19,393 Toby? 306 00:31:20,928 --> 00:31:21,863 Toby? 307 00:31:22,829 --> 00:31:24,764 Stop screwing around! 308 00:31:24,832 --> 00:31:27,301 You are seriously jeopardizing the other pick-ups. 309 00:31:27,367 --> 00:31:28,835 I don't have time for all this... 310 00:31:28,902 --> 00:31:30,337 (gasps) 311 00:31:32,272 --> 00:31:35,542 (ominous music playing) 312 00:31:38,545 --> 00:31:39,580 (gasps) 313 00:31:40,948 --> 00:31:43,718 Toby, God damn it. Is that you? 314 00:31:48,821 --> 00:31:49,823 (gasps) 315 00:31:51,924 --> 00:31:54,662 (shaky breathing) 316 00:32:04,371 --> 00:32:09,442 (growling) 317 00:32:12,378 --> 00:32:17,817 (screaming) 318 00:32:31,597 --> 00:32:32,799 Oh, shit. 319 00:32:44,010 --> 00:32:44,944 Shit. 320 00:32:48,414 --> 00:32:50,585 It's gotta be here at least. I... 321 00:34:01,821 --> 00:34:03,857 (panting) 322 00:34:06,527 --> 00:34:08,829 (ominous music playing) 323 00:34:35,489 --> 00:34:37,891 (gasping, panting) 324 00:34:40,726 --> 00:34:41,929 Kay! 325 00:35:12,893 --> 00:35:14,028 (gasps) 326 00:35:20,701 --> 00:35:25,005 (metallic creaking) 327 00:36:08,548 --> 00:36:10,150 (screams) 328 00:36:12,052 --> 00:36:14,021 (creaking continues) 329 00:37:07,007 --> 00:37:09,909 (gasping) 330 00:37:12,278 --> 00:37:13,713 God, Kay. 331 00:37:45,646 --> 00:37:47,114 (hissing) 332 00:38:32,125 --> 00:38:33,293 (rattling, tinkling) 333 00:38:33,360 --> 00:38:37,131 (eerie music playing) 334 00:39:40,059 --> 00:39:41,161 (squeaking) 335 00:40:19,365 --> 00:40:21,201 (growling) 336 00:40:25,137 --> 00:40:26,239 (growling) 337 00:40:45,057 --> 00:40:46,425 - (bat squeaks) - (Toby gasps) 338 00:40:46,492 --> 00:40:47,527 (flashlight clatters) 339 00:40:47,594 --> 00:40:48,961 Toby: Shit. 340 00:40:50,163 --> 00:40:52,231 No, no, no, no, no. No. No, no, no, come on. 341 00:40:54,568 --> 00:40:58,138 (rattling) 342 00:40:59,572 --> 00:41:01,375 (tapping) 343 00:41:05,445 --> 00:41:08,248 (breathing heavily) 344 00:41:11,384 --> 00:41:14,987 (eerie music playing) 345 00:42:05,538 --> 00:42:09,443 (ominous music playing) 346 00:42:18,585 --> 00:42:22,188 (bleating) 347 00:42:31,331 --> 00:42:33,200 (shrieking) 348 00:42:34,501 --> 00:42:37,070 (weak bleating) 349 00:42:43,342 --> 00:42:44,478 (bleating stops) 350 00:43:47,507 --> 00:43:50,409 (creaking) 351 00:44:35,054 --> 00:44:36,455 (unzips) 352 00:44:41,061 --> 00:44:42,229 Shit. 353 00:45:33,313 --> 00:45:34,247 Yes. 354 00:45:35,114 --> 00:45:36,181 Yes. Yes. 355 00:45:36,248 --> 00:45:39,584 (static crackling, hissing) 356 00:45:39,652 --> 00:45:41,186 Uh... 357 00:45:41,253 --> 00:45:42,355 Mayday. Mayday. 358 00:45:42,422 --> 00:45:43,722 This is The Seaker. Does anyone copy? 359 00:45:43,789 --> 00:45:45,425 (static hissing) 360 00:45:45,492 --> 00:45:49,095 Uh, mayday. This is The Seaker. Do you copy? 361 00:45:49,161 --> 00:45:50,429 (static hissing) 362 00:45:50,496 --> 00:45:51,697 Man (on radio): Who is this? 363 00:45:53,132 --> 00:45:54,100 Who is this? 364 00:45:54,166 --> 00:45:57,603 Yes, y-yes. Copy, copy. Um... 365 00:45:57,670 --> 00:45:59,739 Listen, the boat has sunk. 366 00:45:59,806 --> 00:46:01,840 My name is, uh, Toby Burns. 367 00:46:01,907 --> 00:46:03,476 I'm part of a lost and found program. 368 00:46:03,543 --> 00:46:05,378 I'm stranded on a deserted island. 369 00:46:05,445 --> 00:46:08,247 Please, uh, someone is dead. 370 00:46:08,313 --> 00:46:11,149 I-I'm in the Pulau Aibai island chain. 371 00:46:11,217 --> 00:46:13,786 (static hissing) 372 00:46:13,853 --> 00:46:16,255 Please, please, does, does anyone copy? 373 00:46:16,322 --> 00:46:18,090 (static hissing) 374 00:46:18,157 --> 00:46:19,092 Hello? 375 00:46:19,159 --> 00:46:21,727 (static hissing) 376 00:46:21,793 --> 00:46:23,628 You left the door open again. 377 00:46:23,695 --> 00:46:26,498 That's how animals keep getting into the food. 378 00:46:26,565 --> 00:46:28,201 Yes, I know. 379 00:46:28,268 --> 00:46:29,802 You've told me a hundred times. 380 00:46:29,869 --> 00:46:31,771 Woman: And you still don't listen. 381 00:46:31,838 --> 00:46:33,339 You don't ever listen to me. 382 00:46:33,405 --> 00:46:35,307 Woman: That's not true, Madeleine. 383 00:46:36,809 --> 00:46:39,646 I'm done talking about this. 384 00:46:40,914 --> 00:46:42,716 You're not ready to go out there. 385 00:46:45,485 --> 00:46:47,521 Go fetch some water before dinner. 386 00:46:50,590 --> 00:46:53,460 From now on, you stay around the house. 387 00:46:54,327 --> 00:46:55,595 Madeleine: Why? 388 00:46:56,528 --> 00:46:58,498 Woman: Because you can't be trusted. 389 00:46:59,599 --> 00:47:00,600 Is that clear? 390 00:47:15,882 --> 00:47:16,849 Madeleine. 391 00:47:16,916 --> 00:47:18,384 If you see anyone, 392 00:47:18,451 --> 00:47:20,487 you tell me right away. 393 00:47:28,494 --> 00:47:29,929 (shushing) 394 00:47:29,996 --> 00:47:31,498 Woman: Is that clear? 395 00:47:32,764 --> 00:47:34,199 - (whispering) Answer her. - Woman: Madeleine? 396 00:47:34,266 --> 00:47:35,634 Fine. Sorry. 397 00:47:37,237 --> 00:47:38,371 You should go down to the beach. 398 00:47:38,438 --> 00:47:39,606 You can't be here, okay. 399 00:47:41,306 --> 00:47:42,574 Madeleine. 400 00:47:42,641 --> 00:47:45,243 Go east to the rock beach. I'll meet you there. 401 00:47:45,311 --> 00:47:47,547 - Go. Go. - Woman: Madeleine. 402 00:47:47,614 --> 00:47:49,481 - Madeleine: Yes. - Woman: Fetch some water. 403 00:47:49,548 --> 00:47:51,349 And bring in some wood too. 404 00:47:51,416 --> 00:47:52,652 - Fine. - Woman: Hey. 405 00:47:54,019 --> 00:47:55,422 You're 16. 406 00:47:56,255 --> 00:47:57,923 You have to trust me. 407 00:47:57,990 --> 00:47:59,391 I'm your mother. 408 00:48:18,811 --> 00:48:19,813 (sighs) 409 00:48:22,481 --> 00:48:25,317 (dramatic music playing) 410 00:48:42,335 --> 00:48:43,737 (grunts) 411 00:48:44,971 --> 00:48:48,340 (straining) 412 00:48:50,342 --> 00:48:52,711 (dramatic music continues) 413 00:48:58,351 --> 00:49:00,586 (rattling, tinkling) 414 00:50:32,978 --> 00:50:33,913 (gasps) 415 00:50:35,414 --> 00:50:37,516 I'm so glad you're okay. 416 00:50:37,583 --> 00:50:38,684 After you left, Mother disappeared, 417 00:50:38,751 --> 00:50:40,487 and I was so worried about you. 418 00:50:43,456 --> 00:50:44,891 I thought you were leaving. 419 00:50:51,530 --> 00:50:52,798 Madeleine, that... 420 00:50:54,166 --> 00:50:55,835 person that was supposed to pick me up... 421 00:50:58,871 --> 00:50:59,637 she's dead. 422 00:51:01,574 --> 00:51:03,509 I found her boat shipwrecked. 423 00:51:03,576 --> 00:51:05,878 And I found her body. 424 00:51:05,945 --> 00:51:07,380 And... 425 00:51:07,447 --> 00:51:09,448 I saw your mother. 426 00:51:09,514 --> 00:51:11,050 She was swimming away from the boat. 427 00:51:14,454 --> 00:51:15,789 I think she killed her. 428 00:51:17,556 --> 00:51:18,991 I think she killed Kay. 429 00:51:28,634 --> 00:51:29,836 Madeleine, what... 430 00:51:32,605 --> 00:51:33,873 What happened here? 431 00:51:37,009 --> 00:51:38,744 I just remember some things. 432 00:51:40,146 --> 00:51:41,081 Like... 433 00:51:43,583 --> 00:51:45,418 We used to build 434 00:51:45,485 --> 00:51:46,553 and fish... 435 00:51:48,554 --> 00:51:50,757 and play hide-and-go-peek in the trees. 436 00:51:52,925 --> 00:51:54,693 We used to be happy. 437 00:51:59,498 --> 00:52:01,100 Then something happened. 438 00:52:04,503 --> 00:52:05,771 I just remember... 439 00:52:06,739 --> 00:52:08,974 crying alone in the corner... 440 00:52:10,909 --> 00:52:13,846 and Mother covered in blood telling me not to look. 441 00:52:18,918 --> 00:52:20,186 And now I just, 442 00:52:20,253 --> 00:52:22,655 I see these things at night. 443 00:52:23,789 --> 00:52:25,892 These terrible things at night. 444 00:52:28,527 --> 00:52:29,762 Like there's... 445 00:52:31,097 --> 00:52:33,133 some monster always around me. 446 00:52:38,838 --> 00:52:40,673 I think she killed them all. 447 00:52:42,942 --> 00:52:44,242 She isn't safe. 448 00:52:44,309 --> 00:52:46,144 We need to get you out of here. 449 00:52:46,211 --> 00:52:47,313 Where would we go? 450 00:52:47,380 --> 00:52:48,648 She could find us anywhere on this island. 451 00:52:48,713 --> 00:52:49,981 Oh, I-I found Kay's radio in your mother's hut. 452 00:52:50,048 --> 00:52:54,686 I'm sure there's a boat searching for me and the others. 453 00:52:55,655 --> 00:52:57,256 I could send a signal. We can get out of here. 454 00:52:57,322 --> 00:52:59,023 Come with me. 455 00:52:59,090 --> 00:53:00,092 Please. 456 00:53:02,862 --> 00:53:03,829 Okay. 457 00:53:04,864 --> 00:53:06,800 Okay, I'll be back here tomorrow. 458 00:53:08,701 --> 00:53:10,068 Don't leave without me. 459 00:53:10,135 --> 00:53:11,570 I won't. 460 00:53:13,338 --> 00:53:14,673 Be safe. 461 00:53:38,664 --> 00:53:43,135 (airplane droning) 462 00:53:43,202 --> 00:53:44,604 Shit. 463 00:53:49,275 --> 00:53:51,610 Shit. Uh, hey! 464 00:53:52,945 --> 00:53:54,046 No. 465 00:53:54,112 --> 00:53:56,048 Hey! Hey! 466 00:53:57,617 --> 00:53:59,084 Hey! No! Over here! 467 00:53:59,150 --> 00:54:02,788 (airplane passes overhead) 468 00:54:39,659 --> 00:54:42,128 (door rumbling, creaking) 469 00:55:01,746 --> 00:55:02,949 (wood creaking) 470 00:55:16,262 --> 00:55:19,699 (grunting) 471 00:55:40,018 --> 00:55:41,119 (clanking) 472 00:55:57,402 --> 00:55:58,837 (straining) 473 00:56:03,141 --> 00:56:04,210 (grunts) 474 00:56:21,793 --> 00:56:22,894 (sniffs) 475 00:56:24,362 --> 00:56:25,831 You wanna top it off? 476 00:56:29,300 --> 00:56:30,302 Okay, hot rod. 477 00:56:30,369 --> 00:56:31,704 (keys jingling) 478 00:56:31,771 --> 00:56:32,872 She's all yours. 479 00:56:34,405 --> 00:56:35,974 Square key. 480 00:56:36,041 --> 00:56:37,043 Teeth down. 481 00:56:44,282 --> 00:56:46,885 (engine roaring) 482 00:56:59,164 --> 00:57:00,233 Gas. 483 00:57:05,070 --> 00:57:06,139 Shit. 484 00:57:07,873 --> 00:57:10,208 (Toby panting) 485 00:57:11,376 --> 00:57:12,811 Damn it. 486 00:57:23,956 --> 00:57:27,160 Oh! Shit! Hey. Whoa, whoa, whoa. 487 00:57:28,494 --> 00:57:30,295 - Cameron. Oh, shit, man. - Toby! 488 00:57:30,362 --> 00:57:31,797 What, w-what are you doing here? 489 00:57:31,864 --> 00:57:33,197 (panting) I... 490 00:57:33,264 --> 00:57:35,000 Kay never showed up. 491 00:57:35,067 --> 00:57:37,335 I found a rowboat. I... 492 00:57:37,402 --> 00:57:39,070 What the hell's going on, man? 493 00:57:39,137 --> 00:57:39,838 Oh, shit. 494 00:57:39,905 --> 00:57:41,240 Come here. Look at me. 495 00:57:41,306 --> 00:57:42,407 Hey, hey, hey. Hey, hey. 496 00:57:42,474 --> 00:57:44,376 Look, look at me. It's okay. Hey. Hey! 497 00:57:56,889 --> 00:57:59,157 That lighthouse is a hundred years old. 498 00:58:00,092 --> 00:58:01,994 Even if we could get it to work... 499 00:58:03,862 --> 00:58:04,962 I know no boats come around here. 500 00:58:05,030 --> 00:58:05,998 I mean, why would they? 501 00:58:07,532 --> 00:58:09,567 I think we get back to my island. 502 00:58:09,635 --> 00:58:11,137 It's definitely empty. 503 00:58:13,204 --> 00:58:14,940 I'm not leaving without her. 504 00:58:17,409 --> 00:58:18,710 Are you serious? 505 00:58:18,777 --> 00:58:21,947 Dude, we're not staying here with crazy murderers. 506 00:58:22,014 --> 00:58:23,883 You don't even know if they're alone. 507 00:58:25,284 --> 00:58:28,153 I've been on both sides of the island. They are. 508 00:58:29,153 --> 00:58:31,088 You've obviously never seen "Deliverance." 509 00:58:31,155 --> 00:58:32,123 (slurping) 510 00:58:32,190 --> 00:58:33,992 And we do not belong out here. 511 00:58:34,059 --> 00:58:35,394 She's stuck here. 512 00:58:38,030 --> 00:58:39,298 Just like us. 513 00:58:41,567 --> 00:58:43,001 I have to help her. 514 00:58:43,902 --> 00:58:45,170 All right, well... 515 00:58:46,237 --> 00:58:48,239 first, we get across the channel 516 00:58:48,306 --> 00:58:50,442 and then come back for her once we get rescued. 517 00:58:52,311 --> 00:58:53,879 You've been here what, six days, 518 00:58:53,945 --> 00:58:55,380 and now you're like Rambo or something. 519 00:58:57,916 --> 00:58:59,116 Where are you going? 520 00:58:59,184 --> 00:59:00,319 Her house. 521 00:59:00,385 --> 00:59:01,487 Dude. 522 00:59:01,554 --> 00:59:03,121 Those clams must've gotten into your brain. 523 00:59:03,188 --> 00:59:05,057 This is a survival course. 524 00:59:05,623 --> 00:59:07,425 Remember? Survival. 525 00:59:07,492 --> 00:59:10,061 Let's just get out of here while we still can. 526 00:59:11,230 --> 00:59:14,199 Are you gonna let some crazy bitch torture you? 527 00:59:14,266 --> 00:59:16,068 Hey! 528 00:59:24,943 --> 00:59:26,244 I'm sorry. 529 00:59:29,981 --> 00:59:31,483 I can't leave her on this island. 530 00:59:34,353 --> 00:59:35,387 I have to help her. 531 01:00:22,101 --> 01:00:23,669 (whispering) Madeleine. 532 01:00:23,735 --> 01:00:25,403 Hey. 533 01:00:25,471 --> 01:00:26,606 Hey. Hey, it's me. 534 01:00:40,719 --> 01:00:42,387 - (Toby grunting) - Woman: Let it go. 535 01:00:42,454 --> 01:00:44,156 Let it go. 536 01:00:47,693 --> 01:00:49,161 Wha... What... 537 01:00:49,228 --> 01:00:50,695 Wha-What have you done with her? 538 01:00:50,762 --> 01:00:54,032 Oh, I was gonna ask you the same thing. 539 01:00:55,199 --> 01:00:56,634 Look, I-I-I don't know where she is. 540 01:00:56,702 --> 01:00:58,437 Okay? Just... 541 01:00:59,605 --> 01:01:01,005 Please let me go, Okay? I... 542 01:01:01,072 --> 01:01:02,375 You need to listen to me. 543 01:01:03,442 --> 01:01:06,545 Madeleine is in trouble. She shouldn't be... 544 01:01:06,612 --> 01:01:08,079 - Hey! - Toby: Shit. 545 01:01:08,146 --> 01:01:11,049 (dramatic music playing) 546 01:01:43,081 --> 01:01:44,548 (screams) 547 01:01:44,615 --> 01:01:47,219 (groaning, crying) 548 01:01:48,119 --> 01:01:50,221 (screams) 549 01:01:50,289 --> 01:01:52,224 (breathing heavily) 550 01:02:01,632 --> 01:02:02,701 (coughs) 551 01:02:04,302 --> 01:02:06,371 You have no idea... 552 01:02:07,840 --> 01:02:09,374 what you're doing. 553 01:02:09,440 --> 01:02:11,042 I know enough. 554 01:02:11,110 --> 01:02:12,411 I know that you killed Kay. 555 01:02:13,512 --> 01:02:15,448 You probably killed your own husband. 556 01:02:16,315 --> 01:02:18,050 - No. - You keep your daughter prisoner 557 01:02:18,117 --> 01:02:20,285 on this island by feeding her made-up bullshit. 558 01:02:20,351 --> 01:02:23,621 I was only trying to keep people away. 559 01:02:24,789 --> 01:02:26,557 I didn't kill them. 560 01:02:26,625 --> 01:02:28,126 Then who killed Kay? 561 01:02:28,793 --> 01:02:30,327 Huh? 562 01:02:30,394 --> 01:02:32,364 - (groans) - Toby: Who killed her? 563 01:02:35,134 --> 01:02:36,469 She killed them. 564 01:02:42,840 --> 01:02:44,409 She killed them all. 565 01:02:45,376 --> 01:02:46,277 No. 566 01:02:46,911 --> 01:02:47,678 No, you're insane. 567 01:02:47,746 --> 01:02:50,483 (woman breathing heavily) 568 01:02:55,554 --> 01:02:57,655 He tried to warn us. 569 01:03:07,666 --> 01:03:11,604 Woman: Something... was always here. 570 01:03:13,371 --> 01:03:15,373 Appeased with sacrifices. 571 01:03:16,807 --> 01:03:18,710 We didn't understand. 572 01:03:19,844 --> 01:03:23,248 (muffled indistinct dialogue) 573 01:03:24,550 --> 01:03:27,186 Woman: All it wanted was the right host. 574 01:03:28,853 --> 01:03:30,789 She was just a little girl. 575 01:03:43,635 --> 01:03:46,405 (growling softly) 576 01:03:50,976 --> 01:03:53,211 (inaudible dialogue) 577 01:03:58,217 --> 01:04:00,786 (ominous music playing) 578 01:04:03,454 --> 01:04:07,224 (inaudible dialogue) 579 01:04:07,291 --> 01:04:08,594 (screams) 580 01:04:09,994 --> 01:04:12,364 Woman: She spared none. 581 01:04:19,704 --> 01:04:20,773 None, but me. 582 01:04:31,882 --> 01:04:32,851 (groans) 583 01:04:37,255 --> 01:04:38,423 Take these... 584 01:04:39,257 --> 01:04:40,525 to subdue it. 585 01:04:43,295 --> 01:04:45,664 And it doesn't like the light. 586 01:04:48,967 --> 01:04:54,273 You cannot let her leave this island. 587 01:05:17,728 --> 01:05:19,664 (rattling, tinkling) 588 01:05:26,972 --> 01:05:28,374 Toby? 589 01:05:34,045 --> 01:05:35,446 (twig snaps) 590 01:05:38,717 --> 01:05:39,718 Toby? 591 01:05:43,989 --> 01:05:45,456 Toby, is that you? 592 01:05:54,733 --> 01:05:55,768 Who is it? 593 01:06:22,960 --> 01:06:24,362 Toby, come on, man. 594 01:06:41,380 --> 01:06:43,916 - (growling) - (Cameron screaming) 595 01:06:46,818 --> 01:06:49,722 (groaning) 596 01:06:53,458 --> 01:06:55,894 (screaming) 597 01:07:18,817 --> 01:07:21,420 (growling softly) 598 01:07:53,784 --> 01:07:54,920 What did you do? 599 01:07:58,123 --> 01:07:59,458 I-I... 600 01:08:04,528 --> 01:08:05,797 Madeleine, I... 601 01:08:10,869 --> 01:08:11,903 I did it for us. 602 01:08:31,222 --> 01:08:32,890 We can finally leave together. 603 01:08:59,184 --> 01:09:01,753 (growling) 604 01:09:04,588 --> 01:09:06,724 What's wrong? 605 01:09:06,791 --> 01:09:07,960 Nothing. 606 01:09:14,099 --> 01:09:17,002 - (growling) - (Toby grunting) 607 01:10:43,921 --> 01:10:45,957 (grunting) 608 01:11:03,073 --> 01:11:06,711 (liquid sloshing) 609 01:11:13,784 --> 01:11:15,353 Dad: Okay, hot rod. 610 01:11:15,420 --> 01:11:17,154 She's all yours. 611 01:11:26,765 --> 01:11:27,798 (straining) 612 01:11:27,865 --> 01:11:29,935 Really give it a crank. 613 01:11:32,170 --> 01:11:34,206 (straining) 614 01:11:38,009 --> 01:11:40,144 (sputtering) 615 01:11:40,211 --> 01:11:41,847 (motor starts) 616 01:12:31,796 --> 01:12:34,333 (engine starts) 617 01:12:44,809 --> 01:12:48,146 (sniffling) 618 01:13:03,895 --> 01:13:06,365 (growling softly) 619 01:13:14,204 --> 01:13:15,338 (growling gets louder) 620 01:13:15,405 --> 01:13:17,376 (motor sputtering) 621 01:13:43,501 --> 01:13:44,903 Ah! 622 01:13:48,072 --> 01:13:49,074 (groans) 623 01:13:52,076 --> 01:13:53,912 (coughing) 624 01:14:03,453 --> 01:14:05,389 (coughing) 625 01:14:08,359 --> 01:14:12,097 (eerie music playing) 626 01:14:33,551 --> 01:14:34,886 Madeleine? 627 01:14:53,904 --> 01:14:56,206 Ah! (groans) 628 01:14:56,274 --> 01:14:58,009 (breathing heavily) 629 01:14:58,609 --> 01:15:00,978 (growling softly) 630 01:15:09,453 --> 01:15:11,288 (screaming) 631 01:15:31,475 --> 01:15:33,377 (coughing) 632 01:15:43,954 --> 01:15:46,024 (growling softly) 633 01:15:58,336 --> 01:15:59,471 Oh. 634 01:16:06,476 --> 01:16:09,280 (Madeleine growling softly) 635 01:16:21,024 --> 01:16:22,326 (growling loudly) 636 01:16:53,557 --> 01:16:55,426 (little girl crying) 637 01:17:11,175 --> 01:17:13,411 (crying continues) 638 01:17:20,685 --> 01:17:23,288 - Ah! - (shrieking) 639 01:17:28,059 --> 01:17:29,427 (grunting) 640 01:17:30,560 --> 01:17:32,264 (growling) 641 01:17:55,520 --> 01:17:58,189 (ship horn blaring) 642 01:18:00,123 --> 01:18:03,461 (raspy breathing) 643 01:18:13,171 --> 01:18:16,074 (growling) 644 01:18:32,622 --> 01:18:34,458 (screeches) 645 01:19:10,560 --> 01:19:13,630 (door creaks) 646 01:19:13,698 --> 01:19:15,133 (door closes) 647 01:19:52,670 --> 01:19:53,771 Hey! 648 01:20:26,270 --> 01:20:27,639 Man: What was the name of the boat? 649 01:20:29,907 --> 01:20:31,708 Was there anyone else on this island? 650 01:20:34,845 --> 01:20:36,514 Relax. You're safe now. 651 01:20:48,626 --> 01:20:52,396 (eerie music playing) 652 01:20:55,432 --> 01:20:57,268 (rock music playing) 653 01:20:57,344 --> 01:21:02,344 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 654 01:21:08,645 --> 01:21:10,414 ♪ Yeah ♪ 655 01:21:12,617 --> 01:21:14,585 ♪ Whoa, whoa ♪ 656 01:21:14,652 --> 01:21:16,386 ♪ Yeah ♪ 657 01:21:18,622 --> 01:21:20,590 ♪ Whoa, whoa ♪ 658 01:21:20,658 --> 01:21:22,293 ♪ Yeah ♪ 659 01:21:24,662 --> 01:21:26,597 ♪ Whoa, whoa ♪ 660 01:21:26,663 --> 01:21:27,865 ♪ Yeah ♪ 661 01:21:30,667 --> 01:21:32,436 ♪ Whoa, whoa ♪ 662 01:21:33,304 --> 01:21:38,810 ♪ Darkness is waiting here for you ♪ 663 01:21:44,547 --> 01:21:50,755 ♪ Emptiness is filling up your soul ♪ 664 01:21:56,493 --> 01:21:59,496 ♪ Try, try as you may ♪ 665 01:21:59,563 --> 01:22:02,833 ♪ You're too far gone ♪ 666 01:22:02,899 --> 01:22:05,235 ♪ Your sun has set ♪ 667 01:22:05,302 --> 01:22:08,372 ♪ And the night is long ♪ 668 01:22:08,439 --> 01:22:11,475 ♪ Calling out in the air ♪ 669 01:22:11,542 --> 01:22:15,312 ♪ But no one is near ♪ 670 01:22:15,378 --> 01:22:18,282 ♪ Hopelessness whispers ♪ 671 01:22:18,349 --> 01:22:24,421 ♪ Answering within ♪ 672 01:22:24,488 --> 01:22:26,624 ♪ Whoa, whoa ♪ 673 01:22:26,690 --> 01:22:28,458 ♪ Yeah ♪ 674 01:22:30,461 --> 01:22:32,396 ♪ Whoa, whoa ♪ 675 01:22:33,064 --> 01:22:39,470 ♪ Darkness is coming now for you ♪ 676 01:22:44,742 --> 01:22:51,481 ♪ And so it goes the end is near ♪ 677 01:22:56,453 --> 01:22:59,422 ♪ Your senses are numb ♪ 678 01:22:59,489 --> 01:23:02,992 ♪ Your conviction is weak ♪ 679 01:23:03,060 --> 01:23:05,496 ♪ Fallin' apart ♪ 680 01:23:05,563 --> 01:23:08,465 ♪ And now you see ♪ 681 01:23:08,532 --> 01:23:11,902 ♪ While you're drifting away ♪ 682 01:23:11,969 --> 01:23:14,872 ♪ It all becomes clear ♪ 683 01:23:14,939 --> 01:23:17,574 ♪ Reflecting in pain ♪ 684 01:23:17,640 --> 01:23:24,681 ♪ And I'm drowning in your fear ♪ 685 01:23:24,748 --> 01:23:26,684 ♪ Whoa, whoa ♪ 686 01:23:26,751 --> 01:23:28,453 ♪ Yeah ♪ 687 01:23:30,520 --> 01:23:32,456 ♪ Whoa, whoa ♪ 688 01:23:32,523 --> 01:23:35,492 ♪ Give up, give in ♪ 689 01:23:35,559 --> 01:23:38,695 ♪ You lose, I win ♪ 690 01:23:44,534 --> 01:23:47,003 ♪ Give up, give in ♪ 691 01:23:47,070 --> 01:23:52,644 ♪ You lose, I win ♪ 692 01:23:57,113 --> 01:23:58,849 (indistinct whispering) 693 01:24:00,083 --> 01:24:01,885 (indistinct whispering) 694 01:24:03,052 --> 01:24:04,889 (indistinct whispering) 695 01:24:06,823 --> 01:24:08,491 ♪ Whoa ♪ 696 01:24:08,559 --> 01:24:11,462 ♪ Give up, give in ♪ 697 01:24:11,529 --> 01:24:14,699 ♪ You lose, I win ♪ 698 01:24:20,570 --> 01:24:23,506 ♪ Give up, give in ♪ 699 01:24:23,573 --> 01:24:30,547 ♪ You lose, I win ♪ 700 01:24:44,728 --> 01:24:46,463 ♪ Yeah ♪ 701 01:24:48,565 --> 01:24:50,666 ♪ Whoa, whoa ♪ 702 01:24:50,734 --> 01:24:52,570 ♪ Yeah ♪ 703 01:24:54,572 --> 01:24:56,474 ♪ Whoa, whoa ♪ 43153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.