All language subtitles for Prey.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,776 --> 00:00:50,776
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,866 --> 00:00:53,969
(clicking)
3
00:00:56,005 --> 00:00:56,972
(shutter clicks)
4
00:01:00,975 --> 00:01:01,911
(whirring)
5
00:01:23,064 --> 00:01:24,466
(shutter clicks)
6
00:01:35,477 --> 00:01:36,712
(whirring)
7
00:01:51,159 --> 00:01:52,494
(shutter clicks)
8
00:01:55,129 --> 00:01:56,031
(whirring)
9
00:02:08,177 --> 00:02:09,712
(whirring)
10
00:02:11,980 --> 00:02:12,981
(shutter clicks)
11
00:02:37,806 --> 00:02:38,875
(whirring)
12
00:03:00,695 --> 00:03:02,597
- (chuckles)
- Man: Toby?
13
00:03:03,899 --> 00:03:05,700
I could use your help
in the garage.
14
00:03:06,335 --> 00:03:07,903
(sighs)
15
00:03:09,972 --> 00:03:12,707
- Come on, for old time's sake.
- Dad, Dad, I'm busy.
16
00:03:15,811 --> 00:03:18,014
When you're done,
come out, okay?
17
00:03:19,581 --> 00:03:20,682
Toby:
Yup.
18
00:03:49,944 --> 00:03:51,713
(chuckles)
19
00:03:55,150 --> 00:03:56,085
(clears throat)
20
00:04:03,658 --> 00:04:06,895
(shouting and grunting)
21
00:04:08,062 --> 00:04:09,631
(clanking)
22
00:04:11,165 --> 00:04:13,168
(grunting)
23
00:04:15,837 --> 00:04:17,206
No, no, no, no, no.
24
00:04:31,220 --> 00:04:33,122
(tires screeching)
25
00:04:47,269 --> 00:04:50,138
- (breathing rapidly)
- (distant sirens wailing)
26
00:04:50,204 --> 00:04:51,606
Toby:
Dad!
27
00:04:51,673 --> 00:04:52,807
Woman (muffled):
Toby.
28
00:04:53,742 --> 00:04:54,977
Toby:
Mom!
29
00:04:55,043 --> 00:04:55,978
Woman:
Toby.
30
00:04:57,680 --> 00:04:59,014
Toby, are you with me?
31
00:05:04,687 --> 00:05:08,023
The lost and found
program will...
32
00:05:08,089 --> 00:05:09,924
allow you a chance
33
00:05:09,992 --> 00:05:13,763
to... clear your mind
of these things.
34
00:05:16,264 --> 00:05:17,699
To think.
35
00:05:20,269 --> 00:05:23,805
You are going to have
such a wonderful time.
36
00:05:26,040 --> 00:05:27,242
Yeah.
37
00:05:28,410 --> 00:05:30,746
(coughing)
38
00:05:33,449 --> 00:05:34,850
Cameron:
Watch out!
39
00:05:36,851 --> 00:05:38,721
Man overboard!
40
00:05:40,154 --> 00:05:41,790
(Toby gasping)
41
00:05:43,257 --> 00:05:44,959
(coughing)
42
00:05:45,026 --> 00:05:47,128
- (thunder rumbling)
- (Toby shouting)
43
00:05:55,069 --> 00:05:56,872
Kay:
Okay, everybody, listen up.
44
00:05:57,872 --> 00:05:59,807
Today was a superb day
of sailing.
45
00:05:59,875 --> 00:06:01,911
You all did great.
46
00:06:03,778 --> 00:06:05,747
Even you, Toby.
47
00:06:05,814 --> 00:06:08,817
Yeah, Toby.
We've all had our moments.
48
00:06:08,884 --> 00:06:10,985
That's exactly the point
of being out here.
49
00:06:11,052 --> 00:06:13,689
I hope you've learned
a little bit about yourselves
50
00:06:13,755 --> 00:06:15,356
and about working
as a team.
51
00:06:15,423 --> 00:06:18,293
Which is what brought us
to this uninhabited island chain
52
00:06:18,360 --> 00:06:19,895
of Pulau Aibai
53
00:06:19,961 --> 00:06:22,098
and the final stage
of this course.
54
00:06:25,300 --> 00:06:26,334
Now, you're each gonna camp
55
00:06:26,401 --> 00:06:28,103
on a different island
by yourself
56
00:06:28,170 --> 00:06:29,471
for three days
and three nights.
57
00:06:29,538 --> 00:06:32,240
There are more than
a hundred uninhabited islands
58
00:06:32,307 --> 00:06:33,375
around Malaysia,
59
00:06:33,442 --> 00:06:34,610
so I honestly can't tell you
60
00:06:34,677 --> 00:06:37,446
too much about what
to expect from yours.
61
00:06:37,512 --> 00:06:40,248
You have a sleeping bag,
a tarp...
62
00:06:42,550 --> 00:06:43,951
torch light.
63
00:06:44,019 --> 00:06:46,487
You also have a parachute flare
64
00:06:46,555 --> 00:06:47,622
if there is an emergency
65
00:06:47,689 --> 00:06:51,093
and you need to signal
passing boats.
66
00:06:51,160 --> 00:06:52,361
Got it?
67
00:06:52,427 --> 00:06:54,329
What are we supposed
to do for three days?
68
00:06:55,997 --> 00:06:57,064
Sit.
69
00:06:57,132 --> 00:06:59,401
Think. Explore.
70
00:06:59,468 --> 00:07:01,337
It's entirely up to you.
71
00:07:02,538 --> 00:07:05,874
The point of a solo
is introspection.
72
00:07:05,940 --> 00:07:07,875
It's a chance to think
about why you're here
73
00:07:07,942 --> 00:07:09,277
in the first place...
74
00:07:11,980 --> 00:07:15,050
and the kind of person
you decide to be
75
00:07:15,117 --> 00:07:16,185
in the future.
76
00:07:17,920 --> 00:07:20,956
(ominous music playing)
77
00:07:22,557 --> 00:07:23,759
Kay:
You may not think so,
78
00:07:23,826 --> 00:07:24,826
but you're a different guy
79
00:07:24,894 --> 00:07:26,829
from the one I met
two weeks ago.
80
00:07:29,964 --> 00:07:33,034
(ominous music playing)
81
00:07:37,105 --> 00:07:39,174
You got dropped off first,
so I'll pick you up first.
82
00:07:39,240 --> 00:07:41,509
Meet me here at the crack
of dawn in three days
83
00:07:41,576 --> 00:07:42,978
with your stuff packed.
84
00:07:45,880 --> 00:07:48,382
Hey, man, look around you.
85
00:07:48,449 --> 00:07:51,252
People spend a fortune
to be in a place like this.
86
00:07:52,620 --> 00:07:54,389
It's your own slice
of paradise.
87
00:07:57,959 --> 00:08:01,029
(motor starts)
88
00:08:17,312 --> 00:08:21,884
(waves lapping)
89
00:08:23,418 --> 00:08:25,220
(sighs)
90
00:08:25,286 --> 00:08:26,287
Fuck.
91
00:08:31,192 --> 00:08:34,295
(flies buzzing)
92
00:08:37,566 --> 00:08:38,300
(sighs)
93
00:08:40,067 --> 00:08:41,437
All right, Robinson Crusoe.
94
00:08:42,638 --> 00:08:44,072
Let's see what you got.
95
00:08:49,110 --> 00:08:50,312
Hey.
96
00:08:50,379 --> 00:08:51,613
Did you know that
there was clear-cut signs
97
00:08:51,679 --> 00:08:53,181
that Robin Crusoe was gay?
98
00:08:54,582 --> 00:08:55,616
Really?
99
00:08:55,683 --> 00:08:56,451
Oh, yeah.
100
00:08:56,518 --> 00:08:58,086
It's laden with innuendos.
101
00:08:58,921 --> 00:08:59,922
No kidding.
102
00:08:59,989 --> 00:09:02,257
It's really progressive
for the time
103
00:09:02,323 --> 00:09:04,526
for Western society's
strength and imperialism.
104
00:09:05,494 --> 00:09:06,562
Like the, uh, systematic raping
105
00:09:06,628 --> 00:09:09,165
of indigenous cultures
and resources?
106
00:09:13,268 --> 00:09:14,235
Wow.
107
00:09:15,437 --> 00:09:17,339
Really no wonder
you can't make any new friends.
108
00:09:18,606 --> 00:09:20,074
Build a nice tent though.
109
00:09:21,009 --> 00:09:22,211
High five.
110
00:09:35,524 --> 00:09:40,196
(bird calling in distance)
111
00:09:41,596 --> 00:09:42,931
Right here.
112
00:09:42,998 --> 00:09:45,000
(leaves rustling)
113
00:09:50,105 --> 00:09:53,975
(animal yipping in distance)
114
00:09:59,280 --> 00:10:01,115
(mumbling)
115
00:10:02,451 --> 00:10:04,418
Oh. Coconuts
116
00:10:04,485 --> 00:10:06,020
Wonder if they're organic.
117
00:10:06,687 --> 00:10:08,023
Let's see.
118
00:10:08,990 --> 00:10:10,491
(screams, gasps)
119
00:10:10,558 --> 00:10:12,060
Oh, shit. Oh!
120
00:10:20,168 --> 00:10:23,004
(monkeys screeching)
121
00:10:33,414 --> 00:10:35,349
Hey. Hey!
122
00:10:35,417 --> 00:10:37,018
Hey. No. Get out!
123
00:10:37,085 --> 00:10:39,588
- (screeching)
- (panting)
124
00:10:41,756 --> 00:10:43,024
God damn it.
125
00:10:43,091 --> 00:10:44,592
(flies buzzing)
126
00:10:45,693 --> 00:10:49,365
(groans)
Yeah. Uninhabited, my ass.
127
00:11:08,517 --> 00:11:10,652
(screams, groans)
128
00:11:10,719 --> 00:11:12,254
Shit!
129
00:11:22,297 --> 00:11:24,667
Yeah, a great moment
in survival instincts, Toby.
130
00:11:25,734 --> 00:11:27,168
Genius.
131
00:11:36,077 --> 00:11:38,246
Ow!
(grunting)
132
00:11:46,654 --> 00:11:48,122
Clams.
133
00:12:32,299 --> 00:12:37,205
(retching, coughing)
134
00:12:39,206 --> 00:12:40,341
Oh, shit.
135
00:13:07,601 --> 00:13:08,770
Where are they?
136
00:13:15,177 --> 00:13:16,345
(groans)
137
00:13:31,893 --> 00:13:34,430
(groaning)
138
00:13:41,870 --> 00:13:43,205
What?
139
00:13:44,873 --> 00:13:45,807
Hello?
140
00:14:09,798 --> 00:14:11,767
(screams)
Shit! Oh!
141
00:14:12,767 --> 00:14:15,571
(coughing)
142
00:14:18,873 --> 00:14:20,275
Where is it?
143
00:14:47,836 --> 00:14:48,803
Dad.
144
00:15:31,879 --> 00:15:34,582
(groaning)
145
00:15:52,833 --> 00:15:53,768
Shit.
146
00:15:59,606 --> 00:16:00,708
Oh!
147
00:16:03,812 --> 00:16:04,879
Oh.
148
00:17:50,984 --> 00:17:52,486
Oh.
149
00:17:54,122 --> 00:17:55,923
(animal squealing)
150
00:17:55,990 --> 00:17:57,058
(Toby screams)
151
00:18:01,996 --> 00:18:03,663
(animal squealing)
152
00:18:03,730 --> 00:18:04,832
Toby: Hey.
153
00:18:04,898 --> 00:18:05,833
Wait.
154
00:18:06,800 --> 00:18:07,735
Ah.
155
00:18:16,611 --> 00:18:18,947
(animal crying in pain)
156
00:18:22,517 --> 00:18:23,785
(girl grunts)
157
00:18:25,185 --> 00:18:28,055
(girl breathing heavily)
158
00:18:35,630 --> 00:18:36,832
Can't stay here.
159
00:18:38,066 --> 00:18:39,034
Need to go.
160
00:18:41,269 --> 00:18:42,604
Okay.
161
00:18:57,117 --> 00:18:58,052
Hey.
162
00:18:59,019 --> 00:18:59,954
So, uh...
163
00:19:01,189 --> 00:19:02,923
(grunts)
So, do you live here?
164
00:19:10,230 --> 00:19:11,566
Is there...
165
00:19:11,633 --> 00:19:13,535
Is there a town close by?
166
00:19:14,301 --> 00:19:16,771
I could really use
something to eat.
167
00:19:20,008 --> 00:19:21,076
Oh.
168
00:19:24,945 --> 00:19:27,682
I'm part of this, uh,
lost and found program.
169
00:19:29,683 --> 00:19:30,786
You heard of it?
170
00:19:32,220 --> 00:19:34,088
It-It's like this program for...
171
00:19:34,923 --> 00:19:37,692
kids who mess up,
I guess. I...
172
00:19:39,961 --> 00:19:41,695
Teach you how to get
in touch with your feelings,
173
00:19:41,762 --> 00:19:45,031
something about
personal growth and...
174
00:19:45,098 --> 00:19:47,234
and then throw...
throw you out into an island
175
00:19:47,301 --> 00:19:48,969
and you have
to survive in nature.
176
00:19:51,005 --> 00:19:51,973
On purpose?
177
00:19:55,576 --> 00:19:56,744
Yeah.
178
00:19:58,145 --> 00:19:59,980
It's pretty stupid I guess.
179
00:20:20,902 --> 00:20:22,003
Mm. It's...
180
00:20:23,069 --> 00:20:24,172
Oh, it's actually
really delicious.
181
00:20:25,772 --> 00:20:26,740
Hmm.
182
00:20:27,674 --> 00:20:29,543
Hey, um...
183
00:20:29,611 --> 00:20:31,546
who built this dam?
It's really cool.
184
00:20:31,613 --> 00:20:32,881
Girl:
The missionaries.
185
00:20:34,147 --> 00:20:35,750
Oh. Hey, wh...
186
00:20:35,817 --> 00:20:36,918
where're you going?
187
00:20:37,884 --> 00:20:38,854
Home.
188
00:20:39,721 --> 00:20:41,122
Toby:
Oh, okay. Uh...
189
00:20:42,656 --> 00:20:44,090
Should I go back
to my camp or...
190
00:20:44,157 --> 00:20:45,961
Girl:
No. It's dangerous.
191
00:20:46,827 --> 00:20:48,596
Uh, wait. I'm sorry, wha...
192
00:20:48,663 --> 00:20:50,230
What, what's dangerous?
193
00:20:50,298 --> 00:20:51,633
Uh...
194
00:20:53,000 --> 00:20:54,769
Hey, okay.
195
00:20:54,836 --> 00:20:55,970
Wha...
196
00:20:56,037 --> 00:20:58,940
How... how far is the beach
from here? Hey.
197
00:20:59,007 --> 00:21:01,976
Can you at least
tell me your name.
198
00:21:02,042 --> 00:21:03,110
Hey! Oh, shit!
199
00:21:08,650 --> 00:21:09,985
Stay close to the fire.
200
00:21:11,385 --> 00:21:12,854
The snakes don't like fire.
201
00:21:17,858 --> 00:21:19,693
My name is Madeleine.
202
00:21:33,807 --> 00:21:34,741
Toby:
Alright.
203
00:21:34,808 --> 00:21:36,076
Stay close to the fire.
204
00:21:36,877 --> 00:21:38,279
Staying close
to the fire.
205
00:21:39,814 --> 00:21:40,949
(exhales forcefully)
206
00:22:11,712 --> 00:22:12,980
Fuck.
207
00:22:20,288 --> 00:22:21,221
(screams)
208
00:22:21,288 --> 00:22:25,727
(breathing heavily)
209
00:22:37,270 --> 00:22:38,272
(groans softly)
210
00:22:49,817 --> 00:22:51,353
(squeaking)
211
00:23:07,300 --> 00:23:09,003
(debris rattling)
212
00:23:12,539 --> 00:23:13,907
Madeleine?
213
00:23:56,584 --> 00:23:58,053
(rattling, tinkling)
214
00:24:05,826 --> 00:24:07,028
(leaves rustle)
215
00:24:34,521 --> 00:24:36,857
(flies buzzing)
216
00:24:43,263 --> 00:24:44,365
(groans)
217
00:24:45,333 --> 00:24:46,434
(yawns)
218
00:24:54,241 --> 00:24:55,242
Are those eggs?
219
00:24:58,346 --> 00:24:59,314
Chicken eggs?
220
00:25:00,314 --> 00:25:01,282
You're funny.
221
00:25:02,250 --> 00:25:03,151
Ah!
222
00:25:06,921 --> 00:25:07,855
Madeleine:
That looks bad.
223
00:25:07,922 --> 00:25:09,089
It's, uh...
224
00:25:10,357 --> 00:25:11,291
I'm sure it's fine.
225
00:25:13,294 --> 00:25:15,396
Let's eat first, then I'll get
you some medicine later,
226
00:25:15,462 --> 00:25:16,431
- okay?
- All right.
227
00:25:19,666 --> 00:25:22,269
Hey, are there any, um...
228
00:25:22,336 --> 00:25:25,139
like, horned animals,
229
00:25:25,205 --> 00:25:27,442
like these big goats,
on this island?
230
00:25:28,576 --> 00:25:30,178
Why? Have you seen any?
231
00:25:31,045 --> 00:25:32,046
Toby:
I don't know what I saw.
232
00:25:33,079 --> 00:25:35,182
So, how long have you
been here for?
233
00:25:36,549 --> 00:25:37,985
Madeleine:
Since I was little.
234
00:25:39,220 --> 00:25:42,123
Yeah? Were, were there
other people here too?
235
00:25:43,324 --> 00:25:46,060
Madeleine:
Some people. Friends.
236
00:25:47,327 --> 00:25:49,629
My mother. My daddy.
237
00:25:49,696 --> 00:25:51,331
Are they, are they still here?
238
00:25:52,599 --> 00:25:54,269
Madeleine:
Just my mother.
239
00:25:55,169 --> 00:25:57,071
My daddy died a long time ago.
240
00:25:59,472 --> 00:26:00,974
I'm sorry. I...
241
00:26:03,611 --> 00:26:06,014
I... My dad died too.
242
00:26:15,455 --> 00:26:16,490
I'm sorry.
243
00:26:19,626 --> 00:26:20,961
It's all right.
244
00:26:31,105 --> 00:26:32,306
- Toby: Here?
- Madeleine: Here.
245
00:26:32,373 --> 00:26:33,508
Oh, okay.
246
00:26:44,551 --> 00:26:45,552
What are they?
247
00:26:48,455 --> 00:26:49,490
They're special.
248
00:26:51,291 --> 00:26:53,493
You don't eat them until
we're ready to fall asleep.
249
00:26:54,561 --> 00:26:55,529
What do they do?
250
00:26:59,567 --> 00:27:00,433
Madeleine:
Here.
251
00:27:00,500 --> 00:27:02,237
Wait, I...
252
00:27:04,238 --> 00:27:05,605
Oh, my god,
they're, like, numb.
253
00:27:05,673 --> 00:27:06,941
(giggles)
254
00:27:07,008 --> 00:27:08,375
Wha...
255
00:27:08,442 --> 00:27:09,611
Hey, wait, I...
256
00:27:11,578 --> 00:27:13,346
(grunting)
257
00:27:13,413 --> 00:27:14,949
Great.
258
00:27:15,016 --> 00:27:17,185
Hey, where are we going? I...
259
00:27:26,727 --> 00:27:28,630
(inaudible)
260
00:28:24,085 --> 00:28:26,420
Toby: Infinite connection
of computers.
261
00:28:26,487 --> 00:28:27,321
Uh...
262
00:28:27,387 --> 00:28:28,422
Madeleine:
Computers?
263
00:28:28,489 --> 00:28:31,125
Toby: Th-That's what
you use, like...
264
00:28:31,826 --> 00:28:33,361
Never mind. Um...
265
00:28:34,361 --> 00:28:36,563
Hey, um, I need to talk
to you about tomorrow.
266
00:28:36,630 --> 00:28:37,632
It's getting dark.
267
00:28:43,369 --> 00:28:45,371
What... what is all this?
268
00:28:45,439 --> 00:28:47,208
Just keep this with you, okay?
269
00:28:48,375 --> 00:28:51,678
Why, is that horned thing
gonna come out of here?
270
00:28:51,744 --> 00:28:52,713
My mother good.
271
00:28:53,847 --> 00:28:55,282
Okay.
(laughs)
272
00:28:56,416 --> 00:28:58,318
She'll kill you
if she finds you.
273
00:29:00,688 --> 00:29:01,689
Good night, Toby.
274
00:29:03,124 --> 00:29:04,357
- What?
- I have to go.
275
00:29:04,424 --> 00:29:05,526
What are you talking about?
276
00:29:05,593 --> 00:29:07,394
You can't ever go
through here, okay?
277
00:29:07,894 --> 00:29:09,396
You'll die if you do.
278
00:29:10,663 --> 00:29:12,266
Hey, look, what are you,
no, talking about?
279
00:29:12,333 --> 00:29:13,834
I'll see you tomorrow.
280
00:29:13,901 --> 00:29:15,169
Toby: No, no, tomorrow.
I leave tomorrow.
281
00:29:15,236 --> 00:29:17,337
Kay is picking me up
first thing in the morning.
282
00:29:17,403 --> 00:29:18,338
What?
283
00:29:19,573 --> 00:29:20,774
You were just gonna leave
without telling me?
284
00:29:20,840 --> 00:29:23,242
No, that's what I was trying
to tell. I...
285
00:29:23,309 --> 00:29:26,179
Look. Don't go back there
if it's not safe.
286
00:29:26,247 --> 00:29:28,182
If you wanna leave,
then just leave.
287
00:29:28,249 --> 00:29:30,418
Madeleine, stop! I, I...
288
00:29:40,426 --> 00:29:41,260
Madeleine!
289
00:29:41,327 --> 00:29:42,763
(voice echoing)
Madeleine!
290
00:30:03,450 --> 00:30:04,519
Toby!
291
00:30:05,853 --> 00:30:06,788
Hello!
292
00:30:07,755 --> 00:30:10,291
(insects chirping)
293
00:30:17,463 --> 00:30:18,398
Hello!
294
00:30:22,836 --> 00:30:24,238
Toby!
295
00:30:24,904 --> 00:30:26,273
It's Kay.
296
00:30:29,777 --> 00:30:30,745
Are you all right?
297
00:30:31,744 --> 00:30:33,380
I heard screaming from the boat.
298
00:30:39,953 --> 00:30:41,489
- (leaves crunching)
- (Kay gasps)
299
00:30:44,692 --> 00:30:47,295
I swear to God,
if you're messing with me...
300
00:30:48,895 --> 00:30:51,697
(grunts, groans)
301
00:30:51,765 --> 00:30:52,733
Damn it.
302
00:30:54,801 --> 00:30:57,837
(footsteps)
303
00:30:57,904 --> 00:30:59,373
Who is that?
304
00:31:07,780 --> 00:31:08,782
Toby?
305
00:31:18,259 --> 00:31:19,393
Toby?
306
00:31:20,928 --> 00:31:21,863
Toby?
307
00:31:22,829 --> 00:31:24,764
Stop screwing around!
308
00:31:24,832 --> 00:31:27,301
You are seriously jeopardizing
the other pick-ups.
309
00:31:27,367 --> 00:31:28,835
I don't have time
for all this...
310
00:31:28,902 --> 00:31:30,337
(gasps)
311
00:31:32,272 --> 00:31:35,542
(ominous music playing)
312
00:31:38,545 --> 00:31:39,580
(gasps)
313
00:31:40,948 --> 00:31:43,718
Toby, God damn it.
Is that you?
314
00:31:48,821 --> 00:31:49,823
(gasps)
315
00:31:51,924 --> 00:31:54,662
(shaky breathing)
316
00:32:04,371 --> 00:32:09,442
(growling)
317
00:32:12,378 --> 00:32:17,817
(screaming)
318
00:32:31,597 --> 00:32:32,799
Oh, shit.
319
00:32:44,010 --> 00:32:44,944
Shit.
320
00:32:48,414 --> 00:32:50,585
It's gotta be here
at least. I...
321
00:34:01,821 --> 00:34:03,857
(panting)
322
00:34:06,527 --> 00:34:08,829
(ominous music playing)
323
00:34:35,489 --> 00:34:37,891
(gasping, panting)
324
00:34:40,726 --> 00:34:41,929
Kay!
325
00:35:12,893 --> 00:35:14,028
(gasps)
326
00:35:20,701 --> 00:35:25,005
(metallic creaking)
327
00:36:08,548 --> 00:36:10,150
(screams)
328
00:36:12,052 --> 00:36:14,021
(creaking continues)
329
00:37:07,007 --> 00:37:09,909
(gasping)
330
00:37:12,278 --> 00:37:13,713
God, Kay.
331
00:37:45,646 --> 00:37:47,114
(hissing)
332
00:38:32,125 --> 00:38:33,293
(rattling, tinkling)
333
00:38:33,360 --> 00:38:37,131
(eerie music playing)
334
00:39:40,059 --> 00:39:41,161
(squeaking)
335
00:40:19,365 --> 00:40:21,201
(growling)
336
00:40:25,137 --> 00:40:26,239
(growling)
337
00:40:45,057 --> 00:40:46,425
- (bat squeaks)
- (Toby gasps)
338
00:40:46,492 --> 00:40:47,527
(flashlight clatters)
339
00:40:47,594 --> 00:40:48,961
Toby: Shit.
340
00:40:50,163 --> 00:40:52,231
No, no, no, no, no.
No. No, no, no, come on.
341
00:40:54,568 --> 00:40:58,138
(rattling)
342
00:40:59,572 --> 00:41:01,375
(tapping)
343
00:41:05,445 --> 00:41:08,248
(breathing heavily)
344
00:41:11,384 --> 00:41:14,987
(eerie music playing)
345
00:42:05,538 --> 00:42:09,443
(ominous music playing)
346
00:42:18,585 --> 00:42:22,188
(bleating)
347
00:42:31,331 --> 00:42:33,200
(shrieking)
348
00:42:34,501 --> 00:42:37,070
(weak bleating)
349
00:42:43,342 --> 00:42:44,478
(bleating stops)
350
00:43:47,507 --> 00:43:50,409
(creaking)
351
00:44:35,054 --> 00:44:36,455
(unzips)
352
00:44:41,061 --> 00:44:42,229
Shit.
353
00:45:33,313 --> 00:45:34,247
Yes.
354
00:45:35,114 --> 00:45:36,181
Yes. Yes.
355
00:45:36,248 --> 00:45:39,584
(static crackling, hissing)
356
00:45:39,652 --> 00:45:41,186
Uh...
357
00:45:41,253 --> 00:45:42,355
Mayday. Mayday.
358
00:45:42,422 --> 00:45:43,722
This is The Seaker.
Does anyone copy?
359
00:45:43,789 --> 00:45:45,425
(static hissing)
360
00:45:45,492 --> 00:45:49,095
Uh, mayday. This is The Seaker.
Do you copy?
361
00:45:49,161 --> 00:45:50,429
(static hissing)
362
00:45:50,496 --> 00:45:51,697
Man (on radio):
Who is this?
363
00:45:53,132 --> 00:45:54,100
Who is this?
364
00:45:54,166 --> 00:45:57,603
Yes, y-yes.
Copy, copy. Um...
365
00:45:57,670 --> 00:45:59,739
Listen, the boat has sunk.
366
00:45:59,806 --> 00:46:01,840
My name is, uh, Toby Burns.
367
00:46:01,907 --> 00:46:03,476
I'm part of a lost
and found program.
368
00:46:03,543 --> 00:46:05,378
I'm stranded
on a deserted island.
369
00:46:05,445 --> 00:46:08,247
Please, uh, someone is dead.
370
00:46:08,313 --> 00:46:11,149
I-I'm in the Pulau Aibai
island chain.
371
00:46:11,217 --> 00:46:13,786
(static hissing)
372
00:46:13,853 --> 00:46:16,255
Please, please,
does, does anyone copy?
373
00:46:16,322 --> 00:46:18,090
(static hissing)
374
00:46:18,157 --> 00:46:19,092
Hello?
375
00:46:19,159 --> 00:46:21,727
(static hissing)
376
00:46:21,793 --> 00:46:23,628
You left the door open again.
377
00:46:23,695 --> 00:46:26,498
That's how animals keep getting
into the food.
378
00:46:26,565 --> 00:46:28,201
Yes, I know.
379
00:46:28,268 --> 00:46:29,802
You've told me a hundred times.
380
00:46:29,869 --> 00:46:31,771
Woman:
And you still don't listen.
381
00:46:31,838 --> 00:46:33,339
You don't ever listen to me.
382
00:46:33,405 --> 00:46:35,307
Woman:
That's not true, Madeleine.
383
00:46:36,809 --> 00:46:39,646
I'm done talking about this.
384
00:46:40,914 --> 00:46:42,716
You're not ready
to go out there.
385
00:46:45,485 --> 00:46:47,521
Go fetch some water
before dinner.
386
00:46:50,590 --> 00:46:53,460
From now on,
you stay around the house.
387
00:46:54,327 --> 00:46:55,595
Madeleine:
Why?
388
00:46:56,528 --> 00:46:58,498
Woman:
Because you can't be trusted.
389
00:46:59,599 --> 00:47:00,600
Is that clear?
390
00:47:15,882 --> 00:47:16,849
Madeleine.
391
00:47:16,916 --> 00:47:18,384
If you see anyone,
392
00:47:18,451 --> 00:47:20,487
you tell me right away.
393
00:47:28,494 --> 00:47:29,929
(shushing)
394
00:47:29,996 --> 00:47:31,498
Woman:
Is that clear?
395
00:47:32,764 --> 00:47:34,199
- (whispering) Answer her.
- Woman: Madeleine?
396
00:47:34,266 --> 00:47:35,634
Fine. Sorry.
397
00:47:37,237 --> 00:47:38,371
You should go down
to the beach.
398
00:47:38,438 --> 00:47:39,606
You can't be here, okay.
399
00:47:41,306 --> 00:47:42,574
Madeleine.
400
00:47:42,641 --> 00:47:45,243
Go east to the rock beach.
I'll meet you there.
401
00:47:45,311 --> 00:47:47,547
- Go. Go.
- Woman: Madeleine.
402
00:47:47,614 --> 00:47:49,481
- Madeleine: Yes.
- Woman: Fetch some water.
403
00:47:49,548 --> 00:47:51,349
And bring in some wood too.
404
00:47:51,416 --> 00:47:52,652
- Fine.
- Woman: Hey.
405
00:47:54,019 --> 00:47:55,422
You're 16.
406
00:47:56,255 --> 00:47:57,923
You have to trust me.
407
00:47:57,990 --> 00:47:59,391
I'm your mother.
408
00:48:18,811 --> 00:48:19,813
(sighs)
409
00:48:22,481 --> 00:48:25,317
(dramatic music playing)
410
00:48:42,335 --> 00:48:43,737
(grunts)
411
00:48:44,971 --> 00:48:48,340
(straining)
412
00:48:50,342 --> 00:48:52,711
(dramatic music continues)
413
00:48:58,351 --> 00:49:00,586
(rattling, tinkling)
414
00:50:32,978 --> 00:50:33,913
(gasps)
415
00:50:35,414 --> 00:50:37,516
I'm so glad you're okay.
416
00:50:37,583 --> 00:50:38,684
After you left,
Mother disappeared,
417
00:50:38,751 --> 00:50:40,487
and I was so worried about you.
418
00:50:43,456 --> 00:50:44,891
I thought you were leaving.
419
00:50:51,530 --> 00:50:52,798
Madeleine, that...
420
00:50:54,166 --> 00:50:55,835
person that was supposed
to pick me up...
421
00:50:58,871 --> 00:50:59,637
she's dead.
422
00:51:01,574 --> 00:51:03,509
I found her boat shipwrecked.
423
00:51:03,576 --> 00:51:05,878
And I found her body.
424
00:51:05,945 --> 00:51:07,380
And...
425
00:51:07,447 --> 00:51:09,448
I saw your mother.
426
00:51:09,514 --> 00:51:11,050
She was swimming away
from the boat.
427
00:51:14,454 --> 00:51:15,789
I think she killed her.
428
00:51:17,556 --> 00:51:18,991
I think she killed Kay.
429
00:51:28,634 --> 00:51:29,836
Madeleine, what...
430
00:51:32,605 --> 00:51:33,873
What happened here?
431
00:51:37,009 --> 00:51:38,744
I just remember some things.
432
00:51:40,146 --> 00:51:41,081
Like...
433
00:51:43,583 --> 00:51:45,418
We used to build
434
00:51:45,485 --> 00:51:46,553
and fish...
435
00:51:48,554 --> 00:51:50,757
and play hide-and-go-peek
in the trees.
436
00:51:52,925 --> 00:51:54,693
We used to be happy.
437
00:51:59,498 --> 00:52:01,100
Then something happened.
438
00:52:04,503 --> 00:52:05,771
I just remember...
439
00:52:06,739 --> 00:52:08,974
crying alone in the corner...
440
00:52:10,909 --> 00:52:13,846
and Mother covered in blood
telling me not to look.
441
00:52:18,918 --> 00:52:20,186
And now I just,
442
00:52:20,253 --> 00:52:22,655
I see these things at night.
443
00:52:23,789 --> 00:52:25,892
These terrible things at night.
444
00:52:28,527 --> 00:52:29,762
Like there's...
445
00:52:31,097 --> 00:52:33,133
some monster
always around me.
446
00:52:38,838 --> 00:52:40,673
I think she killed them all.
447
00:52:42,942 --> 00:52:44,242
She isn't safe.
448
00:52:44,309 --> 00:52:46,144
We need to get you
out of here.
449
00:52:46,211 --> 00:52:47,313
Where would we go?
450
00:52:47,380 --> 00:52:48,648
She could find us
anywhere on this island.
451
00:52:48,713 --> 00:52:49,981
Oh, I-I found Kay's radio
in your mother's hut.
452
00:52:50,048 --> 00:52:54,686
I'm sure there's a boat
searching for me and the others.
453
00:52:55,655 --> 00:52:57,256
I could send a signal.
We can get out of here.
454
00:52:57,322 --> 00:52:59,023
Come with me.
455
00:52:59,090 --> 00:53:00,092
Please.
456
00:53:02,862 --> 00:53:03,829
Okay.
457
00:53:04,864 --> 00:53:06,800
Okay, I'll be back here
tomorrow.
458
00:53:08,701 --> 00:53:10,068
Don't leave without me.
459
00:53:10,135 --> 00:53:11,570
I won't.
460
00:53:13,338 --> 00:53:14,673
Be safe.
461
00:53:38,664 --> 00:53:43,135
(airplane droning)
462
00:53:43,202 --> 00:53:44,604
Shit.
463
00:53:49,275 --> 00:53:51,610
Shit. Uh, hey!
464
00:53:52,945 --> 00:53:54,046
No.
465
00:53:54,112 --> 00:53:56,048
Hey! Hey!
466
00:53:57,617 --> 00:53:59,084
Hey! No! Over here!
467
00:53:59,150 --> 00:54:02,788
(airplane passes overhead)
468
00:54:39,659 --> 00:54:42,128
(door rumbling, creaking)
469
00:55:01,746 --> 00:55:02,949
(wood creaking)
470
00:55:16,262 --> 00:55:19,699
(grunting)
471
00:55:40,018 --> 00:55:41,119
(clanking)
472
00:55:57,402 --> 00:55:58,837
(straining)
473
00:56:03,141 --> 00:56:04,210
(grunts)
474
00:56:21,793 --> 00:56:22,894
(sniffs)
475
00:56:24,362 --> 00:56:25,831
You wanna top it off?
476
00:56:29,300 --> 00:56:30,302
Okay, hot rod.
477
00:56:30,369 --> 00:56:31,704
(keys jingling)
478
00:56:31,771 --> 00:56:32,872
She's all yours.
479
00:56:34,405 --> 00:56:35,974
Square key.
480
00:56:36,041 --> 00:56:37,043
Teeth down.
481
00:56:44,282 --> 00:56:46,885
(engine roaring)
482
00:56:59,164 --> 00:57:00,233
Gas.
483
00:57:05,070 --> 00:57:06,139
Shit.
484
00:57:07,873 --> 00:57:10,208
(Toby panting)
485
00:57:11,376 --> 00:57:12,811
Damn it.
486
00:57:23,956 --> 00:57:27,160
Oh! Shit! Hey.
Whoa, whoa, whoa.
487
00:57:28,494 --> 00:57:30,295
- Cameron. Oh, shit, man.
- Toby!
488
00:57:30,362 --> 00:57:31,797
What, w-what are you doing here?
489
00:57:31,864 --> 00:57:33,197
(panting)
I...
490
00:57:33,264 --> 00:57:35,000
Kay never showed up.
491
00:57:35,067 --> 00:57:37,335
I found a rowboat. I...
492
00:57:37,402 --> 00:57:39,070
What the hell's going on, man?
493
00:57:39,137 --> 00:57:39,838
Oh, shit.
494
00:57:39,905 --> 00:57:41,240
Come here. Look at me.
495
00:57:41,306 --> 00:57:42,407
Hey, hey, hey. Hey, hey.
496
00:57:42,474 --> 00:57:44,376
Look, look at me.
It's okay. Hey. Hey!
497
00:57:56,889 --> 00:57:59,157
That lighthouse is
a hundred years old.
498
00:58:00,092 --> 00:58:01,994
Even if we could
get it to work...
499
00:58:03,862 --> 00:58:04,962
I know no boats
come around here.
500
00:58:05,030 --> 00:58:05,998
I mean, why would they?
501
00:58:07,532 --> 00:58:09,567
I think we get back
to my island.
502
00:58:09,635 --> 00:58:11,137
It's definitely empty.
503
00:58:13,204 --> 00:58:14,940
I'm not leaving without her.
504
00:58:17,409 --> 00:58:18,710
Are you serious?
505
00:58:18,777 --> 00:58:21,947
Dude, we're not staying here
with crazy murderers.
506
00:58:22,014 --> 00:58:23,883
You don't even know
if they're alone.
507
00:58:25,284 --> 00:58:28,153
I've been on both sides
of the island. They are.
508
00:58:29,153 --> 00:58:31,088
You've obviously
never seen "Deliverance."
509
00:58:31,155 --> 00:58:32,123
(slurping)
510
00:58:32,190 --> 00:58:33,992
And we do not belong
out here.
511
00:58:34,059 --> 00:58:35,394
She's stuck here.
512
00:58:38,030 --> 00:58:39,298
Just like us.
513
00:58:41,567 --> 00:58:43,001
I have to help her.
514
00:58:43,902 --> 00:58:45,170
All right, well...
515
00:58:46,237 --> 00:58:48,239
first, we get across
the channel
516
00:58:48,306 --> 00:58:50,442
and then come back for her
once we get rescued.
517
00:58:52,311 --> 00:58:53,879
You've been here what,
six days,
518
00:58:53,945 --> 00:58:55,380
and now you're like Rambo
or something.
519
00:58:57,916 --> 00:58:59,116
Where are you going?
520
00:58:59,184 --> 00:59:00,319
Her house.
521
00:59:00,385 --> 00:59:01,487
Dude.
522
00:59:01,554 --> 00:59:03,121
Those clams must've gotten
into your brain.
523
00:59:03,188 --> 00:59:05,057
This is a survival course.
524
00:59:05,623 --> 00:59:07,425
Remember? Survival.
525
00:59:07,492 --> 00:59:10,061
Let's just get out of here
while we still can.
526
00:59:11,230 --> 00:59:14,199
Are you gonna let some
crazy bitch torture you?
527
00:59:14,266 --> 00:59:16,068
Hey!
528
00:59:24,943 --> 00:59:26,244
I'm sorry.
529
00:59:29,981 --> 00:59:31,483
I can't leave her
on this island.
530
00:59:34,353 --> 00:59:35,387
I have to help her.
531
01:00:22,101 --> 01:00:23,669
(whispering)
Madeleine.
532
01:00:23,735 --> 01:00:25,403
Hey.
533
01:00:25,471 --> 01:00:26,606
Hey. Hey, it's me.
534
01:00:40,719 --> 01:00:42,387
- (Toby grunting)
- Woman: Let it go.
535
01:00:42,454 --> 01:00:44,156
Let it go.
536
01:00:47,693 --> 01:00:49,161
Wha... What...
537
01:00:49,228 --> 01:00:50,695
Wha-What have you done
with her?
538
01:00:50,762 --> 01:00:54,032
Oh, I was gonna ask you
the same thing.
539
01:00:55,199 --> 01:00:56,634
Look, I-I-I don't know
where she is.
540
01:00:56,702 --> 01:00:58,437
Okay? Just...
541
01:00:59,605 --> 01:01:01,005
Please let me go, Okay? I...
542
01:01:01,072 --> 01:01:02,375
You need to listen to me.
543
01:01:03,442 --> 01:01:06,545
Madeleine is in trouble.
She shouldn't be...
544
01:01:06,612 --> 01:01:08,079
- Hey!
- Toby: Shit.
545
01:01:08,146 --> 01:01:11,049
(dramatic music playing)
546
01:01:43,081 --> 01:01:44,548
(screams)
547
01:01:44,615 --> 01:01:47,219
(groaning, crying)
548
01:01:48,119 --> 01:01:50,221
(screams)
549
01:01:50,289 --> 01:01:52,224
(breathing heavily)
550
01:02:01,632 --> 01:02:02,701
(coughs)
551
01:02:04,302 --> 01:02:06,371
You have no idea...
552
01:02:07,840 --> 01:02:09,374
what you're doing.
553
01:02:09,440 --> 01:02:11,042
I know enough.
554
01:02:11,110 --> 01:02:12,411
I know that you killed Kay.
555
01:02:13,512 --> 01:02:15,448
You probably killed
your own husband.
556
01:02:16,315 --> 01:02:18,050
- No.
- You keep your daughter prisoner
557
01:02:18,117 --> 01:02:20,285
on this island by feeding her
made-up bullshit.
558
01:02:20,351 --> 01:02:23,621
I was only trying
to keep people away.
559
01:02:24,789 --> 01:02:26,557
I didn't kill them.
560
01:02:26,625 --> 01:02:28,126
Then who killed Kay?
561
01:02:28,793 --> 01:02:30,327
Huh?
562
01:02:30,394 --> 01:02:32,364
- (groans)
- Toby: Who killed her?
563
01:02:35,134 --> 01:02:36,469
She killed them.
564
01:02:42,840 --> 01:02:44,409
She killed them all.
565
01:02:45,376 --> 01:02:46,277
No.
566
01:02:46,911 --> 01:02:47,678
No, you're insane.
567
01:02:47,746 --> 01:02:50,483
(woman breathing heavily)
568
01:02:55,554 --> 01:02:57,655
He tried to warn us.
569
01:03:07,666 --> 01:03:11,604
Woman:
Something...
was always here.
570
01:03:13,371 --> 01:03:15,373
Appeased with sacrifices.
571
01:03:16,807 --> 01:03:18,710
We didn't understand.
572
01:03:19,844 --> 01:03:23,248
(muffled indistinct dialogue)
573
01:03:24,550 --> 01:03:27,186
Woman:
All it wanted
was the right host.
574
01:03:28,853 --> 01:03:30,789
She was just a little girl.
575
01:03:43,635 --> 01:03:46,405
(growling softly)
576
01:03:50,976 --> 01:03:53,211
(inaudible dialogue)
577
01:03:58,217 --> 01:04:00,786
(ominous music playing)
578
01:04:03,454 --> 01:04:07,224
(inaudible dialogue)
579
01:04:07,291 --> 01:04:08,594
(screams)
580
01:04:09,994 --> 01:04:12,364
Woman:
She spared none.
581
01:04:19,704 --> 01:04:20,773
None, but me.
582
01:04:31,882 --> 01:04:32,851
(groans)
583
01:04:37,255 --> 01:04:38,423
Take these...
584
01:04:39,257 --> 01:04:40,525
to subdue it.
585
01:04:43,295 --> 01:04:45,664
And it doesn't like the light.
586
01:04:48,967 --> 01:04:54,273
You cannot let her leave
this island.
587
01:05:17,728 --> 01:05:19,664
(rattling, tinkling)
588
01:05:26,972 --> 01:05:28,374
Toby?
589
01:05:34,045 --> 01:05:35,446
(twig snaps)
590
01:05:38,717 --> 01:05:39,718
Toby?
591
01:05:43,989 --> 01:05:45,456
Toby, is that you?
592
01:05:54,733 --> 01:05:55,768
Who is it?
593
01:06:22,960 --> 01:06:24,362
Toby, come on, man.
594
01:06:41,380 --> 01:06:43,916
- (growling)
- (Cameron screaming)
595
01:06:46,818 --> 01:06:49,722
(groaning)
596
01:06:53,458 --> 01:06:55,894
(screaming)
597
01:07:18,817 --> 01:07:21,420
(growling softly)
598
01:07:53,784 --> 01:07:54,920
What did you do?
599
01:07:58,123 --> 01:07:59,458
I-I...
600
01:08:04,528 --> 01:08:05,797
Madeleine, I...
601
01:08:10,869 --> 01:08:11,903
I did it for us.
602
01:08:31,222 --> 01:08:32,890
We can finally leave together.
603
01:08:59,184 --> 01:09:01,753
(growling)
604
01:09:04,588 --> 01:09:06,724
What's wrong?
605
01:09:06,791 --> 01:09:07,960
Nothing.
606
01:09:14,099 --> 01:09:17,002
- (growling)
- (Toby grunting)
607
01:10:43,921 --> 01:10:45,957
(grunting)
608
01:11:03,073 --> 01:11:06,711
(liquid sloshing)
609
01:11:13,784 --> 01:11:15,353
Dad:
Okay, hot rod.
610
01:11:15,420 --> 01:11:17,154
She's all yours.
611
01:11:26,765 --> 01:11:27,798
(straining)
612
01:11:27,865 --> 01:11:29,935
Really give it a crank.
613
01:11:32,170 --> 01:11:34,206
(straining)
614
01:11:38,009 --> 01:11:40,144
(sputtering)
615
01:11:40,211 --> 01:11:41,847
(motor starts)
616
01:12:31,796 --> 01:12:34,333
(engine starts)
617
01:12:44,809 --> 01:12:48,146
(sniffling)
618
01:13:03,895 --> 01:13:06,365
(growling softly)
619
01:13:14,204 --> 01:13:15,338
(growling gets louder)
620
01:13:15,405 --> 01:13:17,376
(motor sputtering)
621
01:13:43,501 --> 01:13:44,903
Ah!
622
01:13:48,072 --> 01:13:49,074
(groans)
623
01:13:52,076 --> 01:13:53,912
(coughing)
624
01:14:03,453 --> 01:14:05,389
(coughing)
625
01:14:08,359 --> 01:14:12,097
(eerie music playing)
626
01:14:33,551 --> 01:14:34,886
Madeleine?
627
01:14:53,904 --> 01:14:56,206
Ah!
(groans)
628
01:14:56,274 --> 01:14:58,009
(breathing heavily)
629
01:14:58,609 --> 01:15:00,978
(growling softly)
630
01:15:09,453 --> 01:15:11,288
(screaming)
631
01:15:31,475 --> 01:15:33,377
(coughing)
632
01:15:43,954 --> 01:15:46,024
(growling softly)
633
01:15:58,336 --> 01:15:59,471
Oh.
634
01:16:06,476 --> 01:16:09,280
(Madeleine growling softly)
635
01:16:21,024 --> 01:16:22,326
(growling loudly)
636
01:16:53,557 --> 01:16:55,426
(little girl crying)
637
01:17:11,175 --> 01:17:13,411
(crying continues)
638
01:17:20,685 --> 01:17:23,288
- Ah!
- (shrieking)
639
01:17:28,059 --> 01:17:29,427
(grunting)
640
01:17:30,560 --> 01:17:32,264
(growling)
641
01:17:55,520 --> 01:17:58,189
(ship horn blaring)
642
01:18:00,123 --> 01:18:03,461
(raspy breathing)
643
01:18:13,171 --> 01:18:16,074
(growling)
644
01:18:32,622 --> 01:18:34,458
(screeches)
645
01:19:10,560 --> 01:19:13,630
(door creaks)
646
01:19:13,698 --> 01:19:15,133
(door closes)
647
01:19:52,670 --> 01:19:53,771
Hey!
648
01:20:26,270 --> 01:20:27,639
Man: What was the name
of the boat?
649
01:20:29,907 --> 01:20:31,708
Was there anyone else
on this island?
650
01:20:34,845 --> 01:20:36,514
Relax. You're safe now.
651
01:20:48,626 --> 01:20:52,396
(eerie music playing)
652
01:20:55,432 --> 01:20:57,268
(rock music playing)
653
01:20:57,344 --> 01:21:02,344
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
654
01:21:08,645 --> 01:21:10,414
♪ Yeah ♪
655
01:21:12,617 --> 01:21:14,585
♪ Whoa, whoa ♪
656
01:21:14,652 --> 01:21:16,386
♪ Yeah ♪
657
01:21:18,622 --> 01:21:20,590
♪ Whoa, whoa ♪
658
01:21:20,658 --> 01:21:22,293
♪ Yeah ♪
659
01:21:24,662 --> 01:21:26,597
♪ Whoa, whoa ♪
660
01:21:26,663 --> 01:21:27,865
♪ Yeah ♪
661
01:21:30,667 --> 01:21:32,436
♪ Whoa, whoa ♪
662
01:21:33,304 --> 01:21:38,810
♪ Darkness is waiting here
for you ♪
663
01:21:44,547 --> 01:21:50,755
♪ Emptiness is filling up
your soul ♪
664
01:21:56,493 --> 01:21:59,496
♪ Try, try as you may ♪
665
01:21:59,563 --> 01:22:02,833
♪ You're too far gone ♪
666
01:22:02,899 --> 01:22:05,235
♪ Your sun has set ♪
667
01:22:05,302 --> 01:22:08,372
♪ And the night is long ♪
668
01:22:08,439 --> 01:22:11,475
♪ Calling out in the air ♪
669
01:22:11,542 --> 01:22:15,312
♪ But no one is near ♪
670
01:22:15,378 --> 01:22:18,282
♪ Hopelessness whispers ♪
671
01:22:18,349 --> 01:22:24,421
♪ Answering within ♪
672
01:22:24,488 --> 01:22:26,624
♪ Whoa, whoa ♪
673
01:22:26,690 --> 01:22:28,458
♪ Yeah ♪
674
01:22:30,461 --> 01:22:32,396
♪ Whoa, whoa ♪
675
01:22:33,064 --> 01:22:39,470
♪ Darkness is coming now
for you ♪
676
01:22:44,742 --> 01:22:51,481
♪ And so it goes
the end is near ♪
677
01:22:56,453 --> 01:22:59,422
♪ Your senses are numb ♪
678
01:22:59,489 --> 01:23:02,992
♪ Your conviction is weak ♪
679
01:23:03,060 --> 01:23:05,496
♪ Fallin' apart ♪
680
01:23:05,563 --> 01:23:08,465
♪ And now you see ♪
681
01:23:08,532 --> 01:23:11,902
♪ While you're drifting away ♪
682
01:23:11,969 --> 01:23:14,872
♪ It all becomes clear ♪
683
01:23:14,939 --> 01:23:17,574
♪ Reflecting in pain ♪
684
01:23:17,640 --> 01:23:24,681
♪ And I'm drowning
in your fear ♪
685
01:23:24,748 --> 01:23:26,684
♪ Whoa, whoa ♪
686
01:23:26,751 --> 01:23:28,453
♪ Yeah ♪
687
01:23:30,520 --> 01:23:32,456
♪ Whoa, whoa ♪
688
01:23:32,523 --> 01:23:35,492
♪ Give up, give in ♪
689
01:23:35,559 --> 01:23:38,695
♪ You lose, I win ♪
690
01:23:44,534 --> 01:23:47,003
♪ Give up, give in ♪
691
01:23:47,070 --> 01:23:52,644
♪ You lose, I win ♪
692
01:23:57,113 --> 01:23:58,849
(indistinct whispering)
693
01:24:00,083 --> 01:24:01,885
(indistinct whispering)
694
01:24:03,052 --> 01:24:04,889
(indistinct whispering)
695
01:24:06,823 --> 01:24:08,491
♪ Whoa ♪
696
01:24:08,559 --> 01:24:11,462
♪ Give up, give in ♪
697
01:24:11,529 --> 01:24:14,699
♪ You lose, I win ♪
698
01:24:20,570 --> 01:24:23,506
♪ Give up, give in ♪
699
01:24:23,573 --> 01:24:30,547
♪ You lose, I win ♪
700
01:24:44,728 --> 01:24:46,463
♪ Yeah ♪
701
01:24:48,565 --> 01:24:50,666
♪ Whoa, whoa ♪
702
01:24:50,734 --> 01:24:52,570
♪ Yeah ♪
703
01:24:54,572 --> 01:24:56,474
♪ Whoa, whoa ♪
43153