All language subtitles for Ploetzlich.wieder.jung.Zurueck.in.die.80er.2015.German.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,264 --> 00:00:57,813
DISKUSSION UM DIE
KÜNSTLICHE BEFRUCHTUNG
2
00:01:01,770 --> 00:01:02,692
Merci beaucoup.
3
00:01:03,272 --> 00:01:04,524
- Bonjour.
- Bonjour.
4
00:01:04,690 --> 00:01:06,237
Erinnern Sie sich an mich?
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,078
Ja. Natürlich.
6
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
Wir haben uns entschlossen,
ihn Patrice zu nennen.
7
00:01:12,114 --> 00:01:13,616
- Patrice. So wie ich?
- So wie Sie.
8
00:01:13,782 --> 00:01:14,874
Dann: "Für Patrice."
9
00:01:15,492 --> 00:01:17,039
Merci. Au revoir.
10
00:01:18,495 --> 00:01:21,874
Bonjour. Ich wollte ihm seinen
zweiten Papa vorstellen.
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,381
Ohne Sie gäbe es ihn überhaupt nicht.
12
00:01:25,544 --> 00:01:27,046
Natürlich. Wie heißt du?
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,304
- Elio.
- Elio.
14
00:01:29,464 --> 00:01:31,137
Hier. Bitte. Viel Glück in
deinem Leben. - Merci!
15
00:01:31,300 --> 00:01:33,394
Bitte nicht weinen, Madame.
Das macht mich verlegen.
16
00:01:35,929 --> 00:01:39,479
Wir wollen uns bei Ihnen
bedanken für den kleinen Samen,
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,110
der durch Ihre Hilfe gewachsen ist
im Bauch unserer Mama.
18
00:01:42,269 --> 00:01:45,022
Merci. Merci. Merci.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,695
Das habt ihr fein gemacht.
Und jetzt gebt ihm ein Küsschen.
20
00:01:59,494 --> 00:02:00,916
Sehen wir uns nachher noch?
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,711
- Nein. Heute Abend geht's nicht.
- Und wieso nicht?
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,376
Es ist Freitag,
am Freitag ist Schabbat.
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,294
Und am Schabbat entflammt man
weder Kerzen noch Kellnerinnen.
24
00:02:07,586 --> 00:02:10,009
- Bist du überhaupt Jude?
- Nein. Aber ich habe jüdische Freunde.
25
00:02:10,255 --> 00:02:12,929
Man muss Kellnerinnen übrigens nicht
nur vögeln, sondern auch bezahlen.
26
00:02:13,091 --> 00:02:15,219
Wie dumm.
Mein Computer ist kaputt.
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,312
Ich klär das am Montag. Okay?
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
Ich verspreche euch:
Am Montag bekommt ihr euer Geld.
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,026
Auch die, die ich nicht gevögelt hab.
30
00:02:27,314 --> 00:02:28,611
Ja. Auch du.
31
00:02:39,618 --> 00:02:42,747
Ja. Ich schlag ihnen vor,
dass wir sie am Wochenende besuchen.
32
00:02:42,913 --> 00:02:45,632
Ich richte Grüße von dir aus. Ich mach
Schluss, ja? Ich dich auch. Ciao.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
- Bonjour.
- Bonjour.
34
00:02:47,918 --> 00:02:49,966
Ich möchte die Rechnung für
den letzten Monat bezahlen.
35
00:02:50,337 --> 00:02:52,431
- Ja. Merci. Sie warten draußen.
- Wer wartet?
36
00:02:52,589 --> 00:02:53,966
Ihre Eltern. Im Garten.
37
00:02:54,132 --> 00:02:56,601
Bei den Preisen sollen sie den
auch benutzen. Hab ich recht?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,725
- Haben sie mich schon gesehen?
- Es sieht ganz so aus.
39
00:02:59,888 --> 00:03:00,810
Ich hab's geahnt.
40
00:03:17,072 --> 00:03:19,245
Bleib, wo du bist. Ich komme zu dir.
41
00:03:19,658 --> 00:03:21,626
- Bonjour.
- Maman.
42
00:03:22,202 --> 00:03:23,624
Wie geht's dir, mein Schatz?
43
00:03:24,830 --> 00:03:27,208
- Hast du schon was gegessen?
- Ja. Bei mir im Restaurant.
44
00:03:27,374 --> 00:03:29,593
Ich habe etwas Richtiges,
nicht so 'ne Fischpastete gemeint.
45
00:03:30,377 --> 00:03:33,221
Was ist mit Vater? Hast du
Blumen auf sein Grab gelegt?
46
00:03:33,380 --> 00:03:36,008
Noch nicht. Ich hab's nicht geschafft.
Aber am Montag.
47
00:03:36,258 --> 00:03:38,556
Na, zum Glück wartet er
ja nicht auf die Blumen.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Ich geh kurz mal rauf.
49
00:04:04,327 --> 00:04:07,422
Ich habe von den vielen
Alten hier die Nase voll.
50
00:04:07,581 --> 00:04:10,710
Ich bitte dich, Papa. Das bringt so
ein Altersheim nun mal mit sich.
51
00:04:10,876 --> 00:04:13,550
- Und wann sehen wir mal die Kleine?
- Schon bald. Sehr bald.
52
00:04:14,504 --> 00:04:16,347
Fahren wir dieses Wochenende
in die Normandie?
53
00:04:16,506 --> 00:04:19,635
Nein. Diesmal nicht. An diesem
Wochenende will ich mal nichts tun.
54
00:04:19,801 --> 00:04:21,098
Ich muss mal abschalten.
55
00:04:21,261 --> 00:04:23,514
Es ist schönes Wetter,
wir haben Sommer...
56
00:04:23,680 --> 00:04:26,229
Alle wollen Kinder haben. Ich fühl
mich wie 'n Hamster im Laufrad.
57
00:04:26,391 --> 00:04:27,643
Nächstes Wochenende. Versprochen.
58
00:04:28,769 --> 00:04:32,194
Es war mir sehr wichtig,
dass wir uns heute hier treffen.
59
00:04:38,487 --> 00:04:39,363
Für dich.
60
00:04:42,991 --> 00:04:45,540
Glaubst du, ich bin eine
von deinen Huren?
61
00:04:45,660 --> 00:04:47,833
Auf keinen Fall. Ich hab gedacht,
du bräuchtest etwas...
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,122
Hältst du mich für bescheuert?
63
00:04:49,289 --> 00:04:50,757
Wir waren fünf Jahre lang verheiratet,
64
00:04:50,916 --> 00:04:53,294
und du hast mich
immer wieder betrogen.
65
00:04:53,460 --> 00:04:56,259
Und auf einmal willst du mich sehen,
um mir Geld zu geben?
66
00:04:58,089 --> 00:05:01,559
- Zum Glück haben wir keine Kinder.
- Sieh's als Abschiedsgeschenk.
67
00:05:03,845 --> 00:05:05,097
Als Entschädigung.
68
00:05:06,014 --> 00:05:10,315
Wir haben uns schon verabschiedet, Eric.
An dem Tag unserer Scheidung.
69
00:05:10,769 --> 00:05:12,737
Ja. Ja. Ich weiß.
70
00:05:20,195 --> 00:05:22,163
Dann nehm ich's eben wieder mit.
71
00:05:22,614 --> 00:05:25,493
Du wirst dich niemals ändern.
Wie erbärmlich du bist!
72
00:05:25,867 --> 00:05:27,210
Und armselig!
73
00:05:27,577 --> 00:05:29,250
Du verstehst gar nichts.
74
00:05:32,999 --> 00:05:35,252
Eines Tages endest du
allein und einsam.
75
00:05:41,925 --> 00:05:43,142
- Hallo, Patrice.
- Hey.
76
00:05:43,301 --> 00:05:44,769
- Ich bin's. Eric.
- Ja.
77
00:05:44,928 --> 00:05:46,054
Wo bist du? Ich muss dich sprechen.
78
00:05:46,221 --> 00:05:47,723
Ich besuch grad meine Eltern.
79
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
- Wie geht es ihnen?
- So wie's Alten geht.
80
00:05:50,016 --> 00:05:52,644
- Was ist los?
- Da vorn steht 'n Polizist. Warte.
81
00:05:56,439 --> 00:05:58,692
Das war's. Kann ich vorbeikommen?
82
00:05:59,109 --> 00:06:02,113
Heute nicht. Ich fahr mit Caro und
der Kleinen aufs Land. Montag?
83
00:06:02,279 --> 00:06:03,997
Nein. Heute noch. Montag ist zu spät.
84
00:06:04,155 --> 00:06:07,125
Dann komm doch einfach zum
Landhaus vorbei. Da haben wir Zeit.
85
00:06:07,284 --> 00:06:09,503
Gut. Aber ich bleibe nur zum Essen.
Und danach fahre ich wieder.
86
00:06:09,661 --> 00:06:11,538
Wie du meinst. Wir erwarten dich.
87
00:06:19,963 --> 00:06:21,135
Hallo, Bärchen!
88
00:06:21,423 --> 00:06:22,640
Hallo, mein Schatz.
89
00:06:24,718 --> 00:06:27,221
- Du hast mich vergessen.
- Nein, niemals!
90
00:06:28,388 --> 00:06:30,061
Aber war das nicht später?
91
00:06:31,016 --> 00:06:32,563
Gut. Komm mit.
92
00:06:59,878 --> 00:07:00,720
Hör auf.
93
00:07:01,338 --> 00:07:04,137
Weißt du was? Ich habe eine
Entscheidung getroffen.
94
00:07:04,299 --> 00:07:05,516
Du wirst mich heiraten.
95
00:07:05,675 --> 00:07:07,848
Nein. Besser. Wir fahren aufs Land.
96
00:07:08,011 --> 00:07:09,729
Und essen dort zu Abend. Sekunde.
97
00:07:11,890 --> 00:07:13,233
Geh nicht weg.
98
00:07:24,945 --> 00:07:27,539
Was ist das für Post?
Und was ist das hier?
99
00:07:28,198 --> 00:07:29,620
Sind das Flugtickets?
100
00:07:30,283 --> 00:07:33,628
- Fliegen wir in den Urlaub?
- Das ist nichts. Nur Werbung.
101
00:07:36,331 --> 00:07:39,631
- Eric. Mach mir ein Kompliment.
- Ich liebe deinen Arsch.
102
00:07:39,918 --> 00:07:41,215
Kannst ihn jederzeit sehen.
103
00:07:42,754 --> 00:07:45,177
Die auch noch? Wir fahren bloß
übers Wochenende weg!
104
00:07:45,340 --> 00:07:47,559
Beim nächsten Mal packst
du dein Zeug selbst ein.
105
00:07:47,717 --> 00:07:49,970
Entschuldige. Ich war schon bei meinen
Eltern und bin seit sechs auf den...
106
00:07:50,136 --> 00:07:51,308
Und ich lieg auf dem Sofa?
107
00:07:51,471 --> 00:07:53,974
Ich durfte heute Vormittag in vier
Stunden 35 Patienten pflegen.
108
00:07:54,140 --> 00:07:56,188
- Falls du weißt, was Pflege bedeutet.
- Ich kümmere mich um andere Dinge.
109
00:07:56,351 --> 00:07:57,898
Wovon ich nicht viel merke.
110
00:07:59,646 --> 00:08:01,319
Chloé. Los! Rein ins Auto.
111
00:08:02,399 --> 00:08:03,776
Das geht ja gut los...
112
00:08:08,071 --> 00:08:09,914
Der Magnetstreifen muss defekt sein.
113
00:08:10,073 --> 00:08:12,542
Ja doch! Moment. Moment.
Immer mit der Ruhe.
114
00:08:12,701 --> 00:08:13,668
Hier wollen noch mehr durch!
115
00:08:13,827 --> 00:08:15,295
Ich weiß nicht, was damit ist.
116
00:08:16,538 --> 00:08:17,881
Könntest du vielleicht. ...?
117
00:08:18,832 --> 00:08:20,254
Ich geb's dir Montag zurück.
118
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
Wer sagt's denn?
119
00:08:32,512 --> 00:08:34,355
Ja doch! Schon gut. Schon gut.
120
00:08:35,515 --> 00:08:38,018
Schon gut! Man wird doch wohl
mal 'n Sushi verlieren dürfen.
121
00:08:38,184 --> 00:08:39,982
Du spinnst wohl!
122
00:08:40,520 --> 00:08:41,487
Kann sein.
123
00:08:48,611 --> 00:08:51,535
- Oh. Merde. Merde. Merde!
- Passt es nicht rein?
124
00:08:51,698 --> 00:08:53,496
Nein. Zufällig passt es nicht rein!
125
00:08:53,700 --> 00:08:55,327
"Passt es nicht rein?"
126
00:09:00,415 --> 00:09:02,713
Merde! Merde! Merde! Merde!
127
00:09:04,836 --> 00:09:07,760
Den Wasabi lass ich Ihnen auch mit hier.
Der passt sehr gut zu Sushi.
128
00:09:08,006 --> 00:09:09,804
Aber Vorsicht! Der ist scharf.
129
00:09:10,133 --> 00:09:12,761
So ein Idiot.
Manche Leute sind wirklich komisch.
130
00:09:16,556 --> 00:09:19,526
- Gib mir mal deine Brille.
- Aber doch nicht, wenn ich fahre!
131
00:09:24,939 --> 00:09:26,737
Das reicht. Sauberer wird sie nicht.
132
00:09:27,650 --> 00:09:28,276
Hier.
133
00:09:28,526 --> 00:09:29,197
Ja.
134
00:09:41,748 --> 00:09:44,797
Everybody's got to learn sometime.
135
00:09:48,296 --> 00:09:51,766
Everybody's got to learn sometime.
136
00:09:51,966 --> 00:09:54,890
Ist gut. Lass das. Ich fahre.
137
00:09:55,053 --> 00:09:57,397
Früher hat dir mein
britischer Akzent gefallen.
138
00:09:59,349 --> 00:10:01,101
Fällt dir was bei der Musik ein?
139
00:10:01,893 --> 00:10:04,021
Ja. Unser erster Kuss im Main Jaune.
140
00:10:04,187 --> 00:10:06,189
Nein. Da haben wir
nur einfach getanzt.
141
00:10:06,397 --> 00:10:08,946
Zum ersten Mal geküsst haben wir
uns im Landhaus deiner Eltern.
142
00:10:09,109 --> 00:10:11,237
Auf der Feier zum Abi-Abschluss.
Bei diesem Lied.
143
00:10:12,237 --> 00:10:13,864
Du weißt es nicht mehr.
144
00:10:16,032 --> 00:10:17,875
Wir hätten doch deine
Eltern mitnehmen können.
145
00:10:18,034 --> 00:10:19,911
Aber dafür gibt's doch Altenheime.
146
00:10:20,078 --> 00:10:22,627
Die Leute gehen nach draußen.
Gehen wieder rein. Raus. Rein...
147
00:10:22,789 --> 00:10:24,336
Meine Eltern haben's dort gut.
148
00:10:25,500 --> 00:10:26,717
Da sind so...
149
00:10:28,128 --> 00:10:29,345
...so gepflegte...
150
00:10:29,629 --> 00:10:31,131
...Blumenrabatte.
151
00:10:32,090 --> 00:10:34,889
So eine... Hast du das gesehen?
Ich wurde geblitzt!
152
00:10:35,051 --> 00:10:37,770
- Diese verfluchten Wegelagerer! Merde!
- Doch nicht vor dem Kind!
153
00:10:37,929 --> 00:10:40,102
Sie kriegt doch überhaupt
nicht mit, was ich sage.
154
00:10:40,265 --> 00:10:42,734
Verfluchte Scheiße! Merde!
155
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
Diese Penner! Scheiß Bullen!
156
00:10:45,979 --> 00:10:47,071
Ouagadougou?
157
00:10:47,230 --> 00:10:49,449
Aber so nennt man doch
keine Stadt! Ouagadougou.
158
00:10:49,607 --> 00:10:51,405
Was gibt's denn da
so in Ouagadougou?
159
00:10:51,568 --> 00:10:53,036
Das ist in Burkina Faso.
160
00:10:53,194 --> 00:10:55,117
Und außer Malaria gibt's da nicht viel.
161
00:10:55,572 --> 00:10:57,574
Und du überlässt ihm
Chloé für einen Monat?
162
00:10:57,740 --> 00:10:59,117
Haben wir schon alles besprochen.
163
00:10:59,826 --> 00:11:01,999
Da unten spielt sich ein
humanitäres Drama ab.
164
00:11:02,453 --> 00:11:05,627
Und sieh ihn dir an. Deinem Mann hat
das Thema den Appetit verdorben.
165
00:11:06,124 --> 00:11:07,171
Weißt du was, Caroline?
166
00:11:07,333 --> 00:11:08,960
Nimm den Rest, tupper alles ein
167
00:11:09,127 --> 00:11:11,425
und wir beide fliegen nach Ouagadougou
und leben von der Liebe.
168
00:11:14,132 --> 00:11:15,509
Übrigens. Chloé...
169
00:11:15,758 --> 00:11:19,763
In diesem Haus hat dein Vater zum
ersten Mal deine Mutter angebaggert.
170
00:11:20,346 --> 00:11:24,396
Ja. Ja. Genau. Das stimmt.
Bei einem Blues.
171
00:11:24,559 --> 00:11:27,984
- Von der Stereoanlage.
- Auf einer Fete. Zum Abi.
172
00:11:28,396 --> 00:11:29,864
Falls man Abi gemacht hat.
173
00:11:30,398 --> 00:11:34,904
Eine Fete ist so was wie eine Party.
Aber ohne Drogen.
174
00:11:35,069 --> 00:11:37,538
Und ohne Alkoholmissbrauch.
175
00:11:38,031 --> 00:11:41,160
Verstehst du? Das war im Jahr 1986.
176
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
1986 bin ich geboren worden.
177
00:11:43,328 --> 00:11:44,671
Wow. Ganz schön jung.
178
00:11:46,289 --> 00:11:48,917
- Weißt du was, Patricia?
- Ich bin Sabrina.
179
00:11:49,709 --> 00:11:53,088
Pardon. Sabrina.
Eigentlich wollte ich den Mann da küssen.
180
00:11:53,254 --> 00:11:54,801
Du warst schon damals
ein Schürzenjäger.
181
00:11:54,964 --> 00:11:58,013
Nicht doch. Hör auf.
Ich hab nur ausprobiert.
182
00:11:58,259 --> 00:12:00,637
Hör bloß nicht auf das, was sie sagt.
183
00:12:00,803 --> 00:12:04,683
Wenn ich mich recht entsinne, warst du
damals mit Loic Galland zusammen.
184
00:12:04,849 --> 00:12:05,645
Richtig?
185
00:12:05,892 --> 00:12:07,189
Und wer war das?
186
00:12:07,352 --> 00:12:09,901
Das war mein Freund.
Bevor Papa mein Freund wurde.
187
00:12:10,563 --> 00:12:12,110
- Echt süß war der.
- Allerdings.
188
00:12:12,273 --> 00:12:13,900
Hat viel gekifft, aber war süß.
189
00:12:14,609 --> 00:12:15,986
Hast du auch gekifft?
190
00:12:17,153 --> 00:12:18,996
- Ab und zu...
- Echt krass.
191
00:12:19,197 --> 00:12:21,950
Na bravo! Erzähl ruhig weiter.
Gib ihr noch mehr Tipps.
192
00:12:22,116 --> 00:12:25,996
- Damit sie weiß, wie's gemacht wird.
- War doch nur Spaß. Entspann dich.
193
00:12:27,664 --> 00:12:31,043
Außerdem hat Papa dafür gesorgt,
dass er mit mir Schluss gemacht hat.
194
00:12:31,209 --> 00:12:31,880
Oder?
195
00:12:32,043 --> 00:12:35,138
Damals gab's noch keine SMS,
um Schluss zu machen.
196
00:12:35,296 --> 00:12:38,891
Hast du denn schon mal so
Schluss gemacht? - Ich? Nie!
197
00:12:39,050 --> 00:12:40,472
Ist nicht mein Stil.
198
00:12:40,635 --> 00:12:43,058
Galland heißt der? Ich guck mal,
ob er bei Facebook ist.
199
00:12:43,221 --> 00:12:46,646
Hör auf damit! Es reicht. Das kommt
davon, wenn man alte Sachen auftaut!
200
00:12:46,808 --> 00:12:48,185
Ich kann machen, was ich will.
201
00:12:48,351 --> 00:12:50,570
Du setzt dich hin und bleibst am Tisch!
Und dann gibst du mir dieses Ding!
202
00:12:50,728 --> 00:12:53,106
Aber vorher nehm' ich dir
deine blöde Weinflasche weg.
203
00:12:57,318 --> 00:12:58,786
Das wär ja noch schöner!
204
00:13:01,322 --> 00:13:03,620
Ich wär beinahe im Treppenhaus
zur Welt gekommen.
205
00:13:05,326 --> 00:13:06,828
Warum erzählst du das?
206
00:13:06,995 --> 00:13:09,168
Ich dachte, wir wollen von
alten Zeiten erzählen.
207
00:13:09,289 --> 00:13:11,838
Warst du denn schon mal bei einer
Geburt im Treppenhaus dabei?
208
00:13:12,000 --> 00:13:15,254
Mit so was kann ich nicht dienen.
Ich bevorzuge Geburten in einer Klinik.
209
00:13:15,420 --> 00:13:18,219
Da sind die Bedingungen besser.
Vor allem in Bezug auf die Hygiene.
210
00:13:18,381 --> 00:13:22,431
Keine Panik, Mädels. Das bekomm ich
mit Alkohol bestimmt wieder hin.
211
00:13:23,761 --> 00:13:27,607
Ehrlich, mein Freund, du hast den
ganzen Abend eine Fresse gezogen.
212
00:13:28,057 --> 00:13:31,106
Hey. Du hast doch alles,
was ein Mann braucht.
213
00:13:31,269 --> 00:13:33,317
Du hast gut reden!
Hab du mal meinen Tag.
214
00:13:33,563 --> 00:13:37,443
Meine Arbeit. Meine Frau.
Meine Tochter. Meine Eltern.
215
00:13:38,192 --> 00:13:40,365
Wem sagst du das?
Die Zeit vergeht.
216
00:13:41,154 --> 00:13:42,747
Sie vergeht viel zu schnell.
217
00:13:43,156 --> 00:13:45,250
Wir waren ruck-zuck erwachsen.
Das war's.
218
00:13:45,408 --> 00:13:47,831
- Steckst wohl in der Midlife-Crisis?
- Ich rede von meiner Ehe.
219
00:13:48,036 --> 00:13:50,380
Caro will nicht mehr mit einem
Mann wie mir zusammen sein.
220
00:13:51,289 --> 00:13:55,965
Und ihr Samariter-Getue nervt dermaßen,
dass einem die Lust auf Sex vergeht!
221
00:13:58,463 --> 00:14:00,181
Ich geh bloß nicht wegen Chloé.
222
00:14:00,506 --> 00:14:02,975
Soviel ich weiß,
siehst du die doch gar nicht so oft.
223
00:14:03,509 --> 00:14:05,728
Macht richtig Spaß,
sich mit dir zu unterhalten.
224
00:14:06,679 --> 00:14:09,057
Ich versteh nicht, was du willst.
Du hast die perfekte Frau.
225
00:14:11,768 --> 00:14:14,567
Ich dagegen bloß meine Mutter
und meine verrückte Ex-Frau.
226
00:14:16,064 --> 00:14:19,193
- Ich würde sofort mit dir tauschen.
- 12-jährige Tochter inbegriffen?
227
00:14:19,400 --> 00:14:21,402
Da sie dein Kind ist,
seh ich darin kein Problem.
228
00:14:22,570 --> 00:14:24,243
Sie ist gut erzogen...
Ein braves Kind...
229
00:14:24,405 --> 00:14:26,078
Du nun! Hast ja kein Balg.
230
00:14:26,616 --> 00:14:28,038
Dazu fehlt mir die richtige Mutter.
231
00:14:28,201 --> 00:14:29,953
Du hast die Richtige gefunden.
Aber sieh dir mich an.
232
00:14:30,119 --> 00:14:31,496
In unserem Alter...
233
00:14:32,455 --> 00:14:34,332
Ich suche immer noch. Und wer weiß...
234
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
Du warst doch schon fündig.
235
00:14:36,709 --> 00:14:39,132
Aber du wolltest ja Anne
unbedingt loswerden.
236
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Sabrina.
237
00:14:45,259 --> 00:14:47,387
Die wird's sein. Die Frau ist gut.
238
00:14:49,389 --> 00:14:54,065
Oder Lola, Karen,
Ashley, Dominique...
239
00:14:55,812 --> 00:14:57,314
Jede von denen war gut.
240
00:15:02,568 --> 00:15:06,038
- Ich verzieh mich, Patrice.
- Nein. Du hast viel zu viel getrunken.
241
00:15:06,906 --> 00:15:09,284
- Ihr schlaft beide hier.
- Ich hab noch was zu regeln.
242
00:15:11,119 --> 00:15:12,166
Bedrückt dich was?
243
00:15:12,829 --> 00:15:15,548
Ich muss fünf Jahre
Steuern nachzahlen.
244
00:15:15,706 --> 00:15:18,050
Ich muss weg,
sonst komm ich in den Knast.
245
00:15:18,543 --> 00:15:20,637
Wie viel brauchst du?
246
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Zu viel.
247
00:15:26,884 --> 00:15:28,431
Wohin willst du?
248
00:15:30,304 --> 00:15:32,227
Weit weg. Thailand.
249
00:15:33,391 --> 00:15:36,816
Ich habe Geld gespart.
Ich will da einen Laden eröffnen.
250
00:15:38,020 --> 00:15:41,490
Ein Grillrestaurant.
Hähnchen über offenem Feuer.
251
00:15:41,649 --> 00:15:43,117
Und wann geht's los?
252
00:15:43,443 --> 00:15:46,117
- Montag früh.
- Na, erst mal
253
00:15:46,821 --> 00:15:49,745
bleibst du hier
und wir reden morgen darüber.
254
00:15:49,907 --> 00:15:53,502
Ich hole mal
einen '86er Château La Favière,
255
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
der passt zu deinem Hähnchen.
256
00:15:55,580 --> 00:15:57,958
Du hast einen Wein von '86?
Ich komme mal mit.
257
00:15:58,374 --> 00:16:00,342
Einer von 2006 wäre auch okay.
258
00:16:00,501 --> 00:16:03,129
Hähnchen braten in Thailand,
verarschst du mich?
259
00:16:03,296 --> 00:16:04,843
- Scheiße.
- Verdammt.
260
00:16:05,840 --> 00:16:09,219
- Deine Mutter lässt dich doch nicht weg.
- Voyage, Voyage...
261
00:16:09,385 --> 00:16:11,513
Leise, du weckst ja alle auf!
262
00:16:13,514 --> 00:16:16,313
- Hättest du Desireless vögeln wollen?
- Nein.
263
00:16:16,517 --> 00:16:19,896
Wie kann man "Desire" heißen,
wenn man so aussieht?
264
00:16:20,062 --> 00:16:23,066
Sie heißt Desire-less,
das ist Englisch für "lustlos".
265
00:16:23,232 --> 00:16:25,951
Englisch war noch nie deine Stärke.
266
00:16:26,986 --> 00:16:29,785
- Und Harlem Désir?
- Bei dem ist das der Nachname.
267
00:16:29,947 --> 00:16:34,168
Den hätte ich im Zweifelsfall
lieber gevögelt als Desireless.
268
00:16:36,913 --> 00:16:39,132
Du bist echt so blöd!
269
00:16:39,290 --> 00:16:41,918
Und du?
Hättest du's mit 'nem Kerl getrieben?
270
00:16:43,085 --> 00:16:47,386
Du hast aber einen hübschen Rücken.
Und du riechst so gut.
271
00:16:47,548 --> 00:16:49,642
Hör auf! Wir fallen noch auf die Fresse.
272
00:16:51,636 --> 00:16:53,638
Ich hab Angst, es ist so dunkel.
273
00:16:53,804 --> 00:16:55,522
Du bist 'n ganz Wilder, was?
274
00:16:56,390 --> 00:17:00,111
- Scheiße! Scheiße...
- Scheiße. Ich mach das Licht wieder an.
275
00:17:59,829 --> 00:18:03,208
Es ist 9 Uhr. Sie hören Nachrichten
mit Jean-Claude Larrivoire.
276
00:18:43,748 --> 00:18:46,171
Was ist das denn für 'n Scheiß?
277
00:18:49,920 --> 00:18:51,593
Morgen, Liebling.
278
00:18:57,345 --> 00:18:59,063
ZU VERWENDEN BIS MAI 1987
279
00:19:05,436 --> 00:19:07,985
Alter, wir haben gestern gut gesoffen!
280
00:19:12,777 --> 00:19:13,619
Papa?
281
00:19:14,111 --> 00:19:15,363
Verdammt!
282
00:19:26,415 --> 00:19:27,462
Verdammt, Papa!
283
00:19:27,625 --> 00:19:31,129
Patrice, einmal reicht.
Beim zweiten Mal hört der Spaß auf!
284
00:19:35,257 --> 00:19:36,725
Morgen, mein Schatz.
285
00:19:39,178 --> 00:19:41,556
- Verdammt! Mama!
- Patrice!
286
00:19:43,474 --> 00:19:45,602
Wart ihr gestern spät im Bett?
287
00:19:45,768 --> 00:19:47,441
Du siehst komisch aus.
288
00:19:47,728 --> 00:19:49,321
Sieht er nicht komisch aus?
289
00:19:49,855 --> 00:19:52,904
Mann, haben wir uns
die Kante gegeben!
290
00:19:54,735 --> 00:19:56,408
Guten Morgen, Eric.
291
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
Guten Morgen.
292
00:20:01,826 --> 00:20:03,078
Ich...
293
00:20:06,414 --> 00:20:09,384
Ja, ich werde mich dann mal...
294
00:20:12,503 --> 00:20:14,221
Bin gleich wieder da.
295
00:20:15,339 --> 00:20:17,262
Ich... Ich...
296
00:20:17,425 --> 00:20:19,553
Ich gehe mich mal umziehen.
297
00:20:25,683 --> 00:20:27,481
Sie haben wieder getrunken.
298
00:20:27,977 --> 00:20:30,071
- Was ist hier los?
- Keine Ahnung.
299
00:20:30,229 --> 00:20:31,947
Das sind meine Eltern in jung.
300
00:20:32,106 --> 00:20:34,029
- Findest du das normal?
- Nein.
301
00:20:34,567 --> 00:20:37,992
Wieso bin ich nackt? - Ich war
auch nackt. Was haben wir getan?
302
00:20:38,154 --> 00:20:42,034
Wir haben gesoffen. - Und sind
die Kellertreppe runtergestürzt.
303
00:20:42,408 --> 00:20:45,161
Ich schwöre dir,
irgendwas stimmt hier nicht.
304
00:20:47,413 --> 00:20:48,460
Verdammt!
305
00:20:50,040 --> 00:20:51,337
Verdammt!
306
00:20:51,959 --> 00:20:54,303
- Was soll der Scheiß?
- Was ist mit uns?
307
00:20:54,712 --> 00:20:57,181
Das ist sicher "Versteckte Kamera".
308
00:20:58,883 --> 00:21:01,056
Nein, hier ist nichts. Keine Kabel.
309
00:21:05,514 --> 00:21:06,857
Verfluchte Kacke!
310
00:21:12,229 --> 00:21:13,401
Oh ja!
311
00:21:14,899 --> 00:21:15,946
Oh ja!
312
00:21:16,650 --> 00:21:17,401
Ja!
313
00:21:17,526 --> 00:21:18,823
Ist schon ewig her.
314
00:21:19,570 --> 00:21:21,038
Wie gut das tut.
315
00:21:21,155 --> 00:21:24,125
Oh lala!
Das kann nur ein Traum sein.
316
00:21:25,576 --> 00:21:26,418
Oh ja!
317
00:21:26,577 --> 00:21:28,329
- Tut das gut.
- Hey. Kneif mich mal.
318
00:21:30,122 --> 00:21:30,998
Kräftiger.
319
00:21:33,834 --> 00:21:35,586
Nein. So wird das nichts.
320
00:21:35,753 --> 00:21:36,845
- Gib mir 'ne Ohrfeige.
- Was?
321
00:21:37,004 --> 00:21:38,972
Hörst du schwer?
Du sollst mir 'ne Ohrfeige geben.
322
00:21:42,843 --> 00:21:44,811
- Sag mal, spinnst du, oder was?
- Entschuldige bitte.
323
00:21:45,846 --> 00:21:47,223
Das heißt, wir sind es wirklich.
324
00:21:47,515 --> 00:21:49,483
Aber wir sind viel jünger.
So wie meine Eltern.
325
00:21:49,642 --> 00:21:51,986
Und sehen uns die anderen auch
so jung wie wir uns im Spiegel?
326
00:21:52,394 --> 00:21:53,737
Vermutlich. Nehm ich an.
327
00:21:53,854 --> 00:21:55,231
Ich denke, du bist Arzt.
Dann musst du es doch wissen.
328
00:21:55,397 --> 00:21:57,149
Ich bin Gynäkologe. Na schön.
Was willst du wissen?
329
00:21:57,316 --> 00:21:58,363
Warum meine Eltern
wieder jung sind?
330
00:21:58,484 --> 00:22:00,327
Wieso ich Haare habe
und du keinen Bauch?
331
00:22:01,320 --> 00:22:01,991
Nein.
332
00:22:02,863 --> 00:22:06,037
Nein, nein. Das geht nicht.
Irgendwas stimmt hier nicht.
333
00:22:06,367 --> 00:22:09,621
Das sind Wahnvorstellungen. Von
Männern, die zu viel getrunken haben.
334
00:22:11,956 --> 00:22:14,675
- Ich glaube, mir wird übel.
- Noch 'ne Ohrfeige? - Nein.
335
00:22:15,209 --> 00:22:17,303
Nein, nein. Ist gleich wieder weg.
336
00:22:19,463 --> 00:22:21,136
Oh, verflucht!
337
00:22:28,848 --> 00:22:31,442
Dieses alte Zeugs hier kann
ich doch unmöglich anziehen.
338
00:22:31,517 --> 00:22:33,736
- Was machen wir jetzt?
- Wenn ich das wüsste.
339
00:22:38,065 --> 00:22:40,238
Wir stecken wohl tief in der Scheiße.
340
00:22:40,359 --> 00:22:43,158
Wo bleibt ihr denn?
Das Frühstück ist fertig.
341
00:22:43,696 --> 00:22:47,872
Wir müssen etwas tun. Am Montag ist
eine Lesung, zu der ich unbedingt hin muss.
342
00:22:49,952 --> 00:22:51,829
Wie werden wir wieder alt, Patrice?
343
00:22:53,205 --> 00:22:54,673
Ich weiß es nicht.
344
00:22:54,832 --> 00:22:56,709
Du hast recht:
Wir stecken verdammt tief drin.
345
00:22:56,834 --> 00:22:59,758
Wo bleibt ihr denn?
Und du zieh dir vorher was über.
346
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Ja, Madame.
347
00:23:03,841 --> 00:23:04,888
Ja, Jungs...
348
00:23:06,093 --> 00:23:08,767
Es ist soweit.
Am Montag ist euer großer Tag.
349
00:23:09,388 --> 00:23:11,607
Ich weiß es noch, als wär's heute:
350
00:23:11,765 --> 00:23:15,019
der Tag, an dem die Abi-Ergebnisse
bekanntgegeben wurden.
351
00:23:22,109 --> 00:23:24,077
MITTERAND, CHIRAC:
ZÄHE VERHANDLUNGEN
352
00:23:24,904 --> 00:23:25,746
Papa.
353
00:23:26,113 --> 00:23:26,739
Ja?
354
00:23:27,698 --> 00:23:29,291
Müsste Mitterrand
nicht längst tot sein?
355
00:23:33,746 --> 00:23:36,374
Habt ihr gestern zu viel
getrunken? - Nein, nein...
356
00:23:38,125 --> 00:23:39,502
Nein. Nein, Papa. Nein.
357
00:23:40,294 --> 00:23:44,674
Vorsicht, Patrice. Ich kann immer noch
deine Fete zum Abi-Abschluss absagen.
358
00:23:45,591 --> 00:23:46,513
Ja, Papa.
359
00:23:49,386 --> 00:23:52,435
Weißt du was? Wenn du das
Abi mit Auszeichnung machst,
360
00:23:52,598 --> 00:23:54,521
darfst du dir "Jean de Florette" ansehen.
Der kommt am Mittwoch in die Kinos.
361
00:23:54,683 --> 00:23:56,606
- Gilt für dich genauso.
- Den kenne ich schon.
362
00:23:59,563 --> 00:24:00,940
Ihr habt getrunken.
363
00:24:03,400 --> 00:24:04,743
Ich hab's gewusst.
364
00:24:05,277 --> 00:24:07,154
Ihr habt es nicht anders gewollt.
365
00:24:07,321 --> 00:24:10,325
Ich werde bei eurer Fete
die Aufsicht übernehmen.
366
00:24:11,408 --> 00:24:15,379
Ich werde auf gar keinen Fall zulassen,
dass diese Feier ein Besäufnis wird.
367
00:24:17,289 --> 00:24:19,963
Ich warte am Auto auf euch,
um das Gepäck einzuladen.
368
00:24:23,087 --> 00:24:25,966
Jedes Mal das Gleiche. Wir fahren
doch bloß übers Wochenende weg!
369
00:24:26,674 --> 00:24:28,426
- Wir müssen zurück.
- Noch nicht.
370
00:24:28,592 --> 00:24:30,970
Du hast deine Eltern gesehen.
Ich aber noch nicht meine.
371
00:24:31,136 --> 00:24:32,934
Das kannst du mir nicht verwehren.
372
00:24:33,597 --> 00:24:35,770
Okay. Aber morgen früh dann.
373
00:24:36,266 --> 00:24:38,360
Worauf wartet ihr? Wir wollen los.
374
00:25:32,281 --> 00:25:37,583
Es gibt zwei Möglichkeiten:
Wir sind im Jahr '86 oder im Irrenhaus.
375
00:26:00,184 --> 00:26:03,108
Oh Gott. Was ist denn dir
über die Leber gelaufen?
376
00:26:05,689 --> 00:26:07,236
Wie schön du bist, Maman.
377
00:26:11,111 --> 00:26:13,205
Du hast doch was ausgefressen.
Hab ich recht?
378
00:26:13,322 --> 00:26:14,699
- Arlette!
- Ja.
379
00:26:14,865 --> 00:26:17,960
Wenn du mit deinem Sohn fertig bist:
Tisch 6 wartet. - Gut.
380
00:26:20,829 --> 00:26:22,376
- Siehst gut aus, Papa.
- Lass das.
381
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
- Was hat er denn?
- Er ist noch sauer.
382
00:26:25,709 --> 00:26:27,302
- Weswegen?
- Weswegen?
383
00:26:27,878 --> 00:26:30,301
Er wollte dich von der Schule
abholen und du hast ihn verärgert.
384
00:26:30,464 --> 00:26:31,431
Und womit?
385
00:26:32,007 --> 00:26:34,510
Er stand mit dem Kastenwagen vor
der Schule und du bist weggerannt.
386
00:26:34,676 --> 00:26:37,520
Anscheinend war's dir peinlich.
Und das hat ihn verärgert.
387
00:26:38,347 --> 00:26:41,601
Deswegen spricht er nicht
mehr mit dir. - Und seit wann?
388
00:26:41,725 --> 00:26:43,102
Seit zwei Tagen.
389
00:26:44,269 --> 00:26:47,364
- Arlette. Tisch 6! Zum zweiten Mal.
- Ja.
390
00:26:47,439 --> 00:26:51,364
Madame. Dürfte ich...? Wir haben immer
noch keine Bestellung aufgegeben.
391
00:29:06,995 --> 00:29:09,043
Patrice! Patrice. Wach auf.
392
00:29:09,790 --> 00:29:11,667
Komm schon, steh auf.
Es ist schon spät.
393
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
Du musst Chloé
zum Tanzkurs bringen.
394
00:29:17,256 --> 00:29:18,257
Du nervst.
395
00:29:20,050 --> 00:29:22,223
Ich begreife immer noch nicht,
was gestern passiert ist.
396
00:29:22,386 --> 00:29:24,434
Technisch gesehen passierte
was auf der Kellertreppe.
397
00:29:24,596 --> 00:29:26,940
- Und woher die Erkenntnis?
- Ich habe nachgedacht.
398
00:29:27,057 --> 00:29:29,526
Seitdem ich "Die Besucher" 1 und 2
gesehen hab, kenn ich mich aus damit.
399
00:29:29,685 --> 00:29:33,315
Wenn man zurück will, muss man
den umgekehrten Weg gehen.
400
00:29:33,480 --> 00:29:35,574
Wir müssen also noch mal
zurück zu der Kellertreppe.
401
00:29:36,024 --> 00:29:37,617
Das nennt man "die Passage".
402
00:29:37,776 --> 00:29:40,450
Du willst, dass ich einem Typen vertraue,
der zwei Filme gesehen hat, ja?
403
00:29:40,612 --> 00:29:42,285
Wir müssen zurück.
Weißt du was Besseres?
404
00:29:42,447 --> 00:29:44,199
Das klappt nie und nimmer.
405
00:29:44,700 --> 00:29:46,327
Lass es uns ausprobieren.
406
00:29:47,119 --> 00:29:49,247
- Okay. Gehen wir wieder zurück.
- Nein.
407
00:29:49,496 --> 00:29:50,998
Erst heute Abend.
408
00:29:51,415 --> 00:29:54,294
Wir machen's heute Abend.
Oder hast du da schon was vor?
409
00:29:54,793 --> 00:29:56,716
Wir machen's heute Abend. Vorher
sehen wir uns die Abi-Ergebnisse an.
410
00:29:56,878 --> 00:29:58,175
Die kennen wir doch längst.
411
00:29:58,338 --> 00:30:01,512
Ja. Natürlich. Aber ich find's
aufregend. Caro ist auch da.
412
00:30:08,890 --> 00:30:10,267
Das wird überhaupt nichts bringen.
413
00:30:25,073 --> 00:30:26,996
- Was wird das?
- Das macht Spaß.
414
00:30:28,744 --> 00:30:31,088
Ich versteh nicht, warum du
die Ergebnisse sehen willst.
415
00:30:31,246 --> 00:30:33,544
Um die Vergangenheit nicht
durcheinanderzubringen.
416
00:30:33,707 --> 00:30:35,584
- Wir machen alles so wie 1986.
- Und was hast du davon?
417
00:30:35,751 --> 00:30:37,003
Bist du denn so schwer von...
418
00:30:37,169 --> 00:30:38,637
Siehst du die Kleine da?
419
00:30:38,795 --> 00:30:40,889
Ja. Aber sie ist noch sehr jung.
Im Gegenteil zu dir.
420
00:30:41,048 --> 00:30:45,098
Wir sind aber im Jahr '86. Also bin
ich 17. Und solo bis zu den Ferien.
421
00:30:45,260 --> 00:30:48,104
Ich weiß. Die Holländerin.
Hinter den Toiletten vom Campingplatz.
422
00:30:48,263 --> 00:30:49,936
Hätte ich damals gewusst,
was ich heute weiß...
423
00:30:50,098 --> 00:30:52,521
Sie hätte mit mir niemals wegen
des Bademeisters Schluss gemacht.
424
00:30:59,149 --> 00:31:01,572
Sieh nur. Wie zufrieden der Typ ist.
425
00:31:02,319 --> 00:31:05,118
- Wer war das noch mal?
- Das ist Michel Huon.
426
00:31:05,489 --> 00:31:07,662
"Abi mit Auszeichnung".
Was er nicht weiß:
427
00:31:07,824 --> 00:31:10,623
Heute ist er Werbetexter bei Picard und
seine Frau ist kalt wie 'n Kühlschrank.
428
00:31:10,786 --> 00:31:13,289
- Woher weißt du das?
- Er kommt oft zu mir essen. - Zu dir?
429
00:31:13,455 --> 00:31:14,957
Oder die da. Isabelle Ramos.
430
00:31:15,123 --> 00:31:17,217
"Nicht bestanden".
Sie geht für vier Jahre nach Indien,
431
00:31:17,376 --> 00:31:19,470
kommt zurück und wird Yoga-Lehrerin.
432
00:31:19,628 --> 00:31:21,346
Das Schlimmste ist:
Sie heiratet den Braunhaarigen da.
433
00:31:21,505 --> 00:31:23,303
- Woher weißt du das alles?
- Weil sie's mir gesagt hat.
434
00:31:23,465 --> 00:31:25,217
- Ja?
- Ich hab sie mal gevögelt.
435
00:31:25,384 --> 00:31:26,977
"Schulfreunde.com".
436
00:31:28,053 --> 00:31:30,181
Sieh dir das an.
Doktor Hervé Rolland.
437
00:31:30,347 --> 00:31:32,725
Wir haben zusammen Medizin studiert.
Dann fiel er durch die Prüfung.
438
00:31:32,891 --> 00:31:34,438
Und so was wollte
Arzt werden wie ich!
439
00:31:34,601 --> 00:31:36,820
Inzwischen ist er Bibliothekar
im Gefängnis von Fresnes.
440
00:31:38,146 --> 00:31:39,318
Da hinten...
441
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Die ist aber so was von
hübsch, hübsch, hübsch...
442
00:31:42,776 --> 00:31:44,073
Die sieht wirklich gut aus.
443
00:31:46,446 --> 00:31:47,914
Das ist meine Frau.
444
00:31:57,749 --> 00:31:59,342
Ihr wart aber kein Paar zu dieser Zeit.
445
00:31:59,501 --> 00:32:01,469
Da hatte ich noch nicht
den Mut, sie zu fragen.
446
00:32:01,711 --> 00:32:03,258
Caro. Salut!
447
00:32:06,883 --> 00:32:08,760
Bonjour. Bonjour.
448
00:32:08,927 --> 00:32:11,396
Ich hab meine Ergebnisse noch
nicht gesehen. - Hast bestanden.
449
00:32:11,555 --> 00:32:13,102
- Ach wirklich?
- Mit Auszeichnung.
450
00:32:13,265 --> 00:32:16,235
Das gibt's doch nicht. Da werden sich
ja meine Alten freuen. Und bei euch?
451
00:32:16,393 --> 00:32:17,770
- Bestanden.
- Eine Nachprüfung.
452
00:32:18,019 --> 00:32:19,362
Alles klar, Pupuce?
453
00:32:22,524 --> 00:32:24,401
Das war Loic Galland,
der Frauenschwarm.
454
00:32:24,568 --> 00:32:26,821
Cary Grant war ein Frauenschwarm.
455
00:32:27,946 --> 00:32:28,788
Cary Grant.
456
00:32:28,947 --> 00:32:31,291
Jedem sein Vergnügen. Die eine
steht auf irgendwelche Tablets,
457
00:32:31,450 --> 00:32:32,622
die andere auf Cary Grant.
458
00:32:32,784 --> 00:32:34,957
Gehen wir? Die Jungs wollten
noch einen draufmachen.
459
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
- Kommt ihr auch?
- Ja. Wir kommen gleich nach.
460
00:32:40,292 --> 00:32:41,669
- Bist du eifersüchtig?
- Bin ich nicht.
461
00:32:41,835 --> 00:32:43,508
Wieso auch? Sie wird ihn ja verlassen.
462
00:32:43,670 --> 00:32:46,298
Wenn wir nicht die Vergangenheit
ändern, weiß ich, was passiert.
463
00:32:46,715 --> 00:32:48,513
Ich treffe sie in ein paar
Tagen im Main Jaune.
464
00:32:48,675 --> 00:32:50,222
Und dann, bei der Abi-Fete,
465
00:32:50,385 --> 00:32:51,762
gibt's den ersten Kuss.
Schon vergessen?
466
00:32:51,928 --> 00:32:54,431
Und dann, 25 Jahre später,
hast du die Nase voll.
467
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
Schon vergessen?
468
00:32:58,268 --> 00:33:00,020
Schon entschieden,
was ihr trinken wollt?
469
00:33:00,187 --> 00:33:02,531
Ich hätte gern einen lieblichen Burgunder.
Für meinen Freund auch einen.
470
00:33:02,814 --> 00:33:05,613
Bist wohl Komiker.
Seid ihr schon 18? Nein.
471
00:33:05,775 --> 00:33:07,869
Also kriegt ihr nur 'n Kaffee.
Wie die anderen.
472
00:33:10,447 --> 00:33:12,495
Machine. Hast du's geschafft?
473
00:33:12,699 --> 00:33:14,167
- Hab ich.
- Super!
474
00:33:14,326 --> 00:33:16,124
Kommst du nachher mit,
um das zu feiern?
475
00:33:16,244 --> 00:33:19,088
Heißt das, du darfst jetzt nach
sechs das Haus verlassen?
476
00:33:21,583 --> 00:33:24,553
- Und wohin fährst du in den Ferien?
- Nach La Baule. Wie jedes Jahr.
477
00:33:24,794 --> 00:33:27,889
Ach ja. Patrice... Bleibt's dabei?
Die Fete? Bei deinen Eltern?
478
00:33:28,673 --> 00:33:29,390
Die Fete?
479
00:33:29,549 --> 00:33:32,143
Die Fete. Bei deinen Eltern
auf dem Grundstück.
480
00:33:32,302 --> 00:33:35,101
- Du gibst ihr den ersten Kuss.
- Aber ja. Die zum Abi-Abschluss.
481
00:33:35,263 --> 00:33:38,142
Wie kannst du denken,
dass die ausfällt?
482
00:33:38,475 --> 00:33:40,603
Das wird 'n lustiges Rumgeknutsche.
483
00:33:44,773 --> 00:33:47,492
Das klingt ziemlich blöd.
Vielleicht lassen wir die Fete ausfallen.
484
00:33:47,943 --> 00:33:50,662
Nein. Es liegt doch auf der Hand.
Warte mal. Und wer fragt mich?
485
00:33:50,820 --> 00:33:53,744
- Worüber redet der mit meiner Frau?
- Keine Ahnung.
486
00:33:55,033 --> 00:33:55,784
Caro!
487
00:33:55,951 --> 00:33:57,203
Das ist absoluter Schwachsinn.
488
00:33:57,410 --> 00:34:00,710
- Worüber sprecht ihr?
- Bloß übers Getrenntsein. Wieso?
489
00:34:03,333 --> 00:34:04,880
Dreht ihr jetzt völlig durch?
490
00:34:24,938 --> 00:34:27,111
Das müsste reichen. Lass uns gehen.
491
00:34:27,232 --> 00:34:29,234
Ja. Wir werden... Viel Spaß noch.
492
00:34:30,735 --> 00:34:31,577
- Patrice.
- Ja.
493
00:34:31,736 --> 00:34:33,830
- Spielen wir 'ne Runde Pac-Man?
- Nein. - Schade.
494
00:34:35,240 --> 00:34:37,083
Ich geh dann jetzt mal hoch.
495
00:34:37,867 --> 00:34:40,837
- Um zu lernen?
- Ja. Genau. Um zu lernen.
496
00:34:41,371 --> 00:34:43,590
- Wo ist Papa?
- Er ist oben. Und sieht fern.
497
00:34:44,249 --> 00:34:47,093
Du wirst doch die Nachprüfung
schaffen, oder? - Gib auf ihn Acht.
498
00:34:47,669 --> 00:34:48,465
Auf wen?
499
00:34:48,795 --> 00:34:50,672
Auf Papa. Gib auf ihn Acht.
500
00:34:57,012 --> 00:34:57,729
Eric.
501
00:34:59,931 --> 00:35:01,399
Du nimmst zu viele Drogen.
502
00:35:18,908 --> 00:35:20,376
Ich bin's, Papa.
503
00:35:36,468 --> 00:35:40,689
Ich wollte dir nur sagen, dass es mir
leid tut, das mit dem Kastenwagen.
504
00:35:44,893 --> 00:35:46,440
Tut mir leid. Wirklich.
505
00:35:49,272 --> 00:35:55,279
Ob mit oder ohne Abitur: Du musst
dir um mich keine Sorgen machen.
506
00:36:26,726 --> 00:36:29,320
Er hat mit mir bis zu seinem Tod
nicht mehr gesprochen.
507
00:36:29,479 --> 00:36:30,355
Ist doch verrückt, oder?
508
00:36:30,980 --> 00:36:33,358
Ist schon 'ne Klasse besser,
so 'n Smart mit 'nem Sushi drauf.
509
00:36:33,525 --> 00:36:34,401
Das ist Werbung.
510
00:36:34,567 --> 00:36:37,867
Natürlich. Und ich lass mir 'n Eierstock
aufs Dach von meinem Wagen montieren.
511
00:36:38,029 --> 00:36:38,700
Warum nicht?
512
00:36:49,082 --> 00:36:50,083
Halt hier an.
513
00:36:51,000 --> 00:36:53,549
- Wir sind gleich da, falls du pissen musst.
- Ich muss mit dir reden.
514
00:36:55,547 --> 00:36:56,844
Heißt das, wir bleiben hier?
515
00:36:57,006 --> 00:37:00,260
- Wir beide haben doch 'n scheiß Leben.
- Und was können wir hier besser machen?
516
00:37:01,428 --> 00:37:03,396
Alles. Von Anfang an.
517
00:37:04,597 --> 00:37:06,440
Du willst nicht wieder zurück?
518
00:37:08,226 --> 00:37:08,897
Nein.
519
00:37:10,061 --> 00:37:13,611
Das kannst du mir nicht antun! Du hast
es versprochen. Ich hab Familie, Arbeit...
520
00:37:14,274 --> 00:37:18,245
- Ist es wegen deines Vaters?
- Ja. Auch.
521
00:37:18,945 --> 00:37:20,618
Aber nicht nur das.
522
00:37:22,157 --> 00:37:25,036
Ich könnte mein Abi nachmachen.
Ich könnte dann studieren...
523
00:37:25,368 --> 00:37:28,872
Und wenn ich fertig bin, könnte ich ein
bürgerliches Leben führen wie du.
524
00:37:29,330 --> 00:37:30,752
Und was hab ich davon?
525
00:37:30,957 --> 00:37:31,753
Sehr viel.
526
00:37:32,667 --> 00:37:36,297
Du hast doch die Nase von deinem
langweiligen monogamen Leben voll.
527
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
Hast du gesagt.
528
00:37:37,922 --> 00:37:39,344
- Ja.
- Siehst du?
529
00:37:40,425 --> 00:37:42,098
Du nimmst dir mein Leben.
530
00:37:42,260 --> 00:37:44,763
Ohne feste Bindungen,
ohne Verpflichtungen... Du wärst frei.
531
00:37:45,138 --> 00:37:47,061
Ich weiß nicht, ob ich dein
scheiß Leben haben will.
532
00:37:47,974 --> 00:37:48,941
Das weißt du nicht?
533
00:37:49,559 --> 00:37:52,563
Du willst lieber ein Leben mit drei
bis 350 Patientinnen pro Monat?
534
00:37:53,271 --> 00:37:54,693
Mit wöchentlich zehn Autogrammstunden?
535
00:37:54,856 --> 00:37:56,858
Und zweimal Streit mit
deiner Frau? Pro Tag?
536
00:37:57,358 --> 00:38:00,953
Du warst unzufrieden. Und jetzt erhältst
du die Chance, mein Leben zu leben.
537
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
Du willst wirklich so leben,
wie ich gelebt hab?
538
00:38:06,868 --> 00:38:08,711
So ein Leben würde dir gefallen?
539
00:38:10,455 --> 00:38:12,253
Hast du 'ne Ahnung, was das heißt?
540
00:38:12,373 --> 00:38:13,249
- Ja?
- Ja.
541
00:38:15,293 --> 00:38:16,590
Klingt verführerisch.
542
00:38:17,796 --> 00:38:20,049
- Das wäre schon was.
- Das garantiere ich dir.
543
00:38:21,174 --> 00:38:23,597
- Und meine Tochter?
- Du machst einfach eine zweite.
544
00:38:23,760 --> 00:38:26,354
Du hast doch dein Leben bereits gelebt.
Und es ging dir auf den Wecker.
545
00:38:26,513 --> 00:38:28,686
Na los, mach schon.
Drück auf die Wahlwiederholung.
546
00:38:34,604 --> 00:38:35,651
Wir machen es.
547
00:38:36,356 --> 00:38:37,733
Ich bin dabei.
548
00:38:38,149 --> 00:38:40,572
Wir tauschen mein Leben
gegen dein Leben.
549
00:38:50,954 --> 00:38:53,457
- Verdammt. Die Bullen.
- Überlass mir das Reden.
550
00:38:53,790 --> 00:38:57,761
Ich nehme an, da sind wir uns einig:
Er ist nicht volljährig. - Ja.
551
00:38:57,836 --> 00:39:00,009
- Und er hat keinen Führerschein.
- Richtig.
552
00:39:00,463 --> 00:39:03,842
- Er behauptet jedoch, er hätte einen.
- Mein Sohn lügt ab und zu.
553
00:39:04,008 --> 00:39:07,683
- Was habt ihr euch nur dabei gedacht?
- Es ist halb zwei.
554
00:39:07,846 --> 00:39:11,942
Am 24. Juni. Unterschreiben Sie hier
unten, und Sie können sie mitnehmen.
555
00:39:12,308 --> 00:39:14,106
Vielen Dank, Herr Kommissar.
556
00:39:15,353 --> 00:39:17,151
Sie haben ihre Lektion gelernt.
557
00:39:18,523 --> 00:39:19,775
- Raus.
- LOS!
558
00:39:21,317 --> 00:39:23,945
Ich versteh dich nicht, Patrice.
Du machst dein Abitur,
559
00:39:24,112 --> 00:39:25,785
hast deine Zukunft vor dir,
und landest im Gefängnis.
560
00:39:25,947 --> 00:39:28,041
Es ist doch nichts geschehen.
Übertreib nicht gleich.
561
00:39:28,157 --> 00:39:30,660
Wir wollten nur 'ne Spritztour
machen. Mehr nicht. - Untersteh dich!
562
00:39:30,827 --> 00:39:33,706
Pardon, Papa. - "Papa"? Das bedeutet,
dass du mich wiedererkennst?
563
00:39:34,122 --> 00:39:36,375
Dich von hier abholen, das darf ich, ja?
564
00:39:36,541 --> 00:39:38,919
Ab heute hast du Stubenarrest. Du darfst
erst wieder raus, wenn ich's erlaube.
565
00:39:39,085 --> 00:39:40,883
Was heißt "wenn du es erlaubst"?
566
00:39:41,546 --> 00:39:43,173
- Au revoir, Monsieur.
- Au revoir, Monsieur.
567
00:39:43,339 --> 00:39:44,807
Du tust mir weh, Papa.
568
00:39:44,924 --> 00:39:47,222
Und du konzentrierst dich
aufs Abitur. Hast du gehört?
569
00:39:47,385 --> 00:39:48,887
- Ja doch. Ist ja gut.
- Raus hier.
570
00:39:49,554 --> 00:39:51,181
Kellner. Ein Pastetchen.
571
00:39:54,517 --> 00:39:55,609
Ein Pastetchen!
572
00:39:58,438 --> 00:40:01,658
Der Geschmack. Die herbe Note.
Der Schaum.
573
00:40:02,358 --> 00:40:05,988
Pastetchen. Der volle Genuss
eines exzellenten Bieres.
574
00:40:08,823 --> 00:40:11,372
Und das Ganze ohne Alkohol.
575
00:40:13,578 --> 00:40:16,172
Da kann man lange,
sehr lange trinken.
576
00:40:16,331 --> 00:40:18,959
Bis zum Morgengrauen,
wenn einem danach ist.
577
00:40:20,043 --> 00:40:21,545
- Hallo?
- Hallo, Monsieur Olesky.
578
00:40:21,711 --> 00:40:22,337
Ja?
579
00:40:22,503 --> 00:40:24,926
Ich bin's. Eric. Dürfte ich
vielleicht bitte Patrice sprechen?
580
00:40:25,173 --> 00:40:27,426
Was willst du denn?
Es ist schon sehr spät.
581
00:40:27,592 --> 00:40:31,017
Entschuldigen Sie bitte. Aber es ist wichtig.
Es ist wegen der Nachprüfung.
582
00:40:31,262 --> 00:40:33,640
Gut. Bleib dran. Es ist Eric.
583
00:40:34,432 --> 00:40:35,604
Aber mach's kurz.
584
00:40:38,770 --> 00:40:40,147
Eric? Was willst du?
585
00:40:40,396 --> 00:40:43,946
Patrice. Ich hab's mir überlegt.
Und weißt du was? Ich studiere Medizin.
586
00:40:44,734 --> 00:40:46,202
Ja, ja. Klar. Klar.
587
00:40:46,569 --> 00:40:48,321
Klar. Moment. Bleib dran.
588
00:40:53,785 --> 00:40:55,378
Bist du noch da? Warte.
589
00:40:56,079 --> 00:40:59,879
Ich schlage vor, wir treffen uns morgen früh.
Am besten in unserem Café. Ja?
590
00:41:00,124 --> 00:41:01,341
Okay. Bis morgen.
591
00:41:04,420 --> 00:41:05,672
Da wieder hin?
592
00:41:08,758 --> 00:41:09,805
Grüß dich.
593
00:41:10,134 --> 00:41:11,010
Kellner!
594
00:41:11,177 --> 00:41:12,303
Ein Pastetchen.
595
00:41:13,429 --> 00:41:15,852
Das wollte ich schon immer mal tun.
Was gibt's? - Folgendes:
596
00:41:16,015 --> 00:41:18,643
Wie ich schon sagte:
Das ist es. Endlich weiß ich's.
597
00:41:18,768 --> 00:41:20,941
Du warst dir noch nie über
irgendwas sicher. Warum jetzt?
598
00:41:21,104 --> 00:41:23,698
Wir leben in den Achtzigern.
Und die inspirieren mich.
599
00:41:23,856 --> 00:41:26,234
Du willst dir im Ernst
zehn Jahre Studium antun?
600
00:41:26,359 --> 00:41:27,702
Na klar. Warum nicht?
601
00:41:27,860 --> 00:41:29,954
Das schriftliche Abi hab ich schon.
Ich war ziemlich gut.
602
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
Und was die Nachprüfung betrifft,
weiß ich ja, was kommt.
603
00:41:32,615 --> 00:41:34,458
Verstehst du? Das kleine Detail,
das mein Schicksal verändert.
604
00:41:34,617 --> 00:41:36,870
Und bei meinem heutigen
Englisch mach ich das mit...
605
00:41:37,578 --> 00:41:40,206
- Seit wann das denn?
- Wie "seit wann"? Seit...
606
00:41:42,417 --> 00:41:47,298
Since I have Gäste aus
Amerika in the restaurant.
607
00:41:47,422 --> 00:41:49,470
- At the restaurant.
- At the restaurant. Sorry.
608
00:41:51,092 --> 00:41:55,188
Ich werde mich also an der Uni für Medizin
einschreiben und eines Tages Arzt werden.
609
00:41:55,346 --> 00:41:57,394
Medizin studieren.
Weißt du, was das heißt?
610
00:41:57,557 --> 00:41:59,651
Natürlich.
Was du schaffst, schaff ich auch.
611
00:41:59,809 --> 00:42:02,107
Ja. Nur... Das eben mit der
Bestellung war nur ein Witz.
612
00:42:02,270 --> 00:42:05,444
- Das ist ein Spruch in einer Werbung.
- Klar. Sie haben bestellt.
613
00:42:05,606 --> 00:42:06,903
Ich bekomme vier Franc.
614
00:42:07,650 --> 00:42:09,618
- Schon Bier am frühen Morgen.
- Ja.
615
00:42:09,861 --> 00:42:11,579
Na schön. Der Rest ist für Sie.
616
00:42:12,655 --> 00:42:14,453
Woher hast du die Francs?
Ich hab nur Euros.
617
00:42:14,615 --> 00:42:16,208
Besorgt. Besorgt hab ich sie mir.
618
00:42:16,367 --> 00:42:19,086
Oh, nein. Du hast sie aus dem
Portemonnaie deines Vaters.
619
00:42:19,245 --> 00:42:21,964
Sag mal, wofür hältst du mich eigentlich?
So etwas tue ich nicht!
620
00:42:23,875 --> 00:42:26,094
- Aus dem meiner Mutter.
- Große Klasse.
621
00:42:29,881 --> 00:42:31,474
Sonst bildet sich zu viel Schaum.
622
00:42:31,632 --> 00:42:34,476
Du kriegst das schon hin.
Ich muss los. Ciao. - Warte!
623
00:42:35,011 --> 00:42:37,230
Du hast genug Zeit. Du bist Patrice.
624
00:42:38,222 --> 00:42:39,269
Nicht auf die Art.
625
00:42:40,308 --> 00:42:43,061
Glaub mir, es wird funktionieren.
Wir werden Drehbuchautoren.
626
00:42:43,269 --> 00:42:46,694
Wir erzählen denen einfach den Inhalt
von Filmen, die erst später rauskamen.
627
00:42:50,193 --> 00:42:51,365
Kann ich euch helfen?
628
00:42:51,527 --> 00:42:54,201
Wir wollen mit Monsieur Claude Berri
sprechen. Dem Filmproduzenten.
629
00:42:54,447 --> 00:42:59,248
Wir haben eine super Idee für ein Drehbuch,
die wir ihm präsentieren wollen.
630
00:42:59,619 --> 00:43:01,963
- Habt ihr einen Termin?
- Nein.
631
00:43:02,163 --> 00:43:04,962
Dann wird es schwierig werden.
Überhaupt: Wie alt seid ihr?
632
00:43:05,124 --> 00:43:07,297
Das Alter spielt doch
hierbei gar keine Rolle.
633
00:43:07,460 --> 00:43:09,303
Dann schicken Sie uns
eben zu jemand anderem.
634
00:43:09,462 --> 00:43:11,305
Tut mir leid.
Ohne Termin wird das schwierig.
635
00:43:23,684 --> 00:43:25,982
- Na los, spiel endlich weiter.
- Das ist das Intro.
636
00:43:26,145 --> 00:43:27,362
Bitte etwas Geduld, Monsieur Barclay.
637
00:43:27,522 --> 00:43:29,024
Sie haben Ihre Tochter
gleich wieder für sich.
638
00:43:29,440 --> 00:43:30,487
Das ist meine Frau.
639
00:43:36,656 --> 00:43:38,454
Drehbuch, erste Szene. Da ist ein Typ.
640
00:43:38,616 --> 00:43:40,960
Er arbeitet bei der Post.
In Südfrankreich.
641
00:43:41,119 --> 00:43:43,247
Und er gibt sich als
schwerbehinderter aus,
642
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
um den Posten des Filialleiters
zu kriegen, was aber...
643
00:43:45,331 --> 00:43:47,083
Seine Vorgesetzten
finden das aber heraus.
644
00:43:47,250 --> 00:43:50,174
Und zur Strafe versetzt man ihn
in den Norden von Frankreich.
645
00:43:50,336 --> 00:43:51,758
- Da, wo es immer kalt ist.
- Da, wo es kalt ist!
646
00:43:51,921 --> 00:43:53,764
Natürlich will er nicht in den Norden.
647
00:43:53,923 --> 00:43:57,018
Denn da regnet's.
Was schon von daher sehr lustig ist.
648
00:43:57,176 --> 00:44:00,146
Wenn er eine Linie überfährt, an der
ein Schild steht mit der Aufschrift...
649
00:44:00,304 --> 00:44:04,775
"Willkommen in Nord-Pas-de-Calais."
Und ab da geht der Regen los.
650
00:44:04,934 --> 00:44:07,357
- Und es regnet. Unaufhörlich. Ständig.
- Hört gar nicht mehr auf.
651
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
In der Stadt trifft er
einen Einheimischen.
652
00:44:09,438 --> 00:44:10,655
Der aber ist nicht ganz dicht im Kopf.
653
00:44:10,815 --> 00:44:13,694
Der aber ist nicht dicht im Kopf.
Der spricht ihn an.
654
00:44:13,860 --> 00:44:15,908
Aber er versteht kein Wort.
Im Norden sprechen die Leute anders.
655
00:44:16,070 --> 00:44:18,789
Sie sagen "Scheug" statt "Zeug"...
Ihr Akzent klingt in etwa wie...
656
00:44:20,158 --> 00:44:23,207
Verstehen Sie? Und am Ende wird
die Hauptfigur, wie soll ich sagen...
657
00:44:23,369 --> 00:44:24,962
Am Ende wird er genauso
wie die anderen Bewohner.
658
00:44:25,121 --> 00:44:28,295
Stimmt. Du hast recht. Er passt sich
den Gewohnheiten der Bewohner an.
659
00:44:28,457 --> 00:44:30,209
Aber warum bleibt er dann nicht
im Norden? Wie auch immer...
660
00:44:30,376 --> 00:44:32,253
Der Film könnte heißen:
"Willkommen bei den Sch'tis."
661
00:44:58,362 --> 00:44:59,864
Ein Ritter, der unterwegs ist...
662
00:45:00,031 --> 00:45:02,910
Und auf einmal ist er gezwungen,
einen Umweg zu gehen und...
663
00:45:03,117 --> 00:45:05,211
Der begleitet wird
von seinem Knappen.
664
00:45:05,369 --> 00:45:07,713
- Seinem Knappen.
- Seinem Stallburschen.
665
00:45:07,872 --> 00:45:10,591
Sein Gesicht... Es verzieht sich.
Der Schlamm... Er wird nervös.
666
00:45:10,750 --> 00:45:12,752
Ja. Im Gegensatz zum Ritter,
der geschniegelt aussieht.
667
00:45:12,919 --> 00:45:14,136
Toll sieht der aus.
668
00:45:14,295 --> 00:45:15,717
Und auf einmal findet er sich...
669
00:45:16,088 --> 00:45:17,590
...in der Gegenwart wieder.
670
00:45:17,757 --> 00:45:20,636
Das ist lustig. Wenn man sich
vorstellt, wie der Knappe,
671
00:45:20,801 --> 00:45:22,895
der immer so verkniffen herumläuft...
672
00:45:23,054 --> 00:45:25,682
...und nicht versteht, was die Leute
in der Gegenwart von sich geben...
673
00:45:25,848 --> 00:45:27,725
Zum Beispiel: "okay".
Okay hier, okay da.
674
00:45:27,892 --> 00:45:30,611
Also ist er gezwungen, es zu übernehmen.
Was bei ihm so klingt: Okay.
675
00:45:30,770 --> 00:45:31,521
Okay.
676
00:45:31,687 --> 00:45:32,779
- Okay.
- Okay!
677
00:45:32,939 --> 00:45:35,692
Okay. Verstehen Sie?
Klingt doch lustig, oder?
678
00:45:35,858 --> 00:45:38,077
- Wer soll denn das aushalten?
- Der Film könnte heißen: "Die Besucher".
679
00:45:50,248 --> 00:45:55,129
Ein Film in Schwarz-Weiß.
Ohne Ton. Aber dafür mit Hund.
680
00:45:56,254 --> 00:45:57,881
Oder ein Querschnittsgelähmter...
681
00:45:58,047 --> 00:45:58,764
Sehr reich.
682
00:45:58,923 --> 00:46:00,095
Sucht einen Pfleger.
683
00:46:00,258 --> 00:46:02,556
Er führt ein Casting durch,
und es bewirbt sich
684
00:46:02,718 --> 00:46:03,935
ein Delinquent.
685
00:46:04,095 --> 00:46:06,518
Den er einstellt.
Später dann. Weil die anderen...
686
00:46:06,681 --> 00:46:08,103
- Den Ganoven.
- Den Ganoven.
687
00:46:08,266 --> 00:46:09,518
- Ein Schwarzer.
- Ja. Ein Schwarzer.
688
00:46:35,167 --> 00:46:36,419
Wir waren dicht dran.
689
00:46:36,585 --> 00:46:38,587
Wenn du nicht so hoch
gesungen hättest.
690
00:46:38,754 --> 00:46:40,131
Ich hab den Ton genau getroffen.
691
00:46:40,464 --> 00:46:43,058
- Ich sing nun mal sehr hoch.
- "Singen" ist ja wohl das falsche Wort.
692
00:46:43,384 --> 00:46:44,806
Das fängt ja gut an.
693
00:46:46,053 --> 00:46:47,600
Was machen wir als Nächstes?
694
00:46:47,722 --> 00:46:49,190
Ich muss für die Nachprüfung büffeln.
695
00:46:49,682 --> 00:46:51,355
Ist dein Englisch besser geworden?
696
00:46:51,517 --> 00:46:53,736
Ich weiß doch schon,
was drankommt. "Hamlet".
697
00:46:54,228 --> 00:46:55,229
Und was noch?
698
00:46:55,896 --> 00:46:58,740
Ich verlass mich lieber auf das,
was hier drinnen gespeichert ist.
699
00:47:03,029 --> 00:47:04,576
Frag doch einfach Caroline.
700
00:47:05,823 --> 00:47:06,824
Warum sollte ich?
701
00:47:06,991 --> 00:47:08,834
Sie war ziemlich gut.
Und nicht bloß in Englisch.
702
00:47:08,993 --> 00:47:10,040
Gute Idee.
703
00:47:10,411 --> 00:47:12,914
- Es würde dir nichts ausmachen?
- Warum denn?
704
00:47:13,372 --> 00:47:14,794
Ich meine ja nur.
705
00:47:15,499 --> 00:47:17,172
Ich kann sie ja mal fragen.
706
00:47:17,335 --> 00:47:20,134
Na los. Es ist dein Leben,
nicht mehr meins.
707
00:47:20,296 --> 00:47:21,422
Wir sprechen uns heute Abend.
708
00:47:22,798 --> 00:47:24,471
Wie wollen wir das anstellen?
709
00:47:25,092 --> 00:47:26,810
Na, per Telefon. Ich ruf dich an.
710
00:47:27,511 --> 00:47:29,479
Ich muss wissen, wann genau.
Oder glaubst du,
711
00:47:29,638 --> 00:47:31,606
ich warte stundenlang
vor dem Telefon?
712
00:47:31,766 --> 00:47:34,269
Wieso? Hast du heute Abend
schon was vor? - Nein.
713
00:47:34,518 --> 00:47:36,987
- Ich ruf dich einfach an.
- Sag mir, um wie viel Uhr.
714
00:47:37,938 --> 00:47:41,738
Das weiß ich noch nicht. Vergiss es.
Weißt du was? Ich komm einfach zu dir.
715
00:47:42,735 --> 00:47:44,908
Okay. Und wann genau kommst du?
716
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
Ruf mich an und sag mir,
wann ich kommen soll.
717
00:47:48,991 --> 00:47:52,916
Und wann soll ich dich anrufen und
dir sagen, dass du kommen sollst?
718
00:47:53,496 --> 00:47:55,965
Kurz bevor du meinst,
dass ich kommen soll.
719
00:47:56,791 --> 00:47:57,337
Nein.
720
00:47:57,958 --> 00:48:00,837
Nein. Ruf mich nicht an.
Ich komm einfach.
721
00:48:01,337 --> 00:48:03,715
Ist gut. Und wann kommst du?
722
00:48:11,138 --> 00:48:12,185
Wenn die wüssten...
723
00:48:12,348 --> 00:48:15,727
Frankreich im Halbfinale. Mein Vater
konnte nicht schlafen vor Aufregung.
724
00:48:15,893 --> 00:48:17,065
- Ins Bains-Douches?
- Ins Bains-Douches?
725
00:48:17,228 --> 00:48:20,027
- Da waren wir nie drin.
- Du warst da nie drin. Ich war öfter da.
726
00:48:20,189 --> 00:48:23,819
Und wenn du wirklich mein Leben leben
willst, fang mit den Grundlagen an.
727
00:48:23,984 --> 00:48:24,610
Los. Aufsitzen.
728
00:48:53,931 --> 00:48:55,274
Komm rein. Salut.
729
00:48:55,516 --> 00:48:58,565
Siehst toll aus. Viel Spaß.
730
00:49:00,354 --> 00:49:00,980
Bonsoir.
731
00:49:01,147 --> 00:49:03,275
- Dürfen wir rein?
- Ihr seid noch viel zu jung. Abmarsch.
732
00:49:03,441 --> 00:49:06,536
Nicht doch, Maryline, Malou,
Maloche. Ich bin es. Eric.
733
00:49:06,777 --> 00:49:08,871
Ich war mindestens tausend Mal
hier drin. Erkennst du mich nicht?
734
00:49:09,029 --> 00:49:12,158
Das war von '88 bis '95.
Ich hab euch die Bude hier vergoldet.
735
00:49:15,661 --> 00:49:17,038
Schickt die Komiker weg.
736
00:49:17,329 --> 00:49:19,127
Etwas mehr Respekt,
wenn ich bitten darf.
737
00:49:19,290 --> 00:49:21,292
Wir wollten Ihnen schließlich
unser Geld anvertrauen.
738
00:49:25,546 --> 00:49:27,389
Die Rausschmeißer waren
echt schlimm damals.
739
00:49:27,548 --> 00:49:30,597
Schrei bitte nicht so. Sie können uns
hören. Wir werten das später aus.
740
00:49:32,720 --> 00:49:34,142
Ich geb doch jetzt nicht auf!
741
00:49:34,722 --> 00:49:39,023
Salut. Habt ihr nicht Lust, mit uns da
reinzugehen? Mit zwei so tollen Typen? Ja?
742
00:49:39,935 --> 00:49:41,687
- Nein.
- Dann eben nicht.
743
00:49:43,230 --> 00:49:44,527
Nicht mein Typ.
744
00:49:44,857 --> 00:49:47,781
Das Jahr '86 war wohl nicht grad
deine Sturm- und Drangzeit.
745
00:49:47,943 --> 00:49:49,365
Nein. Nicht so richtig.
Und wenn schon.
746
00:49:49,528 --> 00:49:50,825
- Und ich sag dir, das wird nie was.
- Was meinst du?
747
00:49:50,988 --> 00:49:53,832
Das mit dem Tauschen. Wir sind 17.
Ob wir es wollen oder nicht.
748
00:49:53,991 --> 00:49:54,787
Klappt nicht.
749
00:49:59,663 --> 00:50:04,169
"To be, or not to be,
that is the question.
750
00:50:04,502 --> 00:50:11,727
Whether 'tis nobler in the mind to
suffer. The slings and arrows..."
751
00:50:12,593 --> 00:50:15,312
Pardon. Ich wusste nicht,
dass es dir damit so ernst ist.
752
00:50:15,471 --> 00:50:17,314
Wer Arzt werden will,
braucht ein Abitur.
753
00:50:17,806 --> 00:50:19,149
- Du willst Arzt werden?
- Ja.
754
00:50:19,433 --> 00:50:20,434
Was ist daran lustig?
755
00:50:20,601 --> 00:50:24,231
Um Arzt zu werden, muss ich doch nicht
hässlich sein und 'ne Platte haben.
756
00:50:24,396 --> 00:50:25,192
Oh. Merci.
757
00:50:25,564 --> 00:50:26,861
- Trifft auf dich nicht zu.
- Nein.
758
00:50:27,024 --> 00:50:28,367
Und Arzt bist du auch nicht.
759
00:50:32,655 --> 00:50:34,623
- Können wir vielleicht weitermachen?
- Ja, Papa.
760
00:50:36,283 --> 00:50:39,878
- Wusstest du, dass er Arzt werden will?
- Ja. Er hat es mal erwähnt.
761
00:50:40,246 --> 00:50:42,044
Mach weiter. Auf Englisch.
762
00:50:42,414 --> 00:50:43,961
Ich hoffe, ich störe nicht.
763
00:51:00,057 --> 00:51:02,276
Entschuldigung. - Ihr seid wie
kleine Kinder. Wisst ihr das?
764
00:51:02,434 --> 00:51:03,856
Fertig? Können wir?
765
00:51:04,395 --> 00:51:05,237
Sorry.
766
00:51:06,438 --> 00:51:08,361
Im Ernst. Wieso willst du Arzt werden?
767
00:51:08,524 --> 00:51:11,277
- Ja. "That is the question."
- "That is the question."
768
00:51:12,194 --> 00:51:14,617
- Kannst du's noch mal wiederholen?
- "That is the question."
769
00:51:16,365 --> 00:51:18,538
- Noch mal, bitte.
- "That is the question."
770
00:51:20,828 --> 00:51:22,330
Hilfst du ihm oder mir?
771
00:51:25,624 --> 00:51:26,375
"The heart..."
772
00:51:26,667 --> 00:51:27,964
Ernsthaft, Papa!
773
00:51:28,460 --> 00:51:29,507
Ich sagte nein.
774
00:51:29,670 --> 00:51:31,798
- Dann wenigstens bis eins. Bis eins, ja?
- Nein.
775
00:51:32,548 --> 00:51:35,176
- Bis Mitternacht.
- Es bleibt dabei: nein.
776
00:51:35,426 --> 00:51:36,643
Ist wie 'n Gefängnis hier.
777
00:51:39,096 --> 00:51:42,896
Patrice. Wir sind noch nicht
fertig mit unserem Gespräch.
778
00:51:44,268 --> 00:51:46,236
Schluss jetzt. Her mit
dem Kassettenrekorder!
779
00:51:47,688 --> 00:51:49,361
Das ist kein Kassettenrekorder,
das ist 'n Walkman.
780
00:51:49,523 --> 00:51:50,945
Und nehm ich dir deine
Flasche Wein weg?
781
00:51:51,525 --> 00:51:53,994
- Was ist in dich gefahren?
- Was in mich gefahren ist?
782
00:51:54,153 --> 00:51:57,032
Ich will ausgehen. Ich will
Mädchen treffen. Hier ersticke ich.
783
00:51:57,239 --> 00:52:00,618
Du hast es so gewollt. Deine Feier
kannst du ein für alle Mal vergessen!
784
00:52:00,784 --> 00:52:02,752
Ich werd dir jetzt mal was
Grundsätzliches erklären, Papa.
785
00:52:02,911 --> 00:52:06,711
Es heißt nicht "Feier". Kapiert? Entweder
"Fete" oder "Party". Aber auf keinen Fall "Feier".
786
00:52:07,082 --> 00:52:09,084
Setzt dir etwa Eric solche
Flausen in den Kopf?
787
00:52:09,251 --> 00:52:12,095
- Ich weiß auch ohne ihn, was ich will.
- Ach ja? Und was willst du?
788
00:52:12,254 --> 00:52:14,882
Keine Ahnung.
Jedenfalls nicht Arzt werden. So wie du.
789
00:52:15,049 --> 00:52:17,017
Ich werde kein Arzt werden.
Und von dir lass ich mich nicht zwingen.
790
00:52:17,176 --> 00:52:18,473
Ich würde dich niemals zwingen.
791
00:52:18,636 --> 00:52:19,933
Ich wusste überhaupt nicht,
dass du Arzt werden willst.
792
00:52:20,638 --> 00:52:23,016
- Hörst du? Ich werde kein Arzt.
- Dann wirst du eben kein Arzt.
793
00:52:23,182 --> 00:52:25,901
- Na toll. Dann sind wir uns ja einig.
- Du wirst kein Arzt. Einverstanden.
794
00:52:26,060 --> 00:52:28,358
- Ich studiere nicht Medizin.
- Na schön. Dann eben was anderes.
795
00:52:28,520 --> 00:52:29,817
Jedenfalls nicht Medizin.
796
00:52:30,022 --> 00:52:31,649
- Dann eben nicht.
- Wohin gehst du?
797
00:52:31,815 --> 00:52:32,782
Mich ausruhen.
798
00:52:34,026 --> 00:52:36,529
Und dieser altmodische Blouson
geht mir tierisch auf die Nerven.
799
00:52:36,695 --> 00:52:38,993
- Den hab ich dir gekauft.
- Wahrscheinlich deswegen.
800
00:52:46,163 --> 00:52:48,416
Oh, nein. Nein. Nein. Nicht doch.
801
00:52:48,582 --> 00:52:50,459
Jetzt wartet doch mal.
Wir haben 'ne Einladung.
802
00:52:59,635 --> 00:53:02,479
Selbst mit Einladung lassen die uns nicht
rein. Da kann man nichts machen.
803
00:53:02,846 --> 00:53:03,972
Du kannst ja noch bleiben.
804
00:53:04,139 --> 00:53:06,141
Ich hau ab. Bevor mich
meine Eltern hier erwischen.
805
00:53:06,975 --> 00:53:09,478
Eric. Alles klar?
806
00:53:10,229 --> 00:53:11,446
Ja. Warum fragst du?
807
00:53:11,772 --> 00:53:14,571
Ich treff mich morgen noch mal
mit Caro, um mit ihr zu lernen.
808
00:53:15,901 --> 00:53:17,949
Wenn du meinst. Ist doch gut.
809
00:53:18,487 --> 00:53:21,661
Ich pass schon auf mich selbst auf.
Schließlich bin ich ein Bad Boy. Jawohl.
810
00:53:22,783 --> 00:53:23,454
Eric...
811
00:53:23,826 --> 00:53:24,497
Ja.
812
00:53:25,035 --> 00:53:26,457
Du hast nicht zufällig zehn Francs?
813
00:53:38,882 --> 00:53:41,101
Du hältst dich für erwachsen, für reif,
814
00:53:41,260 --> 00:53:43,558
aber schaffst nicht mal
das Abitur beim ersten Mal.
815
00:53:44,012 --> 00:53:47,141
Ja, aber dafür gibt's doch
so was wie 'ne Nachprüfung.
816
00:53:47,307 --> 00:53:49,651
Es war die Idee von Patrice.
Er wollte seinen Abschluss feiern.
817
00:53:49,810 --> 00:53:50,857
Ich war von Anfang an dagegen.
818
00:53:51,019 --> 00:53:53,272
Und seine Eltern haben ihn
ausgehen lassen? In eine Disko?
819
00:53:53,439 --> 00:53:55,362
- Natürlich nicht.
- Dann hast du ihn überredet?
820
00:53:55,649 --> 00:53:56,821
Er wollte Sex machen.
821
00:54:00,487 --> 00:54:01,989
- Wohin gehst du?
- Pipi machen.
822
00:54:02,156 --> 00:54:02,998
Geh schon!
823
00:54:14,001 --> 00:54:16,345
Du bist aber süß.
Wartest du auf wen?
824
00:54:18,046 --> 00:54:20,014
Nein, nein, nein.
Nein, nein. Überhaupt nicht.
825
00:54:20,340 --> 00:54:21,592
Dann geh doch schon mal vor.
826
00:54:21,759 --> 00:54:25,480
Ich hol nur meine Mentholzigaretten.
Bin gleich wieder bei dir. - Ist gut.
827
00:54:42,279 --> 00:54:44,281
- Gehst du oft da rein?
- So gut wie jeden Tag.
828
00:54:44,448 --> 00:54:46,997
Da drin tut dir niemand was.
Relax, Max.
829
00:54:47,201 --> 00:54:49,374
Nein, nein. Ich bin relaxt.
830
00:54:50,287 --> 00:54:52,335
Ist echt abgefahren der Laden.
831
00:54:53,582 --> 00:54:56,210
Ich wollte sagen: Echt krass, Mann.
832
00:54:56,710 --> 00:54:58,462
- Hammermäßig.
- Was?
833
00:54:58,921 --> 00:54:59,922
Einfach super.
834
00:55:01,507 --> 00:55:02,679
Ja. Super.
835
00:55:03,383 --> 00:55:05,852
Und was machst du
so arbeitstechnisch?
836
00:55:08,388 --> 00:55:09,856
Noch 'n bisschen jung.
837
00:55:11,850 --> 00:55:14,148
- Aber 'n hübscher Bengel.
- Bonjour, Monsieur.
838
00:55:17,898 --> 00:55:20,117
Wir gehen jetzt rein.
Willst du auch rein?
839
00:55:20,526 --> 00:55:21,903
- Ich bin mir nicht sicher...
- Was ist los mit dir?
840
00:55:22,069 --> 00:55:25,699
Wir gehen zu dritt rein
und kommen zu dritt raus.
841
00:55:26,448 --> 00:55:31,375
Ja. Klingt verführerisch. Aber ich
glaube, ich bleib lieber allein. Ja?
842
00:55:44,258 --> 00:55:46,807
Salut. Wie geht's? Ist der Platz frei?
843
00:55:46,927 --> 00:55:49,476
- Nein. Der ist besetzt. Für Caro.
- Ja. Der ist von ihr.
844
00:55:58,480 --> 00:55:59,402
Diese Ziege.
845
00:56:01,108 --> 00:56:03,657
Am Telefon war alles noch in Ordnung.
Und auf einmal macht sie Schluss.
846
00:56:03,819 --> 00:56:05,446
Ihr beide hättet euch
sowieso bald getrennt.
847
00:56:05,612 --> 00:56:06,704
Woher willst du das wissen?
848
00:56:06,864 --> 00:56:09,333
Und wieso übergibst du
mir den Abschiedsbrief?
849
00:56:09,491 --> 00:56:12,620
- Ist sie jetzt mit dir zusammen?
- Glaub mir, du wirst es überleben.
850
00:56:12,786 --> 00:56:14,538
Wenn man bedenkt, was sonst
noch auf dich zukommt.
851
00:56:14,705 --> 00:56:15,422
Gehen wir raus!
852
00:56:15,664 --> 00:56:17,632
- Das könnte schlimm ausgehen.
- Komm mit raus!
853
00:56:17,791 --> 00:56:19,338
- Hör auf damit.
- Komm mit raus!
854
00:56:20,335 --> 00:56:21,086
Okay.
855
00:56:22,212 --> 00:56:23,304
Gehen wir.
856
00:56:25,549 --> 00:56:28,974
Das war 'ne blöde Idee.
Er hat mir 'ne Rippe gebrochen.
857
00:56:29,678 --> 00:56:32,682
Loic Galland. Schwarzer Gürtel
in Karate. Nicht mehr gewusst?
858
00:56:33,724 --> 00:56:36,068
Ich beherrsche bloß den Fumi Zuki.
859
00:56:38,103 --> 00:56:41,152
Verkaufst du so was jetzt
nicht in deinem Restaurant?
860
00:56:45,235 --> 00:56:46,782
Was macht denn Caro hier?
861
00:56:47,029 --> 00:56:48,372
Woher soll ich das wissen?
862
00:56:48,530 --> 00:56:50,908
Und wenn ich jemanden mitgebracht
hätte? Bist du verrückt?
863
00:56:51,074 --> 00:56:52,792
- Hast du 'n Mädchen herbestellt?
- Nein.
864
00:56:52,951 --> 00:56:54,043
Dann kann ja nichts schiefgehen.
865
00:56:54,202 --> 00:56:56,330
Trefft ihr euch jetzt schon,
wenn ihr nicht lernt?
866
00:56:59,207 --> 00:57:01,426
Ich sag dir, Loic ist explodiert.
867
00:57:03,754 --> 00:57:05,472
Hattet ihr schon so was
wie 'n Tete-à-Tete?
868
00:57:05,631 --> 00:57:08,305
- Du bist doch nicht eifersüchtig?
- Nein, bin ich nicht.
869
00:57:14,473 --> 00:57:15,725
Gib mir mal deine Brille.
870
00:57:16,099 --> 00:57:18,648
Die brauch ich nur zum Lesen
und wenn ich Auto fahre.
871
00:57:23,315 --> 00:57:24,737
Jetzt ist sie wieder wie neu.
872
00:57:25,025 --> 00:57:25,776
Merci.
873
00:57:26,860 --> 00:57:28,157
Oh. Jetzt seh ich wieder was.
874
00:57:28,320 --> 00:57:30,698
Sie macht dich so männlich.
Steht dir super.
875
00:57:30,906 --> 00:57:33,659
- Und dich macht dein Kleid weiblich.
- Ich seh also alt aus?
876
00:57:33,825 --> 00:57:35,202
Nein. Richtig elegant.
877
00:57:36,411 --> 00:57:37,958
Du hast mit Loic Schuss gemacht?
878
00:57:38,330 --> 00:57:40,799
Na ja, so ein Typ, der immer
high ist, ist nichts für mich.
879
00:57:42,584 --> 00:57:45,212
- Und wie muss dein Typ sein?
- Du stellst ja vielleicht Fragen.
880
00:57:45,545 --> 00:57:47,547
- Das hat Zeit.
- Achtung. Es fängt an!
881
00:57:48,465 --> 00:57:50,934
Arlette. Arlette. Komm zu mir.
882
00:57:52,177 --> 00:57:53,850
Komm, setzt dich zu mir,
mein Schatz.
883
00:57:58,350 --> 00:58:00,273
Eins zu null für Deutschland.
884
00:58:01,228 --> 00:58:06,826
Brehmes Freistoß bringt die Deutschen
in der neunten Minute in Führung.
885
00:58:09,027 --> 00:58:11,655
Und das zwei zu null für Deutschland.
In der Schlussminute!
886
00:58:12,155 --> 00:58:15,500
Damit scheidet Frankreich im
Halbfinale aus und spielt nun...
887
00:58:15,659 --> 00:58:17,753
Versuchen Sie doch mal
unser neues Mixgetränk.
888
00:58:17,911 --> 00:58:19,913
Zur Hälfte Wasser,
zur Hälfte Tri Top.
889
00:58:27,796 --> 00:58:29,298
Immer das Gleiche.
890
00:58:30,799 --> 00:58:32,642
Tja. Dann werde ich mal gehen.
891
00:58:36,138 --> 00:58:37,856
- Sehen wir uns morgen?
- Was ist denn morgen?
892
00:58:38,015 --> 00:58:40,689
Wir gehen morgen ins Main Jaune.
Komm doch mit.
893
00:58:42,227 --> 00:58:45,026
Gern. Aber es ist nicht
ganz so einfach. - Na los.
894
00:58:47,065 --> 00:58:49,784
- Ich versuch's.
- Mach das. Ich muss los.
895
00:58:50,485 --> 00:58:52,579
- Kannst gern Patrice mitbringen.
- Yes.
896
00:59:00,829 --> 00:59:02,206
Ist Caro schon weg?
897
00:59:02,414 --> 00:59:05,668
Ja. Ja. Sie musste schon gehen.
Schönen Gruß von ihr.
898
00:59:05,876 --> 00:59:08,129
Ich muss auch los. Es wird Zeit.
Sehen wir uns morgen?
899
00:59:08,295 --> 00:59:14,268
Nein, morgen nicht.
Ich muss morgen Englisch lernen.
900
00:59:15,010 --> 00:59:17,308
Ach ja? Du änderst dich ja wirklich.
901
00:59:18,972 --> 00:59:21,020
Gut. Salut. Au revoir, Monsieur.
902
00:59:21,683 --> 00:59:23,481
Komm gut heim.
903
00:59:27,272 --> 00:59:29,115
Du nimmst dir mein Leben.
Keine Bindungen, ohne Verpflichtungen.
904
00:59:29,274 --> 00:59:32,403
So ein Leben würde dir gefallen.
Los! Drück auf die Wahlwiederholung.
905
00:59:32,569 --> 00:59:35,789
Wir machen es. Wir tauschen
mein Leben gegen dein Leben.
906
00:59:49,628 --> 00:59:50,470
Entschuldigung.
907
00:59:51,213 --> 00:59:53,215
Brauchst du noch lange?
Ich muss telefonieren.
908
00:59:53,340 --> 00:59:55,342
- Ich hab eben erst angefangen.
- Aber es ist dringend.
909
00:59:55,759 --> 00:59:57,432
Glaubst du, was ich mache,
ist nicht dringend?
910
00:59:57,594 --> 01:00:00,097
- Ich wohn hier nicht nur zum Putzen.
- Ich brauch frische Luft.
911
01:00:02,307 --> 01:00:04,856
- Willst du die Telefonkarte?
- Nein, geht schon.
912
01:00:06,061 --> 01:00:07,278
Pardon, Madame.
913
01:00:13,777 --> 01:00:16,200
Warten Sie. Ich brauche
nur eine Minute! Merci.
914
01:00:25,580 --> 01:00:28,049
Ja. Bonjour.
Würden Sie mich bitte mit...
915
01:00:28,208 --> 01:00:32,133
Geben Sie mir bitte die
Telefonnummer von Caroline Tourat.
916
01:00:32,295 --> 01:00:34,172
Beziehungsweise von Monsieur
und Madame Tourat.
917
01:00:34,339 --> 01:00:36,808
Avenue de L'Opera. Ja. In Paris.
918
01:00:37,300 --> 01:00:38,893
Ja. Ich warte.
919
01:00:39,636 --> 01:00:42,640
- Brauchst du noch sehr lange?
- Was weiß ich? Das hängt nicht von mir ab.
920
01:00:42,806 --> 01:00:45,104
- Ich hab's sehr eilig.
- Jeder hat's eilig.
921
01:00:45,308 --> 01:00:48,107
- Ich muss zur Arbeit.
- Na dann geh doch. Worauf wartest du?
922
01:00:48,270 --> 01:00:49,613
Ich wüsste nicht, dass ich dir
erlaubt habe, mich zu duzen!
923
01:00:49,771 --> 01:00:51,444
Ja, Madame. Was? Was?
Nein, Madame. Nein.
924
01:00:51,606 --> 01:00:54,200
Ich habe nichts zum Mitschreiben dabei.
Einen Stift. Einen Stift.
925
01:00:54,359 --> 01:00:56,282
Ich hab bloß einen Füller.
Aber den Verleihe ich nicht an Fremde.
926
01:00:56,444 --> 01:00:58,446
Ja, Madame. Ich versuche,
sie mir zu merken.
927
01:01:00,198 --> 01:01:03,168
- Einen Franc. Einen Franc. Schnell!
- Nein. Den brauch ich selbst.
928
01:01:03,326 --> 01:01:04,043
Arschloch.
929
01:01:04,327 --> 01:01:07,627
- Jetzt werd mal nicht frech, junger Mann!
- Du kannst mich mal!
930
01:01:15,755 --> 01:01:19,180
Das nennt man in ein paar Jahren "Handy".
Wirst du später verstehen.
931
01:01:34,107 --> 01:01:35,279
Wo ist Caro?
932
01:01:35,442 --> 01:01:38,571
Caro? Kenn ich nicht.
Tut mir leid, mein Freund.
933
01:01:38,820 --> 01:01:40,538
Erstens bin ich nicht dein Freund.
934
01:01:40,697 --> 01:01:42,165
Zweitens bin ich älter als du.
935
01:01:42,324 --> 01:01:44,452
Und drittens hab ich schlechte Laune.
Also: Wo ist Caro?
936
01:01:44,618 --> 01:01:47,212
- Frag doch mal deinen Freund Eric.
- Noch mal: Wo ist Caro?
937
01:01:49,915 --> 01:01:52,293
- Wo ist sie?
- Sie sind im Main Jaune.
938
01:01:52,459 --> 01:01:54,382
- Brauchst du die Adresse?
- Jetzt mach dir nicht ins Hemd.
939
01:01:55,587 --> 01:01:57,464
Und ihr Penner glotzt nicht so!
940
01:02:08,350 --> 01:02:10,023
Bonjour.
941
01:02:10,936 --> 01:02:11,778
Merci.
942
01:02:13,521 --> 01:02:14,192
Ja?
943
01:02:14,731 --> 01:02:16,483
Nein. So was brauch ich nicht.
944
01:02:16,691 --> 01:02:19,114
Aber wenn ich's Ihnen sage.
Ich bin in zwei Minuten wieder zurück.
945
01:02:52,477 --> 01:02:54,275
Du siehst ja so bedrückt aus.
946
01:02:54,479 --> 01:02:57,358
Ich find's nur irgendwie komisch,
dass ich mit dir hier bin.
947
01:02:57,524 --> 01:02:58,741
Du meinst, wir beide auf Rollschuhen?
948
01:03:00,944 --> 01:03:04,118
Jetzt bleib doch mal ganz entspannt.
Du hast es dir verdient.
949
01:03:21,715 --> 01:03:23,809
- Geht es?
- Ja, ja. Alles bestens.
950
01:03:23,967 --> 01:03:25,594
Du bist aber schüchtern.
951
01:03:26,928 --> 01:03:28,305
Ja. Und du etwas zu jung.
952
01:03:28,930 --> 01:03:31,103
Stehst du mehr auf 25-Jährige?
953
01:03:32,392 --> 01:03:35,862
Nein. Das Problem ist nur...
Im Moment steck ich in einer Zwickmühle.
954
01:03:40,358 --> 01:03:42,360
Entschuldige bitte. Alles in...
955
01:03:58,877 --> 01:04:00,504
Hast du dich verletzt?
956
01:04:00,628 --> 01:04:01,379
Nein.
957
01:04:04,215 --> 01:04:07,014
- Du gehst schon so früh hierher?
- Na was denn sonst?
958
01:04:07,177 --> 01:04:09,100
- Wo ist der Ausgang?
- Da drüben. Rechts.
959
01:04:09,262 --> 01:04:11,230
Gib mir deine Hand.
Ich bring dich raus.
960
01:04:17,312 --> 01:04:19,189
- Bist du mit dem Auto hier?
- Ja, warum?
961
01:04:19,314 --> 01:04:20,907
Das glaubst du mir
sowieso nicht. Komm.
962
01:04:21,066 --> 01:04:23,569
Warte draußen auf mich.
Ich komm gleich. - Okay.
963
01:04:26,529 --> 01:04:29,908
Und was machen wir da? Auf dem Land?
In einem großen Haus?
964
01:04:30,075 --> 01:04:32,203
- Frag lieber nicht.
- Komm, sag es.
965
01:04:32,369 --> 01:04:35,794
Ich bin schon oft mit Jungs "verreist".
Ich kenne eure Männerträume.
966
01:04:35,955 --> 01:04:37,957
Mein Freund spannt
mir meine Frau aus.
967
01:04:38,124 --> 01:04:40,297
Und deshalb will ich wieder
zurück ins Jahr 2014.
968
01:04:41,336 --> 01:04:44,431
Du solltest dir in deinem Alter
nicht so viel reinziehen. Echt.
969
01:04:45,298 --> 01:04:47,767
Du sollst das lassen,
verdammt noch mal!
970
01:04:48,885 --> 01:04:50,603
Du willst es nicht im Auto.
971
01:04:58,269 --> 01:04:59,942
Merci. Ich zieh mich zurück.
972
01:05:00,105 --> 01:05:01,527
- Wohin denn?
- Ich geh in den Keller.
973
01:05:01,689 --> 01:05:03,532
Du redest Klartext. Das mag ich.
974
01:05:06,820 --> 01:05:08,242
Es ist nicht so, wie du denkst.
975
01:05:08,738 --> 01:05:11,912
- Du warst so komisch im Main Jaune.
- Ist wegen der Nachprüfung.
976
01:05:12,117 --> 01:05:15,166
Du hast dich doch gut vorbereitet.
Ist Patrice sauer auf dich?
977
01:05:15,286 --> 01:05:17,084
Nein. Er leidet mit mir.
978
01:05:17,288 --> 01:05:20,792
Weißt du, wie ihr zwei manchmal wirkt?
Als wärt ihr alte Männer.
979
01:05:21,251 --> 01:05:22,594
Nichts ist unmöglich.
980
01:05:23,878 --> 01:05:24,879
Was ist?
981
01:05:25,213 --> 01:05:28,183
Ich glaube, ich hab was im Auge.
Kannst du mal nachsehen?
982
01:05:37,976 --> 01:05:39,398
Ich muss jetzt gehen.
983
01:06:01,499 --> 01:06:03,422
Guck nicht so. Wie soll ich
mich da konzentrieren?
984
01:06:03,585 --> 01:06:05,713
Du wolltest doch, dass ich mitkomme.
985
01:06:12,594 --> 01:06:15,723
Einen Typen, der sich die Treppe aus
Lust runterstürzt, hatte ich noch nie.
986
01:06:16,097 --> 01:06:17,565
Es ist nicht so, wie du denkst.
987
01:06:37,702 --> 01:06:40,251
- Verflucht!
- Soll ich mich lieber ausziehen?
988
01:06:42,457 --> 01:06:44,334
Und dir ein bisschen wehtun?
989
01:06:48,630 --> 01:06:51,053
So wird das nie was.
Wir sind zu zweit hergekommen
990
01:06:51,216 --> 01:06:52,718
und müssen zu zweit
wieder zurückgehen.
991
01:07:24,457 --> 01:07:25,208
Nein.
992
01:07:27,418 --> 01:07:28,795
Sind Sie nicht David Guetta?
993
01:07:29,003 --> 01:07:29,799
David!
994
01:07:30,672 --> 01:07:32,049
Das ist David Guetta.
995
01:07:32,840 --> 01:07:35,218
Das ist David Guetta!
Ich fass es nicht!
996
01:07:35,593 --> 01:07:38,767
Das ist David Guetta.
Wenn das meine Tochter wüsste.
997
01:07:38,930 --> 01:07:42,184
Hey. Salut, David! "And the night..."
998
01:08:23,141 --> 01:08:24,063
Bonsoir!
999
01:08:28,479 --> 01:08:30,277
Ich explodiere jeden Moment!
1000
01:08:31,107 --> 01:08:32,825
Jeden Moment in dir!
1001
01:08:32,942 --> 01:08:34,364
- Ich war noch nie so geil!
- Oh ja!
1002
01:08:34,527 --> 01:08:35,653
Mach schon. Tu es!
1003
01:08:35,820 --> 01:08:38,869
Ich bin so scharf! Na los!
Worauf wartest du? Oh, ja. Bitte!
1004
01:08:39,198 --> 01:08:41,166
- Gut so. Gib's mir!
- Kannst du mal die Klappe halten?
1005
01:08:41,326 --> 01:08:42,373
Ich sag kein Wort mehr.
1006
01:08:44,621 --> 01:08:45,668
Ich bin total...
1007
01:08:47,248 --> 01:08:48,591
...verrückt nach dir.
1008
01:08:48,750 --> 01:08:51,003
Ja. So ist gut. Sehr gut.
Nein. Tut mir leid.
1009
01:08:51,461 --> 01:08:52,838
Es tut mir leid.
1010
01:08:55,131 --> 01:08:56,633
Warte. Ich helf dir.
1011
01:08:56,758 --> 01:08:58,226
Lass das!
1012
01:08:58,885 --> 01:09:00,228
Ist es meinetwegen?
1013
01:09:00,595 --> 01:09:03,144
Tut mir leid. Du und ich,
das funktioniert nicht.
1014
01:09:03,598 --> 01:09:07,353
Ich bin verheiratet, hab 'ne Tochter,
und ich liebe meine Frau.
1015
01:09:08,353 --> 01:09:11,527
Klar. Logisch. Verheiratet.
Ich bin nicht bescheuert.
1016
01:09:11,648 --> 01:09:15,323
- Du kannst das nicht verstehen.
- Ja. Natürlich. Dazu bin ich ja zu blöd.
1017
01:09:15,610 --> 01:09:17,453
Au revoir, Arschloch.
1018
01:09:38,758 --> 01:09:39,259
Ja?
1019
01:09:39,425 --> 01:09:41,519
Jetzt hör mir mal zu.
Ich weiß nicht, was du da ausheckst,
1020
01:09:41,678 --> 01:09:43,521
aber lass deine verdammten
Hände von meiner Frau!
1021
01:09:43,680 --> 01:09:45,853
Ich weiß genau, wohin das führt.
Also hör auf damit.
1022
01:09:46,015 --> 01:09:48,859
Wir machen alles rückgängig.
Ich will mein Leben wieder-haben.
1023
01:09:49,018 --> 01:09:51,112
Ich liebe nämlich meine Frau. Genau wie
meine Tochter. Also Schluss damit.
1024
01:09:51,270 --> 01:09:54,069
Du kannst mit deinem Leben machen,
was du willst. Aber meins
1025
01:09:54,232 --> 01:09:56,451
will ich wieder-haben.
Haben wir uns verstanden?
1026
01:09:56,567 --> 01:09:57,238
Patrice?
1027
01:10:23,594 --> 01:10:25,642
Steht die Feuerwehr
schon vorm Haus? - Nein.
1028
01:10:25,763 --> 01:10:28,767
Wo bleiben die denn? Bei meiner Frau
haben schon die Wehen begonnen.
1029
01:11:04,385 --> 01:11:07,138
- Geht es Ihnen gut, Madame?
- Wer bist du denn?
1030
01:11:07,221 --> 01:11:08,768
Ich bin der Nachbarsjunge von oben.
1031
01:11:08,931 --> 01:11:10,854
Ich seh vielleicht jung aus,
aber ich bin Gynäkologe.
1032
01:11:11,017 --> 01:11:13,111
- Bernard!
- Wer ist Bernard?
1033
01:11:13,227 --> 01:11:14,353
Mein Mann.
1034
01:11:14,520 --> 01:11:16,113
Ich hab ihn getroffen.
Er wartet auf die Feuerwehr.
1035
01:11:16,272 --> 01:11:19,572
Ist Ihre Fruchtwasserblase
schon geplatzt? - Ja, eben!
1036
01:11:19,692 --> 01:11:22,320
- Erstgebärend oder nicht?
- Was?
1037
01:11:22,487 --> 01:11:25,616
- Ist das Ihr erstes Kind, Madame?
- Ja, ja, ja...
1038
01:11:25,782 --> 01:11:29,036
Sehr gut. Gibt es hier irgendwo
Handtücher? Oder Bettwäsche?
1039
01:11:29,202 --> 01:11:31,580
- Hinter dir. In der Schublade.
- In welcher Schublade? Der hier?
1040
01:11:33,122 --> 01:11:34,874
Wer bist du eigentlich?
1041
01:11:35,041 --> 01:11:37,385
Sie können es glauben.
Ich bin wirklich Gynäkologe.
1042
01:11:37,502 --> 01:11:39,175
Auch wenn ich noch jung aussehe.
1043
01:11:39,837 --> 01:11:41,214
Rutschen Sie etwas nach vorn.
1044
01:11:41,380 --> 01:11:43,508
Vorsichtig nach vorn.
Etwas nach vorn.
1045
01:11:43,674 --> 01:11:45,551
Sie haben nichts zu befürchten.
Alles wird gut.
1046
01:11:48,971 --> 01:11:52,976
Und jetzt einatmen, ausatmen...
Einatmen. Und ausatmen. Sehr gut.
1047
01:11:53,142 --> 01:11:54,519
Ich versteh nicht,
wo die Feuerwehr bleibt!
1048
01:11:54,685 --> 01:11:55,982
Was machst du denn da, Mann?
1049
01:11:56,270 --> 01:11:57,237
Raus hier oder ich ruf die Polizei!
1050
01:11:57,396 --> 01:11:59,615
Ich weiß: Sie glauben, ich wär noch
sehr jung. Aber ich bin Gynäkologe.
1051
01:11:59,774 --> 01:12:01,276
Bitte nehmen Sie die Hand Ihrer Frau.
1052
01:12:01,442 --> 01:12:03,786
- Alles wird gut verlaufen.
- Willst du mich verarschen?
1053
01:12:03,945 --> 01:12:06,573
Verschwinde! - Ihre Fruchtblase ist geplatzt.
Wir können nicht mehr warten!
1054
01:12:06,739 --> 01:12:09,208
- Du fasst meine Frau nicht an!
- Er ist Gynäkologe.
1055
01:12:09,367 --> 01:12:13,497
Willst du, dass ich sterbe? Also lass ihn.
Auch wenn er noch jung aussieht.
1056
01:12:13,996 --> 01:12:16,124
- Was machst du da?
- Ich ertaste den Gebärmutterhals.
1057
01:12:16,290 --> 01:12:18,384
- Muss das sein?
- Sei still, Bernard!
1058
01:12:18,543 --> 01:12:20,136
Du bekommst ja kein Kind!
1059
01:12:21,128 --> 01:12:23,301
Weiter geht's. Können wir?
Alles klar, Monsieur?
1060
01:12:23,464 --> 01:12:24,090
Ja, ja.
1061
01:12:24,257 --> 01:12:26,476
Dann nehmen Sie hier auf dem Stuhl
Platz und unterstützen Sie Ihre Frau.
1062
01:12:26,634 --> 01:12:28,011
Sehr gut, Madame.
Das kriegen wir hin, ja?
1063
01:12:28,177 --> 01:12:30,646
Immer schön einatmen,
anhalten und pressen.
1064
01:12:30,805 --> 01:12:32,182
Einatmen, anhalten...
1065
01:12:32,765 --> 01:12:33,937
...und pressen.
1066
01:12:38,271 --> 01:12:41,650
- Sie ist so winzig.
- Gratuliere. Sie haben ein Mädchen.
1067
01:12:41,858 --> 01:12:44,577
- Merci.
- Merci, Herr Doktor. - Ach was.
1068
01:12:44,819 --> 01:12:47,993
Das ist mein Job. Haben Sie schon
einen Namen für sie? - Sabrina.
1069
01:12:48,489 --> 01:12:50,583
Sabrina. Bist ein hübsches Kind.
1070
01:12:52,577 --> 01:12:55,330
Wo waren Sie denn? Wir haben
zwei Stunden auf Sie gewartet.
1071
01:12:55,496 --> 01:12:57,590
Tut mir leid, Monsieur. Wir sind mit
einem Mofa zusammengestoßen.
1072
01:12:57,748 --> 01:13:00,843
Wenn der Junge nicht gewesen wär,
hätte meine Frau unser Baby
1073
01:13:01,002 --> 01:13:03,346
auf der Straße entbunden. Ist Ihnen
das klar? - Wir mussten erst...
1074
01:13:03,504 --> 01:13:04,221
Etwas leiser!
1075
01:13:11,762 --> 01:13:12,433
Papa!
1076
01:13:13,639 --> 01:13:14,356
Papa!
1077
01:13:15,224 --> 01:13:16,567
Was ist denn?
1078
01:13:18,603 --> 01:13:20,776
- Bist du verletzt?
- Nein. Ist nichts weiter.
1079
01:13:21,063 --> 01:13:23,737
- Ich muss dir etwas sagen.
- Um diese Uhrzeit?
1080
01:13:24,066 --> 01:13:26,740
Es ist wichtig.
Ich will kein Arzt werden.
1081
01:13:27,737 --> 01:13:29,614
Aber ja doch. Das weiß ich bereits.
1082
01:13:29,780 --> 01:13:31,908
Dann wirst du halt was anderes.
1083
01:13:32,033 --> 01:13:33,330
Ich meine das ernst, Papa.
1084
01:13:33,492 --> 01:13:36,837
Ich will nicht Arzt so wie du werden.
Sondern Gynäkologe.
1085
01:13:37,038 --> 01:13:38,665
Gynäkologe willst du...
1086
01:13:39,874 --> 01:13:40,966
Von mir aus.
1087
01:13:43,252 --> 01:13:47,007
- Das war das so Wichtige?
- Ja. Bonne nuit, Papa.
1088
01:13:47,840 --> 01:13:49,012
Ich hab dich lieb.
1089
01:13:51,761 --> 01:13:53,308
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1090
01:13:57,516 --> 01:13:59,189
Was wollte er denn?
1091
01:14:00,478 --> 01:14:02,651
Er möchte Gynäkologe werden.
1092
01:14:04,607 --> 01:14:06,609
Dieser kleine Lustmolch.
1093
01:14:32,635 --> 01:14:33,887
Was willst du?
1094
01:14:34,762 --> 01:14:36,435
Welcher von denen ist Zidane?
1095
01:14:40,017 --> 01:14:41,610
Was soll das, Zinédine?
Warum hast du das getan?
1096
01:14:41,769 --> 01:14:43,396
Er hat meine Mutter beleidigt.
1097
01:14:49,485 --> 01:14:51,453
Ich heiße übrigens Eric Drigeard.
1098
01:14:51,612 --> 01:14:55,082
Ich möchte dir etwas sagen, das dir
vielleicht komisch vorkommen wird.
1099
01:14:55,241 --> 01:14:56,663
Ich bin älter, als du denkst.
1100
01:14:56,867 --> 01:14:58,244
Ich bin schon über 40.
1101
01:14:58,411 --> 01:15:01,756
Um es kurz zu machen: Du musst
unbedingt mit dem Fußball weitermachen.
1102
01:15:02,206 --> 01:15:05,881
Ich hab auf Fußball keine Lust mehr.
Ich will lieber Tennis spielen.
1103
01:15:06,002 --> 01:15:07,219
Nein. Kommt nicht infrage.
1104
01:15:07,378 --> 01:15:09,506
Also wirklich! Frankreich und Tennis...
Nein, nein, nein, nein, nein.
1105
01:15:09,755 --> 01:15:12,759
- Nein. Du bist der geborene Fußballer.
- Was willst du denn?
1106
01:15:12,925 --> 01:15:14,222
Bist du ein Scout?
1107
01:15:14,885 --> 01:15:18,435
Hör mal, Zizou... Du wirst für uns
mal die Weltmeisterschaft holen.
1108
01:15:18,514 --> 01:15:19,060
Okay?
1109
01:15:19,223 --> 01:15:21,726
Nenn mich bloß nicht Zizou.
Ich bin doch kein Vogel.
1110
01:15:22,643 --> 01:15:24,486
Bist ja immer noch hier.
1111
01:15:24,645 --> 01:15:26,739
Ich wollte mich nur bei ihm
bedanken. Dem Maestro...
1112
01:15:26,814 --> 01:15:30,569
Für das, was er für Frankreich mal tun
wird. Auch im Namen meines Vaters.
1113
01:15:41,120 --> 01:15:42,417
Und diese Frisur...
1114
01:15:43,205 --> 01:15:45,628
Egal. Gegen Haarausfall
kann man nichts machen.
1115
01:15:49,003 --> 01:15:51,176
Na ja... Wer will nicht mehr davon?
1116
01:15:51,630 --> 01:15:54,429
- Ach was? Auch wieder da?
- Können wir reden?
1117
01:15:55,259 --> 01:15:57,227
Klar. Wieso nicht? Nimm dir 'n Stuhl.
1118
01:15:57,386 --> 01:15:59,730
Nein. Allein. Es ist wichtig.
1119
01:16:03,267 --> 01:16:04,018
Merci.
1120
01:16:09,690 --> 01:16:11,112
Du bist ja so nervös.
1121
01:16:11,275 --> 01:16:12,993
Was ich dir sagen will,
ist nicht so einfach.
1122
01:16:14,945 --> 01:16:17,664
Bevor du abwinkst,
will ich dir sagen...
1123
01:16:19,241 --> 01:16:21,539
Nein. Am besten,
ich fang mit dem Schluss an.
1124
01:16:22,703 --> 01:16:23,795
Ich liebe dich.
1125
01:16:24,997 --> 01:16:27,420
Du gehst ja gleich aufs Ganze.
Du liebst mich?
1126
01:16:27,875 --> 01:16:30,128
Ich meine es wirklich ernst.
1127
01:16:30,753 --> 01:16:32,505
Ich hab darüber nachgedacht.
1128
01:16:32,838 --> 01:16:35,637
Du bist ein ganz
seltener Mensch. Du...
1129
01:16:36,509 --> 01:16:39,638
Du wirst eines Tages eine
wunderbare Ärztin sein.
1130
01:16:40,846 --> 01:16:42,644
Eine wunderbare Ehefrau.
1131
01:16:43,140 --> 01:16:45,268
Und eine wunderbare Mutter.
1132
01:16:46,143 --> 01:16:47,611
Du hast recht...
1133
01:16:48,854 --> 01:16:51,073
Ich war in letzter Zeit total langweilig.
Dabei möchte ich,
1134
01:16:51,232 --> 01:16:54,361
dass du so bist wie Bernard Kouchner.
Dass du anderen Menschen hilfst.
1135
01:16:54,860 --> 01:16:56,578
Ich will mit dir zusammen sein.
1136
01:16:57,947 --> 01:17:02,544
Um nichts missen zu müssen von dem,
was wir uns gemeinsam aufgebaut haben.
1137
01:17:04,120 --> 01:17:05,713
Ich möchte nicht bloß
neben dir her leben.
1138
01:17:06,205 --> 01:17:11,257
Wow. Klang ja ganz nett. Auch wenn
ich nicht viel davon verstanden habe.
1139
01:17:11,460 --> 01:17:15,010
Ich wollte nicht nett sein.
Das ist die Wahrheit. - Merci.
1140
01:17:15,506 --> 01:17:17,383
Ich hab den Rest aufgeschrieben.
1141
01:17:19,218 --> 01:17:22,097
Nein, nein, nein. Nicht gleich
jetzt lesen. Das ist mir peinlich.
1142
01:17:22,221 --> 01:17:23,518
Wie du willst.
1143
01:17:23,889 --> 01:17:28,486
Das war's eigentlich schon. Kommst du
trotzdem noch zu meiner Fete? - Klar!
1144
01:17:29,145 --> 01:17:32,490
Wenn ihr wollt... Im Auto meines
Vaters sind noch zwei Plätze frei.
1145
01:17:32,648 --> 01:17:33,194
Cool.
1146
01:17:33,357 --> 01:17:34,404
Okay. Cool.
1147
01:17:35,359 --> 01:17:37,703
Ich bin nicht zu weit
vorgeprescht, oder? - Nein.
1148
01:17:39,113 --> 01:17:41,491
Sehr gut. Salut. Kannst dich
wieder hier hinsetzen.
1149
01:17:46,871 --> 01:17:49,875
Ich wollte wirklich nicht mithören.
Weißt du, wie süß das war?
1150
01:17:50,624 --> 01:17:53,503
- Drigeard, Eric.
- Yes. It's me.
1151
01:17:56,130 --> 01:17:57,382
Good morning.
1152
01:17:57,631 --> 01:17:58,848
How do you do?
1153
01:17:58,966 --> 01:17:59,842
Good morning.
1154
01:18:04,847 --> 01:18:05,564
Well...
1155
01:18:05,639 --> 01:18:10,645
Than my name is... Eric...
Eric Drigeard.
1156
01:18:11,103 --> 01:18:12,776
But you can Call me Eric...
1157
01:18:12,938 --> 01:18:15,157
And I speak...
1158
01:18:15,691 --> 01:18:17,910
...good English. Wall Street English.
1159
01:18:18,110 --> 01:18:21,205
Okay, Mr. Drigeard.
What could you tell me about...
1160
01:18:21,363 --> 01:18:25,288
I guess you want to ask
me about Shakespeare...
1161
01:18:25,576 --> 01:18:29,126
The famous "Hamlet".
I think it's a very good choice.
1162
01:18:29,872 --> 01:18:33,752
You seem very keyed on "Hamlet".
So no need to go further.
1163
01:18:34,501 --> 01:18:36,253
Heißt das, ich hab's geschafft?
1164
01:18:36,962 --> 01:18:39,886
What could you tell me
about "Richard III."?
1165
01:18:47,097 --> 01:18:48,519
"Richard III."?
1166
01:18:48,641 --> 01:18:49,688
The third.
1167
01:18:51,101 --> 01:18:52,227
The third?
1168
01:18:56,440 --> 01:18:58,659
Tut mir leid. Aber ich dachte,
es kommt "Hamlet" ran.
1169
01:18:58,776 --> 01:19:00,995
Let's talk about "Hamlet".
1170
01:19:01,987 --> 01:19:04,991
"Hamlet" is very good.
"Richard III."...
1171
01:19:06,075 --> 01:19:07,042
Boring.
1172
01:19:08,077 --> 01:19:12,082
Ich habe "Hamlet" gelernt, nicht...
Ja. "Hamlet". Nicht "Richard III.".
1173
01:19:13,832 --> 01:19:14,458
So...
1174
01:19:15,459 --> 01:19:16,676
What else?
1175
01:19:17,253 --> 01:19:21,975
So, what could you tell me
about "Richard III."?
1176
01:19:23,759 --> 01:19:25,352
I'm not in my plate.
1177
01:19:27,513 --> 01:19:29,686
Not in your plate.
1178
01:19:30,849 --> 01:19:32,601
Merci, Monsieur.
Ich meine fürs Mitnehmen.
1179
01:19:32,768 --> 01:19:35,692
Nicht doch. Kein Problem.
Ist doch selbstverständlich.
1180
01:19:35,854 --> 01:19:39,734
Und wie kommt Eric zu deiner "Party",
wenn ich fragen darf?
1181
01:19:39,900 --> 01:19:42,699
Ja. Wo ist er überhaupt?
Er hat sich nicht mehr gemeldet.
1182
01:19:42,861 --> 01:19:44,238
Geht es immer nur um ihn?
1183
01:19:44,405 --> 01:19:46,999
Warum sagen wir nicht gleich das
Wochenende ab, nur weil wir nicht wissen,
1184
01:19:47,157 --> 01:19:48,875
wie Monsieur Eric
in die Normandie kommt?
1185
01:19:48,993 --> 01:19:50,711
Was ist denn heute nur los mit dir?
1186
01:19:50,869 --> 01:19:53,839
Wir werden doch wohl mal fragen dürfen,
wie dein Freund da hinkommt.
1187
01:19:53,956 --> 01:19:56,755
Also wirklich: Deine Mutter hat recht.
Sag schon. Wo ist Eric?
1188
01:19:57,209 --> 01:19:58,631
Geht dich 'n Scheiß an, Papa.
1189
01:19:59,461 --> 01:20:00,678
Untersteh dich!
1190
01:20:02,381 --> 01:20:04,224
Einsteigen. Wir fahren los.
1191
01:20:17,104 --> 01:20:19,857
- Niemand holt dich ab?
- Niemand, wie du siehst.
1192
01:20:20,482 --> 01:20:22,405
Ich hab's auch verdient, oder?
1193
01:20:23,444 --> 01:20:27,290
Ich werd dich hinfahren. Natürlich bloß,
wenn es dir nicht zu peinlich ist.
1194
01:20:28,198 --> 01:20:29,950
Vielleicht willst du hinten sitzen.
Wo dich niemand sieht.
1195
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Nicht doch.
Dein Kastenwagen ist toll, Papa.
1196
01:20:32,161 --> 01:20:35,586
Klar doch. Nur nicht so toll wie
der BX von Patrices Vater, oder?
1197
01:20:36,332 --> 01:20:37,504
Auf geht's.
1198
01:20:37,833 --> 01:20:39,335
- Arlette.
- Was ist?
1199
01:20:39,501 --> 01:20:40,593
Bin gleich wieder da.
1200
01:20:41,003 --> 01:20:42,129
Alles klar.
1201
01:20:43,005 --> 01:20:44,257
Nicht so wild.
1202
01:20:45,716 --> 01:20:47,434
Also mir gefällt er super.
1203
01:20:47,593 --> 01:20:50,267
Ich würde auf dem Dach
ein Paprikawürstchen anbringen.
1204
01:20:50,429 --> 01:20:53,979
Es reicht. Hör auf damit. Obwohl...
Die Würstchen laufen wirklich am besten.
1205
01:20:54,141 --> 01:20:56,360
- Ich meine es ernst.
- Ja, ja. - Papa?
1206
01:20:56,769 --> 01:20:59,022
- Was?
- Ich wollte dich was fragen.
1207
01:21:03,233 --> 01:21:04,405
Wenn ich...
1208
01:21:05,861 --> 01:21:07,909
...sagen wir mal, Arzt werden würde...
1209
01:21:08,572 --> 01:21:11,246
- Wärst du dann stolz auf mich?
- Wie der Vater von Patrice?
1210
01:21:11,992 --> 01:21:13,665
Um einen BX zu fahren?
1211
01:21:14,203 --> 01:21:16,205
Du übernimmst irgendwann
das Restaurant.
1212
01:21:16,372 --> 01:21:19,216
Ja doch. "Irgendwann".
So 'n Restaurant ist was Feines.
1213
01:21:19,375 --> 01:21:20,672
Aber...?
1214
01:21:21,752 --> 01:21:22,548
Nichts.
1215
01:21:23,712 --> 01:21:25,885
Du schämst dich meinetwegen.
1216
01:21:26,131 --> 01:21:29,010
Unsinn! - Natürlich. Ich bin ja
bloß Restaurantbesitzer.
1217
01:21:29,176 --> 01:21:31,599
Unsinn.
Du schämst dich meinetwegen.
1218
01:21:31,762 --> 01:21:33,230
Was soll der Blödsinn, Eric?
1219
01:21:33,389 --> 01:21:35,016
Du behauptest doch immer,
ich würde zu nichts taugen.
1220
01:21:35,182 --> 01:21:36,729
Das sag ich nur so.
1221
01:21:37,518 --> 01:21:41,523
Ich sag so was ständig. Das hat
nicht das Geringste zu bedeuten.
1222
01:21:41,688 --> 01:21:43,782
- Du hältst mich nicht für dumm?
- Quatsch.
1223
01:21:46,443 --> 01:21:47,069
Papa?
1224
01:21:50,447 --> 01:21:53,997
Ich muss dir zwei Dinge sagen.
Nummer eins: Ich werd meinen Weg gehen.
1225
01:21:54,159 --> 01:21:56,036
Du musst dir keine Sorgen machen.
1226
01:21:57,788 --> 01:22:00,758
Und zweitens bist du durch die
Nachprüfung gefallen. - Ja.
1227
01:22:00,916 --> 01:22:02,168
Das darf doch nicht wahr sein!
1228
01:22:02,584 --> 01:22:06,839
Du taugst aber auch wirklich
zu gar nichts. Zu nichts!
1229
01:22:09,091 --> 01:22:11,093
- Also doch?
- Was für eine dumme Frage!
1230
01:22:11,260 --> 01:22:13,137
Natürlich nicht!
1231
01:22:14,263 --> 01:22:17,688
Ich mach mir Sorgen. Wenn du
Kinder hast, verstehst du mich.
1232
01:22:18,600 --> 01:22:20,978
Du wirst doch mal Kinder haben, oder?
1233
01:22:22,104 --> 01:22:23,822
Ja. Ich gebe mein Bestes.
1234
01:22:23,939 --> 01:22:24,861
Hoffentlich.
1235
01:22:25,858 --> 01:22:28,611
Und das mit der Prüfung
behalten wir für uns.
1236
01:22:38,495 --> 01:22:39,792
- Papa?
- Ja?
1237
01:22:41,498 --> 01:22:43,500
- Ich hab dich lieb.
- Was?
1238
01:22:45,961 --> 01:22:47,463
Ich hab dich lieb.
1239
01:22:59,349 --> 01:23:00,976
Wir brauchen bestimmt
noch mehr davon.
1240
01:23:05,689 --> 01:23:08,533
Hallo! Hallo!
Geht es vielleicht etwas leiser?
1241
01:23:10,486 --> 01:23:12,580
- Und hier wird nicht geraucht!
- Entschuldigung, Monsieur.
1242
01:23:12,738 --> 01:23:14,832
- "Entschuldigung, Herr Doktor."
- Entschuldigung.
1243
01:23:14,990 --> 01:23:15,491
"Herr Doktor."
1244
01:23:15,616 --> 01:23:16,333
Herr Doktor.
1245
01:23:21,246 --> 01:23:23,544
Ich mache hier einen Strich...
1246
01:23:25,000 --> 01:23:26,502
...und kontrolliere das.
1247
01:23:35,761 --> 01:23:37,934
Mach noch mehr davon rein!
1248
01:23:42,476 --> 01:23:43,978
- Da wären wir.
- Okay.
1249
01:23:44,144 --> 01:23:46,112
- Geh schon.
- Au revoir, Papa. - Ja.
1250
01:23:46,605 --> 01:23:49,279
Wir sehen uns ja morgen
schon wieder. Oder?
1251
01:23:49,483 --> 01:23:51,156
- Dir noch viel Spaß.
- Merci.
1252
01:23:51,318 --> 01:23:54,618
Ach ja. Noch was.
Tu mir einen Gefallen.
1253
01:23:54,780 --> 01:23:58,330
Such dir da drin ein Mädel. Weißt du?
So ein richtig nettes Mädel.
1254
01:23:58,492 --> 01:24:02,497
Das sich dann später um dich kümmert.
Ich und Maman leben nicht ewig.
1255
01:24:02,996 --> 01:24:04,669
Gut. Ich versprech's.
1256
01:24:04,831 --> 01:24:07,960
Ich werde die Richtige finden und sie
nicht mehr gehen lassen. Versprochen.
1257
01:24:09,503 --> 01:24:10,379
Okay.
1258
01:24:10,712 --> 01:24:11,713
Übrigens:
1259
01:24:15,008 --> 01:24:16,885
Frankreich wird Weltmeister.
1260
01:24:17,719 --> 01:24:19,721
Und woher willst du das wissen?
1261
01:24:19,972 --> 01:24:25,479
Ich weiß es eben. 3:0 gegen Brasilien.
1998. Im Stade de France.
1262
01:24:25,644 --> 01:24:27,066
Was für 'n Stade de France?
1263
01:24:27,229 --> 01:24:29,357
Ich schwör's dir.
Frankreich wird Weltmeister, Papa.
1264
01:24:30,816 --> 01:24:32,193
Du nun wieder!
1265
01:24:32,985 --> 01:24:34,237
Glaub es mir.
1266
01:24:45,956 --> 01:24:48,175
- Und was jetzt?
- Hast du meinen Brief gelesen?
1267
01:24:48,333 --> 01:24:49,380
Ja. Natürlich.
1268
01:24:49,626 --> 01:24:51,628
- Und was sagst du dazu?
- Da ist Eric. Eric!
1269
01:24:51,795 --> 01:24:52,546
Eric!
1270
01:24:53,380 --> 01:24:54,973
"Da ist Eric. Eric."
1271
01:24:58,135 --> 01:24:59,808
- Salut, Eric. Wie geht's?
- Super.
1272
01:25:00,345 --> 01:25:01,312
Toll.
1273
01:25:01,388 --> 01:25:03,106
Patrice. Komm her. Ich mach ein Foto.
1274
01:25:03,223 --> 01:25:04,941
Geht mal zur Seite.
1275
01:25:06,351 --> 01:25:06,977
Komm mit!
1276
01:25:09,104 --> 01:25:11,232
- Ich will nur die beiden fotografieren.
- Wieso hast du mich nicht abgeholt?
1277
01:25:11,398 --> 01:25:12,741
In die Kamera sehen!
1278
01:25:13,859 --> 01:25:15,202
Und lächeln.
1279
01:25:17,613 --> 01:25:19,286
Ich muss mit dir reden.
1280
01:25:22,951 --> 01:25:25,170
- Warte. Was ist das Problem?
- Komm mit rauf.
1281
01:25:29,499 --> 01:25:32,503
Und weiter? Was willst du von mir?
1282
01:25:33,754 --> 01:25:37,258
Was ich will? Ich will nicht,
dass du mir mein Leben wegnimmst.
1283
01:25:37,507 --> 01:25:39,475
Irgendwas läuft doch
da zwischen euch.
1284
01:25:39,635 --> 01:25:41,637
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
Zwischen uns ist nichts passiert.
1285
01:25:41,803 --> 01:25:42,895
Und im Main Jaune?
1286
01:25:44,264 --> 01:25:46,733
- Was soll da passiert sein?
- Willst du mich verarschen?
1287
01:25:46,850 --> 01:25:49,820
Du nimmst mir meine Frau weg.
Das war von Anfang an dein Plan.
1288
01:25:50,520 --> 01:25:51,988
Warte mal. Deine Frau...
1289
01:25:52,147 --> 01:25:54,616
Caro ist niemandes Frau.
Jedenfalls noch nicht.
1290
01:25:54,775 --> 01:25:56,948
Und wolltest du nicht ein anderes
Leben haben? Ohne Verpflichtungen?
1291
01:25:57,110 --> 01:25:59,989
Aber jetzt will ich's nicht mehr.
Du kannst dein Leben behalten.
1292
01:26:00,155 --> 01:26:02,499
In deinem gibt's nichts, was ich will.
1293
01:26:02,866 --> 01:26:05,335
Erstens: Du hast nicht mein
Leben zu beurteilen. Klar?
1294
01:26:05,452 --> 01:26:08,080
Und damit wir uns nicht missverstehen:
Caro ist noch nicht deine Frau.
1295
01:26:08,246 --> 01:26:09,748
Bis jetzt hast du sie
noch nicht mal umarmt.
1296
01:26:09,873 --> 01:26:11,796
Und deshalb darfst
du das etwa vor mir?
1297
01:26:11,917 --> 01:26:15,592
Nicht unbedingt. Aber vielleicht fragen
wir sie einfach mal. - Tun wir das!
1298
01:26:25,013 --> 01:26:25,605
Caro!
1299
01:26:26,515 --> 01:26:28,688
- Ich muss mit dir reden.
- Nicht jetzt. Ich tanze.
1300
01:26:28,892 --> 01:26:30,565
Du bleibst bei mir,
solange wir warten.
1301
01:26:32,354 --> 01:26:33,901
Kannst du mal die Musik ausmachen?
1302
01:26:55,836 --> 01:26:58,885
Das passiert, wenn der Kassettenrekorder
zur selben Zeit läuft wie der Fernseher.
1303
01:26:59,047 --> 01:27:00,264
Dann fliegen die Sicherungen raus.
1304
01:27:01,133 --> 01:27:04,182
Ist ein altes Haus. Da kann so
etwas schon mal passieren.
1305
01:27:07,389 --> 01:27:08,766
Ich bin müde.
1306
01:27:14,104 --> 01:27:17,233
Du bist dran, Caro. Was ist dir lieber?
Wahrheit oder Pflicht?
1307
01:27:18,066 --> 01:27:18,942
Wahrheit.
1308
01:27:20,694 --> 01:27:22,992
- Ich hätte auch "Wahrheit" genommen.
- Blödes Spiel.
1309
01:27:23,113 --> 01:27:27,368
Sieh mal an. Monsieur Patrice Olesky
findet das Spiel also blöd?
1310
01:27:27,617 --> 01:27:31,167
Weil nämlich unser großer Experte
für künstliche Befruchtung
1311
01:27:31,329 --> 01:27:33,707
es nicht mal fertigbringt,
eine 17-Jährige ins Bett zu kriegen.
1312
01:27:33,874 --> 01:27:37,595
Du Experte für Fischsuppen hast es nötig!
Spannst dem besten Freund die Frau aus!
1313
01:27:37,753 --> 01:27:41,257
Die Frau? Ist hier jemand von irgendwem
die Frau? Bist du seine Frau?
1314
01:27:41,423 --> 01:27:43,972
Habt ihr den Verstand verloren?
Das ist wirklich too much.
1315
01:27:44,760 --> 01:27:47,980
Statt meiner Frau nachzustellen, solltest
du dich lieber um deinen Vater kümmern.
1316
01:27:48,138 --> 01:27:50,140
- Was soll das heißen?
- Du weißt, was das heißt!
1317
01:27:50,307 --> 01:27:52,856
- Kümmere dich um deinen Vater!
- Alles klar. Lasst uns weitermachen.
1318
01:28:07,324 --> 01:28:09,326
Ihr wollt euch doch jetzt
nicht etwa prügeln?
1319
01:29:28,196 --> 01:29:30,290
Und? Habt ihr 'n
schönen Abend gehabt?
1320
01:29:33,326 --> 01:29:34,293
Ja, super.
1321
01:29:34,536 --> 01:29:36,959
- Und was habt ihr gemacht?
- Ein bisschen getrunken...
1322
01:29:37,205 --> 01:29:39,458
Über unser Leben nachgedacht.
Na, das Übliche eben.
1323
01:29:39,624 --> 01:29:40,750
Und zwar nackt.
1324
01:29:40,917 --> 01:29:43,295
Ergab sich so.
Mit deinem Mann. Patrice.
1325
01:29:44,337 --> 01:29:45,759
Er ist doch dein Mann?
1326
01:29:45,922 --> 01:29:47,265
Ja. Patrice ist auch
heute noch mein Mann.
1327
01:29:47,424 --> 01:29:49,176
Ihr müsst ja 'ne Menge
getrunken haben.
1328
01:29:49,885 --> 01:29:50,386
Ja.
1329
01:29:53,263 --> 01:29:55,231
- Dann zieh ich mich mal an.
- Ja.
1330
01:30:13,825 --> 01:30:15,042
Oh mein Gott...
1331
01:30:16,202 --> 01:30:16,873
Anne...?
1332
01:30:24,836 --> 01:30:26,554
Das darf nicht wahr sein...
1333
01:30:42,395 --> 01:30:43,647
Oh, mon amour.
1334
01:30:46,483 --> 01:30:48,110
Ich muss mich ja sehr wundern.
1335
01:30:48,276 --> 01:30:50,404
Wir sind hier nicht
am Nacktbadestrand.
1336
01:30:50,570 --> 01:30:51,366
Zieh dir was an.
1337
01:30:51,988 --> 01:30:54,992
- Wir haben ziemlich viel getrunken.
- Ich weiß. Er kam auch nackt hier rein.
1338
01:30:55,575 --> 01:30:57,703
- Wie? Eric war ebenfalls nackt?
- Er war gerade hier. Kurz vor dir.
1339
01:30:57,869 --> 01:31:00,622
- Und wohin wollte er?
- Nach oben wahrscheinlich.
1340
01:31:03,833 --> 01:31:05,631
Dem werd ich die Meinung geigen!
1341
01:31:10,632 --> 01:31:11,929
- Raus!
- Gleich.
1342
01:31:12,092 --> 01:31:14,561
- Nein, sofort!
- Ich komme ja!
1343
01:31:23,853 --> 01:31:25,275
Was gibt's? Was willst du?
1344
01:31:25,438 --> 01:31:27,611
Du warst also nackt bei meiner Frau?
1345
01:31:27,774 --> 01:31:30,197
Was beschwerst du dich?
Nichts ist passiert. Ich werde Papa.
1346
01:31:30,360 --> 01:31:31,612
Und Caro ist immer noch deine Frau.
1347
01:31:31,778 --> 01:31:33,906
Mein bester Freund hat versucht,
mir meine Frau wegzunehmen.
1348
01:31:34,114 --> 01:31:36,583
Zwischen ihr und mir war nichts.
Das musst du mir glauben.
1349
01:31:36,741 --> 01:31:39,085
- Würdest du es schwören?
- Bei unserer Freundschaft!
1350
01:31:39,244 --> 01:31:41,372
Zwischen uns war nichts. Aber...
1351
01:31:42,288 --> 01:31:45,713
Aber '86 war Caro noch
nicht mit dir verheiratet.
1352
01:31:46,001 --> 01:31:48,049
Wenn du nicht sofort still bist,
hau ich dir eine rein.
1353
01:31:48,211 --> 01:31:50,805
Nur keinen Zwang, keinen Zwang,
keinen Zwang, keinen Zwang...
1354
01:31:50,964 --> 01:31:52,466
Hey. Was macht ihr da?
1355
01:31:54,843 --> 01:31:55,810
Wir diskutieren.
1356
01:31:56,970 --> 01:31:59,348
Seit wann steht ihr beide
auf schrille Klamotten?
1357
01:32:06,187 --> 01:32:06,983
Wie geht's?
1358
01:32:07,230 --> 01:32:10,154
Bestens. Bestens. Ich fühl mich
nur heute Morgen etwas komisch.
1359
01:32:10,859 --> 01:32:13,783
Denk dran: Am Mittwoch ist die
zweite Vorsorgeuntersuchung.
1360
01:32:13,945 --> 01:32:16,619
- Das ist schon die zweite?
- Ja. In sechs Monaten.
1361
01:32:16,990 --> 01:32:17,991
Wie die Zeit vergeht.
1362
01:32:18,158 --> 01:32:19,876
Und du vermisst nicht
zufällig etwas?
1363
01:32:28,001 --> 01:32:30,880
- Man kommt kaum hinterher...
- Dir geht's wirklich gut?
1364
01:32:31,171 --> 01:32:33,720
Ja. Bestens. Ich bin nur ein
wenig durch den Wind.
1365
01:32:33,882 --> 01:32:36,351
- Ihr habt vielleicht zu viel getrunken.
- Ja. Das wird's sein.
1366
01:32:36,801 --> 01:32:38,144
Weißt du, Chérie?
1367
01:32:39,471 --> 01:32:40,643
Ich muss dir...
1368
01:32:42,265 --> 01:32:45,394
...gestehen, du hast mir gefehlt.
- Irgendetwas ist passiert.
1369
01:32:45,560 --> 01:32:47,688
Du hast mir nämlich auch gefehlt.
1370
01:32:50,356 --> 01:32:53,200
Seid ihr schon wach? Wir sind's nur.
1371
01:32:57,113 --> 01:33:00,162
Papa. Maman. Ihr seid gekommen?
1372
01:33:00,450 --> 01:33:02,578
- Wir waren auf dem Markt.
- Ich meine...
1373
01:33:02,744 --> 01:33:04,997
Wie kommt es, dass ihr hier seid?
1374
01:33:05,955 --> 01:33:08,174
Nun ja, wir wohnen hier.
1375
01:33:08,541 --> 01:33:10,669
Seit wir in Rente sind, Patrice.
1376
01:33:11,544 --> 01:33:13,763
- Stimmt was nicht?
- Es geht mir prächtig.
1377
01:33:14,130 --> 01:33:15,507
Freut mich, euch zu sehen.
1378
01:33:15,673 --> 01:33:18,722
Und euch geht's, wie mir scheint,
auch prächtig. Uns allen!
1379
01:33:20,762 --> 01:33:22,685
Vom Altersheim mal abschalten, was?
1380
01:33:22,847 --> 01:33:26,897
Von diesen vielen, vielen Parkbänken...
Den vielen Alten...
1381
01:33:27,018 --> 01:33:29,066
So geht das schon
den ganzen Morgen.
1382
01:33:30,271 --> 01:33:32,899
Nehmt ihr heute Abend Chloé
mit ins Kino? - Aber gern.
1383
01:33:33,066 --> 01:33:33,692
Perfekt.
1384
01:33:34,859 --> 01:33:37,032
Seit heute Morgen ist
sie wie ausgewechselt.
1385
01:33:37,737 --> 01:33:41,116
Und meine Eltern nehmen meine Tochter
mit ins Kino... Das gibt's doch gar nicht!
1386
01:33:41,658 --> 01:33:43,035
Er muss zu viel getrunken haben.
1387
01:33:43,201 --> 01:33:46,045
Oh ja, haben wir. Und das,
weiß Gott, nicht zu wenig.
1388
01:33:48,498 --> 01:33:49,545
Hör mal, Schatz...
1389
01:33:52,168 --> 01:33:55,672
Weißt du was, Chloé? Ich werd
dir jetzt etwas Wichtiges sagen.
1390
01:33:56,131 --> 01:33:59,135
Das Leben ist ein Chaos, in das
man keine Ordnung bringen kann.
1391
01:33:59,926 --> 01:34:02,770
Maman hat recht.
Ihr beide habt zu viel getrunken.
1392
01:34:06,057 --> 01:34:08,310
Muss ich geimpft werden
für Ouagadougou? - Ja.
1393
01:34:08,476 --> 01:34:11,320
Natürlich. Wollten wir nicht
irgendwann mal nach Kabul?
1394
01:34:11,479 --> 01:34:13,106
Im Auftrag der Gesundheitsbehörde?
1395
01:34:13,398 --> 01:34:15,400
- Da waren wir vor zwei Jahren.
- Weiß ich doch.
1396
01:34:15,567 --> 01:34:17,319
Vor zwei Jahren. In Kabul.
1397
01:34:17,569 --> 01:34:22,370
Und wann wirst du dein Versprechen
einlösen, Liebling? Das von damals?
1398
01:34:23,158 --> 01:34:24,455
Schon vergessen?
1399
01:34:28,329 --> 01:34:31,003
"...bestens geeignet für
eine Ehe und zwei Kinder."
1400
01:34:31,166 --> 01:34:33,089
"Für immer und ewig."
1401
01:34:33,209 --> 01:34:36,088
- So romantisch warst du als Teenager.
- Na ja...
1402
01:34:42,677 --> 01:34:45,055
- Das ist unser Lied.
- Unser Lied?
1403
01:34:45,180 --> 01:34:47,103
Du hast mich bei diesem
Lied das erste Mal umarmt.
1404
01:34:47,265 --> 01:34:48,812
Nachdem du dich die Treppe
runtergestürzt hast.
1405
01:34:48,975 --> 01:34:50,192
Du warst mein erster Patient.
1406
01:34:51,394 --> 01:34:53,692
Augenblick. War das
vielleicht so 'ne Umarmung?
1407
01:34:55,607 --> 01:34:57,325
- Ein bisschen besser.
- Besser?
1408
01:34:57,525 --> 01:34:59,118
Vielleicht so?
1409
01:35:12,874 --> 01:35:15,093
Und offensichtlich habe ich
keine Steuerschulden mehr.
1410
01:35:15,251 --> 01:35:16,969
Um die Finanzen kümmert
sich meine Frau.
1411
01:35:17,086 --> 01:35:18,679
Es gibt Schlimmeres.
1412
01:35:18,796 --> 01:35:21,595
Wir arbeiten zusammen.
Aber nicht direkt.
1413
01:35:22,467 --> 01:35:23,764
Ich fass es nicht.
1414
01:35:23,968 --> 01:35:26,391
Eric Drigeard. Ohne Schulden.
Und bald Papa.
1415
01:35:26,554 --> 01:35:28,397
Du wolltest doch immer
ein Leben wie meins.
1416
01:35:31,100 --> 01:35:32,067
Nicht ganz.
1417
01:35:32,977 --> 01:35:34,900
Denn man kann nie wissen.
1418
01:35:35,021 --> 01:35:39,902
Eine SMS. 22:49 Uhr. Von Natasha.
Ein Seitensprung ist doch was Schönes.
1419
01:35:40,068 --> 01:35:41,570
Komm. Mach keinen Scheiß.
1420
01:35:41,903 --> 01:35:44,201
Du hast recht. Ich lösche sie.
1421
01:35:48,576 --> 01:35:51,455
Mach schon. Worauf wartest du?
Du wolltest sie doch löschen.
1422
01:35:52,580 --> 01:35:54,833
- Sofort?
- Ja. Natürlich. Sofort.
1423
01:35:55,458 --> 01:35:56,710
Ich hab's geahnt.
1424
01:35:58,378 --> 01:36:00,301
Das Leben ist nicht einfach.
1425
01:36:00,880 --> 01:36:03,178
Schon gar nicht,
wenn man verheiratet ist.
1426
01:36:06,302 --> 01:36:07,349
Und bei dir?
1427
01:36:08,012 --> 01:36:09,309
Bin wieder zufrieden.
1428
01:36:09,847 --> 01:36:12,851
Ich hab mein gut sortiertes Leben
zurück. Das eines Monogamen.
1429
01:36:13,393 --> 01:36:14,986
Für mich gibt's nichts anderes.
1430
01:36:15,603 --> 01:36:18,823
Das Auto war voller Taschen,
und es war mir egal.
1431
01:36:18,982 --> 01:36:22,031
So glücklich war ich noch nie.
Ich liebe meine Tochter...
1432
01:36:22,193 --> 01:36:24,241
Ich liebe meine Frau,
ich liebe mein Leben.
1433
01:36:24,404 --> 01:36:25,701
Ich liebe mein Haar, das mir fehlt...
1434
01:36:26,239 --> 01:36:27,866
Genauso wie ich dich liebe.
1435
01:36:28,449 --> 01:36:34,081
Weißt du... Was du eben aufgezählt
hast, Punkt für Punkt... Du hast recht.
1436
01:36:35,248 --> 01:36:39,298
Was mich betrifft, meine Lebensplanung,
bin ich zufrieden.
1437
01:36:39,460 --> 01:36:41,588
Jetzt wirst du noch Philosoph.
1438
01:36:41,754 --> 01:36:43,597
Warte. Ich hol neuen Wein.
1439
01:36:43,756 --> 01:36:46,350
Nein. Es reicht für heute. Wir haben gestern
schon zu viel getrunken. Wie du weißt.
1440
01:36:46,509 --> 01:36:49,012
Du hast recht.
Jetzt sind wir ja erwachsen.
1441
01:36:49,387 --> 01:36:51,264
Und müssen bis null Uhr im Bett sein.
1442
01:36:51,431 --> 01:36:53,900
Besser ist es. Denn immerhin sind
wir zwei seriöse Familienväter.
1443
01:36:54,058 --> 01:36:56,106
Das Salz in der Suppe, sozusagen.
1444
01:36:56,269 --> 01:36:59,694
"Voyage, voyage..." Weißt du, dass
Desireless dieselbe Frisur wie du hat?
1445
01:36:59,856 --> 01:37:00,607
- Wirklich?
- Ja.
1446
01:37:00,773 --> 01:37:03,526
- Hör auf mit dem Herumgezwicke.
- Du hast 'ne Speckrolle bekommen.
1447
01:37:03,693 --> 01:37:04,194
Kann sein.
1448
01:37:04,277 --> 01:37:06,371
Das macht nichts.
Hauptsache, du bist mit dir zufrieden.
1449
01:37:06,529 --> 01:37:09,829
- Nimmst du 'n Deo oder so was?
- Du sollst aufhören!
1450
01:37:33,806 --> 01:37:34,648
Adrien.
1451
01:37:35,933 --> 01:37:36,980
Matthieu.
1452
01:37:37,852 --> 01:37:38,774
Raphael.
1453
01:37:38,895 --> 01:37:41,239
- Diesmal sind wir zu tief gefallen.
- Oh, verflucht!
1454
01:37:41,522 --> 01:37:43,320
Patrice. Vor die Tür!
1455
01:37:43,900 --> 01:37:45,447
Oh, immer ich!
118596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.