All language subtitles for Phoenix.2020.E117.210406.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,791 --> 00:00:07,620 - Cheers. - Cheers. 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,830 Mr. Lee. 3 00:00:08,830 --> 00:00:12,090 Are you writing a mystery novel? 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,101 It's a mystery and romance novel. 5 00:00:15,101 --> 00:00:16,171 I see. 6 00:00:16,171 --> 00:00:18,730 What's the title? I really enjoyed your last book. 7 00:00:19,540 --> 00:00:21,140 "The Woman I Meet Every Weekend". 8 00:00:25,740 --> 00:00:28,440 Gosh, that title is so old-fashioned. 9 00:00:28,440 --> 00:00:31,380 Then why don't you give me other suggestions? 10 00:00:32,621 --> 00:00:34,080 I need to know the storyline first. 11 00:00:36,490 --> 00:00:39,721 The woman's missing husband suddenly comes back. 12 00:00:43,591 --> 00:00:47,761 But he finds her living with another man. 13 00:00:48,261 --> 00:00:49,331 Wait a minute. 14 00:00:50,130 --> 00:00:51,500 This is about me. 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,170 If it's a mystery novel, does that mean I'm going to die? 16 00:00:56,471 --> 00:00:57,871 I'm only kidding. 17 00:00:58,710 --> 00:01:01,180 My goodness. Unbelievable. 18 00:01:01,541 --> 00:01:03,911 Mr. Lee, you tease me every time we meet. 19 00:01:03,911 --> 00:01:05,180 Do you find it funny? 20 00:01:05,451 --> 00:01:08,180 I just love seeing how you react to my jokes. 21 00:01:10,920 --> 00:01:14,991 Sir, do you ever plan on marrying Chairwoman Seo? 22 00:01:16,190 --> 00:01:18,530 We like where we are now. 23 00:01:19,030 --> 00:01:21,931 We're both friends and lovers. We both find that comfortable. 24 00:01:21,931 --> 00:01:24,071 I was never interested in getting married. 25 00:01:24,071 --> 00:01:25,901 But Mr. Seo seems so happy these days, 26 00:01:26,440 --> 00:01:28,041 and it's making me want to get married too. 27 00:01:29,541 --> 00:01:33,080 You can get married or not. You'll regret it either way. 28 00:01:33,711 --> 00:01:35,110 But I suggest that you give it a shot. 29 00:01:36,981 --> 00:01:41,020 You only just got married, so I'm guessing you're still happy. 30 00:01:42,520 --> 00:01:45,151 Mr. Lee, aren't you going to remarry? 31 00:01:45,420 --> 00:01:47,360 You've become a best-selling author. 32 00:01:48,020 --> 00:01:50,330 Marriage is like a grave, so I'm not going to marry again. 33 00:01:50,961 --> 00:01:52,660 - Hey, you. - Yes, sir? 34 00:01:53,131 --> 00:01:55,131 You seem to be the type who enjoys having fun, so just stay single. 35 00:01:55,131 --> 00:01:56,170 Me? 36 00:01:58,131 --> 00:02:02,201 Marriage will bring unhappiness to both you and your spouse... 37 00:02:02,571 --> 00:02:04,241 if you're both not ready to sacrifice yourselves for each other. 38 00:02:05,410 --> 00:02:06,681 I'm telling you this from experience. 39 00:02:15,791 --> 00:02:18,221 Young Eun. 40 00:02:18,691 --> 00:02:21,561 Aren't you also old enough to get married now? 41 00:02:21,890 --> 00:02:23,131 I'm having too much fun... 42 00:02:23,131 --> 00:02:24,360 running the publishing company with my dad. 43 00:02:24,360 --> 00:02:26,330 I'm not interested in marrying anyone just yet. 44 00:02:28,161 --> 00:02:30,170 What about you, Na Kyung? Are you going to stay single? 45 00:02:32,101 --> 00:02:33,541 I'm not sure. 46 00:02:33,870 --> 00:02:35,501 I'm not against your dating. 47 00:02:36,840 --> 00:02:38,610 You may be my niece-in-law, 48 00:02:38,911 --> 00:02:41,840 but if you find someone nice, feel free to date him. 49 00:02:42,911 --> 00:02:46,251 I guess you're happy that you moved in with Mr. Kim. 50 00:02:47,951 --> 00:02:50,520 Yes, it's nice to have a friend I can talk to. 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,221 You'll find your other half. 52 00:02:57,490 --> 00:02:59,860 I don't know if it's because you and Chairwoman Seo... 53 00:03:00,531 --> 00:03:02,830 met your other half after lots of ups and downs, 54 00:03:03,201 --> 00:03:06,471 but you both have a very mature relationship, and I envy that. 55 00:03:06,471 --> 00:03:09,311 I hope you also fall in love soon. 56 00:03:09,870 --> 00:03:12,011 It's necessary to find someone... 57 00:03:12,011 --> 00:03:13,781 who understands you. 58 00:03:14,411 --> 00:03:15,610 Look at Chairwoman Seo. 59 00:03:16,381 --> 00:03:19,120 She looks a lot healthier and prettier. 60 00:03:19,451 --> 00:03:20,620 Yes, I agree. 61 00:03:20,821 --> 00:03:23,851 Look who's talking. 62 00:03:24,150 --> 00:03:27,321 Your skin is glowing these days. 63 00:03:29,490 --> 00:03:32,860 No, wait. It must be because you use our cosmetics. 64 00:03:33,561 --> 00:03:35,870 Can I have some too? I want my skin to look younger. 65 00:03:35,870 --> 00:03:37,400 - Me too. - Okay, sure. 66 00:03:54,851 --> 00:03:56,890 (Congratulations on Seo Han Bit and Seo Na Rae's first birthday) 67 00:04:06,930 --> 00:04:10,031 I'm so grateful for how happy I am right now. 68 00:04:14,270 --> 00:04:16,041 My beloved family. 69 00:04:17,011 --> 00:04:18,471 My precious friends. 70 00:04:24,280 --> 00:04:28,051 Our lives are filled with brightness thanks to them. 71 00:04:29,951 --> 00:04:31,491 I'll love them even more, 72 00:04:32,460 --> 00:04:34,191 always keep them in my mind, 73 00:04:36,090 --> 00:04:37,790 and continue to learn more about life. 74 00:04:47,140 --> 00:04:48,701 Is it so fun to work? 75 00:04:50,811 --> 00:04:53,410 I don't work because it's fun. I do it because I have to. 76 00:04:59,621 --> 00:05:00,681 Oh, my gosh! 77 00:05:07,720 --> 00:05:09,861 Things don't seem to work out for us these days. 78 00:05:11,761 --> 00:05:13,501 Don't bother me when I'm working. 79 00:05:13,501 --> 00:05:15,201 Please just leave me alone. 80 00:05:16,900 --> 00:05:19,701 Okay, I'll do what you ask. 81 00:05:38,421 --> 00:05:41,590 There, there. It's okay. 82 00:05:41,960 --> 00:05:43,030 Come here. 83 00:05:43,730 --> 00:05:45,960 Come here, you. 84 00:05:46,660 --> 00:05:49,230 There, there. 85 00:05:52,600 --> 00:05:53,701 It's okay. 86 00:05:54,701 --> 00:05:56,640 Go to sleep, go to sleep 87 00:05:57,371 --> 00:05:58,441 Go to sleep, go to sleep 88 00:06:21,960 --> 00:06:23,970 We're trying to teach them how to fall asleep on their own. 89 00:06:23,970 --> 00:06:26,371 You can't keep coming in here like this. 90 00:06:26,801 --> 00:06:29,840 We can't just leave them to cry. 91 00:06:30,241 --> 00:06:32,311 We're slowly extending the time... 92 00:06:32,311 --> 00:06:34,011 so they can fall asleep on their own. 93 00:06:34,381 --> 00:06:36,381 But if you keep coming in there to soothe them, 94 00:06:36,381 --> 00:06:37,811 it'll be useless. 95 00:06:38,350 --> 00:06:41,551 Okay, I'll do what you ask. 96 00:06:47,020 --> 00:06:48,160 Oh, dear. 97 00:07:09,140 --> 00:07:11,551 Hello, ma'am. Why are you calling? 98 00:07:11,551 --> 00:07:14,251 Mr. Seo, I don't think I can go today. 99 00:07:14,251 --> 00:07:17,150 My daughter's having her baby earlier than expected, 100 00:07:17,150 --> 00:07:18,350 so she's on her way to the hospital. 101 00:07:18,350 --> 00:07:20,491 I need to go to Daejeon for that. I'm sorry. 102 00:07:21,460 --> 00:07:23,261 Then I guess you won't be able to come to work for a while. 103 00:07:24,261 --> 00:07:26,701 Okay, I understand. You can call later. 104 00:07:27,131 --> 00:07:28,131 Bye. 105 00:07:28,131 --> 00:07:31,030 By the way, you'll be having a grandchild soon. 106 00:07:31,730 --> 00:07:32,801 Congratulations. 107 00:07:33,571 --> 00:07:34,571 Bye. 108 00:07:39,311 --> 00:07:41,381 Why didn't you put the phone on silent? 109 00:07:41,780 --> 00:07:43,111 This is your cell phone. 110 00:07:45,111 --> 00:07:46,220 Who called? 111 00:07:46,421 --> 00:07:48,150 The lady who takes care of the kids. She can't come today. 112 00:07:49,251 --> 00:07:50,251 Why not? 113 00:07:51,090 --> 00:07:52,251 Her daughter's giving birth, 114 00:07:52,251 --> 00:07:54,020 and she's on her way to Daejeon to see her. 115 00:07:54,660 --> 00:07:56,561 Why couldn't she have told us earlier? 116 00:07:56,561 --> 00:07:58,230 So did you just say "okay"? 117 00:07:58,761 --> 00:08:00,530 What else was I supposed to say? 118 00:08:02,931 --> 00:08:04,400 I have meetings with my team, clients, 119 00:08:04,400 --> 00:08:06,171 and executives today. 120 00:08:06,340 --> 00:08:09,171 I also have an important meeting today. 121 00:08:09,171 --> 00:08:10,371 Then what are we going to do? 122 00:08:10,371 --> 00:08:11,671 Who's going to take care of the kids? 123 00:08:13,511 --> 00:08:15,210 Why don't we ask your mother? 124 00:08:16,381 --> 00:08:18,480 We already asked her so many times this month. 125 00:08:19,080 --> 00:08:20,881 Plus, she hurt her back. 126 00:08:20,881 --> 00:08:22,350 I don't think she can take care of the twins. 127 00:08:22,790 --> 00:08:25,220 But it's not like we can take the kids to work. 128 00:08:25,621 --> 00:08:26,921 I know that. 129 00:08:27,421 --> 00:08:29,590 Gosh, don't get so cranky. That's not going to solve anything. 130 00:08:29,590 --> 00:08:31,861 We need to find someone who can take care of the kids first. 131 00:08:33,030 --> 00:08:34,501 The only person we can ask is my mom. 132 00:08:37,901 --> 00:08:39,500 I'll try calling her. 133 00:08:39,970 --> 00:08:41,141 Forget it. I'll call. 134 00:08:46,980 --> 00:08:50,181 Mom, I think you need to come to my house. 135 00:08:50,610 --> 00:08:52,750 Can you please help me out? I'm sorry. 136 00:09:05,061 --> 00:09:06,431 Ji Eun, have some coffee. 137 00:09:10,470 --> 00:09:13,970 Do you think I'm relaxed enough to sit down and have coffee? 138 00:09:16,470 --> 00:09:18,710 I can see that you're stressed with... 139 00:09:18,710 --> 00:09:20,641 childcare and work. 140 00:09:21,041 --> 00:09:23,980 Why don't you just cut down on work? 141 00:09:24,380 --> 00:09:26,080 How can I cut down on work? 142 00:09:26,080 --> 00:09:28,521 It's only been a month since I got promoted as a director. 143 00:09:28,521 --> 00:09:30,051 That's complete nonsense. 144 00:09:32,051 --> 00:09:34,360 Do you know you're really cranky these days? 145 00:09:34,661 --> 00:09:36,760 I'm scared to even talk to you. 146 00:09:39,901 --> 00:09:40,931 I'm sorry. 147 00:09:41,500 --> 00:09:44,600 To be honest, I'm so tired. This is all so exhausting. 148 00:09:46,701 --> 00:09:49,411 You're so ambitious, and you want things to be perfect. 149 00:09:50,041 --> 00:09:52,010 You live such a tiresome life. 150 00:09:52,010 --> 00:09:54,141 I'm not kidding. This is serious. 151 00:09:54,141 --> 00:09:55,681 We need to come up with a solution for this. 152 00:09:56,080 --> 00:09:57,710 There's no other solution. 153 00:09:58,051 --> 00:10:02,151 Other people help us take care of the kids in the afternoon, 154 00:10:02,151 --> 00:10:03,990 but we still need to take care of them at night. 155 00:10:04,191 --> 00:10:06,291 You already said no to an in-home nanny. 156 00:10:06,590 --> 00:10:10,090 That means one of us will need to go on a leave... 157 00:10:10,090 --> 00:10:12,730 or quit our jobs. That's the only solution to this. 158 00:10:12,730 --> 00:10:14,561 If we don't, we'll just have to keep living like this. 159 00:10:20,201 --> 00:10:21,571 Your son's up. 160 00:10:22,141 --> 00:10:24,311 Why couldn't he wake up after 10 more minutes? 161 00:10:28,010 --> 00:10:29,610 Your daughter's up too. 162 00:10:30,350 --> 00:10:32,311 Gosh, I guess I won't be able to have breakfast. 163 00:10:35,880 --> 00:10:38,651 - There we go. - Let's go have fun. 164 00:10:39,291 --> 00:10:40,891 Go and have fun. 165 00:10:41,220 --> 00:10:42,460 - There you go. - Go on. 166 00:10:44,730 --> 00:10:47,061 There's the mole. 167 00:10:50,071 --> 00:10:52,201 They're so adorable when they smile. 168 00:10:52,970 --> 00:10:54,641 You're adorable when you smile too. 169 00:10:58,740 --> 00:11:00,980 - It's yummy, isn't it? - Here. 170 00:11:00,980 --> 00:11:03,451 - It's yummy, right? - Let's go see your mommy. 171 00:11:03,951 --> 00:11:06,110 - Here you go. - There. 172 00:11:06,580 --> 00:11:08,921 What do you want to eat? 173 00:11:09,051 --> 00:11:10,120 Let's try this. 174 00:11:10,120 --> 00:11:11,490 Do you want this? 175 00:11:11,490 --> 00:11:12,691 Is this not it? 176 00:11:13,161 --> 00:11:14,220 - Not this one? - It's yummy. 177 00:11:14,220 --> 00:11:15,321 It's not this one? 178 00:11:17,590 --> 00:11:20,701 Then send an email to the Chinese buyer... 179 00:11:21,161 --> 00:11:23,931 so we can take initiative when we do a renegotiation. 180 00:11:25,630 --> 00:11:26,641 Ji Eun! 181 00:11:27,441 --> 00:11:29,641 Let's talk about this at the office. 182 00:11:32,141 --> 00:11:33,510 What is it? What's wrong? 183 00:11:40,850 --> 00:11:42,480 I need to get changed. 184 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 Okay. 185 00:11:48,661 --> 00:11:50,630 I can't take my eyes off anyone for a single second. 186 00:11:57,000 --> 00:11:58,730 My goodness, look at this mess. 187 00:11:59,370 --> 00:12:00,801 Didn't the housekeeper come? 188 00:12:01,701 --> 00:12:04,110 Even if she comes, this still happens. 189 00:12:07,911 --> 00:12:10,350 My goodness, you've lost so much weight, Ji Eun. 190 00:12:11,510 --> 00:12:13,821 Mom, how did you manage to raise three kids? 191 00:12:15,951 --> 00:12:17,720 You were raised by your nanny. 192 00:12:20,191 --> 00:12:23,090 Oh, right. You were like a princess. 193 00:12:23,891 --> 00:12:25,291 Get ready for work. 194 00:12:25,830 --> 00:12:27,600 We still have time. There's no need to rush. 195 00:12:33,240 --> 00:12:35,100 Ji Eun has work, 196 00:12:35,100 --> 00:12:37,171 so I know you guys need the help of a nanny. 197 00:12:37,171 --> 00:12:38,840 But you understand why she doesn't want to hire... 198 00:12:38,840 --> 00:12:40,281 an in-home nanny, right? 199 00:12:40,811 --> 00:12:42,380 Yes, I understand. 200 00:12:42,681 --> 00:12:45,480 But we really do need one though. 201 00:12:46,521 --> 00:12:48,750 I know, but Ji Eun is against it. 202 00:12:50,051 --> 00:12:51,590 It's probably because of me. 203 00:12:52,421 --> 00:12:53,661 After I gave birth, 204 00:12:53,661 --> 00:12:55,760 I was sick due to postpartum complications. 205 00:12:55,760 --> 00:12:58,330 But on top of that, Ji Eun was only a year younger than Joon Young, 206 00:12:58,330 --> 00:13:00,100 so I wasn't able to take care of her that much. 207 00:13:00,100 --> 00:13:03,171 And when she was 13, she was sent to a boarding school. 208 00:13:04,171 --> 00:13:05,401 Yes, I know. 209 00:13:05,801 --> 00:13:09,441 That's why she wants to take care of the twins herself. 210 00:13:09,840 --> 00:13:12,271 My mother passed away when I was little, 211 00:13:12,271 --> 00:13:13,681 so I was also raised by someone else. 212 00:13:13,681 --> 00:13:16,110 So I agree with Ji Eun on that. 213 00:13:16,610 --> 00:13:19,110 But now that I see how hard it is to raise kids, 214 00:13:19,281 --> 00:13:21,321 I'm starting to change my mind. 215 00:13:28,860 --> 00:13:31,291 (Seorin) 216 00:13:39,840 --> 00:13:41,870 (Director of the Fashion Department, Lee Ji Eun) 217 00:13:42,370 --> 00:13:43,740 I know it can get ambiguous to tell whether or not... 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,911 something is an imitation or an attempt to keep up with the trend. 219 00:13:46,781 --> 00:13:48,681 I need you to find the evidence to prove... 220 00:13:48,681 --> 00:13:50,411 that this was an infringement of our design. 221 00:13:52,051 --> 00:13:54,151 It's hard to prove that they copied... 222 00:13:54,151 --> 00:13:55,551 our design and rights. 223 00:13:55,551 --> 00:13:58,750 First, we need to find the person who leaked the design. 224 00:13:59,791 --> 00:14:01,291 Then are you suggesting we do nothing... 225 00:14:01,291 --> 00:14:02,990 until we find the person who leaked it? 226 00:14:04,360 --> 00:14:07,230 Look for all the precedents where people unexpectedly won the case... 227 00:14:07,561 --> 00:14:09,100 and try to analyze them. 228 00:14:10,370 --> 00:14:11,431 Okay. 229 00:14:20,911 --> 00:14:21,941 Director Lee. 230 00:14:22,441 --> 00:14:24,281 This is already your third glass. 231 00:14:24,580 --> 00:14:26,380 I'm guessing you didn't eat breakfast, 232 00:14:26,380 --> 00:14:27,781 so I brought you an energy bar. 233 00:14:28,880 --> 00:14:29,891 Thank you. 234 00:14:29,891 --> 00:14:33,061 You're the only person who looks out for me these days. 235 00:14:42,760 --> 00:14:44,171 Okay then. 236 00:14:44,931 --> 00:14:47,201 Let's hear the briefing before we have the meeting... 237 00:14:47,201 --> 00:14:48,801 with the entire department. 238 00:14:48,801 --> 00:14:50,110 Let's all sit down. 239 00:14:58,010 --> 00:15:01,580 Here's a briefing regarding the SS launching show. 240 00:15:01,580 --> 00:15:05,551 We used pastel colors for the overall designs... 241 00:15:05,821 --> 00:15:07,291 to give them a fresh look. 242 00:15:07,620 --> 00:15:10,260 And we used light and cool materials... 243 00:15:10,260 --> 00:15:12,661 to minimize the discomfort when people play golf. 244 00:15:13,161 --> 00:15:15,531 We used ruffles that not only look lovely... 245 00:15:15,531 --> 00:15:16,701 but also remind people of spring. 246 00:15:16,701 --> 00:15:19,571 That will surely attract a lot of attention when people play golf. 247 00:15:21,370 --> 00:15:23,210 It's nice to have high hopes. 248 00:15:23,210 --> 00:15:26,041 But a person's strength can also be their weakness. 249 00:15:26,340 --> 00:15:29,951 Seorin is very competent when it comes to designs. 250 00:15:30,411 --> 00:15:32,651 But you know we need to do better when it comes to marketing, right? 251 00:15:34,821 --> 00:15:35,921 Ms. Choi. 252 00:15:36,421 --> 00:15:38,090 How are things going with using Lee Sung Jin... 253 00:15:38,090 --> 00:15:39,451 for the commercial? 254 00:15:39,791 --> 00:15:42,891 Things seem positive, but he won't give a definite answer. 255 00:15:43,090 --> 00:15:45,490 I think our competing company also reached out to him. 256 00:15:45,490 --> 00:15:47,460 Shouldn't you have been prepared for that? 257 00:15:48,431 --> 00:15:50,970 Did you not expect them to reach out to him? 258 00:15:51,500 --> 00:15:54,870 You should be telling me what kind of deal they offered him. 259 00:15:55,041 --> 00:15:57,311 I was too busy to even think that far. 260 00:15:57,710 --> 00:15:59,911 I'm sorry. I'll get it done as quickly as possible. 261 00:16:00,181 --> 00:16:03,311 We need to use Lee Sung Jin for our commercial. 262 00:16:04,281 --> 00:16:06,521 It's not just because he won the PGA Tour. 263 00:16:06,651 --> 00:16:10,090 It's also because the public is greatly interested in him. 264 00:16:11,191 --> 00:16:14,021 He's very popular these days because of the free hug challenge. 265 00:16:14,191 --> 00:16:16,730 We're trying to have him model for our products... 266 00:16:16,730 --> 00:16:19,260 because we share the same vision and goal. 267 00:16:19,590 --> 00:16:21,830 It's not just to use his sudden popularity. 268 00:16:23,230 --> 00:16:26,370 You like that he knows how to communicate, right? 269 00:16:27,701 --> 00:16:31,041 And we can connect that with our company's image. 270 00:16:31,271 --> 00:16:34,510 So instead of saying it's going to be a one-time thing, 271 00:16:34,781 --> 00:16:37,151 tell him we want him to help us with... 272 00:16:37,151 --> 00:16:39,380 our cost of sale and image marketing. 273 00:16:39,411 --> 00:16:40,421 Okay. 274 00:16:40,421 --> 00:16:41,451 Director Lee. 275 00:16:41,451 --> 00:16:43,551 When Seorin and Bisang Textile had a merger, 276 00:16:43,551 --> 00:16:46,220 Bisang was considered an equal to Seorin. 277 00:16:46,220 --> 00:16:48,661 Our short-term profit and performance were edited. 278 00:16:49,321 --> 00:16:50,431 Ms. Choi. 279 00:16:50,431 --> 00:16:53,801 I'll talk about that with the finance team. 280 00:16:55,901 --> 00:16:59,171 I have a meeting with Chairwoman Seo... 281 00:16:59,171 --> 00:17:01,500 regarding the collaboration with CLB. 282 00:17:02,541 --> 00:17:05,641 I was able to get promoted as the director... 283 00:17:06,470 --> 00:17:08,641 thanks to all the founding members of Bisang Textile. 284 00:17:09,881 --> 00:17:14,121 I know we had our ups and downs. 285 00:17:14,121 --> 00:17:17,290 But we managed to become a part of the fashion department... 286 00:17:17,290 --> 00:17:19,651 so we can strive and aim for a new goal. 287 00:17:20,560 --> 00:17:23,191 Bisang Textile may have started with just the four of us, 288 00:17:23,191 --> 00:17:26,161 but now we need to work with dozens of other employees... 289 00:17:26,161 --> 00:17:29,331 in the fashion department. 290 00:17:29,601 --> 00:17:31,671 So please make sure you keep a good relationship with everyone. 291 00:17:33,671 --> 00:17:34,841 Good luck. 292 00:17:34,841 --> 00:17:35,901 Good luck. 293 00:17:37,010 --> 00:17:40,381 Upgrade the fashion keywords to keep things trendy. 294 00:17:40,381 --> 00:17:43,040 And please revise the styling tips. 295 00:17:43,310 --> 00:17:44,351 Okay. 296 00:17:44,681 --> 00:17:45,881 That's nonsense. 297 00:17:49,990 --> 00:17:52,191 - Are you on your way to a meeting? - Long time no see. 298 00:17:53,421 --> 00:17:55,591 I read about your art exhibition through an article. 299 00:17:56,020 --> 00:17:59,460 I was impressed by the artwork that you made with broken glasses. 300 00:17:59,790 --> 00:18:02,060 I was fascinated by the beauty of destruction. 301 00:18:02,500 --> 00:18:05,931 It was fun making use of broken bottles. 302 00:18:05,931 --> 00:18:07,901 And they worked great for me. 303 00:18:08,470 --> 00:18:11,671 I even got treated like a homeless person... 304 00:18:11,671 --> 00:18:13,441 while gathering broken glasses. 305 00:18:13,681 --> 00:18:15,081 You don't wash your hair for as long as a week... 306 00:18:15,081 --> 00:18:16,441 when you're busy with work. 307 00:18:19,750 --> 00:18:22,050 We used to hit each other ever since we were young. 308 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 I'm sorry I didn't mean to threaten your precious husband. 309 00:18:26,020 --> 00:18:29,191 My wife is a generous woman, so she'll understand. 310 00:18:29,191 --> 00:18:30,661 We've been friends since forever. 311 00:18:35,760 --> 00:18:36,931 Do you know the Turner Prize? 312 00:18:37,331 --> 00:18:39,601 It's a very famous artist award in England. 313 00:18:39,601 --> 00:18:41,841 She'll be getting it this year. 314 00:18:43,070 --> 00:18:45,810 Congratulations. I'll invite you over one day. 315 00:18:46,240 --> 00:18:48,441 I have a meeting, so I should go now. 316 00:19:00,091 --> 00:19:01,290 Did you fight with your wife? 317 00:19:01,560 --> 00:19:03,161 No, not exactly. 318 00:19:03,161 --> 00:19:06,260 Let's just say things aren't going that great between us. 319 00:19:06,260 --> 00:19:07,760 Is that why you kept joking around... 320 00:19:07,760 --> 00:19:09,331 so that your wife would get jealous? 321 00:19:09,560 --> 00:19:11,270 Ji Eun needs to be on her toes. 322 00:19:11,270 --> 00:19:13,470 She treats me like I don't matter these days. 323 00:19:13,841 --> 00:19:16,040 Do you still love your wife that much? 324 00:19:16,770 --> 00:19:19,341 My heart does beat like crazy... 325 00:19:19,341 --> 00:19:21,010 whenever I see her lying beside me. 326 00:19:22,941 --> 00:19:25,681 Putting too much strain on your heart isn't good for you. 327 00:19:31,091 --> 00:19:34,020 So you want to create a cosmetic product... 328 00:19:34,020 --> 00:19:36,861 that combines leisure and beauty? 329 00:19:37,990 --> 00:19:42,161 This collaboration between Seorin and CLB... 330 00:19:42,161 --> 00:19:43,331 will be excellent. 331 00:19:45,701 --> 00:19:47,901 It will also create a new market. 332 00:19:47,901 --> 00:19:50,540 You always say everything that I want to say. 333 00:19:51,171 --> 00:19:55,941 But I must say, I heard creativity comes from rest. 334 00:19:56,611 --> 00:19:59,710 But it like you have a turbo engine. 335 00:19:59,710 --> 00:20:01,081 It never dies. 336 00:20:01,980 --> 00:20:05,220 My job is to bring profit to the company. 337 00:20:05,591 --> 00:20:08,490 If you don't bring profit, you won't be able to last. 338 00:20:10,891 --> 00:20:13,631 Let's hand out our samples to professional golfers... 339 00:20:13,631 --> 00:20:17,201 and membership clients before we do the launch. 340 00:20:17,601 --> 00:20:19,101 After that, 341 00:20:19,101 --> 00:20:22,740 let's sell them in famous golf resorts in Korea and abroad. 342 00:20:22,941 --> 00:20:23,970 And... 343 00:20:24,671 --> 00:20:26,510 Go ahead and pick up. 344 00:20:27,681 --> 00:20:29,740 (Chungwoon-dong Father) 345 00:20:30,451 --> 00:20:32,980 No, it's okay. 346 00:20:32,980 --> 00:20:34,750 I can answer this later. 347 00:20:36,081 --> 00:20:37,121 Director Lee. 348 00:20:37,790 --> 00:20:40,691 I know you feel pressured to do well... 349 00:20:40,691 --> 00:20:42,790 after you got promoted as the director. 350 00:20:43,091 --> 00:20:45,530 But don't try too hard. 351 00:20:48,401 --> 00:20:50,500 Success isn't something you can have. 352 00:20:50,500 --> 00:20:51,831 It's just something that happens. 353 00:20:52,371 --> 00:20:54,671 And in that perspective, you're already successful. 354 00:20:55,000 --> 00:20:57,540 You're the face of Seorin. 355 00:20:58,671 --> 00:20:59,671 Chairwoman Seo. 356 00:21:00,641 --> 00:21:02,941 Back when my dad's company went bankrupt, 357 00:21:03,510 --> 00:21:06,550 no one fought for him. 358 00:21:07,121 --> 00:21:08,681 Everyone stayed quiet. 359 00:21:09,681 --> 00:21:11,591 I always wondered why. 360 00:21:12,651 --> 00:21:13,990 And I learned... 361 00:21:14,361 --> 00:21:17,460 that it's because people only thought of him as the chairman. 362 00:21:18,030 --> 00:21:21,161 His hard work and competence... 363 00:21:21,431 --> 00:21:23,671 suddenly just disappeared. 364 00:21:27,070 --> 00:21:29,770 And because of that, I always feel like... 365 00:21:30,210 --> 00:21:32,510 I should develop myself so that I don't ever collapse. 366 00:21:33,310 --> 00:21:34,310 Ji Eun. 367 00:21:34,881 --> 00:21:37,451 In order to achieve two things at once, 368 00:21:37,451 --> 00:21:38,581 you need a bit of sacrifice. 369 00:21:39,210 --> 00:21:40,720 And that sacrifice seems to come from Jung Min. 370 00:21:44,790 --> 00:21:47,621 I'm not talking to you as the chairwoman. 371 00:21:47,790 --> 00:21:50,631 I'm talking to you as Jung Min's aunt. 372 00:21:52,460 --> 00:21:54,800 When you insisted on working, 373 00:21:54,800 --> 00:21:56,460 Jung Min supported you. 374 00:21:57,070 --> 00:21:59,871 And he's not a petty guy who will get jealous... 375 00:21:59,871 --> 00:22:02,740 to see you become successful. 376 00:22:03,570 --> 00:22:07,381 But in the end, he's a selfish man like all the other guys out there. 377 00:22:08,480 --> 00:22:12,451 I bet he'd want his wife to cook him breakfast... 378 00:22:13,010 --> 00:22:16,250 and greet him whenever he comes home from work. 379 00:22:16,480 --> 00:22:18,250 I'm sure he'd want a wife like that. 380 00:22:18,951 --> 00:22:22,891 I know you're helping each other take care of the kids... 381 00:22:22,891 --> 00:22:24,861 and do all the household chores. 382 00:22:25,861 --> 00:22:29,361 But once he gets tired of it, he'll start to get annoyed. 383 00:22:30,300 --> 00:22:33,871 It's not like he doesn't earn enough money, 384 00:22:34,270 --> 00:22:37,010 but if he always sees that you're busy with work, 385 00:22:37,510 --> 00:22:41,411 he'll start to question his marriage life. 386 00:22:41,980 --> 00:22:43,441 Don't you agree? 387 00:22:44,210 --> 00:22:47,621 And that's when guys start cheating on you. 388 00:22:49,520 --> 00:22:51,651 Do you think there are a lot of men who sacrifice themselves... 389 00:22:51,651 --> 00:22:53,820 to help their wives achieve what they want? 390 00:22:54,091 --> 00:22:55,621 There really aren't a lot. 391 00:22:57,060 --> 00:22:58,490 But as you already know, 392 00:22:58,490 --> 00:23:01,601 Jung Min really is one of a kind. 393 00:23:01,760 --> 00:23:05,000 I know you guys are doing great, 394 00:23:05,631 --> 00:23:07,040 but I'm just worried. 395 00:23:08,101 --> 00:23:09,141 My goodness. 396 00:23:09,570 --> 00:23:12,671 Let's talk about the rest of the details... 397 00:23:12,671 --> 00:23:15,310 regarding the collaboration at the next meeting. 398 00:23:19,980 --> 00:23:23,020 Ji Eun, your mom got hurt. 399 00:23:23,421 --> 00:23:25,191 I know you're busy, but please give me a call. 400 00:23:30,861 --> 00:23:34,401 I gave formula to the twins and put them to sleep. 401 00:23:34,631 --> 00:23:37,331 But I need to take your mom to the hospital. 402 00:23:37,331 --> 00:23:38,530 What should we do? 403 00:23:39,131 --> 00:23:41,240 Is she badly hurt? 404 00:23:41,240 --> 00:23:43,270 She can't even get up. 405 00:23:43,270 --> 00:23:44,970 You know how it is. 406 00:23:44,970 --> 00:23:47,141 If Han Bit cries, Na Rae cries too. 407 00:23:47,141 --> 00:23:50,250 So your mom carried both of them at the same time... 408 00:23:50,250 --> 00:23:53,581 and tried to soothe them. She totally wore herself out. 409 00:23:54,121 --> 00:23:55,581 She barely managed to soothe them... 410 00:23:55,581 --> 00:23:58,250 and was going to take them around the neighborhood in a stroller. 411 00:23:58,250 --> 00:24:00,560 But she ended up falling from the stairs. 412 00:24:01,161 --> 00:24:04,191 No, the kids are okay. 413 00:24:04,661 --> 00:24:07,230 Why are you calling her? You know she's busy. 414 00:24:07,230 --> 00:24:08,931 I told you not to call her. 415 00:24:10,871 --> 00:24:15,070 Ji Eun, I know you're really busy these days. 416 00:24:15,470 --> 00:24:18,411 But you need to stop asking your mom for help. 417 00:24:18,540 --> 00:24:22,710 She may seem fine, but she's not that healthy anymore. 418 00:24:23,240 --> 00:24:24,780 Just hang up. 419 00:24:25,050 --> 00:24:28,050 Someone needs to come so we can go to the hospital. 420 00:24:28,050 --> 00:24:29,480 There's no rush. 421 00:24:29,881 --> 00:24:30,990 Goodness. 422 00:24:30,990 --> 00:24:34,260 You hurt your back last time and suffered a ton. 423 00:24:34,260 --> 00:24:36,720 And this time, you hurt the same area. 424 00:24:36,990 --> 00:24:39,691 You need to get it treated so that it doesn't get worse. 425 00:24:40,861 --> 00:24:45,570 Anyway, Ji Eun, someone needs to come here right now. 426 00:24:46,331 --> 00:24:47,500 Just a second. 427 00:24:47,500 --> 00:24:50,641 I'll call Jung Min and call you back. 428 00:24:50,941 --> 00:24:51,941 Bye. 429 00:24:53,210 --> 00:24:54,510 My goodness. 430 00:24:58,780 --> 00:25:00,581 Hey, where are you? 431 00:25:01,881 --> 00:25:04,820 I need to go. I can't cancel this. 432 00:25:05,520 --> 00:25:07,460 Then can't you at least postpone it for a few hours? 433 00:25:07,691 --> 00:25:10,020 The executive meeting will end in less than two hours. 434 00:25:10,020 --> 00:25:12,131 I'll go home as soon as it's over. 435 00:25:12,391 --> 00:25:14,500 I can't postpone it. 436 00:25:14,661 --> 00:25:17,931 Can't you tell them that something urgent came up? 437 00:25:17,931 --> 00:25:19,230 Just postpone it for two hours. 438 00:25:19,770 --> 00:25:21,970 Ji Eun, you act like your meeting is important... 439 00:25:21,970 --> 00:25:23,841 but mine isn't. 440 00:25:25,871 --> 00:25:27,841 I need to go. Seung Ju is waiting. 441 00:25:28,740 --> 00:25:31,651 So what if she's waiting? Why should I even care? 442 00:25:32,280 --> 00:25:33,881 She helped me... 443 00:25:33,881 --> 00:25:35,381 fix a meeting with this client. 444 00:25:35,381 --> 00:25:36,881 Then what about our kids? 445 00:25:36,881 --> 00:25:38,121 Who's going to take care of them? 446 00:25:38,351 --> 00:25:39,951 Why can't you go? 447 00:25:39,951 --> 00:25:42,320 It's okay to miss the executive meeting. 448 00:25:42,320 --> 00:25:43,861 Isn't it also okay for you... 449 00:25:43,861 --> 00:25:45,591 to cancel the meeting you have now? 450 00:25:45,861 --> 00:25:47,631 Gosh, forget it. 451 00:25:47,730 --> 00:25:49,101 Does that mean you're going? 452 00:25:51,931 --> 00:25:54,401 Why won't you ever yield to me? 453 00:25:54,641 --> 00:25:56,871 This isn't about yielding. 454 00:25:57,171 --> 00:25:58,641 It's about how you think of things. 455 00:25:58,911 --> 00:26:00,540 And it's about being considerate. 456 00:26:03,141 --> 00:26:04,250 I know. 457 00:26:04,250 --> 00:26:06,780 I know that you've been very patient with me these days. 458 00:26:07,520 --> 00:26:11,490 But think about the way you acted in front of the elevator earlier. 459 00:26:11,490 --> 00:26:13,720 I wouldn't exactly call that considerate. 460 00:26:15,720 --> 00:26:16,820 I just... 461 00:26:18,290 --> 00:26:19,661 I just wanted to make you jealous. 462 00:26:23,230 --> 00:26:24,671 It's not funny. 463 00:26:25,270 --> 00:26:27,000 Raising the kids isn't tough. 464 00:26:27,000 --> 00:26:29,141 But it's tough to see how selfish you are. 465 00:26:30,570 --> 00:26:32,941 So all along, you always thought I was selfish? 466 00:26:34,341 --> 00:26:37,181 I felt like I should be honest in order to fix this. 467 00:26:38,881 --> 00:26:42,520 For the past two years, I always did what you asked. 468 00:26:42,520 --> 00:26:44,020 But I'm exhausted now. 469 00:26:46,421 --> 00:26:49,191 Today, it should be you... 470 00:26:50,691 --> 00:26:53,191 who yields to me. You take care of the kids. 471 00:27:12,810 --> 00:27:14,451 We dealt with it. 472 00:27:14,451 --> 00:27:15,750 So don't worry. 473 00:27:16,451 --> 00:27:18,691 Yeo Jin and Bok Ja will be here. 474 00:27:19,250 --> 00:27:21,921 They both took a leave to get ready for their wedding. 475 00:27:22,990 --> 00:27:25,831 Ji Eun, I'm sorry if I upset you earlier. 476 00:27:26,490 --> 00:27:29,030 I got too worked up because your mom got hurt. 477 00:27:29,201 --> 00:27:30,230 I'm sorry. 478 00:27:30,871 --> 00:27:33,470 Don't worry about the twins, and focus on work. 479 00:27:34,240 --> 00:27:35,671 I'll text you... 480 00:27:35,671 --> 00:27:37,871 once we check your mom's condition at the hospital. 481 00:27:38,270 --> 00:27:39,371 Okay, bye. 482 00:27:39,970 --> 00:27:43,381 My gosh, thank goodness. 483 00:27:43,881 --> 00:27:45,681 If Bok Ja and Yeo Jin didn't agree to come, 484 00:27:45,681 --> 00:27:47,550 Ji Eun would've been so worried. 485 00:27:48,421 --> 00:27:50,181 But are you sure Yeo Jin and Bok Ja... 486 00:27:50,181 --> 00:27:52,391 will do a good job of taking care of the twins? 487 00:27:53,050 --> 00:27:55,320 We'll just have to trust them. 488 00:27:56,391 --> 00:27:59,760 We can't ask Mr. Lee and Young Eun since they left the city... 489 00:27:59,760 --> 00:28:01,101 to do a public reading. 490 00:28:01,901 --> 00:28:04,030 Plus, it'll be a good chance for Yeo Jin and Bok Ja... 491 00:28:04,030 --> 00:28:06,331 to experience what it feels like to be parents. 492 00:28:07,131 --> 00:28:08,701 They're not interested in having kids, 493 00:28:08,701 --> 00:28:10,141 but this might change their minds. 494 00:28:11,570 --> 00:28:14,581 I don't get why anyone wouldn't want to have kids. 495 00:28:29,560 --> 00:28:31,790 Jung Min, is someone here? 496 00:29:25,651 --> 00:29:27,881 (Phoenix 2020) 497 00:29:28,081 --> 00:29:29,451 I'm actually exhausted. 498 00:29:29,451 --> 00:29:31,320 I think I got caught in my own trap. 499 00:29:31,320 --> 00:29:33,121 I think we need to talk, Jung Min. 500 00:29:33,121 --> 00:29:35,490 I'm sure it was the same boy in both photos. 501 00:29:35,490 --> 00:29:37,260 Should I tell him? I should, right? 502 00:29:37,260 --> 00:29:39,191 Why would you invite a guest without even telling me? 503 00:29:39,191 --> 00:29:40,460 Can we fight later? 504 00:29:40,460 --> 00:29:41,701 We should fix something to eat for Seung Ju. 505 00:29:41,701 --> 00:29:43,831 It's not easy to get over a guy whom you loved. 506 00:29:43,831 --> 00:29:45,331 How much do you love Jung Min? 507 00:29:45,331 --> 00:29:47,070 How much do you still like him? 508 00:29:47,070 --> 00:29:49,641 - Enough to want him back. - Then go ahead and take him. 38690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.