All language subtitles for Phoenix.2020.E116.210405.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,705 --> 00:00:10,236 (Episode 116) 2 00:00:29,256 --> 00:00:30,596 Don't move. 3 00:00:31,695 --> 00:00:33,465 If you don't do as I say, 4 00:00:33,925 --> 00:00:35,465 I'll kill her. 5 00:00:45,645 --> 00:00:46,905 Let Ji Eun go. 6 00:00:48,376 --> 00:00:50,115 That depends on you. 7 00:00:50,615 --> 00:00:52,586 What is it that you want? 8 00:00:53,185 --> 00:00:54,486 Seo Jung Min, I overheard you... 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,556 saying you're going to destroy me. 10 00:01:00,386 --> 00:01:01,986 Do you hate me that much? 11 00:01:03,225 --> 00:01:04,395 Put that knife down. 12 00:01:04,696 --> 00:01:06,126 I give the orders. 13 00:01:06,496 --> 00:01:09,266 Please. Let Ji Eun go. 14 00:01:10,095 --> 00:01:11,166 Answer me. 15 00:01:13,306 --> 00:01:15,105 Do you hate me that much? 16 00:01:16,375 --> 00:01:17,905 Do you want me to be honest? 17 00:01:18,836 --> 00:01:19,875 Of course. 18 00:01:21,146 --> 00:01:22,815 Seo Eun Ju, 19 00:01:24,176 --> 00:01:25,246 I hate you. 20 00:01:29,056 --> 00:01:30,616 If you lied, 21 00:01:31,556 --> 00:01:33,556 I would've killed her. 22 00:01:33,886 --> 00:01:35,355 I'm the one you're after. 23 00:01:37,595 --> 00:01:38,825 So let Ji Eun go. 24 00:01:40,795 --> 00:01:44,196 Do you think I'll let her go just like that? 25 00:01:44,196 --> 00:01:45,735 Then tell me what you want. 26 00:01:48,836 --> 00:01:50,506 Maybe I should stop fooling around. 27 00:01:51,806 --> 00:01:55,105 I wanted to see you get enraged. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,215 Tell me! 29 00:01:57,676 --> 00:01:59,685 Sit in front of the table. 30 00:02:01,315 --> 00:02:02,756 If you try to do anything funny, 31 00:02:04,515 --> 00:02:06,125 I swear I'll kill her. 32 00:02:30,176 --> 00:02:31,246 Now choose. 33 00:02:33,915 --> 00:02:35,016 I'm curious. 34 00:02:36,815 --> 00:02:40,086 Will you sacrifice your life to save her? 35 00:02:40,426 --> 00:02:41,426 Or... 36 00:02:42,255 --> 00:02:44,356 will you let her die instead? 37 00:02:57,576 --> 00:02:58,776 Stay still! 38 00:02:59,345 --> 00:03:00,576 Do you want me to kill you? 39 00:03:01,706 --> 00:03:03,715 Ji Eun, you'll get hurt if you move. 40 00:03:03,715 --> 00:03:04,746 Just stay still. 41 00:03:06,845 --> 00:03:08,185 I'll save you. 42 00:03:15,385 --> 00:03:19,426 If you care about her life more than your own, 43 00:03:20,565 --> 00:03:22,165 then you should prove it. 44 00:03:23,135 --> 00:03:24,665 Let her go first. 45 00:03:25,836 --> 00:03:26,935 First, drink it. 46 00:03:46,655 --> 00:03:47,856 If I drink this, 47 00:03:49,796 --> 00:03:51,195 will you set her free? 48 00:03:52,195 --> 00:03:54,996 If you prove it to me, I'll set her free. 49 00:03:55,526 --> 00:03:57,266 How can I trust you? 50 00:03:58,435 --> 00:04:00,035 If you drink that, 51 00:04:01,005 --> 00:04:02,475 I'll drink it too. 52 00:04:11,646 --> 00:04:13,415 I don't care if I die here... 53 00:04:15,646 --> 00:04:17,785 as long as Ji Eun is safe. 54 00:04:22,895 --> 00:04:23,895 Ji Eun. 55 00:04:25,695 --> 00:04:26,765 I love you... 56 00:04:28,796 --> 00:04:29,866 forever. 57 00:05:01,426 --> 00:05:02,496 My love. 58 00:05:03,296 --> 00:05:04,366 Goodbye. 59 00:05:15,106 --> 00:05:16,515 Let me see. 60 00:05:36,366 --> 00:05:37,935 Jung Min. 61 00:05:38,796 --> 00:05:40,265 Are you okay? 62 00:05:40,866 --> 00:05:43,005 Is everything okay with you? 63 00:05:46,075 --> 00:05:48,546 Let me look at you. I'm okay. 64 00:05:49,075 --> 00:05:51,315 I'm okay. I'm fine. I guess it was just tea. 65 00:05:52,246 --> 00:05:53,286 Are you okay? 66 00:05:54,846 --> 00:05:58,815 I guess she wanted to fool us until the very end. 67 00:06:04,856 --> 00:06:06,426 Seo Eun Ju's madness... 68 00:06:07,366 --> 00:06:08,966 seriously gives me the creeps. 69 00:06:13,366 --> 00:06:14,565 I'm sorry, Ji Eun. 70 00:06:15,635 --> 00:06:16,835 I'm sorry it took so long. 71 00:06:22,275 --> 00:06:23,275 It's over now. 72 00:06:24,116 --> 00:06:26,385 It's all over now. It's over. 73 00:06:33,125 --> 00:06:34,286 It's all over. 74 00:06:43,335 --> 00:06:46,505 You managed to protect your baby even though you were in danger. 75 00:06:47,306 --> 00:06:48,635 The ultrasound shows... 76 00:06:48,635 --> 00:06:49,935 that the gestational sac is in a good location, 77 00:06:49,935 --> 00:06:52,306 and the fetus' heart is beating nice and strong. 78 00:06:52,575 --> 00:06:54,246 Your yolk sac is under 5mm, 79 00:06:54,246 --> 00:06:55,645 which is just the right size, 80 00:06:55,645 --> 00:06:58,015 and the fetus will have no problem receiving nourishment. 81 00:06:58,015 --> 00:06:59,815 So you don't need to worry. 82 00:07:00,416 --> 00:07:02,486 We were really worried. It's a relief to hear that. 83 00:07:03,116 --> 00:07:05,755 You need to be healthy in order for your baby to be healthy too. 84 00:07:05,755 --> 00:07:06,955 So take good care of yourself. 85 00:07:07,356 --> 00:07:08,656 I'll meet you at our next appointment. 86 00:07:09,085 --> 00:07:10,556 Thank you, doctor. 87 00:07:15,966 --> 00:07:18,996 Based on the CT and MRI, your bones are fine. 88 00:07:18,996 --> 00:07:20,866 But the inflammation on your finger is severe, 89 00:07:20,866 --> 00:07:24,375 so I prescribed you a steroid injection for temporary treatment. 90 00:07:24,736 --> 00:07:28,275 But you're pregnant, so I can't keep giving you that. 91 00:07:30,246 --> 00:07:31,375 I don't want the injection. 92 00:07:32,075 --> 00:07:34,815 I don't want to do anything that will harm the baby. 93 00:07:35,385 --> 00:07:37,856 Let's see how it heals after you receive thermotherapy. 94 00:07:38,515 --> 00:07:41,226 She was physically and mentally burned out. How is she now? 95 00:07:41,486 --> 00:07:44,455 She just needs to receive IV drips and get some good rest... 96 00:07:44,455 --> 00:07:46,466 while she's at the hospital. Then she'll be fine. 97 00:07:47,265 --> 00:07:49,395 Doctor, how's Jung Min? 98 00:07:49,395 --> 00:07:50,935 Is everything okay with him? 99 00:07:50,935 --> 00:07:53,265 We took a blood test to check his blood concentration, 100 00:07:53,265 --> 00:07:55,906 - and everything came out fine. - That's good to hear. 101 00:07:55,906 --> 00:07:56,935 I'll be off now. 102 00:08:07,085 --> 00:08:08,515 I'm so proud of you, sweetheart. 103 00:08:08,885 --> 00:08:11,056 I'm so proud of you for hanging in there. 104 00:08:15,885 --> 00:08:17,996 I was able to hang in there thanks to my baby. 105 00:08:18,755 --> 00:08:21,866 I might not have survived if it was just me. 106 00:08:22,525 --> 00:08:26,466 That's why they say, "All mothers are great." 107 00:08:26,765 --> 00:08:31,335 I get goosebumps just by thinking about what happened. 108 00:08:31,335 --> 00:08:34,746 You're unbelievable, Ji Eun. I'm so proud of you. 109 00:08:34,746 --> 00:08:35,846 Thank you for hanging in there. 110 00:08:36,145 --> 00:08:37,176 Ji Eun. 111 00:08:37,176 --> 00:08:39,275 Let me know if there's anything you want. 112 00:08:39,275 --> 00:08:41,816 I'll do everything for you. 113 00:08:42,446 --> 00:08:44,285 I bet you were worried sick. 114 00:08:45,816 --> 00:08:49,956 I thought you went on a trip because you were angry at Jung Min... 115 00:08:50,425 --> 00:08:53,665 and possibly be because I kept pressuring you to get pregnant. 116 00:08:54,025 --> 00:08:58,035 You have no idea how worried I was. 117 00:09:00,005 --> 00:09:02,206 I'm glad you know you stressed her out. 118 00:09:02,305 --> 00:09:03,336 My goodness. 119 00:09:03,336 --> 00:09:06,805 I have a feeling that you're not that easy on Ji Eun. 120 00:09:06,805 --> 00:09:08,206 My goodness gracious. 121 00:09:08,606 --> 00:09:10,375 I'm not even her mother-in-law. 122 00:09:10,375 --> 00:09:12,175 Why would I give her a hard time? 123 00:09:12,515 --> 00:09:14,846 Ji Eun, tell her it's not true. 124 00:09:14,846 --> 00:09:16,186 Oh, my gosh. 125 00:09:16,186 --> 00:09:18,186 Your mother's totally accusing me. 126 00:09:18,616 --> 00:09:20,755 I was just kidding. 127 00:09:20,755 --> 00:09:23,655 I know you care about Ji Eun a lot. 128 00:09:24,055 --> 00:09:25,326 You really know how to tease a person. 129 00:09:26,966 --> 00:09:28,596 Let's leave now. 130 00:09:28,996 --> 00:09:30,635 You have a lot of visitors. 131 00:09:31,496 --> 00:09:34,736 I'll be back tomorrow. Get some good rest. 132 00:09:37,236 --> 00:09:38,436 Is there anything you want to eat? 133 00:09:38,436 --> 00:09:40,106 I'll bring it to you tomorrow morning. 134 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 I can't think of anything right now. 135 00:09:43,875 --> 00:09:45,246 I'll call you if I think of anything. 136 00:09:47,586 --> 00:09:51,015 Jung Min, you must've been worried so much. 137 00:09:53,025 --> 00:09:56,155 I'm sure you were just as worried. 138 00:09:56,326 --> 00:09:59,125 Tonight, you can go ahead and sleep at ease. 139 00:10:00,425 --> 00:10:03,366 I won't leave her even for a single second. 140 00:10:05,866 --> 00:10:07,665 Okay, good. Follow her even to the bathroom. 141 00:10:10,476 --> 00:10:11,576 I'll be off now, Ji Eun. 142 00:10:18,946 --> 00:10:20,045 Lie down. 143 00:10:36,736 --> 00:10:38,966 It's my turn now, right? 144 00:10:39,295 --> 00:10:40,736 - Go on inside. - Okay. 145 00:10:43,076 --> 00:10:44,436 Never mind. 146 00:10:44,436 --> 00:10:46,545 I'll just come back and see her tomorrow. 147 00:10:46,545 --> 00:10:47,875 I bet Ji Eun's really tired. 148 00:10:48,875 --> 00:10:51,145 - She knows I'm here, right? - Of course. 149 00:10:53,045 --> 00:10:55,846 Do you think she'd feel upset if I don't say hello? 150 00:10:56,856 --> 00:10:59,525 We're coming again tomorrow, so you can see her then. 151 00:10:59,856 --> 00:11:01,285 I'm going to cook them breakfast. 152 00:11:01,956 --> 00:11:04,096 Does she crave anything now that she's pregnant? 153 00:11:04,996 --> 00:11:07,566 She couldn't think of anything and said she'll call. 154 00:11:08,366 --> 00:11:11,236 Then let's head straight to the grocery store. 155 00:11:11,236 --> 00:11:12,265 Let's go. 156 00:11:22,005 --> 00:11:23,746 Would it be weird if I greet him with a big smile? 157 00:11:24,415 --> 00:11:25,545 My goodness. 158 00:11:31,255 --> 00:11:34,186 There was a lot of traffic, so we got here a bit late. 159 00:11:34,755 --> 00:11:35,986 Is Ji Eun okay? 160 00:11:35,986 --> 00:11:38,696 The baby's healthy, and so is Ji Eun. 161 00:11:38,956 --> 00:11:39,966 I see. 162 00:11:40,196 --> 00:11:41,395 We should go now. 163 00:11:42,265 --> 00:11:43,836 You seem to be doing a lot better. 164 00:11:44,665 --> 00:11:45,696 I'm relieved. 165 00:11:46,706 --> 00:11:49,035 Thank you for greeting me. 166 00:11:50,135 --> 00:11:52,436 I was wondering if I should... 167 00:11:52,436 --> 00:11:53,875 say hello to you or not. 168 00:11:55,476 --> 00:11:59,846 Life is too short for us to hate one another. 169 00:12:00,885 --> 00:12:02,885 We'll be seeing each other often... 170 00:12:02,885 --> 00:12:04,716 because of Hyun Sook and the kids anyway. 171 00:12:05,785 --> 00:12:07,956 So we should at least say hello whenever we meet. 172 00:12:09,186 --> 00:12:10,255 Sure. 173 00:12:10,696 --> 00:12:13,025 That will make the kids feel a lot more comfortable. 174 00:12:14,226 --> 00:12:17,236 It will make Hyun Sook feel comfortable too. 175 00:12:18,265 --> 00:12:20,165 When things get too easy, you need to stay nervous. 176 00:12:20,165 --> 00:12:22,866 But when things get too hard, you need to loosen up a bit. 177 00:12:23,775 --> 00:12:27,675 Although we have a pretty difficult relationship, 178 00:12:28,446 --> 00:12:30,576 I really hope we both get along. 179 00:12:34,645 --> 00:12:36,956 You can say hello to your ex-husband. 180 00:12:37,755 --> 00:12:38,785 My goodness. 181 00:12:41,086 --> 00:12:42,226 You seem to be doing well. 182 00:12:44,125 --> 00:12:46,025 I'll go ahead and check up on Ji Eun. 183 00:12:48,765 --> 00:12:50,535 Mom, you're going home, right? 184 00:12:50,966 --> 00:12:52,836 I forgot to turn off the laptop in my room. 185 00:12:52,836 --> 00:12:53,866 Can you turn it off for me? 186 00:12:54,305 --> 00:12:57,175 By the way, I'm going to sleep at Dad's place tonight. 187 00:12:58,336 --> 00:13:00,405 Okay, I'll see you at home tomorrow. 188 00:13:00,746 --> 00:13:01,775 Let's go. 189 00:13:03,545 --> 00:13:04,616 Bye. 190 00:13:23,736 --> 00:13:24,736 Hey. 191 00:13:24,996 --> 00:13:26,966 Is Ms. Lee okay? 192 00:13:27,635 --> 00:13:30,436 Yes, I'm so relieved. 193 00:13:30,535 --> 00:13:33,005 The skies helped her. 194 00:13:33,005 --> 00:13:35,505 Both Ji Eun and the baby are okay. 195 00:13:36,576 --> 00:13:38,816 I wanted to say hello to her too. 196 00:13:38,816 --> 00:13:40,186 Why didn't you let me go inside? 197 00:13:40,515 --> 00:13:42,716 Then go ahead and say hello. 198 00:13:43,015 --> 00:13:45,915 Why couldn't I go inside with you? 199 00:13:45,915 --> 00:13:47,856 Do you want everyone to know that we're together? 200 00:13:48,226 --> 00:13:49,285 My goodness. 201 00:13:49,586 --> 00:13:54,025 Everyone at work already knows that we're dating. 202 00:13:54,366 --> 00:13:55,425 How do you know that? 203 00:13:55,425 --> 00:13:57,696 I only told Jung Min. 204 00:13:58,035 --> 00:14:00,805 It's pretty obvious to tell what's going on between us. 205 00:14:01,265 --> 00:14:02,566 How is it obvious? 206 00:14:03,976 --> 00:14:06,505 They can tell how much you love me... 207 00:14:06,875 --> 00:14:08,805 just by the way you look at me. 208 00:14:09,246 --> 00:14:12,616 You showed up in 40 years, so stop trying to get cheeky. 209 00:14:13,385 --> 00:14:15,586 That's why we should stop wasting our time. 210 00:14:16,145 --> 00:14:19,586 I'm only going to book one hotel room... 211 00:14:20,385 --> 00:14:22,385 for our trip to Argentina. 212 00:14:23,025 --> 00:14:24,726 You'll be sleeping on the sofa. 213 00:14:28,996 --> 00:14:31,436 She's still like a little girl. 214 00:14:36,535 --> 00:14:38,736 Why don't we talk outside? 215 00:14:39,275 --> 00:14:41,346 She needs to get some rest. 216 00:14:42,246 --> 00:14:44,175 No, I want to hear it too. 217 00:14:46,415 --> 00:14:48,145 Okay. Based on our investigation, 218 00:14:48,746 --> 00:14:50,885 Seo Eun Ju drank a mixture of poisonous drugs... 219 00:14:50,885 --> 00:14:53,856 such as naropin, vecaron, and lidocaine, 220 00:14:53,856 --> 00:14:55,925 which is what caused her to die on the spot. 221 00:14:56,385 --> 00:14:58,425 She was also suffering from a severe pulmonary embolism, 222 00:14:58,425 --> 00:15:00,625 so that's probably why she decided to commit suicide. 223 00:15:01,265 --> 00:15:04,936 Fortunately, nothing was found in your drink. 224 00:15:05,265 --> 00:15:07,866 So I don't think she intended on murdering you. 225 00:15:10,076 --> 00:15:11,535 Now that the culprit is dead, 226 00:15:11,535 --> 00:15:14,076 we'll have to close the case. 227 00:15:15,645 --> 00:15:17,216 I wish you a quick recovery. 228 00:15:19,515 --> 00:15:21,785 And once you recover, please drop by the station... 229 00:15:21,785 --> 00:15:24,015 to give your statement as the victim. 230 00:15:25,755 --> 00:15:26,755 Oh, I almost forgot. 231 00:15:27,186 --> 00:15:30,295 Seo Eun Ju had this suicide note with her when she died. 232 00:15:30,295 --> 00:15:32,456 And it was written for Ms. Lee. 233 00:15:34,326 --> 00:15:36,496 - I'll take it. - Okay. 234 00:15:46,946 --> 00:15:49,706 Jung Min, I'd like to read it. 235 00:15:50,716 --> 00:15:53,515 Why would you read it? It's probably filled with nonsense. 236 00:15:54,885 --> 00:15:57,086 I know what I went through was terrible, 237 00:15:57,586 --> 00:15:59,155 but we're okay now. 238 00:16:00,125 --> 00:16:03,555 Seo Eun Ju chose to die, 239 00:16:04,895 --> 00:16:07,366 and you know how they say we should respect the dead. 240 00:16:10,366 --> 00:16:11,696 Still, don't read it. 241 00:16:12,135 --> 00:16:13,236 Give it to me. 242 00:16:14,305 --> 00:16:17,206 I want to know what she wrote to me before she died. 243 00:16:24,015 --> 00:16:25,076 To be honest, 244 00:16:26,045 --> 00:16:27,885 I feel sorry for Seo Eun Ju. 245 00:16:28,346 --> 00:16:30,755 She doesn't deserve your pity. 246 00:16:33,055 --> 00:16:34,086 Jung Min. 247 00:16:34,925 --> 00:16:37,596 I asked the doctor about this. 248 00:16:38,755 --> 00:16:40,925 And apparently, there's this thing called the Lima syndrome. 249 00:16:45,336 --> 00:16:48,336 It's when the hostage-taker assimilates with the hostage... 250 00:16:48,836 --> 00:16:51,236 and slowly starts to become less aggressive. 251 00:16:53,476 --> 00:16:55,875 Seo Eun Ju went crazy at first, 252 00:16:56,405 --> 00:16:58,515 but she got calmer as time went by. 253 00:17:02,385 --> 00:17:04,285 She even gave me a mandarine... 254 00:17:05,255 --> 00:17:06,956 after she found out I was pregnant. 255 00:17:11,926 --> 00:17:15,095 It was probably her way of atoning for everything... 256 00:17:16,666 --> 00:17:19,396 by not drugging your drink. 257 00:17:21,736 --> 00:17:26,476 Ji Eun, I know you're my wife, but I really admire you. 258 00:17:28,376 --> 00:17:32,216 When you drank the drink to save me, 259 00:17:34,416 --> 00:17:36,085 I felt devastated, 260 00:17:37,055 --> 00:17:39,416 but I was also touched by your love. 261 00:17:41,456 --> 00:17:44,226 My love for you is immortal. 262 00:17:50,996 --> 00:17:52,335 I'm sorry, Ji Eun. 263 00:17:52,996 --> 00:17:54,805 I should've listened to you. 264 00:17:55,406 --> 00:17:57,436 I shouldn't have ignored the strange stuff... 265 00:17:57,805 --> 00:17:59,406 that you constantly told me about. 266 00:18:01,575 --> 00:18:03,575 We were both sensitive. 267 00:18:04,476 --> 00:18:05,515 No. 268 00:18:06,176 --> 00:18:07,916 I was really sensitive... 269 00:18:08,646 --> 00:18:10,416 because I didn't get pregnant. 270 00:18:14,226 --> 00:18:16,186 Thank you for coming to us, Mr. Hero. 271 00:18:17,396 --> 00:18:18,755 What if it's a daughter? 272 00:18:20,065 --> 00:18:21,365 Oh, a daughter? 273 00:18:22,595 --> 00:18:25,996 Then I'll call you Ms. Hero. 274 00:18:26,865 --> 00:18:28,865 She's pretty much our hero already. 275 00:18:30,136 --> 00:18:32,906 Jung Min, I should lie down. 276 00:18:32,906 --> 00:18:34,075 I'm really sleepy. 277 00:18:34,305 --> 00:18:36,005 Okay, go ahead and lie down. 278 00:18:36,775 --> 00:18:38,615 You also should get some rest. 279 00:18:39,575 --> 00:18:42,315 I also asked for a mattress. 280 00:18:54,795 --> 00:18:58,966 I know you may never read this letter. 281 00:19:01,406 --> 00:19:03,535 Your subconsciousness doesn't lie. 282 00:19:04,376 --> 00:19:07,605 And my subconsciousness keeps telling me... 283 00:19:07,605 --> 00:19:09,775 to tell you my last words. 284 00:19:10,946 --> 00:19:15,446 You see, I was never grateful... 285 00:19:16,515 --> 00:19:18,515 for having been born. 286 00:19:19,986 --> 00:19:24,855 I thought it would've been better if I was never born at all. 287 00:19:26,226 --> 00:19:27,996 Like you said, 288 00:19:27,996 --> 00:19:31,865 the only thing that comforted me was seeing others unhappy. 289 00:19:32,865 --> 00:19:35,035 I was abandoned my entire life. 290 00:19:36,436 --> 00:19:38,876 I was always abandoned, 291 00:19:39,406 --> 00:19:42,906 but you were the first person who didn't abandon me... 292 00:19:42,906 --> 00:19:44,646 even until the last moment. 293 00:19:45,716 --> 00:19:46,785 That day, 294 00:19:47,646 --> 00:19:50,486 if you didn't give me the medicine, I would've died. 295 00:19:50,886 --> 00:19:53,726 And you would've been able to run away from me. 296 00:19:55,656 --> 00:19:59,525 In the end, your kindness won. 297 00:20:01,666 --> 00:20:03,466 I finally remember... 298 00:20:04,535 --> 00:20:06,765 the storybook I read when I was very little. 299 00:20:08,335 --> 00:20:09,936 It was about... 300 00:20:10,676 --> 00:20:13,805 the two wolves that live inside every human being. 301 00:20:14,305 --> 00:20:17,575 The kind wolf and evil wolf always fight one another. 302 00:20:18,646 --> 00:20:22,045 And the one who wins the fight is always the one... 303 00:20:22,486 --> 00:20:24,815 who got fed more. 304 00:20:27,186 --> 00:20:28,525 All my life, 305 00:20:30,025 --> 00:20:33,426 I guess I was always busy... 306 00:20:33,865 --> 00:20:36,466 feeding the evil wolf. 307 00:20:37,966 --> 00:20:39,896 I know this may sound like an excuse, 308 00:20:39,896 --> 00:20:42,065 but I admit that I made the wrong choices in life... 309 00:20:43,166 --> 00:20:46,035 and that I ruined my own life. 310 00:20:47,246 --> 00:20:48,376 And most importantly, 311 00:20:49,376 --> 00:20:51,976 I regret all the horrible things... 312 00:20:53,176 --> 00:20:54,315 I did to you. 313 00:20:55,615 --> 00:20:56,785 I'd like to apologize. 314 00:20:59,186 --> 00:21:01,255 I will pay for the choices I made... 315 00:21:04,196 --> 00:21:05,726 after I die. 316 00:21:09,226 --> 00:21:10,396 Ms. Seo. 317 00:21:11,396 --> 00:21:13,065 I hope you rest in peace. 318 00:22:30,446 --> 00:22:32,075 (After 2 years) 319 00:22:32,075 --> 00:22:34,186 There's your daddy. 320 00:22:34,386 --> 00:22:36,646 Daddy. There he is. 321 00:22:37,355 --> 00:22:38,355 Let's go. 322 00:22:38,755 --> 00:22:41,486 Our little prince is awake. 323 00:22:41,486 --> 00:22:43,025 Is he awake? 324 00:22:43,025 --> 00:22:44,055 There you go. 325 00:22:49,926 --> 00:22:51,795 Our daughter is so gentle. 326 00:22:52,466 --> 00:22:54,765 Not only is she gentle, but she's also the prettiest in the world. 327 00:22:55,136 --> 00:22:58,636 And our prince looks so smart and handsome. 328 00:22:59,736 --> 00:23:01,976 Who gave birth to such adorable children? 329 00:23:01,976 --> 00:23:04,815 My great wife gave birth to them. 330 00:23:07,285 --> 00:23:08,386 Don't you need any help? 331 00:23:08,946 --> 00:23:11,386 Just take good care of the twins. 332 00:23:12,186 --> 00:23:13,255 Didn't you forget something? 333 00:23:17,696 --> 00:23:19,025 I told you... 334 00:23:19,025 --> 00:23:20,726 that I should always be your number one. 335 00:23:21,696 --> 00:23:25,466 Of course, you're my number one. 336 00:23:25,865 --> 00:23:28,906 But the twins come before that. 337 00:23:30,505 --> 00:23:32,206 You guys stole her from me. 338 00:23:38,746 --> 00:23:41,386 Yeo Jin, we can't afford to go on a honeymoon. 339 00:23:41,386 --> 00:23:43,486 A 10 day trip to Europe is just absurd. 340 00:23:44,986 --> 00:23:46,555 I told you to stop calling me by my name. 341 00:23:48,755 --> 00:23:52,196 Honey, we need to save up so we can buy a house. 342 00:23:52,525 --> 00:23:54,365 We agreed not to have kids... 343 00:23:54,666 --> 00:23:56,865 and to have a small wedding. 344 00:23:57,236 --> 00:23:59,295 We deserve to spend some money on our honeymoon. 345 00:23:59,636 --> 00:24:02,406 We don't make enough even though we both work. 346 00:24:03,105 --> 00:24:05,936 Half your paycheck goes to your parents. 347 00:24:06,275 --> 00:24:08,206 And you even need to pay back your loan. 348 00:24:09,376 --> 00:24:11,446 That's why we shouldn't buy a house. 349 00:24:11,446 --> 00:24:13,515 Why waste our lives on paying off a mortgage? 350 00:24:13,515 --> 00:24:15,845 When I asked your mother for permission, I promised her... 351 00:24:16,246 --> 00:24:17,456 that we'll buy a house in five years... 352 00:24:17,456 --> 00:24:19,555 and that I'll have you become the CEO in 10 years. 353 00:24:21,486 --> 00:24:23,085 It's like you're using me for business. 354 00:24:23,085 --> 00:24:24,525 We're getting married, okay? 355 00:24:24,696 --> 00:24:26,855 You need to feel responsible about taking care of your wife... 356 00:24:26,855 --> 00:24:28,166 in order to get married. 357 00:24:28,166 --> 00:24:30,166 Why does it always have to be the husband taking care of the wife? 358 00:24:30,166 --> 00:24:31,696 Wives should take care of their husbands too. 359 00:24:31,696 --> 00:24:34,166 That's obviously what I'm doing. 360 00:24:36,105 --> 00:24:39,636 Then let's do as I say and go to Europe for our honeymoon. 361 00:24:39,636 --> 00:24:40,976 - No. - Please. 362 00:24:40,976 --> 00:24:43,716 - No. No way. - Please. Let's go to Europe. 363 00:24:43,716 --> 00:24:46,476 - No way. No way. - Let's go. Please. 364 00:24:46,646 --> 00:24:48,246 I see the young groom is throwing a tantrum. 365 00:24:49,486 --> 00:24:51,656 Don't ever date a guy who's younger than you. 366 00:24:51,656 --> 00:24:53,986 I was going to date a guy who's younger than me this year. 367 00:24:55,456 --> 00:24:56,926 Should I set you up with my friend? 368 00:24:56,926 --> 00:24:58,595 He's a huge fan of yours. 369 00:24:58,855 --> 00:24:59,855 Hey, stop. 370 00:25:00,196 --> 00:25:02,565 Why are you stopping him? Fix a date. 371 00:25:02,726 --> 00:25:05,565 You're making things awkward by dating my acquaintances. 372 00:25:05,936 --> 00:25:09,236 And for that, I'm always grateful. 373 00:25:11,206 --> 00:25:13,535 I'm so glad I broke up with Kim Ho Jin, 374 00:25:13,845 --> 00:25:15,105 that darn cheater. 375 00:25:15,376 --> 00:25:19,246 I told you he's a cheater and that you shouldn't date him. 376 00:25:19,246 --> 00:25:20,275 I know. 377 00:25:20,615 --> 00:25:22,246 Why isn't Lee An here yet? 378 00:25:22,246 --> 00:25:24,055 We should be on our way now. 379 00:25:24,055 --> 00:25:25,815 - Cheers. - Cheers. 380 00:25:25,815 --> 00:25:26,815 Mr. Lee. 381 00:25:27,015 --> 00:25:30,085 Are you writing a mystery novel? 382 00:25:30,956 --> 00:25:33,255 It's a mystery and romance novel. 383 00:25:34,396 --> 00:25:36,825 What's the title? I really enjoyed your last book. 384 00:25:37,765 --> 00:25:39,295 "The Woman I Meet Every Weekend". 385 00:25:43,976 --> 00:25:46,476 Gosh, that title is so old-fashioned. 386 00:25:46,736 --> 00:25:49,605 Then why don't you give me other suggestions? 387 00:25:50,815 --> 00:25:52,275 I need to know the storyline first. 388 00:25:54,686 --> 00:25:57,986 The woman's missing husband suddenly comes back. 389 00:26:01,755 --> 00:26:05,896 But he finds her living with another man. 390 00:26:06,456 --> 00:26:07,696 Wait a minute. 391 00:26:08,325 --> 00:26:09,666 This is about me. 392 00:26:10,865 --> 00:26:13,365 If it's a mystery novel, does that mean I'm going to die? 393 00:26:14,765 --> 00:26:16,206 I'm only kidding. 394 00:26:16,906 --> 00:26:19,476 My goodness. Unbelievable. 395 00:26:19,706 --> 00:26:22,446 Mr. Lee, you tease me every time we meet. 396 00:26:22,446 --> 00:26:23,545 Do you find it funny? 397 00:26:23,545 --> 00:26:26,345 I just love seeing how you react to my jokes. 398 00:26:29,115 --> 00:26:33,115 Sir, do you ever plan on marrying Chairwoman Seo? 399 00:26:34,386 --> 00:26:36,626 We like where we are now. 400 00:26:37,255 --> 00:26:40,095 We're both friends and lovers. We both find that comfortable. 401 00:26:40,095 --> 00:26:42,226 I was never interested in getting married. 402 00:26:42,226 --> 00:26:44,095 But Mr. Seo seems so happy these days, 403 00:26:44,696 --> 00:26:46,295 and it's making me want to get married too. 404 00:26:47,666 --> 00:26:51,136 You can get married or not. You'll regret it either way. 405 00:26:51,805 --> 00:26:53,275 But I suggest that you give it a shot. 406 00:26:55,275 --> 00:26:59,176 You only just got married, so I'm guessing you're still happy. 407 00:27:00,646 --> 00:27:03,315 Mr. Lee, aren't you going to remarry? 408 00:27:03,646 --> 00:27:05,615 You've become a best-selling author. 409 00:27:06,285 --> 00:27:08,525 Marriage is like a grave, so I'm not going to marry again. 410 00:27:09,226 --> 00:27:10,855 - Hey, you. - Yes, sir? 411 00:27:11,255 --> 00:27:13,295 You seem to be the type who enjoys having fun, so just stay single. 412 00:27:13,295 --> 00:27:14,325 Me? 413 00:27:16,265 --> 00:27:20,396 Marriage will bring unhappiness to both you and your spouse... 414 00:27:20,765 --> 00:27:22,466 if you're both not ready to sacrifice yourselves for each other. 415 00:27:23,535 --> 00:27:24,906 I'm telling you this from experience. 416 00:27:34,015 --> 00:27:36,386 Young Eun. 417 00:27:36,886 --> 00:27:39,755 Aren't you also old enough to get married now? 418 00:27:40,085 --> 00:27:41,126 I'm having too much fun... 419 00:27:41,126 --> 00:27:42,525 running the publishing company with my dad. 420 00:27:42,525 --> 00:27:44,595 I'm not interested in marrying anyone just yet. 421 00:27:46,355 --> 00:27:48,265 What about you, Na Kyung? Are you going to stay single? 422 00:27:50,265 --> 00:27:51,636 I'm not sure. 423 00:27:51,996 --> 00:27:53,736 I'm not against your dating. 424 00:27:54,966 --> 00:27:56,736 You may be my niece-in-law, 425 00:27:57,065 --> 00:28:00,075 but if you find someone nice, feel free to date him. 426 00:28:01,075 --> 00:28:04,446 I guess you're happy that you moved in with Mr. Kim. 427 00:28:06,216 --> 00:28:08,686 Yes, it's nice to have a friend I can talk to. 428 00:28:11,355 --> 00:28:13,486 You'll find your other half. 429 00:28:15,626 --> 00:28:18,025 I don't know if it's because you and Chairwoman Seo... 430 00:28:18,755 --> 00:28:21,065 met your other half after lots of ups and downs, 431 00:28:21,396 --> 00:28:24,666 but you both have a very mature relationship, and I envy that. 432 00:28:24,666 --> 00:28:27,565 I hope you also fall in love soon. 433 00:28:28,105 --> 00:28:30,206 It's necessary to find someone... 434 00:28:30,206 --> 00:28:31,976 who understands you. 435 00:28:32,605 --> 00:28:33,835 Look at Chairwoman Seo. 436 00:28:34,575 --> 00:28:37,246 She looks a lot healthier and prettier. 437 00:28:37,746 --> 00:28:38,946 Yes, I agree. 438 00:28:38,946 --> 00:28:42,085 Look who's talking. 439 00:28:42,416 --> 00:28:45,555 Your skin is glowing these days. 440 00:28:47,755 --> 00:28:50,996 No, wait. It must be because you use our cosmetics. 441 00:28:51,825 --> 00:28:53,996 Can I have some too? I want my skin to look younger. 442 00:28:53,996 --> 00:28:55,265 - Me too. - Okay, sure. 443 00:28:55,265 --> 00:28:56,365 Okay, everyone. 444 00:28:56,365 --> 00:28:57,765 (First birthday) 445 00:28:57,765 --> 00:28:59,265 Hello, everyone. 446 00:28:59,265 --> 00:29:01,305 - Hello. - Hello. 447 00:29:02,605 --> 00:29:04,206 - They're so cute. - Hello. 448 00:29:22,255 --> 00:29:23,285 (Congratulations on Seo Han Bit and Seo Na Rae's first birthday) 449 00:29:33,595 --> 00:29:36,565 I'm so grateful for how happy I am right now. 450 00:29:40,876 --> 00:29:42,676 My beloved family. 451 00:29:43,646 --> 00:29:45,115 My precious friends. 452 00:29:50,855 --> 00:29:54,656 Our lives are filled with brightness thanks to them. 453 00:29:56,656 --> 00:29:58,095 I'll love them even more, 454 00:29:59,156 --> 00:30:00,765 always keep them in my mind, 455 00:30:02,795 --> 00:30:04,365 and continue to learn more about life. 456 00:30:29,156 --> 00:30:31,595 (Phoenix 2020) 457 00:30:31,595 --> 00:30:34,726 I don't have the time to sit down and enjoy coffee. 458 00:30:34,726 --> 00:30:36,666 Why don't you just cut down on work? 459 00:30:36,666 --> 00:30:37,896 Stop being absurd. 460 00:30:37,896 --> 00:30:39,896 Do you think there are a lot of men who sacrifice themselves... 461 00:30:39,896 --> 00:30:41,865 to help their wives achieve what they want? 462 00:30:41,865 --> 00:30:43,436 I need to get going now. 463 00:30:43,436 --> 00:30:45,736 Then what about the kids? Who's going to take care of them? 464 00:30:45,736 --> 00:30:47,775 Why won't you ever yield to me? 465 00:30:47,775 --> 00:30:49,976 I always did what you asked. 466 00:30:49,976 --> 00:30:52,545 But I'm exhausted now. It's your turn to give things up. 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.