All language subtitles for Phoenix.2020.E115.210402.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,914 --> 00:00:11,213 (Episode 115) 2 00:00:21,694 --> 00:00:23,694 She's pregnant? 3 00:00:24,363 --> 00:00:25,393 Congratulations. 4 00:00:25,393 --> 00:00:28,104 We called your wife, but she didn't pick up, 5 00:00:28,104 --> 00:00:29,604 and she didn't reply to our text either. 6 00:00:29,604 --> 00:00:31,534 So we left you a message. 7 00:00:31,703 --> 00:00:34,073 But we didn't hear from you either, 8 00:00:34,073 --> 00:00:35,643 which is why we called your home phone number. 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,144 But I never received a text. 10 00:00:39,614 --> 00:00:41,944 I'm sure I sent you one. 11 00:00:43,154 --> 00:00:44,254 Oh, really? 12 00:00:44,614 --> 00:00:47,883 Anyway, you're saying she's pregnant, right? 13 00:00:49,254 --> 00:00:50,694 Okay. Thank you. 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,023 Should we go see the doctor after 11 a.m... 15 00:00:53,023 --> 00:00:54,493 since that's when she comes to work? 16 00:00:55,394 --> 00:00:57,694 Oh, okay. Bye. 17 00:01:07,243 --> 00:01:10,074 Ji Eun, where are you? 18 00:01:10,374 --> 00:01:11,613 Where in the world could you be... 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,384 when you're pregnant right now? 20 00:01:14,014 --> 00:01:15,414 Do you even know? 21 00:01:16,714 --> 00:01:17,783 Ji Eun. 22 00:01:18,613 --> 00:01:21,524 We're going to have a baby. 23 00:02:06,764 --> 00:02:09,774 Let's say Director Seo really does find you here. 24 00:02:11,003 --> 00:02:12,134 But that's just... 25 00:02:13,143 --> 00:02:17,013 what you wish for. You're just being hopeful. 26 00:02:18,774 --> 00:02:20,714 They searched this place and found nothing. 27 00:02:21,684 --> 00:02:23,114 I doubt they'll come back. 28 00:02:23,954 --> 00:02:25,853 There's a very low chance of that happening. 29 00:02:28,454 --> 00:02:29,454 Okay, fine. 30 00:02:30,293 --> 00:02:31,994 Let's say Director Seo finds you. 31 00:02:33,494 --> 00:02:34,693 But a month later? 32 00:02:35,593 --> 00:02:36,734 Three months later? 33 00:02:38,163 --> 00:02:39,603 Or a year later? 34 00:02:42,603 --> 00:02:44,304 You're pregnant. 35 00:02:45,943 --> 00:02:47,704 Do you think you'll be able to wait until then? 36 00:03:11,994 --> 00:03:13,103 The medicine... 37 00:03:13,934 --> 00:03:15,364 is in your bag. 38 00:03:42,193 --> 00:03:44,063 You said you have pulmonary embolism, right? 39 00:03:45,563 --> 00:03:47,834 Shouldn't you get it treated? 40 00:03:48,934 --> 00:03:50,774 You might be able to get better if you get surgery. 41 00:03:53,103 --> 00:03:54,904 Are you scared of dying? 42 00:03:56,073 --> 00:03:57,813 Do you want everyone else to become miserable... 43 00:03:58,073 --> 00:04:00,513 just because you are? 44 00:04:03,513 --> 00:04:05,283 No matter how hard you try, 45 00:04:06,723 --> 00:04:10,753 there's always something you can't have. 46 00:04:12,494 --> 00:04:15,193 But why is it that you have everything? 47 00:04:17,033 --> 00:04:19,063 Why would you compare your life with someone else's? 48 00:04:20,603 --> 00:04:23,104 Everyone secretly has a scar of their own. 49 00:04:23,573 --> 00:04:26,503 But if you keep focusing on that scar, 50 00:04:27,003 --> 00:04:30,614 you'll eventually be the one who makes it worse. 51 00:04:33,513 --> 00:04:34,614 Seo Eun Ju. 52 00:04:35,443 --> 00:04:37,284 Don't blame others for your scars. 53 00:04:38,684 --> 00:04:41,023 No one lives an easy life. 54 00:04:41,924 --> 00:04:45,023 You just need to protect yourself throughout the hardships of life... 55 00:04:45,594 --> 00:04:48,124 and do your best to make the best decisions. 56 00:04:49,164 --> 00:04:51,094 No matter how difficult your situation may be, 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,934 you need to try and protect yourself. 58 00:04:54,463 --> 00:04:55,874 Stop being so condescending. 59 00:04:56,833 --> 00:05:00,304 I know you gave me the medicine, but if you keep talking away, 60 00:05:00,773 --> 00:05:02,813 I'll just end everything once and for all. 61 00:05:04,443 --> 00:05:07,414 Do you know why I told you where I hid your medicine? 62 00:05:08,614 --> 00:05:13,523 We're never able to escape from our past. 63 00:05:18,094 --> 00:05:20,763 It's impossible to escape... 64 00:05:22,323 --> 00:05:26,804 from our past mistakes and wrongdoings. 65 00:05:29,034 --> 00:05:31,573 You already know... 66 00:05:31,874 --> 00:05:33,374 that you can't keep doing this. 67 00:05:33,643 --> 00:05:34,804 Shut your mouth. 68 00:05:36,313 --> 00:05:39,383 You'd better just stoop low... 69 00:05:40,044 --> 00:05:42,583 and beg me to spare your life. 70 00:06:08,943 --> 00:06:10,443 Did you call our client? 71 00:06:11,244 --> 00:06:12,883 I called as soon as I came to work. 72 00:06:12,883 --> 00:06:14,213 This is a huge deal for us. 73 00:06:39,544 --> 00:06:40,544 My baby. 74 00:06:41,273 --> 00:06:43,073 I hope you're okay in there. 75 00:06:43,773 --> 00:06:45,174 Mommy is okay. 76 00:06:45,844 --> 00:06:49,383 I'm going to become strong again for you, my baby. 77 00:06:50,313 --> 00:06:53,554 So trust me and hang in there. 78 00:06:54,253 --> 00:06:55,823 Promise me, okay? 79 00:06:56,624 --> 00:07:00,094 Once we get out of here, I'll tell the world... 80 00:07:00,864 --> 00:07:04,263 that I was able to hold on thanks to my baby. 81 00:07:05,463 --> 00:07:08,403 That you were the reason I was able to survive. 82 00:07:09,203 --> 00:07:10,604 Let's both hang in there. 83 00:08:05,994 --> 00:08:07,023 Thank you. 84 00:08:10,364 --> 00:08:12,664 I can't believe you're thanking me right now... 85 00:08:13,164 --> 00:08:14,403 even when you're all tied up. 86 00:08:16,273 --> 00:08:17,903 But still, you got me a mandarine. 87 00:08:23,943 --> 00:08:25,813 Don't even dream of escaping. 88 00:09:20,003 --> 00:09:21,364 (Restricted area) 89 00:09:21,364 --> 00:09:24,374 They strengthened the security of the medical storage room. 90 00:09:24,673 --> 00:09:26,403 (Warfarin) 91 00:09:29,574 --> 00:09:30,673 Okay. 92 00:09:31,474 --> 00:09:34,814 Did your pulmonary embolism get worse? 93 00:09:34,814 --> 00:09:36,354 Your lips are blue. 94 00:09:37,484 --> 00:09:38,913 I'll be fine once I take the medicine. 95 00:09:39,183 --> 00:09:40,923 (Taeyang Medical Center) 96 00:09:40,923 --> 00:09:43,124 You didn't even get treated properly... 97 00:09:43,724 --> 00:09:46,523 after the accident. 98 00:09:47,724 --> 00:09:49,893 If you don't get treated, 99 00:09:49,893 --> 00:09:52,633 you could really die. 100 00:09:53,503 --> 00:09:56,003 People think I'm dead anyway. 101 00:09:57,173 --> 00:10:00,244 The worst thing that can happen to me is death. 102 00:10:01,704 --> 00:10:04,013 Hey, Byung Chul. 103 00:10:05,173 --> 00:10:08,084 Can you get me a cleaner's outfit? 104 00:10:17,954 --> 00:10:21,393 My kind son, do you not get fevers these days? 105 00:10:22,194 --> 00:10:24,234 Is your platelet count okay? 106 00:10:25,494 --> 00:10:27,204 You're doing well, right? 107 00:10:28,364 --> 00:10:31,234 I'm sorry I left you here all alone. 108 00:10:32,474 --> 00:10:35,043 But this is going to take me a lot longer than expected. 109 00:10:35,974 --> 00:10:39,913 I'm starting to have second thoughts. 110 00:10:42,683 --> 00:10:46,653 But I shouldn't give up for the sake of our happiness. 111 00:11:02,874 --> 00:11:07,143 I feel thousands of emotions every time I look at you. 112 00:11:08,344 --> 00:11:10,944 But to be honest, I'm really exhausted. 113 00:11:12,173 --> 00:11:15,714 Do you think I'll be able to overcome this? 114 00:12:05,334 --> 00:12:08,334 Your wife and I checked the ultrasound scan results, 115 00:12:08,334 --> 00:12:09,773 but we couldn't see a womb, 116 00:12:09,773 --> 00:12:11,403 so she also took a blood test. 117 00:12:12,604 --> 00:12:14,244 She had a high hCG level, 118 00:12:14,244 --> 00:12:15,944 so it was highly likely that she was pregnant. 119 00:12:16,913 --> 00:12:19,214 But our nurse made a mistake... 120 00:12:19,413 --> 00:12:21,614 and switched your wife's chart with someone else's. 121 00:12:21,814 --> 00:12:24,484 So she accidentally shared the blood test results with another patient. 122 00:12:26,653 --> 00:12:28,854 (Obstetrician Jeon Soo Min) 123 00:12:28,854 --> 00:12:29,923 I'm sorry. 124 00:12:30,753 --> 00:12:34,423 Her hCG level is 102.6, which means she's pregnant. 125 00:12:35,523 --> 00:12:38,633 And as of today, your wife is 4 weeks and 4 days pregnant. 126 00:12:40,334 --> 00:12:43,104 When will she be back from her trip? 127 00:12:43,104 --> 00:12:45,003 She needs to be careful in her early stages of pregnancy. 128 00:12:46,803 --> 00:12:48,673 Oh, well... 129 00:12:51,673 --> 00:12:53,084 Okay, I understand. 130 00:13:02,584 --> 00:13:04,224 Whose is this? 131 00:13:17,003 --> 00:13:18,633 Hey, Mr. Seo! 132 00:13:20,403 --> 00:13:21,643 Have you been well? 133 00:13:22,043 --> 00:13:23,974 It's not the weekend today. 134 00:13:24,314 --> 00:13:27,314 I don't think you're here to play with me. 135 00:13:28,783 --> 00:13:30,984 You're very smart. 136 00:13:33,183 --> 00:13:36,494 I came to the hospital for something personal. 137 00:13:37,023 --> 00:13:38,494 Are you sick? 138 00:13:38,824 --> 00:13:39,824 What? 139 00:13:40,423 --> 00:13:41,594 No. 140 00:13:42,423 --> 00:13:43,793 I came to hear good news. 141 00:13:47,204 --> 00:13:48,403 Whose phone is that? 142 00:13:48,803 --> 00:13:51,474 It was on my bed. 143 00:13:54,543 --> 00:13:56,273 Maybe the doctor left it there. 144 00:13:57,913 --> 00:14:01,614 You know good kids return lost items to their owners, right? 145 00:14:15,564 --> 00:14:16,793 Doesn't this look nice? 146 00:14:16,964 --> 00:14:18,433 It's a waterfall! 147 00:14:22,064 --> 00:14:26,474 My mom promised to take me to a waterfall. 148 00:14:30,944 --> 00:14:33,013 Why are you all alone? 149 00:14:33,013 --> 00:14:34,183 Where's the caregiver? 150 00:14:34,413 --> 00:14:35,584 I don't know. 151 00:14:35,844 --> 00:14:39,153 I woke up, and no one was there. 152 00:14:43,594 --> 00:14:44,694 Hey. 153 00:14:45,153 --> 00:14:48,124 The caregiver in room 301 is my friend, and today's her birthday. 154 00:14:48,324 --> 00:14:50,763 So we went out together for lunch. 155 00:14:51,694 --> 00:14:53,433 I left when Jung Min was asleep. 156 00:14:53,433 --> 00:14:54,464 I see. 157 00:14:55,163 --> 00:14:57,204 Please take good care of him. 158 00:14:57,673 --> 00:14:59,643 She's really kind to me. 159 00:15:01,204 --> 00:15:03,074 You don't need to worry. 160 00:15:06,214 --> 00:15:08,683 By the way, here. 161 00:15:10,183 --> 00:15:13,653 I think the doctor left this on Jung Min's bed. 162 00:15:13,854 --> 00:15:15,053 Please give it to the doctor. 163 00:15:18,494 --> 00:15:20,023 Hey, Jung Min. 164 00:15:21,994 --> 00:15:25,763 I might not be able to come this weekend. 165 00:15:26,604 --> 00:15:29,303 Why not? Will you be busy? 166 00:15:30,303 --> 00:15:31,433 If I don't come, 167 00:15:33,503 --> 00:15:35,374 I promise I'll call. 168 00:15:39,114 --> 00:15:40,344 Take care, okay? 169 00:15:45,214 --> 00:15:46,253 Bye. 170 00:15:54,564 --> 00:15:57,734 Can you take this to the doctor? 171 00:15:58,594 --> 00:16:00,234 - Yes. - Okay. 172 00:16:00,633 --> 00:16:05,273 I'll be chatting in the waiting room for just 30 minutes. 173 00:16:05,704 --> 00:16:07,903 Don't tell Mr. Seo. 174 00:16:08,143 --> 00:16:10,513 Go to your room and play with Hae Song. 175 00:16:11,614 --> 00:16:12,643 Okay, go on. 176 00:16:14,283 --> 00:16:16,283 (Medicine disposal room) 177 00:17:17,743 --> 00:17:19,274 The walls are dirty. 178 00:17:20,683 --> 00:17:22,143 I told you not to touch them. 179 00:17:35,794 --> 00:17:37,993 Mom, are you back from your business trip? 180 00:17:39,663 --> 00:17:42,504 Did Mr. Seo tell you that I went on a business trip? 181 00:17:43,604 --> 00:17:46,473 He told me you'll be back after my bone marrow transplant. 182 00:17:46,804 --> 00:17:48,074 But you came faster than expected. 183 00:17:49,473 --> 00:17:50,913 Are you upset that I came too quickly? 184 00:17:51,314 --> 00:17:52,314 No. 185 00:17:53,814 --> 00:17:55,614 Did you miss me a lot? 186 00:17:55,983 --> 00:17:58,183 I missed you every day. 187 00:17:58,614 --> 00:18:00,953 I missed you every day as well. 188 00:18:03,294 --> 00:18:04,723 But I'm sorry. 189 00:18:05,624 --> 00:18:07,393 I need to go on another business trip. 190 00:18:07,864 --> 00:18:09,794 Then when will you be back? 191 00:18:12,393 --> 00:18:14,163 Like Mr. Seo said, 192 00:18:14,163 --> 00:18:16,433 I'll be back once you get your bone marrow transplant. 193 00:18:20,374 --> 00:18:21,374 Jung Min. 194 00:18:22,673 --> 00:18:24,314 Can I have my phone back? 195 00:18:25,614 --> 00:18:29,014 Mr. Seo told me it belonged to the doctor. 196 00:18:31,554 --> 00:18:32,983 Was he here? 197 00:18:33,624 --> 00:18:35,183 He left just now. 198 00:18:37,554 --> 00:18:40,794 Is that why the wallpaper was a photo of a waterfall? 199 00:18:41,824 --> 00:18:45,493 You promised to take me to a waterfall one day. 200 00:18:47,064 --> 00:18:49,004 I promise I'll take you soon. 201 00:18:50,304 --> 00:18:51,334 Jung Min. 202 00:18:51,834 --> 00:18:55,774 By any chance, did Mr. Seo see this photo too? 203 00:18:56,403 --> 00:18:57,473 Yes. 204 00:18:58,443 --> 00:18:59,673 That means he'll soon find out... 205 00:19:00,614 --> 00:19:02,683 that I'm still alive. 206 00:19:04,284 --> 00:19:06,754 Mom, why are your lips blue? 207 00:19:08,554 --> 00:19:10,624 Because I sucked on blue candy. 208 00:19:11,624 --> 00:19:12,653 You're lying. 209 00:19:17,564 --> 00:19:18,594 I'm sorry... 210 00:19:19,794 --> 00:19:21,463 for lying to you. 211 00:19:23,973 --> 00:19:28,374 I'm relieved that you're kind and nothing like me. 212 00:19:32,544 --> 00:19:33,614 Jung Min. 213 00:19:34,514 --> 00:19:38,614 You need to be kind at heart in order to be happy. 214 00:19:40,254 --> 00:19:41,723 Jung Min. 215 00:19:42,683 --> 00:19:46,124 You're a kind kid, so you'll be happy for sure. 216 00:19:50,864 --> 00:19:53,534 It took me too long to realize... 217 00:19:54,304 --> 00:19:56,433 that you're all I need. 218 00:20:08,883 --> 00:20:11,383 I feel so grateful. 219 00:20:11,383 --> 00:20:15,723 Gosh, you guys tried so hard, and now she's finally pregnant. 220 00:20:16,923 --> 00:20:19,223 Congratulations, Director Seo. 221 00:20:20,294 --> 00:20:24,764 I guess Ji Eun knew she was pregnant before she went on the trip. 222 00:20:25,893 --> 00:20:29,034 That's why she didn't get on a plane to go abroad. 223 00:20:29,264 --> 00:20:30,473 The medical chart was switched, 224 00:20:30,473 --> 00:20:32,504 so I bet she doesn't know she's pregnant yet. 225 00:20:33,074 --> 00:20:34,344 There's no way. 226 00:20:34,344 --> 00:20:36,604 It's her body, so I'm sure she knows. 227 00:20:36,774 --> 00:20:38,874 When you're pregnant, your body starts to change. 228 00:20:38,874 --> 00:20:40,143 So there's no way she doesn't know. 229 00:20:43,143 --> 00:20:48,024 On top of that, no one's even called yet. 230 00:20:48,024 --> 00:20:51,024 If she got kidnapped, someone would've called already. 231 00:20:51,024 --> 00:20:53,693 The police haven't noticed any particular case... 232 00:20:53,693 --> 00:20:55,393 that might have anything to do with Ji Eun. 233 00:20:55,393 --> 00:20:57,064 And our Confidential Team... 234 00:20:57,064 --> 00:20:59,834 searched all the hospitals and ERs in the country. 235 00:20:59,834 --> 00:21:01,834 But Ji Eun was nowhere to be found. 236 00:21:04,173 --> 00:21:08,274 Does that mean she's angry at me and not coming back on purpose? 237 00:21:09,044 --> 00:21:13,243 Women become sensitive when they're pregnant. 238 00:21:13,243 --> 00:21:15,483 They have lots of ups and downs. 239 00:21:16,183 --> 00:21:19,114 And as you already know, Ji Eun tends to be... 240 00:21:20,124 --> 00:21:21,483 a lot more sensitive than others. 241 00:21:23,554 --> 00:21:25,124 I'm sure she'll call soon. 242 00:21:25,453 --> 00:21:28,594 Plus, she's pregnant with your kid, so she won't be gone for long. 243 00:21:33,133 --> 00:21:35,864 But I must say, once Ji Eun comes back, 244 00:21:35,864 --> 00:21:38,534 I'll make sure I give her a big scolding. 245 00:21:40,104 --> 00:21:44,743 Once I do that, I'm going to go on a trip with Mr. Kim. 246 00:21:45,774 --> 00:21:47,413 We're going to go to Argentina. 247 00:21:48,183 --> 00:21:49,383 "Argentina"? 248 00:21:50,114 --> 00:21:53,624 You'll be on a plane for 24 hours. Are you okay with that? 249 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 I'll never be able to go there if I don't go now. 250 00:21:57,223 --> 00:21:59,393 We're going to see the Iguazu Falls, 251 00:21:59,393 --> 00:22:01,564 which is located at the end of the world. 252 00:22:04,193 --> 00:22:06,933 You live so passionately. 253 00:22:07,163 --> 00:22:08,504 You're going all the way to Argentina... 254 00:22:08,504 --> 00:22:09,864 to see the Iguazu Falls. 255 00:22:11,504 --> 00:22:14,004 One of my dreams is to go to Argentina... 256 00:22:14,004 --> 00:22:15,544 to see the Iguazu Falls. 257 00:22:19,044 --> 00:22:20,544 It's at the edge of the world. 258 00:22:21,814 --> 00:22:23,044 "The edge of the world"? 259 00:22:23,953 --> 00:22:25,413 That sounds so sad. 260 00:22:28,423 --> 00:22:31,094 Did you happen to see a movie called "Happy Together"... 261 00:22:31,094 --> 00:22:33,094 directed by Wang Kar Wai? 262 00:22:33,893 --> 00:22:36,124 "Happy Together"? No, I don't think so. 263 00:22:37,534 --> 00:22:39,893 It's a sad but captivating love story... 264 00:22:39,893 --> 00:22:42,104 that takes place in Buenos Aires. 265 00:22:42,703 --> 00:22:47,143 The main characters sometimes try to control each other... 266 00:22:47,143 --> 00:22:49,973 and sometimes get sick of each other and break up. 267 00:22:49,973 --> 00:22:51,844 They break up and get back together multiple times. 268 00:22:52,774 --> 00:22:55,713 And in the end, one of the main characters leaves... 269 00:22:56,243 --> 00:22:58,413 the Iguazu Falls all alone. 270 00:23:02,153 --> 00:23:04,624 He puts his past scars behind him... 271 00:23:04,624 --> 00:23:06,324 as he watches the waterfall. 272 00:23:09,794 --> 00:23:12,933 Just like him, I'd like to go to the edge of the world... 273 00:23:14,433 --> 00:23:16,403 to wash away my scars. 274 00:23:17,903 --> 00:23:19,004 So it's my dream... 275 00:23:19,903 --> 00:23:21,374 to go there. 276 00:23:26,713 --> 00:23:27,913 It was Seo Eun Ju. 277 00:23:28,743 --> 00:23:31,183 - What? - Seo Eun Ju is still alive. 278 00:23:31,854 --> 00:23:33,524 She kidnapped Ji Eun. 279 00:23:33,883 --> 00:23:35,554 She's dead. How can she still be alive? 280 00:23:36,524 --> 00:23:37,594 That's nonsense. 281 00:23:39,124 --> 00:23:40,193 Director Seo. 282 00:23:40,824 --> 00:23:41,824 What? 283 00:23:43,594 --> 00:23:44,693 What was that about? 284 00:23:54,074 --> 00:23:57,943 My mom came by earlier while I was taking a nap. 285 00:24:09,554 --> 00:24:11,094 I thought it was just someone who looked like her. 286 00:24:11,794 --> 00:24:13,193 But it was actually Seo Eun Ju. 287 00:24:14,764 --> 00:24:15,824 Darn it. 288 00:24:19,463 --> 00:24:21,034 The stairs. 289 00:24:29,943 --> 00:24:32,114 I only had a sip last night. 290 00:24:32,114 --> 00:24:33,784 Why is it half empty? 291 00:24:34,943 --> 00:24:37,314 Maybe you were too drunk yesterday. 292 00:24:38,913 --> 00:24:40,584 It looks like someone used it. 293 00:24:46,624 --> 00:24:48,163 Who would use your stuff? 294 00:24:49,124 --> 00:24:52,764 I use a plastic spatula to use my cream. 295 00:24:52,764 --> 00:24:54,764 But look. There's a huge finger mark. 296 00:25:05,114 --> 00:25:07,814 I think Seo Eun Ju hid Ji Eun in the basement. 297 00:25:10,614 --> 00:25:11,653 What? 298 00:25:12,814 --> 00:25:13,983 Did the water just shake? 299 00:25:14,784 --> 00:25:17,754 What if I hit this pipe... 300 00:25:19,124 --> 00:25:20,463 like this? 301 00:25:20,463 --> 00:25:22,923 Then will that cause the water in the sink to shake? 302 00:25:23,423 --> 00:25:25,433 Are you saying it might've been a signal? 303 00:25:28,633 --> 00:25:32,403 Are you assuming she might've been locked up here? 304 00:25:34,943 --> 00:25:37,114 The police are on their way to your place. 305 00:25:37,443 --> 00:25:39,973 If Seo Eun Ju did anything to harm Ji Eun, 306 00:25:39,973 --> 00:25:41,084 I swear... 307 00:25:41,943 --> 00:25:45,183 I will destroy that woman. 308 00:25:52,854 --> 00:25:55,324 If Seo Eun Ju did anything to harm Ji Eun, 309 00:25:55,324 --> 00:25:56,524 I swear... 310 00:25:57,493 --> 00:26:00,703 I will destroy that woman. 311 00:26:13,683 --> 00:26:15,814 Ms. Seo, are you okay? 312 00:26:29,324 --> 00:26:30,893 We all know... 313 00:26:32,893 --> 00:26:35,504 that we're all going to die. 314 00:26:38,004 --> 00:26:39,703 But no one... 315 00:26:41,104 --> 00:26:42,473 actually believes that. 316 00:27:09,233 --> 00:27:10,233 Naropin. 317 00:27:11,574 --> 00:27:12,703 This is... 318 00:27:14,044 --> 00:27:15,443 an anesthetic. 319 00:27:17,874 --> 00:27:19,614 It's strong enough... 320 00:27:21,314 --> 00:27:22,443 to make your heart stop. 321 00:27:23,183 --> 00:27:24,213 Vecuronium bromide. 322 00:27:25,883 --> 00:27:28,453 This is also an anesthetic. 323 00:27:29,754 --> 00:27:32,794 If you inject it into your body, it could make you stop breathing. 324 00:27:36,364 --> 00:27:39,463 Lidocaine, bactacin, and ketorolac tromethamine. 325 00:27:41,963 --> 00:27:43,463 They're all dangerous drugs. 326 00:27:47,243 --> 00:27:49,903 What do you think will happen if you mix all this together... 327 00:27:50,973 --> 00:27:52,443 and drink it? 328 00:27:54,713 --> 00:27:56,943 What are you thinking? 329 00:28:02,554 --> 00:28:03,923 An interesting thought. 330 00:28:17,304 --> 00:28:18,403 Ms. Seo. 331 00:28:19,633 --> 00:28:21,074 What are you doing? 332 00:28:31,054 --> 00:28:32,254 Tie your hands together. 333 00:28:38,993 --> 00:28:40,693 If you don't do as I say, 334 00:28:41,564 --> 00:28:43,393 your baby will be in danger. 335 00:28:45,864 --> 00:28:46,893 Okay. 336 00:28:47,804 --> 00:28:48,933 I'll do it. 337 00:28:50,163 --> 00:28:52,173 I'll do what you say. 338 00:28:52,173 --> 00:28:53,233 So calm down. 339 00:28:53,703 --> 00:28:55,673 Stop stalling and tie your hands together. 340 00:29:32,374 --> 00:29:33,614 Where's the basement? 341 00:29:34,643 --> 00:29:35,643 This way. 342 00:29:36,514 --> 00:29:37,554 Stay there. 343 00:30:14,784 --> 00:30:16,084 I only want Seo Jung Min in here! 344 00:30:17,794 --> 00:30:19,653 Do as I say if you want to save Ji Eun! 345 00:30:20,764 --> 00:30:22,064 I only want Seo Jung Min in here! 346 00:30:27,193 --> 00:30:29,334 Don't get involved. We'll deal with her. 347 00:30:31,733 --> 00:30:33,173 I'm the only person... 348 00:30:34,703 --> 00:30:36,274 who can deal with that crazy woman. 349 00:30:37,314 --> 00:30:38,374 Get out of my way. 350 00:31:10,203 --> 00:31:12,574 (Phoenix 2020) 351 00:31:12,574 --> 00:31:14,084 If you don't do as I say, 352 00:31:14,084 --> 00:31:15,314 I'll slash Ji Eun. 353 00:31:15,314 --> 00:31:17,653 - Let Ji Eun go. - That depends on you. 354 00:31:17,653 --> 00:31:19,383 What is it that you want? 355 00:31:19,383 --> 00:31:21,324 - Tell me what you want. - First, drink it. 356 00:31:22,153 --> 00:31:23,653 I don't mind dying here... 357 00:31:23,653 --> 00:31:25,554 as long as I know that you'll be okay. 358 00:31:25,554 --> 00:31:28,864 Ji Eun, I love you forever. 25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.