Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,250 --> 00:01:22,791
Anya szereti az óceánt.
2
00:01:28,625 --> 00:01:29,875
Mindig van.
3
00:01:42,833 --> 00:01:45,666
Anya a tengerparton találkozott apuval
amikor tizenévesek voltak.
4
00:01:53,833 --> 00:01:55,750
Azóta együtt vannak.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,083
Négyéves koromban én vagyok.
6
00:02:25,208 --> 00:02:26,916
Rueben a középső testvérem.
7
00:02:29,666 --> 00:02:31,375
Mindig bosszantó volt.
8
00:02:35,625 --> 00:02:36,583
És akkor Oli.
9
00:02:37,250 --> 00:02:38,458
Szerencsés utoljára.
10
00:02:40,666 --> 00:02:42,125
És ez mi vagyunk.
11
00:02:42,208 --> 00:02:43,166
A virágzik.
12
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
Minden nagyjából tökéletes volt.
13
00:02:51,750 --> 00:02:53,500
De aztán tavaly történt.
14
00:02:54,375 --> 00:02:55,708
Na gyere.
15
00:02:55,791 --> 00:02:57,458
- Te vagy az, Oli.
- Nem, én nem.
16
00:02:57,541 --> 00:02:58,375
Gyere vissza!
17
00:02:58,458 --> 00:03:00,500
- Nem tudsz elkapni.
- Megvagy!
18
00:03:01,666 --> 00:03:05,291
Mi, gyerekek, Disneylandbe akartunk menni.
19
00:03:09,750 --> 00:03:12,333
De anya és apa inkább Thaiföldet választották.
20
00:03:21,541 --> 00:03:23,166
Tetszett Thaiföld.
21
00:03:30,750 --> 00:03:31,666
Mama!
22
00:03:33,416 --> 00:03:34,750
- Óh ne!
- Óh ne!
23
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
Na gyere. Gyerünk!
24
00:03:39,291 --> 00:03:40,375
- Tessék.
- Köszönöm.
25
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
{\ an8} Menj el!
26
00:03:48,375 --> 00:03:50,833
{\ an8} - Gyorsan, gyorsan, gyorsan. Gyerünk, Roo!
- Essünk neki.
27
00:03:52,666 --> 00:03:54,875
{\ an8} Igen!
28
00:03:54,958 --> 00:03:58,791
{\ an8} Hoppá!
29
00:03:58,875 --> 00:03:59,833
{\ an8} Gyerünk, anya.
30
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Sammy.
31
00:04:17,291 --> 00:04:19,208
Mama!
32
00:04:27,750 --> 00:04:31,958
- De utálom a tavalyi évet.
- Sam! Sam!
33
00:04:53,375 --> 00:04:55,083
Hé, fiúk.
34
00:05:01,541 --> 00:05:02,666
- Na gyere!
- Fiúk!
35
00:05:10,125 --> 00:05:11,250
Menni akarok!
36
00:05:27,333 --> 00:05:29,583
Fiúk, meséltem erről. Roo!
37
00:05:29,666 --> 00:05:31,208
Kérem, hagyja abba a játékot.
38
00:05:32,166 --> 00:05:33,041
Kérem.
39
00:05:34,708 --> 00:05:38,000
Rueben vagy Oli,
elmehetsz megnézni, hogy anya jól van-e?
40
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
- Tegnap megcsináltam.
- Előző nap csináltam.
41
00:05:40,458 --> 00:05:42,458
- Igen, igen, túlterhelt vagy.
- Noahnak meg kellene tennie.
42
00:05:42,541 --> 00:05:45,791
Nem mindegy, hogy ki tette tegnap
vagy előző nap.
43
00:05:45,875 --> 00:05:48,041
Csak téged kérdezek
kérlek, hogy ellenőrizhesd anyát.
44
00:05:48,125 --> 00:05:50,041
Noah miért nem teheti meg?
45
00:05:50,125 --> 00:05:53,875
- Hol van Noah?
- A tetőn van a székében.
46
00:05:53,958 --> 00:05:55,250
Egyenruhák.
47
00:05:55,333 --> 00:05:57,666
Nadrág ... nadrág le, egyenruha be.
48
00:05:57,750 --> 00:05:59,791
- Hagyd abba!
- Van egy teljes kiőrlésű szendvicsem.
49
00:06:06,250 --> 00:06:08,083
Noé! Fent van?
50
00:06:10,250 --> 00:06:11,875
Noé?
51
00:06:13,041 --> 00:06:15,708
- Én ... lefogadom, hogy nem ő, csak te.
- Noah?
52
00:06:16,791 --> 00:06:18,125
Egy kis segítség itt lent.
53
00:06:19,041 --> 00:06:20,000
- Kay.
54
00:06:25,083 --> 00:06:28,375
Segítség, fiúk. Fiúk, gyertek.
55
00:06:33,125 --> 00:06:35,375
Anya nagyon félt a kórházban.
56
00:06:37,916 --> 00:06:40,958
De legalább ott,
nem ő volt az egyetlen, aki beragadt az ágyba.
57
00:06:41,041 --> 00:06:43,333
- Várj, Sam.
- Rendben van.
58
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
- Oké?
- Jól vagyok.
59
00:06:45,916 --> 00:06:49,333
Anya eltörte a hátát arra, amit az orvosok T6-nak hívnak ...
60
00:06:54,083 --> 00:06:57,083
… de amit Anya a melltartójának hív.
61
00:07:14,958 --> 00:07:17,625
Nem érez semmit onnan lent.
62
00:07:17,708 --> 00:07:20,791
A katéter bent van.
Csak kihozom.
63
00:07:20,875 --> 00:07:23,250
Kivéve, amikor a csuklás van.
64
00:07:31,416 --> 00:07:33,875
Apa, nincs több tej!
65
00:07:34,583 --> 00:07:35,500
Jól vagyok.
66
00:07:35,583 --> 00:07:38,041
Noah megitta az egészet.
67
00:07:38,125 --> 00:07:39,916
Becsukhatja az ajtót, kérem?
68
00:07:46,458 --> 00:07:48,583
Ja, és készen állunk az indulásra.
69
00:07:48,666 --> 00:07:50,666
Ez megint fájni fog?
70
00:07:50,750 --> 00:07:52,916
Hmm, nem akkor, ha megfelelően landolsz.
71
00:07:55,291 --> 00:07:57,875
Oh! Jól vagy?
72
00:07:57,958 --> 00:07:59,458
Vigyázz magadra.
73
00:07:59,541 --> 00:08:02,083
Gyerünk, Roo.
Megkértem, hogy ne tegye már ezt.
74
00:08:02,166 --> 00:08:04,000
Meg tudnád ezt mozgatni, Roo?
75
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
- Nézd, mozgasd ezt anyukádnak.
- Noah?
76
00:08:06,708 --> 00:08:07,583
Kapcsolja ki a TV-t.
77
00:08:09,166 --> 00:08:11,291
Anya, nem tudom megtenni a csipkéimet.
78
00:08:11,375 --> 00:08:12,458
Ööö…
79
00:08:13,416 --> 00:08:15,291
Apa tudja, hogyan kösse össze a legjobb csomókat.
80
00:08:15,375 --> 00:08:17,833
- Mehetek Kai-hoz iskola után?
- Nem ma.
81
00:08:17,916 --> 00:08:20,250
- Miért ne?
- Kint, nagyon. Megy.
82
00:08:20,333 --> 00:08:21,916
Basszus.
83
00:08:22,000 --> 00:08:23,416
Hé, rendben van.
84
00:08:23,500 --> 00:08:26,541
Megvásárolhatjuk-e ma a saját ebédünket?
Péntek van.
85
00:08:26,625 --> 00:08:29,250
- Kaphatnék egy pitét?
- Ó, kaphatok kolbásztekercset?
86
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
Igen, természetesen.
87
00:08:30,833 --> 00:08:31,833
- Igen!
- Mmm!
88
00:08:31,916 --> 00:08:36,000
Csak egy ideje voltál otthon.
Jobb lesz. Ígérem.
89
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
Gyerünk, apa. El fogunk késni.
90
00:08:38,166 --> 00:08:39,416
Sajnálom, Sam.
91
00:08:40,625 --> 00:08:41,833
Szeretlek.
92
00:08:41,916 --> 00:08:43,375
Lemondás után hívlak.
93
00:08:44,208 --> 00:08:45,583
Adj egy csókot, mielőtt elmész.
94
00:08:49,916 --> 00:08:50,750
Viszlát, anya.
95
00:08:51,458 --> 00:08:53,541
- Viszlát, édes. Szép napot.
- Viszlát, anya.
96
00:08:54,041 --> 00:08:57,625
- Hé, fiúk. Gyerünk, siess.
- Ezt vegye le, mielőtt iskolába megy.
97
00:08:57,708 --> 00:08:59,125
Menj, menj, menj, menj, mindenki.
98
00:08:59,625 --> 00:09:01,125
- Viszlát Noah.
- Elöl táskák.
99
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Figyeljetek, srácok!
Hé! Ne verekedjetek, ti ketten!
100
00:09:03,416 --> 00:09:06,291
- Én vagyok a legidősebb.
- Te mindig a legidősebb vagy.
101
00:09:06,375 --> 00:09:09,041
- Duh!
- Hátul vagy, Noah.
102
00:09:14,833 --> 00:09:17,708
Most egy gyors áttekintés a mai helyi szörfözési szünetekben.
103
00:09:17,791 --> 00:09:21,833
Enyhe nyugati szél
fantasztikus szörfözés körülményeket hoz
104
00:09:21,916 --> 00:09:24,666
egy-két méter körüli hullámokkal.
105
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
Reggel jobbak lesznek a körülmények
mint a földduzzadás
106
00:09:27,625 --> 00:09:29,458
keveredik a tengeri széllel
107
00:09:29,541 --> 00:09:31,875
-nek jól formált hullámokat kell hoznia
hogy tisztán megtörik.
108
00:09:31,958 --> 00:09:35,250
Tehát, ha ki tudja használni a legtöbbet,
recsegő reggeled lesz.
109
00:09:35,333 --> 00:09:38,583
Tovább nézve előre
holnap egy másik szép napon…
110
00:10:57,208 --> 00:10:59,541
Coo-ee! Csak én!
111
00:11:01,500 --> 00:11:02,791
Szia kedves.
112
00:11:08,833 --> 00:11:09,666
Szia.
113
00:11:13,333 --> 00:11:15,875
Mit csinálsz
itt ül a sötétben?
114
00:11:15,958 --> 00:11:16,833
Semmi.
115
00:11:19,416 --> 00:11:22,125
Könnyű és friss levegőre van szüksége itt.
116
00:11:22,791 --> 00:11:26,958
Hmm, miért nem veszed ki a könyvedet
a gyepre?
117
00:11:27,041 --> 00:11:28,708
Vagy végezze el a gyakorlatokat.
118
00:11:28,791 --> 00:11:32,666
Ne feledje, mit mondott a rehabilitációs orvos.
Fel kell tartanod a kedved.
119
00:11:32,750 --> 00:11:33,583
Igen.
120
00:11:34,458 --> 00:11:37,750
Vagy próbáljon ki egy ilyen podcast-t.
121
00:11:37,833 --> 00:11:40,250
Nekiütköztem Bronnak a szupermarketben,
122
00:11:40,333 --> 00:11:42,666
és számol
lóghat a mosdóban
123
00:11:42,750 --> 00:11:45,375
és egyszerre megoldani egy gyilkosságot.
124
00:11:48,250 --> 00:11:52,666
Szeretnék egy különleges ebédet meginni
amikor Kylie visszajön.
125
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
Sajnálom?
126
00:11:55,958 --> 00:11:57,458
Mit mondtál, drágám?
127
00:11:58,083 --> 00:11:59,250
Nem mondtam semmit.
128
00:12:00,458 --> 00:12:02,500
Ó, azt hittem, hogy megtetted.
129
00:12:10,958 --> 00:12:12,916
Cam nem cserélte le ezeket a lapokat?
130
00:12:13,000 --> 00:12:14,791
Csak hagyja őket, kérem, anya.
131
00:12:22,875 --> 00:12:24,333
Ó, drágám.
132
00:12:26,041 --> 00:12:27,291
Mi ez?
133
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Szép munka.
134
00:12:54,916 --> 00:12:56,500
Nos, ide illik.
135
00:12:59,000 --> 00:13:01,208
- Hűvös kölyök ...
- Nagy.
136
00:13:02,041 --> 00:13:04,041
Az egyik előadóm ott.
137
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
Hé. Szia.
138
00:13:35,125 --> 00:13:36,250
Jól vagy?
139
00:13:50,583 --> 00:13:52,291
Talán ott kellett volna hagynia.
140
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
Meghalt volna, anya.
141
00:13:54,333 --> 00:13:56,333
Nagyot esett.
142
00:13:57,916 --> 00:13:59,875
Tartsuk fenn a folyadékot
eközben.
143
00:13:59,958 --> 00:14:01,791
Csak azt hiszem, jobb lenne
az állatorvosnál.
144
00:14:01,875 --> 00:14:04,500
Fiú vagy lány, gondolod?
145
00:14:04,583 --> 00:14:09,750
Nos, itt mondja a szarka neme
csak egy év után lehet meghatározni.
146
00:14:09,833 --> 00:14:11,708
Szóval, nem tudjuk.
147
00:14:12,333 --> 00:14:14,541
- Ez egy lány.
- Honnan tudod?
148
00:14:14,625 --> 00:14:15,875
Nos, én csak.
149
00:14:15,958 --> 00:14:17,708
Nos, szüksége van egy névre.
150
00:14:19,333 --> 00:14:20,583
Nincs kamera.
151
00:14:20,666 --> 00:14:22,166
Nincsenek nevek, kérem.
152
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
Van elég aggódni a környéken.
153
00:14:24,958 --> 00:14:25,791
Pingvin.
154
00:14:27,125 --> 00:14:28,500
Pingvin? Miért?
155
00:14:29,125 --> 00:14:30,666
Mert fekete-fehér.
156
00:14:30,750 --> 00:14:31,958
Rendben.
157
00:14:32,041 --> 00:14:34,416
- Mit szólnál ... Zebra?
- Skunk?
158
00:14:34,500 --> 00:14:36,625
- Panda?
- Panda jó.
159
00:14:37,125 --> 00:14:38,500
Nem, mit szólnál a Bűvész pálcájához?
160
00:14:38,583 --> 00:14:41,791
- Sakktábla.
- Mit szólnál a futball-labdához? Szmoking?
161
00:14:41,875 --> 00:14:43,125
- Nagyon jó.
- Pingvin.
162
00:14:43,208 --> 00:14:46,125
A neve… pingvin.
163
00:15:04,875 --> 00:15:06,541
Minden rendben, Pingvin.
164
00:15:06,625 --> 00:15:07,666
Pszt.
165
00:15:25,958 --> 00:15:28,541
Néha nehéz hogy elhiggyem, mi történt.
166
00:15:32,125 --> 00:15:34,541
Olyan, mintha anyut loptak volna el tőlünk.
167
00:15:37,708 --> 00:15:39,333
Velünk szokott szörfözni,
168
00:15:40,750 --> 00:15:41,958
korcsolyázz velünk,
169
00:15:43,166 --> 00:15:45,125
focizni velünk a homokban.
170
00:15:48,166 --> 00:15:49,375
Félelmetes volt.
171
00:15:50,666 --> 00:15:51,750
Na gyere.
172
00:15:56,125 --> 00:15:58,625
Hoppá! Gyerünk! Na gyere!
173
00:15:59,208 --> 00:16:01,708
Nézd, Peng. Nézz rám.
174
00:16:01,791 --> 00:16:03,500
Vicces, Peng.
175
00:16:03,583 --> 00:16:04,541
Ó várj.
176
00:16:05,416 --> 00:16:06,833
Csak kakilt rajtad?
177
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
Neki pelenka kell.
178
00:16:08,375 --> 00:16:09,291
Te teszed.
179
00:16:09,375 --> 00:16:12,041
Nem. A fingjaihoz.
180
00:16:12,125 --> 00:16:13,083
Nem bánom.
181
00:16:13,166 --> 00:16:15,416
Hé, Peng. Így repülsz.
182
00:16:16,583 --> 00:16:18,875
- Ne!
- Ju Hú!
183
00:16:19,875 --> 00:16:20,750
Repülő.
184
00:16:24,916 --> 00:16:26,291
Hagyd figyelmen kívül, Peng.
185
00:16:26,916 --> 00:16:29,625
Megpróbálod, Noah, te csirke.
186
00:16:38,958 --> 00:16:40,166
Érzed ezt?
187
00:16:44,041 --> 00:16:45,333
Érzed ezt?
188
00:16:46,250 --> 00:16:47,083
Nem.
189
00:16:47,666 --> 00:16:49,791
Ez klassz, mint egy nagyhatalom.
190
00:16:54,958 --> 00:16:55,833
Mama?
191
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
Pingvin beszél veled.
192
00:17:01,041 --> 00:17:02,000
Mit?
193
00:17:02,625 --> 00:17:04,333
Miért nem szereted őt?
194
00:17:05,041 --> 00:17:06,375
Vadmadár,
195
00:17:07,500 --> 00:17:10,458
ami azt jelenti
nem maradhat itt örökké. Jobb?
196
00:17:12,125 --> 00:17:15,416
Gyerünk, Peng.
Vissza kell szerezned az erődet.
197
00:17:15,500 --> 00:17:17,291
Nyilvánvalóan nem szereti, Noah.
198
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Neki kellene.
199
00:17:18,291 --> 00:17:21,125
Úgy csináltam, ahogy online mondták,
poloskákkal és ilyesmivel.
200
00:17:21,208 --> 00:17:24,041
Miért nem próbálod ki?
Látja, milyen íze van akkor?
201
00:17:24,125 --> 00:17:25,375
Fogd be, Rueben.
202
00:17:25,458 --> 00:17:28,583
- Hé. Elnézést a késésért.
- Hé apa. Szia apa.
203
00:17:28,666 --> 00:17:30,541
Állítólag annak kellett lennie
normális családi portré.
204
00:17:30,625 --> 00:17:32,875
Kiderül
mind utálják egymás belét.
205
00:17:32,958 --> 00:17:35,958
És az enyém is, nyilván,
szóval ez egy kicsit szórakoztató volt.
206
00:17:38,208 --> 00:17:39,958
Hé.
207
00:17:40,750 --> 00:17:41,583
Hogy vagy?
208
00:17:42,291 --> 00:17:44,083
Hogy van a fájdalom? Egy-tíz?
209
00:17:46,333 --> 00:17:47,166
Jól vagyok.
210
00:17:47,250 --> 00:17:49,583
És te?
211
00:17:49,666 --> 00:17:51,083
- G'day, gyönyörű.
- Aw.
212
00:17:51,166 --> 00:17:52,666
- Gesundheit.
- Tüsszent?
213
00:17:52,750 --> 00:17:56,833
Oké, hát nézd, gondoltam
vacsorára halat és chipset fogyaszthatunk.
214
00:17:56,916 --> 00:17:58,333
Enni a tengerparton?
215
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
- Hozhatom Penget?
- Természetesen hozhat Pingvint.
216
00:18:00,833 --> 00:18:01,916
Hordozhatlak, Sam.
217
00:18:03,083 --> 00:18:03,958
Nem.
218
00:18:04,041 --> 00:18:05,958
Gyönyörű odalent. Na gyere.
219
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Nem. Menjetek.
220
00:18:07,833 --> 00:18:08,666
Én…
221
00:18:08,750 --> 00:18:10,541
Készülök az ágyra.
222
00:18:10,625 --> 00:18:12,791
- Gyere, anya.
- Túl korai lenne lefeküdni, Sam.
223
00:18:12,875 --> 00:18:13,875
Kérlek, anya?
224
00:18:14,916 --> 00:18:15,750
Sajnálom, bub.
225
00:18:16,583 --> 00:18:19,625
Hé, hozd vissza egy kagylót, rendben?
226
00:18:19,708 --> 00:18:21,875
- Hé. Na gyere. Gyerünk.
- Fogadok, hogy megverhetlek.
227
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Meghajtok a hálószobába.
- Törölközők, togok, hintázzunk!
228
00:18:24,291 --> 00:18:25,500
- Oli, gyere.
- Igen.
229
00:18:38,291 --> 00:18:40,833
Soha ne tedd fel nekem ezt a kérdést
ismét a fiúk előtt.
230
00:18:43,583 --> 00:18:44,500
Mi a kérdés?
231
00:18:45,000 --> 00:18:46,458
Hogy vagyok?
232
00:18:48,500 --> 00:18:50,291
Nem akarok hazudni nekik.
233
00:18:54,250 --> 00:18:56,333
Apa, hol vannak az úszóim?
234
00:18:56,416 --> 00:18:57,250
Oké.
235
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Ne.
236
00:19:35,000 --> 00:19:37,166
Hiányzik a mamád?
237
00:19:46,500 --> 00:19:47,333
Oli.
238
00:19:47,875 --> 00:19:49,291
Add ezt a héjat anyának.
239
00:19:49,791 --> 00:19:50,750
Kösz, Noah.
240
00:19:52,916 --> 00:19:53,833
Hé, Peng.
241
00:19:54,375 --> 00:19:56,916
Gyere és nézd meg ezt.
242
00:19:58,291 --> 00:20:00,458
Ez finom, apa.
243
00:20:00,541 --> 00:20:02,500
Gyerünk, Peng.
244
00:20:03,000 --> 00:20:04,541
Miért nincs nálad, Peng?
245
00:20:04,625 --> 00:20:06,458
- Akarsz egyet, Peng?
- Szeretne egy kis halat?
246
00:20:06,541 --> 00:20:07,750
Vagy egy finom chip, Peng?
247
00:20:07,833 --> 00:20:11,208
- Ez nem a megfelelő.
- Szarka, nem sirály.
248
00:20:13,625 --> 00:20:15,833
Gyerunk, lany. Egyél egy kis osztrigát.
249
00:20:15,916 --> 00:20:17,250
Mit csinálsz, Peng?
250
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Jó kislány.
251
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
Apu?
252
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
Apu?
253
00:20:30,875 --> 00:20:31,750
Roo?
254
00:20:33,416 --> 00:20:34,833
Bütyök, csaj.
255
00:20:35,500 --> 00:20:36,375
Rueben vagyok.
256
00:20:37,166 --> 00:20:38,125
Valami rendben van.
257
00:20:39,125 --> 00:20:40,208
Minden rendben?
258
00:20:44,416 --> 00:20:45,916
Ó Istenem!
259
00:20:46,000 --> 00:20:47,750
Ó, nem, nem.
260
00:20:47,833 --> 00:20:49,125
Osztrigaillat.
261
00:20:49,208 --> 00:20:50,291
Bütyök?
262
00:20:51,208 --> 00:20:53,041
Jól van?
263
00:20:53,666 --> 00:20:55,791
Rendben van.
Jol vagy. Jol vagy.
264
00:20:58,541 --> 00:21:00,666
Pingvin majdnem megette az egyiket.
265
00:21:00,750 --> 00:21:02,541
- Soha tobbet.
- Megmérgezhetted volna.
266
00:21:02,625 --> 00:21:04,625
Térj vissza, Snow, különben belépsz.
267
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Hé, minden rendben lesz.
268
00:21:06,791 --> 00:21:08,083
Bocs, apa.
269
00:21:08,583 --> 00:21:10,041
Jól vagy, Oli?
270
00:21:10,125 --> 00:21:12,333
Most minden kint van,
jobban fogod érezni magad.
271
00:21:12,416 --> 00:21:15,875
Rendben van. Ez az. Nesze.
Még mindig van egy kicsit többet ott.
272
00:21:15,958 --> 00:21:18,500
Én is az ágyamban köpködtem.
273
00:21:18,583 --> 00:21:20,625
Visszaszerez. Visszaszerez.
274
00:21:21,291 --> 00:21:22,958
Oké.
275
00:21:23,458 --> 00:21:25,125
Rendben van. Jol vagy.
276
00:21:33,125 --> 00:21:34,291
Ah, jól vannak.
277
00:21:35,875 --> 00:21:38,500
Azt hiszem, ez csak a hülye osztriga volt.
278
00:21:39,125 --> 00:21:41,291
Nézzünk, fordulnunk kellene, amíg ébren vagy.
279
00:21:41,958 --> 00:21:42,791
Hé.
280
00:21:59,291 --> 00:22:00,125
Sam?
281
00:22:01,375 --> 00:22:02,750
Helló, mi újság?
282
00:22:03,250 --> 00:22:04,291
Jól vannak.
283
00:22:06,333 --> 00:22:07,958
Fel szoktak hívni értem.
284
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Semmit nem értettek rajta.
285
00:22:13,208 --> 00:22:14,791
Hé.
286
00:22:18,833 --> 00:22:21,541
Mi vagyok, ha még anya sem lehetek?
287
00:22:21,625 --> 00:22:23,125
Te vagy.
288
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
- Nem, én nem. Semmi vagyok.
- Te vagy.
289
00:22:25,916 --> 00:22:28,250
Pszt.
290
00:22:29,166 --> 00:22:32,500
Utálom ezt. Csak annyira utálom.
291
00:22:34,708 --> 00:22:37,208
Annyira utálom magam.
292
00:22:40,500 --> 00:22:42,916
Nem! Nem!
293
00:22:44,333 --> 00:22:48,083
Több mint 20 millió ember minden évben nyaralás Thaiföldön.
294
00:22:50,666 --> 00:22:53,875
Ez további 20 millió ember
ez történhetett.
295
00:22:57,625 --> 00:23:01,541
Ez 40 millió másik kéz
ami megérinthette azt a kerítést.
296
00:23:03,958 --> 00:23:06,708
15 éves kerítés.
297
00:23:09,708 --> 00:23:14,500
5475 más nap eltörhetett volna.
298
00:23:19,208 --> 00:23:20,583
De várt anyára.
299
00:23:26,333 --> 00:23:28,416
Fiúk, siessetek! Jön.
300
00:23:28,500 --> 00:23:29,541
Ily módon.
301
00:23:30,625 --> 00:23:33,208
Na gyere. Jól lesz.
302
00:23:33,875 --> 00:23:37,291
Jól lesz.
Jól lesz. Jól lesz.
303
00:23:45,375 --> 00:23:46,416
Gyerünk, anya.
304
00:23:49,000 --> 00:23:50,125
Nézd mit találtam.
305
00:23:50,208 --> 00:23:51,166
Eljövetel.
306
00:23:58,166 --> 00:24:00,458
És én vittem oda.
307
00:24:02,208 --> 00:24:03,500
- Anya!
- Sam?
308
00:24:04,833 --> 00:24:05,666
Sam.
309
00:24:07,625 --> 00:24:10,916
Sam! Hívj egy mentőt.
310
00:24:22,958 --> 00:24:25,416
Sam!
311
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
Csak nekem volt a legtöbb
312
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
szörnyű álom.
313
00:25:14,833 --> 00:25:15,791
Fulladtam.
314
00:25:17,583 --> 00:25:18,708
De jól esett.
315
00:25:20,000 --> 00:25:21,458
Kérem.
316
00:25:21,541 --> 00:25:22,583
Nézz rám.
317
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
Itt vagyok. Itt vagyok neked.
318
00:25:27,166 --> 00:25:28,375
Nem elég.
319
00:25:30,083 --> 00:25:31,291
Sajnálom, Cam.
320
00:25:36,000 --> 00:25:37,250
Még a fiúk is.
321
00:25:37,958 --> 00:25:39,625
Még ők sem elégek.
322
00:25:48,083 --> 00:25:49,041
- Hé...
- Csak menj.
323
00:25:49,125 --> 00:25:51,750
Hadd vigyelek fel a zuhany alá.
324
00:25:51,833 --> 00:25:54,416
- Nem, csak maradni akarok ...
- Fel kell állnod.
325
00:25:54,500 --> 00:25:55,958
Elmúlik. Éppen...
326
00:25:56,041 --> 00:25:57,500
Nem, rendben vagyok. Én csak…
327
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
Csak itt akar maradni.
328
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Kérem.
329
00:26:03,625 --> 00:26:05,250
Csak vidd a gyerekeket az iskolába.
330
00:26:07,333 --> 00:26:10,333
- A hal igen büdös.
- Fiúk, táskák. Gyerünk.
331
00:26:10,833 --> 00:26:12,416
Viszlát, Peng.
332
00:26:12,500 --> 00:26:14,333
Viszlát, Peng.
333
00:26:17,583 --> 00:26:19,875
Ez olyan volt
egy uszoda köpés, apa.
334
00:26:19,958 --> 00:26:21,791
Ja, egy szétfolyó folyó.
335
00:26:26,500 --> 00:26:27,333
Mama?
336
00:26:27,916 --> 00:26:28,750
Igen?
337
00:26:29,250 --> 00:26:31,541
Vigyázhat rám a pingvinért?
338
00:26:32,250 --> 00:26:34,083
Még mindig nem eszik túl jól.
339
00:26:37,083 --> 00:26:37,916
Oké.
340
00:26:58,041 --> 00:26:59,625
Gyerünk Noah.
341
00:27:00,416 --> 00:27:01,291
Viszlát, Peng.
342
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Kérem.
343
00:27:34,625 --> 00:27:36,250
Pofa be!
344
00:27:56,041 --> 00:27:57,291
Pofa be!
345
00:28:12,083 --> 00:28:12,958
Pszt.
346
00:28:25,791 --> 00:28:28,208
Rendben, akkor ne egyél.
347
00:29:52,250 --> 00:29:53,083
Madár?
348
00:30:22,708 --> 00:30:23,625
Gazember.
349
00:30:52,416 --> 00:30:54,708
Hé, hagyd ezt békén.
350
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
Hová mentél?
351
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
Na gyere.
352
00:31:08,833 --> 00:31:10,791
Na gyere. Ki jössz.
353
00:31:11,958 --> 00:31:13,041
Na gyere.
354
00:31:16,166 --> 00:31:17,791
Szálljon le róla.
355
00:31:20,083 --> 00:31:21,500
Rendben, tarts ki.
356
00:31:24,541 --> 00:31:25,625
Most hol van?
357
00:31:30,458 --> 00:31:31,291
Madár?
358
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
Pingvin?
359
00:32:00,500 --> 00:32:02,083
Oh, gyere ide.
360
00:32:03,208 --> 00:32:05,500
Gyerünk. Gyere ide.
361
00:32:06,083 --> 00:32:07,041
Óh ne.
362
00:32:09,208 --> 00:32:10,500
Ó, kicsi.
363
00:32:11,750 --> 00:32:12,708
Kicsi.
364
00:32:16,750 --> 00:32:17,583
Rendben van.
365
00:32:18,166 --> 00:32:20,125
Rendben van.
366
00:32:24,208 --> 00:32:25,125
Rendben van.
367
00:32:30,000 --> 00:32:31,416
Nem foglak bántani.
368
00:32:33,291 --> 00:32:34,125
Rendben van.
369
00:33:34,625 --> 00:33:35,833
Sammy?
370
00:33:37,500 --> 00:33:39,333
Pszt, pszt, pszt.
371
00:34:04,375 --> 00:34:06,708
Ah, ez nagyon jó, anya.
372
00:34:08,375 --> 00:34:09,416
Köszönöm, Roo.
373
00:34:09,500 --> 00:34:10,666
Új recept?
374
00:34:15,125 --> 00:34:17,666
- Bron hozta át.
- Több ételt kellene hoznia.
375
00:34:17,750 --> 00:34:19,125
- Hogy volt?
- Mmm.
376
00:34:21,958 --> 00:34:23,500
Milyen volt a mai iskola, Oli?
377
00:34:23,583 --> 00:34:25,708
Láttam Danny McCoy-t,
378
00:34:25,791 --> 00:34:29,416
állj rá arra a dologra
a játékeszközök alatt,
379
00:34:29,500 --> 00:34:31,833
aztán amikor két kisgyerek leugrott,
380
00:34:31,916 --> 00:34:36,916
megragadta őket a farkuk alatt,
a nadrágjukat az arcukra húzták ...
381
00:34:44,541 --> 00:34:47,541
… Fent a háta mögött, és
"Hé", és őt is belökte.
382
00:34:47,625 --> 00:34:50,041
- Hogy hívod ezt?
- Mi ez a technika?
383
00:34:50,125 --> 00:34:52,083
- Wedgie. Oké.
- Atomi házasságkötő.
384
00:34:52,166 --> 00:34:54,291
Hé, ez az én Mr. Murphy!
385
00:34:54,875 --> 00:34:57,541
De kedveli.
386
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
Nézd meg Penget.
387
00:34:58,958 --> 00:35:01,000
- Mire készülsz?
- Mr. Murphy-val.
388
00:35:01,083 --> 00:35:02,500
Miért szereti Mr. Murphyt?
389
00:35:08,000 --> 00:35:10,375
És ott van Mr. Murphy.
390
00:35:10,458 --> 00:35:11,875
Olyan aranyosak.
391
00:35:11,958 --> 00:35:14,458
Ó, szerelmesek.
392
00:35:14,541 --> 00:35:16,208
Maradhat?
393
00:35:16,291 --> 00:35:18,291
- Kérlek, anya, tud?
- Kérem.
394
00:35:18,375 --> 00:35:20,875
- Gyere, anya.
- Ő csak egy kis madár.
395
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
Csak addig, amíg elég erős lesz.
396
00:35:22,875 --> 00:35:23,708
Igen!
397
00:35:23,791 --> 00:35:26,208
Nem akar bent ragadni,
igaz?
398
00:35:35,458 --> 00:35:36,750
Versenyezni foglak.
399
00:35:36,833 --> 00:35:37,916
Nem, nem fogsz.
400
00:35:38,000 --> 00:35:41,250
Azt olvastam, hogy madárfiókák álma az anyjuk daláról.
401
00:35:45,333 --> 00:35:47,208
És így tanulnak meg énekelni.
402
00:35:51,666 --> 00:35:55,625
Kíváncsi vagyok, álmodnak-e
anyáik is megtanítják őket repülni.
403
00:36:12,375 --> 00:36:14,916
A pingvin erősödött és kövérebb lett ...
404
00:36:17,500 --> 00:36:18,666
Majdnem ott van, Peng.
405
00:36:19,250 --> 00:36:20,958
… de úgy tűnik, nem tudott repülni.
406
00:36:23,958 --> 00:36:25,458
Talán azért, mert nem tettük.
407
00:36:31,083 --> 00:36:32,875
Pingvin, hagyd abba.
408
00:36:38,583 --> 00:36:40,916
Nézd, Peng, ez a madármágnes.
409
00:36:47,791 --> 00:36:49,708
Mmm, yum, yum, yum, yum.
410
00:36:49,791 --> 00:36:52,291
- Ez nagyon jó.
- Ja. Mmm.
411
00:36:53,291 --> 00:36:56,166
Szeretnél egy kicsit, Pingvin? Szeretnél egy lányt?
412
00:37:06,291 --> 00:37:08,458
Furcsa lehet, ha szárnya van
413
00:37:09,250 --> 00:37:10,833
és nem tud repülni.
414
00:37:11,458 --> 00:37:14,916
Hé, hé, hé.
415
00:37:15,000 --> 00:37:16,666
Helló, Roo.
416
00:37:17,166 --> 00:37:19,166
Szia.
417
00:37:19,250 --> 00:37:20,583
G'day, idegen.
418
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
Szia, Kylie néni.
419
00:37:23,541 --> 00:37:25,208
- Szia, Nan Jan.
- Nan Jan, figyeld ezt!
420
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Oké.
421
00:37:26,208 --> 00:37:27,916
Most ugorj és ugrálj ide.
422
00:37:28,000 --> 00:37:30,875
Megy! Megy!
423
00:37:30,958 --> 00:37:32,041
Hoppá!
424
00:37:32,625 --> 00:37:34,875
- Jól nézel ki.
- Igen, nagyon csodálatos volt.
425
00:37:34,958 --> 00:37:37,666
Csak jógáztam.
Hetekig nem beszéltem senkivel.
426
00:37:37,750 --> 00:37:38,958
Nem ittam semmit.
427
00:37:39,041 --> 00:37:40,416
El kellene indítanunk a mamát.
428
00:37:40,500 --> 00:37:41,625
Igen.
429
00:37:41,708 --> 00:37:43,000
- Szia.
- Hé.
430
00:37:43,083 --> 00:37:45,583
Mit szólnál, ha feltennék egy kis kávét?
Szükséged van valamire?
431
00:37:45,666 --> 00:37:47,166
Nem, rendben vagyok. Köszi anya.
432
00:37:47,250 --> 00:37:49,750
Mi a helyzet néhány sajttal és bikkivel?
433
00:37:49,833 --> 00:37:50,791
Minden rendben van.
434
00:37:51,875 --> 00:37:53,000
Diófélék?
435
00:37:54,166 --> 00:37:56,958
Rendben nagyszerű. Ez tökéletesen hangzik.
436
00:37:58,916 --> 00:38:00,875
- Keresztbe lépsz velem?
- Nem.
437
00:38:02,291 --> 00:38:05,583
Miért lennék keresztben veled?
Én mondtam, hogy menj.
438
00:38:05,666 --> 00:38:06,750
Így…
439
00:38:08,083 --> 00:38:10,208
Megölnék egy pohár borért.
440
00:38:10,916 --> 00:38:13,416
- Mikor mentél ki utoljára?
- Kimegyek.
441
00:38:13,500 --> 00:38:16,208
Igen? Hol? És nem az orvoshoz.
442
00:38:16,291 --> 00:38:18,708
Mármint mikor volt
utoljára csak kimentél?
443
00:38:20,083 --> 00:38:22,083
Szóval mit mondasz? Menjünk el ebédelni.
444
00:38:22,166 --> 00:38:24,333
Ez jó világot jelentene nekünk.
445
00:38:26,083 --> 00:38:27,083
Ugyan, Sammy.
446
00:38:31,125 --> 00:38:33,041
Miért is parkol ott?
447
00:38:34,500 --> 00:38:37,083
- Nem is fogyatékos.
- Tudom.
448
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
Kérem, ne parkoljon itt?
449
00:38:38,916 --> 00:38:39,750
Mit?
450
00:38:39,833 --> 00:38:41,541
Nem, Cam adott nekem matricát, Sam.
451
00:38:42,625 --> 00:38:45,833
- Nem akarom használni.
- Kényelmes, drágám.
452
00:38:45,916 --> 00:38:48,458
- Ez nem azt jelenti, hogy ...
- Nem érdekel, anya.
453
00:38:48,541 --> 00:38:50,250
Nem vagy spasztikus.
454
00:38:50,333 --> 00:38:52,833
- Ezt senki sem gondolja.
- Istenem. Nem ezt mondtam.
455
00:38:52,916 --> 00:38:55,041
- Anya! Sohasem!
- Nem mondhatja ezt a szót.
456
00:38:55,125 --> 00:38:58,541
Ez volt a helyes kifejezés.
Volt egy unokatestvérem, aki spasztikus volt.
457
00:38:58,625 --> 00:39:00,833
- Istenem.
- Mary, emlékszel rá.
458
00:39:00,916 --> 00:39:02,583
- Kérem. ÉN...
- Szép vörös haja volt.
459
00:39:02,666 --> 00:39:04,458
Nem, megkapom a széket.
460
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Megkapom a széket.
461
00:39:07,041 --> 00:39:08,000
Minden rendben?
462
00:39:09,208 --> 00:39:10,416
Jól vagy, drágám?
463
00:39:11,291 --> 00:39:13,458
Ó, óvatos.
464
00:39:13,541 --> 00:39:15,333
- Rendben van.
- Minden rendben?
465
00:39:17,541 --> 00:39:19,083
- Köszönöm.
- Nagyszerű köszönöm.
466
00:39:19,166 --> 00:39:21,500
Szóval, hogy érzed magad, édesem?
467
00:39:21,583 --> 00:39:23,166
Menned kell egy pohár bort.
468
00:39:23,250 --> 00:39:25,375
- Meg kellene osztanunk egy palackot.
- Talán egy szép ...
469
00:39:25,458 --> 00:39:27,750
- Csináljuk meg.
- Ó szia! Bron!
470
00:39:28,333 --> 00:39:30,041
- Sam?
- Szia.
471
00:39:30,125 --> 00:39:31,250
- Szia Bron.
- Szia.
472
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Sam, szia.
473
00:39:33,000 --> 00:39:33,833
Szia.
474
00:39:34,333 --> 00:39:35,291
Hogy vagy?
475
00:39:35,375 --> 00:39:38,291
- Ja jó.
- Oh tudom. Sajnálom, buta kérdés.
476
00:39:38,375 --> 00:39:40,916
- Nem, ez rendben van.
- Feljött a minap látni.
477
00:39:41,416 --> 00:39:43,291
Ja, igen.
478
00:39:43,375 --> 00:39:45,583
Köszönöm, hm ... köszönöm a virágokat.
479
00:39:45,666 --> 00:39:47,208
A gyerekek imádták a lasagne-t.
480
00:39:48,166 --> 00:39:50,500
- Ööö, a fiziónál voltam.
- Igen. Igen.
481
00:39:50,583 --> 00:39:52,625
Nem, ez rendben van. Értem.
482
00:39:53,208 --> 00:39:55,125
Csak tudatni akartalak veled
hogy itt vagyok
483
00:39:55,208 --> 00:39:57,041
és amire szüksége van, én ... tudod.
484
00:39:57,750 --> 00:40:00,500
Talán találkozunk néhány hét múlva, igen.
485
00:40:01,875 --> 00:40:03,166
Mit csinálsz, Bron?
486
00:40:03,250 --> 00:40:04,291
- Ó igen.
- Ó.
487
00:40:04,958 --> 00:40:08,208
Ugyanaz a régi, ugyanaz a régi.
Hm, vissza a kórház 20. osztályára.
488
00:40:08,291 --> 00:40:09,125
Igen.
489
00:40:09,750 --> 00:40:11,708
Közeleg a gyerekiskola adománygyűjtése.
490
00:40:11,791 --> 00:40:14,166
Kb. Olyan izgalmas, amilyen.
Ööö…
491
00:40:14,250 --> 00:40:17,791
Csak karácsonykor lógok.
Visszatérünk Noosa felé.
492
00:42:21,166 --> 00:42:22,041
Lasagna.
493
00:42:22,125 --> 00:42:23,625
- Igen, lasagne.
- Lasagna. Igen.
494
00:42:23,708 --> 00:42:25,833
- Először nézd meg, mit akar anya.
- Jégkrém.
495
00:42:32,083 --> 00:42:33,666
Fiúk, ugorjatok be a zuhany alá.
496
00:42:37,000 --> 00:42:38,791
Megőrült anya?
497
00:42:38,875 --> 00:42:40,250
Fogd be, Rueben.
498
00:42:56,166 --> 00:42:58,041
Mindazokat a dolgokat, amiket tettünk.
499
00:43:01,541 --> 00:43:03,041
Igen, nem, én…
500
00:43:03,750 --> 00:43:04,583
Értem.
501
00:43:08,416 --> 00:43:10,541
Hogy akarod ... hogy akarod ...
502
00:43:14,333 --> 00:43:16,000
... töröld magad.
503
00:43:17,041 --> 00:43:18,291
Ki voltál.
504
00:43:20,708 --> 00:43:22,541
De még mindig te vagy, Sam.
505
00:43:23,791 --> 00:43:25,791
- Nem, én nem. Ez a lényeg.
- Te vagy.
506
00:43:25,875 --> 00:43:28,416
- Te vagy. Te vagy. Te vagy!
- Én nem.
507
00:43:29,333 --> 00:43:30,291
Én nem.
508
00:43:30,791 --> 00:43:32,541
Ez valaki más.
509
00:43:36,000 --> 00:43:37,250
Semmi vagyok. Ez...
510
00:43:38,000 --> 00:43:41,125
Nem működik. Csak nem működik!
511
00:43:50,458 --> 00:43:51,833
Nézz rám, Cam.
512
00:44:42,541 --> 00:44:44,833
Majdnem ott van. Még egy. Gyerünk Noah.
513
00:44:48,416 --> 00:44:49,583
Itt van!
514
00:44:49,666 --> 00:44:50,958
Ta-da.
515
00:44:54,250 --> 00:44:55,083
Bütyök.
516
00:44:56,208 --> 00:44:58,208
Tessék. Gyerünk Noah.
517
00:46:16,333 --> 00:46:18,375
Ki akarsz menni a szabadba?
518
00:47:00,958 --> 00:47:01,791
Tovább.
519
00:47:02,500 --> 00:47:03,541
Engedd el.
520
00:47:07,791 --> 00:47:09,000
Legközelebb.
521
00:47:20,291 --> 00:47:22,291
Talán valami mást kellene kipróbálnunk.
522
00:47:25,083 --> 00:47:26,083
Hogy érted?
523
00:47:34,666 --> 00:47:35,625
ezt most komolyan mondod?
524
00:47:36,416 --> 00:47:37,750
Imádod a vizet.
525
00:47:38,958 --> 00:47:40,208
Nem érted.
526
00:47:43,416 --> 00:47:45,416
Mitől félsz?
527
00:47:46,083 --> 00:47:48,250
A legrosszabb, ami megtörténhet
zavarban leszel.
528
00:47:48,333 --> 00:47:50,083
- Hé, Peng.
- De legalább megpróbálta.
529
00:47:50,166 --> 00:47:52,375
Mit szólnál egy másik dologhoz
hogy haszontalannak érezzem magam?
530
00:47:53,250 --> 00:47:55,958
Szóval, mire van szükséged, Sam?
Mert fogynak az ötleteim.
531
00:47:56,041 --> 00:47:58,000
A fiúk és én küzdünk.
532
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Ó, küzdesz?
533
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
Igen, mindannyian, Sam.
534
00:48:02,125 --> 00:48:03,666
Nem ez nem!
535
00:48:03,750 --> 00:48:05,500
Csak mondd meg, mit akarsz.
536
00:48:05,583 --> 00:48:08,000
Uh, bármi más, csak ez.
537
00:48:08,583 --> 00:48:11,833
- A fiúkat iskolába akarom vezetni.
- Menjünk korcsolyára.
538
00:48:11,916 --> 00:48:13,958
Magam akarok felöltözni.
539
00:48:14,541 --> 00:48:16,291
Egy napot akarok fájdalom nélkül.
540
00:48:46,166 --> 00:48:47,000
Hé.
541
00:48:50,625 --> 00:48:53,166
Kérem, tisztítsa meg egyikőtök ezt a rendetlenséget?
542
00:49:16,416 --> 00:49:17,750
Shush, Peng.
543
00:49:29,791 --> 00:49:30,791
Mama!
544
00:49:32,250 --> 00:49:33,375
Oké.
545
00:49:33,916 --> 00:49:34,750
Kösz, bud.
546
00:49:34,833 --> 00:49:36,916
Nem, ne emelj fel. Csak rögzítse a lábam.
547
00:49:37,000 --> 00:49:38,541
Ó, megkapom aput.
548
00:49:38,625 --> 00:49:39,500
Rendben van.
549
00:49:39,583 --> 00:49:41,375
Nem. Csak hadd segítsek neked.
550
00:49:41,458 --> 00:49:43,958
Csak adj egy másodpercet.
551
00:49:44,708 --> 00:49:46,041
Csak lassan haladj.
552
00:49:46,125 --> 00:49:48,041
Csak húzza meg a széket.
553
00:49:52,208 --> 00:49:54,083
- Meg tudja ragadni azt a párnát?
- Igen.
554
00:49:54,166 --> 00:49:55,000
Oké.
555
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Ennyi, csajszi. Ez az.
556
00:49:58,125 --> 00:49:59,041
Te megkaptad.
557
00:49:59,666 --> 00:50:01,750
Jó vagy.
558
00:50:01,833 --> 00:50:03,666
Itt csak ezt mozgatom.
559
00:50:03,750 --> 00:50:04,791
Menj, kérlek.
560
00:50:05,583 --> 00:50:06,708
Oké.
561
00:50:44,083 --> 00:50:45,333
Hú!
562
00:50:48,458 --> 00:50:49,416
Peng!
563
00:50:55,625 --> 00:50:57,166
Menj, Peng!
564
00:50:57,250 --> 00:50:58,875
- Hoppá!
- Apa, nézd!
565
00:50:58,958 --> 00:51:00,958
- Menj, Peng!
- Néz! Menj, Peng!
566
00:51:01,041 --> 00:51:02,000
- Menj!
- Peng!
567
00:51:02,083 --> 00:51:04,208
Sammy! Sam!
568
00:51:04,291 --> 00:51:06,166
- Menjünk, Peng.
- Gyerünk.
569
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
Ju Hú!
570
00:51:08,166 --> 00:51:09,000
Sam!
571
00:51:11,375 --> 00:51:12,916
Jól vagyok. Rendben van.
572
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
Ezt nem hiányolja.
573
00:51:21,583 --> 00:51:22,833
- Repül?
- Igen.
574
00:51:29,750 --> 00:51:30,791
Te vársz.
575
00:51:30,875 --> 00:51:32,291
- Igen, menj, Peng!
- Menj, Peng!
576
00:51:32,375 --> 00:51:34,666
- Peng, meg tudod csinálni!
- Igen!
577
00:51:34,750 --> 00:51:36,291
Hoppá!
578
00:51:36,375 --> 00:51:38,166
- Menj, Peng!
- Igen, Peng!
579
00:51:38,666 --> 00:51:40,500
Tudta, hogy meg tudja csinálni!
580
00:51:40,583 --> 00:51:41,833
Menj, Peng!
581
00:51:41,916 --> 00:51:43,708
- Folytasd, Peng!
- Ju Hú!
582
00:51:47,791 --> 00:51:50,375
- Ju Hú!
- Menjünk, Peng!
583
00:51:50,458 --> 00:51:52,125
- Gyerünk!
- Menj, Peng!
584
00:51:52,208 --> 00:51:54,416
- Gyerünk! Igen!
- Igen!
585
00:51:54,500 --> 00:51:55,833
- Igen!
- Jó!
586
00:53:01,291 --> 00:53:02,125
Szia.
587
00:53:03,708 --> 00:53:05,250
Te biztosan te vagy a Blooms.
588
00:53:06,375 --> 00:53:07,375
Gaye vagyok.
589
00:53:10,500 --> 00:53:13,375
- Cameron. Telefonon beszéltünk.
- UH Huh.
590
00:53:13,458 --> 00:53:15,916
Cameron azt mondja nekem, hogy te vagy a szörfös.
591
00:53:16,000 --> 00:53:16,958
Volt.
592
00:53:18,375 --> 00:53:19,583
És egy nővér.
593
00:53:19,666 --> 00:53:23,708
És egy anya. Ezeknek a jokereknek a kinézete alapján
nem lehetett séta a parkban.
594
00:53:25,625 --> 00:53:27,125
Kicsit idegesnek tűnik.
595
00:53:27,208 --> 00:53:28,750
Kerekesszékes vagyok.
596
00:53:29,458 --> 00:53:31,375
Nos, nem szívesebben lennél kajakban?
597
00:53:33,041 --> 00:53:35,875
Jobb.
Te tartod az elejét. Visszaveszem.
598
00:53:35,958 --> 00:53:38,208
És kérem, adja át az evezőt Samnek.
599
00:53:40,791 --> 00:53:43,833
Igen. Oké, húzd ki.
600
00:53:46,375 --> 00:53:48,666
Szóval azt akarom, hogy gyakorold a pancsolást.
601
00:53:49,291 --> 00:53:50,625
Szelíd kezek, Cam.
602
00:53:51,250 --> 00:53:53,708
Jesszusom, erősen megy, nem?
603
00:53:54,333 --> 00:53:57,000
Oké, szóval téged akarlak
arra gondolni, mintha úszna,
604
00:53:57,083 --> 00:54:01,500
kivéve, ha elkapod a vizet
kezével helyett az evezővel.
605
00:54:01,583 --> 00:54:04,375
Próbáld ki, és érezd a pengén
amíg nem kap jó fogást.
606
00:54:05,583 --> 00:54:07,416
Igen. Szeme egyenesen előre.
607
00:54:07,916 --> 00:54:10,166
Oldalra nézel,
oldalra hajolsz.
608
00:54:11,583 --> 00:54:12,416
Jobb.
609
00:54:14,166 --> 00:54:16,541
Ja, pöccintsen le az oldaláról
a derekánál.
610
00:54:16,625 --> 00:54:17,583
Jó.
611
00:54:17,666 --> 00:54:18,666
Ez az.
612
00:54:21,375 --> 00:54:24,083
Minél kényelmesebb vagy,
annál gyorsabban megy.
613
00:54:24,666 --> 00:54:26,166
Pihenjen és lélegezzen.
614
00:54:26,250 --> 00:54:29,291
- Remekül csinálod, anya!
- Kicsit feszülten néz ki, Sam.
615
00:54:31,208 --> 00:54:33,375
Oké. Oké.
616
00:54:33,458 --> 00:54:36,208
Most jöttünk
a lecke legfontosabb részéhez.
617
00:54:37,458 --> 00:54:39,000
Azt akarom, hogy bukjon meg.
618
00:54:39,875 --> 00:54:42,208
- Mit?
- Hallottál. Gyere be.
619
00:54:42,291 --> 00:54:43,916
Semmiképpen.
620
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
Mi a legrosszabb, ami történhet?
Úszol, nem?
621
00:54:48,000 --> 00:54:51,166
Még mindig megvan a karja.
Biztosak valamire.
622
00:54:52,166 --> 00:54:54,083
Ugyan, olyan, mintha bicikliznék.
623
00:54:54,625 --> 00:54:55,833
Én sem tehetek róla.
624
00:54:55,916 --> 00:54:58,208
Ne késztessem, hogy kibillentselek, Sam.
625
00:54:58,791 --> 00:54:59,833
Nem tennéd.
626
00:54:59,916 --> 00:55:02,458
Ó, mindig borravalót adok az embereknek.
Ismert vagyok róla.
627
00:55:14,708 --> 00:55:15,750
Nem tehetem.
628
00:55:16,416 --> 00:55:17,333
Nem tudom megtenni.
629
00:55:17,416 --> 00:55:18,791
Ez a könnyű rész.
630
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
Ez leesik a motorról.
631
00:55:23,041 --> 00:55:24,916
Mondtam, hogy nem tudok!
632
00:56:59,666 --> 00:57:02,208
- Három kettő egy.
- Három kettő egy.
633
00:57:06,125 --> 00:57:09,000
- Hé, emlékszel arra az időre, amikor elmentünk ...
- Igen!
634
00:57:40,666 --> 00:57:43,291
Hamarosan itt lesz az ideje
hogy elköltözzek otthonról, lány
635
00:57:44,625 --> 00:57:45,958
vagy kezdjen fizetni bérleti díjat.
636
00:58:00,125 --> 00:58:03,416
Hihetetlen voltál ma.
Gaye szerint tehetsége van.
637
00:58:05,208 --> 00:58:07,000
Hé, köszönöm, hogy rámtoltál.
638
00:58:08,791 --> 00:58:11,166
És sajnálom, hogy ezzel együtt kell élned.
639
00:58:12,791 --> 00:58:14,166
Viccelsz?
640
00:58:15,416 --> 00:58:17,958
A legszerencsésebb embernek tartom magam.
641
00:58:18,041 --> 00:58:19,250
Ó fogd be.
642
00:58:21,458 --> 00:58:22,333
Hogy hogy?
643
00:58:25,416 --> 00:58:26,666
Mert egy éjszakára ...
644
00:58:28,750 --> 00:58:31,083
Arra gondoltam, hogy soha többé nem látlak.
645
00:58:33,125 --> 00:58:34,000
De én megtettem.
646
00:58:35,250 --> 00:58:37,125
Én, minden nap.
647
00:58:45,583 --> 00:58:47,125
Is-is…
648
00:58:48,083 --> 00:58:50,666
Olvastam szarkákat.
649
00:58:50,750 --> 00:58:52,000
- Ó igen?
- Ó igen.
650
00:58:52,083 --> 00:58:55,208
Kiderült, hogy egy életen át párosodnak.
651
00:58:55,291 --> 00:58:56,125
Igazán?
652
00:58:57,666 --> 00:58:58,916
Teljesen monogám.
653
00:58:59,625 --> 00:59:00,625
Egy és csak.
654
00:59:01,416 --> 00:59:03,791
Ők találnak
lelki társuk és játékuk ...
655
00:59:03,875 --> 00:59:06,333
- Te vagy…
- Játék vége. Vége a játéknak.
656
00:59:07,041 --> 00:59:11,333
Nos, talán ez magyarázza, miért vannak
olyan nyomorult és dühös állandóan.
657
00:59:11,416 --> 00:59:14,125
- Mi bajod van?
- Te! Mi a baj veled?
658
00:59:14,208 --> 00:59:16,791
- Te ilyen sajtgolyó vagy.
- Megőrültél. Őrült.
659
01:00:33,958 --> 01:00:35,291
Hé, hé, Peng.
660
01:00:36,291 --> 01:00:38,000
Boldog születésnapot!
661
01:00:38,083 --> 01:00:40,291
- Boldog születésnapot!
- Ó!
662
01:00:40,375 --> 01:00:43,083
- Jaj, nézd meg mindezt.
- Essünk neki.
663
01:00:43,791 --> 01:00:46,666
Ó, köszönöm. Peng, én Pengem.
664
01:00:46,750 --> 01:00:48,750
"Vedd ki azt a véres madarat a házból"?
665
01:00:48,833 --> 01:00:51,125
Ugye, nem ezt mondtam?
666
01:00:51,208 --> 01:00:53,000
- Mozdulj fel.
- Ne hallgass rá.
667
01:00:53,916 --> 01:00:57,166
- Engedj be.
- Három, kettő és nyílt tűz!
668
01:00:57,250 --> 01:00:58,750
Hé, várj.
669
01:01:04,625 --> 01:01:06,916
Én vagyok a főnök. Én vagyok a főnök.
670
01:01:08,875 --> 01:01:11,250
- Elég sokat zsugorodott, anya.
- Úgy gondolom.
671
01:01:11,333 --> 01:01:13,458
Azt hiszem, megvan.
672
01:01:13,541 --> 01:01:15,333
Mi van veled, Oli?
673
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Magassarkúval.
674
01:01:16,666 --> 01:01:18,916
- Ó, te csaló.
- Csaló.
675
01:01:19,000 --> 01:01:20,375
Ne felejtsd el Pingvint.
676
01:01:20,458 --> 01:01:22,833
Gyerünk, Peng. Talán kaphatok egy…
677
01:01:22,916 --> 01:01:25,833
- Szóval, hol van megint? Itt?
- Hmm-hmm.
678
01:01:27,833 --> 01:01:30,125
Anya szereti az óceánt. Mindig van.
679
01:01:35,583 --> 01:01:36,541
- Anya találkozott apuval ...
- Hé.
680
01:01:39,041 --> 01:01:40,166
Mit csinálsz?
681
01:01:40,666 --> 01:01:41,500
Semmi.
682
01:01:43,000 --> 01:01:44,416
Ez csak egy dolog.
683
01:01:49,708 --> 01:01:51,333
Miféle dolog?
684
01:01:53,208 --> 01:01:54,958
Én ... ezeket be tudom csomagolni.
685
01:01:55,500 --> 01:01:56,458
Szüksége van valamire ...
686
01:01:57,000 --> 01:01:59,083
Mármint segíthetek, ha úgy tetszik.
687
01:01:59,666 --> 01:02:01,250
Nincs semmi baj.
688
01:02:02,625 --> 01:02:03,708
Összecsomagolom őket.
689
01:02:25,958 --> 01:02:28,625
Eljövetel. Eljövetel
690
01:02:29,791 --> 01:02:32,041
Szia, Nan Jan
691
01:02:33,125 --> 01:02:33,958
Szia.
692
01:02:35,666 --> 01:02:36,541
- Hé, Nan.
- Szia.
693
01:02:36,625 --> 01:02:37,916
Szia.
694
01:02:39,208 --> 01:02:42,625
Ó, te hoztad a Pingvint. De kedves.
695
01:02:43,458 --> 01:02:46,500
- Szia anya.
- Helló édesem. Boldog születésnapot.
696
01:02:46,583 --> 01:02:47,708
Köszönöm.
697
01:02:47,791 --> 01:02:49,666
- Gyorsan, gyorsan, cipeljen.
- Siess. Na gyere.
698
01:02:49,750 --> 01:02:51,375
- Elrejteni őket, gyorsan.
- Na gyere.
699
01:02:55,375 --> 01:02:57,416
Köszönöm, Kyles.
700
01:02:57,500 --> 01:02:59,916
Ó, Sammy, olyan öreg vagy.
701
01:03:02,958 --> 01:03:04,458
Uh, jól fogom viselni.
702
01:03:04,541 --> 01:03:06,000
Nekem buborékok vannak, de ...
703
01:03:06,083 --> 01:03:08,125
Nézd, megkaptam az olcsó cuccokat
mert nem kóstolhatod meg.
704
01:03:08,208 --> 01:03:11,250
- Remek. Köszönöm. Csak jöjjön.
- Igen. Szeretlek.
705
01:03:11,333 --> 01:03:12,875
Szeretlek.
706
01:03:12,958 --> 01:03:14,166
Kylie!
707
01:03:14,250 --> 01:03:17,250
Ez az asztal nem fogja magát teríteni.
Na gyere.
708
01:03:17,333 --> 01:03:19,916
- Oké. Oké, anya.
- És használja a jó szalvétákat.
709
01:03:21,083 --> 01:03:23,958
Több mint egy évet vártam erre.
710
01:03:24,041 --> 01:03:25,625
Köszi anya.
711
01:03:26,583 --> 01:03:28,708
Óh ne.
712
01:03:29,291 --> 01:03:33,041
Esküszöm arra a madárra
csak azért tesz velem, hogy idegesítsen.
713
01:03:34,666 --> 01:03:36,541
- Bocs, anya.
- Megfogom érteni.
714
01:03:36,625 --> 01:03:39,041
- Kösz, Roo.
- Benn kell lenned?
715
01:03:39,125 --> 01:03:40,458
Nem akarta.
716
01:03:43,416 --> 01:03:45,166
- Shoo, shoo! Elhesseget!
- Az lesz Gaye.
717
01:03:45,250 --> 01:03:47,708
Néha ő
azt gondolja, hogy a lábujjak férgek.
718
01:03:47,791 --> 01:03:51,166
Oh! Sajnálom. Sajnálom, Jan.
719
01:03:51,250 --> 01:03:54,125
- Szóval, Gaye, úgy gondolod, hogy Samnak van egy lövése?
- Ó igen.
720
01:03:54,208 --> 01:03:57,458
Szóval, sok időt fog tölteni
a vízben?
721
01:03:57,541 --> 01:03:59,208
Ja, edzés heti háromszor.
722
01:03:59,291 --> 01:04:02,791
Veszélyesen hangzik.
És Sam nem tud úszni, nem?
723
01:04:02,875 --> 01:04:05,375
Ne aggódj, Jan.
Még nem fulladtam meg egy diákot.
724
01:04:05,458 --> 01:04:08,541
De a volt férjem, hát…
ez egy egészen más történet.
725
01:04:11,625 --> 01:04:13,541
Tudod, hm, a tanítványaim,
726
01:04:13,625 --> 01:04:15,958
ők ... általában vesznek
sokáig megtalálják az egyensúlyukat ...
727
01:04:16,041 --> 01:04:18,250
Tessék, Peng, friss levegő.
728
01:04:18,333 --> 01:04:21,958
... vállalta
mint a kacsa a vízhez, ez.
729
01:04:22,041 --> 01:04:25,500
Őszintén szólva ez az első alkalom
A baleset óta normálisnak érzem magam.
730
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
Amikor kajakozom,
Úgy nézek ki, mint mindenki más.
731
01:04:29,041 --> 01:04:31,666
Nos, hála istennek Gaye-ért.
732
01:04:31,750 --> 01:04:34,375
Valakinek ki kell hoznia Samet a házból,
Legyél proaktív.
733
01:04:34,458 --> 01:04:35,458
Anya, kérlek.
734
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
Anya, mi ...
Ezt teszi Cameron minden nap.
735
01:04:37,958 --> 01:04:40,708
- Nem ezt mondtam.
- Hmm-hmm.
736
01:04:40,791 --> 01:04:42,041
Nem erre gondoltam, Cam.
737
01:04:42,125 --> 01:04:44,625
- Tudom.
- Csak annyit mondok, hogy nagyon nehéz.
738
01:04:44,708 --> 01:04:47,125
Megvan a munkád. Sam gyakran egyedül van.
739
01:04:47,208 --> 01:04:49,375
Tetszik neki a függetlensége, Jan.
740
01:04:49,458 --> 01:04:51,208
- De nem tud járni.
- Istenem.
741
01:04:52,208 --> 01:04:53,583
Itt vagyok, anya.
742
01:04:53,666 --> 01:04:56,041
Mennyi önállósággal kell rendelkeznie?
743
01:04:56,125 --> 01:04:58,500
- Anya, három méterre vagyok tőled.
- Nem igazán.
744
01:04:58,583 --> 01:04:59,416
Kérem.
745
01:04:59,500 --> 01:05:01,833
- Mi lenne, ha valami szörnyűség történne?
- Ó, Istenem, anya.
746
01:05:01,916 --> 01:05:04,583
Megvan a telefonja, Jan. Felhívna.
747
01:05:04,666 --> 01:05:07,333
Igen, mi van, ha elesik
vagy tűz volt?
748
01:05:07,416 --> 01:05:11,125
Hé, fiúk!
Um, mit szólnál, ha beugrasz a medencébe?
749
01:05:13,125 --> 01:05:15,333
- Vedd el a tányéraidat.
- Ó, csak szórakozni kezdett.
750
01:05:15,416 --> 01:05:18,083
- Még kapunk süteményt?
- Természetesen fogunk, ding-dong.
751
01:05:18,166 --> 01:05:20,708
- Csokoládé.
- Ne hívj ding-dongnak.
752
01:05:20,791 --> 01:05:22,666
Mi lenne, ha nem érné el a telefonját?
753
01:05:22,750 --> 01:05:25,000
- Istenem.
- Mi lenne, ha nem vennék fel?
754
01:05:25,083 --> 01:05:27,208
Mi nem beszélünk mi lenne, ha Jan.
Éljük az életünket.
755
01:05:27,291 --> 01:05:29,083
- Cam, ne.
- Ó, igen.
756
01:05:29,166 --> 01:05:33,083
Minden móka és nincs felelősség.
Nézd, hová jutottál.
757
01:05:33,166 --> 01:05:36,500
- Lehet, hogy én is elmegyek úszni.
- Kérem, üljön le, Gaye.
758
01:05:36,583 --> 01:05:38,416
- Rendben van.
- És, Jan, ha arra utalsz ...
759
01:05:38,500 --> 01:05:40,333
Nem, nem utalt rá. Ez csak…
760
01:05:40,416 --> 01:05:42,375
Hagyja békén.
Részeg és érzelmes.
761
01:05:42,458 --> 01:05:43,500
Azt hallottam, hogy.
762
01:05:43,583 --> 01:05:46,208
Nos, igen, természetesen.
Három méterre vagy, anya.
763
01:05:46,291 --> 01:05:48,125
- Amikor szegény apád meghalt ...
- Ó.
764
01:05:48,208 --> 01:05:49,625
- Csak ... Oké.
- Foglaljon helyet.
765
01:05:49,708 --> 01:05:51,666
Nem, nem, kérem. Maradhat is.
766
01:05:51,750 --> 01:05:55,666
Amikor szegény apád meghalt, azt hittem,
legalább még mindig megkaptam a lányokat.
767
01:05:55,750 --> 01:05:59,416
De most
Éjszaka ébren fekszem, aggódva.
768
01:05:59,500 --> 01:06:00,458
És én nem?
769
01:06:00,958 --> 01:06:02,333
Csak valaha is aggódom.
770
01:06:02,416 --> 01:06:06,750
Aggódom, ha túl boldog vagyok Sam előtt
vagy túl szomorú a fiúk előtt.
771
01:06:06,833 --> 01:06:09,166
Aggódom, ha elviszem őket
a tengerpartra
772
01:06:09,250 --> 01:06:12,208
vagy ha önzőek vagyunk. Aggódom…
773
01:06:12,291 --> 01:06:14,750
Aggódom, ha túl sokat teszek Samért
vagy nem elég.
774
01:06:14,833 --> 01:06:15,666
Tudom.
775
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
Aggódom, Sam nem tud járni
mert elköltöztem, miután elesett.
776
01:06:18,041 --> 01:06:20,250
Nem kedvesem,
ennek semmi köze ...
777
01:06:20,333 --> 01:06:22,375
Hidd el, Jan. aggódom.
778
01:06:22,458 --> 01:06:24,250
Sajnálom, szerelem. Én csak…
779
01:06:25,416 --> 01:06:26,666
Csak félek.
780
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
Újra meg akarom gyógyítani a kislányomat,
és nem tehetem.
781
01:06:30,041 --> 01:06:33,458
- És megőrjít. Én csak...
- Pszt.
782
01:06:33,541 --> 01:06:35,041
Nos, ne cseszd el.
783
01:06:35,125 --> 01:06:36,041
Nem nem nem. Pszt.
784
01:06:36,541 --> 01:06:38,125
- Hallja ezt?
- Mit?
785
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Az a Pingvin?
786
01:06:45,500 --> 01:06:48,166
Hé! Hé! Hagyja békén!
787
01:06:48,250 --> 01:06:49,833
- Óh ne!
- Pingvin!
788
01:06:49,916 --> 01:06:51,083
Biztonsági mentés!
789
01:06:51,166 --> 01:06:52,500
- Pingvin!
- Pingvin!
790
01:06:52,583 --> 01:06:54,083
- Hagyja békén!
- Hé!
791
01:06:54,166 --> 01:06:56,208
- Mi történik?
- Hé!
792
01:06:58,875 --> 01:07:00,458
Pingvin!
793
01:07:03,583 --> 01:07:05,000
Pingvin!
794
01:07:09,166 --> 01:07:10,375
Pingvin!
795
01:07:10,958 --> 01:07:11,833
- Hé!
- Apa!
796
01:07:11,916 --> 01:07:13,791
Hagyd őt békén, te keverék.
797
01:07:13,875 --> 01:07:15,041
Óh ne.
798
01:07:15,125 --> 01:07:16,041
Nem!
799
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
Pingvin! Pingvin! Nem!
800
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
- Peng!
- Pingvin!
801
01:07:18,833 --> 01:07:20,083
Peng!
802
01:07:20,166 --> 01:07:21,208
Gyere vissza!
803
01:07:21,291 --> 01:07:22,125
Pingvin!
804
01:07:22,208 --> 01:07:24,333
- Peng!
- Peng!
805
01:07:28,208 --> 01:07:29,166
Gyere vissza!
806
01:07:29,791 --> 01:07:31,708
- Pingvin!
- Lement oda.
807
01:07:33,750 --> 01:07:35,750
Ó, édesem.
808
01:07:36,875 --> 01:07:37,708
Na gyere.
809
01:07:49,791 --> 01:07:50,833
Pingvin!
810
01:07:53,208 --> 01:07:54,708
Tudtam.
811
01:07:54,791 --> 01:07:57,416
Nem esernyő a sok közületek.
812
01:07:57,500 --> 01:08:00,166
Hazafelé készülünk.
Ennek az időjárásnak nincs értelme.
813
01:08:00,250 --> 01:08:01,833
Talán a tengerparton van.
814
01:08:01,916 --> 01:08:03,791
Sötétedik, Snow.
815
01:08:03,875 --> 01:08:05,833
Csak még öt perc, kérem.
816
01:08:05,916 --> 01:08:07,708
Mindannyian megbetegszenek.
817
01:08:07,791 --> 01:08:09,875
Adjunk neki még ötöt. Megy! Megy!
818
01:08:12,208 --> 01:08:13,500
Pingvin!
819
01:08:17,125 --> 01:08:18,416
Miért tették?
820
01:08:19,291 --> 01:08:21,041
A pingvin senkinek sem ártana.
821
01:08:21,125 --> 01:08:22,125
Peng!
822
01:08:22,208 --> 01:08:24,500
A szarka területi, társ.
823
01:08:24,583 --> 01:08:26,791
Technikailag ez nem Penguin otthona.
824
01:08:27,291 --> 01:08:28,208
Az övék.
825
01:08:28,291 --> 01:08:30,125
Pingvin!
826
01:08:30,208 --> 01:08:32,000
De mi vagyunk az otthona.
827
01:08:32,083 --> 01:08:34,375
Tudom, édesem. Tudom.
828
01:08:35,333 --> 01:08:36,875
Pingvin!
829
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
... más nap eltörhetett volna.
830
01:09:52,416 --> 01:09:53,666
De várt anyára.
831
01:09:55,500 --> 01:09:57,708
És én vittem oda.
832
01:09:59,916 --> 01:10:02,583
bárcsak én támaszkodtam volna arra a kerítésre.
833
01:10:04,458 --> 01:10:07,000
bárcsak én törtem volna a hátam.
834
01:10:45,333 --> 01:10:46,958
Szilveszter van?
835
01:10:49,583 --> 01:10:50,500
Nem.
836
01:10:51,083 --> 01:10:52,916
Akkor miért vannak tűzijátékok?
837
01:10:53,958 --> 01:10:55,000
Nem tudom.
838
01:10:57,666 --> 01:10:59,166
Mert néha
839
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
csak szép dolgok történnek.
840
01:11:09,416 --> 01:11:10,750
Haragszol Noah-ra?
841
01:11:16,666 --> 01:11:18,666
Mert bárki kiengedhette volna.
842
01:11:20,791 --> 01:11:21,625
Tudom.
843
01:11:28,875 --> 01:11:30,291
Pingvin!
844
01:11:36,625 --> 01:11:37,500
Peng!
845
01:11:39,083 --> 01:11:40,375
Pingvin!
846
01:11:44,500 --> 01:11:45,875
Pingvin!
847
01:11:53,666 --> 01:11:54,583
Peng!
848
01:12:47,666 --> 01:12:48,708
Jól vagy, Snow?
849
01:12:54,250 --> 01:12:55,875
Szerinted meghalt?
850
01:12:56,666 --> 01:12:58,583
Jesszus, Roo, nem.
851
01:12:58,666 --> 01:13:00,291
Csak fél.
852
01:13:01,041 --> 01:13:03,875
Adj neki időt, hogy megtalálja a hazafelé vezető utat.
Tudja, hol vagyunk.
853
01:13:04,500 --> 01:13:07,125
És Pingvin kemény.
Nem igaz, Sammy?
854
01:13:07,208 --> 01:13:08,041
Noé?
855
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
Jól van. Ő csak…
856
01:13:14,208 --> 01:13:16,375
Noah, nem te vagy a hibás.
857
01:13:16,458 --> 01:13:18,375
Természetesen nem a te hibád.
858
01:13:18,875 --> 01:13:20,583
Ezt le kell állítania.
859
01:13:21,125 --> 01:13:22,541
El kell engedned.
860
01:13:24,000 --> 01:13:27,583
Nem vagy hibás a pingvinért,
és nem vagy hibás a balesetemért.
861
01:13:27,666 --> 01:13:30,750
Oké. Oké. Ne fordítsuk meg ezt
valamibe nem. Éppen...
862
01:13:30,833 --> 01:13:33,333
- Azt hiszi, hogy az. Ugye, Noah?
- Ó, Sam.
863
01:13:33,416 --> 01:13:34,750
Miért kell erről beszélnünk?
864
01:13:34,833 --> 01:13:37,208
Mert unom, hogy nem beszélek róla.
865
01:13:38,166 --> 01:13:39,541
Kérlek, ne menj el.
866
01:13:43,041 --> 01:13:46,375
Azt mondod, nem vagyok hibás, anya,
de nem gondolod komolyan.
867
01:13:46,458 --> 01:13:47,583
Természetesen komolyan gondolja.
868
01:13:47,666 --> 01:13:49,458
Nem tudsz semmit, apa.
869
01:13:49,541 --> 01:13:53,041
- Hé, hé, ez elég.
- Nem látja, ahogy rám néz.
870
01:13:53,125 --> 01:13:55,416
- Belső hangok, társ ...
- Ó, fogd be, Cam.
871
01:13:57,500 --> 01:14:01,000
Kérlek, Noah, ha van
mondani valót, csak mondani.
872
01:14:04,791 --> 01:14:07,583
Kérem. Szükségem van rá, hogy beszélj velem.
873
01:14:10,750 --> 01:14:13,541
Az én hibám, hogy felmentünk arra a toronyba.
Az én ötletem volt.
874
01:14:13,625 --> 01:14:15,583
Én vagyok az oka annak, hogy eltörted a hátad.
875
01:14:16,791 --> 01:14:17,833
Te boldog?
876
01:14:18,916 --> 01:14:20,708
Nem, nem vagyok boldog.
877
01:14:22,125 --> 01:14:24,500
És néha azt gondolom
Soha többé nem leszek boldog
878
01:14:24,583 --> 01:14:26,208
de nem miattad.
879
01:14:26,708 --> 01:14:30,500
Akkor miért nem akarsz soha beszélni
hozzám, vagy a közelemben lenni?
880
01:14:31,250 --> 01:14:34,625
- Nem tudom. Rengeteg hibát elkövettem.
- Állandóan öleled Oli-t.
881
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
- Nem nézhetsz rám!
- Félek.
882
01:14:36,375 --> 01:14:40,250
Csak rettegek ettől a sok haragtól
csak kilobban belőlem.
883
01:14:41,375 --> 01:14:44,125
Nem csak rád, egyáltalán ... mindnyájan.
884
01:14:44,208 --> 01:14:46,916
Nekem is. Te, Cam.
885
01:14:49,875 --> 01:14:52,375
És azt kívánom ...
886
01:14:52,458 --> 01:14:57,083
… Minden nap, szeretném
soha nem mentünk arra a véres tetőre!
887
01:14:59,750 --> 01:15:00,791
De mentünk.
888
01:15:02,458 --> 01:15:04,916
Ez volt a mi döntésünk.
889
01:15:05,833 --> 01:15:06,791
Nem a tiéd.
890
01:15:09,375 --> 01:15:10,625
Nem vagy hibás
891
01:15:10,708 --> 01:15:11,750
bármelyikre.
892
01:15:12,250 --> 01:15:13,291
Ígérem.
893
01:15:14,375 --> 01:15:16,416
Csak egy darab régi, korhadt fa volt.
894
01:15:20,041 --> 01:15:23,500
Sajnálom, hogy nem voltam elég erős
hogy segítsen ennek megértésében.
895
01:15:25,333 --> 01:15:26,541
Vagy segítsen rajta.
896
01:15:27,833 --> 01:15:30,791
Nem gondoltam, hogy elég erős vagyok
hogy magam is átvészeljem.
897
01:15:32,000 --> 01:15:32,875
De én.
898
01:15:34,708 --> 01:15:35,916
És ezt most tudom.
899
01:15:42,333 --> 01:15:43,208
Itt vagyok.
900
01:15:46,125 --> 01:15:47,041
Anyukád vagyok.
901
01:15:52,166 --> 01:15:53,416
Ugyanaz a mama.
902
01:16:27,541 --> 01:16:29,416
Jól néz ki.
903
01:17:23,916 --> 01:17:25,583
Viszlát, anya.
904
01:17:25,666 --> 01:17:26,541
Viszlát, édes.
905
01:17:28,166 --> 01:17:29,083
Viszlát, anya.
906
01:17:31,916 --> 01:17:32,750
Szia.
907
01:17:46,166 --> 01:17:48,041
Jó napot kívánok, drágám.
908
01:17:48,125 --> 01:17:48,958
Te is.
909
01:18:13,833 --> 01:18:15,708
- Végül.
- Ó.
910
01:18:18,000 --> 01:18:19,500
Akkor rendben.
911
01:18:20,666 --> 01:18:21,916
Feladom.
912
01:18:22,000 --> 01:18:23,541
Mi ez az egész?
913
01:18:23,625 --> 01:18:24,833
Kimegyünk.
914
01:18:25,333 --> 01:18:27,958
Még egy éjszakát nem töltünk bámulással
Pingvin kosaránál.
915
01:18:28,041 --> 01:18:29,708
Kimegyünk halért és chipsért.
916
01:18:30,500 --> 01:18:34,583
Szükségem van egy bekötésre, hogy menjek a strandra?
917
01:18:34,666 --> 01:18:36,708
Nos, ki mondott valamit a strandról?
918
01:18:36,791 --> 01:18:37,625
Fiúk.
919
01:18:38,125 --> 01:18:40,416
Mire készülsz?
920
01:18:41,041 --> 01:18:42,916
- A mindenit.
- Megvan.
921
01:18:43,916 --> 01:18:46,916
Három kettő egy.
922
01:18:47,833 --> 01:18:51,625
- Ta-da!
- Ta, ta, ta, ta, ta, ta-da-la!
923
01:18:51,708 --> 01:18:53,666
Csak Gaye.
924
01:18:53,750 --> 01:18:58,000
Nem csak Gaye.
Ez Gaye és Gaye kamionja.
925
01:18:58,083 --> 01:18:59,791
- Fiúk, menjünk.
- Igen igen igen!
926
01:18:59,875 --> 01:19:02,291
- Ó, szia, Bron.
- Meglepetés?
927
01:19:03,166 --> 01:19:05,333
Ne nézz rám.
Senki nem mond nekem semmit.
928
01:19:05,416 --> 01:19:07,500
- Mi folyik itt?
- Egy kettő három.
929
01:19:07,583 --> 01:19:08,750
Ta-da!
930
01:19:08,833 --> 01:19:10,041
Szekere vár.
931
01:19:10,125 --> 01:19:12,583
A táskáknak anya után kell menniük.
932
01:19:14,250 --> 01:19:15,666
Kimegyünk
933
01:19:15,750 --> 01:19:16,875
halak és chipsek számára.
934
01:19:23,625 --> 01:19:25,166
Csak ha akarod.
935
01:19:35,500 --> 01:19:36,375
Oké.
936
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Hajtás!
937
01:19:39,000 --> 01:19:41,541
És vezess, babák!
938
01:20:19,125 --> 01:20:22,083
Megcsináltuk.
939
01:20:22,166 --> 01:20:24,791
- Ó, hála Istennek.
- Ó, köszönöm, srácok.
940
01:20:24,875 --> 01:20:28,166
- Itt?
- Köszönöm. Igen, csak itt.
941
01:20:29,500 --> 01:20:30,708
Ó, mama.
942
01:20:57,458 --> 01:21:00,208
Rendben van. Na gyere.
943
01:22:01,666 --> 01:22:03,125
- Hé.
- Hé.
944
01:22:04,833 --> 01:22:07,250
Ez nagyon alattomos volt.
945
01:22:07,333 --> 01:22:08,875
Igen.
946
01:22:23,166 --> 01:22:24,541
Tedd fel nekem ezt a kérdést.
947
01:22:29,458 --> 01:22:30,375
Melyik kérdés?
948
01:22:32,083 --> 01:22:34,375
Azt mondtam, hogy soha ne kérdezz tőlem.
949
01:22:40,125 --> 01:22:41,083
Hogy vagy?
950
01:22:50,708 --> 01:22:51,583
Jobb vagyok.
951
01:22:55,166 --> 01:22:56,250
Köszönöm, Cam.
952
01:23:05,125 --> 01:23:06,208
Köszönöm.
953
01:23:28,125 --> 01:23:29,291
Lehet egy másik.
954
01:23:36,500 --> 01:23:37,333
Ez nem.
955
01:23:40,416 --> 01:23:42,000
- Az a Pingvin.
- Ó.
956
01:23:42,083 --> 01:23:43,791
Ez a Pingvin!
957
01:23:43,875 --> 01:23:46,500
- Visszajött! Visszajött.
- Pingvin, pingvin, pingvin!
958
01:23:46,583 --> 01:23:47,791
Pingvin!
959
01:23:50,125 --> 01:23:52,000
Adj puszit. Szem piszkál.
960
01:24:05,000 --> 01:24:06,083
- Peng.
- Peng.
961
01:24:13,458 --> 01:24:15,791
Anya nem az a személy, aki valaha volt.
962
01:24:19,833 --> 01:24:22,708
És tudom, hogy nem ő az a személy
lenni akart.
963
01:24:25,083 --> 01:24:26,000
De nekem,
964
01:24:27,625 --> 01:24:29,458
ennél sokkal több.
965
01:24:36,833 --> 01:24:38,208
Mint ez, Peng?
966
01:25:28,750 --> 01:25:31,250
Hová mész?
967
01:25:32,291 --> 01:25:33,125
Peng?
968
01:26:14,458 --> 01:26:15,291
Peng?
969
01:26:34,750 --> 01:26:35,583
Mi az?
970
01:26:39,708 --> 01:26:40,875
Mire készülsz?
971
01:26:41,833 --> 01:26:42,791
Hé?
972
01:27:08,833 --> 01:27:09,666
Köszönöm.
66236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.