All language subtitles for Penguin.Bloom.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,250 --> 00:01:22,791 Anya szereti az óceánt. 2 00:01:28,625 --> 00:01:29,875 Mindig van. 3 00:01:42,833 --> 00:01:45,666 Anya a tengerparton találkozott apuval amikor tizenévesek voltak. 4 00:01:53,833 --> 00:01:55,750 Azóta együtt vannak. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,083 Négyéves koromban én vagyok. 6 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 Rueben a középső testvérem. 7 00:02:29,666 --> 00:02:31,375 Mindig bosszantó volt. 8 00:02:35,625 --> 00:02:36,583 És akkor Oli. 9 00:02:37,250 --> 00:02:38,458 Szerencsés utoljára. 10 00:02:40,666 --> 00:02:42,125 És ez mi vagyunk. 11 00:02:42,208 --> 00:02:43,166 A virágzik. 12 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 Minden nagyjából tökéletes volt. 13 00:02:51,750 --> 00:02:53,500 De aztán tavaly történt. 14 00:02:54,375 --> 00:02:55,708 Na gyere. 15 00:02:55,791 --> 00:02:57,458 - Te vagy az, Oli. - Nem, én nem. 16 00:02:57,541 --> 00:02:58,375 Gyere vissza! 17 00:02:58,458 --> 00:03:00,500 - Nem tudsz elkapni. - Megvagy! 18 00:03:01,666 --> 00:03:05,291 Mi, gyerekek, Disneylandbe akartunk menni. 19 00:03:09,750 --> 00:03:12,333 De anya és apa inkább Thaiföldet választották. 20 00:03:21,541 --> 00:03:23,166 Tetszett Thaiföld. 21 00:03:30,750 --> 00:03:31,666 Mama! 22 00:03:33,416 --> 00:03:34,750 - Óh ne! - Óh ne! 23 00:03:34,833 --> 00:03:36,583 Na gyere. Gyerünk! 24 00:03:39,291 --> 00:03:40,375 - Tessék. - Köszönöm. 25 00:03:45,000 --> 00:03:46,375 {\ an8} Menj el! 26 00:03:48,375 --> 00:03:50,833 {\ an8} - Gyorsan, gyorsan, gyorsan. Gyerünk, Roo! - Essünk neki. 27 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 {\ an8} Igen! 28 00:03:54,958 --> 00:03:58,791 {\ an8} Hoppá! 29 00:03:58,875 --> 00:03:59,833 {\ an8} Gyerünk, anya. 30 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Sammy. 31 00:04:17,291 --> 00:04:19,208 Mama! 32 00:04:27,750 --> 00:04:31,958 - De utálom a tavalyi évet. - Sam! Sam! 33 00:04:53,375 --> 00:04:55,083 Hé, fiúk. 34 00:05:01,541 --> 00:05:02,666 - Na gyere! - Fiúk! 35 00:05:10,125 --> 00:05:11,250 Menni akarok! 36 00:05:27,333 --> 00:05:29,583 Fiúk, meséltem erről. Roo! 37 00:05:29,666 --> 00:05:31,208 Kérem, hagyja abba a játékot. 38 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 Kérem. 39 00:05:34,708 --> 00:05:38,000 Rueben vagy Oli, elmehetsz megnézni, hogy anya jól van-e? 40 00:05:38,083 --> 00:05:40,375 - Tegnap megcsináltam. - Előző nap csináltam. 41 00:05:40,458 --> 00:05:42,458 - Igen, igen, túlterhelt vagy. - Noahnak meg kellene tennie. 42 00:05:42,541 --> 00:05:45,791 Nem mindegy, hogy ki tette tegnap vagy előző nap. 43 00:05:45,875 --> 00:05:48,041 Csak téged kérdezek kérlek, hogy ellenőrizhesd anyát. 44 00:05:48,125 --> 00:05:50,041 Noah miért nem teheti meg? 45 00:05:50,125 --> 00:05:53,875 - Hol van Noah? - A tetőn van a székében. 46 00:05:53,958 --> 00:05:55,250 Egyenruhák. 47 00:05:55,333 --> 00:05:57,666 Nadrág ... nadrág le, egyenruha be. 48 00:05:57,750 --> 00:05:59,791 - Hagyd abba! - Van egy teljes kiőrlésű szendvicsem. 49 00:06:06,250 --> 00:06:08,083 Noé! Fent van? 50 00:06:10,250 --> 00:06:11,875 Noé? 51 00:06:13,041 --> 00:06:15,708 - Én ... lefogadom, hogy nem ő, csak te. - Noah? 52 00:06:16,791 --> 00:06:18,125 Egy kis segítség itt lent. 53 00:06:19,041 --> 00:06:20,000 - Kay. 54 00:06:25,083 --> 00:06:28,375 Segítség, fiúk. Fiúk, gyertek. 55 00:06:33,125 --> 00:06:35,375 Anya nagyon félt a kórházban. 56 00:06:37,916 --> 00:06:40,958 De legalább ott, nem ő volt az egyetlen, aki beragadt az ágyba. 57 00:06:41,041 --> 00:06:43,333 - Várj, Sam. - Rendben van. 58 00:06:43,416 --> 00:06:44,375 - Oké? - Jól vagyok. 59 00:06:45,916 --> 00:06:49,333 Anya eltörte a hátát arra, amit az orvosok T6-nak hívnak ... 60 00:06:54,083 --> 00:06:57,083 … de amit Anya a melltartójának hív. 61 00:07:14,958 --> 00:07:17,625 Nem érez semmit onnan lent. 62 00:07:17,708 --> 00:07:20,791 A katéter bent van. Csak kihozom. 63 00:07:20,875 --> 00:07:23,250 Kivéve, amikor a csuklás van. 64 00:07:31,416 --> 00:07:33,875 Apa, nincs több tej! 65 00:07:34,583 --> 00:07:35,500 Jól vagyok. 66 00:07:35,583 --> 00:07:38,041 Noah megitta az egészet. 67 00:07:38,125 --> 00:07:39,916 Becsukhatja az ajtót, kérem? 68 00:07:46,458 --> 00:07:48,583 Ja, és készen állunk az indulásra. 69 00:07:48,666 --> 00:07:50,666 Ez megint fájni fog? 70 00:07:50,750 --> 00:07:52,916 Hmm, nem akkor, ha megfelelően landolsz. 71 00:07:55,291 --> 00:07:57,875 Oh! Jól vagy? 72 00:07:57,958 --> 00:07:59,458 Vigyázz magadra. 73 00:07:59,541 --> 00:08:02,083 Gyerünk, Roo. Megkértem, hogy ne tegye már ezt. 74 00:08:02,166 --> 00:08:04,000 Meg tudnád ezt mozgatni, Roo? 75 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Nézd, mozgasd ezt anyukádnak. - Noah? 76 00:08:06,708 --> 00:08:07,583 Kapcsolja ki a TV-t. 77 00:08:09,166 --> 00:08:11,291 Anya, nem tudom megtenni a csipkéimet. 78 00:08:11,375 --> 00:08:12,458 Ööö… 79 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Apa tudja, hogyan kösse össze a legjobb csomókat. 80 00:08:15,375 --> 00:08:17,833 - Mehetek Kai-hoz iskola után? - Nem ma. 81 00:08:17,916 --> 00:08:20,250 - Miért ne? - Kint, nagyon. Megy. 82 00:08:20,333 --> 00:08:21,916 Basszus. 83 00:08:22,000 --> 00:08:23,416 Hé, rendben van. 84 00:08:23,500 --> 00:08:26,541 Megvásárolhatjuk-e ma a saját ebédünket? Péntek van. 85 00:08:26,625 --> 00:08:29,250 - Kaphatnék egy pitét? - Ó, kaphatok kolbásztekercset? 86 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 Igen, természetesen. 87 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 - Igen! - Mmm! 88 00:08:31,916 --> 00:08:36,000 Csak egy ideje voltál otthon. Jobb lesz. Ígérem. 89 00:08:36,083 --> 00:08:38,083 Gyerünk, apa. El fogunk késni. 90 00:08:38,166 --> 00:08:39,416 Sajnálom, Sam. 91 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 Szeretlek. 92 00:08:41,916 --> 00:08:43,375 Lemondás után hívlak. 93 00:08:44,208 --> 00:08:45,583 Adj egy csókot, mielőtt elmész. 94 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Viszlát, anya. 95 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 - Viszlát, édes. Szép napot. - Viszlát, anya. 96 00:08:54,041 --> 00:08:57,625 - Hé, fiúk. Gyerünk, siess. - Ezt vegye le, mielőtt iskolába megy. 97 00:08:57,708 --> 00:08:59,125 Menj, menj, menj, menj, mindenki. 98 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 - Viszlát Noah. - Elöl táskák. 99 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Figyeljetek, srácok! Hé! Ne verekedjetek, ti ​​ketten! 100 00:09:03,416 --> 00:09:06,291 - Én vagyok a legidősebb. - Te mindig a legidősebb vagy. 101 00:09:06,375 --> 00:09:09,041 - Duh! - Hátul vagy, Noah. 102 00:09:14,833 --> 00:09:17,708 Most egy gyors áttekintés a mai helyi szörfözési szünetekben. 103 00:09:17,791 --> 00:09:21,833 Enyhe nyugati szél fantasztikus szörfözés körülményeket hoz 104 00:09:21,916 --> 00:09:24,666 egy-két méter körüli hullámokkal. 105 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 Reggel jobbak lesznek a körülmények mint a földduzzadás 106 00:09:27,625 --> 00:09:29,458 keveredik a tengeri széllel 107 00:09:29,541 --> 00:09:31,875 -nek jól formált hullámokat kell hoznia hogy tisztán megtörik. 108 00:09:31,958 --> 00:09:35,250 Tehát, ha ki tudja használni a legtöbbet, recsegő reggeled lesz. 109 00:09:35,333 --> 00:09:38,583 Tovább nézve előre holnap egy másik szép napon… 110 00:10:57,208 --> 00:10:59,541 Coo-ee! Csak én! 111 00:11:01,500 --> 00:11:02,791 Szia kedves. 112 00:11:08,833 --> 00:11:09,666 Szia. 113 00:11:13,333 --> 00:11:15,875 Mit csinálsz itt ül a sötétben? 114 00:11:15,958 --> 00:11:16,833 Semmi. 115 00:11:19,416 --> 00:11:22,125 Könnyű és friss levegőre van szüksége itt. 116 00:11:22,791 --> 00:11:26,958 Hmm, miért nem veszed ki a könyvedet a gyepre? 117 00:11:27,041 --> 00:11:28,708 Vagy végezze el a gyakorlatokat. 118 00:11:28,791 --> 00:11:32,666 Ne feledje, mit mondott a rehabilitációs orvos. Fel kell tartanod a kedved. 119 00:11:32,750 --> 00:11:33,583 Igen. 120 00:11:34,458 --> 00:11:37,750 Vagy próbáljon ki egy ilyen podcast-t. 121 00:11:37,833 --> 00:11:40,250 Nekiütköztem Bronnak a szupermarketben, 122 00:11:40,333 --> 00:11:42,666 és számol lóghat a mosdóban 123 00:11:42,750 --> 00:11:45,375 és egyszerre megoldani egy gyilkosságot. 124 00:11:48,250 --> 00:11:52,666 Szeretnék egy különleges ebédet meginni amikor Kylie visszajön. 125 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 Sajnálom? 126 00:11:55,958 --> 00:11:57,458 Mit mondtál, drágám? 127 00:11:58,083 --> 00:11:59,250 Nem mondtam semmit. 128 00:12:00,458 --> 00:12:02,500 Ó, azt hittem, hogy megtetted. 129 00:12:10,958 --> 00:12:12,916 Cam nem cserélte le ezeket a lapokat? 130 00:12:13,000 --> 00:12:14,791 Csak hagyja őket, kérem, anya. 131 00:12:22,875 --> 00:12:24,333 Ó, drágám. 132 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 Mi ez? 133 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Szép munka. 134 00:12:54,916 --> 00:12:56,500 Nos, ide illik. 135 00:12:59,000 --> 00:13:01,208 - Hűvös kölyök ... - Nagy. 136 00:13:02,041 --> 00:13:04,041 Az egyik előadóm ott. 137 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 Hé. Szia. 138 00:13:35,125 --> 00:13:36,250 Jól vagy? 139 00:13:50,583 --> 00:13:52,291 Talán ott kellett volna hagynia. 140 00:13:52,375 --> 00:13:54,250 Meghalt volna, anya. 141 00:13:54,333 --> 00:13:56,333 Nagyot esett. 142 00:13:57,916 --> 00:13:59,875 Tartsuk fenn a folyadékot eközben. 143 00:13:59,958 --> 00:14:01,791 Csak azt hiszem, jobb lenne az állatorvosnál. 144 00:14:01,875 --> 00:14:04,500 Fiú vagy lány, gondolod? 145 00:14:04,583 --> 00:14:09,750 Nos, itt mondja a szarka neme csak egy év után lehet meghatározni. 146 00:14:09,833 --> 00:14:11,708 Szóval, nem tudjuk. 147 00:14:12,333 --> 00:14:14,541 - Ez egy lány. - Honnan tudod? 148 00:14:14,625 --> 00:14:15,875 Nos, én csak. 149 00:14:15,958 --> 00:14:17,708 Nos, szüksége van egy névre. 150 00:14:19,333 --> 00:14:20,583 Nincs kamera. 151 00:14:20,666 --> 00:14:22,166 Nincsenek nevek, kérem. 152 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 Van elég aggódni a környéken. 153 00:14:24,958 --> 00:14:25,791 Pingvin. 154 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 Pingvin? Miért? 155 00:14:29,125 --> 00:14:30,666 Mert fekete-fehér. 156 00:14:30,750 --> 00:14:31,958 Rendben. 157 00:14:32,041 --> 00:14:34,416 - Mit szólnál ... Zebra? - Skunk? 158 00:14:34,500 --> 00:14:36,625 - Panda? - Panda jó. 159 00:14:37,125 --> 00:14:38,500 Nem, mit szólnál a Bűvész pálcájához? 160 00:14:38,583 --> 00:14:41,791 - Sakktábla. - Mit szólnál a futball-labdához? Szmoking? 161 00:14:41,875 --> 00:14:43,125 - Nagyon jó. - Pingvin. 162 00:14:43,208 --> 00:14:46,125 A neve… pingvin. 163 00:15:04,875 --> 00:15:06,541 Minden rendben, Pingvin. 164 00:15:06,625 --> 00:15:07,666 Pszt. 165 00:15:25,958 --> 00:15:28,541 Néha nehéz hogy elhiggyem, mi történt. 166 00:15:32,125 --> 00:15:34,541 Olyan, mintha anyut loptak volna el tőlünk. 167 00:15:37,708 --> 00:15:39,333 Velünk szokott szörfözni, 168 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 korcsolyázz velünk, 169 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 focizni velünk a homokban. 170 00:15:48,166 --> 00:15:49,375 Félelmetes volt. 171 00:15:50,666 --> 00:15:51,750 Na gyere. 172 00:15:56,125 --> 00:15:58,625 Hoppá! Gyerünk! Na gyere! 173 00:15:59,208 --> 00:16:01,708 Nézd, Peng. Nézz rám. 174 00:16:01,791 --> 00:16:03,500 Vicces, Peng. 175 00:16:03,583 --> 00:16:04,541 Ó várj. 176 00:16:05,416 --> 00:16:06,833 Csak kakilt rajtad? 177 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 Neki pelenka kell. 178 00:16:08,375 --> 00:16:09,291 Te teszed. 179 00:16:09,375 --> 00:16:12,041 Nem. A fingjaihoz. 180 00:16:12,125 --> 00:16:13,083 Nem bánom. 181 00:16:13,166 --> 00:16:15,416 Hé, Peng. Így repülsz. 182 00:16:16,583 --> 00:16:18,875 - Ne! - Ju Hú! 183 00:16:19,875 --> 00:16:20,750 Repülő. 184 00:16:24,916 --> 00:16:26,291 Hagyd figyelmen kívül, Peng. 185 00:16:26,916 --> 00:16:29,625 Megpróbálod, Noah, te csirke. 186 00:16:38,958 --> 00:16:40,166 Érzed ezt? 187 00:16:44,041 --> 00:16:45,333 Érzed ezt? 188 00:16:46,250 --> 00:16:47,083 Nem. 189 00:16:47,666 --> 00:16:49,791 Ez klassz, mint egy nagyhatalom. 190 00:16:54,958 --> 00:16:55,833 Mama? 191 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Pingvin beszél veled. 192 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Mit? 193 00:17:02,625 --> 00:17:04,333 Miért nem szereted őt? 194 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 Vadmadár, 195 00:17:07,500 --> 00:17:10,458 ami azt jelenti nem maradhat itt örökké. Jobb? 196 00:17:12,125 --> 00:17:15,416 Gyerünk, Peng. Vissza kell szerezned az erődet. 197 00:17:15,500 --> 00:17:17,291 Nyilvánvalóan nem szereti, Noah. 198 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Neki kellene. 199 00:17:18,291 --> 00:17:21,125 Úgy csináltam, ahogy online mondták, poloskákkal és ilyesmivel. 200 00:17:21,208 --> 00:17:24,041 Miért nem próbálod ki? Látja, milyen íze van akkor? 201 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 Fogd be, Rueben. 202 00:17:25,458 --> 00:17:28,583 - Hé. Elnézést a késésért. - Hé apa. Szia apa. 203 00:17:28,666 --> 00:17:30,541 Állítólag annak kellett lennie normális családi portré. 204 00:17:30,625 --> 00:17:32,875 Kiderül mind utálják egymás belét. 205 00:17:32,958 --> 00:17:35,958 És az enyém is, nyilván, szóval ez egy kicsit szórakoztató volt. 206 00:17:38,208 --> 00:17:39,958 Hé. 207 00:17:40,750 --> 00:17:41,583 Hogy vagy? 208 00:17:42,291 --> 00:17:44,083 Hogy van a fájdalom? Egy-tíz? 209 00:17:46,333 --> 00:17:47,166 Jól vagyok. 210 00:17:47,250 --> 00:17:49,583 És te? 211 00:17:49,666 --> 00:17:51,083 - G'day, gyönyörű. - Aw. 212 00:17:51,166 --> 00:17:52,666 - Gesundheit. - Tüsszent? 213 00:17:52,750 --> 00:17:56,833 Oké, hát nézd, gondoltam vacsorára halat és chipset fogyaszthatunk. 214 00:17:56,916 --> 00:17:58,333 Enni a tengerparton? 215 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 - Hozhatom Penget? - Természetesen hozhat Pingvint. 216 00:18:00,833 --> 00:18:01,916 Hordozhatlak, Sam. 217 00:18:03,083 --> 00:18:03,958 Nem. 218 00:18:04,041 --> 00:18:05,958 Gyönyörű odalent. Na gyere. 219 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Nem. Menjetek. 220 00:18:07,833 --> 00:18:08,666 Én… 221 00:18:08,750 --> 00:18:10,541 Készülök az ágyra. 222 00:18:10,625 --> 00:18:12,791 - Gyere, anya. - Túl korai lenne lefeküdni, Sam. 223 00:18:12,875 --> 00:18:13,875 Kérlek, anya? 224 00:18:14,916 --> 00:18:15,750 Sajnálom, bub. 225 00:18:16,583 --> 00:18:19,625 Hé, hozd vissza egy kagylót, rendben? 226 00:18:19,708 --> 00:18:21,875 - Hé. Na gyere. Gyerünk. - Fogadok, hogy megverhetlek. 227 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Meghajtok a hálószobába. - Törölközők, togok, hintázzunk! 228 00:18:24,291 --> 00:18:25,500 - Oli, gyere. - Igen. 229 00:18:38,291 --> 00:18:40,833 Soha ne tedd fel nekem ezt a kérdést ismét a fiúk előtt. 230 00:18:43,583 --> 00:18:44,500 Mi a kérdés? 231 00:18:45,000 --> 00:18:46,458 Hogy vagyok? 232 00:18:48,500 --> 00:18:50,291 Nem akarok hazudni nekik. 233 00:18:54,250 --> 00:18:56,333 Apa, hol vannak az úszóim? 234 00:18:56,416 --> 00:18:57,250 Oké. 235 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Ne. 236 00:19:35,000 --> 00:19:37,166 Hiányzik a mamád? 237 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Oli. 238 00:19:47,875 --> 00:19:49,291 Add ezt a héjat anyának. 239 00:19:49,791 --> 00:19:50,750 Kösz, Noah. 240 00:19:52,916 --> 00:19:53,833 Hé, Peng. 241 00:19:54,375 --> 00:19:56,916 Gyere és nézd meg ezt. 242 00:19:58,291 --> 00:20:00,458 Ez finom, apa. 243 00:20:00,541 --> 00:20:02,500 Gyerünk, Peng. 244 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 Miért nincs nálad, Peng? 245 00:20:04,625 --> 00:20:06,458 - Akarsz egyet, Peng? - Szeretne egy kis halat? 246 00:20:06,541 --> 00:20:07,750 Vagy egy finom chip, Peng? 247 00:20:07,833 --> 00:20:11,208 - Ez nem a megfelelő. - Szarka, nem sirály. 248 00:20:13,625 --> 00:20:15,833 Gyerunk, lany. Egyél egy kis osztrigát. 249 00:20:15,916 --> 00:20:17,250 Mit csinálsz, Peng? 250 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 Jó kislány. 251 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 Apu? 252 00:20:29,583 --> 00:20:30,791 Apu? 253 00:20:30,875 --> 00:20:31,750 Roo? 254 00:20:33,416 --> 00:20:34,833 Bütyök, csaj. 255 00:20:35,500 --> 00:20:36,375 Rueben vagyok. 256 00:20:37,166 --> 00:20:38,125 Valami rendben van. 257 00:20:39,125 --> 00:20:40,208 Minden rendben? 258 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 Ó Istenem! 259 00:20:46,000 --> 00:20:47,750 Ó, nem, nem. 260 00:20:47,833 --> 00:20:49,125 Osztrigaillat. 261 00:20:49,208 --> 00:20:50,291 Bütyök? 262 00:20:51,208 --> 00:20:53,041 Jól van? 263 00:20:53,666 --> 00:20:55,791 Rendben van. Jol vagy. Jol vagy. 264 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 Pingvin majdnem megette az egyiket. 265 00:21:00,750 --> 00:21:02,541 - Soha tobbet. - Megmérgezhetted volna. 266 00:21:02,625 --> 00:21:04,625 Térj vissza, Snow, különben belépsz. 267 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Hé, minden rendben lesz. 268 00:21:06,791 --> 00:21:08,083 Bocs, apa. 269 00:21:08,583 --> 00:21:10,041 Jól vagy, Oli? 270 00:21:10,125 --> 00:21:12,333 Most minden kint van, jobban fogod érezni magad. 271 00:21:12,416 --> 00:21:15,875 Rendben van. Ez az. Nesze. Még mindig van egy kicsit többet ott. 272 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 Én is az ágyamban köpködtem. 273 00:21:18,583 --> 00:21:20,625 Visszaszerez. Visszaszerez. 274 00:21:21,291 --> 00:21:22,958 Oké. 275 00:21:23,458 --> 00:21:25,125 Rendben van. Jol vagy. 276 00:21:33,125 --> 00:21:34,291 Ah, jól vannak. 277 00:21:35,875 --> 00:21:38,500 Azt hiszem, ez csak a hülye osztriga volt. 278 00:21:39,125 --> 00:21:41,291 Nézzünk, fordulnunk kellene, amíg ébren vagy. 279 00:21:41,958 --> 00:21:42,791 Hé. 280 00:21:59,291 --> 00:22:00,125 Sam? 281 00:22:01,375 --> 00:22:02,750 Helló, mi újság? 282 00:22:03,250 --> 00:22:04,291 Jól vannak. 283 00:22:06,333 --> 00:22:07,958 Fel szoktak hívni értem. 284 00:22:10,250 --> 00:22:13,125 Semmit nem értettek rajta. 285 00:22:13,208 --> 00:22:14,791 Hé. 286 00:22:18,833 --> 00:22:21,541 Mi vagyok, ha még anya sem lehetek? 287 00:22:21,625 --> 00:22:23,125 Te vagy. 288 00:22:23,208 --> 00:22:25,833 - Nem, én nem. Semmi vagyok. - Te vagy. 289 00:22:25,916 --> 00:22:28,250 Pszt. 290 00:22:29,166 --> 00:22:32,500 Utálom ezt. Csak annyira utálom. 291 00:22:34,708 --> 00:22:37,208 Annyira utálom magam. 292 00:22:40,500 --> 00:22:42,916 Nem! Nem! 293 00:22:44,333 --> 00:22:48,083 Több mint 20 millió ember minden évben nyaralás Thaiföldön. 294 00:22:50,666 --> 00:22:53,875 Ez további 20 millió ember ez történhetett. 295 00:22:57,625 --> 00:23:01,541 Ez 40 millió másik kéz ami megérinthette azt a kerítést. 296 00:23:03,958 --> 00:23:06,708 15 éves kerítés. 297 00:23:09,708 --> 00:23:14,500 5475 más nap eltörhetett volna. 298 00:23:19,208 --> 00:23:20,583 De várt anyára. 299 00:23:26,333 --> 00:23:28,416 Fiúk, siessetek! Jön. 300 00:23:28,500 --> 00:23:29,541 Ily módon. 301 00:23:30,625 --> 00:23:33,208 Na gyere. Jól lesz. 302 00:23:33,875 --> 00:23:37,291 Jól lesz. Jól lesz. Jól lesz. 303 00:23:45,375 --> 00:23:46,416 Gyerünk, anya. 304 00:23:49,000 --> 00:23:50,125 Nézd mit találtam. 305 00:23:50,208 --> 00:23:51,166 Eljövetel. 306 00:23:58,166 --> 00:24:00,458 És én vittem oda. 307 00:24:02,208 --> 00:24:03,500 - Anya! - Sam? 308 00:24:04,833 --> 00:24:05,666 Sam. 309 00:24:07,625 --> 00:24:10,916 Sam! Hívj egy mentőt. 310 00:24:22,958 --> 00:24:25,416 Sam! 311 00:25:06,000 --> 00:25:07,250 Csak nekem volt a legtöbb 312 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 szörnyű álom. 313 00:25:14,833 --> 00:25:15,791 Fulladtam. 314 00:25:17,583 --> 00:25:18,708 De jól esett. 315 00:25:20,000 --> 00:25:21,458 Kérem. 316 00:25:21,541 --> 00:25:22,583 Nézz rám. 317 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 Itt vagyok. Itt vagyok neked. 318 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Nem elég. 319 00:25:30,083 --> 00:25:31,291 Sajnálom, Cam. 320 00:25:36,000 --> 00:25:37,250 Még a fiúk is. 321 00:25:37,958 --> 00:25:39,625 Még ők sem elégek. 322 00:25:48,083 --> 00:25:49,041 - Hé... - Csak menj. 323 00:25:49,125 --> 00:25:51,750 Hadd vigyelek fel a zuhany alá. 324 00:25:51,833 --> 00:25:54,416 - Nem, csak maradni akarok ... - Fel kell állnod. 325 00:25:54,500 --> 00:25:55,958 Elmúlik. Éppen... 326 00:25:56,041 --> 00:25:57,500 Nem, rendben vagyok. Én csak… 327 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 Csak itt akar maradni. 328 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Kérem. 329 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Csak vidd a gyerekeket az iskolába. 330 00:26:07,333 --> 00:26:10,333 - A hal igen büdös. - Fiúk, táskák. Gyerünk. 331 00:26:10,833 --> 00:26:12,416 Viszlát, Peng. 332 00:26:12,500 --> 00:26:14,333 Viszlát, Peng. 333 00:26:17,583 --> 00:26:19,875 Ez olyan volt egy uszoda köpés, apa. 334 00:26:19,958 --> 00:26:21,791 Ja, egy szétfolyó folyó. 335 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Mama? 336 00:26:27,916 --> 00:26:28,750 Igen? 337 00:26:29,250 --> 00:26:31,541 Vigyázhat rám a pingvinért? 338 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 Még mindig nem eszik túl jól. 339 00:26:37,083 --> 00:26:37,916 Oké. 340 00:26:58,041 --> 00:26:59,625 Gyerünk Noah. 341 00:27:00,416 --> 00:27:01,291 Viszlát, Peng. 342 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Kérem. 343 00:27:34,625 --> 00:27:36,250 Pofa be! 344 00:27:56,041 --> 00:27:57,291 Pofa be! 345 00:28:12,083 --> 00:28:12,958 Pszt. 346 00:28:25,791 --> 00:28:28,208 Rendben, akkor ne egyél. 347 00:29:52,250 --> 00:29:53,083 Madár? 348 00:30:22,708 --> 00:30:23,625 Gazember. 349 00:30:52,416 --> 00:30:54,708 Hé, hagyd ezt békén. 350 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 Hová mentél? 351 00:31:06,833 --> 00:31:07,833 Na gyere. 352 00:31:08,833 --> 00:31:10,791 Na gyere. Ki jössz. 353 00:31:11,958 --> 00:31:13,041 Na gyere. 354 00:31:16,166 --> 00:31:17,791 Szálljon le róla. 355 00:31:20,083 --> 00:31:21,500 Rendben, tarts ki. 356 00:31:24,541 --> 00:31:25,625 Most hol van? 357 00:31:30,458 --> 00:31:31,291 Madár? 358 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 Pingvin? 359 00:32:00,500 --> 00:32:02,083 Oh, gyere ide. 360 00:32:03,208 --> 00:32:05,500 Gyerünk. Gyere ide. 361 00:32:06,083 --> 00:32:07,041 Óh ne. 362 00:32:09,208 --> 00:32:10,500 Ó, kicsi. 363 00:32:11,750 --> 00:32:12,708 Kicsi. 364 00:32:16,750 --> 00:32:17,583 Rendben van. 365 00:32:18,166 --> 00:32:20,125 Rendben van. 366 00:32:24,208 --> 00:32:25,125 Rendben van. 367 00:32:30,000 --> 00:32:31,416 Nem foglak bántani. 368 00:32:33,291 --> 00:32:34,125 Rendben van. 369 00:33:34,625 --> 00:33:35,833 Sammy? 370 00:33:37,500 --> 00:33:39,333 Pszt, pszt, pszt. 371 00:34:04,375 --> 00:34:06,708 Ah, ez nagyon jó, anya. 372 00:34:08,375 --> 00:34:09,416 Köszönöm, Roo. 373 00:34:09,500 --> 00:34:10,666 Új recept? 374 00:34:15,125 --> 00:34:17,666 - Bron hozta át. - Több ételt kellene hoznia. 375 00:34:17,750 --> 00:34:19,125 - Hogy volt? - Mmm. 376 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 Milyen volt a mai iskola, Oli? 377 00:34:23,583 --> 00:34:25,708 Láttam Danny McCoy-t, 378 00:34:25,791 --> 00:34:29,416 állj rá arra a dologra a játékeszközök alatt, 379 00:34:29,500 --> 00:34:31,833 aztán amikor két kisgyerek leugrott, 380 00:34:31,916 --> 00:34:36,916 megragadta őket a farkuk alatt, a nadrágjukat az arcukra húzták ... 381 00:34:44,541 --> 00:34:47,541 … Fent a háta mögött, és "Hé", és őt is belökte. 382 00:34:47,625 --> 00:34:50,041 - Hogy hívod ezt? - Mi ez a technika? 383 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 - Wedgie. Oké. - Atomi házasságkötő. 384 00:34:52,166 --> 00:34:54,291 Hé, ez az én Mr. Murphy! 385 00:34:54,875 --> 00:34:57,541 De kedveli. 386 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Nézd meg Penget. 387 00:34:58,958 --> 00:35:01,000 - Mire készülsz? - Mr. Murphy-val. 388 00:35:01,083 --> 00:35:02,500 Miért szereti Mr. Murphyt? 389 00:35:08,000 --> 00:35:10,375 És ott van Mr. Murphy. 390 00:35:10,458 --> 00:35:11,875 Olyan aranyosak. 391 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 Ó, szerelmesek. 392 00:35:14,541 --> 00:35:16,208 Maradhat? 393 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 - Kérlek, anya, tud? - Kérem. 394 00:35:18,375 --> 00:35:20,875 - Gyere, anya. - Ő csak egy kis madár. 395 00:35:20,958 --> 00:35:22,791 Csak addig, amíg elég erős lesz. 396 00:35:22,875 --> 00:35:23,708 Igen! 397 00:35:23,791 --> 00:35:26,208 Nem akar bent ragadni, igaz? 398 00:35:35,458 --> 00:35:36,750 Versenyezni foglak. 399 00:35:36,833 --> 00:35:37,916 Nem, nem fogsz. 400 00:35:38,000 --> 00:35:41,250 Azt olvastam, hogy madárfiókák álma az anyjuk daláról. 401 00:35:45,333 --> 00:35:47,208 És így tanulnak meg énekelni. 402 00:35:51,666 --> 00:35:55,625 Kíváncsi vagyok, álmodnak-e anyáik is megtanítják őket repülni. 403 00:36:12,375 --> 00:36:14,916 A pingvin erősödött és kövérebb lett ... 404 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 Majdnem ott van, Peng. 405 00:36:19,250 --> 00:36:20,958 … de úgy tűnik, nem tudott repülni. 406 00:36:23,958 --> 00:36:25,458 Talán azért, mert nem tettük. 407 00:36:31,083 --> 00:36:32,875 Pingvin, hagyd abba. 408 00:36:38,583 --> 00:36:40,916 Nézd, Peng, ez a madármágnes. 409 00:36:47,791 --> 00:36:49,708 Mmm, yum, yum, yum, yum. 410 00:36:49,791 --> 00:36:52,291 - Ez nagyon jó. - Ja. Mmm. 411 00:36:53,291 --> 00:36:56,166 Szeretnél egy kicsit, Pingvin? Szeretnél egy lányt? 412 00:37:06,291 --> 00:37:08,458 Furcsa lehet, ha szárnya van 413 00:37:09,250 --> 00:37:10,833 és nem tud repülni. 414 00:37:11,458 --> 00:37:14,916 Hé, hé, hé. 415 00:37:15,000 --> 00:37:16,666 Helló, Roo. 416 00:37:17,166 --> 00:37:19,166 Szia. 417 00:37:19,250 --> 00:37:20,583 G'day, idegen. 418 00:37:21,875 --> 00:37:23,041 Szia, Kylie néni. 419 00:37:23,541 --> 00:37:25,208 - Szia, Nan Jan. - Nan Jan, figyeld ezt! 420 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Oké. 421 00:37:26,208 --> 00:37:27,916 Most ugorj és ugrálj ide. 422 00:37:28,000 --> 00:37:30,875 Megy! Megy! 423 00:37:30,958 --> 00:37:32,041 Hoppá! 424 00:37:32,625 --> 00:37:34,875 - Jól nézel ki. - Igen, nagyon csodálatos volt. 425 00:37:34,958 --> 00:37:37,666 Csak jógáztam. Hetekig nem beszéltem senkivel. 426 00:37:37,750 --> 00:37:38,958 Nem ittam semmit. 427 00:37:39,041 --> 00:37:40,416 El kellene indítanunk a mamát. 428 00:37:40,500 --> 00:37:41,625 Igen. 429 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 - Szia. - Hé. 430 00:37:43,083 --> 00:37:45,583 Mit szólnál, ha feltennék egy kis kávét? Szükséged van valamire? 431 00:37:45,666 --> 00:37:47,166 Nem, rendben vagyok. Köszi anya. 432 00:37:47,250 --> 00:37:49,750 Mi a helyzet néhány sajttal és bikkivel? 433 00:37:49,833 --> 00:37:50,791 Minden rendben van. 434 00:37:51,875 --> 00:37:53,000 Diófélék? 435 00:37:54,166 --> 00:37:56,958 Rendben nagyszerű. Ez tökéletesen hangzik. 436 00:37:58,916 --> 00:38:00,875 - Keresztbe lépsz velem? - Nem. 437 00:38:02,291 --> 00:38:05,583 Miért lennék keresztben veled? Én mondtam, hogy menj. 438 00:38:05,666 --> 00:38:06,750 Így… 439 00:38:08,083 --> 00:38:10,208 Megölnék egy pohár borért. 440 00:38:10,916 --> 00:38:13,416 - Mikor mentél ki utoljára? - Kimegyek. 441 00:38:13,500 --> 00:38:16,208 Igen? Hol? És nem az orvoshoz. 442 00:38:16,291 --> 00:38:18,708 Mármint mikor volt utoljára csak kimentél? 443 00:38:20,083 --> 00:38:22,083 Szóval mit mondasz? Menjünk el ebédelni. 444 00:38:22,166 --> 00:38:24,333 Ez jó világot jelentene nekünk. 445 00:38:26,083 --> 00:38:27,083 Ugyan, Sammy. 446 00:38:31,125 --> 00:38:33,041 Miért is parkol ott? 447 00:38:34,500 --> 00:38:37,083 - Nem is fogyatékos. - Tudom. 448 00:38:37,166 --> 00:38:38,833 Kérem, ne parkoljon itt? 449 00:38:38,916 --> 00:38:39,750 Mit? 450 00:38:39,833 --> 00:38:41,541 Nem, Cam adott nekem matricát, Sam. 451 00:38:42,625 --> 00:38:45,833 - Nem akarom használni. - Kényelmes, drágám. 452 00:38:45,916 --> 00:38:48,458 - Ez nem azt jelenti, hogy ... - Nem érdekel, anya. 453 00:38:48,541 --> 00:38:50,250 Nem vagy spasztikus. 454 00:38:50,333 --> 00:38:52,833 - Ezt senki sem gondolja. - Istenem. Nem ezt mondtam. 455 00:38:52,916 --> 00:38:55,041 - Anya! Sohasem! - Nem mondhatja ezt a szót. 456 00:38:55,125 --> 00:38:58,541 Ez volt a helyes kifejezés. Volt egy unokatestvérem, aki spasztikus volt. 457 00:38:58,625 --> 00:39:00,833 - Istenem. - Mary, emlékszel rá. 458 00:39:00,916 --> 00:39:02,583 - Kérem. ÉN... - Szép vörös haja volt. 459 00:39:02,666 --> 00:39:04,458 Nem, megkapom a széket. 460 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Megkapom a széket. 461 00:39:07,041 --> 00:39:08,000 Minden rendben? 462 00:39:09,208 --> 00:39:10,416 Jól vagy, drágám? 463 00:39:11,291 --> 00:39:13,458 Ó, óvatos. 464 00:39:13,541 --> 00:39:15,333 - Rendben van. - Minden rendben? 465 00:39:17,541 --> 00:39:19,083 - Köszönöm. - Nagyszerű köszönöm. 466 00:39:19,166 --> 00:39:21,500 Szóval, hogy érzed magad, édesem? 467 00:39:21,583 --> 00:39:23,166 Menned kell egy pohár bort. 468 00:39:23,250 --> 00:39:25,375 - Meg kellene osztanunk egy palackot. - Talán egy szép ... 469 00:39:25,458 --> 00:39:27,750 - Csináljuk meg. - Ó szia! Bron! 470 00:39:28,333 --> 00:39:30,041 - Sam? - Szia. 471 00:39:30,125 --> 00:39:31,250 - Szia Bron. - Szia. 472 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Sam, szia. 473 00:39:33,000 --> 00:39:33,833 Szia. 474 00:39:34,333 --> 00:39:35,291 Hogy vagy? 475 00:39:35,375 --> 00:39:38,291 - Ja jó. - Oh tudom. Sajnálom, buta kérdés. 476 00:39:38,375 --> 00:39:40,916 - Nem, ez rendben van. - Feljött a minap látni. 477 00:39:41,416 --> 00:39:43,291 Ja, igen. 478 00:39:43,375 --> 00:39:45,583 Köszönöm, hm ... köszönöm a virágokat. 479 00:39:45,666 --> 00:39:47,208 A gyerekek imádták a lasagne-t. 480 00:39:48,166 --> 00:39:50,500 - Ööö, a fiziónál voltam. - Igen. Igen. 481 00:39:50,583 --> 00:39:52,625 Nem, ez rendben van. Értem. 482 00:39:53,208 --> 00:39:55,125 Csak tudatni akartalak veled hogy itt vagyok 483 00:39:55,208 --> 00:39:57,041 és amire szüksége van, én ... tudod. 484 00:39:57,750 --> 00:40:00,500 Talán találkozunk néhány hét múlva, igen. 485 00:40:01,875 --> 00:40:03,166 Mit csinálsz, Bron? 486 00:40:03,250 --> 00:40:04,291 - Ó igen. - Ó. 487 00:40:04,958 --> 00:40:08,208 Ugyanaz a régi, ugyanaz a régi. Hm, vissza a kórház 20. osztályára. 488 00:40:08,291 --> 00:40:09,125 Igen. 489 00:40:09,750 --> 00:40:11,708 Közeleg a gyerekiskola adománygyűjtése. 490 00:40:11,791 --> 00:40:14,166 Kb. Olyan izgalmas, amilyen. Ööö… 491 00:40:14,250 --> 00:40:17,791 Csak karácsonykor lógok. Visszatérünk Noosa felé. 492 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Lasagna. 493 00:42:22,125 --> 00:42:23,625 - Igen, lasagne. - Lasagna. Igen. 494 00:42:23,708 --> 00:42:25,833 - Először nézd meg, mit akar anya. - Jégkrém. 495 00:42:32,083 --> 00:42:33,666 Fiúk, ugorjatok be a zuhany alá. 496 00:42:37,000 --> 00:42:38,791 Megőrült anya? 497 00:42:38,875 --> 00:42:40,250 Fogd be, Rueben. 498 00:42:56,166 --> 00:42:58,041 Mindazokat a dolgokat, amiket tettünk. 499 00:43:01,541 --> 00:43:03,041 Igen, nem, én… 500 00:43:03,750 --> 00:43:04,583 Értem. 501 00:43:08,416 --> 00:43:10,541 Hogy akarod ... hogy akarod ... 502 00:43:14,333 --> 00:43:16,000 ... töröld magad. 503 00:43:17,041 --> 00:43:18,291 Ki voltál. 504 00:43:20,708 --> 00:43:22,541 De még mindig te vagy, Sam. 505 00:43:23,791 --> 00:43:25,791 - Nem, én nem. Ez a lényeg. - Te vagy. 506 00:43:25,875 --> 00:43:28,416 - Te vagy. Te vagy. Te vagy! - Én nem. 507 00:43:29,333 --> 00:43:30,291 Én nem. 508 00:43:30,791 --> 00:43:32,541 Ez valaki más. 509 00:43:36,000 --> 00:43:37,250 Semmi vagyok. Ez... 510 00:43:38,000 --> 00:43:41,125 Nem működik. Csak nem működik! 511 00:43:50,458 --> 00:43:51,833 Nézz rám, Cam. 512 00:44:42,541 --> 00:44:44,833 Majdnem ott van. Még egy. Gyerünk Noah. 513 00:44:48,416 --> 00:44:49,583 Itt van! 514 00:44:49,666 --> 00:44:50,958 Ta-da. 515 00:44:54,250 --> 00:44:55,083 Bütyök. 516 00:44:56,208 --> 00:44:58,208 Tessék. Gyerünk Noah. 517 00:46:16,333 --> 00:46:18,375 Ki akarsz menni a szabadba? 518 00:47:00,958 --> 00:47:01,791 Tovább. 519 00:47:02,500 --> 00:47:03,541 Engedd el. 520 00:47:07,791 --> 00:47:09,000 Legközelebb. 521 00:47:20,291 --> 00:47:22,291 Talán valami mást kellene kipróbálnunk. 522 00:47:25,083 --> 00:47:26,083 Hogy érted? 523 00:47:34,666 --> 00:47:35,625 ezt most komolyan mondod? 524 00:47:36,416 --> 00:47:37,750 Imádod a vizet. 525 00:47:38,958 --> 00:47:40,208 Nem érted. 526 00:47:43,416 --> 00:47:45,416 Mitől félsz? 527 00:47:46,083 --> 00:47:48,250 A legrosszabb, ami megtörténhet zavarban leszel. 528 00:47:48,333 --> 00:47:50,083 - Hé, Peng. - De legalább megpróbálta. 529 00:47:50,166 --> 00:47:52,375 Mit szólnál egy másik dologhoz hogy haszontalannak érezzem magam? 530 00:47:53,250 --> 00:47:55,958 Szóval, mire van szükséged, Sam? Mert fogynak az ötleteim. 531 00:47:56,041 --> 00:47:58,000 A fiúk és én küzdünk. 532 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 Ó, küzdesz? 533 00:47:59,666 --> 00:48:02,041 Igen, mindannyian, Sam. 534 00:48:02,125 --> 00:48:03,666 Nem ez nem! 535 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 Csak mondd meg, mit akarsz. 536 00:48:05,583 --> 00:48:08,000 Uh, bármi más, csak ez. 537 00:48:08,583 --> 00:48:11,833 - A fiúkat iskolába akarom vezetni. - Menjünk korcsolyára. 538 00:48:11,916 --> 00:48:13,958 Magam akarok felöltözni. 539 00:48:14,541 --> 00:48:16,291 Egy napot akarok fájdalom nélkül. 540 00:48:46,166 --> 00:48:47,000 Hé. 541 00:48:50,625 --> 00:48:53,166 Kérem, tisztítsa meg egyikőtök ezt a rendetlenséget? 542 00:49:16,416 --> 00:49:17,750 Shush, Peng. 543 00:49:29,791 --> 00:49:30,791 Mama! 544 00:49:32,250 --> 00:49:33,375 Oké. 545 00:49:33,916 --> 00:49:34,750 Kösz, bud. 546 00:49:34,833 --> 00:49:36,916 Nem, ne emelj fel. Csak rögzítse a lábam. 547 00:49:37,000 --> 00:49:38,541 Ó, megkapom aput. 548 00:49:38,625 --> 00:49:39,500 Rendben van. 549 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 Nem. Csak hadd segítsek neked. 550 00:49:41,458 --> 00:49:43,958 Csak adj egy másodpercet. 551 00:49:44,708 --> 00:49:46,041 Csak lassan haladj. 552 00:49:46,125 --> 00:49:48,041 Csak húzza meg a széket. 553 00:49:52,208 --> 00:49:54,083 - Meg tudja ragadni azt a párnát? - Igen. 554 00:49:54,166 --> 00:49:55,000 Oké. 555 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 Ennyi, csajszi. Ez az. 556 00:49:58,125 --> 00:49:59,041 Te megkaptad. 557 00:49:59,666 --> 00:50:01,750 Jó vagy. 558 00:50:01,833 --> 00:50:03,666 Itt csak ezt mozgatom. 559 00:50:03,750 --> 00:50:04,791 Menj, kérlek. 560 00:50:05,583 --> 00:50:06,708 Oké. 561 00:50:44,083 --> 00:50:45,333 Hú! 562 00:50:48,458 --> 00:50:49,416 Peng! 563 00:50:55,625 --> 00:50:57,166 Menj, Peng! 564 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 - Hoppá! - Apa, nézd! 565 00:50:58,958 --> 00:51:00,958 - Menj, Peng! - Néz! Menj, Peng! 566 00:51:01,041 --> 00:51:02,000 - Menj! - Peng! 567 00:51:02,083 --> 00:51:04,208 Sammy! Sam! 568 00:51:04,291 --> 00:51:06,166 - Menjünk, Peng. - Gyerünk. 569 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 Ju Hú! 570 00:51:08,166 --> 00:51:09,000 Sam! 571 00:51:11,375 --> 00:51:12,916 Jól vagyok. Rendben van. 572 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Ezt nem hiányolja. 573 00:51:21,583 --> 00:51:22,833 - Repül? - Igen. 574 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 Te vársz. 575 00:51:30,875 --> 00:51:32,291 - Igen, menj, Peng! - Menj, Peng! 576 00:51:32,375 --> 00:51:34,666 - Peng, meg tudod csinálni! - Igen! 577 00:51:34,750 --> 00:51:36,291 Hoppá! 578 00:51:36,375 --> 00:51:38,166 - Menj, Peng! - Igen, Peng! 579 00:51:38,666 --> 00:51:40,500 Tudta, hogy meg tudja csinálni! 580 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Menj, Peng! 581 00:51:41,916 --> 00:51:43,708 - Folytasd, Peng! - Ju Hú! 582 00:51:47,791 --> 00:51:50,375 - Ju Hú! - Menjünk, Peng! 583 00:51:50,458 --> 00:51:52,125 - Gyerünk! - Menj, Peng! 584 00:51:52,208 --> 00:51:54,416 - Gyerünk! Igen! - Igen! 585 00:51:54,500 --> 00:51:55,833 - Igen! - Jó! 586 00:53:01,291 --> 00:53:02,125 Szia. 587 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 Te biztosan te vagy a Blooms. 588 00:53:06,375 --> 00:53:07,375 Gaye vagyok. 589 00:53:10,500 --> 00:53:13,375 - Cameron. Telefonon beszéltünk. - UH Huh. 590 00:53:13,458 --> 00:53:15,916 Cameron azt mondja nekem, hogy te vagy a szörfös. 591 00:53:16,000 --> 00:53:16,958 Volt. 592 00:53:18,375 --> 00:53:19,583 És egy nővér. 593 00:53:19,666 --> 00:53:23,708 És egy anya. Ezeknek a jokereknek a kinézete alapján nem lehetett séta a parkban. 594 00:53:25,625 --> 00:53:27,125 Kicsit idegesnek tűnik. 595 00:53:27,208 --> 00:53:28,750 Kerekesszékes vagyok. 596 00:53:29,458 --> 00:53:31,375 Nos, nem szívesebben lennél kajakban? 597 00:53:33,041 --> 00:53:35,875 Jobb. Te tartod az elejét. Visszaveszem. 598 00:53:35,958 --> 00:53:38,208 És kérem, adja át az evezőt Samnek. 599 00:53:40,791 --> 00:53:43,833 Igen. Oké, húzd ki. 600 00:53:46,375 --> 00:53:48,666 Szóval azt akarom, hogy gyakorold a pancsolást. 601 00:53:49,291 --> 00:53:50,625 Szelíd kezek, Cam. 602 00:53:51,250 --> 00:53:53,708 Jesszusom, erősen megy, nem? 603 00:53:54,333 --> 00:53:57,000 Oké, szóval téged akarlak arra gondolni, mintha úszna, 604 00:53:57,083 --> 00:54:01,500 kivéve, ha elkapod a vizet kezével helyett az evezővel. 605 00:54:01,583 --> 00:54:04,375 Próbáld ki, és érezd a pengén amíg nem kap jó fogást. 606 00:54:05,583 --> 00:54:07,416 Igen. Szeme egyenesen előre. 607 00:54:07,916 --> 00:54:10,166 Oldalra nézel, oldalra hajolsz. 608 00:54:11,583 --> 00:54:12,416 Jobb. 609 00:54:14,166 --> 00:54:16,541 Ja, pöccintsen le az oldaláról a derekánál. 610 00:54:16,625 --> 00:54:17,583 Jó. 611 00:54:17,666 --> 00:54:18,666 Ez az. 612 00:54:21,375 --> 00:54:24,083 Minél kényelmesebb vagy, annál gyorsabban megy. 613 00:54:24,666 --> 00:54:26,166 Pihenjen és lélegezzen. 614 00:54:26,250 --> 00:54:29,291 - Remekül csinálod, anya! - Kicsit feszülten néz ki, Sam. 615 00:54:31,208 --> 00:54:33,375 Oké. Oké. 616 00:54:33,458 --> 00:54:36,208 Most jöttünk a lecke legfontosabb részéhez. 617 00:54:37,458 --> 00:54:39,000 Azt akarom, hogy bukjon meg. 618 00:54:39,875 --> 00:54:42,208 - Mit? - Hallottál. Gyere be. 619 00:54:42,291 --> 00:54:43,916 Semmiképpen. 620 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 Mi a legrosszabb, ami történhet? Úszol, nem? 621 00:54:48,000 --> 00:54:51,166 Még mindig megvan a karja. Biztosak valamire. 622 00:54:52,166 --> 00:54:54,083 Ugyan, olyan, mintha bicikliznék. 623 00:54:54,625 --> 00:54:55,833 Én sem tehetek róla. 624 00:54:55,916 --> 00:54:58,208 Ne késztessem, hogy kibillentselek, Sam. 625 00:54:58,791 --> 00:54:59,833 Nem tennéd. 626 00:54:59,916 --> 00:55:02,458 Ó, mindig borravalót adok az embereknek. Ismert vagyok róla. 627 00:55:14,708 --> 00:55:15,750 Nem tehetem. 628 00:55:16,416 --> 00:55:17,333 Nem tudom megtenni. 629 00:55:17,416 --> 00:55:18,791 Ez a könnyű rész. 630 00:55:18,875 --> 00:55:20,583 Ez leesik a motorról. 631 00:55:23,041 --> 00:55:24,916 Mondtam, hogy nem tudok! 632 00:56:59,666 --> 00:57:02,208 - Három kettő egy. - Három kettő egy. 633 00:57:06,125 --> 00:57:09,000 - Hé, emlékszel arra az időre, amikor elmentünk ... - Igen! 634 00:57:40,666 --> 00:57:43,291 Hamarosan itt lesz az ideje hogy elköltözzek otthonról, lány 635 00:57:44,625 --> 00:57:45,958 vagy kezdjen fizetni bérleti díjat. 636 00:58:00,125 --> 00:58:03,416 Hihetetlen voltál ma. Gaye szerint tehetsége van. 637 00:58:05,208 --> 00:58:07,000 Hé, köszönöm, hogy rámtoltál. 638 00:58:08,791 --> 00:58:11,166 És sajnálom, hogy ezzel együtt kell élned. 639 00:58:12,791 --> 00:58:14,166 Viccelsz? 640 00:58:15,416 --> 00:58:17,958 A legszerencsésebb embernek tartom magam. 641 00:58:18,041 --> 00:58:19,250 Ó fogd be. 642 00:58:21,458 --> 00:58:22,333 Hogy hogy? 643 00:58:25,416 --> 00:58:26,666 Mert egy éjszakára ... 644 00:58:28,750 --> 00:58:31,083 Arra gondoltam, hogy soha többé nem látlak. 645 00:58:33,125 --> 00:58:34,000 De én megtettem. 646 00:58:35,250 --> 00:58:37,125 Én, minden nap. 647 00:58:45,583 --> 00:58:47,125 Is-is… 648 00:58:48,083 --> 00:58:50,666 Olvastam szarkákat. 649 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 - Ó igen? - Ó igen. 650 00:58:52,083 --> 00:58:55,208 Kiderült, hogy egy életen át párosodnak. 651 00:58:55,291 --> 00:58:56,125 Igazán? 652 00:58:57,666 --> 00:58:58,916 Teljesen monogám. 653 00:58:59,625 --> 00:59:00,625 Egy és csak. 654 00:59:01,416 --> 00:59:03,791 Ők találnak lelki társuk és játékuk ... 655 00:59:03,875 --> 00:59:06,333 - Te vagy… - Játék vége. Vége a játéknak. 656 00:59:07,041 --> 00:59:11,333 Nos, talán ez magyarázza, miért vannak olyan nyomorult és dühös állandóan. 657 00:59:11,416 --> 00:59:14,125 - Mi bajod van? - Te! Mi a baj veled? 658 00:59:14,208 --> 00:59:16,791 - Te ilyen sajtgolyó vagy. - Megőrültél. Őrült. 659 01:00:33,958 --> 01:00:35,291 Hé, hé, Peng. 660 01:00:36,291 --> 01:00:38,000 Boldog születésnapot! 661 01:00:38,083 --> 01:00:40,291 - Boldog születésnapot! - Ó! 662 01:00:40,375 --> 01:00:43,083 - Jaj, nézd meg mindezt. - Essünk neki. 663 01:00:43,791 --> 01:00:46,666 Ó, köszönöm. Peng, én Pengem. 664 01:00:46,750 --> 01:00:48,750 "Vedd ki azt a véres madarat a házból"? 665 01:00:48,833 --> 01:00:51,125 Ugye, nem ezt mondtam? 666 01:00:51,208 --> 01:00:53,000 - Mozdulj fel. - Ne hallgass rá. 667 01:00:53,916 --> 01:00:57,166 - Engedj be. - Három, kettő és nyílt tűz! 668 01:00:57,250 --> 01:00:58,750 Hé, várj. 669 01:01:04,625 --> 01:01:06,916 Én vagyok a főnök. Én vagyok a főnök. 670 01:01:08,875 --> 01:01:11,250 - Elég sokat zsugorodott, anya. - Úgy gondolom. 671 01:01:11,333 --> 01:01:13,458 Azt hiszem, megvan. 672 01:01:13,541 --> 01:01:15,333 Mi van veled, Oli? 673 01:01:15,416 --> 01:01:16,583 Magassarkúval. 674 01:01:16,666 --> 01:01:18,916 - Ó, te csaló. - Csaló. 675 01:01:19,000 --> 01:01:20,375 Ne felejtsd el Pingvint. 676 01:01:20,458 --> 01:01:22,833 Gyerünk, Peng. Talán kaphatok egy… 677 01:01:22,916 --> 01:01:25,833 - Szóval, hol van megint? Itt? - Hmm-hmm. 678 01:01:27,833 --> 01:01:30,125 Anya szereti az óceánt. Mindig van. 679 01:01:35,583 --> 01:01:36,541 - Anya találkozott apuval ... - Hé. 680 01:01:39,041 --> 01:01:40,166 Mit csinálsz? 681 01:01:40,666 --> 01:01:41,500 Semmi. 682 01:01:43,000 --> 01:01:44,416 Ez csak egy dolog. 683 01:01:49,708 --> 01:01:51,333 Miféle dolog? 684 01:01:53,208 --> 01:01:54,958 Én ... ezeket be tudom csomagolni. 685 01:01:55,500 --> 01:01:56,458 Szüksége van valamire ... 686 01:01:57,000 --> 01:01:59,083 Mármint segíthetek, ha úgy tetszik. 687 01:01:59,666 --> 01:02:01,250 Nincs semmi baj. 688 01:02:02,625 --> 01:02:03,708 Összecsomagolom őket. 689 01:02:25,958 --> 01:02:28,625 Eljövetel. Eljövetel 690 01:02:29,791 --> 01:02:32,041 Szia, Nan Jan 691 01:02:33,125 --> 01:02:33,958 Szia. 692 01:02:35,666 --> 01:02:36,541 - Hé, Nan. - Szia. 693 01:02:36,625 --> 01:02:37,916 Szia. 694 01:02:39,208 --> 01:02:42,625 Ó, te hoztad a Pingvint. De kedves. 695 01:02:43,458 --> 01:02:46,500 - Szia anya. - Helló édesem. Boldog születésnapot. 696 01:02:46,583 --> 01:02:47,708 Köszönöm. 697 01:02:47,791 --> 01:02:49,666 - Gyorsan, gyorsan, cipeljen. - Siess. Na gyere. 698 01:02:49,750 --> 01:02:51,375 - Elrejteni őket, gyorsan. - Na gyere. 699 01:02:55,375 --> 01:02:57,416 Köszönöm, Kyles. 700 01:02:57,500 --> 01:02:59,916 Ó, Sammy, olyan öreg vagy. 701 01:03:02,958 --> 01:03:04,458 Uh, jól fogom viselni. 702 01:03:04,541 --> 01:03:06,000 Nekem buborékok vannak, de ... 703 01:03:06,083 --> 01:03:08,125 Nézd, megkaptam az olcsó cuccokat mert nem kóstolhatod meg. 704 01:03:08,208 --> 01:03:11,250 - Remek. Köszönöm. Csak jöjjön. - Igen. Szeretlek. 705 01:03:11,333 --> 01:03:12,875 Szeretlek. 706 01:03:12,958 --> 01:03:14,166 Kylie! 707 01:03:14,250 --> 01:03:17,250 Ez az asztal nem fogja magát teríteni. Na gyere. 708 01:03:17,333 --> 01:03:19,916 - Oké. Oké, anya. - És használja a jó szalvétákat. 709 01:03:21,083 --> 01:03:23,958 Több mint egy évet vártam erre. 710 01:03:24,041 --> 01:03:25,625 Köszi anya. 711 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 Óh ne. 712 01:03:29,291 --> 01:03:33,041 Esküszöm arra a madárra csak azért tesz velem, hogy idegesítsen. 713 01:03:34,666 --> 01:03:36,541 - Bocs, anya. - Megfogom érteni. 714 01:03:36,625 --> 01:03:39,041 - Kösz, Roo. - Benn kell lenned? 715 01:03:39,125 --> 01:03:40,458 Nem akarta. 716 01:03:43,416 --> 01:03:45,166 - Shoo, shoo! Elhesseget! - Az lesz Gaye. 717 01:03:45,250 --> 01:03:47,708 Néha ő azt gondolja, hogy a lábujjak férgek. 718 01:03:47,791 --> 01:03:51,166 Oh! Sajnálom. Sajnálom, Jan. 719 01:03:51,250 --> 01:03:54,125 - Szóval, Gaye, úgy gondolod, hogy Samnak van egy lövése? - Ó igen. 720 01:03:54,208 --> 01:03:57,458 Szóval, sok időt fog tölteni a vízben? 721 01:03:57,541 --> 01:03:59,208 Ja, edzés heti háromszor. 722 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Veszélyesen hangzik. És Sam nem tud úszni, nem? 723 01:04:02,875 --> 01:04:05,375 Ne aggódj, Jan. Még nem fulladtam meg egy diákot. 724 01:04:05,458 --> 01:04:08,541 De a volt férjem, hát… ez egy egészen más történet. 725 01:04:11,625 --> 01:04:13,541 Tudod, hm, a tanítványaim, 726 01:04:13,625 --> 01:04:15,958 ők ... általában vesznek sokáig megtalálják az egyensúlyukat ... 727 01:04:16,041 --> 01:04:18,250 Tessék, Peng, friss levegő. 728 01:04:18,333 --> 01:04:21,958 ... vállalta mint a kacsa a vízhez, ez. 729 01:04:22,041 --> 01:04:25,500 Őszintén szólva ez az első alkalom A baleset óta normálisnak érzem magam. 730 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 Amikor kajakozom, Úgy nézek ki, mint mindenki más. 731 01:04:29,041 --> 01:04:31,666 Nos, hála istennek Gaye-ért. 732 01:04:31,750 --> 01:04:34,375 Valakinek ki kell hoznia Samet a házból, Legyél proaktív. 733 01:04:34,458 --> 01:04:35,458 Anya, kérlek. 734 01:04:35,541 --> 01:04:37,875 Anya, mi ... Ezt teszi Cameron minden nap. 735 01:04:37,958 --> 01:04:40,708 - Nem ezt mondtam. - Hmm-hmm. 736 01:04:40,791 --> 01:04:42,041 Nem erre gondoltam, Cam. 737 01:04:42,125 --> 01:04:44,625 - Tudom. - Csak annyit mondok, hogy nagyon nehéz. 738 01:04:44,708 --> 01:04:47,125 Megvan a munkád. Sam gyakran egyedül van. 739 01:04:47,208 --> 01:04:49,375 Tetszik neki a függetlensége, Jan. 740 01:04:49,458 --> 01:04:51,208 - De nem tud járni. - Istenem. 741 01:04:52,208 --> 01:04:53,583 Itt vagyok, anya. 742 01:04:53,666 --> 01:04:56,041 Mennyi önállósággal kell rendelkeznie? 743 01:04:56,125 --> 01:04:58,500 - Anya, három méterre vagyok tőled. - Nem igazán. 744 01:04:58,583 --> 01:04:59,416 Kérem. 745 01:04:59,500 --> 01:05:01,833 - Mi lenne, ha valami szörnyűség történne? - Ó, Istenem, anya. 746 01:05:01,916 --> 01:05:04,583 Megvan a telefonja, Jan. Felhívna. 747 01:05:04,666 --> 01:05:07,333 Igen, mi van, ha elesik vagy tűz volt? 748 01:05:07,416 --> 01:05:11,125 Hé, fiúk! Um, mit szólnál, ha beugrasz a medencébe? 749 01:05:13,125 --> 01:05:15,333 - Vedd el a tányéraidat. - Ó, csak szórakozni kezdett. 750 01:05:15,416 --> 01:05:18,083 - Még kapunk süteményt? - Természetesen fogunk, ding-dong. 751 01:05:18,166 --> 01:05:20,708 - Csokoládé. - Ne hívj ding-dongnak. 752 01:05:20,791 --> 01:05:22,666 Mi lenne, ha nem érné el a telefonját? 753 01:05:22,750 --> 01:05:25,000 - Istenem. - Mi lenne, ha nem vennék fel? 754 01:05:25,083 --> 01:05:27,208 Mi nem beszélünk mi lenne, ha Jan. Éljük az életünket. 755 01:05:27,291 --> 01:05:29,083 - Cam, ne. - Ó, igen. 756 01:05:29,166 --> 01:05:33,083 Minden móka és nincs felelősség. Nézd, hová jutottál. 757 01:05:33,166 --> 01:05:36,500 - Lehet, hogy én is elmegyek úszni. - Kérem, üljön le, Gaye. 758 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 - Rendben van. - És, Jan, ha arra utalsz ... 759 01:05:38,500 --> 01:05:40,333 Nem, nem utalt rá. Ez csak… 760 01:05:40,416 --> 01:05:42,375 Hagyja békén. Részeg és érzelmes. 761 01:05:42,458 --> 01:05:43,500 Azt hallottam, hogy. 762 01:05:43,583 --> 01:05:46,208 Nos, igen, természetesen. Három méterre vagy, anya. 763 01:05:46,291 --> 01:05:48,125 - Amikor szegény apád meghalt ... - Ó. 764 01:05:48,208 --> 01:05:49,625 - Csak ... Oké. - Foglaljon helyet. 765 01:05:49,708 --> 01:05:51,666 Nem, nem, kérem. Maradhat is. 766 01:05:51,750 --> 01:05:55,666 Amikor szegény apád meghalt, azt hittem, legalább még mindig megkaptam a lányokat. 767 01:05:55,750 --> 01:05:59,416 De most Éjszaka ébren fekszem, aggódva. 768 01:05:59,500 --> 01:06:00,458 És én nem? 769 01:06:00,958 --> 01:06:02,333 Csak valaha is aggódom. 770 01:06:02,416 --> 01:06:06,750 Aggódom, ha túl boldog vagyok Sam előtt vagy túl szomorú a fiúk előtt. 771 01:06:06,833 --> 01:06:09,166 Aggódom, ha elviszem őket a tengerpartra 772 01:06:09,250 --> 01:06:12,208 vagy ha önzőek vagyunk. Aggódom… 773 01:06:12,291 --> 01:06:14,750 Aggódom, ha túl sokat teszek Samért vagy nem elég. 774 01:06:14,833 --> 01:06:15,666 Tudom. 775 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 Aggódom, Sam nem tud járni mert elköltöztem, miután elesett. 776 01:06:18,041 --> 01:06:20,250 Nem kedvesem, ennek semmi köze ... 777 01:06:20,333 --> 01:06:22,375 Hidd el, Jan. aggódom. 778 01:06:22,458 --> 01:06:24,250 Sajnálom, szerelem. Én csak… 779 01:06:25,416 --> 01:06:26,666 Csak félek. 780 01:06:27,375 --> 01:06:29,958 Újra meg akarom gyógyítani a kislányomat, és nem tehetem. 781 01:06:30,041 --> 01:06:33,458 - És megőrjít. Én csak... - Pszt. 782 01:06:33,541 --> 01:06:35,041 Nos, ne cseszd el. 783 01:06:35,125 --> 01:06:36,041 Nem nem nem. Pszt. 784 01:06:36,541 --> 01:06:38,125 - Hallja ezt? - Mit? 785 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Az a Pingvin? 786 01:06:45,500 --> 01:06:48,166 Hé! Hé! Hagyja békén! 787 01:06:48,250 --> 01:06:49,833 - Óh ne! - Pingvin! 788 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Biztonsági mentés! 789 01:06:51,166 --> 01:06:52,500 - Pingvin! - Pingvin! 790 01:06:52,583 --> 01:06:54,083 - Hagyja békén! - Hé! 791 01:06:54,166 --> 01:06:56,208 - Mi történik? - Hé! 792 01:06:58,875 --> 01:07:00,458 Pingvin! 793 01:07:03,583 --> 01:07:05,000 Pingvin! 794 01:07:09,166 --> 01:07:10,375 Pingvin! 795 01:07:10,958 --> 01:07:11,833 - Hé! - Apa! 796 01:07:11,916 --> 01:07:13,791 Hagyd őt békén, te keverék. 797 01:07:13,875 --> 01:07:15,041 Óh ne. 798 01:07:15,125 --> 01:07:16,041 Nem! 799 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 Pingvin! Pingvin! Nem! 800 01:07:17,750 --> 01:07:18,750 - Peng! - Pingvin! 801 01:07:18,833 --> 01:07:20,083 Peng! 802 01:07:20,166 --> 01:07:21,208 Gyere vissza! 803 01:07:21,291 --> 01:07:22,125 Pingvin! 804 01:07:22,208 --> 01:07:24,333 - Peng! - Peng! 805 01:07:28,208 --> 01:07:29,166 Gyere vissza! 806 01:07:29,791 --> 01:07:31,708 - Pingvin! - Lement oda. 807 01:07:33,750 --> 01:07:35,750 Ó, édesem. 808 01:07:36,875 --> 01:07:37,708 Na gyere. 809 01:07:49,791 --> 01:07:50,833 Pingvin! 810 01:07:53,208 --> 01:07:54,708 Tudtam. 811 01:07:54,791 --> 01:07:57,416 Nem esernyő a sok közületek. 812 01:07:57,500 --> 01:08:00,166 Hazafelé készülünk. Ennek az időjárásnak nincs értelme. 813 01:08:00,250 --> 01:08:01,833 Talán a tengerparton van. 814 01:08:01,916 --> 01:08:03,791 Sötétedik, Snow. 815 01:08:03,875 --> 01:08:05,833 Csak még öt perc, kérem. 816 01:08:05,916 --> 01:08:07,708 Mindannyian megbetegszenek. 817 01:08:07,791 --> 01:08:09,875 Adjunk neki még ötöt. Megy! Megy! 818 01:08:12,208 --> 01:08:13,500 Pingvin! 819 01:08:17,125 --> 01:08:18,416 Miért tették? 820 01:08:19,291 --> 01:08:21,041 A pingvin senkinek sem ártana. 821 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 Peng! 822 01:08:22,208 --> 01:08:24,500 A szarka területi, társ. 823 01:08:24,583 --> 01:08:26,791 Technikailag ez nem Penguin otthona. 824 01:08:27,291 --> 01:08:28,208 Az övék. 825 01:08:28,291 --> 01:08:30,125 Pingvin! 826 01:08:30,208 --> 01:08:32,000 De mi vagyunk az otthona. 827 01:08:32,083 --> 01:08:34,375 Tudom, édesem. Tudom. 828 01:08:35,333 --> 01:08:36,875 Pingvin! 829 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 ... más nap eltörhetett volna. 830 01:09:52,416 --> 01:09:53,666 De várt anyára. 831 01:09:55,500 --> 01:09:57,708 És én vittem oda. 832 01:09:59,916 --> 01:10:02,583 bárcsak én támaszkodtam volna arra a kerítésre. 833 01:10:04,458 --> 01:10:07,000 bárcsak én törtem volna a hátam. 834 01:10:45,333 --> 01:10:46,958 Szilveszter van? 835 01:10:49,583 --> 01:10:50,500 Nem. 836 01:10:51,083 --> 01:10:52,916 Akkor miért vannak tűzijátékok? 837 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Nem tudom. 838 01:10:57,666 --> 01:10:59,166 Mert néha 839 01:11:00,000 --> 01:11:01,750 csak szép dolgok történnek. 840 01:11:09,416 --> 01:11:10,750 Haragszol Noah-ra? 841 01:11:16,666 --> 01:11:18,666 Mert bárki kiengedhette volna. 842 01:11:20,791 --> 01:11:21,625 Tudom. 843 01:11:28,875 --> 01:11:30,291 Pingvin! 844 01:11:36,625 --> 01:11:37,500 Peng! 845 01:11:39,083 --> 01:11:40,375 Pingvin! 846 01:11:44,500 --> 01:11:45,875 Pingvin! 847 01:11:53,666 --> 01:11:54,583 Peng! 848 01:12:47,666 --> 01:12:48,708 Jól vagy, Snow? 849 01:12:54,250 --> 01:12:55,875 Szerinted meghalt? 850 01:12:56,666 --> 01:12:58,583 Jesszus, Roo, nem. 851 01:12:58,666 --> 01:13:00,291 Csak fél. 852 01:13:01,041 --> 01:13:03,875 Adj neki időt, hogy megtalálja a hazafelé vezető utat. Tudja, hol vagyunk. 853 01:13:04,500 --> 01:13:07,125 És Pingvin kemény. Nem igaz, Sammy? 854 01:13:07,208 --> 01:13:08,041 Noé? 855 01:13:12,250 --> 01:13:13,708 Jól van. Ő csak… 856 01:13:14,208 --> 01:13:16,375 Noah, nem te vagy a hibás. 857 01:13:16,458 --> 01:13:18,375 Természetesen nem a te hibád. 858 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 Ezt le kell állítania. 859 01:13:21,125 --> 01:13:22,541 El kell engedned. 860 01:13:24,000 --> 01:13:27,583 Nem vagy hibás a pingvinért, és nem vagy hibás a balesetemért. 861 01:13:27,666 --> 01:13:30,750 Oké. Oké. Ne fordítsuk meg ezt valamibe nem. Éppen... 862 01:13:30,833 --> 01:13:33,333 - Azt hiszi, hogy az. Ugye, Noah? - Ó, Sam. 863 01:13:33,416 --> 01:13:34,750 Miért kell erről beszélnünk? 864 01:13:34,833 --> 01:13:37,208 Mert unom, hogy nem beszélek róla. 865 01:13:38,166 --> 01:13:39,541 Kérlek, ne menj el. 866 01:13:43,041 --> 01:13:46,375 Azt mondod, nem vagyok hibás, anya, de nem gondolod komolyan. 867 01:13:46,458 --> 01:13:47,583 Természetesen komolyan gondolja. 868 01:13:47,666 --> 01:13:49,458 Nem tudsz semmit, apa. 869 01:13:49,541 --> 01:13:53,041 - Hé, hé, ez elég. - Nem látja, ahogy rám néz. 870 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 - Belső hangok, társ ... - Ó, fogd be, Cam. 871 01:13:57,500 --> 01:14:01,000 Kérlek, Noah, ha van mondani valót, csak mondani. 872 01:14:04,791 --> 01:14:07,583 Kérem. Szükségem van rá, hogy beszélj velem. 873 01:14:10,750 --> 01:14:13,541 Az én hibám, hogy felmentünk arra a toronyba. Az én ötletem volt. 874 01:14:13,625 --> 01:14:15,583 Én vagyok az oka annak, hogy eltörted a hátad. 875 01:14:16,791 --> 01:14:17,833 Te boldog? 876 01:14:18,916 --> 01:14:20,708 Nem, nem vagyok boldog. 877 01:14:22,125 --> 01:14:24,500 És néha azt gondolom Soha többé nem leszek boldog 878 01:14:24,583 --> 01:14:26,208 de nem miattad. 879 01:14:26,708 --> 01:14:30,500 Akkor miért nem akarsz soha beszélni hozzám, vagy a közelemben lenni? 880 01:14:31,250 --> 01:14:34,625 - Nem tudom. Rengeteg hibát elkövettem. - Állandóan öleled Oli-t. 881 01:14:34,708 --> 01:14:36,291 - Nem nézhetsz rám! - Félek. 882 01:14:36,375 --> 01:14:40,250 Csak rettegek ettől a sok haragtól csak kilobban belőlem. 883 01:14:41,375 --> 01:14:44,125 Nem csak rád, egyáltalán ... mindnyájan. 884 01:14:44,208 --> 01:14:46,916 Nekem is. Te, Cam. 885 01:14:49,875 --> 01:14:52,375 És azt kívánom ... 886 01:14:52,458 --> 01:14:57,083 … Minden nap, szeretném soha nem mentünk arra a véres tetőre! 887 01:14:59,750 --> 01:15:00,791 De mentünk. 888 01:15:02,458 --> 01:15:04,916 Ez volt a mi döntésünk. 889 01:15:05,833 --> 01:15:06,791 Nem a tiéd. 890 01:15:09,375 --> 01:15:10,625 Nem vagy hibás 891 01:15:10,708 --> 01:15:11,750 bármelyikre. 892 01:15:12,250 --> 01:15:13,291 Ígérem. 893 01:15:14,375 --> 01:15:16,416 Csak egy darab régi, korhadt fa volt. 894 01:15:20,041 --> 01:15:23,500 Sajnálom, hogy nem voltam elég erős hogy segítsen ennek megértésében. 895 01:15:25,333 --> 01:15:26,541 Vagy segítsen rajta. 896 01:15:27,833 --> 01:15:30,791 Nem gondoltam, hogy elég erős vagyok hogy magam is átvészeljem. 897 01:15:32,000 --> 01:15:32,875 De én. 898 01:15:34,708 --> 01:15:35,916 És ezt most tudom. 899 01:15:42,333 --> 01:15:43,208 Itt vagyok. 900 01:15:46,125 --> 01:15:47,041 Anyukád vagyok. 901 01:15:52,166 --> 01:15:53,416 Ugyanaz a mama. 902 01:16:27,541 --> 01:16:29,416 Jól néz ki. 903 01:17:23,916 --> 01:17:25,583 Viszlát, anya. 904 01:17:25,666 --> 01:17:26,541 Viszlát, édes. 905 01:17:28,166 --> 01:17:29,083 Viszlát, anya. 906 01:17:31,916 --> 01:17:32,750 Szia. 907 01:17:46,166 --> 01:17:48,041 Jó napot kívánok, drágám. 908 01:17:48,125 --> 01:17:48,958 Te is. 909 01:18:13,833 --> 01:18:15,708 - Végül. - Ó. 910 01:18:18,000 --> 01:18:19,500 Akkor rendben. 911 01:18:20,666 --> 01:18:21,916 Feladom. 912 01:18:22,000 --> 01:18:23,541 Mi ez az egész? 913 01:18:23,625 --> 01:18:24,833 Kimegyünk. 914 01:18:25,333 --> 01:18:27,958 Még egy éjszakát nem töltünk bámulással Pingvin kosaránál. 915 01:18:28,041 --> 01:18:29,708 Kimegyünk halért és chipsért. 916 01:18:30,500 --> 01:18:34,583 Szükségem van egy bekötésre, hogy menjek a strandra? 917 01:18:34,666 --> 01:18:36,708 Nos, ki mondott valamit a strandról? 918 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 Fiúk. 919 01:18:38,125 --> 01:18:40,416 Mire készülsz? 920 01:18:41,041 --> 01:18:42,916 - A mindenit. - Megvan. 921 01:18:43,916 --> 01:18:46,916 Három kettő egy. 922 01:18:47,833 --> 01:18:51,625 - Ta-da! - Ta, ta, ta, ta, ta, ta-da-la! 923 01:18:51,708 --> 01:18:53,666 Csak Gaye. 924 01:18:53,750 --> 01:18:58,000 Nem csak Gaye. Ez Gaye és Gaye kamionja. 925 01:18:58,083 --> 01:18:59,791 - Fiúk, menjünk. - Igen igen igen! 926 01:18:59,875 --> 01:19:02,291 - Ó, szia, Bron. - Meglepetés? 927 01:19:03,166 --> 01:19:05,333 Ne nézz rám. Senki nem mond nekem semmit. 928 01:19:05,416 --> 01:19:07,500 - Mi folyik itt? - Egy kettő három. 929 01:19:07,583 --> 01:19:08,750 Ta-da! 930 01:19:08,833 --> 01:19:10,041 Szekere vár. 931 01:19:10,125 --> 01:19:12,583 A táskáknak anya után kell menniük. 932 01:19:14,250 --> 01:19:15,666 Kimegyünk 933 01:19:15,750 --> 01:19:16,875 halak és chipsek számára. 934 01:19:23,625 --> 01:19:25,166 Csak ha akarod. 935 01:19:35,500 --> 01:19:36,375 Oké. 936 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 Hajtás! 937 01:19:39,000 --> 01:19:41,541 És vezess, babák! 938 01:20:19,125 --> 01:20:22,083 Megcsináltuk. 939 01:20:22,166 --> 01:20:24,791 - Ó, hála Istennek. - Ó, köszönöm, srácok. 940 01:20:24,875 --> 01:20:28,166 - Itt? - Köszönöm. Igen, csak itt. 941 01:20:29,500 --> 01:20:30,708 Ó, mama. 942 01:20:57,458 --> 01:21:00,208 Rendben van. Na gyere. 943 01:22:01,666 --> 01:22:03,125 - Hé. - Hé. 944 01:22:04,833 --> 01:22:07,250 Ez nagyon alattomos volt. 945 01:22:07,333 --> 01:22:08,875 Igen. 946 01:22:23,166 --> 01:22:24,541 Tedd fel nekem ezt a kérdést. 947 01:22:29,458 --> 01:22:30,375 Melyik kérdés? 948 01:22:32,083 --> 01:22:34,375 Azt mondtam, hogy soha ne kérdezz tőlem. 949 01:22:40,125 --> 01:22:41,083 Hogy vagy? 950 01:22:50,708 --> 01:22:51,583 Jobb vagyok. 951 01:22:55,166 --> 01:22:56,250 Köszönöm, Cam. 952 01:23:05,125 --> 01:23:06,208 Köszönöm. 953 01:23:28,125 --> 01:23:29,291 Lehet egy másik. 954 01:23:36,500 --> 01:23:37,333 Ez nem. 955 01:23:40,416 --> 01:23:42,000 - Az a Pingvin. - Ó. 956 01:23:42,083 --> 01:23:43,791 Ez a Pingvin! 957 01:23:43,875 --> 01:23:46,500 - Visszajött! Visszajött. - Pingvin, pingvin, pingvin! 958 01:23:46,583 --> 01:23:47,791 Pingvin! 959 01:23:50,125 --> 01:23:52,000 Adj puszit. Szem piszkál. 960 01:24:05,000 --> 01:24:06,083 - Peng. - Peng. 961 01:24:13,458 --> 01:24:15,791 Anya nem az a személy, aki valaha volt. 962 01:24:19,833 --> 01:24:22,708 És tudom, hogy nem ő az a személy lenni akart. 963 01:24:25,083 --> 01:24:26,000 De nekem, 964 01:24:27,625 --> 01:24:29,458 ennél sokkal több. 965 01:24:36,833 --> 01:24:38,208 Mint ez, Peng? 966 01:25:28,750 --> 01:25:31,250 Hová mész? 967 01:25:32,291 --> 01:25:33,125 Peng? 968 01:26:14,458 --> 01:26:15,291 Peng? 969 01:26:34,750 --> 01:26:35,583 Mi az? 970 01:26:39,708 --> 01:26:40,875 Mire készülsz? 971 01:26:41,833 --> 01:26:42,791 Hé? 972 01:27:08,833 --> 01:27:09,666 Köszönöm. 66236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.