Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:30,600
Senior Managing Director
2
00:00:48,960 --> 00:00:52,760
The time is now 5.00pm.
3
00:01:00,720 --> 00:01:05,600
Life in Overtime
4
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
Mr Tashiro.
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,840
Thank you for your many years of service.
6
00:01:32,440 --> 00:01:35,520
It's too bad I won't be able
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,040
to learn from you anymore.
8
00:01:37,120 --> 00:01:39,920
Drop by anytime. We'll be always waiting.
9
00:01:41,240 --> 00:01:42,680
Thanks.
10
00:01:42,960 --> 00:01:44,440
If I take you seriously
11
00:01:44,520 --> 00:01:47,160
I bet you'll mock me later.
12
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
This was left in your locker.
13
00:02:00,080 --> 00:02:02,880
We hereby bestow this honour
14
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
to our best performing branch.
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,960
Branch Manager Tashiro, congratulations.
16
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Thank you, sir.
17
00:02:19,200 --> 00:02:21,520
Mr Tashiro will be an executive soon.
18
00:02:21,600 --> 00:02:22,880
Can't compete with
19
00:02:22,960 --> 00:02:24,520
a Tokyo University graduate.
20
00:02:28,720 --> 00:02:30,200
Please step forward a little.
21
00:02:30,320 --> 00:02:33,600
I was on the executive track
22
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
but lost out to a rival
23
00:02:37,960 --> 00:02:41,600
and was suddenly transferred to a subsidiary.
24
00:02:42,880 --> 00:02:46,200
I never got back on the promotion ladder
25
00:02:46,400 --> 00:02:48,640
and today, I retire.
26
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
Mr Tashiro, your taxi is here.
27
00:02:55,200 --> 00:02:56,520
It is?
28
00:02:57,800 --> 00:03:02,120
At our company, regardless of status
29
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
retirees are sent home in executive taxis.
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
If all had gone as planned
31
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
I would've been using them every day.
32
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
Mr Tashiro, congratulations!
33
00:03:38,120 --> 00:03:40,320
Thank you for everything!
34
00:03:40,480 --> 00:03:42,800
Please have a good rest!
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
Thanks.
36
00:03:48,960 --> 00:03:52,440
Retirement is like a premature funeral.
37
00:04:16,360 --> 00:04:18,800
Mr Tashiro, congratulations!
38
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
Thank you for everything!
39
00:04:21,200 --> 00:04:23,240
Please have a good rest!
40
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
Excuse me.
41
00:04:34,400 --> 00:04:36,160
Excuse me.
42
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
Excuse me.
43
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
Shall I go around the station?
44
00:04:42,400 --> 00:04:45,480
No, that's the long way around.
45
00:04:46,440 --> 00:04:48,360
Very well, we'll take
46
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
your usual commuting route.
47
00:04:51,560 --> 00:04:53,200
For the last time.
48
00:04:54,200 --> 00:04:56,120
Last time?
49
00:04:56,200 --> 00:04:58,760
I'm not dying, you know.
50
00:04:59,760 --> 00:05:01,720
You may as well be.
51
00:05:04,360 --> 00:05:07,680
Not having a job is torture.
52
00:05:08,680 --> 00:05:12,600
I quit once, but went straight back.
53
00:05:14,920 --> 00:05:16,760
I see...
54
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
I'll drive slowly.
55
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Tashiro
56
00:06:20,440 --> 00:06:23,040
—I'm back. —Welcome home!
57
00:06:26,440 --> 00:06:29,040
Well done. Let me take those.
58
00:06:29,880 --> 00:06:31,080
Hello.
59
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
Congratulations, Dad!
60
00:06:33,280 --> 00:06:35,640
Sosuke, you've retired at last.
61
00:06:35,720 --> 00:06:37,400
Toshi, you came too?
62
00:06:37,480 --> 00:06:39,280
Grandpa, here!
63
00:06:39,360 --> 00:06:43,040
Oh, thanks! A gold medal for me?
64
00:06:43,680 --> 00:06:45,920
Grandpa, toss me!
65
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
OK!
66
00:06:48,400 --> 00:06:50,440
One!
67
00:06:50,520 --> 00:06:52,800
Two!
68
00:06:52,880 --> 00:06:54,200
Three!
69
00:06:54,280 --> 00:06:56,920
Mai! Stop, it's dinner time.
70
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
Wow, what a feast.
71
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
Let's make a toast.
72
00:07:03,240 --> 00:07:04,760
I'll go get changed.
73
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
No... you're the guest of honour.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,840
Sit down for a drink first.
75
00:07:08,920 --> 00:07:10,240
Come on, have a seat.
76
00:07:10,320 --> 00:07:12,120
Come on...
77
00:07:16,240 --> 00:07:17,800
Oh, thanks.
78
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Thank you.
79
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
Thank you.
80
00:07:24,880 --> 00:07:26,400
OK. Mum, you start.
81
00:07:26,480 --> 00:07:28,080
Never mind me.
82
00:07:28,160 --> 00:07:31,560
Chigusa, you have to. For good luck.
83
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
Really? All right then.
84
00:07:34,400 --> 00:07:38,840
Thank you for all your hard work, dear.
85
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
You've always been busy
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,320
so please get some rest now.
87
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
Thanks.
88
00:07:49,040 --> 00:07:50,880
Well, I guess...
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,840
Cheers!
90
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
Cheers.
91
00:08:04,840 --> 00:08:06,840
—Yummy! —OK, I'll go get changed...
92
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
Hey, wait.
93
00:08:09,120 --> 00:08:12,040
Sosuke, come and take a look.
94
00:08:12,920 --> 00:08:15,840
This way... that's it.
95
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
Now sit. Good.
96
00:08:21,120 --> 00:08:22,520
Ready?
97
00:08:24,520 --> 00:08:25,880
Here we go.
98
00:08:28,680 --> 00:08:31,080
Delicious!
99
00:08:34,080 --> 00:08:36,400
Sosuke! Can you see us?
100
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
Mum! Let's dance!
101
00:08:38,440 --> 00:08:40,960
Mum? Miyuki?
102
00:08:41,040 --> 00:08:43,440
Toshi went to Morioka to film this.
103
00:08:44,280 --> 00:08:47,640
Sorry. Chigusa's taking advantage of you
104
00:08:47,720 --> 00:08:48,960
being her cousin.
105
00:08:49,040 --> 00:08:51,360
It's fine. Being an illustrator
106
00:08:51,440 --> 00:08:53,040
means my schedule is flexible.
107
00:08:59,240 --> 00:09:02,760
(Festival chant)
108
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
What are they doing?
109
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
That's the Sansa dance
110
00:09:14,160 --> 00:09:15,360
from Grandpa's hometown.
111
00:09:15,440 --> 00:09:18,160
It's done to wish for happiness, right?
112
00:09:20,280 --> 00:09:23,880
To invite and welcome good fortune.
113
00:09:27,320 --> 00:09:30,720
(Festival chant)
114
00:09:31,240 --> 00:09:34,360
(Festival chant)
115
00:09:36,720 --> 00:09:39,760
(Festival chant)
116
00:09:43,520 --> 00:09:45,200
Sosuke.
117
00:09:47,000 --> 00:09:50,720
Today was your last day, huh?
118
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
I don't know if
119
00:09:53,560 --> 00:09:55,640
that's a good thing or a bad thing...
120
00:09:56,000 --> 00:10:00,560
but anyway, you get to drink
121
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
and that ain't bad.
122
00:10:01,920 --> 00:10:03,640
That ain't bad at all!
123
00:10:06,200 --> 00:10:08,480
"That ain't bad"?
124
00:10:08,640 --> 00:10:10,720
It sure isn't good.
125
00:10:12,680 --> 00:10:15,160
—Watch your step. —OK.
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,160
Here.
127
00:10:23,640 --> 00:10:25,960
—Your mother? —Toshi did this too.
128
00:10:28,000 --> 00:10:31,880
Sosuke, thank you for your devotion
129
00:10:31,960 --> 00:10:34,480
to supporting your family.
130
00:10:36,400 --> 00:10:38,640
As the sole breadwinner
131
00:10:38,720 --> 00:10:40,880
you made sure they were happy
132
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
and lived comfortably.
133
00:10:43,720 --> 00:10:47,120
Your unwavering dedication to them
134
00:10:47,200 --> 00:10:50,280
was more important than any job.
135
00:10:50,800 --> 00:10:54,080
Thank you for all you've done.
136
00:10:54,760 --> 00:10:58,040
Please bring everyone to see me.
137
00:10:58,400 --> 00:11:02,960
I lived for my family and now I'm done.
138
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Is that all there is?
139
00:11:04,880 --> 00:11:06,560
What a puny life.
140
00:11:07,480 --> 00:11:10,840
Sosuke, I hear time goes by differently
141
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
when you're retired.
142
00:11:12,680 --> 00:11:13,880
You're free now.
143
00:11:13,960 --> 00:11:18,480
Yes, you've worked so hard for us till now.
144
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
You can do whatever you like now.
145
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
That's easy to say.
146
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Why not have a fling?
147
00:11:26,480 --> 00:11:27,600
A fling?
148
00:11:28,760 --> 00:11:30,840
Yes, why not? A fling.
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,840
An old man with no job
150
00:11:34,920 --> 00:11:36,520
no energy and no income?
151
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
Oh, please. You're still handsome.
152
00:11:41,360 --> 00:11:44,680
—Am I? —Some women have strange tastes.
153
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
Like fossil hunters.
154
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
Fossil hunter!
155
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
You're poking fun at me.
156
00:12:02,880 --> 00:12:04,240
Chigusa...
157
00:12:09,720 --> 00:12:11,360
can we talk?
158
00:12:24,240 --> 00:12:28,240
Up till now, my life's been all about work
159
00:12:28,320 --> 00:12:30,840
with little time for just the two of us.
160
00:12:32,840 --> 00:12:36,600
Let's enjoy life together from now on.
161
00:12:38,440 --> 00:12:39,720
So...
162
00:12:40,440 --> 00:12:43,560
how about a hot spring trip next week?
163
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
We could visit my mum in Morioka.
164
00:12:47,640 --> 00:12:50,320
Go to Hachimantai and Appi too...
165
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
I can't take time off at such short notice.
166
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
The beauty parlour's busy in April.
167
00:12:56,280 --> 00:12:58,680
It's the entrance ceremony season.
168
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
Oh, right!
169
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
I'll go along with you when I'm free.
170
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
"Go along"?
171
00:13:08,360 --> 00:13:10,600
Summer should be better.
172
00:13:11,040 --> 00:13:12,920
OK, good night.
173
00:13:37,000 --> 00:13:40,720
Life In Overtime: Day One
174
00:13:59,640 --> 00:14:02,120
No job to go to anymore.
175
00:14:18,200 --> 00:14:20,960
Good morning. You should relax.
176
00:14:21,280 --> 00:14:23,600
You're free at last.
177
00:14:24,600 --> 00:14:27,720
Sorry, lunch is leftovers.
178
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
In the fridge.
179
00:14:29,960 --> 00:14:31,880
I'm heading out now.
180
00:14:38,240 --> 00:14:40,720
Hikomaro's Lunch Master!
181
00:14:41,120 --> 00:14:44,120
Today, I'm at Oizumi Gakuen.
182
00:14:44,200 --> 00:14:47,960
Here's our destination. A Mio Agio!
183
00:14:50,520 --> 00:14:52,760
Check out this steam!
184
00:14:52,840 --> 00:14:55,120
Enter the veggies!
185
00:14:59,720 --> 00:15:03,960
So succulent! And so crunchy!
186
00:15:04,440 --> 00:15:05,760
Very crisp.
187
00:15:05,840 --> 00:15:08,320
Veggies, you're hired!
188
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
It's like a gallery in here!
189
00:15:11,680 --> 00:15:15,240
A fresh Pizza Margherita with ham.
190
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
A red carpet of ham!
191
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
It's still that early?
192
00:15:20,240 --> 00:15:23,200
And now, enter the pizza!
193
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
I'll have an early lunch.
194
00:15:56,840 --> 00:15:58,240
Coming!
195
00:15:59,800 --> 00:16:01,360
Coming!
196
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
Yes?
197
00:16:03,200 --> 00:16:07,000
Hello! Package for Mr Tashiro Sosuke.
198
00:16:08,880 --> 00:16:11,480
All right. Seal or sign, please.
199
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Where? Here?
200
00:16:13,560 --> 00:16:14,960
Yes, there.
201
00:16:18,680 --> 00:16:20,480
—Done. —Thank you, sir!
202
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
—Here you go. —That's it?
203
00:16:23,560 --> 00:16:25,600
Nothing else?
204
00:16:25,920 --> 00:16:27,760
Yes, that's all.
205
00:16:27,840 --> 00:16:29,080
I see.
206
00:16:54,960 --> 00:17:01,280
Sealed nude special!
207
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
Darn it!
208
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
What am I doing?
209
00:17:14,120 --> 00:17:15,600
Graduation from marriage?
210
00:17:15,720 --> 00:17:18,720
Yeah. It's all the rage now.
211
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
Getting a divorce in old age is a hassle
212
00:17:22,000 --> 00:17:24,960
so couples just live apart.
213
00:17:25,840 --> 00:17:27,920
Without divorcing?
214
00:17:28,000 --> 00:17:31,400
Yeah. Maybe I'll give my husband a diploma
215
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
and throw him out.
216
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
How about tea?
217
00:17:40,240 --> 00:17:41,800
Good idea!
218
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
There's a new café outside the station...
219
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Hi, honey.
220
00:17:51,600 --> 00:17:53,840
What are you doing here?
221
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
I came to pick you up.
222
00:17:56,760 --> 00:17:58,120
See you tomorrow then.
223
00:17:58,200 --> 00:18:00,560
I'm sorry. See you.
224
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
Let's go.
225
00:18:31,080 --> 00:18:32,640
This is...
226
00:18:56,040 --> 00:18:58,400
When Michiko was little
227
00:18:58,480 --> 00:19:00,920
we came to see the cherry blossoms.
228
00:19:04,360 --> 00:19:07,000
One, two... jump!
229
00:19:08,000 --> 00:19:10,760
One, two... jump!
230
00:19:14,880 --> 00:19:18,280
—Careful, Michiko! —OK!
231
00:19:19,360 --> 00:19:21,440
This place just came to mind.
232
00:19:21,640 --> 00:19:23,560
It's so pretty!
233
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
Michiko.
234
00:19:28,840 --> 00:19:29,920
Daddy!
235
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
Those were good times.
236
00:19:36,200 --> 00:19:38,040
"Cherry blossoms scatter."
237
00:19:40,320 --> 00:19:44,280
"Those that remain shall also scatter."
238
00:19:44,720 --> 00:19:46,000
Right?
239
00:19:46,840 --> 00:19:48,640
What's that?
240
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Ryokan's farewell poem.
241
00:19:55,360 --> 00:19:57,600
Blossoms in bloom feel no sympathy
242
00:19:57,680 --> 00:20:01,480
for those that have scattered
243
00:20:02,520 --> 00:20:05,600
but they'll scatter too someday.
244
00:20:08,080 --> 00:20:13,280
All blossoms are destined to scatter.
245
00:20:17,400 --> 00:20:21,200
I never thought about that in my forties.
246
00:20:24,040 --> 00:20:27,560
I always looked forward to tomorrow.
247
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
But now...
248
00:20:30,440 --> 00:20:32,160
Shall we go?
249
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Thanks for picking me up.
250
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
You don't have to do that tomorrow.
251
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
Why not?
252
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
It's not fair that
253
00:20:42,280 --> 00:20:45,000
I'm the only one with a chauffeur.
254
00:20:50,520 --> 00:20:54,920
Life in Overtime: Day Two
255
00:21:02,440 --> 00:21:04,120
Thank you very much!
256
00:21:05,920 --> 00:21:07,760
Hello, sir!
257
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
That's one thin sliver...
258
00:21:45,960 --> 00:21:47,000
I said I'd eat out
259
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
because I had something to do.
260
00:21:50,360 --> 00:21:51,800
She might find out.
261
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Hello, ma'am!
262
00:22:03,400 --> 00:22:06,440
No household garbage!
263
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
But I bought this here a while ago...
264
00:22:09,080 --> 00:22:11,920
No household garbage!
265
00:22:13,320 --> 00:22:14,840
But look... the bag's from here.
266
00:22:14,920 --> 00:22:17,680
No household garbage!
267
00:23:35,960 --> 00:23:38,320
No more parks or libraries.
268
00:23:38,720 --> 00:23:41,880
I have to stay away from geriatric territory.
269
00:23:56,960 --> 00:23:58,200
That's the way.
270
00:24:07,800 --> 00:24:10,760
Hello. Oh, hello.
271
00:24:10,840 --> 00:24:13,680
Hello. Long time no see.
272
00:24:19,520 --> 00:24:21,480
Fantastic!
273
00:24:30,360 --> 00:24:31,880
—Excuse me. —Yes?
274
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
Is he an instructor too?
275
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
Mr Suzuki? He's a member.
276
00:24:39,000 --> 00:24:40,720
Apart from him
277
00:24:40,800 --> 00:24:43,760
everyone else is an old fogey.
278
00:24:44,320 --> 00:24:46,000
Well, people in their sixties
279
00:24:46,080 --> 00:24:48,280
usually lose their leg strength
280
00:24:48,360 --> 00:24:51,880
but our members walk over 10,000 steps daily.
281
00:24:59,080 --> 00:25:03,200
Life in Overtime: Day Three
282
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
You use an exercise bike mostly?
283
00:25:12,480 --> 00:25:16,040
No, I don't just use the gym.
284
00:25:16,120 --> 00:25:18,680
—I do aerobics too. —Is that so?
285
00:25:25,080 --> 00:25:26,560
Mr Tashiro!
286
00:25:28,080 --> 00:25:29,960
You can ride with me.
287
00:25:30,040 --> 00:25:31,320
I'm fine.
288
00:25:31,760 --> 00:25:33,360
My car's here.
289
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Please.
290
00:25:53,080 --> 00:25:54,640
Mr Suzuki.
291
00:25:54,720 --> 00:25:56,280
Pardon me, but what do you do?
292
00:25:56,360 --> 00:26:00,000
Oh, I run an IT company.
293
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Then why are you
294
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
hanging out with the old fogies?
295
00:26:04,880 --> 00:26:06,920
"Old fogies"?
296
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
We're currently developing software
297
00:26:09,560 --> 00:26:11,680
targeted at seniors.
298
00:26:11,760 --> 00:26:13,800
This is part of my marketing research.
299
00:26:15,160 --> 00:26:16,640
Of course.
300
00:26:17,320 --> 00:26:19,920
You're a shrewd man.
301
00:26:20,440 --> 00:26:23,080
Praise from an ex-Tachibana Bank elite.
302
00:26:23,160 --> 00:26:24,680
I'm honoured.
303
00:26:26,360 --> 00:26:29,520
News spread fast within the gym.
304
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
They all know
305
00:26:30,680 --> 00:26:32,960
you're a Tokyo University graduate.
306
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Well, I am...
307
00:26:36,600 --> 00:26:39,120
So much for privacy.
308
00:26:40,960 --> 00:26:42,480
Mr Tashiro.
309
00:26:43,120 --> 00:26:45,760
You've no intention of working again?
310
00:26:49,800 --> 00:26:52,920
I've worked enough for a lifetime.
311
00:26:54,360 --> 00:26:57,480
So, you have no regrets?
312
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
None.
313
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Toshi?
314
00:27:16,560 --> 00:27:18,400
Oh, Sosuke! Come in.
315
00:27:19,400 --> 00:27:22,320
As always, you seem to be doing well
316
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
with work and women.
317
00:27:26,200 --> 00:27:27,600
Women maybe,
318
00:27:27,680 --> 00:27:30,320
but work has waned since I turned 50.
319
00:27:31,120 --> 00:27:32,160
There's no retirement in my field
320
00:27:32,240 --> 00:27:34,320
but I do face getting phased out.
321
00:27:34,440 --> 00:27:37,680
Well, I won't fight it.
322
00:27:37,760 --> 00:27:40,400
I'll bow out gracefully.
323
00:27:41,280 --> 00:27:44,160
You know where you're headed.
324
00:27:45,960 --> 00:27:48,360
Not me, not yet.
325
00:27:48,840 --> 00:27:50,160
Really?
326
00:27:51,560 --> 00:27:54,920
It's as if from the moment I left my job
327
00:27:55,200 --> 00:27:58,760
society has no need for me anymore.
328
00:28:02,560 --> 00:28:06,480
I guess I still want to work.
329
00:28:10,160 --> 00:28:11,400
I'm home!
330
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
—I'm home. —Welcome home.
331
00:28:22,200 --> 00:28:25,240
That's rare, you drinking with Toshi.
332
00:28:25,720 --> 00:28:27,040
Well...
333
00:28:32,560 --> 00:28:35,360
I wish I still had a job, like you.
334
00:28:35,840 --> 00:28:38,080
Why don't you do what you like?
335
00:28:38,160 --> 00:28:40,040
Lately, I've been wishing
336
00:28:40,120 --> 00:28:43,800
I could start over from the age of 15.
337
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
Start over?
338
00:28:48,560 --> 00:28:52,840
If I could, I'd do everything differently.
339
00:28:53,840 --> 00:28:55,160
What about you?
340
00:28:55,600 --> 00:28:58,280
Ever wanted to start over?
341
00:29:00,680 --> 00:29:02,520
Never.
342
00:29:02,600 --> 00:29:04,520
I'll go take a bath.
343
00:29:44,400 --> 00:29:47,520
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
344
00:30:00,680 --> 00:30:05,440
Whenever my father coughs in my hometown
345
00:30:05,920 --> 00:30:07,680
I cough too.
346
00:30:07,760 --> 00:30:09,840
Whenever I'm ill, it scares me.
347
00:30:18,960 --> 00:30:22,680
My father was an elementary school teacher.
348
00:30:22,840 --> 00:30:25,040
He went to school every day
349
00:30:25,120 --> 00:30:27,200
until he retired.
350
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
My mother also worked
351
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
so ironing was my father's duty.
352
00:30:35,000 --> 00:30:36,120
Dad.
353
00:30:36,240 --> 00:30:38,680
Dad, I got into Tokyo University.
354
00:30:38,800 --> 00:30:41,840
Sosuke, well done.
355
00:30:43,240 --> 00:30:44,760
Well done.
356
00:30:45,760 --> 00:30:48,720
What would he think of me now
357
00:30:48,800 --> 00:30:50,880
wasting time with nowhere to go
358
00:30:50,960 --> 00:30:53,040
and nothing to do?
359
00:30:55,760 --> 00:30:57,400
Will you buy that?
360
00:31:01,360 --> 00:31:03,520
I mean that.
361
00:31:06,520 --> 00:31:07,800
I will...
362
00:31:09,800 --> 00:31:12,040
What a dang shame.
363
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
Oh, matsuri (festival). I know...
364
00:31:22,880 --> 00:31:24,080
You know...
365
00:31:24,160 --> 00:31:26,120
Kawaii... (cute)
366
00:31:26,200 --> 00:31:27,280
Kawaii!
367
00:31:27,360 --> 00:31:28,760
OK. Bye...
368
00:31:28,840 --> 00:31:30,800
—Take care... bye! —Bye.
369
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Rakan!
370
00:31:37,640 --> 00:31:39,800
It is you, Rakan!
371
00:31:41,000 --> 00:31:44,280
—You're... Ninomiya? —It's me!
372
00:31:45,400 --> 00:31:47,520
It must be 30 years!
373
00:31:48,680 --> 00:31:51,280
—Doing well? —You bet...
374
00:31:51,360 --> 00:31:53,720
How about a drink?
375
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
Well...
376
00:31:56,080 --> 00:31:58,440
I guess I can spare some time.
377
00:31:59,720 --> 00:32:02,360
Let me do one thing, and then we'll go!
378
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
I'll go wait somewhere.
379
00:32:04,840 --> 00:32:07,960
Why don't you come with me? Come on!
380
00:32:10,520 --> 00:32:11,560
Box!
381
00:32:24,080 --> 00:32:25,120
Stop!
382
00:32:25,440 --> 00:32:26,880
Break...
383
00:32:27,320 --> 00:32:28,440
Box!
384
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
Stop!
385
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
Referee! Don't stop them!
386
00:32:52,040 --> 00:32:54,640
He can still fight! Are you blind?
387
00:33:06,560 --> 00:33:10,000
—Please. —This six-round lightweight bout
388
00:33:10,080 --> 00:33:13,680
was stopped by referee Ninomiya Isami...
389
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
—Delicious! —Make yourself at home.
390
00:33:27,160 --> 00:33:29,320
So, what did you say to him?
391
00:33:30,880 --> 00:33:33,120
I saw you whispering to the guy who won.
392
00:33:35,720 --> 00:33:39,000
"Think of how the guy who lost feels."
393
00:33:41,720 --> 00:33:43,560
You're really something.
394
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
—What? —Giving up a stable career
395
00:33:45,840 --> 00:33:48,760
and becoming a great referee.
396
00:33:49,000 --> 00:33:50,920
You worked for a big trading company, right?
397
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
That takes guts.
398
00:33:52,720 --> 00:33:55,000
I was in Human Resources.
399
00:33:55,080 --> 00:33:56,840
Firing and transferring people
400
00:33:56,920 --> 00:33:59,520
for crazy reasons.
401
00:33:59,600 --> 00:34:04,560
I wondered if I'd have any pride left
402
00:34:04,640 --> 00:34:06,440
by the time I died.
403
00:34:08,680 --> 00:34:10,440
You did far better than me.
404
00:34:10,840 --> 00:34:13,000
Working for a big bank
405
00:34:13,200 --> 00:34:14,880
till retirement, Rakan.
406
00:34:14,960 --> 00:34:17,400
Quit calling me that!
407
00:34:18,800 --> 00:34:20,120
Hey, ma'am.
408
00:34:20,200 --> 00:34:22,240
Isn't he the spitting image
409
00:34:22,320 --> 00:34:24,600
of that Buddhist statue of Rakan?
410
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Holy cow! You're right!
411
00:34:32,520 --> 00:34:34,680
He was our rugby team captain.
412
00:34:34,760 --> 00:34:36,480
A stand-up guy.
413
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
Knock it off.
414
00:34:37,640 --> 00:34:40,520
Remember? Your fight with No.16.
415
00:34:40,600 --> 00:34:41,840
I remember!
416
00:34:41,920 --> 00:34:44,160
What was that about?
417
00:34:44,320 --> 00:34:49,000
Our team never won a single game
418
00:34:49,200 --> 00:34:52,040
and Rakan here blew his cool.
419
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
Today, we're going to win.
420
00:34:55,760 --> 00:34:57,600
If we've got to play dirty, so be it.
421
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
Rakan!
422
00:35:01,200 --> 00:35:03,240
I'm not going to do that.
423
00:35:03,680 --> 00:35:05,800
Why the hell not, No.16?
424
00:35:05,880 --> 00:35:07,720
"No.16"?
425
00:35:08,040 --> 00:35:10,720
His name was Kawakami.
426
00:35:10,800 --> 00:35:13,600
He had the same name and shirt number
427
00:35:13,680 --> 00:35:16,240
as that baseball player of Tokyo Giants.
428
00:35:16,320 --> 00:35:19,360
Oh, so that's why he was No.16.
429
00:35:19,440 --> 00:35:20,920
But in rugby
430
00:35:21,000 --> 00:35:24,080
the number 16 is for bench-warmers.
431
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
He hated it.
432
00:35:26,960 --> 00:35:28,600
No.16, huh?
433
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
That takes me back.
434
00:35:30,000 --> 00:35:34,160
So No.16 snapped at Rakan.
435
00:35:34,280 --> 00:35:36,680
Rugby is a gentlemen's game!
436
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Without rules,
437
00:35:37,840 --> 00:35:40,360
tackling and scrumming is thuggery!
438
00:35:40,440 --> 00:35:43,160
Enough of that goody-two-shoes crap.
439
00:35:43,240 --> 00:35:44,840
Winning is everything!
440
00:35:44,920 --> 00:35:47,360
How we play is more important!
441
00:35:47,440 --> 00:35:49,480
—What? —I'm right!
442
00:35:52,320 --> 00:35:53,680
—Stop it! —You idiots!
443
00:35:53,760 --> 00:35:54,960
You've got a game to play!
444
00:35:55,040 --> 00:35:57,200
—Coach! —But Dad...
445
00:35:57,280 --> 00:35:59,000
I'm not your dad here!
446
00:35:59,800 --> 00:36:02,960
If you want to fight, fight to win!
447
00:36:03,400 --> 00:36:06,680
Nambu High School! Let's go!
448
00:37:01,640 --> 00:37:03,320
Ninomiya!
449
00:37:05,560 --> 00:37:07,840
Rakan! Left!
450
00:37:15,120 --> 00:37:18,840
After that, we pulled together
451
00:37:18,920 --> 00:37:20,880
and won our first victory.
452
00:37:20,960 --> 00:37:22,880
—No.16! —Yeah!
453
00:37:24,480 --> 00:37:26,760
Yeah, that was how it went.
454
00:37:28,080 --> 00:37:31,360
Back then, all I had was hope.
455
00:37:34,600 --> 00:37:38,960
I thought I could make anything of my life.
456
00:37:41,160 --> 00:37:44,160
You still can, Rakan.
457
00:37:44,360 --> 00:37:49,280
I want to referee a world title bout someday.
458
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
That's my dream right now.
459
00:38:08,120 --> 00:38:10,200
I'm beaten.
460
00:38:10,320 --> 00:38:12,320
I'm unemployed and idle
461
00:38:12,400 --> 00:38:16,160
and he's got a dream. A dream!
462
00:38:16,240 --> 00:38:17,960
I'm totally beaten.
463
00:38:18,040 --> 00:38:20,240
—You want egg? —Yeah.
464
00:38:20,680 --> 00:38:22,120
—So Ninomiya... —Sesame?
465
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
A pinch.
466
00:38:23,600 --> 00:38:26,040
—Compared to him... —Japanese parsley?
467
00:38:26,120 --> 00:38:27,600
Are you listening?
468
00:38:27,840 --> 00:38:29,680
No. Not to you.
469
00:38:33,440 --> 00:38:35,960
All you do is whine.
470
00:38:36,040 --> 00:38:37,760
Why are you such a wimp?
471
00:38:37,840 --> 00:38:40,040
—I am not. —You are.
472
00:38:40,320 --> 00:38:42,040
Pulling a long face all day...
473
00:38:42,120 --> 00:38:45,560
talking about blossoms and starting over.
474
00:38:46,680 --> 00:38:49,320
Sighing. Complaining. Reminiscing.
475
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
I don't want to...
476
00:38:50,920 --> 00:38:52,560
Then don't.
477
00:38:52,640 --> 00:38:54,120
You're my wife.
478
00:38:54,200 --> 00:38:55,960
Shouldn't you lend me a listening ear?
479
00:38:56,320 --> 00:38:59,440
Don't call me "wife" when it suits you.
480
00:38:59,680 --> 00:39:02,280
I've been working since morning
481
00:39:02,360 --> 00:39:05,640
and now you come home drunk, wanting noodles.
482
00:39:06,040 --> 00:39:07,920
Things are different now.
483
00:39:09,360 --> 00:39:13,040
It's about time you accepted that.
484
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
That was scary.
485
00:39:21,240 --> 00:39:23,120
Time to eat.
486
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
Excuse me.
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
Please, sit down.
488
00:40:09,480 --> 00:40:12,720
What an impressive résumé.
489
00:40:12,800 --> 00:40:16,480
It's too impressive for an accounting job
490
00:40:16,560 --> 00:40:19,280
at a mum-and-pop outfit like ours.
491
00:40:19,360 --> 00:40:23,000
But, didn't you already know my background?
492
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
Yes, the job centre said
493
00:40:25,160 --> 00:40:27,400
you're a Tokyo University graduate
494
00:40:27,480 --> 00:40:29,080
from Tachibana Bank.
495
00:40:29,160 --> 00:40:32,640
My wife said we should at least interview you.
496
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
I've never met
497
00:40:34,240 --> 00:40:36,080
a Tokyo University graduate before.
498
00:40:37,880 --> 00:40:41,480
Mr Tashiro, I'm deeply sorry, but...
499
00:40:41,560 --> 00:40:44,040
Mr Yamashita, how about
500
00:40:44,120 --> 00:40:48,960
you hire me on trial for a few months?
501
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
—We couldn't! —We couldn't!
502
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
Having an elite like you work under us
503
00:40:53,360 --> 00:40:55,520
would tire us out!
504
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
Rumours would spread.
505
00:40:58,360 --> 00:40:59,440
"A Tokyo University graduate"
506
00:40:59,520 --> 00:41:00,600
"working for Yamashita?"
507
00:41:00,680 --> 00:41:03,960
"He must be an ex-con!"
508
00:41:05,040 --> 00:41:07,720
Anyway, it's so unfair.
509
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
A Tokyo University graduate
510
00:41:09,640 --> 00:41:11,520
and former corporate high-flyer
511
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
but he can't find a job!
512
00:41:20,240 --> 00:41:22,800
Mr Tashiro! Hang in there!
513
00:41:22,880 --> 00:41:25,040
—Hang in there. —We're rooting for you!
514
00:41:25,120 --> 00:41:27,080
Don't give up!
515
00:41:27,520 --> 00:41:32,120
Employment Agency
516
00:41:34,800 --> 00:41:36,440
Sosuke!
517
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
What are your plans after graduation?
518
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
I'm not sure.
519
00:41:45,960 --> 00:41:48,760
Should I join a company or...
520
00:42:02,160 --> 00:42:06,600
That's right... then wet the sides.
521
00:42:06,680 --> 00:42:07,840
Like this?
522
00:42:07,920 --> 00:42:09,600
Good...
523
00:42:10,760 --> 00:42:12,000
I'm home.
524
00:42:12,080 --> 00:42:14,160
Hi there.
525
00:42:14,240 --> 00:42:16,120
I dropped by.
526
00:42:16,280 --> 00:42:17,520
Hello.
527
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
No good, huh?
528
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
No.
529
00:42:23,040 --> 00:42:25,080
I can tell from your face.
530
00:42:26,800 --> 00:42:29,120
My schooling torpedoed me.
531
00:42:29,720 --> 00:42:31,240
You mean being from Tokyo University?
532
00:42:31,320 --> 00:42:33,000
Non-specialist Tokyo University graduates
533
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
make employers uneasy.
534
00:42:36,600 --> 00:42:39,400
I'm going to go to graduate school.
535
00:42:42,360 --> 00:42:44,240
Graduate school? What for?
536
00:42:44,880 --> 00:42:46,520
Literature.
537
00:42:47,120 --> 00:42:49,040
Chigusa, how about it?
538
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
It's a great idea.
539
00:42:52,920 --> 00:42:54,200
Really?
540
00:42:54,280 --> 00:42:56,080
It's perfect for you.
541
00:42:56,360 --> 00:42:58,760
I'm all for it.
542
00:42:58,840 --> 00:43:00,880
Now then, pot stickers!
543
00:43:01,160 --> 00:43:03,000
Thanks for the food!
544
00:43:03,280 --> 00:43:04,320
Thanks!
545
00:43:04,400 --> 00:43:05,720
Thanks.
546
00:43:15,840 --> 00:43:17,440
Yummy!
547
00:43:19,360 --> 00:43:22,280
Graduate school's a great idea.
548
00:43:22,360 --> 00:43:24,440
But why literature?
549
00:43:25,240 --> 00:43:26,600
Maybe I was destined
550
00:43:26,680 --> 00:43:28,680
to find that Takuboku book.
551
00:43:29,280 --> 00:43:31,160
You'll have to pass an essay exam
552
00:43:31,240 --> 00:43:33,280
to get in, right?
553
00:43:33,960 --> 00:43:36,200
Why not study for the exam
554
00:43:36,280 --> 00:43:39,040
at the adults learning centre.
555
00:43:39,720 --> 00:43:40,800
The adults learning centre.
556
00:43:40,880 --> 00:43:43,600
Yes. I taught illustration there before.
557
00:43:43,680 --> 00:43:46,040
They offer a variety of courses.
558
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
It's a good place to pick up the basics.
559
00:43:54,000 --> 00:43:56,800
Now Seeking Students
560
00:44:14,760 --> 00:44:17,160
They sure do offer a lot of courses.
561
00:44:19,600 --> 00:44:21,000
Ishikawa Takuboku Course I
562
00:44:21,080 --> 00:44:22,480
Ishikawa Takuboku Course II
563
00:44:27,800 --> 00:44:29,280
Excuse me.
564
00:44:29,640 --> 00:44:31,160
Yes?
565
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
Yes?
566
00:44:38,480 --> 00:44:42,000
May I know the difference between these two?
567
00:44:42,800 --> 00:44:46,400
Well, in Course I, you study the meanings
568
00:44:46,480 --> 00:44:48,840
of Ishikawa's songs in depth.
569
00:44:48,920 --> 00:44:51,960
Course II is about Ishikawa himself
570
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
and Meiji-era history.
571
00:44:54,120 --> 00:44:57,720
As well as Meiji-era literature...
572
00:45:01,480 --> 00:45:05,440
Sorry. Why not take both?
573
00:45:05,520 --> 00:45:07,320
There's a discount for that.
574
00:45:10,360 --> 00:45:13,040
I'd rather do one thoroughly...
575
00:45:13,400 --> 00:45:15,320
I see.
576
00:45:15,880 --> 00:45:17,280
What a dang shame.
577
00:45:18,640 --> 00:45:20,440
I knew it!
578
00:45:21,720 --> 00:45:23,000
Well...
579
00:45:23,880 --> 00:45:25,360
This.
580
00:45:26,760 --> 00:45:29,160
Well, I've been wanting this!
581
00:45:31,040 --> 00:45:33,720
Oh, so you're the guy from...
582
00:45:34,960 --> 00:45:39,000
You said "what a dang shame" then too.
583
00:45:39,080 --> 00:45:42,680
In Morioka dialect.
584
00:45:43,560 --> 00:45:45,840
Did I?
585
00:45:46,320 --> 00:45:48,560
So folks still use that phrase.
586
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
Oh no, I'm so embarrassed...
587
00:45:53,600 --> 00:45:55,400
It's my dialect too.
588
00:45:55,960 --> 00:45:58,320
You shouldn't be embarrassed to use it.
589
00:46:00,280 --> 00:46:03,120
I'm from Morioka.
590
00:46:03,440 --> 00:46:04,680
Where are you from?
591
00:46:07,240 --> 00:46:09,520
I'm from Hanamaki.
592
00:46:09,600 --> 00:46:11,200
Hanamaki?
593
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Eradicate old age odours!
594
00:46:57,280 --> 00:46:59,400
—Sir. —Yes?
595
00:46:59,880 --> 00:47:02,560
Why did Takuboku write three-line tanka?
596
00:47:02,640 --> 00:47:06,840
Yes, about tanka, he wanted to revolutionise
597
00:47:06,920 --> 00:47:10,360
and perfect the three-line structure
598
00:47:10,440 --> 00:47:12,400
it seems...
599
00:47:12,480 --> 00:47:16,840
Tackle the graduate school entrance exam!
600
00:47:16,920 --> 00:47:19,240
Congratulations, Grandpa!
601
00:47:19,320 --> 00:47:20,440
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
602
00:47:20,520 --> 00:47:22,720
I found another copy of this.
603
00:47:25,080 --> 00:47:28,720
That's great! How much is it?
604
00:47:29,440 --> 00:47:30,920
Consider it a present.
605
00:47:31,800 --> 00:47:34,240
From one Iwate native to another.
606
00:47:34,400 --> 00:47:36,240
Don't be shy.
607
00:47:37,480 --> 00:47:41,040
Oh my. Thank you kindly!
608
00:47:48,720 --> 00:47:51,440
You're all fired up, Mr Tashiro!
609
00:47:51,640 --> 00:47:54,120
I found somewhere I can be myself!
610
00:47:54,560 --> 00:47:55,920
Awesome!
611
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Nice!
612
00:48:00,960 --> 00:48:02,320
Kuri?
613
00:48:02,920 --> 00:48:04,400
Hello there.
614
00:48:04,480 --> 00:48:05,720
Going home?
615
00:48:05,800 --> 00:48:07,160
I am.
616
00:48:08,840 --> 00:48:12,800
My wife told me to eat out.
617
00:48:13,400 --> 00:48:15,240
If you have time...
618
00:48:28,440 --> 00:48:30,360
Delicious!
619
00:48:31,120 --> 00:48:32,600
What the heck is this?
620
00:48:33,840 --> 00:48:36,400
You've lived in Tokyo for quite a while now
621
00:48:36,480 --> 00:48:38,480
so why is your dialect still so thick?
622
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
Maybe because I'm writing a children's book
623
00:48:42,880 --> 00:48:44,240
in Morioka dialect.
624
00:48:46,200 --> 00:48:47,800
You write for children?
625
00:48:48,320 --> 00:48:50,520
It's a goal of mine.
626
00:48:50,600 --> 00:48:52,320
I'm writing a story for a competition
627
00:48:52,400 --> 00:48:54,720
in dialect.
628
00:48:55,720 --> 00:48:58,600
An homage to Miyazawa Kenji.
629
00:48:59,480 --> 00:49:01,680
Miyazawa Kenji? The poet?
630
00:49:03,120 --> 00:49:04,880
He's known to many as a poet
631
00:49:04,960 --> 00:49:06,520
but he called himself a children's author.
632
00:49:07,240 --> 00:49:09,240
His masterpiece
633
00:49:09,320 --> 00:49:10,480
The Origin Of The Deer Dance
634
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
is in dialect.
635
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
He often utilised
636
00:49:12,880 --> 00:49:15,800
the Morioka dialect onomatopoeia...
637
00:49:18,440 --> 00:49:20,240
Sorry, I did it again.
638
00:49:21,080 --> 00:49:23,520
No, it's interesting.
639
00:49:23,960 --> 00:49:26,960
If you were my teacher
640
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
I'd get into graduate school easily.
641
00:49:29,000 --> 00:49:32,480
Graduate school? You're applying?
642
00:49:35,320 --> 00:49:37,600
At my age. Silly, isn't it?
643
00:49:38,520 --> 00:49:40,920
No! Age doesn't matter.
644
00:49:41,000 --> 00:49:44,120
I admire you for setting your sights high.
645
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
I'm home!
646
00:50:01,880 --> 00:50:05,360
Hi, dear. Good to see you.
647
00:50:06,520 --> 00:50:08,040
You dropped by?
648
00:50:08,120 --> 00:50:10,240
I came to see Mum, but Mai fell asleep.
649
00:50:10,320 --> 00:50:11,640
My husband's coming to pick us up soon.
650
00:50:11,720 --> 00:50:13,080
Where did you eat?
651
00:50:13,160 --> 00:50:14,400
It's a secret.
652
00:50:14,480 --> 00:50:16,480
A fling...
653
00:50:17,000 --> 00:50:18,240
A fling?
654
00:50:19,640 --> 00:50:22,160
I never thought I'd have a fling at this age.
655
00:50:22,240 --> 00:50:23,800
That's nice.
656
00:50:24,080 --> 00:50:28,480
Are you listening? She's 35...
657
00:50:28,560 --> 00:50:29,840
35!
658
00:50:29,920 --> 00:50:32,600
So, a thirty-year age gap?
659
00:50:33,000 --> 00:50:36,680
Why not? Old male celebrities do it.
660
00:50:37,160 --> 00:50:40,840
Maybe, but old men rarely have flings.
661
00:50:40,920 --> 00:50:42,800
You two gave me the idea.
662
00:50:42,880 --> 00:50:45,200
We didn't think you'd really do it!
663
00:50:45,280 --> 00:50:46,840
As your daughter, I don't want
664
00:50:46,920 --> 00:50:50,520
to see you get the wrong idea.
665
00:50:50,600 --> 00:50:53,320
Pay for meals only for it to lead nowhere
666
00:50:53,400 --> 00:50:55,640
and get depressed over it.
667
00:50:55,720 --> 00:50:57,600
So please be careful.
668
00:50:58,080 --> 00:51:01,120
OK then, what would you two do
669
00:51:01,200 --> 00:51:02,680
if it got serious?
670
00:51:03,440 --> 00:51:05,080
Well, Mum?
671
00:51:08,000 --> 00:51:09,800
I'd be impressed.
672
00:51:14,960 --> 00:51:19,200
Miyazawa Kenji Exhibition
673
00:51:23,800 --> 00:51:26,080
Thanks for the other day.
674
00:51:26,240 --> 00:51:28,480
Miyazawa Kenji Exhibition Ticket
675
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
You went already?
676
00:51:30,920 --> 00:51:34,040
No, I don't know when I can go.
677
00:51:34,920 --> 00:51:38,120
Today's the only day she's free.
678
00:51:43,320 --> 00:51:45,040
It's really you, Mr Tashiro!
679
00:51:45,120 --> 00:51:46,120
What a coincidence.
680
00:51:47,880 --> 00:51:50,680
I'm surprised you spotted me.
681
00:51:50,760 --> 00:51:52,000
Right away.
682
00:51:53,040 --> 00:51:55,000
May I join you?
683
00:51:56,240 --> 00:51:57,680
Of course.
684
00:52:01,400 --> 00:52:03,040
It suits you.
685
00:52:03,520 --> 00:52:05,920
—What? —Your sunglasses.
686
00:52:14,240 --> 00:52:15,400
Want some more?
687
00:52:15,480 --> 00:52:17,160
I'll take it slowly.
688
00:52:21,840 --> 00:52:24,400
Hey, that's too much!
689
00:52:26,000 --> 00:52:28,880
But I'm dang happy.
690
00:52:28,960 --> 00:52:31,320
A Takuboku fan like you
691
00:52:31,400 --> 00:52:34,880
understanding a Miyazawa fan like me.
692
00:52:35,720 --> 00:52:39,600
Kuri, you really love Miyazawa, don't you?
693
00:52:40,520 --> 00:52:43,000
Don't get the wrong idea though.
694
00:52:43,080 --> 00:52:46,000
I love Miyazawa's works
695
00:52:46,080 --> 00:52:48,560
but I prefer a different type of guy.
696
00:52:51,840 --> 00:52:54,920
Like, what type of guy?
697
00:52:56,880 --> 00:53:00,520
Older and broad-minded...
698
00:53:03,400 --> 00:53:07,160
Hey, don't make me say that!
699
00:53:08,000 --> 00:53:10,320
I've had a wee bit too much.
700
00:53:15,960 --> 00:53:19,640
This is totally unlike her. Maybe she's...
701
00:53:19,800 --> 00:53:20,960
Five, four...
702
00:53:21,040 --> 00:53:23,520
—Good thing I drank less. —Three, two...
703
00:53:23,600 --> 00:53:25,480
one, zero.
704
00:53:58,280 --> 00:54:01,400
Oh, a phone call.
705
00:54:02,440 --> 00:54:04,040
It's a text.
706
00:54:06,040 --> 00:54:07,800
But...
707
00:54:18,120 --> 00:54:21,400
Today's Mum's birthday! Did you forget?
708
00:54:22,200 --> 00:54:23,680
I forgot.
709
00:54:28,920 --> 00:54:30,440
Sorry.
710
00:54:32,040 --> 00:54:33,680
Get some sleep.
711
00:54:33,760 --> 00:54:36,320
I'll wake you when we're near your home.
712
00:55:01,680 --> 00:55:04,440
There's no turning back now.
713
00:55:38,200 --> 00:55:39,480
Mr Tashiro.
714
00:55:40,120 --> 00:55:42,960
Do you have time this week?
715
00:55:43,800 --> 00:55:46,640
I'd like to ask you something.
716
00:55:55,360 --> 00:55:56,680
This way.
717
00:55:59,640 --> 00:56:01,160
Come in.
718
00:56:02,600 --> 00:56:05,520
Thank you for making time. Have a seat.
719
00:56:16,200 --> 00:56:18,520
So, what's this about?
720
00:56:20,040 --> 00:56:22,880
Well, these are my firm Gold Tree's
721
00:56:22,960 --> 00:56:26,120
financial and account statements,
722
00:56:26,200 --> 00:56:28,720
tax returns, and everything else.
723
00:56:30,280 --> 00:56:33,920
Last year, our turnover exceeded 500 million.
724
00:56:36,360 --> 00:56:40,520
Mr Tashiro, would you join us as an advisor?
725
00:56:45,600 --> 00:56:47,320
What do you say?
726
00:56:50,240 --> 00:56:54,760
But, IT isn't my speciality.
727
00:56:55,320 --> 00:56:57,320
I'll be honest with you.
728
00:56:57,400 --> 00:56:59,760
I want you for your background.
729
00:56:59,840 --> 00:57:01,320
You went to Tokyo University
730
00:57:01,400 --> 00:57:03,080
and worked at Tachibana Bank.
731
00:57:06,160 --> 00:57:08,760
Our staff are all young
732
00:57:08,840 --> 00:57:11,320
so your presence would generate
733
00:57:11,400 --> 00:57:13,400
greater trust with our clients.
734
00:57:14,760 --> 00:57:17,440
We would be honoured to have you.
735
00:57:29,000 --> 00:57:30,240
I'm home.
736
00:57:30,320 --> 00:57:31,760
Yeah.
737
00:57:32,680 --> 00:57:35,040
Sorry I'm late!
738
00:57:39,600 --> 00:57:41,560
What's that?
739
00:57:42,920 --> 00:57:46,120
Could you dye my hair?
740
00:57:48,160 --> 00:57:52,480
You used to practise on me every week.
741
00:58:05,360 --> 00:58:08,760
What's this for? Your fling?
742
00:58:08,840 --> 00:58:10,120
No.
743
00:58:10,520 --> 00:58:13,600
I've been asked to be an advisor.
744
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
Remember I told you?
745
00:58:16,920 --> 00:58:19,400
About that guy Suzuki at the gym.
746
00:58:19,760 --> 00:58:22,400
He gave me his financial documents.
747
00:58:22,960 --> 00:58:24,200
I took a good look.
748
00:58:24,280 --> 00:58:25,720
Everything seems to be in order.
749
00:58:26,920 --> 00:58:29,920
Pay's OK too. What do you think?
750
00:58:32,360 --> 00:58:35,600
What do you want to do?
751
00:58:36,360 --> 00:58:39,960
What I need is a job.
752
00:58:41,520 --> 00:58:43,560
I'm not finished yet.
753
00:58:48,120 --> 00:58:50,760
Then I'd better dye your hair
754
00:58:50,840 --> 00:58:53,600
once every two months.
755
00:58:58,240 --> 00:58:59,800
Thanks.
756
00:59:19,640 --> 00:59:22,840
Now, let's hear from our new advisor.
757
00:59:24,120 --> 00:59:25,640
I'm Tashiro.
758
00:59:26,440 --> 00:59:28,480
I'm 63
759
00:59:28,560 --> 00:59:33,800
so I guess I'm twice or three times your age.
760
00:59:35,120 --> 00:59:39,280
But I have twice or three times
761
00:59:39,360 --> 00:59:41,440
your experience.
762
00:59:42,320 --> 00:59:45,960
I'm certain this will be useful
763
00:59:46,040 --> 00:59:47,560
for the company.
764
00:59:47,640 --> 00:59:49,960
I look forward to working with you.
765
00:59:57,320 --> 01:00:00,600
Takahashi, can you go to Myanmar next week?
766
01:00:00,680 --> 01:00:03,560
—Sure. Watanabe, arrange it. —Got it.
767
01:00:03,640 --> 01:00:06,400
I'll go to Tachibana Bank tomorrow.
768
01:00:06,480 --> 01:00:07,960
Please do.
769
01:00:08,040 --> 01:00:10,880
So, we'd be grateful
770
01:00:10,960 --> 01:00:13,120
if you could provide the financing.
771
01:00:14,520 --> 01:00:18,320
This is our project proposal.
772
01:00:18,960 --> 01:00:20,440
Let's see.
773
01:00:31,320 --> 01:00:32,760
Mr Tashiro...
774
01:00:33,080 --> 01:00:34,560
It's looking good.
775
01:00:34,640 --> 01:00:36,440
—Thank you! —Thank you!
776
01:00:36,520 --> 01:00:38,760
—I'll keep at it. —OK.
777
01:00:51,280 --> 01:00:53,400
Dear Kuri, how are you?
778
01:00:54,080 --> 01:00:55,920
I was offered a job to be an advisor
779
01:00:56,000 --> 01:00:57,160
at an IT company.
780
01:00:57,840 --> 01:01:00,440
I can't attend school for a while.
781
01:01:01,080 --> 01:01:04,360
Keep working towards your dream!
782
01:01:33,680 --> 01:01:35,120
Dear?
783
01:01:37,320 --> 01:01:40,080
—Heading home too? —Yeah. How was it?
784
01:01:40,600 --> 01:01:42,000
Tiring.
785
01:01:42,520 --> 01:01:45,000
I don't have the stamina anymore.
786
01:01:45,320 --> 01:01:48,240
But you look so much happier with a job.
787
01:01:48,320 --> 01:01:51,440
—I do? —Your suit's alive.
788
01:01:52,000 --> 01:01:53,160
Alive?
789
01:01:53,480 --> 01:01:57,200
Like it used to be. Your suit is breathing.
790
01:01:59,040 --> 01:02:02,760
The Myanmar deal's done. Thanks to you.
791
01:02:02,840 --> 01:02:04,720
—Don't say that. —Are you free to talk
792
01:02:04,800 --> 01:02:06,640
—About our next business trip? —Sure.
793
01:02:09,600 --> 01:02:12,720
Sir, by the way, about our software
794
01:02:12,800 --> 01:02:14,760
aimed at seniors...
795
01:02:25,800 --> 01:02:28,240
—Sir! —What's wrong? Hey!
796
01:02:28,320 --> 01:02:30,160
Somebody! Call an ambulance!
797
01:02:30,240 --> 01:02:32,040
—Sir! —Suzuki!
798
01:02:33,360 --> 01:02:38,280
—Suzuki! —Sir!
799
01:02:38,440 --> 01:02:39,440
Hey! Call an ambulance!
800
01:02:39,520 --> 01:02:41,360
Suzuki!
801
01:02:41,680 --> 01:02:43,040
—Hang in there! —Hurry, please!
802
01:02:43,120 --> 01:02:44,120
Suzuki!
803
01:02:53,280 --> 01:02:54,760
May I see him?
804
01:03:05,400 --> 01:03:07,720
Daddy, are you asleep?
805
01:03:07,800 --> 01:03:10,360
Daddy, are you asleep?
806
01:03:11,760 --> 01:03:15,160
Daddy's asleep right now.
807
01:03:28,400 --> 01:03:33,480
His son's still so little. It's so sad.
808
01:03:35,280 --> 01:03:39,280
So, what are you going to do now?
809
01:03:41,200 --> 01:03:44,160
It was Suzuki who hired me.
810
01:03:44,440 --> 01:03:48,560
The next president won't want me around.
811
01:03:49,680 --> 01:03:52,840
I'll ask about resigning tomorrow.
812
01:03:58,280 --> 01:04:01,680
Takahashi, I think this month...
813
01:04:01,760 --> 01:04:05,000
Mr Tashiro, please be our president.
814
01:04:06,160 --> 01:04:07,760
It's beyond me.
815
01:04:08,120 --> 01:04:10,120
Please take over!
816
01:04:10,200 --> 01:04:12,040
Please take over!
817
01:04:44,720 --> 01:04:47,200
Oh, you're home?
818
01:04:47,280 --> 01:04:48,880
You startled me.
819
01:04:51,880 --> 01:04:54,680
Hey, listen.
820
01:04:55,200 --> 01:04:57,480
We really need to talk...
821
01:05:02,760 --> 01:05:04,320
What's wrong?
822
01:05:09,520 --> 01:05:12,640
Could you dye my hair?
823
01:05:14,400 --> 01:05:17,080
But aren't you quitting?
824
01:05:20,120 --> 01:05:22,080
They asked me...
825
01:05:22,600 --> 01:05:25,200
to be the president.
826
01:05:28,680 --> 01:05:31,520
—I think I'll accept it. —What?
827
01:05:32,160 --> 01:05:34,360
I'm totally against this.
828
01:05:34,520 --> 01:05:37,320
—Why? —Because being president
829
01:05:37,400 --> 01:05:39,760
is a much heavier responsibility.
830
01:05:43,800 --> 01:05:45,800
Haven't you done enough?
831
01:05:49,000 --> 01:05:53,920
I can still work.
832
01:05:54,000 --> 01:05:55,680
I've made up my mind!
833
01:06:00,520 --> 01:06:02,520
By introducing a new system
834
01:06:02,600 --> 01:06:04,480
you can create many benefits.
835
01:06:04,920 --> 01:06:08,680
Such as optimising management resources.
836
01:06:09,280 --> 01:06:11,920
I hope you'll consider our proposal.
837
01:06:12,920 --> 01:06:14,480
President Tashiro.
838
01:06:14,560 --> 01:06:16,720
You're a trustworthy partner.
839
01:06:17,080 --> 01:06:18,840
I've taken the decision
840
01:06:18,920 --> 01:06:20,720
to approve your proposal.
841
01:06:21,360 --> 01:06:22,360
Thank you.
842
01:06:23,040 --> 01:06:24,600
—Thank you. —Thank you.
843
01:06:24,840 --> 01:06:26,480
Thank you, sir.
844
01:06:30,280 --> 01:06:31,880
Thank you, sir.
845
01:06:35,400 --> 01:06:36,600
Hello?
846
01:06:36,680 --> 01:06:38,760
Sorry to call you out of the blue.
847
01:06:40,400 --> 01:06:41,640
Is everything OK?
848
01:06:41,720 --> 01:06:45,160
Well, I was just wondering how you are.
849
01:06:47,560 --> 01:06:50,600
Kuri, are you drunk?
850
01:06:51,360 --> 01:06:53,480
Don't say that!
851
01:06:58,680 --> 01:07:00,760
I'm not drunk.
852
01:07:04,160 --> 01:07:05,400
Are you crying?
853
01:07:12,000 --> 01:07:14,400
Why would I be crying?
854
01:07:17,600 --> 01:07:19,680
I can tell you are.
855
01:07:19,840 --> 01:07:20,840
What happened?
856
01:07:36,400 --> 01:07:38,080
I want to see you.
857
01:07:42,000 --> 01:07:46,320
I really want to see you, Mr Tashiro.
858
01:07:56,800 --> 01:07:59,400
Sorry, I shouldn't have said that.
859
01:08:02,560 --> 01:08:04,320
This weekend...
860
01:08:04,520 --> 01:08:06,680
I have a conference at Hotel Gimpa
861
01:08:06,760 --> 01:08:10,480
in Atami. Want to come?
862
01:08:14,960 --> 01:08:16,320
But...
863
01:08:17,880 --> 01:08:21,200
you'd have to stay a night at the hotel...
864
01:08:28,760 --> 01:08:30,520
I'll be there.
865
01:08:31,560 --> 01:08:33,320
I can stay.
866
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
Sorry about this.
867
01:09:07,240 --> 01:09:09,680
Why don't you take a shower?
868
01:09:40,960 --> 01:09:42,720
All system ready.
869
01:09:45,520 --> 01:09:46,880
What happened?
870
01:09:49,800 --> 01:09:54,280
I've come to hate myself so much I could die.
871
01:09:54,360 --> 01:09:56,160
What happened?
872
01:09:58,800 --> 01:10:00,600
I have a friend who dreams of
873
01:10:00,680 --> 01:10:02,480
being a children's author too.
874
01:10:02,560 --> 01:10:04,840
She won the competition.
875
01:10:06,680 --> 01:10:09,160
I can't be happy for her.
876
01:10:11,680 --> 01:10:14,320
In fact I wish she'd get into an accident.
877
01:10:17,760 --> 01:10:20,600
I really hate myself...
878
01:10:22,120 --> 01:10:24,120
for thinking that way.
879
01:10:29,320 --> 01:10:30,720
Kuri...
880
01:10:32,760 --> 01:10:35,560
Why not give up on your dream?
881
01:10:39,800 --> 01:10:41,720
Why's that?
882
01:10:47,720 --> 01:10:49,880
I don't think you have the talent for it.
883
01:10:53,960 --> 01:10:56,280
What an awful thing to say.
884
01:10:59,280 --> 01:11:00,800
But...
885
01:11:01,280 --> 01:11:03,320
you've been striving in vain for 10 years.
886
01:11:04,800 --> 01:11:06,840
That shows you have no talent.
887
01:11:08,680 --> 01:11:10,920
Try something different.
888
01:11:14,120 --> 01:11:15,440
But that means I'd have wasted
889
01:11:15,520 --> 01:11:16,560
10 years of my life.
890
01:11:16,640 --> 01:11:18,800
Just 10 years.
891
01:11:19,920 --> 01:11:22,600
If you don't quit now
892
01:11:22,680 --> 01:11:24,560
you'll be wasting your whole life.
893
01:11:27,880 --> 01:11:30,240
You have a good many years left.
894
01:11:32,000 --> 01:11:34,320
I'm only saying this out of love.
895
01:11:38,520 --> 01:11:40,120
Love...
896
01:11:50,680 --> 01:11:52,400
I knew...
897
01:11:52,800 --> 01:11:55,000
coming here was the right thing to do.
898
01:11:57,040 --> 01:11:58,760
I'm glad.
899
01:11:58,880 --> 01:12:01,400
Then, I guess we should...
900
01:12:03,440 --> 01:12:05,080
We should.
901
01:12:06,680 --> 01:12:08,240
Yes, sir.
902
01:12:16,240 --> 01:12:18,520
Well, I booked a room at a hotel
903
01:12:18,600 --> 01:12:20,560
near the station.
904
01:12:22,080 --> 01:12:24,360
But you said you'd stay.
905
01:12:25,600 --> 01:12:28,560
I can't afford to stay here.
906
01:12:29,320 --> 01:12:31,240
You can stay with me.
907
01:12:31,560 --> 01:12:33,920
You're not a schoolgirl.
908
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
You knew what you're getting into
909
01:12:35,080 --> 01:12:36,080
by coming here, right?
910
01:12:40,040 --> 01:12:42,000
Of course I knew.
911
01:12:42,200 --> 01:12:44,160
Then why?
912
01:12:45,440 --> 01:12:48,000
When we talked on the phone
913
01:12:48,200 --> 01:12:50,760
I was miserable,
914
01:12:51,600 --> 01:12:56,320
and I didn't care anymore, so I just...
915
01:13:00,160 --> 01:13:01,920
I'm sorry.
916
01:13:03,800 --> 01:13:07,440
I'll call you after I get back to Tokyo.
917
01:13:20,480 --> 01:13:21,800
Bloody hell!
918
01:13:24,680 --> 01:13:26,120
Bloody hell!
919
01:13:39,480 --> 01:13:41,080
Incoming call: Chigusa
920
01:13:47,120 --> 01:13:48,320
Hello?
921
01:13:48,400 --> 01:13:51,240
Dear? When will you be back?
922
01:13:52,880 --> 01:13:53,880
Well...
923
01:13:53,960 --> 01:13:55,520
What is it?
924
01:13:55,600 --> 01:13:58,160
Oh, nothing.
925
01:13:58,440 --> 01:14:00,600
We really need to talk.
926
01:14:01,960 --> 01:14:04,520
All right. Tell me tomorrow.
927
01:14:04,600 --> 01:14:05,960
OK, bye.
928
01:14:16,000 --> 01:14:18,040
"We really need to talk"?
929
01:14:20,440 --> 01:14:22,440
Don't tell me she knows I'm having an affair?
930
01:14:24,360 --> 01:14:26,040
Wait, scratch that!
931
01:14:26,120 --> 01:14:29,760
What affair? We didn't even hold hands!
932
01:14:30,080 --> 01:14:32,440
She wouldn't believe me though.
933
01:14:54,280 --> 01:14:55,720
I'm home!
934
01:15:01,000 --> 01:15:02,800
—Welcome home. —I'm home.
935
01:15:03,520 --> 01:15:04,920
A souvenir from Atami.
936
01:15:05,000 --> 01:15:07,440
Thanks. You must be tired.
937
01:15:10,280 --> 01:15:11,440
You want to talk?
938
01:15:11,520 --> 01:15:13,320
It can wait. Get changed first.
939
01:15:13,400 --> 01:15:14,920
Surely not divorce?
940
01:15:15,000 --> 01:15:16,920
I want to know. Tell me.
941
01:15:17,000 --> 01:15:18,200
Really?
942
01:15:19,600 --> 01:15:22,400
I need your seal on this.
943
01:15:22,480 --> 01:15:24,400
Wait! What papers are these?
944
01:15:25,520 --> 01:15:26,720
Why are you all worked up?
945
01:15:29,040 --> 01:15:34,080
I want to start my own business.
946
01:15:36,360 --> 01:15:37,920
Your own business?
947
01:15:38,160 --> 01:15:39,440
Yes.
948
01:15:41,680 --> 01:15:44,720
I found a great location.
949
01:15:45,040 --> 01:15:48,080
I want to open a hair salon there.
950
01:15:48,800 --> 01:15:51,800
—Oh! I thought... —You thought what?
951
01:15:52,480 --> 01:15:56,040
Well... what about...
952
01:15:56,280 --> 01:15:57,640
the start-up money?
953
01:15:57,720 --> 01:15:59,120
Ten million yen.
954
01:15:59,360 --> 01:16:01,320
I've been saving up.
955
01:16:01,800 --> 01:16:05,440
This is the layout. Have a look.
956
01:16:12,320 --> 01:16:13,520
What do you think?
957
01:16:14,400 --> 01:16:16,440
—Looks good. —Really?
958
01:16:16,760 --> 01:16:19,080
I'm so glad. Look at this too.
959
01:16:19,160 --> 01:16:20,320
There's a counter here.
960
01:16:20,400 --> 01:16:21,640
Yeah.
961
01:16:24,160 --> 01:16:26,320
Not bad, right?
962
01:16:30,960 --> 01:16:33,920
Sir! Excuse me. One moment, please.
963
01:16:35,640 --> 01:16:38,120
The deadline has already passed.
964
01:16:38,200 --> 01:16:39,200
You still haven't wired
965
01:16:39,280 --> 01:16:40,680
the three million dollars!
966
01:16:41,160 --> 01:16:42,640
My apologies.
967
01:16:42,920 --> 01:16:45,040
Our CEO is a prominent cabinet minister
968
01:16:45,120 --> 01:16:46,320
in Myanmar.
969
01:16:46,400 --> 01:16:47,960
But to our surprise
970
01:16:48,040 --> 01:16:49,640
he has been arrested for bribery.
971
01:16:50,480 --> 01:16:52,000
But that's not our problem.
972
01:16:52,080 --> 01:16:53,440
Once the software is installed
973
01:16:53,520 --> 01:16:55,680
we can no longer retrieve the product.
974
01:16:56,080 --> 01:16:58,560
I am aware of that, but...
975
01:16:59,080 --> 01:17:00,400
If...
976
01:17:01,040 --> 01:17:03,560
I understand the circumstances.
977
01:17:03,640 --> 01:17:06,240
However, I'd like to know
978
01:17:06,320 --> 01:17:07,880
how do you intend to pay?
979
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
We're trying to gather the money...
980
01:17:12,200 --> 01:17:14,200
We're truly sorry.
981
01:17:40,280 --> 01:17:44,040
This is the one. Flowers on the other side.
982
01:17:44,480 --> 01:17:45,640
I see.
983
01:17:45,720 --> 01:17:49,560
All right. Call me if there are any updates.
984
01:17:51,520 --> 01:17:53,320
Hey, are you done?
985
01:17:53,640 --> 01:17:56,200
Mai's with my in-laws for once.
986
01:17:56,280 --> 01:17:57,800
I thought we could have dinner together.
987
01:17:57,880 --> 01:18:00,160
Sorry, I'm almost done here.
988
01:18:01,360 --> 01:18:04,280
Sosuke, you seem busy.
989
01:18:04,600 --> 01:18:06,280
Well, I guess.
990
01:18:06,360 --> 01:18:09,200
He has been flying to Myanmar a lot lately.
991
01:18:09,280 --> 01:18:12,680
Better that than heartbreak at his age.
992
01:18:12,760 --> 01:18:16,000
Toshi's almost the same age as me.
993
01:18:17,120 --> 01:18:19,720
Listen, illustrators like Toshi
994
01:18:19,800 --> 01:18:21,080
and other freelancers
995
01:18:21,160 --> 01:18:24,440
have a totally different vibe.
996
01:18:24,520 --> 01:18:25,720
So women go for them.
997
01:18:25,920 --> 01:18:28,240
I'm not so different.
998
01:18:31,200 --> 01:18:33,640
Toshi! I'm here!
999
01:18:44,880 --> 01:18:47,480
Everyone, this is Hamada Kuri.
1000
01:18:47,560 --> 01:18:49,000
My girlfriend.
1001
01:18:49,720 --> 01:18:51,200
Your girlfriend?
1002
01:18:52,520 --> 01:18:54,480
—Well... —Remember I said
1003
01:18:54,560 --> 01:18:56,480
I taught illustration at the adults centre?
1004
01:18:56,560 --> 01:18:58,840
Kuri is a receptionist there.
1005
01:19:00,160 --> 01:19:04,040
I'm Toshihiko's cousin, Chigusa.
1006
01:19:04,120 --> 01:19:05,800
I'm her daughter Michiko.
1007
01:19:06,600 --> 01:19:08,520
Oh, nice to meet you.
1008
01:19:09,040 --> 01:19:10,640
And this is...
1009
01:19:10,720 --> 01:19:13,440
Miss Hamada! Good to see you.
1010
01:19:17,360 --> 01:19:19,120
Remember me?
1011
01:19:19,840 --> 01:19:24,040
Oh, right! You go to her school.
1012
01:19:27,120 --> 01:19:31,880
Your family's all here, so I'd better...
1013
01:19:32,520 --> 01:19:34,600
I thought you're staying tonight.
1014
01:19:38,280 --> 01:19:39,800
Staying?
1015
01:19:40,200 --> 01:19:44,280
Miss Hamada, we're going off actually.
1016
01:19:44,600 --> 01:19:47,880
No! I'm the one who's intruding.
1017
01:19:49,320 --> 01:19:52,080
Sorry. I'll make it up to you in Atami.
1018
01:19:53,080 --> 01:19:54,480
Atami?
1019
01:19:55,280 --> 01:19:56,400
You're going together?
1020
01:19:58,680 --> 01:20:00,480
Well...
1021
01:20:01,760 --> 01:20:04,080
Have you heard of Hotel Gimpa in Atami?
1022
01:20:04,160 --> 01:20:06,120
Kuri wants to go there.
1023
01:20:06,200 --> 01:20:09,840
She went to their restaurant on some errand.
1024
01:20:12,200 --> 01:20:15,040
Meeting me was an "errand"?
1025
01:20:19,520 --> 01:20:22,520
She was your fling, wasn't she?
1026
01:20:23,840 --> 01:20:25,040
That's ridiculous.
1027
01:20:25,120 --> 01:20:28,080
You can't hide it. I knew instantly.
1028
01:20:28,160 --> 01:20:30,240
You fell head over heels
1029
01:20:30,320 --> 01:20:33,360
but it was unrequited, right?
1030
01:20:36,240 --> 01:20:39,240
Come on, that's how it goes!
1031
01:20:39,320 --> 01:20:43,040
Most old men are just meal tickets.
1032
01:20:43,120 --> 01:20:45,520
They might get lucky once out of sympathy
1033
01:20:45,600 --> 01:20:48,160
as meal payment.
1034
01:20:49,640 --> 01:20:51,480
Meal payment?
1035
01:20:59,760 --> 01:21:00,840
Hello?
1036
01:21:00,920 --> 01:21:03,240
Sir, it's Takahashi.
1037
01:21:05,200 --> 01:21:07,800
Our client in Myanmar went bankrupt.
1038
01:21:10,880 --> 01:21:12,680
Can your company cope?
1039
01:21:13,160 --> 01:21:15,720
If it can't repay its debts
1040
01:21:15,800 --> 01:21:17,840
the president must act
1041
01:21:17,920 --> 01:21:20,040
in accordance with our agreement.
1042
01:21:21,760 --> 01:21:23,880
You'll have to take on
1043
01:21:23,960 --> 01:21:26,080
the entire debt yourself.
1044
01:21:28,080 --> 01:21:30,280
I'm fully aware of that.
1045
01:21:45,800 --> 01:21:47,920
How do you like the flyer?
1046
01:21:48,000 --> 01:21:50,560
I'll be home late today.
1047
01:21:54,760 --> 01:21:57,000
Two more of our staff quit today.
1048
01:21:57,080 --> 01:21:59,280
They were among our best.
1049
01:22:02,080 --> 01:22:04,440
I think this is it for the company.
1050
01:22:04,800 --> 01:22:09,120
But if we go down, you'll take on our debt...
1051
01:22:10,040 --> 01:22:12,600
Don't worry. I have some savings.
1052
01:22:15,200 --> 01:22:18,120
My wife's starting a business.
1053
01:22:20,080 --> 01:22:22,320
I can sponge off of her.
1054
01:22:29,520 --> 01:22:31,120
Suzuki Naoto
1055
01:22:31,200 --> 01:22:32,800
What legacy can we leave behind?
1056
01:22:38,320 --> 01:22:42,400
I'm sure you're all aware
1057
01:22:42,880 --> 01:22:45,480
but this is the end of Gold Tree.
1058
01:22:47,400 --> 01:22:51,400
As the president of Gold Tree
1059
01:22:51,480 --> 01:22:53,480
this is entirely my responsibility.
1060
01:22:54,800 --> 01:22:57,560
I'm truly sorry.
1061
01:22:58,920 --> 01:23:01,840
Oh, man. This wouldn't have happened
1062
01:23:01,920 --> 01:23:04,240
if Mr Suzuki were still here.
1063
01:23:05,320 --> 01:23:07,040
Despite what's going on here
1064
01:23:07,120 --> 01:23:10,360
your wife's starting her own business?
1065
01:23:10,840 --> 01:23:12,360
Lucky her.
1066
01:23:20,240 --> 01:23:21,640
I'm home.
1067
01:23:32,000 --> 01:23:33,360
I'm home.
1068
01:23:36,840 --> 01:23:40,400
Your company's bankrupt?
1069
01:23:41,720 --> 01:23:44,040
One of your staff came to the shop.
1070
01:23:46,120 --> 01:23:47,560
Oh.
1071
01:23:48,920 --> 01:23:52,000
Bankruptcy means you're in debt, aren't you?
1072
01:23:52,080 --> 01:23:53,360
How much?
1073
01:23:56,040 --> 01:23:58,640
We tried to minimise it
1074
01:23:58,760 --> 01:24:01,000
but it's around 90 million yen.
1075
01:24:03,360 --> 01:24:05,440
What'll you do?
1076
01:24:07,280 --> 01:24:10,800
As the president, I have to repay it.
1077
01:24:28,920 --> 01:24:31,520
Liquidating my assets
1078
01:24:31,640 --> 01:24:34,600
will pay off part of it, but...
1079
01:24:38,120 --> 01:24:41,400
I'll still be 10 million yen in debt.
1080
01:24:43,880 --> 01:24:47,600
10 million yen? Not my business...
1081
01:24:47,680 --> 01:24:49,200
Don't worry.
1082
01:24:49,280 --> 01:24:51,920
It's in your name, like this home.
1083
01:24:53,000 --> 01:24:57,200
The bank won't be able to touch you.
1084
01:24:58,720 --> 01:25:00,680
But how will you repay it?
1085
01:25:04,080 --> 01:25:05,440
Well...
1086
01:25:09,000 --> 01:25:11,360
in the worst case, I could off myself
1087
01:25:11,440 --> 01:25:13,280
and pay with life insurance.
1088
01:25:15,520 --> 01:25:17,960
Don't joke about that!
1089
01:25:19,400 --> 01:25:21,960
I told you I was against it
1090
01:25:22,040 --> 01:25:24,120
but you went ahead with it anyway.
1091
01:25:25,800 --> 01:25:27,280
—Yeah. —Why do you only
1092
01:25:27,360 --> 01:25:29,240
think about yourself?
1093
01:25:29,600 --> 01:25:31,440
You always have.
1094
01:25:31,520 --> 01:25:34,040
Always deciding for yourself.
1095
01:25:34,120 --> 01:25:36,120
You never spare a thought for me.
1096
01:25:36,200 --> 01:25:39,360
—Calm down. —Liquidate your assets?
1097
01:25:39,440 --> 01:25:43,760
That's our assets. I contributed to it too.
1098
01:25:44,080 --> 01:25:48,800
You think you earned it all by yourself?
1099
01:26:13,520 --> 01:26:14,920
Chigusa?
1100
01:26:18,560 --> 01:26:21,040
Hey! You're leaving?
1101
01:26:21,120 --> 01:26:23,400
I don't want to breathe the same air as you.
1102
01:26:23,480 --> 01:26:25,400
Please get out!
1103
01:27:15,760 --> 01:27:19,240
This is actually pretty relaxing.
1104
01:27:30,680 --> 01:27:35,720
National High School Rugby Championship
1105
01:27:45,080 --> 01:27:47,560
The 97th Iwate Prefecture preliminary final
1106
01:27:47,640 --> 01:27:50,040
is about to begin.
1107
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
It's kick-off time.
1108
01:28:11,080 --> 01:28:12,760
Rakan! Over here!
1109
01:28:13,080 --> 01:28:14,200
Ninomiya!
1110
01:28:20,320 --> 01:28:22,800
—Rakan... —How have you been?
1111
01:28:28,480 --> 01:28:30,800
I'm surprised you came.
1112
01:28:30,880 --> 01:28:32,800
Our alma mater's heading for Hanazono.
1113
01:28:32,880 --> 01:28:34,160
I won't miss it for the world.
1114
01:28:34,240 --> 01:28:37,680
Rakan! Do you remember me?
1115
01:28:38,560 --> 01:28:40,400
I'm Kudo! Kudo!
1116
01:28:40,480 --> 01:28:42,600
Kudo! How are you doing?
1117
01:28:42,680 --> 01:28:45,200
—Oh, good! —You got younger.
1118
01:28:45,280 --> 01:28:47,320
Get out of here!
1119
01:28:47,760 --> 01:28:50,200
Pass...
1120
01:29:10,320 --> 01:29:12,040
The score is 10 to 7.
1121
01:29:12,120 --> 01:29:14,680
Nambu High School to kick off.
1122
01:29:23,360 --> 01:29:25,360
Go for it! Go for it, Nambu!
1123
01:29:41,280 --> 01:29:42,440
Pass...
1124
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Pass it!
1125
01:29:51,240 --> 01:29:53,520
Pass...
1126
01:29:55,880 --> 01:29:57,440
Go...
1127
01:30:01,760 --> 01:30:03,440
They did it!
1128
01:30:05,080 --> 01:30:06,600
They did it.
1129
01:30:10,600 --> 01:30:13,200
Three minutes left on the clock.
1130
01:30:13,480 --> 01:30:14,800
The score is 14 to 10.
1131
01:30:14,880 --> 01:30:16,920
Nambu leads by four points.
1132
01:30:23,080 --> 01:30:25,240
Come on...
1133
01:30:34,240 --> 01:30:36,600
Iwate turns it around!
1134
01:30:36,720 --> 01:30:38,560
15 to 14!
1135
01:30:38,640 --> 01:30:42,120
Iwate High School with a stunning turnaround!
1136
01:30:49,520 --> 01:30:52,720
The whistle blows! Full time!
1137
01:30:55,200 --> 01:30:57,440
Nambu versus Iwate, 14 to 17
1138
01:30:58,320 --> 01:31:00,800
Well, they lost.
1139
01:31:01,080 --> 01:31:02,400
Never mind.
1140
01:31:02,640 --> 01:31:03,920
Good effort!
1141
01:31:04,000 --> 01:31:05,920
Good play...
1142
01:31:08,080 --> 01:31:09,920
Thank you very much!
1143
01:31:10,000 --> 01:31:12,400
Lift your heads, lads!
1144
01:31:12,600 --> 01:31:14,440
—Good job! —Good play!
1145
01:31:20,360 --> 01:31:23,040
After the 2011 earthquake, Kudo quit
1146
01:31:23,120 --> 01:31:24,480
his insurance job in Tokyo
1147
01:31:24,560 --> 01:31:25,800
and came back.
1148
01:31:27,440 --> 01:31:29,040
Oh, the tsunami...
1149
01:31:30,080 --> 01:31:32,400
I saw my hometown in ruins
1150
01:31:32,480 --> 01:31:34,680
and felt I had to do something.
1151
01:31:34,920 --> 01:31:38,080
I've started an NPO.
1152
01:31:38,160 --> 01:31:39,880
An NPO?
1153
01:31:40,720 --> 01:31:43,640
Rakan, you're an ex-bank man.
1154
01:31:44,200 --> 01:31:47,480
Tax returns and stuff confuse me.
1155
01:31:47,600 --> 01:31:49,080
I'd appreciate some help.
1156
01:31:49,160 --> 01:31:51,000
He's an IT company president!
1157
01:31:51,080 --> 01:31:52,880
He doesn't have time for your NPO.
1158
01:31:52,960 --> 01:31:55,000
That's cold.
1159
01:31:55,160 --> 01:31:57,640
Even No.16 helps me out sometimes.
1160
01:31:59,360 --> 01:32:00,720
No.16?
1161
01:32:00,800 --> 01:32:01,800
Without rules
1162
01:32:01,880 --> 01:32:04,200
tackling and scrumming is thuggery!
1163
01:32:04,280 --> 01:32:06,880
—What? —I'm right!
1164
01:32:06,960 --> 01:32:09,960
You idiots! You have a game to play!
1165
01:32:10,040 --> 01:32:11,400
But Dad...
1166
01:32:11,480 --> 01:32:12,880
I'm not your dad here!
1167
01:32:13,520 --> 01:32:15,520
He's here now?
1168
01:32:15,720 --> 01:32:18,160
Running his dad's photo studio.
1169
01:32:18,440 --> 01:32:20,320
Didn't he go to Kyoto University
1170
01:32:20,400 --> 01:32:21,880
to study astronomy?
1171
01:32:22,040 --> 01:32:23,960
He lost his wife and son
1172
01:32:24,040 --> 01:32:27,400
in an accident 10 years ago. After that...
1173
01:32:32,120 --> 01:32:35,880
Kawakami Photo Studio
1174
01:32:41,040 --> 01:32:42,600
Excuse me.
1175
01:32:46,600 --> 01:32:49,080
Remember me, sir? I'm Tashiro.
1176
01:32:52,280 --> 01:32:55,200
Is that you, Rakan?
1177
01:32:55,280 --> 01:32:57,520
Yes. Good to see you, sir.
1178
01:32:59,320 --> 01:33:01,200
Don't be so formal.
1179
01:33:01,280 --> 01:33:04,440
It's me, No.16.
1180
01:33:10,560 --> 01:33:12,320
I got old!
1181
01:33:12,400 --> 01:33:13,560
You thought I was my dad?
1182
01:33:13,640 --> 01:33:15,120
No...
1183
01:33:15,640 --> 01:33:17,080
Actually, yeah.
1184
01:33:28,800 --> 01:33:32,960
Dad, Rakan is here to visit.
1185
01:33:35,040 --> 01:33:36,680
Coach...
1186
01:33:39,480 --> 01:33:42,080
He has dementia.
1187
01:33:42,280 --> 01:33:45,280
He wanders, so I can't take my eyes off him.
1188
01:33:46,160 --> 01:33:47,600
I see.
1189
01:33:47,920 --> 01:33:52,240
So Rakan, still winning like you always did?
1190
01:33:56,200 --> 01:33:59,240
Oh yeah. Take a look at this.
1191
01:34:00,280 --> 01:34:02,280
I found it myself.
1192
01:34:02,360 --> 01:34:05,400
Amateur astronomer discovers star!
1193
01:34:05,840 --> 01:34:07,280
That's amazing.
1194
01:34:07,560 --> 01:34:11,920
Well, I only just got back into stargazing.
1195
01:34:12,400 --> 01:34:14,160
Till a while back
1196
01:34:14,240 --> 01:34:16,480
I didn't feel like doing anything.
1197
01:34:18,400 --> 01:34:22,480
But I finally understand now.
1198
01:34:24,520 --> 01:34:30,760
You can't fight memories and win.
1199
01:34:31,560 --> 01:34:33,720
What really matters is
1200
01:34:34,000 --> 01:34:38,120
how you go on living.
1201
01:34:59,200 --> 01:35:01,240
—Over here... —Rakan.
1202
01:35:01,840 --> 01:35:03,560
Did you see No.16?
1203
01:35:04,440 --> 01:35:06,000
I saw Coach too.
1204
01:35:06,080 --> 01:35:07,360
Yeah?
1205
01:35:08,800 --> 01:35:12,160
Got work tomorrow? What time is your train?
1206
01:35:16,200 --> 01:35:17,680
Ninomiya...
1207
01:35:20,360 --> 01:35:23,840
I'm not a president anymore.
1208
01:35:26,840 --> 01:35:29,240
The company went bankrupt
1209
01:35:30,160 --> 01:35:33,240
and my wife threw me out.
1210
01:35:34,520 --> 01:35:38,160
Plus, I'm 90 million yen in debt.
1211
01:35:38,560 --> 01:35:40,200
Flat broke.
1212
01:35:45,400 --> 01:35:46,840
I...
1213
01:35:48,120 --> 01:35:52,120
didn't come back till now...
1214
01:35:53,840 --> 01:35:55,520
because of my pride.
1215
01:35:59,720 --> 01:36:01,560
I was the team captain.
1216
01:36:02,480 --> 01:36:04,520
I attended Tokyo University.
1217
01:36:04,600 --> 01:36:05,840
I joined Tachibana Bank.
1218
01:36:05,920 --> 01:36:08,520
I impressed everybody.
1219
01:36:10,720 --> 01:36:15,960
So, after I was transferred to a subsidiary
1220
01:36:16,760 --> 01:36:18,960
and after I retired
1221
01:36:20,200 --> 01:36:22,840
I was too embarrassed to come back.
1222
01:36:26,800 --> 01:36:30,440
I'm ashamed of what I've become.
1223
01:36:30,520 --> 01:36:32,240
I thought I'd keep winning
1224
01:36:32,320 --> 01:36:36,400
and become powerful and important.
1225
01:36:46,000 --> 01:36:48,560
Drink up, Rakan.
1226
01:36:51,560 --> 01:36:55,800
All of us here thought the same.
1227
01:36:57,800 --> 01:37:02,320
Even so, we all ended up...
1228
01:37:03,320 --> 01:37:05,360
pretty much the same.
1229
01:37:08,320 --> 01:37:09,800
Yeah.
1230
01:37:13,480 --> 01:37:16,520
Rakan, look.
1231
01:37:17,160 --> 01:37:19,880
We were...
1232
01:37:20,120 --> 01:37:21,920
We were all young once.
1233
01:37:22,320 --> 01:37:24,040
Now we're...
1234
01:37:25,160 --> 01:37:28,080
just old geezers!
1235
01:37:29,040 --> 01:37:32,160
But we're still alive.
1236
01:37:34,960 --> 01:37:37,000
We're still alive!
1237
01:37:37,640 --> 01:37:40,000
We aren't done with life!
1238
01:37:50,800 --> 01:37:53,680
Rakan, let's dance...
1239
01:37:53,760 --> 01:37:55,080
Kudo! Let's dance!
1240
01:37:55,160 --> 01:37:57,440
Dance! We're going to dance...
1241
01:37:57,520 --> 01:37:59,080
Let's dance!
1242
01:37:59,160 --> 01:38:01,360
Hey, lady! Drums...
1243
01:38:01,440 --> 01:38:05,240
Rakan! Get happy...
1244
01:38:08,560 --> 01:38:11,520
(Festival chant)
1245
01:38:26,880 --> 01:38:30,280
(Festival chant)
1246
01:38:43,800 --> 01:38:45,520
No...
1247
01:38:45,680 --> 01:38:49,040
(Festival chant)
1248
01:39:04,600 --> 01:39:07,880
(Festival chant)
1249
01:39:19,240 --> 01:39:20,560
If we'd known you were coming
1250
01:39:20,640 --> 01:39:22,800
we would've cleaned it.
1251
01:39:23,840 --> 01:39:26,480
I have some free time.
1252
01:39:29,080 --> 01:39:31,040
OK.
1253
01:39:32,480 --> 01:39:33,920
Thanks.
1254
01:39:35,360 --> 01:39:39,440
Dear, your pride and joy, Sosuke,
1255
01:39:39,520 --> 01:39:41,880
has come home.
1256
01:39:59,440 --> 01:40:01,840
It's as beautiful as ever.
1257
01:40:03,400 --> 01:40:08,080
That's how everyone feels
1258
01:40:08,160 --> 01:40:10,560
when they see their hometown.
1259
01:40:12,280 --> 01:40:18,200
You always have a place to come home to.
1260
01:40:43,960 --> 01:40:45,960
To: Tashiro Chigusa
1261
01:40:46,040 --> 01:40:48,760
Congratulations on your grand opening!
1262
01:40:48,920 --> 01:40:51,680
Nice, right? It's cute.
1263
01:40:58,880 --> 01:41:00,400
Sosuke?
1264
01:41:08,000 --> 01:41:09,600
Let's go in.
1265
01:41:19,400 --> 01:41:22,240
Dad! The opening's tomorrow.
1266
01:41:22,320 --> 01:41:23,680
Where were you?
1267
01:41:24,760 --> 01:41:27,680
I went to Morioka.
1268
01:41:28,320 --> 01:41:31,200
Your mother... is she well?
1269
01:41:33,640 --> 01:41:34,920
Yeah.
1270
01:41:40,520 --> 01:41:42,320
How are the preparations coming along?
1271
01:41:42,720 --> 01:41:45,960
Good. We should be able to open.
1272
01:41:47,080 --> 01:41:49,120
Chigusa's been worried
1273
01:41:49,200 --> 01:41:51,400
since she threw you out.
1274
01:42:02,560 --> 01:42:03,960
Chigusa.
1275
01:42:06,000 --> 01:42:07,640
I'm sorry.
1276
01:42:09,560 --> 01:42:12,640
I've always ignored your concerns...
1277
01:42:13,200 --> 01:42:15,280
and acted selfishly.
1278
01:42:18,800 --> 01:42:20,400
I'm truly sorry.
1279
01:42:26,880 --> 01:42:31,600
The longer I stay at our place
1280
01:42:32,760 --> 01:42:35,000
the more I'll hurt you.
1281
01:42:44,400 --> 01:42:46,000
Let's get a divorce.
1282
01:42:57,840 --> 01:42:59,320
Dad...
1283
01:43:01,840 --> 01:43:03,760
How will you live?
1284
01:43:09,120 --> 01:43:11,880
An old classmate back in Morioka
1285
01:43:11,960 --> 01:43:16,360
wants me to help with his NPO.
1286
01:43:19,520 --> 01:43:22,280
I'm of little use
1287
01:43:22,360 --> 01:43:25,040
but if I could contribute to my hometown
1288
01:43:25,120 --> 01:43:27,440
I would like to do it.
1289
01:43:29,880 --> 01:43:32,000
I won't agree to a divorce.
1290
01:43:36,680 --> 01:43:38,240
Mum...
1291
01:43:40,320 --> 01:43:42,200
You said you're not finished
1292
01:43:42,280 --> 01:43:44,640
and gave us so much trouble.
1293
01:43:44,720 --> 01:43:49,120
Now you want a divorce so you won't hurt me?
1294
01:43:49,200 --> 01:43:50,880
How selfish can you get?
1295
01:43:57,680 --> 01:43:59,480
Even if we did divorce
1296
01:43:59,560 --> 01:44:01,720
you wouldn't be able to pay alimony
1297
01:44:01,800 --> 01:44:04,920
and it'd only leave a nasty aftertaste.
1298
01:44:14,120 --> 01:44:17,000
You're so spineless, Mum.
1299
01:44:18,400 --> 01:44:19,960
Michiko...
1300
01:44:21,440 --> 01:44:23,000
What do you mean?
1301
01:44:23,080 --> 01:44:24,920
What Dad did was wrong.
1302
01:44:25,000 --> 01:44:27,440
It wasn't your fault.
1303
01:44:27,840 --> 01:44:30,720
After everything that has happened
1304
01:44:30,800 --> 01:44:32,520
you ought to break up.
1305
01:44:32,960 --> 01:44:35,240
So why don't you?
1306
01:44:35,320 --> 01:44:37,120
To keep up appearances?
1307
01:44:37,640 --> 01:44:40,600
If that's why you won't, you're pathetic!
1308
01:44:40,680 --> 01:44:42,760
Michiko, that's too harsh.
1309
01:44:42,840 --> 01:44:44,040
Michiko, calm down.
1310
01:44:44,120 --> 01:44:46,160
And you're being naïve, Dad
1311
01:44:46,240 --> 01:44:48,720
thinking you can start over back home.
1312
01:44:49,600 --> 01:44:51,800
They only think you're special
1313
01:44:51,880 --> 01:44:54,520
because you work in Tokyo!
1314
01:44:54,720 --> 01:44:58,000
You won't be special if you go back!
1315
01:45:01,360 --> 01:45:02,560
Anyway...
1316
01:45:04,320 --> 01:45:06,960
talk it over and work it out.
1317
01:45:08,320 --> 01:45:09,680
Michiko!
1318
01:45:14,840 --> 01:45:16,120
Michiko!
1319
01:45:20,720 --> 01:45:22,400
Michiko! Stop!
1320
01:45:27,920 --> 01:45:29,280
Michiko.
1321
01:45:30,480 --> 01:45:32,160
Never mind me.
1322
01:45:32,680 --> 01:45:34,560
You shouldn't talk like that to your mother.
1323
01:45:34,640 --> 01:45:36,520
But it's the truth!
1324
01:45:42,360 --> 01:45:44,320
You don't know why
1325
01:45:44,400 --> 01:45:47,040
Mum wants her own business.
1326
01:45:50,200 --> 01:45:53,760
She thought of it when you were transferred.
1327
01:45:53,840 --> 01:45:57,360
Companies don't always promote those
1328
01:45:57,440 --> 01:45:59,720
who are competent or with potential.
1329
01:45:59,800 --> 01:46:02,680
So she wants to use her skills
1330
01:46:02,760 --> 01:46:04,240
to support you.
1331
01:46:08,280 --> 01:46:12,240
She's doing it for me?
1332
01:46:13,720 --> 01:46:16,960
But now, her business is her dream.
1333
01:46:24,360 --> 01:46:28,880
Instead of staying together for form's sake
1334
01:46:28,960 --> 01:46:30,920
free yourselves!
1335
01:46:31,600 --> 01:46:33,880
You have a long life ahead of you.
1336
01:46:39,720 --> 01:46:43,040
Is that what you want?
1337
01:46:55,520 --> 01:46:57,360
Even if you break up
1338
01:46:57,440 --> 01:46:59,960
you're still my parents, right?
1339
01:47:31,280 --> 01:47:33,080
It's opening day at last.
1340
01:47:47,880 --> 01:47:49,360
Take care.
1341
01:47:55,720 --> 01:47:57,640
Thank you so much!
1342
01:47:57,720 --> 01:47:59,280
Congratulations!
1343
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
Thanks! They're so pretty!
1344
01:48:01,920 --> 01:48:03,280
Sara, look after her.
1345
01:48:03,360 --> 01:48:06,280
Hello, ma'am. This way, please.
1346
01:48:06,400 --> 01:48:08,040
Take these, would you?
1347
01:48:08,400 --> 01:48:10,160
Just leave it there.
1348
01:48:10,800 --> 01:48:13,840
You really came. I'm so glad.
1349
01:48:14,840 --> 01:48:18,160
—Any requests? —Layer it a bit for me.
1350
01:48:27,280 --> 01:48:30,880
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
1351
01:49:20,600 --> 01:49:22,280
Enough.
1352
01:49:25,160 --> 01:49:26,680
Enough.
1353
01:49:35,040 --> 01:49:36,840
Let's...
1354
01:49:37,600 --> 01:49:39,240
graduate.
1355
01:49:42,240 --> 01:49:43,680
Graduate?
1356
01:49:45,880 --> 01:49:47,320
Yes.
1357
01:49:48,200 --> 01:49:51,120
Graduate from our marriage.
1358
01:50:03,560 --> 01:50:05,200
Mr Tashiro!
1359
01:50:08,200 --> 01:50:11,480
Toshi told me you're leaving today.
1360
01:50:12,760 --> 01:50:14,480
I really wanted to tell you
1361
01:50:14,560 --> 01:50:17,000
how grateful I am.
1362
01:50:20,520 --> 01:50:23,560
I gave up on becoming a children's author.
1363
01:50:25,840 --> 01:50:27,560
You told me
1364
01:50:27,640 --> 01:50:30,880
straight-up that I should give up.
1365
01:50:32,000 --> 01:50:33,560
It was the impetus I needed.
1366
01:50:36,040 --> 01:50:37,480
Really?
1367
01:50:39,640 --> 01:50:41,640
Thank you so much.
1368
01:50:45,040 --> 01:50:47,600
Anyway, take care.
1369
01:50:50,800 --> 01:50:53,240
You take care too, OK?
1370
01:52:38,400 --> 01:52:40,920
Hello, Iwate Recovery Network.
1371
01:52:41,720 --> 01:52:45,880
Yes? 1,000 for Kuji City and Miyako City?
1372
01:52:45,960 --> 01:52:48,440
Will do. Thank you.
1373
01:52:49,240 --> 01:52:51,160
Mr Tashiro, could you?
1374
01:52:51,240 --> 01:52:52,680
Of course.
1375
01:53:08,280 --> 01:53:10,560
"Cherry blossoms scatter."
1376
01:53:10,640 --> 01:53:13,880
"Those that remain shall also scatter."
1377
01:53:34,360 --> 01:53:36,000
Sosuke!
1378
01:53:50,840 --> 01:53:52,320
Chigusa?
1379
01:54:18,080 --> 01:54:19,600
What brings you here?
1380
01:54:19,880 --> 01:54:22,560
Your hair. I came to dye it.
1381
01:54:40,240 --> 01:54:43,360
I'll come every two months.
1382
01:55:10,720 --> 01:55:13,160
You seem younger.
1383
01:55:14,200 --> 01:55:16,120
Maybe you just got older.
1384
01:55:17,560 --> 01:55:20,760
Well, I sure can't help that.
90902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.