Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,179 --> 00:01:33,702
He's just a kid.
2
00:01:34,529 --> 00:01:36,096
Let him go.
3
00:01:37,053 --> 00:01:38,098
Please.
4
00:01:42,276 --> 00:01:43,451
No.
5
00:01:48,020 --> 00:01:49,283
From that very moment,
6
00:01:51,111 --> 00:01:53,025
I realized there are two things
that exist in the heart of every
man,
7
00:01:53,809 --> 00:01:57,029
good and evil.
8
00:02:37,200 --> 00:02:38,636
Kid?
9
00:02:40,377 --> 00:02:41,639
Are you all right, kid?
10
00:02:44,599 --> 00:02:46,340
Good.
11
00:02:47,515 --> 00:02:48,298
It's good.
12
00:02:51,649 --> 00:02:56,263
I have some sweets.
13
00:03:03,792 --> 00:03:04,662
I get it.
14
00:03:06,186 --> 00:03:08,100
You've got questions, right?
15
00:03:09,232 --> 00:03:10,625
About your parents.
16
00:03:15,630 --> 00:03:17,588
Your parents are both dead.
17
00:03:18,241 --> 00:03:20,330
Your dad was too stubborn for
his own good.
18
00:03:20,765 --> 00:03:24,508
If that was me and that was my
family,
I'd be singing like a canary.
19
00:03:26,902 --> 00:03:28,469
Well, that's just me, I suppose.
20
00:03:31,559 --> 00:03:37,956
Do you understand what I'm
saying
or are you just a retard?
21
00:03:40,045 --> 00:03:42,526
I saved your fucking life.
22
00:03:43,658 --> 00:03:45,442
Just answer me.
23
00:03:51,231 --> 00:03:52,797
Here, have some.
24
00:03:56,497 --> 00:03:58,194
Just take that.
25
00:04:00,065 --> 00:04:01,763
You pay me back when you grow
up.
26
00:04:17,300 --> 00:04:23,306
I want you to remember this day,
always.
27
00:04:24,176 --> 00:04:26,831
The day I saved your life.
28
00:04:28,964 --> 00:04:31,053
It'll help me sleep better.
29
00:04:34,186 --> 00:04:37,755
You do understand what I'm
saying, don't you?
30
00:04:41,368 --> 00:04:44,022
Yes, I am.
31
00:04:49,027 --> 00:04:50,115
Good luck.
32
00:05:16,316 --> 00:05:20,537
With my parents dead, the
easiest thing
to do is crawl into the fetal
position
33
00:05:20,798 --> 00:05:24,106
and let the world consume it
away
as done to so many before.
34
00:05:24,759 --> 00:05:27,675
How could I live without
my mother's unconditional love
35
00:05:28,023 --> 00:05:32,027
and my father's warm
expectations guiding
my every step through life?
36
00:05:55,529 --> 00:05:59,010
At first, I relied on the
leftovers
of the strangers to survive,
37
00:06:00,447 --> 00:06:04,059
but it's impossible to lift your
head up
when it's buried deep in the
dustbin.
38
00:06:14,722 --> 00:06:16,245
Hello.
39
00:06:18,378 --> 00:06:19,553
I'm.
40
00:06:20,249 --> 00:06:22,077
I'm a friend.
41
00:06:33,305 --> 00:06:34,829
Where is your mommy and daddy?
42
00:06:37,222 --> 00:06:39,268
You're on your own?
43
00:06:46,928 --> 00:06:49,887
You're a very handsome young
man.
44
00:06:50,584 --> 00:06:53,108
Has anyone ever told you that
before?
45
00:06:58,113 --> 00:06:59,593
Don't be scared.
46
00:07:00,681 --> 00:07:02,596
We're going to play a game.
47
00:07:05,033 --> 00:07:07,644
My only option was to fight
back.
48
00:07:14,434 --> 00:07:18,438
My parents were dead
and not being for the kindness
49
00:07:18,699 --> 00:07:21,702
of that man in my life, I would
be too.
50
00:07:37,021 --> 00:07:40,198
With the help of the bow,
I slowly stopped being afraid.
51
00:07:40,677 --> 00:07:43,898
A drink had a way of helping me
forget
if not forgive the world,
52
00:07:43,941 --> 00:07:45,552
for taking my family.
53
00:07:50,557 --> 00:07:53,211
I began to contemplate heaven
and hell
54
00:07:53,951 --> 00:07:56,476
and wondered if my mother
was looking down at me with joy
55
00:07:56,780 --> 00:07:58,869
while my father looked up with
pride.
56
00:08:19,020 --> 00:08:20,935
I didn't go to school.
57
00:08:21,588 --> 00:08:25,200
I never had a job
and as far as the system was
concerned,
58
00:08:25,461 --> 00:08:28,725
I was missing, presumed
dead along with my parents.
59
00:08:31,598 --> 00:08:35,036
I would live day by day,
hand-to-mouth.
60
00:08:35,689 --> 00:08:38,039
The parks and woods of London,
my home.
61
00:08:39,606 --> 00:08:42,696
The streets, my hunting ground.
62
00:09:08,983 --> 00:09:13,378
I belong to the streets now
through sickness and in health.
63
00:09:14,031 --> 00:09:17,034
My streets for a money-hungry
whore
who demanded pay
64
00:09:17,295 --> 00:09:19,297
before providing me with sweet
pussy.
65
00:09:37,098 --> 00:09:41,755
Some nights, I would walk
through the city
tortured by the sounds of
drunken joy
66
00:09:42,843 --> 00:09:47,151
while visualizing killing them
all the way
my parents were so brutally
murdered.
67
00:09:55,986 --> 00:09:58,598
- this city's fights.
- It was a big shocker.
68
00:10:00,904 --> 00:10:03,037
I tell you it fucking matters,
mate.
69
00:10:08,608 --> 00:10:11,480
You be on your best behavior
tonight, Castor.
70
00:10:11,959 --> 00:10:13,917
You see that fellow over there?
71
00:10:14,657 --> 00:10:16,703
That's Patrick McKinley.
72
00:10:17,007 --> 00:10:18,052
He's connected.
73
00:10:18,487 --> 00:10:20,228
Connected to what?
74
00:10:21,708 --> 00:10:24,145
It means he's a real bad man.
75
00:10:30,891 --> 00:10:33,023
You want to see the the
girlfriend.
76
00:10:34,024 --> 00:10:36,331
-I'll tell you what--
-You're Patrick McKinley, are
you?
77
00:10:38,115 --> 00:10:40,248
Yes, what mate.
How I can help you?
78
00:10:40,552 --> 00:10:42,772
You're the bad man that comes
in my local making all this
noise.
79
00:10:46,210 --> 00:10:47,864
Now, you listen to me,
80
00:10:47,908 --> 00:10:49,997
I don't like trouble
but if you are looking for
trouble--
81
00:10:50,432 --> 00:10:56,786
Sometimes in the wild, predators
kill
for fun in a behavior called
surplus killing.
82
00:10:57,178 --> 00:11:00,485
They do this to sharpen their
predatory
instincts in preparation
83
00:11:00,790 --> 00:11:03,227
for the inevitable hard times
that lay ahead.
84
00:11:45,792 --> 00:11:48,359
Give me your fucking money.
85
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
What the fuck are you doing man?
86
00:11:51,014 --> 00:11:52,233
I know you.
87
00:11:54,017 --> 00:11:55,671
You're that tramp that was
sleeping
on the park and my yard.
88
00:11:55,889 --> 00:11:57,020
Are crazy?
89
00:11:58,587 --> 00:12:01,503
Next minute you're here.
Not that I give a fuck, huh.
90
00:12:01,764 --> 00:12:04,158
Is that what you're saying, huh?
91
00:12:04,985 --> 00:12:08,597
Give me one reason why I
shouldn't blow
your fuckin' head off you dirty
stinking tramp.
92
00:12:10,468 --> 00:12:12,166
-Fuck it. Do it.
-Yes?
93
00:12:12,209 --> 00:12:14,211
We'll put you out your misery,
yes?
94
00:12:15,909 --> 00:12:17,345
He was right.
95
00:12:17,649 --> 00:12:19,434
I had seen him before.
96
00:12:19,695 --> 00:12:22,480
Even wild forced me to remember
most faces.
97
00:12:24,656 --> 00:12:26,006
Trying to scare the shit out of
me.
98
00:12:26,267 --> 00:12:28,008
But I'm not doing nothin' in
front of him, yes?
99
00:12:30,053 --> 00:12:31,968
But I told you let's go back to
my inn.
It's fuckin' dirty out here
anyway.
100
00:12:32,012 --> 00:12:33,665
I told you, I'm not coming back
to your house with that fucking
dog there.
101
00:12:33,883 --> 00:12:34,492
It's cool.
102
00:12:35,798 --> 00:12:36,581
We leave him outside,
we latch him out there.
103
00:12:36,843 --> 00:12:37,931
It's not.
104
00:13:02,303 --> 00:13:04,740
That's what I'm talking about,
you get me?
105
00:13:07,308 --> 00:13:09,527
Not such a big man now, are we?
106
00:13:10,441 --> 00:13:11,791
You was right about one thing
though,
107
00:13:12,487 --> 00:13:16,143
I ain't a killer.
I'm a businessman, entrepreneur.
108
00:13:16,839 --> 00:13:18,928
Some people just like
the other side of the game.
109
00:13:19,886 --> 00:13:23,367
So you're the motherfucker
that thinks he can steal my
money.
110
00:13:24,847 --> 00:13:25,935
Milo, is that you?
111
00:13:25,979 --> 00:13:27,632
Who the fuck's Milo?
112
00:13:27,981 --> 00:13:29,330
He's the exterminator,
113
00:13:29,373 --> 00:13:33,073
motherfuckin' ex-commando
SAS bad man up in here.
114
00:13:33,508 --> 00:13:34,639
You get what I'm sayin'?
115
00:13:36,293 --> 00:13:37,033
Don't think you could talk your
way
out of this pussy hole.
116
00:13:38,252 --> 00:13:40,428
Now, Mr. Exterminator, pop this
waste man.
117
00:13:41,646 --> 00:13:43,561
How do you know the name, Milo?
118
00:13:44,998 --> 00:13:47,478
No one's called me Milo for the
past 10 years.
119
00:13:47,783 --> 00:13:49,872
It's really you, Milo.
120
00:13:52,440 --> 00:13:53,920
It's me, Castor.
121
00:13:54,572 --> 00:13:56,792
You saved my life.
122
00:14:08,064 --> 00:14:09,413
So you made it.
123
00:14:10,893 --> 00:14:12,199
Good on you.
124
00:14:14,157 --> 00:14:17,508
There he was, the man that saved
my life,
the man I owed everything to.
125
00:14:21,034 --> 00:14:23,558
What was up with this shit,
man?
126
00:14:26,604 --> 00:14:29,738
Castor and me are old friends,
127
00:14:30,739 --> 00:14:33,350
so how much did he take?
128
00:14:33,742 --> 00:14:34,438
A lot.
129
00:14:34,743 --> 00:14:35,918
Yes, how much?
130
00:14:35,962 --> 00:14:38,268
Three grand. I got it here.
131
00:14:38,790 --> 00:14:40,270
So you've got the money.
132
00:14:42,098 --> 00:14:43,665
Yes, of course, I've got the
money
but he still deserves to die.
133
00:14:43,708 --> 00:14:45,667
Try to rob me in front of all my
cats
134
00:14:45,710 --> 00:14:47,451
and you know what Mr. Philippe
would say about that,
135
00:14:47,712 --> 00:14:48,757
make an example on that.
136
00:14:48,975 --> 00:14:50,977
Philippe, and you leave him to
me.
137
00:14:53,675 --> 00:15:00,856
Castor, if you come home with
me,
yes, then we'll get you some
food.
138
00:15:01,509 --> 00:15:03,076
The wife's a good cook.
139
00:15:03,467 --> 00:15:05,208
Well, that's how it is now, yes?
140
00:15:05,252 --> 00:15:07,254
After all these years I've
known you,
you've never invited me
141
00:15:07,471 --> 00:15:10,213
to have a cup of tea with the
wife,
and then you invite some tramp
run.
142
00:15:10,474 --> 00:15:15,871
You really are fuck me sometimes
Mr. Exterminator,
or should I call you Milo from
now on?
143
00:15:16,132 --> 00:15:19,744
Shut the fuck up, yes?
144
00:15:35,021 --> 00:15:36,936
You saved my life, Milo.
145
00:15:37,588 --> 00:15:38,938
You did.
146
00:15:44,291 --> 00:15:45,945
What are you going to do?
147
00:15:47,947 --> 00:15:54,170
You were a kid, and now you're a
man,
a homeless man.
148
00:15:57,478 --> 00:16:00,350
You know, I owe everything to
you, Milo.
149
00:16:03,049 --> 00:16:04,746
No, you stop with the queer
shit.
150
00:16:05,181 --> 00:16:06,313
It's true.
151
00:16:12,841 --> 00:16:15,844
This is my wife, Maria.
152
00:16:19,804 --> 00:16:21,589
Beautiful, isn't she?
153
00:16:26,072 --> 00:16:27,160
Yes.
154
00:16:31,077 --> 00:16:32,992
How did you two meet?
155
00:16:33,253 --> 00:16:37,170
I told you, Maria, don't ask
questions.
156
00:16:39,041 --> 00:16:40,651
Your husband saved my life.
157
00:16:41,870 --> 00:16:44,003
I owe everything to him.
158
00:16:45,047 --> 00:16:46,570
Oh, that's so sweet.
159
00:16:46,831 --> 00:16:49,399
Oh, you make me sick with your,
"Oh, that's so sweet."
160
00:16:50,052 --> 00:16:51,967
You don't encourage him.
161
00:16:53,838 --> 00:16:55,188
I didn't mean to, Milo.
162
00:16:55,536 --> 00:16:59,192
Yes, and you need to stop that
fuckin' shit.
163
00:17:00,932 --> 00:17:02,151
What do you mean, Milo?
164
00:17:04,023 --> 00:17:05,024
You need to stop
with all the emotional talk
every two minutes,
165
00:17:05,241 --> 00:17:07,330
or to think we're a bunch of
puss.
166
00:17:08,070 --> 00:17:09,071
I'm sorry, Milo.
167
00:17:09,332 --> 00:17:12,292
No, no. Don't apologize.
168
00:17:14,294 --> 00:17:15,556
Here, have some snacks.
169
00:17:16,122 --> 00:17:17,471
Relax.
170
00:17:22,128 --> 00:17:24,043
If I'd have known you were such
an emotional man,
171
00:17:24,304 --> 00:17:26,393
I wouldn't have invited you into
my home.
172
00:17:32,442 --> 00:17:34,183
What are you doing?
173
00:17:35,141 --> 00:17:37,143
Are you hungry, Castor?
174
00:17:37,186 --> 00:17:40,189
Can't fill up on snacks and
crisps.
Let me offer you something else
to eat.
175
00:17:40,494 --> 00:17:43,062
No, he doesn't want to eat.
He's full up on the nuts, look
at him.
176
00:17:43,801 --> 00:17:45,064
Castor?
177
00:17:46,195 --> 00:17:48,980
Milo's right. I'm all right.
178
00:17:49,242 --> 00:17:50,634
Oh, yes, you hear that? He's all
right.
179
00:17:50,895 --> 00:17:54,725
Yes, so fuck off, okay?
180
00:17:55,422 --> 00:17:57,250
You leave the room when the men
are talking.
181
00:17:57,815 --> 00:17:59,904
It's nice to meet you, Castor.
182
00:18:00,340 --> 00:18:01,558
Bye.
183
00:18:03,734 --> 00:18:05,214
You stop this shit.
184
00:18:06,563 --> 00:18:08,130
-What shit?
-The pussy shit.
185
00:18:09,871 --> 00:18:11,394
Sorry, Milo.
186
00:18:17,748 --> 00:18:21,100
Are you happy with this life
that you owe to me?
187
00:18:24,886 --> 00:18:25,887
No.
188
00:18:26,192 --> 00:18:27,845
Yes, of course.
189
00:18:29,325 --> 00:18:33,068
You see, you're part
of the generation of victims.
190
00:18:33,590 --> 00:18:36,027
The bigger the victim, the
bigger the reward.
191
00:18:37,899 --> 00:18:40,684
You probably think men
and women should use the same
toilet,
192
00:18:40,989 --> 00:18:43,557
yes, to protect the transgender
rights.
193
00:18:44,471 --> 00:18:46,212
Oh, that's bollocks.
194
00:18:50,172 --> 00:18:52,043
Do you believe in fate, Milo?
195
00:18:53,828 --> 00:18:55,308
Look, just stop.
196
00:18:56,178 --> 00:18:58,572
What are the chances
that after all these years,
197
00:18:58,833 --> 00:19:00,704
you would be sent to murder me?
198
00:19:01,270 --> 00:19:04,143
Destiny has brought us together,
don't you see?
199
00:19:09,191 --> 00:19:10,758
I've got things to do.
200
00:19:11,933 --> 00:19:13,413
You got somewhere to stay
tonight?
201
00:19:14,196 --> 00:19:15,154
Yes.
202
00:19:15,980 --> 00:19:17,068
Could I see you again?
203
00:19:18,635 --> 00:19:20,985
Look, look, woah, woah, woah,
I'm not some piece of ass
204
00:19:21,029 --> 00:19:24,424
that you've just had a
one-nighter with.
You got to stop this clingy
girlfriend shit.
205
00:19:24,467 --> 00:19:26,469
Now, come on get out because I'm
late.
206
00:19:30,821 --> 00:19:31,909
Castor?
207
00:19:33,694 --> 00:19:34,564
Yes?
208
00:19:40,396 --> 00:19:41,702
I was an orphan.
209
00:19:44,487 --> 00:19:45,619
Did you know that?
210
00:19:47,316 --> 00:19:48,361
No, Milo.
211
00:19:48,404 --> 00:19:50,276
No, no, why would you?
212
00:19:52,278 --> 00:19:54,671
You see, I started from nothing.
213
00:19:56,847 --> 00:20:01,069
I just had a strong work ethic
and drive.
214
00:20:01,112 --> 00:20:03,854
Every penny that I earned, I
saved.
215
00:20:06,292 --> 00:20:09,208
And you know what I did with the
savings?
216
00:20:10,078 --> 00:20:12,167
-No Milo.
-I invested.
217
00:20:13,864 --> 00:20:15,431
Do you know what I invested in?
218
00:20:17,781 --> 00:20:19,218
Myself.
219
00:20:21,785 --> 00:20:23,874
Now, you think about that.
220
00:20:25,659 --> 00:20:26,877
Well, fuck off.
221
00:20:34,798 --> 00:20:38,759
Seeing Milo after all these
years
had to have been more than a
coincidence.
222
00:20:39,412 --> 00:20:42,589
Buffet wasn't going to provide
me
with a room for the night
223
00:20:42,937 --> 00:20:45,026
and a cold night like tonight,
224
00:20:45,331 --> 00:20:49,117
I would have to run particularly
after some satisfying prey.
225
00:20:58,735 --> 00:21:01,260
Money now. Now.
226
00:21:05,873 --> 00:21:09,093
Empty the fucking till.
227
00:21:10,138 --> 00:21:12,401
Fuck off, cock sucking cunt.
228
00:21:47,088 --> 00:21:50,396
I know I have been around
the scent
of death my entire life.
229
00:21:52,136 --> 00:21:55,792
This was the first life
I've been sure I have taken and
yet,
230
00:21:56,315 --> 00:22:00,319
as I look down at his dead
corpse,
his soul leaving his body,
231
00:22:00,754 --> 00:22:02,712
I found no remorse or
compassion.
232
00:22:04,235 --> 00:22:07,108
Just a pull towards the man
I owed my whole life to.
233
00:22:08,239 --> 00:22:09,458
Milo.
234
00:22:25,605 --> 00:22:27,171
Hello again.
235
00:22:27,520 --> 00:22:28,434
Is Milo home?
236
00:22:29,086 --> 00:22:30,784
No, he's at work.
237
00:22:31,088 --> 00:22:33,047
You can come in if you like.
238
00:22:33,395 --> 00:22:34,483
He won't be long.
239
00:22:49,890 --> 00:22:52,501
Do you live locally?
240
00:22:54,068 --> 00:22:56,026
Yes, not far.
241
00:23:00,683 --> 00:23:02,163
Are you married?
242
00:23:02,816 --> 00:23:03,730
No.
243
00:23:04,252 --> 00:23:05,471
Girlfriend?
244
00:23:06,559 --> 00:23:07,908
No.
245
00:23:09,039 --> 00:23:10,171
Is he going to be long?
246
00:23:12,869 --> 00:23:15,045
Speak of the devil,.
247
00:23:20,703 --> 00:23:22,618
-What are you up to?
-Don't be so rude.
248
00:23:22,923 --> 00:23:25,447
What? What was that?
249
00:23:25,969 --> 00:23:26,927
Nothing.
250
00:23:29,016 --> 00:23:30,496
What did you say?
251
00:23:30,931 --> 00:23:32,411
I didn't say anything.
252
00:23:35,370 --> 00:23:36,893
I'm sorry, Milo.
253
00:23:36,937 --> 00:23:39,896
Listen, when men are talking,
women don't get involved.
254
00:23:40,201 --> 00:23:42,377
How many times do I have to tell
you that?
255
00:23:55,216 --> 00:23:56,652
What can I do for you, kid?
256
00:23:59,350 --> 00:24:01,875
Listen, sorry, it's so early.
257
00:24:02,136 --> 00:24:04,268
Come on. You spit it out.
258
00:24:04,312 --> 00:24:05,400
Yes, right.
259
00:24:07,271 --> 00:24:10,405
I've been thinking about what
you said
about investing in myself.
260
00:24:13,103 --> 00:24:14,844
How much are you thinking of
investing?
261
00:24:15,236 --> 00:24:17,673
I've got about a grand.
262
00:24:20,807 --> 00:24:23,940
Well, that won't even buy you
an ounce in this market.
263
00:24:24,898 --> 00:24:26,421
You'd be better off shooting in
your vein.
264
00:24:26,769 --> 00:24:30,469
I'd be more satisfying, trust
me.
265
00:24:31,513 --> 00:24:34,516
So is heroin. Your business.
266
00:24:38,128 --> 00:24:40,870
Asking question like that.
267
00:24:44,613 --> 00:24:48,095
-No, Milo. I'm just asking.
-Yes, why don't we ask it
especially like that.
268
00:24:49,183 --> 00:24:50,489
Are you wearing a wire?
269
00:24:59,498 --> 00:25:00,977
What do you want from me?
270
00:25:04,894 --> 00:25:06,243
I want a chance.
271
00:25:07,375 --> 00:25:08,768
What kind of a chance?
272
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
To be like you, Milo.
273
00:25:13,860 --> 00:25:16,689
You give me a fucking headache.
274
00:25:22,477 --> 00:25:25,741
What do you want, a consignment?
275
00:25:27,264 --> 00:25:29,049
What does that mean?
276
00:25:31,791 --> 00:25:34,620
I float you a kilo for a week at
30.
277
00:25:35,403 --> 00:25:37,971
The retail price is 40,
sometimes more.
278
00:25:38,406 --> 00:25:40,190
You'll double your money, easy.
279
00:25:40,234 --> 00:25:42,628
See, heroin can be whatever you
like.
280
00:25:43,672 --> 00:25:48,459
It could be your best friend
or your worst enemy.
281
00:25:52,986 --> 00:25:55,989
The magnitude of my task began
to sink in.
282
00:25:56,859 --> 00:25:58,600
I didn't want to let Milo down.
283
00:26:00,776 --> 00:26:04,737
I owe everything to that man
and I wouldn't want to burden
him with my demise.
284
00:26:10,525 --> 00:26:11,657
Excuse me.
285
00:26:11,918 --> 00:26:14,007
This is a place of the rest for
the dead.
286
00:26:14,268 --> 00:26:16,575
Please take your private party
somewhere else, please.
287
00:26:17,314 --> 00:26:19,099
Sorry, darling. I'll be gone in
a minute.
288
00:26:19,969 --> 00:26:21,275
Did you just call me darling?
289
00:26:21,667 --> 00:26:23,669
Did you just call me fucking
darling?
290
00:26:24,060 --> 00:26:27,586
Do you know nothing about
the MeToo movement, you
misogynistic pig?
291
00:26:27,629 --> 00:26:29,109
No, I don't.
292
00:26:29,457 --> 00:26:31,111
What a man-thing to say?
293
00:26:32,025 --> 00:26:34,114
I am not your darling,
294
00:26:34,680 --> 00:26:37,160
and I don't need you
mansplaining
everything to me,
295
00:26:37,508 --> 00:26:39,728
you disgusting white privileged
man.
296
00:26:40,686 --> 00:26:43,558
We no longer live in your world.
Your time is up.
297
00:26:45,212 --> 00:26:46,474
Fuck off.
298
00:27:22,031 --> 00:27:26,035
30,000, one week, Friday,
299
00:27:26,906 --> 00:27:28,690
whatever you don't sell, you
return.
300
00:27:29,735 --> 00:27:31,214
Milo said, don't fuck up.
301
00:28:04,378 --> 00:28:06,859
Drug dealing didn't come
with an instruction manual,
302
00:28:07,207 --> 00:28:09,252
and even if it did, I can hardly
read.
303
00:28:10,253 --> 00:28:14,867
I had no scales, no sealer bags,
and no idea what to do.
304
00:28:15,781 --> 00:28:17,913
I had to think out of the box.
305
00:28:18,392 --> 00:28:22,135
Since Milo had so kindly given
me
a reduced rate of 30,000,
306
00:28:22,744 --> 00:28:25,704
I just had to find a real drug
dealer
who would give me 40,
307
00:28:26,269 --> 00:28:28,881
and if there was one thing
London
wasn't short of,
308
00:28:29,316 --> 00:28:30,926
that was drug dealers.
309
00:29:17,059 --> 00:29:18,931
Who's in charge?
310
00:29:41,344 --> 00:29:42,998
Good morning, handsome?
311
00:29:43,825 --> 00:29:46,262
Always good to see a new face.
312
00:29:46,872 --> 00:29:48,482
So what can I get you?
313
00:29:49,091 --> 00:29:53,617
Do you want some snacks, crack,
some crank?
314
00:29:54,357 --> 00:29:56,316
I'm not buying, I'm selling.
315
00:29:57,186 --> 00:29:58,622
What are you selling?
316
00:29:59,885 --> 00:30:01,408
I got a kilogram.
317
00:30:02,148 --> 00:30:05,716
I know it goes for 40 a gram
but I'll give it to you for 38.
318
00:30:11,070 --> 00:30:12,201
Wow.
319
00:30:13,899 --> 00:30:15,030
You're taking a piss?
320
00:30:15,726 --> 00:30:20,557
Oh, no. Am I taking a piss? Am
I?
321
00:30:21,558 --> 00:30:23,212
Am I taking a piss, Johnny?
322
00:30:25,258 --> 00:30:26,389
It's just-
323
00:30:28,478 --> 00:30:30,829
it's not everyday that someone
comes
to my home and tries to sell me
a kilo.
324
00:30:31,960 --> 00:30:33,744
Are you interested or not?
325
00:30:36,008 --> 00:30:39,838
Can I make a really large
presumption about you?
326
00:30:40,099 --> 00:30:41,535
Can I?
327
00:30:43,276 --> 00:30:48,107
I'm going to make a presumption
that you're new to this game.
328
00:30:48,672 --> 00:30:50,413
Is that right, handsome?
329
00:30:52,502 --> 00:30:53,503
Maybe.
330
00:30:54,896 --> 00:30:57,029
Don't worry, sweetheart.
331
00:30:57,464 --> 00:31:00,554
We were all new to this game
once upon a time.
332
00:31:02,077 --> 00:31:07,430
You see, Baby K, I love you.
333
00:31:12,392 --> 00:31:17,179
You see, I remember
when I made my first pasta
sauce.
334
00:31:18,572 --> 00:31:22,184
I cut up the onions, threw them
in the pan,
335
00:31:23,490 --> 00:31:25,361
then the tomatoes and the basil.
336
00:31:26,580 --> 00:31:33,848
I fried it all up and that smell
was just,
oh, it was just driving me wild.
337
00:31:34,066 --> 00:31:38,026
I'd never experienced that smell
before.
It was just infiltrating me.
338
00:31:38,679 --> 00:31:41,334
It was just going deep, deep
down
into my soul.
339
00:31:41,769 --> 00:31:43,902
I couldn't wait to taste that
fucking sauce.
340
00:31:44,598 --> 00:31:51,039
I got wooden spoon and I dipped
it
in and I took a taste.
341
00:31:52,998 --> 00:31:54,434
Just like that.
342
00:31:54,825 --> 00:31:56,305
And guess what?
343
00:31:58,960 --> 00:32:01,920
That sauce tasted like shit.
344
00:32:04,879 --> 00:32:06,620
No sweetness.
345
00:32:07,838 --> 00:32:12,495
You see, without the sugar, the
sauce is acidic.
346
00:32:15,716 --> 00:32:19,241
But I-I want to help you.
347
00:32:23,463 --> 00:32:25,334
Is that it on your arm?
348
00:32:27,032 --> 00:32:28,076
Maybe.
349
00:32:30,774 --> 00:32:31,906
I'd like to sample it?
350
00:32:34,169 --> 00:32:35,954
What do you mean?
351
00:32:36,911 --> 00:32:39,261
How do I know if it's any good
if I can't sample it?
352
00:32:52,361 --> 00:32:53,406
Thank you.
353
00:32:58,411 --> 00:32:59,716
Baby K,
354
00:33:02,023 --> 00:33:04,199
you hope to put it in this.
355
00:33:07,594 --> 00:33:08,987
Oh.
356
00:33:33,359 --> 00:33:40,975
You know, a lesser mind
would've thought that you were
just a cop.
357
00:33:41,019 --> 00:33:41,976
Fuck you.
358
00:33:42,281 --> 00:33:43,717
Oh, I don't think you're a cop.
359
00:33:46,024 --> 00:33:49,288
You see, my spider senses
would've alerted me
if you were one of the boys in
blue.
360
00:33:50,680 --> 00:33:53,074
But my spider senses right now
are just-
361
00:33:55,337 --> 00:33:57,035
they're telling me something
else.
362
00:33:58,601 --> 00:33:59,776
What's that?
363
00:34:03,911 --> 00:34:06,783
How many times have I told you
to get your fucking haircut,
huh?
364
00:34:07,349 --> 00:34:11,397
How many fucking times have I
told you
to get the fucking haircut?
365
00:34:11,919 --> 00:34:14,269
What do you think this is?
1980 fucking 6?
366
00:34:15,314 --> 00:34:16,706
You little shit.
367
00:34:19,970 --> 00:34:22,886
Look how handsome he is.
Look at his fucking hair.
368
00:34:23,757 --> 00:34:25,411
You little fuckin'.
369
00:34:29,328 --> 00:34:31,547
I hate the way you fuckin' look
at me.
370
00:34:32,026 --> 00:34:33,810
It makes me fuckin' crazy.
371
00:34:34,159 --> 00:34:37,510
But I'm so attracted to you as
well.
I'm fucking so attracted to you.
372
00:34:38,598 --> 00:34:40,643
Oh, God, I'm so fuckin'.
373
00:34:44,038 --> 00:34:45,474
You want to sell me this shit?
374
00:34:46,040 --> 00:34:48,042
This is what you want to do?
375
00:34:53,047 --> 00:34:55,093
I don't know what to do with
you, man.
376
00:34:57,225 --> 00:35:02,230
It's like I want to fall into
your eyes
and pop out of your ass.
377
00:35:03,057 --> 00:35:05,059
That's what you make me feel.
378
00:35:09,324 --> 00:35:14,068
It's time you left
and you can leave the kilo here.
379
00:35:15,374 --> 00:35:19,813
Mr. Handsome,
I'd like to thank you for your
generosity.
380
00:35:20,988 --> 00:35:24,513
Now, I would like you to fuck
off.
381
00:35:26,341 --> 00:35:29,953
If you come back around here
again,
you won't be leaving.
382
00:35:54,413 --> 00:35:55,762
Castor.
383
00:35:59,200 --> 00:36:01,463
Oh my God, you're hurt.
Come inside.
384
00:36:15,912 --> 00:36:17,697
What the fuck is this?
385
00:36:18,088 --> 00:36:20,700
-He's hurt, Milo.
-I need a gun.
386
00:36:21,527 --> 00:36:23,050
Where the fuck's my product?
387
00:36:24,747 --> 00:36:27,663
It's gone for now, but I promise
you,
Milo, I'll give it back.
388
00:36:27,707 --> 00:36:29,361
What the fuck do you mean it's
gone?
389
00:36:29,883 --> 00:36:35,018
Gone? Gone where?
Where is my fucking product?
390
00:36:35,280 --> 00:36:36,803
They took it, Milo.
391
00:36:36,846 --> 00:36:38,413
Just leave it, Milo.
392
00:36:38,718 --> 00:36:39,936
There you go.
393
00:36:41,068 --> 00:36:44,027
I like you, Castor, yes.
394
00:36:44,289 --> 00:36:46,204
I always have, yes.
395
00:36:46,247 --> 00:36:49,816
-Sorry, Milo.
-You see, you're loyal like your
father
396
00:36:50,208 --> 00:36:51,905
and I see it in you.
397
00:36:52,210 --> 00:36:55,822
Now, we're both just going to
keep calm.
398
00:36:57,954 --> 00:37:02,481
Who took my dough?
399
00:37:03,656 --> 00:37:05,135
Drug dealers, Milo.
400
00:37:05,179 --> 00:37:07,964
Right, so you know where they
are?
401
00:37:08,400 --> 00:37:10,228
Who they are? You know where to
find them?
402
00:37:10,489 --> 00:37:14,580
Yes, I'll handle it. I'll handle
it.
Just give me an hour.
403
00:37:15,058 --> 00:37:17,191
Give me an hour. I promise you.
404
00:37:20,281 --> 00:37:24,198
Yes, one hour.
405
00:37:29,986 --> 00:37:34,513
I'm sorry, I let you down, Milo.
I'm sorry, but I'll get it back.
406
00:37:34,556 --> 00:37:36,515
Don't worry, I promise you.
407
00:37:38,299 --> 00:37:39,953
I just need a gun.
408
00:37:42,521 --> 00:37:43,739
Yes, you take this one.
409
00:37:45,611 --> 00:37:48,918
That's a subcompact glock 43,
single stack pistol.
410
00:37:49,267 --> 00:37:51,138
It carries six and one in the
chamber, yeah.
411
00:37:51,530 --> 00:37:53,009
That should be plenty.
412
00:37:54,837 --> 00:37:56,578
It'll probably scare them as
soon as they see it.
Most people do.
413
00:37:59,581 --> 00:38:00,408
Six.
414
00:38:00,669 --> 00:38:02,062
Yes, yes, yes six.
415
00:38:02,323 --> 00:38:06,284
Seven. You fucking deaf
as well as fucking stupid.
416
00:38:09,287 --> 00:38:12,681
Is Maria okay? Is Maria okay?
417
00:38:12,942 --> 00:38:16,772
Don't you fucking worry about
Maria,
she's had worse.
418
00:38:29,263 --> 00:38:30,612
Hey, you all right, darling?
419
00:38:32,135 --> 00:38:34,094
You want boom boom?
420
00:38:35,051 --> 00:38:36,966
You'll feel better, baby.
421
00:38:38,141 --> 00:38:39,491
Have you got a vest?
422
00:38:40,143 --> 00:38:41,144
Why?
423
00:38:45,105 --> 00:38:48,369
Fucking, fucking amateurs.
424
00:38:52,330 --> 00:38:54,332
Fucking amateur.
425
00:38:54,375 --> 00:38:58,205
If I wasn't such a sensitive
little man,
I would've fucking killed you.
426
00:38:58,640 --> 00:39:01,208
my fucking gun.
427
00:39:01,251 --> 00:39:03,036
I don't care, it doesn't matter.
428
00:39:03,428 --> 00:39:04,037
Fuck.
429
00:39:05,125 --> 00:39:06,605
Sorry, Milo. I'm sorry, I'm
sorry.
430
00:39:14,395 --> 00:39:16,310
What do I do with that?
431
00:39:18,312 --> 00:39:22,055
You wear it under these clothes
here.
432
00:39:22,098 --> 00:39:26,755
You wear it every time you leave
this house on business.
433
00:39:26,799 --> 00:39:29,367
-Do you understand?
-Yes, Milo.
434
00:39:29,628 --> 00:39:31,499
Yes, but what does it do?
435
00:39:32,152 --> 00:39:37,505
It's a fucking bulletproof vest.
436
00:39:37,766 --> 00:39:42,075
It could be the difference
between
you living and dying.
437
00:39:42,380 --> 00:39:44,773
Now, let's go. Chop, chop.
438
00:39:47,123 --> 00:39:51,606
Now, you've fucking upset my
wife.
439
00:39:56,089 --> 00:39:58,744
I always felt during times
of extreme adrenaline,
440
00:39:59,048 --> 00:40:01,224
a good stiff drink would calm my
nerves.
441
00:40:02,965 --> 00:40:05,707
I was outmanned and outgunned,
442
00:40:06,491 --> 00:40:09,407
but I couldn't let Milo down.
I owed him everything.
443
00:40:12,453 --> 00:40:16,936
Seven bullets, enough to leave
my mark.
444
00:40:25,814 --> 00:40:28,034
One.
445
00:40:29,165 --> 00:40:30,689
- Two.
- Three.
446
00:40:37,652 --> 00:40:39,175
Four.
447
00:40:40,307 --> 00:40:41,743
Five.
448
00:40:42,004 --> 00:40:42,875
Six.
449
00:40:48,663 --> 00:40:50,404
Seven.
450
00:41:24,307 --> 00:41:28,964
- Right.
- That's most of it, but I found a load of his own plus cash
451
00:41:29,312 --> 00:41:35,797
and I was thinking, it'd only be
fair
if you had on the count of
me fucking up.
452
00:41:37,669 --> 00:41:39,148
Milo.
453
00:41:44,240 --> 00:41:45,546
Maria.
454
00:41:47,896 --> 00:41:49,115
Maria.
455
00:41:49,724 --> 00:41:51,378
Baby?
456
00:41:58,167 --> 00:41:59,908
Can I get you anything?
457
00:41:59,952 --> 00:42:01,693
No. You come here.
458
00:42:01,954 --> 00:42:06,393
Come here and you sit with me
and Castor.
459
00:42:06,698 --> 00:42:07,612
Come on.
460
00:42:07,916 --> 00:42:09,048
Come.
461
00:42:20,494 --> 00:42:22,801
I'm sorry, baby.
462
00:42:27,153 --> 00:42:29,024
It was Castor's fault.
463
00:42:31,026 --> 00:42:32,419
Is that right?
464
00:42:33,551 --> 00:42:37,032
Yes, it's my fault.
465
00:42:39,382 --> 00:42:44,039
See what he did to that
beautiful eye.
466
00:42:47,608 --> 00:42:50,437
Now, you'll apologize to my
wife.
467
00:42:53,092 --> 00:42:55,007
I'm sorry, Maria.
468
00:42:56,835 --> 00:42:58,271
It's okay, Castor.
469
00:43:00,273 --> 00:43:01,796
Did you hear that?
470
00:43:02,928 --> 00:43:03,798
Lovely.
471
00:43:05,060 --> 00:43:06,148
Yes.
472
00:43:07,019 --> 00:43:07,889
That's it.
473
00:43:09,195 --> 00:43:14,026
Now, you fuck off and get us
some.
474
00:43:15,854 --> 00:43:17,333
Yes, Milo.
475
00:43:35,308 --> 00:43:36,962
Are you a psychopath?
476
00:43:38,964 --> 00:43:39,965
What, Milo?
477
00:43:40,008 --> 00:43:41,880
It doesn't matter if you are.
478
00:43:41,923 --> 00:43:46,449
I just need to know what I'm
dealing with.
479
00:43:47,450 --> 00:43:48,582
What do you mean?
480
00:43:49,801 --> 00:43:52,455
When you killed all those
people,
481
00:43:53,674 --> 00:44:00,028
did you do it for pleasure
or was it necessary in
retrieving my dope?
482
00:44:02,727 --> 00:44:07,035
You told me to get the dope
and I thought that was the
easiest way.
483
00:44:07,340 --> 00:44:08,471
Are you mad at me?
484
00:44:10,648 --> 00:44:19,526
No, so you are just stupid
because
you have created so much brew
heat out there
485
00:44:19,831 --> 00:44:22,660
that I genuinely don't know what
to do with you.
486
00:44:24,009 --> 00:44:28,230
Now, my initial reaction was to
cut off
your fucking head.
487
00:44:29,318 --> 00:44:32,974
Then I shove it up your fucking
ass.
488
00:44:34,019 --> 00:44:42,027
Then of the fucking
489
00:44:42,375 --> 00:44:44,290
I'll feed you to the fucking
lions.
490
00:44:46,335 --> 00:44:48,207
If that's what you think's best,
Milo.
491
00:44:50,905 --> 00:44:52,994
Fortunately for you,
492
00:44:53,429 --> 00:44:57,042
a very important person sees
a potential use in your fuck who
knows why.
493
00:44:57,390 --> 00:45:00,915
But he who pays the piper calls
the tune
494
00:45:08,270 --> 00:45:10,011
They want to see me.
495
00:45:10,055 --> 00:45:13,145
Oh, your constant talking drives
me
fucking crazy.
496
00:45:13,406 --> 00:45:16,539
Milo, I'm not good at thinking,
but if he wants to see me,
497
00:45:16,583 --> 00:45:18,716
and you think it's best, then
yes.
498
00:45:20,326 --> 00:45:24,025
Jean-Baptiste Philippe has
called for you.
499
00:45:25,810 --> 00:45:28,421
Have you heard of Jean-Baptiste
Philippe?
500
00:45:31,816 --> 00:45:34,122
- Is he an actor?
- He's a fucking--
501
00:45:37,822 --> 00:45:40,041
Yes, yes, yes. He can be.
502
00:45:40,389 --> 00:45:43,392
If the situation calls for it,
yes.
503
00:45:43,828 --> 00:45:47,701
Jean-Baptiste Philippe, he came
from nothing.
504
00:45:48,702 --> 00:45:51,618
Lower than the dirt under your
feet.
505
00:45:51,879 --> 00:45:54,752
Just like you. Just like you,
Castor.
506
00:45:56,014 --> 00:46:00,366
Now, he's one
of the most prestigious men in
the city
507
00:46:02,324 --> 00:46:06,938
and one of the most important
criminals.
508
00:46:17,383 --> 00:46:19,472
So he's got money, the
Frenchman.
509
00:46:20,255 --> 00:46:22,823
Jean-Baptiste's got more than
money, son.
510
00:46:23,476 --> 00:46:25,043
He's got class.
511
00:46:25,391 --> 00:46:26,696
Class?
512
00:46:26,740 --> 00:46:27,915
He's not French.
513
00:47:15,920 --> 00:47:17,225
Rise up the manna
514
00:47:17,573 --> 00:47:19,880
Flow heavy
Vibes dirty
515
00:47:21,316 --> 00:47:24,102
More love
More respect
516
00:47:24,493 --> 00:47:26,713
Straight out of London
517
00:47:30,195 --> 00:47:34,590
Rise up the manna
518
00:47:36,331 --> 00:47:38,290
Straight out of London
519
00:47:54,001 --> 00:47:58,049
Hello, I am Jean-Baptiste
Philippe.
520
00:48:02,096 --> 00:48:04,403
Powerful men have powerful
enemies,
521
00:48:04,925 --> 00:48:08,015
and Jean-Baptiste was one
of the most powerful men in the
city,
522
00:48:08,363 --> 00:48:10,975
a one-time kappa
from the Gambino crime family.
523
00:48:11,410 --> 00:48:15,980
Jean-Baptiste Philippe fled New
York
during the FBI's war on the mob
in the late '80s.
524
00:48:16,502 --> 00:48:20,071
By the late '90s,
he controlled nearly all the
smack in London,
525
00:48:20,332 --> 00:48:25,424
after masterminding and
executing
the assassination of , head
of the Kurdish mafia.
526
00:48:28,079 --> 00:48:31,299
It was Jean-Baptiste policy to
cut off
the head of the beast and do
business
527
00:48:31,647 --> 00:48:32,997
with whatever's left.
528
00:48:34,563 --> 00:48:36,870
If you didn't want to do
business
with Jean-Baptiste,
529
00:48:38,132 --> 00:48:39,655
you became the beast.
530
00:49:21,045 --> 00:49:23,743
Why are you looking at me?
They know who I am.
531
00:49:24,700 --> 00:49:26,572
Little fucking turtles.
532
00:49:30,315 --> 00:49:35,407
Castor, you had a brief
but eventful experience as a
drug dealer.
533
00:49:35,798 --> 00:49:36,843
Am I right?
534
00:49:38,062 --> 00:49:38,932
Yes.
535
00:49:40,586 --> 00:49:43,545
Perhaps your skills would be
best utilized
in another area.
536
00:49:44,068 --> 00:49:45,286
Yes?
537
00:49:48,072 --> 00:49:49,638
Hey, don't look so nervous.
538
00:49:50,161 --> 00:49:54,034
Calm down. Relax. Relax, right?
539
00:49:54,078 --> 00:49:57,777
Relax. Oom, Oom.
540
00:49:58,082 --> 00:49:59,605
I ain't nervous.
541
00:50:01,694 --> 00:50:05,002
see, your predicament has caused
me
to ponder what exactly to do
with you.
542
00:50:05,437 --> 00:50:07,352
What am I supposed to do with
you?
543
00:50:07,874 --> 00:50:10,094
You mean you're a wanted man.
544
00:50:10,137 --> 00:50:15,012
There is virtually a police
manhunt
right now as we speak for your
little ass.
545
00:50:21,061 --> 00:50:23,150
I've got plenty of space here in
the compound.
546
00:50:23,846 --> 00:50:27,111
I can easily find space for a
man
with potential like you,
547
00:50:27,546 --> 00:50:31,506
away from the beady little eyes
of the boys in blue, out of the
cold,
548
00:50:32,638 --> 00:50:34,205
especially with winter
approaching.
549
00:50:34,466 --> 00:50:35,597
You could live here,
550
00:50:38,252 --> 00:50:40,950
but then why should I harbor a
murderer?
551
00:50:40,994 --> 00:50:44,693
You tell me. Fucking look at
him, fucking.
Look at him. Look at him.
552
00:50:45,520 --> 00:50:48,306
He doesn't know.
Why should I fucking harbor a
murder?
553
00:50:48,784 --> 00:50:51,657
That would make me an accessory
after the fact.
554
00:50:53,528 --> 00:50:55,443
I barely know the young man.
555
00:50:56,009 --> 00:50:57,924
I barely know him. I don't know
you.
556
00:50:58,272 --> 00:51:00,144
Whatever you think is right,
Milo.
557
00:51:00,405 --> 00:51:02,929
It's not the time for talking,
Castor.
558
00:51:03,408 --> 00:51:05,149
Mr. Philippe is here to help
you.
559
00:51:06,367 --> 00:51:08,065
So shut the fuck up.
560
00:51:09,414 --> 00:51:15,724
You do something for me
and then I do something for you.
561
00:51:19,206 --> 00:51:21,513
Become part of my family, right?
562
00:51:21,991 --> 00:51:23,819
Become like blood.
563
00:51:27,171 --> 00:51:32,611
Now, you do something for me.
564
00:51:42,055 --> 00:51:42,969
Open it.
565
00:51:57,026 --> 00:51:58,289
There's a problem.
566
00:51:59,420 --> 00:52:00,682
What's the problem?
567
00:52:00,726 --> 00:52:02,119
I don't read too good, Milo.
568
00:52:08,037 --> 00:52:10,910
I know some words but this is a
lot.
569
00:52:16,829 --> 00:52:17,569
What?
570
00:52:17,830 --> 00:52:18,657
I'm choking.
571
00:52:18,700 --> 00:52:19,440
No.
572
00:52:20,267 --> 00:52:21,834
Are you kidding me?
573
00:52:23,488 --> 00:52:24,793
Really?
574
00:52:25,968 --> 00:52:27,144
Whoa.
575
00:52:29,711 --> 00:52:32,932
Castor, this is Damien Tarv.
576
00:52:33,585 --> 00:52:36,544
He's a former soldier,
served this country proudly
577
00:52:38,198 --> 00:52:45,118
until he was dishonorably
discharged
for drink and drugs and other
shit
578
00:52:45,162 --> 00:52:47,599
that I'm not going to talk about
because I respect you,
579
00:52:48,295 --> 00:52:53,039
but maybe you're wondering
why I tolerate this disobedient
jester.
580
00:52:53,648 --> 00:52:55,955
Well, okay if I tell the story?
581
00:52:56,434 --> 00:52:57,565
Okay.
582
00:52:59,045 --> 00:53:00,046
It's a nice story.
583
00:53:01,569 --> 00:53:05,530
I was introduced to him by his
mother,
Martha Tarver.
584
00:53:07,488 --> 00:53:13,973
I used to fuck Damien's mother
in the asshole,
585
00:53:16,541 --> 00:53:22,068
and she used to beg from her bed
with
the asshole still widened by my
elegant penis.
586
00:53:23,287 --> 00:53:26,681
She would say,
"Oh, please, Jean-Baptiste, give
my boy a job."
587
00:53:33,993 --> 00:53:38,215
So I had a pity for this boring
woman,
588
00:53:38,737 --> 00:53:40,739
I helped her cretin of a son.
589
00:53:44,133 --> 00:53:47,136
I moved him into my compound.
590
00:53:48,312 --> 00:53:50,488
I bought him some fancy new
suits.
591
00:53:53,055 --> 00:53:55,362
I gave him a competitive salary.
592
00:53:58,844 --> 00:54:03,979
You know the expression, Castor,
son of a whore is a son of a
whore?
593
00:54:10,595 --> 00:54:12,074
Lots of people can't read.
594
00:54:15,730 --> 00:54:17,602
My mother couldn't read.
595
00:54:24,783 --> 00:54:26,698
Fucking mother was a saint, man.
596
00:54:26,741 --> 00:54:28,569
She was a fucking saint.
597
00:54:31,790 --> 00:54:34,401
Huh. I'm okay now.
598
00:54:43,062 --> 00:54:45,717
Amarildo Alban was a rival
heroin dealer
599
00:54:45,760 --> 00:54:48,633
who operated out of a small
coffee shop
in Tottenham.
600
00:54:50,374 --> 00:54:54,291
Hello, this is Amarildo. Can I
help you?
601
00:54:57,598 --> 00:55:01,210
Amarildo Alban refused to
negotiate
with Jean-Baptiste Philippe.
602
00:55:01,428 --> 00:55:03,474
He wanted what he had all to
himself.
603
00:55:05,389 --> 00:55:07,434
It was a tiny little operation.
604
00:55:07,956 --> 00:55:10,698
They'd empty high rows of bread
and stuff the crust with the
dope.
605
00:55:13,266 --> 00:55:16,313
The police were always one step
behind Amarildo,
606
00:55:16,617 --> 00:55:19,403
and even when one or two caught
on to the scam,
607
00:55:19,664 --> 00:55:22,362
Amarildo will make the problem
disappear.
608
00:55:29,108 --> 00:55:30,979
You get the fuck inside.
609
00:55:34,374 --> 00:55:36,158
Open the fucking till.
610
00:55:36,202 --> 00:55:36,681
Yes?
611
00:55:37,421 --> 00:55:38,509
Open the fucking till.
612
00:55:40,946 --> 00:55:41,729
Open the fucking till.
We didn't come here to play.
613
00:55:42,991 --> 00:55:44,776
We didn't fucking come here to--
open it up.
614
00:55:45,037 --> 00:55:46,647
Fuck. Who the fuck?
615
00:55:51,260 --> 00:55:53,959
Now, his two sons, Agron and
Alban,
may not have been as tough as
their old man,
616
00:55:54,002 --> 00:55:57,005
but Amarildo was quick to teach
them
that the louder the roar,
617
00:55:57,310 --> 00:55:58,703
the weaker the bite.
618
00:56:01,880 --> 00:56:05,840
The Albanians' bakery soon
were more profitable little fuck
you
619
00:56:06,232 --> 00:56:09,322
to a major rival
of Jean-Baptiste dope monopoly.
620
00:56:10,758 --> 00:56:14,675
If I wanted to please Milo,
the man I owe everything to,
621
00:56:15,459 --> 00:56:18,636
I had to slay this particular
beast myself.
622
00:56:25,643 --> 00:56:26,992
Yes, please.
623
00:56:28,776 --> 00:56:30,604
Yes, please.
624
00:56:35,304 --> 00:56:37,089
Amarildo?
625
00:56:58,415 --> 00:57:01,113
Please. I'm sorry, please.
626
00:57:01,592 --> 00:57:02,941
Just, please. No.
627
00:57:17,521 --> 00:57:21,438
Thanks to Milo, Jean-Baptiste
Philippe
honored his agreement
628
00:57:21,699 --> 00:57:24,441
and set me up in a small quarter
cabin
in his compound.
629
00:57:26,747 --> 00:57:30,708
No. I fucking told you,
enough with the queer shit.
630
00:57:30,751 --> 00:57:33,275
A far cry from the cold,
wet box I had grown used to.
631
00:57:35,234 --> 00:57:37,018
I kept myself to myself.
632
00:57:37,584 --> 00:57:40,021
I barely spoke to
Jean-Baptiste's soldiers.
633
00:57:42,502 --> 00:57:47,681
I could finally mourn my
parents' death
and await further instructions
from Milo.
634
00:57:55,472 --> 00:57:58,083
Another brown envelope soon
followed.
635
00:58:03,088 --> 00:58:07,875
I wasn't sure if they were
coming
from Milo or Jean-Baptiste or
both.
636
00:58:08,789 --> 00:58:12,271
What I did know is I had finally
found a purpose.
637
00:58:12,880 --> 00:58:13,838
Yes.
638
00:58:16,449 --> 00:58:17,624
Oh, yes.
639
00:58:17,929 --> 00:58:19,626
That's good. That's good.
640
00:58:22,063 --> 00:58:23,630
I'm going to cum.
641
00:58:55,140 --> 00:58:56,445
Either way,
642
00:58:56,707 --> 00:58:58,796
I think Milo was happy with me.
643
00:58:59,405 --> 00:59:02,147
After a while, it became at
least once a month.
644
00:59:02,495 --> 00:59:05,019
For the independent dealers,
mainly ambitious creatures,
645
00:59:05,280 --> 00:59:08,240
as a foreigner who knew no
better,
if I could get in on the action.
646
00:59:08,849 --> 00:59:12,549
Cool pictures on account of me
not being able to read.
647
00:59:13,637 --> 00:59:15,943
I figured as it was such a kind
gesture,
648
00:59:16,335 --> 00:59:18,598
it must have been Milo's idea.
649
01:01:36,344 --> 01:01:38,825
I was too wild for the civilized
wave
650
01:01:39,086 --> 01:01:41,698
in the poorest, most vulnerable
Londoners
have been raised.
651
01:01:43,264 --> 01:01:47,225
My victims were merely antelope
encountering a lion for the
first time.
652
01:01:55,320 --> 01:01:57,496
A gift from Jean-Baptiste
Philippe.
653
01:01:59,628 --> 01:02:01,282
You see him, huh?
654
01:02:01,326 --> 01:02:02,109
What are you looking at?
655
01:02:02,631 --> 01:02:05,722
Hey, I was joking, man.
656
01:02:05,939 --> 01:02:08,202
He's joking. Sit down.
657
01:02:38,624 --> 01:02:40,060
Merry Christmas, Milo.
658
01:02:40,104 --> 01:02:41,409
Whoa, whoa, whoa.
659
01:02:44,064 --> 01:02:45,283
What's with the presents?
660
01:02:45,674 --> 01:02:47,938
Why are you dressed like you're
getting married?
661
01:02:48,286 --> 01:02:51,028
Well, it's Christmas.
I've brought gifts for you and
Maria.
662
01:02:52,203 --> 01:02:53,378
What for?
663
01:02:53,857 --> 01:02:55,423
It's Christmas.
664
01:02:55,467 --> 01:02:57,817
-That's what families do, right?
-Yes, but we're not family.
665
01:02:58,513 --> 01:03:00,385
Besides, I haven't got you
anything.
666
01:03:01,603 --> 01:03:04,781
That doesn't matter, Milo.
You've done more than enough for
me.
667
01:03:06,783 --> 01:03:10,264
Look, why are you still standing
there?
Come inside. We're going to eat.
668
01:03:17,968 --> 01:03:21,101
Oh, Castor, I love it.
669
01:03:21,580 --> 01:03:23,538
Milo never buys me anything for
Christmas.
670
01:03:24,278 --> 01:03:25,758
Is it real wool?
671
01:03:25,976 --> 01:03:27,107
I don't know.
672
01:03:27,629 --> 01:03:29,718
Milo, open your present.
673
01:03:34,723 --> 01:03:38,292
I'm drinking red wine for Jesus
on Christmas.
674
01:03:42,035 --> 01:03:43,515
Don't be so rude.
675
01:03:43,907 --> 01:03:46,039
Your guest has been kind enough
to bring you a present.
676
01:03:46,431 --> 01:03:47,824
The least you could do is open
it.
677
01:03:48,607 --> 01:03:49,869
What's that then?
678
01:03:52,350 --> 01:03:53,873
All that.
679
01:03:54,134 --> 01:03:56,223
What do you think he's fucking
eating?
680
01:03:56,267 --> 01:03:59,574
Hey, look, is that not a gift?
Is that not a gift?
681
01:04:22,815 --> 01:04:24,643
Never get married, Castor.
682
01:04:24,991 --> 01:04:26,514
Do you hear me?
683
01:04:28,038 --> 01:04:30,170
It's a shortcut to a miserable
life.
684
01:04:30,997 --> 01:04:32,694
Maria seems nice.
685
01:04:34,131 --> 01:04:35,349
Maria is a good woman.
686
01:04:36,829 --> 01:04:38,831
No, I'm not talking about that.
I'm talking about you.
687
01:04:40,006 --> 01:04:41,878
Don't get married is what I'm
saying.
688
01:04:43,053 --> 01:04:45,664
You're still fucking stupid
after all these years.
689
01:04:50,190 --> 01:04:51,539
Why not?
690
01:04:52,932 --> 01:04:54,064
What?
691
01:04:55,195 --> 01:04:56,893
Why can't I get married?
692
01:04:58,546 --> 01:04:59,939
Are you seeing someone?
693
01:05:02,028 --> 01:05:03,377
Well, no.
694
01:05:04,291 --> 01:05:06,598
Just eat you food now.
695
01:05:13,779 --> 01:05:16,695
Jean-Baptiste says you're doing
good.
696
01:05:17,739 --> 01:05:19,176
Maybe you found your niche.
697
01:05:19,872 --> 01:05:21,395
Yes, it's good.
698
01:05:22,048 --> 01:05:24,529
The compound, you like it?
699
01:05:25,443 --> 01:05:27,401
It will be better than living on
the streets.
700
01:05:28,011 --> 01:05:29,229
Yes.
701
01:05:29,621 --> 01:05:33,799
Do you know how we came by that
compound?
702
01:05:35,148 --> 01:05:40,066
He won it in a game of cards
of an old grass gangster
703
01:05:40,110 --> 01:05:42,721
that was hiding from the Russian
mob.
704
01:05:42,764 --> 01:05:48,031
He lost it to a full house of
trips on a Monday
and he was dead by Tuesday.
705
01:05:51,034 --> 01:05:52,339
Never be a grass.
706
01:05:53,993 --> 01:05:55,125
Not good.
707
01:05:56,039 --> 01:05:57,301
Never, Milo.
708
01:06:00,391 --> 01:06:02,393
Yes. I know.
709
01:06:03,698 --> 01:06:05,004
That's why I like you.
710
01:06:07,224 --> 01:06:09,443
You're an original gangster.
711
01:06:22,065 --> 01:06:23,501
Yes, don't panic. It's done.
712
01:06:24,719 --> 01:06:26,330
Just take your food.
713
01:06:29,159 --> 01:06:31,335
She is probably having her
period.
714
01:06:45,349 --> 01:06:47,916
Maria killed the man I loved.
715
01:06:49,005 --> 01:06:50,963
Listen, I saved your fucking
life.
716
01:06:54,619 --> 01:06:57,491
A man that saved my life and
given me purpose.
717
01:07:10,852 --> 01:07:13,942
But didn't understand
why didn't kill her there and
then.
718
01:07:31,264 --> 01:07:33,614
Police came to see me today.
719
01:07:35,921 --> 01:07:37,227
They know about Milo.
720
01:07:40,360 --> 01:07:44,625
I'm sincerely sorry for your
loss.
721
01:07:47,411 --> 01:07:48,760
Thanks.
722
01:07:51,719 --> 01:07:55,158
You okay?
723
01:07:56,550 --> 01:07:57,812
It's okay.
724
01:08:03,775 --> 01:08:05,472
What did you do with Maria?
725
01:08:09,694 --> 01:08:12,000
She did murder the man who saved
your life.
726
01:08:14,220 --> 01:08:15,700
Milo told you.
727
01:08:18,616 --> 01:08:22,315
I know all about your tale of
love.
728
01:08:29,931 --> 01:08:31,368
Were you there when it happened?
729
01:08:33,979 --> 01:08:35,067
Yes.
730
01:08:36,503 --> 01:08:41,291
Nobody could see it coming,
especially not Maria.
731
01:08:44,076 --> 01:08:47,123
I'm well aware of my Milo's ill
nature toward her.
732
01:08:47,993 --> 01:08:50,343
I don't condone that kind of
thing personally.
733
01:08:51,083 --> 01:08:54,478
What a man does in the privacy
of his own home
734
01:08:54,913 --> 01:09:01,224
with his wife is no concern
of mine or anybody else's.
735
01:09:05,184 --> 01:09:07,447
Milo was a dear friend of mine.
736
01:09:09,014 --> 01:09:12,452
He was a major financial asset
to my corporation,
737
01:09:14,759 --> 01:09:20,156
a dear, dear friend of yours
who loved you like a son.
738
01:09:22,070 --> 01:09:24,856
You know that, right?
739
01:09:25,987 --> 01:09:28,903
Like you do with all close
family.
740
01:09:29,643 --> 01:09:33,821
You forgive their flaws
and you learn to live with them.
741
01:09:34,213 --> 01:09:41,699
Maria learned to live with those
flaws.
She was his wife.
742
01:09:42,961 --> 01:09:48,271
Milo, someone who I respected
dearly.
743
01:09:49,750 --> 01:09:50,969
You too.
744
01:09:53,580 --> 01:09:59,195
Man I loved, a man that saved
your life.
745
01:09:59,499 --> 01:10:01,153
Yes, sir.
746
01:10:03,764 --> 01:10:05,462
What a man we've lost?
747
01:10:07,290 --> 01:10:09,640
What a tragedy, don't you think?
748
01:10:12,773 --> 01:10:14,079
Where is she?
749
01:10:15,298 --> 01:10:19,563
Maria was released on bail this
afternoon.
750
01:10:21,304 --> 01:10:25,395
I don't expect her to see this
weekend.
751
01:10:28,311 --> 01:10:29,660
Do you?
752
01:10:32,315 --> 01:10:33,664
No.
753
01:10:34,491 --> 01:10:35,622
Excellent.
754
01:10:42,586 --> 01:10:46,329
I don't think you will need
a brown envelope for this one,
do you?
755
01:10:52,770 --> 01:10:54,119
Do it quickly.
756
01:10:57,340 --> 01:10:59,080
No suffering.
757
01:11:04,477 --> 01:11:06,218
We are not animal.
758
01:11:11,223 --> 01:11:12,485
Chin up.
759
01:11:15,880 --> 01:11:17,490
Chin up, Castor.
760
01:11:19,187 --> 01:11:21,146
It's okay to cry.
761
01:11:23,627 --> 01:11:25,281
It's okay to cry.
762
01:11:30,329 --> 01:11:32,679
I wish Milo was there to tell me
what to do.
763
01:11:32,984 --> 01:11:35,595
Maybe Milo wouldn't want me
killing his wife,
764
01:11:38,816 --> 01:11:42,428
but Milo was dead,
and Jean-Baptiste called the
shots.
765
01:11:42,689 --> 01:11:46,867
He said this was for the best,
so it was the right thing to do.
766
01:12:07,105 --> 01:12:09,890
You move, I'll kill you.
767
01:12:10,238 --> 01:12:13,633
No, it's all right. This is
Castor.
768
01:12:14,068 --> 01:12:16,027
No, it's not all right, babe.
769
01:12:16,070 --> 01:12:17,942
It's not all right.
770
01:12:18,899 --> 01:12:20,292
You, inside.
771
01:12:29,562 --> 01:12:30,781
Oh, boy.
772
01:12:48,102 --> 01:12:50,409
You, get down where I can see
you.
773
01:12:56,502 --> 01:12:58,678
It's all right.
774
01:12:59,070 --> 01:13:01,681
Look, if Castor wanted to kill
me,
he would have done it when he
had the chance
775
01:13:01,986 --> 01:13:03,335
on Christmas morning.
776
01:13:03,596 --> 01:13:07,165
Maria, so trusting.
777
01:13:08,558 --> 01:13:11,125
Just like your mother, God rest
her soul.
778
01:13:13,432 --> 01:13:15,391
Tell me why I piss on him?
779
01:13:17,654 --> 01:13:20,918
It was all for this.
I should hear this.
780
01:13:22,093 --> 01:13:25,313
He was making sure the coast
was clear before he killed you.
781
01:13:26,053 --> 01:13:29,709
Isn't that right, you
cocksucking
son of a whore?
782
01:13:36,803 --> 01:13:38,239
What are you going to do?
783
01:13:40,503 --> 01:13:41,939
Don't do this?
784
01:13:42,330 --> 01:13:44,289
Castor won't harm a fly.
785
01:13:45,464 --> 01:13:50,121
He even bought me this Christmas
present,
this wonderful wool jumper.
786
01:13:50,164 --> 01:13:53,646
It was my Milo that ruined it
there.
787
01:13:54,821 --> 01:13:56,867
What I'm going to do about it?
788
01:13:58,216 --> 01:14:00,261
This is what I'm going to do
about it.
789
01:14:01,088 --> 01:14:04,483
I thought that was the end,
killed by an innocent father
790
01:14:04,744 --> 01:14:08,008
who was only trying to protect
his daughter from a scumbag like
me.
791
01:14:08,922 --> 01:14:10,663
Then he hesitated.
792
01:14:22,109 --> 01:14:24,372
Now, I think everyone just needs
to calm down.
793
01:14:27,071 --> 01:14:28,420
Please.
794
01:14:29,465 --> 01:14:30,988
Castor.
795
01:14:41,389 --> 01:14:42,347
Good.
796
01:14:51,922 --> 01:14:54,098
See. I told you.
797
01:14:54,141 --> 01:14:56,143
Castor is really nice.
798
01:15:30,047 --> 01:15:32,528
Mario Leone was born on the
island of Crete
799
01:15:32,963 --> 01:15:35,618
and immigrated to London
as a young child in the '60s.
800
01:15:36,140 --> 01:15:37,533
The son of peasants,
801
01:15:39,796 --> 01:15:43,103
Mario pulled himself out of the
pit of poverty
with a passion and panache of a
hawker.
802
01:15:59,685 --> 01:16:02,035
Yes,
803
01:16:11,871 --> 01:16:17,311
After losing his wife to a
sudden
and unexpected stroke when Maria
was just two,
804
01:16:17,573 --> 01:16:20,706
Mario developed
the most bitter hate in his
heart.
805
01:16:55,349 --> 01:16:58,614
Suddenly, this little gambler
had awoken his inner beast.
806
01:17:12,889 --> 01:17:15,021
If you want to fly--
807
01:17:18,198 --> 01:17:20,200
Superman.
808
01:17:34,606 --> 01:17:39,132
For the right price,
killing for Mario became as easy
as it was for me.
809
01:17:50,883 --> 01:17:53,407
If I see you again, I'll kill
you, bastard.
810
01:17:54,060 --> 01:17:58,238
Castor, you forgot your gun.
811
01:18:02,808 --> 01:18:03,853
Thanks.
812
01:18:05,115 --> 01:18:06,769
Are you going to come back?
813
01:18:08,771 --> 01:18:10,294
I don't know.
814
01:18:12,252 --> 01:18:14,167
Can I ask you something?
815
01:18:15,647 --> 01:18:16,692
Yes.
816
01:18:18,563 --> 01:18:19,695
Why didn't you kill me on
Christmas
morning when you had the chance?
817
01:18:20,043 --> 01:18:22,698
Would you still let me do it
myself?
818
01:18:22,741 --> 01:18:25,352
Maria, inside.
819
01:18:26,353 --> 01:18:27,572
Now.
820
01:18:28,704 --> 01:18:30,140
Like I said, you seem nice.
821
01:18:32,055 --> 01:18:34,535
I should probably go.
822
01:18:35,014 --> 01:18:37,234
See you soon then?
823
01:18:37,495 --> 01:18:38,539
Maybe.
824
01:19:09,483 --> 01:19:11,268
Aren't you one of my guys?
825
01:19:11,659 --> 01:19:12,922
I think so.
826
01:19:13,792 --> 01:19:15,620
Why is Maria still alive then?
827
01:19:16,969 --> 01:19:19,755
I don't think Milo would have
wanted that.
She was his wife.
828
01:19:20,016 --> 01:19:20,973
No, no, no.
829
01:19:21,017 --> 01:19:22,453
Just listen to me, okay?
830
01:19:22,714 --> 01:19:24,411
Milo would have wanted you
to avenge his death.
831
01:19:25,064 --> 01:19:26,065
Okay?
832
01:19:26,457 --> 01:19:29,547
-Really?
-Really. Yes, really. 100%.
833
01:19:30,026 --> 01:19:31,114
Jesus Christ.
834
01:19:33,116 --> 01:19:35,205
Just look, don't be fucking with
this blossoming relationship we
got, okay?
835
01:19:35,466 --> 01:19:39,513
Just avenge his death.
If you need a fucking reason, do
it for Milo.
836
01:19:41,037 --> 01:19:43,648
Mr. Philippe,.
837
01:19:43,866 --> 01:19:47,260
Why don't you just ask me to do
it?
I'll do it tonight, no problem,
838
01:19:47,565 --> 01:19:48,435
and Castor if you want.
839
01:19:49,654 --> 01:19:51,961
Castor? What the fuck is wrong
with you?
840
01:19:52,004 --> 01:19:56,226
He's a good kid. Okay?
Don't fuck with him. Christ.
841
01:19:56,574 --> 01:19:58,358
I see something special in that
kid.
842
01:19:59,707 --> 01:20:01,971
Do you see something special in
me?
843
01:20:03,799 --> 01:20:04,669
No.
844
01:20:10,240 --> 01:20:11,241
Jean-Baptiste was right.
845
01:20:13,330 --> 01:20:15,941
Why ruin the life I created for
myself
for a woman who killed the man I
loved,
846
01:20:16,333 --> 01:20:18,378
the man who saved my life.
847
01:20:22,339 --> 01:20:23,819
Milo was dead.
848
01:20:24,036 --> 01:20:25,864
I needed as many friends as I
could get.
849
01:20:26,169 --> 01:20:30,782
Jean-Baptiste Philippe was good
to me,
one of the few that ever was.
850
01:20:32,740 --> 01:20:35,308
Yes, it was the right move.
851
01:20:35,874 --> 01:20:38,050
I had to murder Maria.
852
01:21:27,186 --> 01:21:28,884
How was your day?
853
01:21:29,623 --> 01:21:31,408
I was expecting you.
854
01:21:35,020 --> 01:21:37,109
It's what Milo would have
wanted.
855
01:21:37,544 --> 01:21:38,850
I know.
856
01:21:52,951 --> 01:21:56,999
Don't be sad, never.
857
01:22:02,004 --> 01:22:03,266
You have no choice.
858
01:22:05,529 --> 01:22:07,096
It's you or me, right?
859
01:22:21,240 --> 01:22:22,720
It is the right thing.
860
01:23:27,828 --> 01:23:29,482
What happens now?
861
01:23:31,571 --> 01:23:34,009
Jean-Baptiste Philippe will
probably kill us both.
862
01:23:35,010 --> 01:23:37,969
Why don't we kill him first?
What makes him so special?
863
01:23:38,622 --> 01:23:40,406
It's not as simple as that.
864
01:23:43,540 --> 01:23:45,542
tell me.
865
01:23:46,630 --> 01:23:48,327
if you apologize.
866
01:23:49,154 --> 01:23:50,895
I'm just trying to help.
867
01:23:52,549 --> 01:23:55,987
You can talk to me anytime.
868
01:23:58,120 --> 01:24:01,036
Milo never liked it
when I tried to suggest
anything.
869
01:24:04,822 --> 01:24:06,476
Milo.
870
01:24:11,437 --> 01:24:13,048
Don't be sad.
871
01:24:14,658 --> 01:24:16,094
Milo is dead now.
872
01:24:16,355 --> 01:24:18,749
You've got to do whatever it
takes to survive.
873
01:24:19,228 --> 01:24:21,056
Do you hear me?
874
01:24:30,848 --> 01:24:32,067
What's going on here?
875
01:24:33,155 --> 01:24:35,418
Castor is just trying to help.
876
01:24:37,463 --> 01:24:39,074
Is that what you call it, Maria?
877
01:24:40,553 --> 01:24:42,207
You disappoint me.
878
01:24:43,121 --> 01:24:44,470
Do you hear me?
879
01:24:47,082 --> 01:24:50,998
Look, some very bad people are
going
to come after your daughter very
soon.
880
01:24:51,347 --> 01:24:53,349
Well, you tell me who now and
I'll kill them all.
881
01:24:53,784 --> 01:24:55,786
-No offense but--
-But what?
882
01:24:56,917 --> 01:24:59,703
Jean-Baptiste is one
of the most powerful men in this
city.
883
01:25:00,660 --> 01:25:01,748
A Frenchman.
884
01:25:02,836 --> 01:25:05,100
-A Frenchman?
-No, he's not French.
885
01:25:05,361 --> 01:25:08,755
I think it's a fake name but
he's got
a very well-fed army behind him
886
01:25:08,799 --> 01:25:10,061
and wouldn't stand a chance.
887
01:25:10,453 --> 01:25:11,845
A Frenchman?
888
01:25:12,455 --> 01:25:13,369
No.
889
01:25:15,240 --> 01:25:17,112
Do you know how long it took the
Nazis
to conquer the whole of France?
890
01:25:18,417 --> 01:25:19,288
Six weeks.
891
01:25:20,550 --> 01:25:23,379
60 million people conquered in
six weeks.
892
01:25:24,902 --> 01:25:28,819
Do you know how long it took the
Nazis
to conquer the tiny island of
Crete
893
01:25:30,081 --> 01:25:32,692
with a population of 200,000?
894
01:25:33,563 --> 01:25:34,999
Have a guess.
895
01:25:35,042 --> 01:25:37,393
I don't really care because he's
not French.
896
01:25:37,654 --> 01:25:40,091
Now is not the time for a
history lesson, dad.
897
01:25:41,223 --> 01:25:44,530
As Winston Churchill so
eloquently put it,
898
01:25:46,663 --> 01:25:54,323
"Hence, we will not say that
Greeks fight like
heroes but the heroes fight like
Greeks."
899
01:25:59,023 --> 01:26:03,114
I needed a drink to clear my
mind and settle
all that adrenaline pumping
through my veins.
900
01:26:05,551 --> 01:26:06,509
A Frenchman.
901
01:26:08,119 --> 01:26:11,166
As for the Nazis,
they never did fully conquered
Crete.
902
01:26:18,042 --> 01:26:20,914
What's happening, kid? Are you
married yet?
903
01:26:22,177 --> 01:26:23,090
No.
904
01:26:23,352 --> 01:26:25,005
No? Got yourself a girlfriend?
905
01:26:27,269 --> 01:26:28,183
I think so.
906
01:26:28,531 --> 01:26:30,185
Yes, well, what's her name.
907
01:26:31,142 --> 01:26:35,538
Maria, but I don't think she'll
be my girl for long.
908
01:26:35,842 --> 01:26:37,627
Why not?
909
01:26:38,932 --> 01:26:39,846
It's complicated.
910
01:26:41,631 --> 01:26:44,024
I never fancy getting married
myself.
911
01:26:44,329 --> 01:26:45,635
Came close once.
912
01:26:45,939 --> 01:26:47,985
Chick by the name of Geraldine.
913
01:26:48,246 --> 01:26:50,553
Do you want to know
why I never married Geraldine?
914
01:26:51,467 --> 01:26:54,078
Because she had a deformed big
toe.
915
01:26:54,383 --> 01:26:57,299
I mean, this thing was
disgusting.
916
01:26:57,690 --> 01:26:59,779
Big, grand, red thing.
917
01:27:00,258 --> 01:27:05,568
The other foot was all right.
Yes, pretty sexy if you're into
that type of thing.
918
01:27:08,005 --> 01:27:11,443
Oh, my God, that big toe.
919
01:27:13,010 --> 01:27:14,098
A toe?
920
01:27:14,446 --> 01:27:16,056
Not a toe.
921
01:27:16,405 --> 01:27:17,797
The toe.
922
01:27:18,450 --> 01:27:21,018
The thing did not have a normal
toenail.
923
01:27:21,061 --> 01:27:23,325
No, it had a claw on the end of
it.
924
01:27:23,673 --> 01:27:25,892
Yes, a sharp, pointy thing.
925
01:27:26,328 --> 01:27:30,114
This thing would ooze pass
on the impact of every step.
926
01:27:30,419 --> 01:27:33,726
The kid was born with it.
I mean it's not like today.
927
01:27:33,987 --> 01:27:38,731
Back then, if you were born
with an abnormality, you are
stuck with it.
928
01:27:38,992 --> 01:27:43,214
She was really beautiful, that
Geraldine,
aside from that monster toe.
929
01:27:43,519 --> 01:27:48,785
Most days, she would cover the
thing up
by wearing a pair of fancy
shoes.
930
01:27:49,176 --> 01:27:54,486
Closed-toe, obviously
but on one hot summer's day,
931
01:27:54,834 --> 01:27:59,143
we decided to go to the beach
with my brother Willy and his
wife,
932
01:27:59,186 --> 01:28:01,101
Wendy, make the most of the
weather.
933
01:28:01,624 --> 01:28:03,930
Me and Geraldine were really in
love.
934
01:28:04,279 --> 01:28:07,934
She felt very comfortable
in my company, of course.
935
01:28:08,195 --> 01:28:12,287
The poor kid, she's decided
to wear a pair of flip-flops.
936
01:28:12,765 --> 01:28:15,028
Let the thing breathe a bit.
937
01:28:15,072 --> 01:28:18,075
Now, I personally had stopped
caring about it.
938
01:28:18,380 --> 01:28:19,946
I became used to it.
939
01:28:20,207 --> 01:28:24,473
I mean, I never used to directly
stare at it
or anything.
940
01:28:24,734 --> 01:28:32,219
I just ignored it, but when
Willy and his wife,
Wendy, saw that deformed toe in
flip flops,
941
01:28:32,263 --> 01:28:35,092
they laughed their fucking heads
off.
942
01:28:37,007 --> 01:28:38,922
Now you see that Geraldine,
943
01:28:39,444 --> 01:28:45,058
she's a very fiery girl from
Edmonson
and she took no shit from
anyone.
944
01:28:45,842 --> 01:28:51,064
She's like, turned red and she
just punched
Willy's wife right on the end of
her nose.
945
01:28:51,543 --> 01:28:53,284
Bam. Busted it open.
946
01:28:53,328 --> 01:28:55,460
Willy's gone ballistic.
947
01:28:55,504 --> 01:28:59,812
Though he would never hit a
woman
but he came very close that
summer's day.
948
01:28:59,856 --> 01:29:03,381
Now, Willy, he's my older
brother
and he tended to be right about
most of things.
949
01:29:03,425 --> 01:29:08,081
He just said, "Listen, you'd
better cut it off
with that Geraldine on the
account of punching
950
01:29:08,343 --> 01:29:10,345
Wendy and dishonoring me in the
process."
951
01:29:10,388 --> 01:29:13,435
Willy refused to talk to me
until I broke it off with her.
952
01:29:13,696 --> 01:29:17,526
This is my older brother
you're talking about here,
Castor.
953
01:29:17,787 --> 01:29:20,311
We've been through so much shit
together.
954
01:29:20,355 --> 01:29:24,576
I mean I just had so after a
while,
I just thought to myself,
955
01:29:25,098 --> 01:29:31,322
"Fuck it. Plenty of fish in the
sea.
I'll do what Willy says,"
956
01:29:32,062 --> 01:29:33,803
so I dumped her.
957
01:29:35,065 --> 01:29:39,678
Broke the poor kid's heart and
mine.
958
01:29:41,332 --> 01:29:42,768
A couple of months later,
959
01:29:44,553 --> 01:29:46,903
Geraldine still heartbroken,
leaves London and goes for
Sussex
960
01:29:47,207 --> 01:29:49,384
where she met and later married
Brits.
961
01:29:49,688 --> 01:29:53,475
Then they had three children
and their children had children.
962
01:29:53,910 --> 01:29:56,695
Their feet were fine in case you
are wondering.
963
01:29:57,000 --> 01:30:00,873
As for me, I lost most of my
hair that winter,
964
01:30:01,178 --> 01:30:05,182
gained more than just a little
bit of puppy fat
and ended up buying this place,
965
01:30:05,225 --> 01:30:07,358
which has taken up
most of my time since then.
966
01:30:07,402 --> 01:30:10,187
Look, listen, Castor.
I'll tell you what I'm trying to
say to you is this.
967
01:30:10,709 --> 01:30:13,625
You do what's best for you.
968
01:30:14,321 --> 01:30:17,063
Fuck everyone else
and whatever they might think.
969
01:30:17,499 --> 01:30:19,762
No matter how close they are to
you.
970
01:30:20,327 --> 01:30:23,940
Hey, Lenny, that's a pint glass
for drinking beer out of.
971
01:30:23,983 --> 01:30:27,204
The fucking toilets are over
there. Come on.
972
01:30:40,130 --> 01:30:42,306
Have you decided what you're
going to do now?
973
01:30:43,873 --> 01:30:47,442
Yes, I think so.
974
01:30:49,226 --> 01:30:50,793
Do you want to come inside?
975
01:30:53,970 --> 01:30:55,450
If you're going to help, that
is.
976
01:30:55,711 --> 01:30:57,539
I completely understand
if you don't want to help.
977
01:30:57,582 --> 01:31:00,455
If you want to kill me,
save you little fuss then.
978
01:31:03,936 --> 01:31:05,372
I don't want to kill you.
979
01:31:08,027 --> 01:31:09,594
Are you sure?
980
01:31:12,945 --> 01:31:16,558
Yes, I'm sure.
981
01:32:30,501 --> 01:32:33,809
I took a sip of adrenaline
settler
and realized Maria was right.
982
01:32:34,418 --> 01:32:37,247
Jean-Baptiste had to die if I
wanted her to live.
983
01:32:37,987 --> 01:32:40,424
He was still unaware I'd
switched allegiance.
984
01:32:40,946 --> 01:32:43,340
Upon that ending mass
peacefully,
985
01:32:43,645 --> 01:32:46,517
I could kill Mario here
while he chases his faith,
986
01:32:46,822 --> 01:32:49,128
return and kill Maria without
much fuss.
987
01:32:49,520 --> 01:32:53,132
I'm sure she wouldn't mind
as long as I was happy.
988
01:32:54,569 --> 01:32:55,961
Just sit down there and wait,
989
01:32:57,006 --> 01:32:59,051
and be quiet.
990
01:32:59,835 --> 01:33:03,142
We need all the help we can get,
divine or otherwise.
991
01:33:04,317 --> 01:33:06,058
It just didn't feel right.
992
01:33:58,545 --> 01:34:00,678
I'm going to kill the Frenchman.
993
01:34:03,202 --> 01:34:05,335
Now, that will probably reunite
me with my wife,
994
01:34:05,944 --> 01:34:07,685
which I'm happy to do.
995
01:34:09,339 --> 01:34:14,300
My only concern is my daughter
and your future intentions.
996
01:34:16,172 --> 01:34:17,869
Do you love Maria?
997
01:34:20,263 --> 01:34:22,221
Yes, I think so.
998
01:34:23,745 --> 01:34:25,050
You think so?
999
01:34:27,139 --> 01:34:28,967
I don't know.
1000
01:34:33,015 --> 01:34:34,756
Well, will you take care of her?
1001
01:34:35,757 --> 01:34:36,801
Yes.
1002
01:34:37,715 --> 01:34:38,673
Forever?
1003
01:34:42,198 --> 01:34:43,765
I suppose.
1004
01:34:44,113 --> 01:34:45,984
Can you promise me in the house
of God?
1005
01:34:47,333 --> 01:34:48,465
Yes.
1006
01:34:51,773 --> 01:34:58,388
Now you listen to me, son,
my daughter means everything to
me.
1007
01:34:59,302 --> 01:35:03,088
Now, if you want my blessing,
you better say it with some
conviction.
1008
01:35:04,307 --> 01:35:09,878
Now, do you love my daughter?
1009
01:35:11,009 --> 01:35:12,228
Yes.
1010
01:35:13,795 --> 01:35:14,839
Good.
1011
01:35:16,319 --> 01:35:18,538
Now, I'm going to kill
this Jean-Baptiste Philippe.
1012
01:35:18,800 --> 01:35:24,066
If you make it out alive,
are you going to take care of my
daughter?
1013
01:35:24,414 --> 01:35:25,545
Yes.
1014
01:35:26,024 --> 01:35:27,373
Through sickness and in health.
1015
01:35:27,722 --> 01:35:28,635
Yes.
1016
01:35:40,735 --> 01:35:42,084
All right.
1017
01:35:46,828 --> 01:35:49,395
Let's say a quick prayer before
we kill some folks.
1018
01:35:50,875 --> 01:35:52,747
Yes, wait for me.
1019
01:36:08,632 --> 01:36:09,938
Let me help you.
1020
01:36:10,199 --> 01:36:12,462
Drive her around the block
till we come back out.
1021
01:36:12,854 --> 01:36:14,769
Castor is right, Maria.
1022
01:36:15,117 --> 01:36:16,945
We may need to get away quickly.
1023
01:36:18,598 --> 01:36:20,600
Circle the compound and wait.
1024
01:36:24,691 --> 01:36:26,432
I love you Castor.
1025
01:36:58,725 --> 01:37:01,772
As I walk through the valley
of the shadow of death,
1026
01:37:04,166 --> 01:37:07,909
I will fear no evil, for thou
walk with me.
1027
01:37:11,042 --> 01:37:13,828
Thy rod and thy staff, they
comfort me.
1028
01:37:21,487 --> 01:37:26,841
They'll prepare a table before
me in the presence of mine
enemies.
1029
01:37:29,234 --> 01:37:30,975
They'll anoint my head with oil.
1030
01:37:34,413 --> 01:37:36,285
My cup run it over.
1031
01:37:39,723 --> 01:37:43,640
Surely goodness and mercy will
follow me
for all the days of my life,
1032
01:37:47,165 --> 01:37:51,300
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
1033
01:39:13,382 --> 01:39:15,123
Bobby shot me.
1034
01:39:15,645 --> 01:39:18,648
Bobby, bastard, I can't believe
he shot me.
1035
01:39:18,909 --> 01:39:20,780
Oh, fuck.
1036
01:39:21,259 --> 01:39:23,392
I'm probably going to fucking
die now.
1037
01:39:24,697 --> 01:39:28,658
You hear me? Castor?
1038
01:39:29,050 --> 01:39:31,008
I'm very sorry about that.
1039
01:39:31,052 --> 01:39:34,490
Fuck your sorry.
You're going to fucking die
next.
1040
01:39:35,926 --> 01:39:38,624
What's the point of killing me?
You're already dying.
1041
01:39:39,060 --> 01:39:41,018
At least one of us may as well
live.
1042
01:39:42,367 --> 01:39:44,543
Over my fucking dead body.
1043
01:39:45,022 --> 01:39:46,937
Well, you are dying.
1044
01:39:47,546 --> 01:39:48,765
Fair point.
1045
01:40:08,350 --> 01:40:13,920
Mom. Mommy, is that you?
1046
01:40:39,511 --> 01:40:41,035
Where is my dad?
1047
01:40:44,647 --> 01:40:46,040
What? Dead?
1048
01:40:46,692 --> 01:40:48,129
I'm sorry, Maria.
1049
01:40:50,522 --> 01:40:52,220
Jean-Baptiste Philippe.
1050
01:40:53,047 --> 01:40:54,570
Yes, he's dead too.
1051
01:41:31,607 --> 01:41:33,739
I moved into Milo's old house
1052
01:41:33,957 --> 01:41:36,568
to protect Maria from any
revenge
attacks Jean-Phillipe's men
1053
01:41:36,829 --> 01:41:38,135
may have been planning.
1054
01:41:43,184 --> 01:41:46,056
I wondered what Milo would think
about me lying with his wife
1055
01:41:46,100 --> 01:41:48,972
and murdering his friend,
Jean-Baptiste Philippe.
1056
01:41:49,451 --> 01:41:53,803
I began to contemplate destiny
again
and the chances of meeting Milo
again
1057
01:41:54,064 --> 01:41:55,544
after all those years.
1058
01:41:57,720 --> 01:42:00,592
Maybe Milo saving my life was
all part
of destiny's plan for me to meet
Maria.
1059
01:42:01,550 --> 01:42:03,117
I wish he was here to ask.
1060
01:42:03,639 --> 01:42:06,032
He would nearly always know the
answer.
1061
01:42:09,775 --> 01:42:14,650
Remo temporarily to control of
the compound
and Jean-Baptiste Philippe's
heroin operation.
1062
01:42:15,259 --> 01:42:20,699
He was already conspiring with
Damian to kill
Jean-Baptiste and take over his
entire empire.
1063
01:42:21,135 --> 01:42:23,702
I saved him the trouble of doing
it himself
1064
01:42:23,746 --> 01:42:26,618
and having to explain himself
to Jean-Baptiste's well-paid
crew.
1065
01:42:27,576 --> 01:42:31,014
For saving him the trouble,
he agreed to leave us both
alone.
1066
01:42:31,667 --> 01:42:33,582
He already had enough on his
plate proving
1067
01:42:33,973 --> 01:42:36,062
he was man enough to be
at the top of such a big tree.
1068
01:42:41,067 --> 01:42:44,593
Maria was cleared
of Milo's murder as self-defense
1069
01:42:45,028 --> 01:42:48,771
leaving our path clear to a
secluded place
without a care in the world.
1070
01:42:50,642 --> 01:42:53,341
Prison, pride.
1071
01:42:53,950 --> 01:42:54,820
Perfect.
1072
01:42:55,908 --> 01:42:57,040
Maria even helped me educate
myself.
1073
01:42:59,260 --> 01:43:01,697
Taught me to read and write
properly,
cleaned me up, and stopped me
drinking.
1074
01:43:06,223 --> 01:43:07,746
Maria got pregnant.
1075
01:43:08,051 --> 01:43:10,271
It was the greatest thing I
could ever imagine.
1076
01:43:10,619 --> 01:43:13,448
For the first time in my life,
I felt a sense of belonging,
1077
01:43:13,752 --> 01:43:15,319
a sense of family.
1078
01:43:16,059 --> 01:43:19,671
I felt like a real man
and less like a wild animal.
1079
01:43:30,116 --> 01:43:32,858
Every man has the right to chase
his dreams
1080
01:43:33,207 --> 01:43:34,643
and I had achieved mine.
1081
01:43:36,384 --> 01:43:40,039
I was living the dream,
and all I ever dreamt of was
normality.
1082
01:43:59,450 --> 01:44:03,802
I told you, no one talks with
the
1083
01:45:24,883 --> 01:45:27,016
As I lay there in Maria's arms,
1084
01:45:27,451 --> 01:45:30,236
I first thought of my parents,
dead, in that cold warehouse,
1085
01:45:30,933 --> 01:45:33,849
I thought of Milo,
shot on the head on Christmas
Day,
1086
01:45:34,153 --> 01:45:37,679
and I thought about my unborn
child
growing up without a daddy,
1087
01:45:39,245 --> 01:45:43,075
but then, I thought of Maria
and how she love me,
1088
01:45:43,380 --> 01:45:46,818
cared for me, and needed me by
her side.
1089
01:45:57,438 --> 01:45:59,614
For a minute there, I thought I
was dead.
1090
01:46:00,136 --> 01:46:02,399
Looks like Milo saved my life
again.
81774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.