Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,533 --> 00:00:10,136
[music]
2
00:00:17,783 --> 00:00:22,783
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:00:25,251 --> 00:00:26,854
[gunshots]
4
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
[?].
5
00:01:32,285 --> 00:01:33,687
He's just a kid.
6
00:01:34,554 --> 00:01:35,989
Let him go.
7
00:01:36,957 --> 00:01:38,224
Please.
8
00:01:42,361 --> 00:01:43,496
No.
9
00:01:47,935 --> 00:01:49,368
From that very moment,
10
00:01:50,771 --> 00:01:52,940
I realized there are two things that
exist in the heart of every man,
11
00:01:53,774 --> 00:01:56,944
good and evil.
12
00:01:57,778 --> 00:01:59,479
[gunshots]
13
00:02:01,882 --> 00:02:04,985
[music]
14
00:02:37,084 --> 00:02:38,652
Kid?
15
00:02:40,453 --> 00:02:41,655
Are you all right, kid?
16
00:02:44,624 --> 00:02:46,425
Good. [chuckles]
17
00:02:47,560 --> 00:02:48,394
It's good.
18
00:02:51,665 --> 00:02:56,369
I have some sweets.
19
00:03:03,777 --> 00:03:04,678
I get it.
20
00:03:06,079 --> 00:03:08,015
You've got questions, right?
21
00:03:09,116 --> 00:03:10,651
About your parents.
22
00:03:15,656 --> 00:03:17,623
Your parents are both dead.
23
00:03:18,125 --> 00:03:20,426
Your dad was too stubborn for
his own good.
24
00:03:20,761 --> 00:03:24,564
If that was me and that was my
family, I'd be singing like a canary.
25
00:03:26,867 --> 00:03:28,534
Well, that's just me, I suppose.
26
00:03:31,604 --> 00:03:37,911
Do you understand what I'm
saying or are you just a retard?
27
00:03:39,980 --> 00:03:42,582
I saved your fucking life.
28
00:03:43,684 --> 00:03:45,518
Just answer me.
29
00:03:51,124 --> 00:03:52,793
Here, have some.
30
00:03:56,562 --> 00:03:58,098
Just take that.
31
00:04:00,000 --> 00:04:01,768
You pay me back when you grow
up.
32
00:04:17,184 --> 00:04:23,422
I want you to remember this day,
always.
33
00:04:24,091 --> 00:04:26,827
The day I saved your life.
34
00:04:28,929 --> 00:04:30,998
It'll help me sleep better.
35
00:04:34,101 --> 00:04:37,771
You do understand what I'm
saying, don't you?
36
00:04:41,241 --> 00:04:43,977
Yes, I am.
37
00:04:48,982 --> 00:04:50,050
Good luck.
38
00:04:54,087 --> 00:04:56,522
[music]
39
00:05:16,209 --> 00:05:20,613
With my parents dead, the easiest thing
to do is crawl into the fetal position
40
00:05:20,814 --> 00:05:24,051
and let the world consume it
away as done to so many before.
41
00:05:24,785 --> 00:05:27,721
How could I live without
my mother's unconditional love
42
00:05:27,988 --> 00:05:31,992
and my father's warm expectations
guiding my every step through life?
43
00:05:35,062 --> 00:05:37,463
[music]
44
00:05:55,614 --> 00:05:58,986
At first, I relied on the leftovers
of the strangers to survive,
45
00:06:00,320 --> 00:06:04,024
but it's impossible to lift your head
up when it's buried deep in the dustbin.
46
00:06:07,627 --> 00:06:09,528
[music]
47
00:06:14,768 --> 00:06:16,169
Hello.
48
00:06:18,271 --> 00:06:19,639
I'm [?].
49
00:06:20,173 --> 00:06:22,042
I'm a friend.
50
00:06:24,811 --> 00:06:26,046
[music]
51
00:06:33,220 --> 00:06:34,855
Where is your mommy and daddy?
52
00:06:37,157 --> 00:06:39,192
You're on your own?
53
00:06:46,933 --> 00:06:49,903
You're a very handsome young
man.
54
00:06:50,670 --> 00:06:53,073
Has anyone ever told you that
before?
55
00:06:58,078 --> 00:06:59,679
Don't be scared.
56
00:07:00,747 --> 00:07:02,682
We're going to play a game.
57
00:07:03,016 --> 00:07:03,950
[bottle breaks]
58
00:07:04,785 --> 00:07:07,721
My only option was to fight
back.
59
00:07:14,327 --> 00:07:18,564
My parents were dead
and not being for the kindness
60
00:07:18,765 --> 00:07:21,768
of that man in my life, I would
be too.
61
00:07:37,017 --> 00:07:40,153
With the help of the bow,
I slowly stopped being afraid.
62
00:07:40,754 --> 00:07:43,924
A drink had a way of helping me
forget if not forgive the world,
63
00:07:43,957 --> 00:07:45,659
for taking my family.
64
00:07:50,664 --> 00:07:53,166
I began to contemplate heaven
and hell
65
00:07:53,967 --> 00:07:56,602
and wondered if my mother
was looking down at me with joy
66
00:07:56,837 --> 00:07:58,905
while my father looked up with
pride.
67
00:08:01,308 --> 00:08:04,077
[music]
68
00:08:19,025 --> 00:08:20,961
I didn't go to school.
69
00:08:21,695 --> 00:08:25,165
I never had a job and as far
as the system was concerned,
70
00:08:25,365 --> 00:08:28,802
I was missing, presumed
dead along with my parents.
71
00:08:31,705 --> 00:08:35,041
I would live day by day,
hand-to-mouth.
72
00:08:35,775 --> 00:08:38,044
The parks and woods of London,
my home.
73
00:08:39,479 --> 00:08:42,782
The streets, my hunting ground.
74
00:08:47,787 --> 00:08:51,358
[music]
75
00:09:09,009 --> 00:09:13,313
I belong to the streets now
through sickness and in health.
76
00:09:14,047 --> 00:09:17,050
My streets for a money-hungry
whore who demanded pay
77
00:09:17,250 --> 00:09:19,252
before providing me with sweet
pussy.
78
00:09:20,420 --> 00:09:22,722
[?]
[laughter]
79
00:09:31,531 --> 00:09:33,366
[music]
80
00:09:37,103 --> 00:09:41,841
Some nights, I would walk through the
city tortured by the sounds of drunken joy
81
00:09:42,909 --> 00:09:47,147
while visualizing killing them all the
way my parents were so brutally murdered.
82
00:09:49,115 --> 00:09:51,218
[music]
83
00:09:56,022 --> 00:09:58,491
[?] this city's fights.
It was a big shocker [?].
84
00:09:58,959 --> 00:10:00,060
[laughter]
85
00:10:00,961 --> 00:10:03,063
I tell you it fucking matters,
mate.
86
00:10:08,501 --> 00:10:11,404
You be on your best behavior
tonight, Castor.
87
00:10:12,005 --> 00:10:13,974
You see that fellow over there?
88
00:10:14,541 --> 00:10:16,810
That's Patrick McKinley.
89
00:10:17,043 --> 00:10:18,078
He's connected.
90
00:10:18,411 --> 00:10:20,213
Connected to what?
91
00:10:21,815 --> 00:10:24,150
It means he's a real bad man.
92
00:10:30,957 --> 00:10:33,059
You want to see the the
girlfriend.
93
00:10:34,060 --> 00:10:36,296
- I'll tell you what...
- You're Patrick McKinley, are you?
94
00:10:38,131 --> 00:10:40,233
Yes, what mate.
How I can help you?
95
00:10:40,467 --> 00:10:42,869
You're the bad man that comes in
my local making all this noise.
96
00:10:43,270 --> 00:10:45,005
[laughter]
97
00:10:46,206 --> 00:10:47,474
Now, you listen to me,
98
00:10:47,507 --> 00:10:50,043
I don't like trouble but if
you are looking for trouble...
99
00:10:50,377 --> 00:10:56,883
Sometimes in the wild, predators kill for
fun in a behavior called surplus killing.
100
00:10:57,183 --> 00:11:00,420
They do this to sharpen their
predatory instincts in preparation
101
00:11:00,887 --> 00:11:03,223
for the inevitable hard times
that lay ahead.
102
00:11:45,666 --> 00:11:48,335
Give me your fucking money.
103
00:11:48,935 --> 00:11:50,403
What the fuck are you doing man?
104
00:11:51,071 --> 00:11:52,238
I know you.
105
00:11:53,606 --> 00:11:55,575
You're that tramp that was
sleeping on the park and my yard.
106
00:11:55,975 --> 00:11:57,077
Are crazy?
107
00:11:58,311 --> 00:12:01,448
Next minute you're here.
Not that I give a fuck, huh.
108
00:12:01,649 --> 00:12:04,184
Is that what you're saying, huh?
109
00:12:05,051 --> 00:12:08,521
Give me one reason why I shouldn't blow your
fuckin' head off you dirty stinking tramp.
110
00:12:10,423 --> 00:12:12,192
- Fuck it. Do it.
- Yes?
111
00:12:12,225 --> 00:12:14,227
We'll put you out your misery,
yes?
112
00:12:15,995 --> 00:12:17,330
He was right.
113
00:12:17,564 --> 00:12:19,399
I had seen him before.
114
00:12:19,599 --> 00:12:22,435
Even wild forced me to remember
most faces.
115
00:12:24,571 --> 00:12:26,072
Trying to scare the shit out of
me.
116
00:12:26,272 --> 00:12:28,074
But I'm not doing nothin' in
front of him, yes?
117
00:12:29,643 --> 00:12:31,144
But I told you let's go back to my inn.
It's fuckin' dirty out here anyway.
118
00:12:31,177 --> 00:12:33,580
I told you, I'm not coming back to
your house with that fucking dog there.
119
00:12:33,980 --> 00:12:34,447
It's cool.
120
00:12:35,448 --> 00:12:36,516
We leave him outside,
we latch him out there.
121
00:12:36,717 --> 00:12:38,017
It's not.
122
00:13:02,308 --> 00:13:04,645
That's what I'm talking about,
you get me?
123
00:13:07,313 --> 00:13:09,482
Not such a big man now, are we?
124
00:13:10,417 --> 00:13:11,918
You was right about one thing
though,
125
00:13:12,452 --> 00:13:16,189
I ain't a killer.
I'm a businessman, entrepreneur.
126
00:13:16,724 --> 00:13:19,025
Some people just like
the other side of the game.
127
00:13:19,993 --> 00:13:23,363
So you're the motherfucker that
thinks he can steal my money.
128
00:13:24,732 --> 00:13:26,032
Milo, is that you?
129
00:13:26,065 --> 00:13:27,567
Who the fuck's Milo?
130
00:13:28,067 --> 00:13:29,102
He's the exterminator,
131
00:13:29,135 --> 00:13:33,139
motherfuckin' ex-commando
SAS bad man up in here.
132
00:13:33,473 --> 00:13:34,574
You get what I'm sayin'?
133
00:13:35,843 --> 00:13:37,110
Don't think you could talk your
way out of this pussy hole.
134
00:13:38,077 --> 00:13:40,413
Now, Mr. Exterminator, pop this
waste man.
135
00:13:41,581 --> 00:13:43,516
How do you know the name, Milo?
136
00:13:45,084 --> 00:13:47,454
No one's called me Milo for the
past 10 years.
137
00:13:47,688 --> 00:13:49,989
It's really you, Milo.
138
00:13:52,425 --> 00:13:54,027
It's me, Castor.
139
00:13:54,527 --> 00:13:56,697
You saved my life.
140
00:14:08,141 --> 00:14:09,409
So you made it.
141
00:14:10,778 --> 00:14:12,245
Good on you.
142
00:14:13,747 --> 00:14:17,484
There he was, the man that saved my
life, the man I owed everything to.
143
00:14:21,120 --> 00:14:23,523
What was up with this [?] shit,
man?
144
00:14:26,559 --> 00:14:29,663
Castor and me are old friends,
145
00:14:30,664 --> 00:14:33,366
so how much did he take?
146
00:14:33,667 --> 00:14:34,434
A lot.
147
00:14:34,668 --> 00:14:36,035
Yes, how much?
148
00:14:36,069 --> 00:14:38,304
Three grand. I got it here.
149
00:14:38,706 --> 00:14:40,306
So you've got the money.
150
00:14:41,709 --> 00:14:43,610
Yes, of course, I've got the money
but he still deserves to die.
151
00:14:43,644 --> 00:14:45,612
Try to rob me in front of all my
cats
152
00:14:45,646 --> 00:14:47,447
and you know what Mr. Philippe
would say about that,
153
00:14:47,648 --> 00:14:48,682
make an example on that.
154
00:14:49,082 --> 00:14:51,084
Philippe, and you leave him to
me.
155
00:14:53,620 --> 00:15:00,761
Castor, if you come home with me,
yes, then we'll get you some food.
156
00:15:01,494 --> 00:15:03,162
The wife's a good cook.
157
00:15:03,463 --> 00:15:04,798
Well, that's how it is now, yes?
158
00:15:04,832 --> 00:15:07,300
After all these years I've known
you, you've never invited me
159
00:15:07,467 --> 00:15:10,270
to have a cup of tea with the wife,
and then you invite some tramp run.
160
00:15:10,470 --> 00:15:15,776
You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator,
or should I call you Milo from now on?
161
00:15:16,209 --> 00:15:19,680
Shut the fuck up, yes?
162
00:15:35,128 --> 00:15:36,830
You saved my life, Milo.
163
00:15:37,564 --> 00:15:38,832
You did.
164
00:15:44,337 --> 00:15:45,839
What are you going to do?
165
00:15:47,841 --> 00:15:54,247
You were a kid, and now you're a
man, a homeless man.
166
00:15:57,483 --> 00:16:00,386
You know, I owe everything to
you, Milo.
167
00:16:02,923 --> 00:16:04,692
No, you stop with the queer
shit.
168
00:16:05,258 --> 00:16:06,359
It's true.
169
00:16:12,766 --> 00:16:15,769
This is my wife, Maria.
170
00:16:19,740 --> 00:16:21,574
Beautiful, isn't she?
171
00:16:26,179 --> 00:16:27,246
Yes.
172
00:16:31,184 --> 00:16:32,886
How did you two meet?
173
00:16:33,319 --> 00:16:37,256
I told you, Maria, don't ask
questions.
174
00:16:38,926 --> 00:16:40,628
Your husband saved my life.
175
00:16:41,795 --> 00:16:44,130
I owe everything to him.
176
00:16:44,932 --> 00:16:46,566
Oh, that's so sweet.
177
00:16:46,767 --> 00:16:49,435
Oh, you make me sick with your,
"Oh, that's so sweet."
178
00:16:49,937 --> 00:16:51,872
You don't encourage him.
179
00:16:53,774 --> 00:16:55,274
I didn't mean to, Milo.
180
00:16:55,541 --> 00:16:59,278
Yes, and you need to stop that
fuckin' shit.
181
00:17:00,848 --> 00:17:02,248
What do you mean, Milo?
182
00:17:03,684 --> 00:17:04,918
You need to stop with all the
emotional talk every two minutes,
183
00:17:05,318 --> 00:17:07,387
or to think we're a bunch of
puss.
184
00:17:07,955 --> 00:17:09,188
I'm sorry, Milo.
185
00:17:09,389 --> 00:17:12,358
No, no. Don't apologize.
186
00:17:14,360 --> 00:17:15,561
Here, have some snacks.
187
00:17:15,996 --> 00:17:17,497
Relax.
188
00:17:22,235 --> 00:17:24,170
If I'd have known you were such
an emotional man,
189
00:17:24,370 --> 00:17:26,439
I wouldn't have invited you into
my home.
190
00:17:32,478 --> 00:17:34,280
What are you doing?
191
00:17:35,015 --> 00:17:36,549
Are you hungry, Castor?
192
00:17:36,582 --> 00:17:40,286
Can't fill up on snacks and crisps.
Let me offer you something else to eat.
193
00:17:40,520 --> 00:17:42,956
No, he doesn't want to eat.
He's full up on the nuts, look at him.
194
00:17:43,757 --> 00:17:45,191
Castor?
195
00:17:46,292 --> 00:17:48,896
Milo's right. I'm all right.
196
00:17:49,328 --> 00:17:50,631
Oh, yes, you hear that? He's all
right.
197
00:17:50,831 --> 00:17:54,702
Yes, so fuck off, okay?
198
00:17:55,468 --> 00:17:57,336
You leave the room when the men
are talking.
199
00:17:57,771 --> 00:17:59,840
It's nice to meet you, Castor.
200
00:18:00,406 --> 00:18:01,574
Bye.
201
00:18:03,711 --> 00:18:05,311
You stop this shit.
202
00:18:06,579 --> 00:18:08,247
- What shit?
- The pussy shit.
203
00:18:09,817 --> 00:18:11,451
Sorry, Milo.
204
00:18:17,725 --> 00:18:20,994
Are you happy with this life
that you owe to me?
205
00:18:24,832 --> 00:18:25,833
No.
206
00:18:26,066 --> 00:18:27,801
Yes, of course.
207
00:18:29,402 --> 00:18:32,973
You see, you're part
of the generation of victims.
208
00:18:33,606 --> 00:18:35,943
The bigger the victim, the
bigger the reward.
209
00:18:37,845 --> 00:18:40,681
You probably think men and women
should use the same toilet,
210
00:18:40,914 --> 00:18:43,583
yes, to protect the transgender
rights.
211
00:18:44,517 --> 00:18:46,319
Oh, that's bollocks.
212
00:18:50,057 --> 00:18:51,959
Do you believe in fate, Milo?
213
00:18:53,794 --> 00:18:55,394
Look, just stop.
214
00:18:56,063 --> 00:18:58,598
What are the chances
that after all these years,
215
00:18:58,799 --> 00:19:00,701
you would be sent to murder me?
216
00:19:01,367 --> 00:19:04,270
Destiny has brought us together,
don't you see?
217
00:19:09,076 --> 00:19:10,744
I've got things to do.
218
00:19:11,879 --> 00:19:13,479
You got somewhere to stay
tonight?
219
00:19:14,081 --> 00:19:15,281
Yes.
220
00:19:15,916 --> 00:19:16,984
Could I see you again?
221
00:19:18,185 --> 00:19:19,987
Look, look, woah, woah, woah,
I'm not some piece of ass
222
00:19:20,020 --> 00:19:24,490
that you've just had a one-nighter with. You
got to stop this clingy girlfriend shit.
223
00:19:24,524 --> 00:19:26,526
Now, come on get out because I'm
late.
224
00:19:30,798 --> 00:19:31,865
Castor?
225
00:19:33,700 --> 00:19:34,600
Yes?
226
00:19:40,473 --> 00:19:41,708
I was an orphan.
227
00:19:44,544 --> 00:19:45,646
Did you know that?
228
00:19:47,413 --> 00:19:48,447
No, Milo.
229
00:19:48,481 --> 00:19:50,383
No, no, why would you?
230
00:19:52,152 --> 00:19:54,688
You see, I started from nothing.
231
00:19:56,824 --> 00:20:00,994
I just had a strong work ethic
and drive.
232
00:20:01,028 --> 00:20:03,831
Every penny that I earned, I
saved.
233
00:20:06,166 --> 00:20:09,102
And you know what I did with the
savings?
234
00:20:10,003 --> 00:20:12,072
- No Milo.
- I invested.
235
00:20:13,841 --> 00:20:15,508
Do you know what I invested in?
236
00:20:17,778 --> 00:20:19,345
Myself.
237
00:20:21,782 --> 00:20:23,851
Now, you think about that.
238
00:20:25,686 --> 00:20:26,854
Well, fuck off.
239
00:20:30,691 --> 00:20:33,026
[music]
240
00:20:34,795 --> 00:20:38,765
Seeing Milo after all these years had
to have been more than a coincidence.
241
00:20:39,498 --> 00:20:42,636
Buffet wasn't going to provide
me with a room for the night
242
00:20:42,903 --> 00:20:44,972
and a cold night like tonight,
243
00:20:45,438 --> 00:20:49,042
I would have to run particularly
after some satisfying prey.
244
00:20:50,978 --> 00:20:54,413
[music]
245
00:20:57,818 --> 00:20:58,719
[cocks gun]
246
00:20:58,752 --> 00:21:01,154
Money now. Now.
247
00:21:05,859 --> 00:21:09,029
Empty the fucking till.
248
00:21:10,063 --> 00:21:12,498
Fuck off, cock sucking cunt.
249
00:21:12,531 --> 00:21:13,566
[gunshot]
250
00:21:18,571 --> 00:21:21,174
[music]
251
00:21:47,034 --> 00:21:50,503
I know I have been around the
scent of death my entire life.
252
00:21:50,536 --> 00:21:51,805
[gunshot]
253
00:21:51,838 --> 00:21:55,809
This was the first life I've
been sure I have taken and yet,
254
00:21:56,209 --> 00:22:00,213
as I look down at his dead
corpse, his soul leaving his body,
255
00:22:00,781 --> 00:22:02,749
I found no remorse or
compassion.
256
00:22:04,151 --> 00:22:07,054
Just a pull towards the man
I owed my whole life to.
257
00:22:08,155 --> 00:22:09,555
Milo.
258
00:22:18,098 --> 00:22:19,633
[door knocking]
259
00:22:25,672 --> 00:22:27,107
Hello again.
260
00:22:27,606 --> 00:22:28,541
Is Milo home?
261
00:22:29,042 --> 00:22:30,811
No, he's at work.
262
00:22:31,044 --> 00:22:33,013
You can come in if you like.
263
00:22:33,280 --> 00:22:34,580
He won't be long.
264
00:22:49,896 --> 00:22:52,598
Do you live locally?
265
00:22:54,034 --> 00:22:56,003
Yes, not far.
266
00:23:00,741 --> 00:23:02,109
Are you married?
267
00:23:02,843 --> 00:23:03,777
No.
268
00:23:04,177 --> 00:23:05,578
Girlfriend?
269
00:23:06,646 --> 00:23:07,914
No.
270
00:23:09,016 --> 00:23:10,117
Is he going to be long?
271
00:23:12,886 --> 00:23:15,022
Speak of the devil, [?].
272
00:23:20,761 --> 00:23:22,696
- What are you up to?
- Don't be so rude.
273
00:23:22,929 --> 00:23:25,564
What? What was that?
274
00:23:25,966 --> 00:23:26,933
Nothing.
275
00:23:29,002 --> 00:23:30,603
What did you say?
276
00:23:30,937 --> 00:23:32,538
I didn't say anything.
277
00:23:35,275 --> 00:23:36,443
I'm sorry, Milo.
278
00:23:36,476 --> 00:23:39,913
Listen, when men are talking,
women don't get involved.
279
00:23:40,147 --> 00:23:42,282
How many times do I have to tell
you that?
280
00:23:55,162 --> 00:23:56,730
What can I do for you, kid?
281
00:23:59,266 --> 00:24:01,902
Listen, sorry, it's so early.
282
00:24:02,102 --> 00:24:04,204
Come on. You spit it out.
283
00:24:04,237 --> 00:24:05,305
Yes, right.
284
00:24:06,740 --> 00:24:10,310
I've been thinking about what you
said about investing in myself.
285
00:24:13,080 --> 00:24:14,881
How much are you thinking of
investing?
286
00:24:15,182 --> 00:24:17,751
- I've got about a grand.
- [chuckles]
287
00:24:20,854 --> 00:24:23,957
Well, that won't even buy you
an ounce in this market.
288
00:24:24,925 --> 00:24:26,326
You'd be better off shooting in
your vein.
289
00:24:26,827 --> 00:24:30,363
I'd be more satisfying, trust
me.
290
00:24:31,398 --> 00:24:34,634
So is heroin. Your business.
291
00:24:36,369 --> 00:24:37,804
[stutters]
292
00:24:38,105 --> 00:24:40,907
Asking question like that.
293
00:24:40,941 --> 00:24:42,676
[?].
294
00:24:44,711 --> 00:24:48,081
- No, Milo. I'm just asking.
- Yes, why don't we ask it especially like that.
295
00:24:49,149 --> 00:24:50,616
Are you wearing a wire?
296
00:24:59,392 --> 00:25:00,994
What do you want from me?
297
00:25:04,931 --> 00:25:06,199
I want a chance.
298
00:25:07,300 --> 00:25:08,835
What kind of a chance?
299
00:25:09,703 --> 00:25:11,671
To be like you, Milo.
300
00:25:13,907 --> 00:25:16,776
You give me a fucking headache.
301
00:25:22,382 --> 00:25:25,819
What do you want, a consignment?
302
00:25:27,220 --> 00:25:29,055
What does that mean?
303
00:25:31,858 --> 00:25:34,728
I float you a kilo for a week at
30.
304
00:25:35,328 --> 00:25:37,998
The retail price is 40,
sometimes more.
305
00:25:38,331 --> 00:25:40,167
You'll double your money, easy.
306
00:25:40,200 --> 00:25:42,736
See, heroin can be whatever you
like.
307
00:25:43,770 --> 00:25:48,375
It could be your best friend
or your worst enemy.
308
00:25:53,013 --> 00:25:56,016
The magnitude of my task began
to sink in.
309
00:25:56,917 --> 00:25:58,718
I didn't want to let Milo down.
310
00:26:00,387 --> 00:26:04,824
I owe everything to that man and I
wouldn't want to burden him with my demise.
311
00:26:10,430 --> 00:26:11,765
Excuse me.
312
00:26:11,965 --> 00:26:14,034
This is a place of the rest for
the dead.
313
00:26:14,234 --> 00:26:16,469
Please take your private party
somewhere else, please.
314
00:26:17,270 --> 00:26:19,105
Sorry, darling. I'll be gone in
a minute.
315
00:26:20,006 --> 00:26:21,241
Did you just call me darling?
316
00:26:21,541 --> 00:26:23,777
Did you just call me fucking
darling?
317
00:26:24,077 --> 00:26:27,480
Do you know nothing about the MeToo
movement, you misogynistic pig?
318
00:26:27,514 --> 00:26:29,115
No, I don't.
319
00:26:29,382 --> 00:26:31,117
What a man-thing to say?
320
00:26:32,052 --> 00:26:34,120
I am not your darling,
321
00:26:34,554 --> 00:26:37,157
and I don't need you
mansplaining everything to me,
322
00:26:37,424 --> 00:26:39,826
you disgusting white privileged
man.
323
00:26:40,560 --> 00:26:43,463
We no longer live in your world.
Your time is up.
324
00:26:45,198 --> 00:26:46,399
Fuck off.
325
00:26:49,803 --> 00:26:52,105
[music]
326
00:27:22,068 --> 00:27:26,072
30,000, one week, Friday,
327
00:27:26,973 --> 00:27:28,808
whatever you don't sell, you
return.
328
00:27:29,609 --> 00:27:31,211
Milo said, don't fuck up.
329
00:27:52,065 --> 00:27:54,034
[music]
330
00:28:04,344 --> 00:28:06,946
Drug dealing didn't come
with an instruction manual,
331
00:28:07,213 --> 00:28:09,249
and even if it did, I can hardly
read.
332
00:28:10,250 --> 00:28:14,954
I had no scales, no sealer bags,
and no idea what to do.
333
00:28:15,656 --> 00:28:17,991
I had to think out of the box.
334
00:28:18,358 --> 00:28:22,162
Since Milo had so kindly given
me a reduced rate of 30,000,
335
00:28:22,630 --> 00:28:25,832
I just had to find a real drug
dealer who would give me 40,
336
00:28:26,266 --> 00:28:28,968
and if there was one thing
London wasn't short of,
337
00:28:29,302 --> 00:28:31,004
that was drug dealers.
338
00:28:32,640 --> 00:28:35,608
[music]
339
00:29:07,941 --> 00:29:09,376
[gunshots]
340
00:29:17,117 --> 00:29:19,018
Who's in charge?
341
00:29:20,320 --> 00:29:23,089
[laughter]
342
00:29:31,331 --> 00:29:33,967
[music]
343
00:29:41,341 --> 00:29:43,076
Good morning, handsome?
344
00:29:43,711 --> 00:29:46,279
Always good to see a new face.
345
00:29:46,980 --> 00:29:48,448
So what can I get you?
346
00:29:49,149 --> 00:29:53,553
Do you want some snacks, crack,
some crank?
347
00:29:54,354 --> 00:29:56,322
I'm not buying, I'm selling.
348
00:29:57,223 --> 00:29:58,558
What are you selling?
349
00:29:59,760 --> 00:30:01,394
I got a kilogram.
350
00:30:02,195 --> 00:30:05,633
I know it goes for 40 a gram
but I'll give it to you for 38.
351
00:30:11,137 --> 00:30:12,238
Wow.
352
00:30:13,774 --> 00:30:15,108
You're taking a piss?
353
00:30:15,643 --> 00:30:20,513
Oh, no. Am I taking a piss? Am
I?
354
00:30:21,514 --> 00:30:23,249
Am I taking a piss, Johnny?
355
00:30:25,285 --> 00:30:26,386
It's just-
356
00:30:27,987 --> 00:30:30,724
it's not everyday that someone comes
to my home and tries to sell me a kilo.
357
00:30:32,058 --> 00:30:33,661
Are you interested or not?
358
00:30:36,095 --> 00:30:39,733
Can I make a really large
presumption about you?
359
00:30:40,166 --> 00:30:41,501
Can I?
360
00:30:43,303 --> 00:30:48,174
I'm going to make a presumption
that you're new to this game.
361
00:30:48,608 --> 00:30:50,410
Is that right, handsome?
362
00:30:52,479 --> 00:30:53,480
Maybe.
363
00:30:54,782 --> 00:30:57,116
Don't worry, sweetheart.
364
00:30:57,450 --> 00:31:00,520
We were all new to this game
once upon a time.
365
00:31:02,155 --> 00:31:07,427
You see, Baby K, I love you.
366
00:31:12,398 --> 00:31:17,237
You see, I remember when I
made my first pasta sauce.
367
00:31:18,538 --> 00:31:22,242
I cut up the onions, threw them
in the pan,
368
00:31:23,476 --> 00:31:24,912
then the tomatoes and the basil.
369
00:31:26,546 --> 00:31:33,754
I fried it all up and that smell was
just, oh, it was just driving me wild.
370
00:31:34,153 --> 00:31:38,124
I'd never experienced that smell before.
It was just infiltrating me.
371
00:31:38,625 --> 00:31:41,361
It was just going deep,
deep down into my soul.
372
00:31:41,695 --> 00:31:44,030
I couldn't wait to taste that
fucking sauce.
373
00:31:44,564 --> 00:31:51,137
I got wooden spoon and I dipped
it in and I took a taste.
374
00:31:52,873 --> 00:31:54,440
Just like that.
375
00:31:54,742 --> 00:31:56,342
And guess what?
376
00:31:58,846 --> 00:32:02,048
That sauce tasted like shit.
377
00:32:04,785 --> 00:32:06,586
No sweetness.
378
00:32:07,755 --> 00:32:12,492
You see, without the sugar, the
sauce is acidic.
379
00:32:15,663 --> 00:32:19,299
But I-I want to help you.
380
00:32:23,469 --> 00:32:25,371
Is that it on your arm?
381
00:32:27,140 --> 00:32:28,174
Maybe.
382
00:32:30,711 --> 00:32:31,812
I'd like to sample it?
383
00:32:34,247 --> 00:32:36,082
What do you mean?
384
00:32:36,817 --> 00:32:39,319
How do I know if it's any good
if I can't sample it?
385
00:32:52,398 --> 00:32:53,433
Thank you.
386
00:32:58,438 --> 00:32:59,673
Baby K,
387
00:33:01,909 --> 00:33:04,277
you hope to put it in this.
388
00:33:07,580 --> 00:33:09,115
Oh.
389
00:33:33,406 --> 00:33:40,881
You know, a lesser mind would've
thought that you were just a cop.
390
00:33:40,914 --> 00:33:41,882
Fuck you.
391
00:33:42,348 --> 00:33:43,684
Oh, I don't think you're a cop.
392
00:33:45,451 --> 00:33:49,355
You see, my spider senses would've alerted
me if you were one of the boys in blue.
393
00:33:50,658 --> 00:33:53,192
But my spider senses right now
are just-
394
00:33:55,395 --> 00:33:57,163
they're telling me something
else.
395
00:33:58,598 --> 00:33:59,733
What's that?
396
00:34:03,837 --> 00:34:06,740
How many times have I told you
to get your fucking haircut, huh?
397
00:34:07,407 --> 00:34:11,444
How many fucking times have I told
you to get the fucking haircut?
398
00:34:11,845 --> 00:34:14,347
What do you think this is?
1980 fucking 6?
399
00:34:15,381 --> 00:34:16,684
You little shit.
400
00:34:19,887 --> 00:34:22,823
Look how handsome he is.
Look at his fucking hair.
401
00:34:23,724 --> 00:34:25,458
You little fuckin'.
402
00:34:29,395 --> 00:34:31,564
I hate the way you fuckin' look
at me.
403
00:34:31,932 --> 00:34:33,299
It makes me fuckin' crazy.
404
00:34:34,034 --> 00:34:37,537
But I'm so attracted to you as well.
I'm fucking so attracted to you.
405
00:34:38,604 --> 00:34:40,641
Oh, God, I'm so fuckin'.
406
00:34:43,944 --> 00:34:45,511
You want to sell me this shit?
407
00:34:45,946 --> 00:34:47,948
This is what you want to do?
408
00:34:52,953 --> 00:34:54,988
I don't know what to do with
you, man.
409
00:34:57,323 --> 00:35:02,328
It's like I want to fall into
your eyes and pop out of your ass.
410
00:35:02,963 --> 00:35:04,965
That's what you make me feel.
411
00:35:09,402 --> 00:35:13,974
It's time you left
and you can leave the kilo here.
412
00:35:15,441 --> 00:35:19,780
Mr. Handsome, I'd like to
thank you for your generosity.
413
00:35:20,914 --> 00:35:24,550
Now, I would like you to fuck
off.
414
00:35:26,419 --> 00:35:29,890
If you come back around here
again, you won't be leaving.
415
00:35:31,624 --> 00:35:33,359
[knocking]
416
00:35:54,480 --> 00:35:55,749
Castor.
417
00:35:59,086 --> 00:36:01,521
Oh my God, you're hurt.
Come inside.
418
00:36:15,869 --> 00:36:17,704
What the fuck is this?
419
00:36:18,005 --> 00:36:20,707
- He's hurt, Milo.
- I need a gun.
420
00:36:21,574 --> 00:36:22,976
Where the fuck's my product?
421
00:36:24,745 --> 00:36:27,681
It's gone for now, but I promise
you, Milo, I'll give it back.
422
00:36:27,714 --> 00:36:29,448
What the fuck do you mean it's
gone?
423
00:36:29,850 --> 00:36:34,955
Gone? Gone where?
Where is my fucking product?
424
00:36:35,155 --> 00:36:36,790
They took it, Milo.
425
00:36:36,824 --> 00:36:38,491
Just leave it, Milo.
426
00:36:38,725 --> 00:36:39,893
There you go.
427
00:36:40,994 --> 00:36:43,964
I like you, Castor, yes.
428
00:36:44,397 --> 00:36:46,099
I always have, yes.
429
00:36:46,133 --> 00:36:49,803
- Sorry, Milo.
- You see, you're loyal like your father
430
00:36:50,103 --> 00:36:51,872
and I see it in you.
431
00:36:52,105 --> 00:36:55,809
Now, we're both just going to
keep calm.
432
00:36:57,911 --> 00:37:02,548
Who took my dough?
433
00:37:03,684 --> 00:37:05,052
Drug dealers, Milo.
434
00:37:05,085 --> 00:37:07,921
Right, so you know where they
are?
435
00:37:08,487 --> 00:37:10,123
Who they are? You know where to
find them?
436
00:37:10,556 --> 00:37:14,628
Yes, I'll handle it. I'll handle it.
Just give me an hour.
437
00:37:14,995 --> 00:37:17,097
Give me an hour. I promise you.
438
00:37:20,167 --> 00:37:24,104
Yes, one hour.
439
00:37:29,943 --> 00:37:34,580
I'm sorry, I let you down, Milo.
I'm sorry, but I'll get it back.
440
00:37:34,614 --> 00:37:36,582
Don't worry, I promise you.
441
00:37:38,185 --> 00:37:39,920
I just need a gun.
442
00:37:42,588 --> 00:37:43,757
Yes, you take this one.
443
00:37:45,659 --> 00:37:48,896
That's a subcompact glock 43,
single stack pistol.
444
00:37:49,162 --> 00:37:51,064
It carries six and one in the
chamber, yeah.
445
00:37:51,597 --> 00:37:52,966
That should be plenty.
446
00:37:54,368 --> 00:37:56,637
It'll probably scare them as soon
as they see it. Most people do.
447
00:37:59,640 --> 00:38:00,506
Six.
448
00:38:00,707 --> 00:38:02,009
Yes, yes, yes six.
449
00:38:02,209 --> 00:38:06,179
Seven. You fucking deaf
as well as fucking stupid.
450
00:38:09,182 --> 00:38:12,719
Is Maria okay? Is Maria okay?
451
00:38:12,920 --> 00:38:16,790
Don't you fucking worry about
Maria, she's had worse.
452
00:38:29,169 --> 00:38:30,671
Hey, you all right, darling?
453
00:38:32,072 --> 00:38:34,041
You want boom boom?
454
00:38:35,008 --> 00:38:36,944
You'll feel better, baby.
455
00:38:38,078 --> 00:38:39,578
Have you got a vest?
456
00:38:40,080 --> 00:38:41,081
Why?
457
00:38:45,052 --> 00:38:48,487
Fucking, fucking amateurs.
458
00:38:52,225 --> 00:38:54,227
Fucking amateur.
459
00:38:54,261 --> 00:38:58,131
If I wasn't such a sensitive little
man, I would've fucking killed you.
460
00:38:58,699 --> 00:39:01,134
[?] my fucking gun.
461
00:39:01,168 --> 00:39:03,003
I don't care, it doesn't matter.
462
00:39:03,536 --> 00:39:04,004
Fuck.
463
00:39:04,838 --> 00:39:06,673
Sorry, Milo. I'm sorry, I'm
sorry.
464
00:39:14,281 --> 00:39:16,216
What do I do with that?
465
00:39:18,218 --> 00:39:22,022
You wear it under these clothes
here.
466
00:39:22,055 --> 00:39:26,793
You wear it every time you leave
this house on business.
467
00:39:26,827 --> 00:39:29,495
- Do you understand?
- Yes, Milo.
468
00:39:29,696 --> 00:39:31,597
Yes, but what does it do?
469
00:39:32,099 --> 00:39:37,603
It's a fucking bulletproof vest.
470
00:39:37,804 --> 00:39:42,042
It could be the difference
between you living and dying.
471
00:39:42,275 --> 00:39:44,811
Now, let's go. Chop, chop.
472
00:39:47,080 --> 00:39:51,685
Now, you've fucking upset my
wife.
473
00:39:56,056 --> 00:39:58,792
I always felt during times
of extreme adrenaline,
474
00:39:59,026 --> 00:40:01,161
a good stiff drink would calm my
nerves.
475
00:40:02,963 --> 00:40:05,766
I was outmanned and outgunned,
476
00:40:06,366 --> 00:40:09,535
but I couldn't let Milo down.
I owed him everything.
477
00:40:12,339 --> 00:40:16,943
Seven bullets, enough to leave
my mark.
478
00:40:18,278 --> 00:40:20,781
[music]
479
00:40:25,852 --> 00:40:28,021
[gunshot]
One.
480
00:40:29,122 --> 00:40:30,757
[gunshot] Two.
[gunshot] Three.
481
00:40:31,624 --> 00:40:32,625
[music]
482
00:40:37,731 --> 00:40:39,132
[gunshot] Four.
483
00:40:40,233 --> 00:40:41,802
[gunshot] Five.
484
00:40:42,002 --> 00:40:42,903
[gunshot] Six.
485
00:40:48,742 --> 00:40:50,310
[gunshot] Seven.
486
00:40:51,678 --> 00:40:53,213
[music]
487
00:41:24,244 --> 00:41:28,982
Right. That's most of it, but I
found a load of his own [?] plus cash
488
00:41:29,249 --> 00:41:35,856
and I was thinking, it'd only be fair if
you had [?] on the count of me fucking up.
489
00:41:37,757 --> 00:41:39,126
Milo.
490
00:41:44,197 --> 00:41:45,665
Maria.
491
00:41:47,934 --> 00:41:49,102
Maria.
492
00:41:49,803 --> 00:41:51,304
Baby?
493
00:41:58,145 --> 00:41:59,946
Can I get you anything?
494
00:41:59,980 --> 00:42:01,781
No. You come here.
495
00:42:01,982 --> 00:42:06,319
Come here and you sit with me
and Castor.
496
00:42:06,786 --> 00:42:07,721
Come on.
497
00:42:07,954 --> 00:42:09,055
Come.
498
00:42:20,400 --> 00:42:22,869
I'm sorry, baby.
499
00:42:27,140 --> 00:42:29,042
It was Castor's fault.
500
00:42:31,044 --> 00:42:32,345
Is that right?
501
00:42:33,446 --> 00:42:37,050
Yes, it's my fault.
502
00:42:39,319 --> 00:42:44,057
See what he did to that
beautiful eye.
503
00:42:47,494 --> 00:42:50,363
Now, you'll apologize to my
wife.
504
00:42:53,099 --> 00:42:55,035
I'm sorry, Maria.
505
00:42:56,903 --> 00:42:58,238
It's okay, Castor.
506
00:43:00,240 --> 00:43:01,875
Did you hear that?
507
00:43:02,976 --> 00:43:03,877
Lovely.
508
00:43:05,078 --> 00:43:06,146
Yes.
509
00:43:07,047 --> 00:43:07,948
That's it.
510
00:43:09,182 --> 00:43:14,054
Now, you fuck off and get us
some [?].
511
00:43:15,922 --> 00:43:17,290
Yes, Milo.
512
00:43:35,275 --> 00:43:37,010
Are you a psychopath?
513
00:43:39,012 --> 00:43:40,013
What, Milo?
514
00:43:40,046 --> 00:43:41,948
It doesn't matter if you are.
515
00:43:41,982 --> 00:43:46,386
I just need to know what I'm
dealing with.
516
00:43:47,387 --> 00:43:48,488
What do you mean?
517
00:43:49,889 --> 00:43:52,392
When you killed all those
people,
518
00:43:53,560 --> 00:44:00,066
did you do it for pleasure or was
it necessary in retrieving my dope?
519
00:44:02,836 --> 00:44:07,073
You told me to get the dope and I
thought that was the easiest way.
520
00:44:07,307 --> 00:44:08,408
Are you mad at me?
521
00:44:10,076 --> 00:44:19,452
No, so you are just stupid because you
have created so much brew heat out there
522
00:44:19,919 --> 00:44:22,789
that I genuinely don't know what
to do with you.
523
00:44:24,057 --> 00:44:28,228
Now, my initial reaction was
to cut off your fucking head.
524
00:44:29,296 --> 00:44:33,033
Then I shove it up your fucking
ass.
525
00:44:34,067 --> 00:44:42,075
Then [?] of the fucking [?]
526
00:44:42,342 --> 00:44:44,277
I'll feed you to the fucking
lions.
527
00:44:46,313 --> 00:44:48,214
If that's what you think's best,
Milo.
528
00:44:50,984 --> 00:44:53,053
Fortunately for you,
529
00:44:53,386 --> 00:44:57,090
a very important person sees a potential
use in your fuck who knows why.
530
00:44:57,357 --> 00:45:00,994
But he who pays the piper calls
the tune
531
00:45:08,268 --> 00:45:10,070
They want to see me.
532
00:45:10,103 --> 00:45:13,173
Oh, your constant talking
drives me fucking crazy.
533
00:45:13,373 --> 00:45:16,476
Milo, I'm not good at thinking,
but if he wants to see me,
534
00:45:16,509 --> 00:45:18,845
and you think it's best, then
yes.
535
00:45:20,313 --> 00:45:24,084
Jean-Baptiste Philippe has
called for you.
536
00:45:25,686 --> 00:45:28,388
Have you heard of Jean-Baptiste
Philippe?
537
00:45:31,692 --> 00:45:34,160
- Is he an actor?
- He's a fucking... [laughs]
538
00:45:37,931 --> 00:45:40,100
Yes, yes, yes. He can be.
539
00:45:40,367 --> 00:45:43,370
If the situation calls for it,
yes.
540
00:45:43,704 --> 00:45:47,607
Jean-Baptiste Philippe, he came
from nothing.
541
00:45:48,608 --> 00:45:51,544
Lower than the dirt under your
feet.
542
00:45:51,978 --> 00:45:54,849
Just like you. Just like you,
Castor.
543
00:45:56,082 --> 00:46:00,353
Now, he's one of the most
prestigious men in the city
544
00:46:02,322 --> 00:46:07,026
and one of the most important
criminals.
545
00:46:07,728 --> 00:46:10,664
[music]
546
00:46:17,370 --> 00:46:19,439
So he's got money, the
Frenchman.
547
00:46:20,273 --> 00:46:22,942
Jean-Baptiste's got more than
money, son.
548
00:46:23,443 --> 00:46:25,111
He's got class.
549
00:46:25,378 --> 00:46:26,613
Class?
550
00:46:26,647 --> 00:46:28,014
He's not French.
551
00:46:30,417 --> 00:46:33,553
[music]
552
00:47:15,796 --> 00:47:17,263
Rise up the manna
553
00:47:17,530 --> 00:47:19,999
Flow heavy
Vibes dirty
554
00:47:21,334 --> 00:47:24,170
More love
More respect
555
00:47:24,471 --> 00:47:26,640
Straight out of London
556
00:47:30,243 --> 00:47:34,547
Rise up the manna
557
00:47:36,349 --> 00:47:38,318
Straight out of London
558
00:47:54,100 --> 00:47:58,137
Hello, I am Jean-Baptiste
Philippe.
559
00:47:58,571 --> 00:48:01,207
[laughs]
560
00:48:02,175 --> 00:48:04,410
Powerful men have powerful
enemies,
561
00:48:04,812 --> 00:48:08,114
and Jean-Baptiste was one of the
most powerful men in the city,
562
00:48:08,381 --> 00:48:11,084
a one-time kappa
from the Gambino crime family.
563
00:48:11,417 --> 00:48:16,089
Jean-Baptiste Philippe fled New York during
the FBI's war on the mob in the late '80s.
564
00:48:16,489 --> 00:48:20,159
By the late '90s, he controlled
nearly all the smack in London,
565
00:48:20,360 --> 00:48:25,431
after masterminding and executing the
assassination of [?], head of the Kurdish mafia.
566
00:48:28,167 --> 00:48:31,337
It was Jean-Baptiste policy to cut off
the head of the beast and do business
567
00:48:31,604 --> 00:48:33,106
with whatever's left.
568
00:48:34,307 --> 00:48:36,777
If you didn't want to do
business with Jean-Baptiste,
569
00:48:38,211 --> 00:48:39,612
you became the beast.
570
00:48:40,113 --> 00:48:41,281
[laughter]
571
00:49:20,921 --> 00:49:23,691
Why are you looking at me?
They know who I am.
572
00:49:24,658 --> 00:49:26,559
Little fucking turtles.
573
00:49:30,363 --> 00:49:35,435
Castor, you had a brief but eventful
experience as a drug dealer.
574
00:49:35,736 --> 00:49:36,770
Am I right?
575
00:49:37,938 --> 00:49:38,839
Yes.
576
00:49:40,106 --> 00:49:43,543
Perhaps your skills would be
best utilized in another area.
577
00:49:43,944 --> 00:49:45,345
Yes?
578
00:49:48,181 --> 00:49:49,616
Hey, don't look so nervous.
579
00:49:50,249 --> 00:49:53,921
Calm down. Relax. Relax, right?
580
00:49:53,954 --> 00:49:57,725
Relax. Oom, Oom. [laughs]
581
00:49:57,958 --> 00:49:59,592
I ain't nervous.
582
00:50:01,194 --> 00:50:05,131
see, your predicament has caused me
to ponder what exactly to do with you.
583
00:50:05,465 --> 00:50:07,400
What am I supposed to do with
you?
584
00:50:07,801 --> 00:50:10,203
You mean you're a wanted man.
585
00:50:10,236 --> 00:50:14,908
There is virtually a police manhunt right
now as we speak for your little ass.
586
00:50:20,948 --> 00:50:23,249
I've got plenty of space here in
the compound.
587
00:50:23,784 --> 00:50:27,220
I can easily find space for a
man with potential like you,
588
00:50:27,553 --> 00:50:31,524
away from the beady little eyes of
the boys in blue, out of the cold,
589
00:50:32,625 --> 00:50:34,293
especially with winter
approaching.
590
00:50:34,494 --> 00:50:35,595
You could live here,
591
00:50:36,830 --> 00:50:37,698
[laughs]
592
00:50:38,331 --> 00:50:40,868
but then why should I harbor a
murderer?
593
00:50:40,901 --> 00:50:44,672
You tell me. Fucking look at him, fucking.
Look at him. Look at him.
594
00:50:45,538 --> 00:50:48,374
He doesn't know.
Why should I fucking harbor a murder?
595
00:50:48,742 --> 00:50:51,645
That would make me an accessory
after the fact.
596
00:50:53,546 --> 00:50:55,481
I barely know the young man.
597
00:50:55,916 --> 00:50:57,851
I barely know him. I don't know
you.
598
00:50:58,351 --> 00:51:00,253
Whatever you think is right,
Milo.
599
00:51:00,453 --> 00:51:02,856
It's not the time for talking,
Castor.
600
00:51:03,456 --> 00:51:05,258
Mr. Philippe is here to help
you.
601
00:51:06,426 --> 00:51:08,194
So shut the fuck up.
602
00:51:09,462 --> 00:51:15,703
You do something for me
and then I do something for you.
603
00:51:19,305 --> 00:51:21,541
Become part of my family, right?
604
00:51:21,909 --> 00:51:23,777
Become like blood.
605
00:51:27,280 --> 00:51:32,618
Now, you do something for me.
606
00:51:41,962 --> 00:51:42,896
Open it.
607
00:51:56,944 --> 00:51:58,377
There's a problem.
608
00:51:59,479 --> 00:52:00,681
What's the problem?
609
00:52:00,714 --> 00:52:02,216
I don't read too good, Milo.
610
00:52:02,548 --> 00:52:05,853
[laughter]
611
00:52:07,955 --> 00:52:10,858
I know some words but this is a
lot.
612
00:52:16,797 --> 00:52:17,597
What?
613
00:52:17,798 --> 00:52:18,665
I'm choking.
614
00:52:18,699 --> 00:52:19,499
No.
615
00:52:20,366 --> 00:52:21,802
Are you kidding me?
616
00:52:23,536 --> 00:52:24,772
Really?
617
00:52:25,906 --> 00:52:27,040
Whoa.
618
00:52:29,710 --> 00:52:32,880
Castor, this is Damien Tarv.
619
00:52:33,613 --> 00:52:36,582
He's a former soldier,
served this country proudly
620
00:52:38,085 --> 00:52:45,025
until he was dishonorably discharged
for drink and drugs and other shit
621
00:52:45,058 --> 00:52:47,627
that I'm not going to talk about
because I respect you,
622
00:52:48,394 --> 00:52:52,966
but maybe you're wondering why I
tolerate this disobedient jester.
623
00:52:53,667 --> 00:52:55,903
Well, okay if I tell the story?
624
00:52:56,502 --> 00:52:57,603
Okay.
625
00:52:58,972 --> 00:52:59,973
It's a nice story.
626
00:53:01,141 --> 00:53:05,578
I was introduced to him by his
mother, Martha Tarver.
627
00:53:07,547 --> 00:53:13,921
I used to fuck Damien's mother
in the asshole, [laughs]
628
00:53:16,589 --> 00:53:21,995
and she used to beg from her bed with the
asshole still widened by my elegant penis.
629
00:53:23,396 --> 00:53:26,700
She would say, "Oh, please,
Jean-Baptiste, give my boy a job."
630
00:53:27,034 --> 00:53:29,770
[laughs]
631
00:53:33,941 --> 00:53:38,344
So I had a pity for this boring
woman,
632
00:53:38,745 --> 00:53:40,747
I helped her cretin of a son.
633
00:53:44,051 --> 00:53:47,054
I moved him into my compound.
634
00:53:48,421 --> 00:53:50,556
I bought him some fancy new
suits.
635
00:53:52,993 --> 00:53:55,461
I gave him a competitive salary.
636
00:53:58,832 --> 00:54:03,937
You know the expression, Castor,
son of a whore is a son of a whore?
637
00:54:10,644 --> 00:54:12,012
Lots of people can't read.
638
00:54:15,749 --> 00:54:17,651
My mother couldn't read.
639
00:54:24,791 --> 00:54:26,727
Fucking mother was a saint, man.
640
00:54:26,760 --> 00:54:28,629
She was a fucking saint.
641
00:54:31,798 --> 00:54:34,500
Huh. I'm okay now.
642
00:54:35,903 --> 00:54:38,005
[ringing]
643
00:54:43,010 --> 00:54:45,746
Amarildo Alban was a rival
heroin dealer
644
00:54:45,779 --> 00:54:48,682
who operated out of a small
coffee shop in Tottenham.
645
00:54:50,483 --> 00:54:54,187
Hello, this is Amarildo. Can I
help you?
646
00:54:57,658 --> 00:55:01,128
Amarildo Alban refused to negotiate
with Jean-Baptiste Philippe.
647
00:55:01,527 --> 00:55:03,562
He wanted what he had all to
himself.
648
00:55:05,265 --> 00:55:07,533
It was a tiny little operation.
649
00:55:07,935 --> 00:55:10,737
They'd empty high rows of bread
and stuff the crust with the dope.
650
00:55:13,173 --> 00:55:16,442
The police were always one step
behind Amarildo,
651
00:55:16,677 --> 00:55:19,512
and even when one or two caught
on to the scam,
652
00:55:19,713 --> 00:55:22,481
Amarildo will make the problem
disappear.
653
00:55:29,056 --> 00:55:30,958
You get the fuck inside.
654
00:55:34,261 --> 00:55:36,096
Open the fucking till.
655
00:55:36,129 --> 00:55:36,730
Yes?
656
00:55:37,297 --> 00:55:38,597
Open the fucking till.
657
00:55:38,632 --> 00:55:39,565
[?]
658
00:55:40,701 --> 00:55:41,768
Open the fucking till.
We didn't come here to play.
659
00:55:42,736 --> 00:55:44,805
We didn't fucking come here to...
open it up.
660
00:55:45,005 --> 00:55:46,707
Fuck. Who the fuck?
661
00:55:47,007 --> 00:55:49,009
[gunshots]
662
00:55:50,711 --> 00:55:53,947
Now, his two sons, Agron and Alban, may
not have been as tough as their old man,
663
00:55:53,981 --> 00:55:56,984
but Amarildo was quick to teach
them that the louder the roar,
664
00:55:57,217 --> 00:55:58,752
the weaker the bite.
665
00:56:01,888 --> 00:56:05,859
The Albanians' bakery soon were
more profitable little fuck you
666
00:56:06,159 --> 00:56:09,229
to a major rival
of Jean-Baptiste dope monopoly.
667
00:56:10,797 --> 00:56:14,735
If I wanted to please Milo,
the man I owe everything to,
668
00:56:15,335 --> 00:56:18,705
I had to slay this particular
beast myself.
669
00:56:25,712 --> 00:56:26,980
Yes, please.
670
00:56:28,815 --> 00:56:30,684
Yes, please.
671
00:56:32,252 --> 00:56:33,854
[gunshot]
672
00:56:35,222 --> 00:56:37,057
Amarildo?
673
00:56:46,833 --> 00:56:48,969
[gunshot]
674
00:56:58,311 --> 00:57:01,081
Please. I'm sorry, please.
675
00:57:01,681 --> 00:57:02,949
Just, please. No.
676
00:57:03,784 --> 00:57:05,685
[gunshots]
677
00:57:17,397 --> 00:57:21,567
Thanks to Milo, Jean-Baptiste
Philippe honored his agreement
678
00:57:21,768 --> 00:57:24,570
and set me up in a small
quarter cabin in his compound.
679
00:57:26,807 --> 00:57:30,777
No. I fucking told you,
enough with the queer shit.
680
00:57:30,811 --> 00:57:33,213
A far cry from the cold,
wet box I had grown used to.
681
00:57:35,182 --> 00:57:37,017
I kept myself to myself.
682
00:57:37,684 --> 00:57:40,020
I barely spoke to
Jean-Baptiste's soldiers.
683
00:57:42,389 --> 00:57:47,761
I could finally mourn my parents' death
and await further instructions from Milo.
684
00:57:55,368 --> 00:57:58,071
Another brown envelope soon
followed.
685
00:58:03,076 --> 00:58:07,914
I wasn't sure if they were coming
from Milo or Jean-Baptiste or both.
686
00:58:08,849 --> 00:58:12,219
What I did know is I had finally
found a purpose.
687
00:58:12,919 --> 00:58:13,887
Yes.
688
00:58:16,356 --> 00:58:17,724
Oh, yes.
689
00:58:17,958 --> 00:58:19,726
That's good. That's good.
690
00:58:22,062 --> 00:58:23,730
I'm going to cum.
691
00:58:51,958 --> 00:58:54,194
[gunshots]
692
00:58:55,128 --> 00:58:56,363
Either way,
693
00:58:56,796 --> 00:58:58,865
I think Milo was happy with me.
694
00:58:59,332 --> 00:59:02,135
After a while, it became at
least once a month.
695
00:59:02,402 --> 00:59:05,038
For the independent dealers,
mainly ambitious creatures,
696
00:59:05,238 --> 00:59:08,208
as a foreigner who knew no better,
if I could get in on the action.
697
00:59:08,909 --> 00:59:12,679
Cool pictures on account of me
not being able to read.
698
00:59:13,747 --> 00:59:15,982
I figured as it was such a kind
gesture,
699
00:59:16,283 --> 00:59:18,718
it must have been Milo's idea.
700
00:59:20,387 --> 00:59:21,988
[music]
701
01:01:16,336 --> 01:01:19,205
[gunshots]
702
01:01:36,323 --> 01:01:38,925
I was too wild for the civilized
wave
703
01:01:39,125 --> 01:01:41,828
in the poorest, most vulnerable
Londoners have been raised.
704
01:01:43,263 --> 01:01:47,233
My victims were merely antelope
encountering a lion for the first time.
705
01:01:55,308 --> 01:01:57,444
A gift from Jean-Baptiste
Philippe.
706
01:01:59,546 --> 01:02:01,281
You see him, huh?
707
01:02:01,314 --> 01:02:02,148
What are you looking at?
708
01:02:02,549 --> 01:02:05,618
Hey, I was joking, man.
709
01:02:06,019 --> 01:02:08,221
He's joking. Sit down.
710
01:02:14,194 --> 01:02:15,862
[?]
711
01:02:38,551 --> 01:02:40,120
Merry Christmas, Milo.
712
01:02:40,153 --> 01:02:41,388
Whoa, whoa, whoa.
713
01:02:44,124 --> 01:02:45,291
What's with the presents?
714
01:02:45,592 --> 01:02:48,027
Why are you dressed like you're
getting married?
715
01:02:48,294 --> 01:02:51,097
Well, it's Christmas.
I've brought gifts for you and Maria.
716
01:02:52,232 --> 01:02:53,366
What for?
717
01:02:53,967 --> 01:02:55,168
It's Christmas.
718
01:02:55,201 --> 01:02:57,937
- That's what families do, right?
- Yes, but we're not family.
719
01:02:58,471 --> 01:03:00,373
Besides, I haven't got you
anything.
720
01:03:01,541 --> 01:03:04,678
That doesn't matter, Milo.
You've done more than enough for me.
721
01:03:06,680 --> 01:03:10,283
Look, why are you still standing there?
Come inside. We're going to eat.
722
01:03:18,057 --> 01:03:21,161
Oh, Castor, I love it.
723
01:03:21,528 --> 01:03:23,496
Milo never buys me anything for
Christmas.
724
01:03:24,297 --> 01:03:25,666
Is it real wool?
725
01:03:26,065 --> 01:03:27,167
I don't know.
726
01:03:27,567 --> 01:03:29,637
Milo, open your present.
727
01:03:34,642 --> 01:03:38,311
I'm drinking red wine for Jesus
on Christmas.
728
01:03:42,115 --> 01:03:43,483
Don't be so rude.
729
01:03:44,050 --> 01:03:46,119
Your guest has been kind enough
to bring you a present.
730
01:03:46,419 --> 01:03:47,954
The least you could do is open
it.
731
01:03:48,555 --> 01:03:49,989
What's that then?
732
01:03:52,358 --> 01:03:53,993
All that.
733
01:03:54,194 --> 01:03:56,262
What do you think he's fucking
eating?
734
01:03:56,296 --> 01:03:59,532
Hey, look, is that not a gift?
Is that not a gift?
735
01:04:22,723 --> 01:04:24,591
Never get married, Castor.
736
01:04:25,091 --> 01:04:26,493
Do you hear me?
737
01:04:28,127 --> 01:04:30,230
It's a shortcut to a miserable
life.
738
01:04:31,097 --> 01:04:32,633
Maria seems nice.
739
01:04:34,200 --> 01:04:35,368
Maria is a good woman.
740
01:04:36,503 --> 01:04:38,739
No, I'm not talking about that.
I'm talking about you.
741
01:04:40,106 --> 01:04:41,775
Don't get married is what I'm
saying.
742
01:04:43,142 --> 01:04:45,612
You're still fucking stupid
after all these years.
743
01:04:50,250 --> 01:04:51,518
Why not?
744
01:04:52,820 --> 01:04:54,153
What?
745
01:04:55,255 --> 01:04:57,023
Why can't I get married?
746
01:04:58,525 --> 01:05:00,059
Are you seeing someone?
747
01:05:02,128 --> 01:05:03,396
Well, no.
748
01:05:04,330 --> 01:05:06,566
Just eat you food now.
749
01:05:13,707 --> 01:05:16,644
Jean-Baptiste says you're doing
good.
750
01:05:17,678 --> 01:05:19,245
Maybe you found your niche.
751
01:05:19,780 --> 01:05:21,414
Yes, it's good.
752
01:05:22,148 --> 01:05:24,517
The compound, you like it?
753
01:05:25,451 --> 01:05:27,420
It will be better than living on
the streets.
754
01:05:28,121 --> 01:05:29,289
Yes.
755
01:05:29,589 --> 01:05:33,727
Do you know how we came by that
compound?
756
01:05:35,228 --> 01:05:40,166
He won it in a game of cards
of an old grass gangster
757
01:05:40,199 --> 01:05:42,670
that was hiding from the Russian
mob.
758
01:05:42,703 --> 01:05:48,141
He lost it to a full house of trips on
a Monday and he was dead by Tuesday.
759
01:05:51,144 --> 01:05:52,378
Never be a grass.
760
01:05:53,881 --> 01:05:55,214
Not good.
761
01:05:56,149 --> 01:05:57,350
Never, Milo.
762
01:06:00,420 --> 01:06:02,422
Yes. I know.
763
01:06:03,657 --> 01:06:05,124
That's why I like you.
764
01:06:07,293 --> 01:06:09,462
You're an original gangster.
765
01:06:12,900 --> 01:06:16,169
[music]
766
01:06:21,942 --> 01:06:23,509
Yes, don't panic. It's done.
767
01:06:24,678 --> 01:06:26,379
Just take your food.
768
01:06:29,248 --> 01:06:31,384
She is probably having her
period.
769
01:06:33,519 --> 01:06:35,723
[gunshots]
770
01:06:45,398 --> 01:06:47,835
Maria killed the man I loved.
771
01:06:48,902 --> 01:06:50,871
Listen, I saved your fucking
life.
772
01:06:52,438 --> 01:06:54,140
[gunshot]
773
01:06:54,607 --> 01:06:57,510
A man that saved my life and
given me purpose.
774
01:06:58,846 --> 01:07:00,881
[breathing hard]
775
01:07:05,551 --> 01:07:07,587
[screams]
776
01:07:10,791 --> 01:07:13,861
But didn't understand why
didn't kill her there and then.
777
01:07:20,768 --> 01:07:24,303
[silence]
778
01:07:31,344 --> 01:07:33,613
Police came to see me today.
779
01:07:35,849 --> 01:07:37,316
They know about Milo.
780
01:07:40,420 --> 01:07:44,624
I'm sincerely sorry for your
loss.
781
01:07:47,460 --> 01:07:48,729
Thanks.
782
01:07:51,699 --> 01:07:55,268
You okay?
783
01:07:56,569 --> 01:07:57,771
It's okay.
784
01:08:03,744 --> 01:08:05,511
What did you do with Maria?
785
01:08:09,683 --> 01:08:11,919
She did murder the man who saved
your life.
786
01:08:14,320 --> 01:08:15,689
Milo told you.
787
01:08:18,624 --> 01:08:22,395
I know all about your tale of
love.
788
01:08:29,870 --> 01:08:31,437
Were you there when it happened?
789
01:08:33,907 --> 01:08:34,975
Yes.
790
01:08:36,076 --> 01:08:41,380
Nobody could see it coming,
especially not Maria.
791
01:08:43,984 --> 01:08:47,020
I'm well aware of my Milo's ill
nature toward her.
792
01:08:47,921 --> 01:08:50,423
I don't condone that kind of
thing personally.
793
01:08:50,991 --> 01:08:54,527
What a man does in the privacy
of his own home
794
01:08:54,862 --> 01:09:01,334
with his wife is no concern
of mine or anybody else's.
795
01:09:05,072 --> 01:09:07,507
Milo was a dear friend of mine.
796
01:09:08,942 --> 01:09:12,512
He was a major financial asset
to my corporation,
797
01:09:14,748 --> 01:09:20,053
a dear, dear friend of yours
who loved you like a son.
798
01:09:21,989 --> 01:09:24,825
You know that, right?
799
01:09:25,926 --> 01:09:28,862
Like you do with all close
family.
800
01:09:29,663 --> 01:09:33,801
You forgive their flaws
and you learn to live with them.
801
01:09:34,101 --> 01:09:41,708
Maria learned to live with those flaws.
She was his wife.
802
01:09:42,910 --> 01:09:48,381
Milo, someone who I respected
dearly.
803
01:09:49,750 --> 01:09:50,918
You too.
804
01:09:53,619 --> 01:09:59,092
Man I loved, a man that saved
your life.
805
01:09:59,559 --> 01:10:01,061
Yes, sir.
806
01:10:03,764 --> 01:10:05,531
What a man we've lost?
807
01:10:07,167 --> 01:10:09,670
What a tragedy, don't you think?
808
01:10:12,773 --> 01:10:14,007
Where is she?
809
01:10:15,175 --> 01:10:19,612
Maria was released on bail this
afternoon.
810
01:10:21,414 --> 01:10:25,484
I don't expect her to see this
weekend.
811
01:10:28,421 --> 01:10:29,690
Do you?
812
01:10:32,425 --> 01:10:33,694
No.
813
01:10:34,560 --> 01:10:35,662
Excellent.
814
01:10:42,636 --> 01:10:46,439
I don't think you will need a brown
envelope for this one, do you?
815
01:10:52,779 --> 01:10:54,047
Do it quickly.
816
01:10:57,217 --> 01:10:59,019
No suffering.
817
01:11:04,557 --> 01:11:06,126
We are not animal.
818
01:11:11,131 --> 01:11:12,565
Chin up.
819
01:11:15,869 --> 01:11:17,570
Chin up, Castor.
820
01:11:19,106 --> 01:11:21,074
It's okay to cry.
821
01:11:23,677 --> 01:11:25,411
It's okay to cry.
822
01:11:30,217 --> 01:11:32,719
I wish Milo was there to tell me
what to do.
823
01:11:32,953 --> 01:11:35,656
Maybe Milo wouldn't want me
killing his wife,
824
01:11:38,825 --> 01:11:42,528
but Milo was dead,
and Jean-Baptiste called the shots.
825
01:11:42,729 --> 01:11:46,867
He said this was for the best,
so it was the right thing to do.
826
01:11:51,071 --> 01:11:52,839
[music]
827
01:12:07,054 --> 01:12:09,890
You move, I'll kill you.
828
01:12:10,157 --> 01:12:13,694
No, it's all right. This is
Castor.
829
01:12:14,027 --> 01:12:15,996
No, it's not all right, babe.
830
01:12:16,029 --> 01:12:17,931
It's not all right.
831
01:12:18,899 --> 01:12:20,200
You, inside.
832
01:12:29,643 --> 01:12:30,811
Oh, boy.
833
01:12:48,061 --> 01:12:50,529
You, get down where I can see
you.
834
01:12:56,602 --> 01:12:58,739
[?] It's all right.
835
01:12:59,039 --> 01:13:01,742
Look, if Castor wanted to kill me, he
would have done it when he had the chance
836
01:13:01,975 --> 01:13:03,243
on Christmas morning.
837
01:13:03,677 --> 01:13:07,114
Maria, so trusting.
838
01:13:08,648 --> 01:13:11,084
Just like your mother, God rest
her soul.
839
01:13:13,320 --> 01:13:15,288
Tell me why I piss on him?
840
01:13:17,724 --> 01:13:20,927
It was all for this.
I should hear this.
841
01:13:22,062 --> 01:13:25,232
He was making sure the coast
was clear before he killed you.
842
01:13:26,033 --> 01:13:29,770
Isn't that right,
you cocksucking son of a whore?
843
01:13:36,843 --> 01:13:38,178
What are you going to do?
844
01:13:40,613 --> 01:13:41,948
Don't do this?
845
01:13:42,249 --> 01:13:44,217
Castor won't harm a fly.
846
01:13:45,352 --> 01:13:50,090
He even bought me this Christmas
present, this wonderful wool jumper.
847
01:13:50,123 --> 01:13:53,727
It was my Milo that ruined it
[?] there.
848
01:13:54,861 --> 01:13:56,897
What I'm going to do about it?
849
01:13:58,165 --> 01:14:00,200
This is what I'm going to do
about it.
850
01:14:01,068 --> 01:14:04,603
I thought that was the end,
killed by an innocent father
851
01:14:04,805 --> 01:14:08,008
who was only trying to protect his
daughter from a scumbag like me.
852
01:14:08,942 --> 01:14:10,744
Then he hesitated.
853
01:14:16,116 --> 01:14:17,117
[gunshot]
854
01:14:22,089 --> 01:14:24,291
Now, I think everyone just needs
to calm down.
855
01:14:27,060 --> 01:14:28,328
Please.
856
01:14:29,362 --> 01:14:30,997
Castor.
857
01:14:41,308 --> 01:14:42,275
Good.
858
01:14:51,952 --> 01:14:54,087
See. I told you.
859
01:14:54,121 --> 01:14:56,123
Castor is really nice.
860
01:14:57,290 --> 01:15:00,760
[music]
861
01:15:30,056 --> 01:15:32,659
Mario Leone was born on the
island of Crete
862
01:15:32,993 --> 01:15:35,729
and immigrated to London
as a young child in the '60s.
863
01:15:36,129 --> 01:15:37,664
The son of peasants,
864
01:15:39,399 --> 01:15:43,103
Mario pulled himself out of the pit of poverty
with a passion and panache of a hawker.
865
01:15:46,206 --> 01:15:48,275
[music]
866
01:15:59,786 --> 01:16:02,055
Yes, [?]
867
01:16:11,932 --> 01:16:17,270
After losing his wife to a sudden and
unexpected stroke when Maria was just two,
868
01:16:17,470 --> 01:16:20,807
Mario developed the most
bitter hate in his heart.
869
01:16:55,308 --> 01:16:58,745
Suddenly, this little gambler
had awoken his inner beast.
870
01:17:02,249 --> 01:17:05,085
[music]
871
01:17:12,959 --> 01:17:15,061
If you want to fly...
872
01:17:15,562 --> 01:17:17,030
[grunts]
873
01:17:18,198 --> 01:17:20,200
Superman.
874
01:17:34,514 --> 01:17:39,152
For the right price, killing for
Mario became as easy as it was for me.
875
01:17:44,157 --> 01:17:46,893
[gunshots]
876
01:17:50,964 --> 01:17:53,366
If I see you again, I'll kill
you, bastard.
877
01:17:54,100 --> 01:17:58,238
Castor, you forgot your gun.
878
01:18:02,909 --> 01:18:03,943
Thanks.
879
01:18:05,145 --> 01:18:06,880
Are you going to come back?
880
01:18:08,649 --> 01:18:10,283
I don't know.
881
01:18:12,252 --> 01:18:14,187
Can I ask you something?
882
01:18:15,555 --> 01:18:16,589
Yes.
883
01:18:18,024 --> 01:18:19,592
Why didn't you kill me on Christmas
morning when you had the chance?
884
01:18:20,093 --> 01:18:22,595
Would you still let me do it
myself?
885
01:18:22,629 --> 01:18:25,332
Maria, inside.
886
01:18:26,333 --> 01:18:27,500
Now.
887
01:18:28,601 --> 01:18:30,170
Like I said, you seem nice.
888
01:18:32,105 --> 01:18:34,474
I should probably go.
889
01:18:35,075 --> 01:18:37,243
See you soon then?
890
01:18:37,444 --> 01:18:38,478
Maybe.
891
01:18:39,512 --> 01:18:42,916
[music]
892
01:19:09,442 --> 01:19:11,277
Aren't you one of my guys?
893
01:19:11,578 --> 01:19:13,012
I think so.
894
01:19:13,681 --> 01:19:15,548
Why is Maria still alive then?
895
01:19:17,050 --> 01:19:19,886
I don't think Milo would have wanted that.
She was his wife.
896
01:19:20,086 --> 01:19:21,054
No, no, no.
897
01:19:21,087 --> 01:19:22,422
Just listen to me, okay?
898
01:19:22,622 --> 01:19:24,391
Milo would have wanted you
to avenge his death.
899
01:19:25,125 --> 01:19:26,126
Okay?
900
01:19:26,426 --> 01:19:29,496
- Really?
- Really. Yes, really. 100%.
901
01:19:30,096 --> 01:19:31,164
Jesus Christ.
902
01:19:32,700 --> 01:19:35,235
Just look, don't be fucking with this
blossoming relationship we got, okay?
903
01:19:35,435 --> 01:19:39,472
Just avenge his death. If you need
a fucking reason, do it for Milo.
904
01:19:41,107 --> 01:19:43,576
Mr. Philippe, [?].
905
01:19:43,977 --> 01:19:47,280
Why don't you just ask me to do it?
I'll do it tonight, no problem,
906
01:19:47,514 --> 01:19:48,415
and Castor if you want.
907
01:19:49,349 --> 01:19:52,051
Castor? What the fuck is wrong
with you?
908
01:19:52,085 --> 01:19:56,256
He's a good kid. Okay?
Don't fuck with him. Christ.
909
01:19:56,523 --> 01:19:58,358
I see something special in that
kid.
910
01:19:59,626 --> 01:20:02,061
Do you see something special in
me?
911
01:20:03,697 --> 01:20:04,597
No.
912
01:20:10,270 --> 01:20:11,271
Jean-Baptiste was right.
913
01:20:12,873 --> 01:20:16,042
Why ruin the life I created for myself
for a woman who killed the man I loved,
914
01:20:16,342 --> 01:20:18,378
the man who saved my life.
915
01:20:22,348 --> 01:20:23,717
Milo was dead.
916
01:20:24,117 --> 01:20:25,985
I needed as many friends as I
could get.
917
01:20:26,219 --> 01:20:30,691
Jean-Baptiste Philippe was good to
me, one of the few that ever was.
918
01:20:32,660 --> 01:20:35,328
Yes, it was the right move.
919
01:20:35,763 --> 01:20:38,131
I had to murder Maria.
920
01:20:40,366 --> 01:20:45,739
[music]
921
01:21:27,247 --> 01:21:28,782
How was your day?
922
01:21:29,582 --> 01:21:31,417
I was expecting you.
923
01:21:35,121 --> 01:21:37,190
It's what Milo would have
wanted.
924
01:21:37,524 --> 01:21:38,759
I know.
925
01:21:52,840 --> 01:21:57,110
Don't be sad, never.
926
01:22:01,882 --> 01:22:03,316
You have no choice.
927
01:22:05,518 --> 01:22:07,186
It's you or me, right?
928
01:22:21,301 --> 01:22:22,670
It is the right thing.
929
01:22:24,537 --> 01:22:28,441
[music]
930
01:23:27,768 --> 01:23:29,502
What happens now?
931
01:23:31,571 --> 01:23:34,140
Jean-Baptiste Philippe will
probably kill us both.
932
01:23:34,908 --> 01:23:37,878
Why don't we kill him first?
What makes him so special?
933
01:23:38,611 --> 01:23:40,446
It's not as simple as that.
934
01:23:43,549 --> 01:23:45,551
[?] tell me.
935
01:23:46,619 --> 01:23:48,388
[?] if you apologize.
936
01:23:49,255 --> 01:23:50,824
I'm just trying to help.
937
01:23:52,558 --> 01:23:55,896
You can talk to me anytime.
938
01:23:58,231 --> 01:24:01,167
Milo never liked it when I
tried to suggest anything.
939
01:24:04,772 --> 01:24:06,506
Milo.
940
01:24:11,477 --> 01:24:12,946
Don't be sad.
941
01:24:14,648 --> 01:24:16,215
Milo is dead now.
942
01:24:16,416 --> 01:24:18,719
You've got to do whatever it
takes to survive.
943
01:24:19,318 --> 01:24:20,954
Do you hear me?
944
01:24:30,798 --> 01:24:31,965
What's going on here?
945
01:24:33,266 --> 01:24:35,468
Castor is just trying to help.
946
01:24:37,503 --> 01:24:38,972
Is that what you call it, Maria?
947
01:24:40,573 --> 01:24:42,308
You disappoint me.
948
01:24:43,010 --> 01:24:44,510
Do you hear me?
949
01:24:46,980 --> 01:24:50,918
Look, some very bad people are going
to come after your daughter very soon.
950
01:24:51,417 --> 01:24:53,419
Well, you tell me who now and
I'll kill them all.
951
01:24:53,754 --> 01:24:55,756
- No offense but...
- But what?
952
01:24:56,857 --> 01:24:59,693
Jean-Baptiste is one of the
most powerful men in this city.
953
01:25:00,661 --> 01:25:01,729
A Frenchman.
954
01:25:02,796 --> 01:25:04,998
- A Frenchman?
- No, he's not French.
955
01:25:05,431 --> 01:25:08,736
I think it's a fake name but he's
got a very well-fed army behind him
956
01:25:08,769 --> 01:25:09,970
and wouldn't stand a chance.
957
01:25:10,503 --> 01:25:11,805
A Frenchman?
958
01:25:12,505 --> 01:25:13,439
No.
959
01:25:14,875 --> 01:25:17,010
Do you know how long it took the
Nazis to conquer the whole of France?
960
01:25:18,478 --> 01:25:19,378
Six weeks.
961
01:25:20,346 --> 01:25:23,449
60 million people conquered in
six weeks.
962
01:25:24,852 --> 01:25:28,789
Do you know how long it took the Nazis
to conquer the tiny island of Crete
963
01:25:29,990 --> 01:25:32,693
with a population of 200,000?
964
01:25:33,593 --> 01:25:34,928
Have a guess.
965
01:25:34,962 --> 01:25:37,463
I don't really care because he's
not French.
966
01:25:37,664 --> 01:25:40,000
Now is not the time for a
history lesson, dad.
967
01:25:41,334 --> 01:25:44,570
As Winston Churchill so
eloquently put it,
968
01:25:46,673 --> 01:25:54,413
"Hence, we will not say that Greeks fight like
heroes but the heroes fight like Greeks."
969
01:25:58,952 --> 01:26:03,023
I needed a drink to clear my mind and settle
all that adrenaline pumping through my veins.
970
01:26:05,591 --> 01:26:06,559
A Frenchman.
971
01:26:07,795 --> 01:26:11,297
As for the Nazis,
they never did fully conquered Crete.
972
01:26:17,971 --> 01:26:20,874
What's happening, kid? Are you
married yet?
973
01:26:22,075 --> 01:26:23,010
No.
974
01:26:23,442 --> 01:26:24,945
No? Got yourself a girlfriend?
975
01:26:27,147 --> 01:26:28,314
I think so.
976
01:26:28,581 --> 01:26:30,083
Yes, well, what's her name.
977
01:26:31,051 --> 01:26:35,588
Maria, but I don't think she'll
be my girl for long.
978
01:26:35,823 --> 01:26:37,658
Why not?
979
01:26:38,892 --> 01:26:39,827
It's complicated.
980
01:26:41,662 --> 01:26:43,964
I never fancy getting married
myself.
981
01:26:44,430 --> 01:26:45,666
Came close once.
982
01:26:45,899 --> 01:26:47,935
Chick by the name of Geraldine.
983
01:26:48,135 --> 01:26:50,603
Do you want to know
why I never married Geraldine?
984
01:26:51,537 --> 01:26:54,007
Because she had a deformed big
toe.
985
01:26:54,473 --> 01:26:57,410
I mean, this thing was
disgusting.
986
01:26:57,711 --> 01:26:59,780
Big, grand, red thing.
987
01:27:00,147 --> 01:27:05,618
The other foot was all right. Yes, pretty
sexy if you're into that type of thing.
988
01:27:07,955 --> 01:27:11,524
Oh, my God, that big toe.
989
01:27:12,960 --> 01:27:14,027
A toe?
990
01:27:14,527 --> 01:27:15,996
Not a toe.
991
01:27:16,495 --> 01:27:17,798
The toe.
992
01:27:18,531 --> 01:27:20,968
The thing did not have a normal
toenail.
993
01:27:21,001 --> 01:27:23,436
No, it had a claw on the end of
it.
994
01:27:23,704 --> 01:27:25,873
Yes, a sharp, pointy thing.
995
01:27:26,206 --> 01:27:30,043
This thing would ooze pass
on the impact of every step.
996
01:27:30,509 --> 01:27:33,747
The kid was born with it.
I mean it's not like today.
997
01:27:33,947 --> 01:27:38,752
Back then, if you were born with an
abnormality, you are stuck with it.
998
01:27:38,952 --> 01:27:43,123
She was really beautiful, that
Geraldine, aside from that monster toe.
999
01:27:43,589 --> 01:27:48,795
Most days, she would cover the thing
up by wearing a pair of fancy shoes.
1000
01:27:49,096 --> 01:27:54,567
Closed-toe, obviously
but on one hot summer's day,
1001
01:27:54,835 --> 01:27:59,072
we decided to go to the beach with
my brother Willy and his wife,
1002
01:27:59,106 --> 01:28:01,041
Wendy, make the most of the
weather.
1003
01:28:01,675 --> 01:28:03,911
Me and Geraldine were really in
love.
1004
01:28:04,177 --> 01:28:07,915
She felt very comfortable
in my company, of course.
1005
01:28:08,115 --> 01:28:12,418
The poor kid, she's decided
to wear a pair of flip-flops.
1006
01:28:12,786 --> 01:28:14,988
Let the thing breathe a bit.
1007
01:28:15,022 --> 01:28:18,025
Now, I personally had stopped
caring about it.
1008
01:28:18,491 --> 01:28:19,927
I became used to it.
1009
01:28:20,127 --> 01:28:24,563
I mean, I never used to directly
stare at it or anything.
1010
01:28:24,765 --> 01:28:32,139
I just ignored it, but when Willy and his wife,
Wendy, saw that deformed toe in flip flops,
1011
01:28:32,172 --> 01:28:35,042
they laughed their fucking heads
off.
1012
01:28:36,977 --> 01:28:38,912
Now you see that Geraldine,
1013
01:28:39,545 --> 01:28:45,018
she's a very fiery girl from Edmonson
and she took no shit from anyone.
1014
01:28:45,852 --> 01:28:51,024
She's like, turned red and she just punched
Willy's wife right on the end of her nose.
1015
01:28:51,624 --> 01:28:53,193
Bam. Busted it open.
1016
01:28:53,226 --> 01:28:54,861
Willy's gone ballistic.
1017
01:28:54,895 --> 01:28:59,833
Though he would never hit a woman but
he came very close that summer's day.
1018
01:28:59,866 --> 01:29:03,502
Now, Willy, he's my older brother and he
tended to be right about most of things.
1019
01:29:03,536 --> 01:29:08,041
He just said, "Listen, you'd better cut it off
with that Geraldine on the account of punching
1020
01:29:08,241 --> 01:29:10,243
Wendy and dishonoring me in the
process."
1021
01:29:10,277 --> 01:29:13,546
Willy refused to talk to me
until I broke it off with her.
1022
01:29:13,747 --> 01:29:17,616
This is my older brother you're
talking about here, Castor.
1023
01:29:17,818 --> 01:29:20,220
We've been through so much shit
together.
1024
01:29:20,253 --> 01:29:24,658
I mean I just had so after a
while, I just thought to myself,
1025
01:29:25,058 --> 01:29:31,231
"Fuck it. Plenty of fish in the sea.
I'll do what Willy says,"
1026
01:29:32,032 --> 01:29:33,834
so I dumped her.
1027
01:29:35,035 --> 01:29:39,740
Broke the poor kid's heart and
mine.
1028
01:29:41,241 --> 01:29:42,809
A couple of months later,
1029
01:29:44,177 --> 01:29:46,913
Geraldine still heartbroken,
leaves London and goes for Sussex
1030
01:29:47,147 --> 01:29:49,282
where she met and later married
Brits.
1031
01:29:49,750 --> 01:29:53,586
Then they had three children
and their children had children.
1032
01:29:53,920 --> 01:29:56,757
Their feet were fine in case you
are wondering.
1033
01:29:56,990 --> 01:30:00,894
As for me, I lost most of my
hair that winter,
1034
01:30:01,128 --> 01:30:05,132
gained more than just a little bit of
puppy fat and ended up buying this place,
1035
01:30:05,165 --> 01:30:07,267
which has taken up
most of my time since then.
1036
01:30:07,300 --> 01:30:10,137
Look, listen, Castor. I'll tell you
what I'm trying to say to you is this.
1037
01:30:10,771 --> 01:30:13,707
You do what's best for you.
1038
01:30:14,241 --> 01:30:17,044
Fuck everyone else
and whatever they might think.
1039
01:30:17,610 --> 01:30:19,813
No matter how close they are to
you.
1040
01:30:20,247 --> 01:30:23,950
Hey, Lenny, that's a pint glass
for drinking beer out of.
1041
01:30:23,984 --> 01:30:27,154
The fucking toilets are over
there. Come on.
1042
01:30:40,100 --> 01:30:42,235
Have you decided what you're
going to do now?
1043
01:30:43,904 --> 01:30:47,340
Yes, I think so.
1044
01:30:49,176 --> 01:30:50,844
Do you want to come inside?
1045
01:30:53,980 --> 01:30:55,581
If you're going to help, that
is.
1046
01:30:55,782 --> 01:30:57,651
I completely understand
if you don't want to help.
1047
01:30:57,684 --> 01:31:00,353
If you want to kill me,
save you little fuss then.
1048
01:31:03,957 --> 01:31:05,292
I don't want to kill you.
1049
01:31:08,028 --> 01:31:09,696
Are you sure?
1050
01:31:12,966 --> 01:31:16,670
Yes, I'm sure.
1051
01:31:18,105 --> 01:31:21,942
[music]
1052
01:32:30,410 --> 01:32:33,880
I took a sip of adrenaline settler
and realized Maria was right.
1053
01:32:34,347 --> 01:32:37,217
Jean-Baptiste had to die if I
wanted her to live.
1054
01:32:38,018 --> 01:32:40,353
He was still unaware I'd
switched allegiance.
1055
01:32:41,021 --> 01:32:43,290
Upon that ending mass
peacefully,
1056
01:32:43,523 --> 01:32:46,426
I could kill Mario here
while he chases his faith,
1057
01:32:46,893 --> 01:32:49,129
return and kill Maria without
much fuss.
1058
01:32:49,429 --> 01:32:53,133
I'm sure she wouldn't mind
as long as I was happy.
1059
01:32:54,467 --> 01:32:56,002
Just sit down there and wait,
1060
01:32:57,037 --> 01:32:59,072
and be quiet.
1061
01:32:59,906 --> 01:33:03,143
We need all the help we can get,
divine or otherwise.
1062
01:33:04,277 --> 01:33:06,079
It just didn't feel right.
1063
01:33:07,380 --> 01:33:09,816
[music]
1064
01:33:58,465 --> 01:34:00,800
I'm going to kill the Frenchman.
1065
01:34:03,203 --> 01:34:05,305
Now, that will probably reunite
me with my wife,
1066
01:34:06,006 --> 01:34:07,807
which I'm happy to do.
1067
01:34:09,309 --> 01:34:14,281
My only concern is my daughter
and your future intentions.
1068
01:34:16,182 --> 01:34:17,951
Do you love Maria?
1069
01:34:20,253 --> 01:34:22,222
Yes, I think so.
1070
01:34:23,857 --> 01:34:25,091
You think so?
1071
01:34:27,160 --> 01:34:29,029
I don't know.
1072
01:34:33,066 --> 01:34:34,868
Well, will you take care of her?
1073
01:34:35,636 --> 01:34:36,903
Yes.
1074
01:34:37,604 --> 01:34:38,805
Forever?
1075
01:34:42,208 --> 01:34:43,877
I suppose.
1076
01:34:44,144 --> 01:34:46,046
Can you promise me in the house
of God?
1077
01:34:47,314 --> 01:34:48,415
Yes.
1078
01:34:51,652 --> 01:34:58,358
Now you listen to me, son,
my daughter means everything to me.
1079
01:34:59,292 --> 01:35:03,129
Now, if you want my blessing,
you better say it with some conviction.
1080
01:35:04,297 --> 01:35:09,969
Now, do you love my daughter?
1081
01:35:11,071 --> 01:35:12,238
Yes.
1082
01:35:13,674 --> 01:35:14,941
Good.
1083
01:35:16,076 --> 01:35:18,478
Now, I'm going to kill
this Jean-Baptiste Philippe.
1084
01:35:18,679 --> 01:35:24,117
If you make it out alive,
are you going to take care of my daughter?
1085
01:35:24,384 --> 01:35:25,485
Yes.
1086
01:35:26,086 --> 01:35:27,354
Through sickness and in health.
1087
01:35:27,620 --> 01:35:28,555
Yes.
1088
01:35:40,634 --> 01:35:42,135
All right.
1089
01:35:46,707 --> 01:35:49,376
Let's say a quick prayer before
we kill some folks.
1090
01:35:50,977 --> 01:35:52,646
Yes, wait for me.
1091
01:36:01,689 --> 01:36:04,924
[music]
1092
01:36:08,561 --> 01:36:10,029
Let me help you.
1093
01:36:10,230 --> 01:36:12,432
Drive her around the block
till we come back out.
1094
01:36:12,966 --> 01:36:14,901
Castor is right, Maria.
1095
01:36:15,168 --> 01:36:17,036
We may need to get away quickly.
1096
01:36:18,538 --> 01:36:20,540
Circle the compound and wait.
1097
01:36:24,611 --> 01:36:26,413
I love you Castor.
1098
01:36:28,114 --> 01:36:31,084
[music]
1099
01:36:58,646 --> 01:37:01,682
As I walk through the valley
of the shadow of death,
1100
01:37:04,217 --> 01:37:08,021
I will fear no evil, for thou
walk with me.
1101
01:37:11,124 --> 01:37:13,727
Thy rod and thy staff, they
comfort me.
1102
01:37:21,468 --> 01:37:26,973
They'll prepare a table before me
in the presence of mine enemies.
1103
01:37:29,275 --> 01:37:31,077
They'll anoint my head with oil.
1104
01:37:34,414 --> 01:37:35,850
My cup run it over.
1105
01:37:39,653 --> 01:37:43,590
Surely goodness and mercy will follow
me for all the days of my life,
1106
01:37:47,227 --> 01:37:51,331
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
1107
01:38:01,241 --> 01:38:03,510
[music]
1108
01:38:44,350 --> 01:38:46,754
[gunshots]
1109
01:39:13,413 --> 01:39:15,214
Bobby shot me.
1110
01:39:15,615 --> 01:39:18,618
Bobby, bastard, I can't believe
he shot me.
1111
01:39:18,819 --> 01:39:20,721
Oh, fuck.
1112
01:39:21,354 --> 01:39:23,423
I'm probably going to fucking
die now.
1113
01:39:24,658 --> 01:39:28,628
You hear me? Castor?
1114
01:39:28,929 --> 01:39:30,898
I'm very sorry about that.
1115
01:39:30,931 --> 01:39:34,500
Fuck your sorry.
You're going to fucking die next.
1116
01:39:35,836 --> 01:39:38,605
What's the point of killing me?
You're already dying.
1117
01:39:38,939 --> 01:39:41,140
At least one of us may as well
live.
1118
01:39:42,408 --> 01:39:44,544
Over my fucking dead body.
1119
01:39:44,912 --> 01:39:46,847
Well, you are dying.
1120
01:39:47,547 --> 01:39:48,716
Fair point.
1121
01:39:49,850 --> 01:39:51,184
[screams]
1122
01:40:03,229 --> 01:40:05,498
[music]
1123
01:40:08,401 --> 01:40:13,841
Mom. Mommy, is that you?
1124
01:40:30,523 --> 01:40:31,692
[gunshots]
1125
01:40:39,532 --> 01:40:41,167
Where is my dad?
1126
01:40:44,638 --> 01:40:46,172
What? Dead?
1127
01:40:46,674 --> 01:40:48,241
I'm sorry, Maria.
1128
01:40:50,543 --> 01:40:52,311
Jean-Baptiste Philippe.
1129
01:40:52,946 --> 01:40:54,580
Yes, he's dead too.
1130
01:40:57,617 --> 01:41:00,721
[music]
1131
01:41:31,617 --> 01:41:33,721
I moved into Milo's old house
1132
01:41:33,887 --> 01:41:36,589
to protect Maria from any revenge
attacks Jean-Phillipe's men
1133
01:41:36,790 --> 01:41:38,257
may have been planning.
1134
01:41:43,063 --> 01:41:45,966
I wondered what Milo would think
about me lying with his wife
1135
01:41:45,999 --> 01:41:48,902
and murdering his friend,
Jean-Baptiste Philippe.
1136
01:41:49,502 --> 01:41:53,774
I began to contemplate destiny again
and the chances of meeting Milo again
1137
01:41:53,974 --> 01:41:55,575
after all those years.
1138
01:41:57,243 --> 01:42:00,613
Maybe Milo saving my life was all part
of destiny's plan for me to meet Maria.
1139
01:42:01,581 --> 01:42:03,249
I wish he was here to ask.
1140
01:42:03,650 --> 01:42:05,485
He would nearly always know the
answer.
1141
01:42:09,757 --> 01:42:14,661
Remo temporarily to control of the compound and
Jean-Baptiste Philippe's heroin operation.
1142
01:42:15,361 --> 01:42:20,701
He was already conspiring with Damian to kill
Jean-Baptiste and take over his entire empire.
1143
01:42:21,034 --> 01:42:23,704
I saved him the trouble of doing
it himself
1144
01:42:23,737 --> 01:42:26,640
and having to explain himself to
Jean-Baptiste's well-paid crew.
1145
01:42:27,607 --> 01:42:30,944
For saving him the trouble,
he agreed to leave us both alone.
1146
01:42:31,678 --> 01:42:33,613
He already had enough on his
plate proving
1147
01:42:33,914 --> 01:42:35,983
he was man enough to be
at the top of such a big tree.
1148
01:42:40,988 --> 01:42:44,624
Maria was cleared
of Milo's murder as self-defense
1149
01:42:44,958 --> 01:42:48,762
leaving our path clear to a secluded
place without a care in the world.
1150
01:42:50,664 --> 01:42:53,432
Prison, pride.
1151
01:42:53,901 --> 01:42:54,802
Perfect.
1152
01:42:55,636 --> 01:42:56,970
Maria even helped me educate
myself.
1153
01:42:58,672 --> 01:43:01,708
Taught me to read and write properly,
cleaned me up, and stopped me drinking.
1154
01:43:06,113 --> 01:43:07,748
Maria got pregnant.
1155
01:43:07,981 --> 01:43:10,383
It was the greatest thing I
could ever imagine.
1156
01:43:10,651 --> 01:43:13,519
For the first time in my life,
I felt a sense of belonging,
1157
01:43:13,754 --> 01:43:15,421
a sense of family.
1158
01:43:15,989 --> 01:43:19,693
I felt like a real man
and less like a wild animal.
1159
01:43:21,795 --> 01:43:25,032
[music]
1160
01:43:30,037 --> 01:43:32,840
Every man has the right to chase
his dreams
1161
01:43:33,106 --> 01:43:34,675
and I had achieved mine.
1162
01:43:36,009 --> 01:43:39,980
I was living the dream,
and all I ever dreamt of was normality.
1163
01:43:55,162 --> 01:43:57,931
[?]
1164
01:43:59,532 --> 01:44:03,804
I told you, no one talks with
the [?]
1165
01:44:08,208 --> 01:44:09,843
[gunshots]
1166
01:44:43,911 --> 01:44:46,179
[screeching tires]
1167
01:44:48,682 --> 01:44:52,418
[music]
1168
01:45:24,885 --> 01:45:26,987
As I lay there in Maria's arms,
1169
01:45:27,553 --> 01:45:30,157
I first thought of my parents,
dead, in that cold warehouse,
1170
01:45:30,924 --> 01:45:33,860
I thought of Milo,
shot on the head on Christmas Day,
1171
01:45:34,094 --> 01:45:37,731
and I thought about my unborn
child growing up without a daddy,
1172
01:45:39,166 --> 01:45:43,036
but then, I thought of Maria
and how she love me,
1173
01:45:43,270 --> 01:45:46,840
cared for me, and needed me by
her side.
1174
01:45:57,317 --> 01:45:59,686
For a minute there, I thought I
was dead.
1175
01:46:00,087 --> 01:46:02,521
Looks like Milo saved my life
again.
1176
01:46:04,257 --> 01:46:10,130
[music]
1177
01:46:10,311 --> 01:46:15,311
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
86266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.