All language subtitles for Original Gangster (2020)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,533 --> 00:00:10,136 [music] 2 00:00:17,783 --> 00:00:22,783 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:00:25,251 --> 00:00:26,854 [gunshots] 4 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 [?]. 5 00:01:32,285 --> 00:01:33,687 He's just a kid. 6 00:01:34,554 --> 00:01:35,989 Let him go. 7 00:01:36,957 --> 00:01:38,224 Please. 8 00:01:42,361 --> 00:01:43,496 No. 9 00:01:47,935 --> 00:01:49,368 From that very moment, 10 00:01:50,771 --> 00:01:52,940 I realized there are two things that exist in the heart of every man, 11 00:01:53,774 --> 00:01:56,944 good and evil. 12 00:01:57,778 --> 00:01:59,479 [gunshots] 13 00:02:01,882 --> 00:02:04,985 [music] 14 00:02:37,084 --> 00:02:38,652 Kid? 15 00:02:40,453 --> 00:02:41,655 Are you all right, kid? 16 00:02:44,624 --> 00:02:46,425 Good. [chuckles] 17 00:02:47,560 --> 00:02:48,394 It's good. 18 00:02:51,665 --> 00:02:56,369 I have some sweets. 19 00:03:03,777 --> 00:03:04,678 I get it. 20 00:03:06,079 --> 00:03:08,015 You've got questions, right? 21 00:03:09,116 --> 00:03:10,651 About your parents. 22 00:03:15,656 --> 00:03:17,623 Your parents are both dead. 23 00:03:18,125 --> 00:03:20,426 Your dad was too stubborn for his own good. 24 00:03:20,761 --> 00:03:24,564 If that was me and that was my family, I'd be singing like a canary. 25 00:03:26,867 --> 00:03:28,534 Well, that's just me, I suppose. 26 00:03:31,604 --> 00:03:37,911 Do you understand what I'm saying or are you just a retard? 27 00:03:39,980 --> 00:03:42,582 I saved your fucking life. 28 00:03:43,684 --> 00:03:45,518 Just answer me. 29 00:03:51,124 --> 00:03:52,793 Here, have some. 30 00:03:56,562 --> 00:03:58,098 Just take that. 31 00:04:00,000 --> 00:04:01,768 You pay me back when you grow up. 32 00:04:17,184 --> 00:04:23,422 I want you to remember this day, always. 33 00:04:24,091 --> 00:04:26,827 The day I saved your life. 34 00:04:28,929 --> 00:04:30,998 It'll help me sleep better. 35 00:04:34,101 --> 00:04:37,771 You do understand what I'm saying, don't you? 36 00:04:41,241 --> 00:04:43,977 Yes, I am. 37 00:04:48,982 --> 00:04:50,050 Good luck. 38 00:04:54,087 --> 00:04:56,522 [music] 39 00:05:16,209 --> 00:05:20,613 With my parents dead, the easiest thing to do is crawl into the fetal position 40 00:05:20,814 --> 00:05:24,051 and let the world consume it away as done to so many before. 41 00:05:24,785 --> 00:05:27,721 How could I live without my mother's unconditional love 42 00:05:27,988 --> 00:05:31,992 and my father's warm expectations guiding my every step through life? 43 00:05:35,062 --> 00:05:37,463 [music] 44 00:05:55,614 --> 00:05:58,986 At first, I relied on the leftovers of the strangers to survive, 45 00:06:00,320 --> 00:06:04,024 but it's impossible to lift your head up when it's buried deep in the dustbin. 46 00:06:07,627 --> 00:06:09,528 [music] 47 00:06:14,768 --> 00:06:16,169 Hello. 48 00:06:18,271 --> 00:06:19,639 I'm [?]. 49 00:06:20,173 --> 00:06:22,042 I'm a friend. 50 00:06:24,811 --> 00:06:26,046 [music] 51 00:06:33,220 --> 00:06:34,855 Where is your mommy and daddy? 52 00:06:37,157 --> 00:06:39,192 You're on your own? 53 00:06:46,933 --> 00:06:49,903 You're a very handsome young man. 54 00:06:50,670 --> 00:06:53,073 Has anyone ever told you that before? 55 00:06:58,078 --> 00:06:59,679 Don't be scared. 56 00:07:00,747 --> 00:07:02,682 We're going to play a game. 57 00:07:03,016 --> 00:07:03,950 [bottle breaks] 58 00:07:04,785 --> 00:07:07,721 My only option was to fight back. 59 00:07:14,327 --> 00:07:18,564 My parents were dead and not being for the kindness 60 00:07:18,765 --> 00:07:21,768 of that man in my life, I would be too. 61 00:07:37,017 --> 00:07:40,153 With the help of the bow, I slowly stopped being afraid. 62 00:07:40,754 --> 00:07:43,924 A drink had a way of helping me forget if not forgive the world, 63 00:07:43,957 --> 00:07:45,659 for taking my family. 64 00:07:50,664 --> 00:07:53,166 I began to contemplate heaven and hell 65 00:07:53,967 --> 00:07:56,602 and wondered if my mother was looking down at me with joy 66 00:07:56,837 --> 00:07:58,905 while my father looked up with pride. 67 00:08:01,308 --> 00:08:04,077 [music] 68 00:08:19,025 --> 00:08:20,961 I didn't go to school. 69 00:08:21,695 --> 00:08:25,165 I never had a job and as far as the system was concerned, 70 00:08:25,365 --> 00:08:28,802 I was missing, presumed dead along with my parents. 71 00:08:31,705 --> 00:08:35,041 I would live day by day, hand-to-mouth. 72 00:08:35,775 --> 00:08:38,044 The parks and woods of London, my home. 73 00:08:39,479 --> 00:08:42,782 The streets, my hunting ground. 74 00:08:47,787 --> 00:08:51,358 [music] 75 00:09:09,009 --> 00:09:13,313 I belong to the streets now through sickness and in health. 76 00:09:14,047 --> 00:09:17,050 My streets for a money-hungry whore who demanded pay 77 00:09:17,250 --> 00:09:19,252 before providing me with sweet pussy. 78 00:09:20,420 --> 00:09:22,722 [?] [laughter] 79 00:09:31,531 --> 00:09:33,366 [music] 80 00:09:37,103 --> 00:09:41,841 Some nights, I would walk through the city tortured by the sounds of drunken joy 81 00:09:42,909 --> 00:09:47,147 while visualizing killing them all the way my parents were so brutally murdered. 82 00:09:49,115 --> 00:09:51,218 [music] 83 00:09:56,022 --> 00:09:58,491 [?] this city's fights. It was a big shocker [?]. 84 00:09:58,959 --> 00:10:00,060 [laughter] 85 00:10:00,961 --> 00:10:03,063 I tell you it fucking matters, mate. 86 00:10:08,501 --> 00:10:11,404 You be on your best behavior tonight, Castor. 87 00:10:12,005 --> 00:10:13,974 You see that fellow over there? 88 00:10:14,541 --> 00:10:16,810 That's Patrick McKinley. 89 00:10:17,043 --> 00:10:18,078 He's connected. 90 00:10:18,411 --> 00:10:20,213 Connected to what? 91 00:10:21,815 --> 00:10:24,150 It means he's a real bad man. 92 00:10:30,957 --> 00:10:33,059 You want to see the the girlfriend. 93 00:10:34,060 --> 00:10:36,296 - I'll tell you what... - You're Patrick McKinley, are you? 94 00:10:38,131 --> 00:10:40,233 Yes, what mate. How I can help you? 95 00:10:40,467 --> 00:10:42,869 You're the bad man that comes in my local making all this noise. 96 00:10:43,270 --> 00:10:45,005 [laughter] 97 00:10:46,206 --> 00:10:47,474 Now, you listen to me, 98 00:10:47,507 --> 00:10:50,043 I don't like trouble but if you are looking for trouble... 99 00:10:50,377 --> 00:10:56,883 Sometimes in the wild, predators kill for fun in a behavior called surplus killing. 100 00:10:57,183 --> 00:11:00,420 They do this to sharpen their predatory instincts in preparation 101 00:11:00,887 --> 00:11:03,223 for the inevitable hard times that lay ahead. 102 00:11:45,666 --> 00:11:48,335 Give me your fucking money. 103 00:11:48,935 --> 00:11:50,403 What the fuck are you doing man? 104 00:11:51,071 --> 00:11:52,238 I know you. 105 00:11:53,606 --> 00:11:55,575 You're that tramp that was sleeping on the park and my yard. 106 00:11:55,975 --> 00:11:57,077 Are crazy? 107 00:11:58,311 --> 00:12:01,448 Next minute you're here. Not that I give a fuck, huh. 108 00:12:01,649 --> 00:12:04,184 Is that what you're saying, huh? 109 00:12:05,051 --> 00:12:08,521 Give me one reason why I shouldn't blow your fuckin' head off you dirty stinking tramp. 110 00:12:10,423 --> 00:12:12,192 - Fuck it. Do it. - Yes? 111 00:12:12,225 --> 00:12:14,227 We'll put you out your misery, yes? 112 00:12:15,995 --> 00:12:17,330 He was right. 113 00:12:17,564 --> 00:12:19,399 I had seen him before. 114 00:12:19,599 --> 00:12:22,435 Even wild forced me to remember most faces. 115 00:12:24,571 --> 00:12:26,072 Trying to scare the shit out of me. 116 00:12:26,272 --> 00:12:28,074 But I'm not doing nothin' in front of him, yes? 117 00:12:29,643 --> 00:12:31,144 But I told you let's go back to my inn. It's fuckin' dirty out here anyway. 118 00:12:31,177 --> 00:12:33,580 I told you, I'm not coming back to your house with that fucking dog there. 119 00:12:33,980 --> 00:12:34,447 It's cool. 120 00:12:35,448 --> 00:12:36,516 We leave him outside, we latch him out there. 121 00:12:36,717 --> 00:12:38,017 It's not. 122 00:13:02,308 --> 00:13:04,645 That's what I'm talking about, you get me? 123 00:13:07,313 --> 00:13:09,482 Not such a big man now, are we? 124 00:13:10,417 --> 00:13:11,918 You was right about one thing though, 125 00:13:12,452 --> 00:13:16,189 I ain't a killer. I'm a businessman, entrepreneur. 126 00:13:16,724 --> 00:13:19,025 Some people just like the other side of the game. 127 00:13:19,993 --> 00:13:23,363 So you're the motherfucker that thinks he can steal my money. 128 00:13:24,732 --> 00:13:26,032 Milo, is that you? 129 00:13:26,065 --> 00:13:27,567 Who the fuck's Milo? 130 00:13:28,067 --> 00:13:29,102 He's the exterminator, 131 00:13:29,135 --> 00:13:33,139 motherfuckin' ex-commando SAS bad man up in here. 132 00:13:33,473 --> 00:13:34,574 You get what I'm sayin'? 133 00:13:35,843 --> 00:13:37,110 Don't think you could talk your way out of this pussy hole. 134 00:13:38,077 --> 00:13:40,413 Now, Mr. Exterminator, pop this waste man. 135 00:13:41,581 --> 00:13:43,516 How do you know the name, Milo? 136 00:13:45,084 --> 00:13:47,454 No one's called me Milo for the past 10 years. 137 00:13:47,688 --> 00:13:49,989 It's really you, Milo. 138 00:13:52,425 --> 00:13:54,027 It's me, Castor. 139 00:13:54,527 --> 00:13:56,697 You saved my life. 140 00:14:08,141 --> 00:14:09,409 So you made it. 141 00:14:10,778 --> 00:14:12,245 Good on you. 142 00:14:13,747 --> 00:14:17,484 There he was, the man that saved my life, the man I owed everything to. 143 00:14:21,120 --> 00:14:23,523 What was up with this [?] shit, man? 144 00:14:26,559 --> 00:14:29,663 Castor and me are old friends, 145 00:14:30,664 --> 00:14:33,366 so how much did he take? 146 00:14:33,667 --> 00:14:34,434 A lot. 147 00:14:34,668 --> 00:14:36,035 Yes, how much? 148 00:14:36,069 --> 00:14:38,304 Three grand. I got it here. 149 00:14:38,706 --> 00:14:40,306 So you've got the money. 150 00:14:41,709 --> 00:14:43,610 Yes, of course, I've got the money but he still deserves to die. 151 00:14:43,644 --> 00:14:45,612 Try to rob me in front of all my cats 152 00:14:45,646 --> 00:14:47,447 and you know what Mr. Philippe would say about that, 153 00:14:47,648 --> 00:14:48,682 make an example on that. 154 00:14:49,082 --> 00:14:51,084 Philippe, and you leave him to me. 155 00:14:53,620 --> 00:15:00,761 Castor, if you come home with me, yes, then we'll get you some food. 156 00:15:01,494 --> 00:15:03,162 The wife's a good cook. 157 00:15:03,463 --> 00:15:04,798 Well, that's how it is now, yes? 158 00:15:04,832 --> 00:15:07,300 After all these years I've known you, you've never invited me 159 00:15:07,467 --> 00:15:10,270 to have a cup of tea with the wife, and then you invite some tramp run. 160 00:15:10,470 --> 00:15:15,776 You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator, or should I call you Milo from now on? 161 00:15:16,209 --> 00:15:19,680 Shut the fuck up, yes? 162 00:15:35,128 --> 00:15:36,830 You saved my life, Milo. 163 00:15:37,564 --> 00:15:38,832 You did. 164 00:15:44,337 --> 00:15:45,839 What are you going to do? 165 00:15:47,841 --> 00:15:54,247 You were a kid, and now you're a man, a homeless man. 166 00:15:57,483 --> 00:16:00,386 You know, I owe everything to you, Milo. 167 00:16:02,923 --> 00:16:04,692 No, you stop with the queer shit. 168 00:16:05,258 --> 00:16:06,359 It's true. 169 00:16:12,766 --> 00:16:15,769 This is my wife, Maria. 170 00:16:19,740 --> 00:16:21,574 Beautiful, isn't she? 171 00:16:26,179 --> 00:16:27,246 Yes. 172 00:16:31,184 --> 00:16:32,886 How did you two meet? 173 00:16:33,319 --> 00:16:37,256 I told you, Maria, don't ask questions. 174 00:16:38,926 --> 00:16:40,628 Your husband saved my life. 175 00:16:41,795 --> 00:16:44,130 I owe everything to him. 176 00:16:44,932 --> 00:16:46,566 Oh, that's so sweet. 177 00:16:46,767 --> 00:16:49,435 Oh, you make me sick with your, "Oh, that's so sweet." 178 00:16:49,937 --> 00:16:51,872 You don't encourage him. 179 00:16:53,774 --> 00:16:55,274 I didn't mean to, Milo. 180 00:16:55,541 --> 00:16:59,278 Yes, and you need to stop that fuckin' shit. 181 00:17:00,848 --> 00:17:02,248 What do you mean, Milo? 182 00:17:03,684 --> 00:17:04,918 You need to stop with all the emotional talk every two minutes, 183 00:17:05,318 --> 00:17:07,387 or to think we're a bunch of puss. 184 00:17:07,955 --> 00:17:09,188 I'm sorry, Milo. 185 00:17:09,389 --> 00:17:12,358 No, no. Don't apologize. 186 00:17:14,360 --> 00:17:15,561 Here, have some snacks. 187 00:17:15,996 --> 00:17:17,497 Relax. 188 00:17:22,235 --> 00:17:24,170 If I'd have known you were such an emotional man, 189 00:17:24,370 --> 00:17:26,439 I wouldn't have invited you into my home. 190 00:17:32,478 --> 00:17:34,280 What are you doing? 191 00:17:35,015 --> 00:17:36,549 Are you hungry, Castor? 192 00:17:36,582 --> 00:17:40,286 Can't fill up on snacks and crisps. Let me offer you something else to eat. 193 00:17:40,520 --> 00:17:42,956 No, he doesn't want to eat. He's full up on the nuts, look at him. 194 00:17:43,757 --> 00:17:45,191 Castor? 195 00:17:46,292 --> 00:17:48,896 Milo's right. I'm all right. 196 00:17:49,328 --> 00:17:50,631 Oh, yes, you hear that? He's all right. 197 00:17:50,831 --> 00:17:54,702 Yes, so fuck off, okay? 198 00:17:55,468 --> 00:17:57,336 You leave the room when the men are talking. 199 00:17:57,771 --> 00:17:59,840 It's nice to meet you, Castor. 200 00:18:00,406 --> 00:18:01,574 Bye. 201 00:18:03,711 --> 00:18:05,311 You stop this shit. 202 00:18:06,579 --> 00:18:08,247 - What shit? - The pussy shit. 203 00:18:09,817 --> 00:18:11,451 Sorry, Milo. 204 00:18:17,725 --> 00:18:20,994 Are you happy with this life that you owe to me? 205 00:18:24,832 --> 00:18:25,833 No. 206 00:18:26,066 --> 00:18:27,801 Yes, of course. 207 00:18:29,402 --> 00:18:32,973 You see, you're part of the generation of victims. 208 00:18:33,606 --> 00:18:35,943 The bigger the victim, the bigger the reward. 209 00:18:37,845 --> 00:18:40,681 You probably think men and women should use the same toilet, 210 00:18:40,914 --> 00:18:43,583 yes, to protect the transgender rights. 211 00:18:44,517 --> 00:18:46,319 Oh, that's bollocks. 212 00:18:50,057 --> 00:18:51,959 Do you believe in fate, Milo? 213 00:18:53,794 --> 00:18:55,394 Look, just stop. 214 00:18:56,063 --> 00:18:58,598 What are the chances that after all these years, 215 00:18:58,799 --> 00:19:00,701 you would be sent to murder me? 216 00:19:01,367 --> 00:19:04,270 Destiny has brought us together, don't you see? 217 00:19:09,076 --> 00:19:10,744 I've got things to do. 218 00:19:11,879 --> 00:19:13,479 You got somewhere to stay tonight? 219 00:19:14,081 --> 00:19:15,281 Yes. 220 00:19:15,916 --> 00:19:16,984 Could I see you again? 221 00:19:18,185 --> 00:19:19,987 Look, look, woah, woah, woah, I'm not some piece of ass 222 00:19:20,020 --> 00:19:24,490 that you've just had a one-nighter with. You got to stop this clingy girlfriend shit. 223 00:19:24,524 --> 00:19:26,526 Now, come on get out because I'm late. 224 00:19:30,798 --> 00:19:31,865 Castor? 225 00:19:33,700 --> 00:19:34,600 Yes? 226 00:19:40,473 --> 00:19:41,708 I was an orphan. 227 00:19:44,544 --> 00:19:45,646 Did you know that? 228 00:19:47,413 --> 00:19:48,447 No, Milo. 229 00:19:48,481 --> 00:19:50,383 No, no, why would you? 230 00:19:52,152 --> 00:19:54,688 You see, I started from nothing. 231 00:19:56,824 --> 00:20:00,994 I just had a strong work ethic and drive. 232 00:20:01,028 --> 00:20:03,831 Every penny that I earned, I saved. 233 00:20:06,166 --> 00:20:09,102 And you know what I did with the savings? 234 00:20:10,003 --> 00:20:12,072 - No Milo. - I invested. 235 00:20:13,841 --> 00:20:15,508 Do you know what I invested in? 236 00:20:17,778 --> 00:20:19,345 Myself. 237 00:20:21,782 --> 00:20:23,851 Now, you think about that. 238 00:20:25,686 --> 00:20:26,854 Well, fuck off. 239 00:20:30,691 --> 00:20:33,026 [music] 240 00:20:34,795 --> 00:20:38,765 Seeing Milo after all these years had to have been more than a coincidence. 241 00:20:39,498 --> 00:20:42,636 Buffet wasn't going to provide me with a room for the night 242 00:20:42,903 --> 00:20:44,972 and a cold night like tonight, 243 00:20:45,438 --> 00:20:49,042 I would have to run particularly after some satisfying prey. 244 00:20:50,978 --> 00:20:54,413 [music] 245 00:20:57,818 --> 00:20:58,719 [cocks gun] 246 00:20:58,752 --> 00:21:01,154 Money now. Now. 247 00:21:05,859 --> 00:21:09,029 Empty the fucking till. 248 00:21:10,063 --> 00:21:12,498 Fuck off, cock sucking cunt. 249 00:21:12,531 --> 00:21:13,566 [gunshot] 250 00:21:18,571 --> 00:21:21,174 [music] 251 00:21:47,034 --> 00:21:50,503 I know I have been around the scent of death my entire life. 252 00:21:50,536 --> 00:21:51,805 [gunshot] 253 00:21:51,838 --> 00:21:55,809 This was the first life I've been sure I have taken and yet, 254 00:21:56,209 --> 00:22:00,213 as I look down at his dead corpse, his soul leaving his body, 255 00:22:00,781 --> 00:22:02,749 I found no remorse or compassion. 256 00:22:04,151 --> 00:22:07,054 Just a pull towards the man I owed my whole life to. 257 00:22:08,155 --> 00:22:09,555 Milo. 258 00:22:18,098 --> 00:22:19,633 [door knocking] 259 00:22:25,672 --> 00:22:27,107 Hello again. 260 00:22:27,606 --> 00:22:28,541 Is Milo home? 261 00:22:29,042 --> 00:22:30,811 No, he's at work. 262 00:22:31,044 --> 00:22:33,013 You can come in if you like. 263 00:22:33,280 --> 00:22:34,580 He won't be long. 264 00:22:49,896 --> 00:22:52,598 Do you live locally? 265 00:22:54,034 --> 00:22:56,003 Yes, not far. 266 00:23:00,741 --> 00:23:02,109 Are you married? 267 00:23:02,843 --> 00:23:03,777 No. 268 00:23:04,177 --> 00:23:05,578 Girlfriend? 269 00:23:06,646 --> 00:23:07,914 No. 270 00:23:09,016 --> 00:23:10,117 Is he going to be long? 271 00:23:12,886 --> 00:23:15,022 Speak of the devil, [?]. 272 00:23:20,761 --> 00:23:22,696 - What are you up to? - Don't be so rude. 273 00:23:22,929 --> 00:23:25,564 What? What was that? 274 00:23:25,966 --> 00:23:26,933 Nothing. 275 00:23:29,002 --> 00:23:30,603 What did you say? 276 00:23:30,937 --> 00:23:32,538 I didn't say anything. 277 00:23:35,275 --> 00:23:36,443 I'm sorry, Milo. 278 00:23:36,476 --> 00:23:39,913 Listen, when men are talking, women don't get involved. 279 00:23:40,147 --> 00:23:42,282 How many times do I have to tell you that? 280 00:23:55,162 --> 00:23:56,730 What can I do for you, kid? 281 00:23:59,266 --> 00:24:01,902 Listen, sorry, it's so early. 282 00:24:02,102 --> 00:24:04,204 Come on. You spit it out. 283 00:24:04,237 --> 00:24:05,305 Yes, right. 284 00:24:06,740 --> 00:24:10,310 I've been thinking about what you said about investing in myself. 285 00:24:13,080 --> 00:24:14,881 How much are you thinking of investing? 286 00:24:15,182 --> 00:24:17,751 - I've got about a grand. - [chuckles] 287 00:24:20,854 --> 00:24:23,957 Well, that won't even buy you an ounce in this market. 288 00:24:24,925 --> 00:24:26,326 You'd be better off shooting in your vein. 289 00:24:26,827 --> 00:24:30,363 I'd be more satisfying, trust me. 290 00:24:31,398 --> 00:24:34,634 So is heroin. Your business. 291 00:24:36,369 --> 00:24:37,804 [stutters] 292 00:24:38,105 --> 00:24:40,907 Asking question like that. 293 00:24:40,941 --> 00:24:42,676 [?]. 294 00:24:44,711 --> 00:24:48,081 - No, Milo. I'm just asking. - Yes, why don't we ask it especially like that. 295 00:24:49,149 --> 00:24:50,616 Are you wearing a wire? 296 00:24:59,392 --> 00:25:00,994 What do you want from me? 297 00:25:04,931 --> 00:25:06,199 I want a chance. 298 00:25:07,300 --> 00:25:08,835 What kind of a chance? 299 00:25:09,703 --> 00:25:11,671 To be like you, Milo. 300 00:25:13,907 --> 00:25:16,776 You give me a fucking headache. 301 00:25:22,382 --> 00:25:25,819 What do you want, a consignment? 302 00:25:27,220 --> 00:25:29,055 What does that mean? 303 00:25:31,858 --> 00:25:34,728 I float you a kilo for a week at 30. 304 00:25:35,328 --> 00:25:37,998 The retail price is 40, sometimes more. 305 00:25:38,331 --> 00:25:40,167 You'll double your money, easy. 306 00:25:40,200 --> 00:25:42,736 See, heroin can be whatever you like. 307 00:25:43,770 --> 00:25:48,375 It could be your best friend or your worst enemy. 308 00:25:53,013 --> 00:25:56,016 The magnitude of my task began to sink in. 309 00:25:56,917 --> 00:25:58,718 I didn't want to let Milo down. 310 00:26:00,387 --> 00:26:04,824 I owe everything to that man and I wouldn't want to burden him with my demise. 311 00:26:10,430 --> 00:26:11,765 Excuse me. 312 00:26:11,965 --> 00:26:14,034 This is a place of the rest for the dead. 313 00:26:14,234 --> 00:26:16,469 Please take your private party somewhere else, please. 314 00:26:17,270 --> 00:26:19,105 Sorry, darling. I'll be gone in a minute. 315 00:26:20,006 --> 00:26:21,241 Did you just call me darling? 316 00:26:21,541 --> 00:26:23,777 Did you just call me fucking darling? 317 00:26:24,077 --> 00:26:27,480 Do you know nothing about the MeToo movement, you misogynistic pig? 318 00:26:27,514 --> 00:26:29,115 No, I don't. 319 00:26:29,382 --> 00:26:31,117 What a man-thing to say? 320 00:26:32,052 --> 00:26:34,120 I am not your darling, 321 00:26:34,554 --> 00:26:37,157 and I don't need you mansplaining everything to me, 322 00:26:37,424 --> 00:26:39,826 you disgusting white privileged man. 323 00:26:40,560 --> 00:26:43,463 We no longer live in your world. Your time is up. 324 00:26:45,198 --> 00:26:46,399 Fuck off. 325 00:26:49,803 --> 00:26:52,105 [music] 326 00:27:22,068 --> 00:27:26,072 30,000, one week, Friday, 327 00:27:26,973 --> 00:27:28,808 whatever you don't sell, you return. 328 00:27:29,609 --> 00:27:31,211 Milo said, don't fuck up. 329 00:27:52,065 --> 00:27:54,034 [music] 330 00:28:04,344 --> 00:28:06,946 Drug dealing didn't come with an instruction manual, 331 00:28:07,213 --> 00:28:09,249 and even if it did, I can hardly read. 332 00:28:10,250 --> 00:28:14,954 I had no scales, no sealer bags, and no idea what to do. 333 00:28:15,656 --> 00:28:17,991 I had to think out of the box. 334 00:28:18,358 --> 00:28:22,162 Since Milo had so kindly given me a reduced rate of 30,000, 335 00:28:22,630 --> 00:28:25,832 I just had to find a real drug dealer who would give me 40, 336 00:28:26,266 --> 00:28:28,968 and if there was one thing London wasn't short of, 337 00:28:29,302 --> 00:28:31,004 that was drug dealers. 338 00:28:32,640 --> 00:28:35,608 [music] 339 00:29:07,941 --> 00:29:09,376 [gunshots] 340 00:29:17,117 --> 00:29:19,018 Who's in charge? 341 00:29:20,320 --> 00:29:23,089 [laughter] 342 00:29:31,331 --> 00:29:33,967 [music] 343 00:29:41,341 --> 00:29:43,076 Good morning, handsome? 344 00:29:43,711 --> 00:29:46,279 Always good to see a new face. 345 00:29:46,980 --> 00:29:48,448 So what can I get you? 346 00:29:49,149 --> 00:29:53,553 Do you want some snacks, crack, some crank? 347 00:29:54,354 --> 00:29:56,322 I'm not buying, I'm selling. 348 00:29:57,223 --> 00:29:58,558 What are you selling? 349 00:29:59,760 --> 00:30:01,394 I got a kilogram. 350 00:30:02,195 --> 00:30:05,633 I know it goes for 40 a gram but I'll give it to you for 38. 351 00:30:11,137 --> 00:30:12,238 Wow. 352 00:30:13,774 --> 00:30:15,108 You're taking a piss? 353 00:30:15,643 --> 00:30:20,513 Oh, no. Am I taking a piss? Am I? 354 00:30:21,514 --> 00:30:23,249 Am I taking a piss, Johnny? 355 00:30:25,285 --> 00:30:26,386 It's just- 356 00:30:27,987 --> 00:30:30,724 it's not everyday that someone comes to my home and tries to sell me a kilo. 357 00:30:32,058 --> 00:30:33,661 Are you interested or not? 358 00:30:36,095 --> 00:30:39,733 Can I make a really large presumption about you? 359 00:30:40,166 --> 00:30:41,501 Can I? 360 00:30:43,303 --> 00:30:48,174 I'm going to make a presumption that you're new to this game. 361 00:30:48,608 --> 00:30:50,410 Is that right, handsome? 362 00:30:52,479 --> 00:30:53,480 Maybe. 363 00:30:54,782 --> 00:30:57,116 Don't worry, sweetheart. 364 00:30:57,450 --> 00:31:00,520 We were all new to this game once upon a time. 365 00:31:02,155 --> 00:31:07,427 You see, Baby K, I love you. 366 00:31:12,398 --> 00:31:17,237 You see, I remember when I made my first pasta sauce. 367 00:31:18,538 --> 00:31:22,242 I cut up the onions, threw them in the pan, 368 00:31:23,476 --> 00:31:24,912 then the tomatoes and the basil. 369 00:31:26,546 --> 00:31:33,754 I fried it all up and that smell was just, oh, it was just driving me wild. 370 00:31:34,153 --> 00:31:38,124 I'd never experienced that smell before. It was just infiltrating me. 371 00:31:38,625 --> 00:31:41,361 It was just going deep, deep down into my soul. 372 00:31:41,695 --> 00:31:44,030 I couldn't wait to taste that fucking sauce. 373 00:31:44,564 --> 00:31:51,137 I got wooden spoon and I dipped it in and I took a taste. 374 00:31:52,873 --> 00:31:54,440 Just like that. 375 00:31:54,742 --> 00:31:56,342 And guess what? 376 00:31:58,846 --> 00:32:02,048 That sauce tasted like shit. 377 00:32:04,785 --> 00:32:06,586 No sweetness. 378 00:32:07,755 --> 00:32:12,492 You see, without the sugar, the sauce is acidic. 379 00:32:15,663 --> 00:32:19,299 But I-I want to help you. 380 00:32:23,469 --> 00:32:25,371 Is that it on your arm? 381 00:32:27,140 --> 00:32:28,174 Maybe. 382 00:32:30,711 --> 00:32:31,812 I'd like to sample it? 383 00:32:34,247 --> 00:32:36,082 What do you mean? 384 00:32:36,817 --> 00:32:39,319 How do I know if it's any good if I can't sample it? 385 00:32:52,398 --> 00:32:53,433 Thank you. 386 00:32:58,438 --> 00:32:59,673 Baby K, 387 00:33:01,909 --> 00:33:04,277 you hope to put it in this. 388 00:33:07,580 --> 00:33:09,115 Oh. 389 00:33:33,406 --> 00:33:40,881 You know, a lesser mind would've thought that you were just a cop. 390 00:33:40,914 --> 00:33:41,882 Fuck you. 391 00:33:42,348 --> 00:33:43,684 Oh, I don't think you're a cop. 392 00:33:45,451 --> 00:33:49,355 You see, my spider senses would've alerted me if you were one of the boys in blue. 393 00:33:50,658 --> 00:33:53,192 But my spider senses right now are just- 394 00:33:55,395 --> 00:33:57,163 they're telling me something else. 395 00:33:58,598 --> 00:33:59,733 What's that? 396 00:34:03,837 --> 00:34:06,740 How many times have I told you to get your fucking haircut, huh? 397 00:34:07,407 --> 00:34:11,444 How many fucking times have I told you to get the fucking haircut? 398 00:34:11,845 --> 00:34:14,347 What do you think this is? 1980 fucking 6? 399 00:34:15,381 --> 00:34:16,684 You little shit. 400 00:34:19,887 --> 00:34:22,823 Look how handsome he is. Look at his fucking hair. 401 00:34:23,724 --> 00:34:25,458 You little fuckin'. 402 00:34:29,395 --> 00:34:31,564 I hate the way you fuckin' look at me. 403 00:34:31,932 --> 00:34:33,299 It makes me fuckin' crazy. 404 00:34:34,034 --> 00:34:37,537 But I'm so attracted to you as well. I'm fucking so attracted to you. 405 00:34:38,604 --> 00:34:40,641 Oh, God, I'm so fuckin'. 406 00:34:43,944 --> 00:34:45,511 You want to sell me this shit? 407 00:34:45,946 --> 00:34:47,948 This is what you want to do? 408 00:34:52,953 --> 00:34:54,988 I don't know what to do with you, man. 409 00:34:57,323 --> 00:35:02,328 It's like I want to fall into your eyes and pop out of your ass. 410 00:35:02,963 --> 00:35:04,965 That's what you make me feel. 411 00:35:09,402 --> 00:35:13,974 It's time you left and you can leave the kilo here. 412 00:35:15,441 --> 00:35:19,780 Mr. Handsome, I'd like to thank you for your generosity. 413 00:35:20,914 --> 00:35:24,550 Now, I would like you to fuck off. 414 00:35:26,419 --> 00:35:29,890 If you come back around here again, you won't be leaving. 415 00:35:31,624 --> 00:35:33,359 [knocking] 416 00:35:54,480 --> 00:35:55,749 Castor. 417 00:35:59,086 --> 00:36:01,521 Oh my God, you're hurt. Come inside. 418 00:36:15,869 --> 00:36:17,704 What the fuck is this? 419 00:36:18,005 --> 00:36:20,707 - He's hurt, Milo. - I need a gun. 420 00:36:21,574 --> 00:36:22,976 Where the fuck's my product? 421 00:36:24,745 --> 00:36:27,681 It's gone for now, but I promise you, Milo, I'll give it back. 422 00:36:27,714 --> 00:36:29,448 What the fuck do you mean it's gone? 423 00:36:29,850 --> 00:36:34,955 Gone? Gone where? Where is my fucking product? 424 00:36:35,155 --> 00:36:36,790 They took it, Milo. 425 00:36:36,824 --> 00:36:38,491 Just leave it, Milo. 426 00:36:38,725 --> 00:36:39,893 There you go. 427 00:36:40,994 --> 00:36:43,964 I like you, Castor, yes. 428 00:36:44,397 --> 00:36:46,099 I always have, yes. 429 00:36:46,133 --> 00:36:49,803 - Sorry, Milo. - You see, you're loyal like your father 430 00:36:50,103 --> 00:36:51,872 and I see it in you. 431 00:36:52,105 --> 00:36:55,809 Now, we're both just going to keep calm. 432 00:36:57,911 --> 00:37:02,548 Who took my dough? 433 00:37:03,684 --> 00:37:05,052 Drug dealers, Milo. 434 00:37:05,085 --> 00:37:07,921 Right, so you know where they are? 435 00:37:08,487 --> 00:37:10,123 Who they are? You know where to find them? 436 00:37:10,556 --> 00:37:14,628 Yes, I'll handle it. I'll handle it. Just give me an hour. 437 00:37:14,995 --> 00:37:17,097 Give me an hour. I promise you. 438 00:37:20,167 --> 00:37:24,104 Yes, one hour. 439 00:37:29,943 --> 00:37:34,580 I'm sorry, I let you down, Milo. I'm sorry, but I'll get it back. 440 00:37:34,614 --> 00:37:36,582 Don't worry, I promise you. 441 00:37:38,185 --> 00:37:39,920 I just need a gun. 442 00:37:42,588 --> 00:37:43,757 Yes, you take this one. 443 00:37:45,659 --> 00:37:48,896 That's a subcompact glock 43, single stack pistol. 444 00:37:49,162 --> 00:37:51,064 It carries six and one in the chamber, yeah. 445 00:37:51,597 --> 00:37:52,966 That should be plenty. 446 00:37:54,368 --> 00:37:56,637 It'll probably scare them as soon as they see it. Most people do. 447 00:37:59,640 --> 00:38:00,506 Six. 448 00:38:00,707 --> 00:38:02,009 Yes, yes, yes six. 449 00:38:02,209 --> 00:38:06,179 Seven. You fucking deaf as well as fucking stupid. 450 00:38:09,182 --> 00:38:12,719 Is Maria okay? Is Maria okay? 451 00:38:12,920 --> 00:38:16,790 Don't you fucking worry about Maria, she's had worse. 452 00:38:29,169 --> 00:38:30,671 Hey, you all right, darling? 453 00:38:32,072 --> 00:38:34,041 You want boom boom? 454 00:38:35,008 --> 00:38:36,944 You'll feel better, baby. 455 00:38:38,078 --> 00:38:39,578 Have you got a vest? 456 00:38:40,080 --> 00:38:41,081 Why? 457 00:38:45,052 --> 00:38:48,487 Fucking, fucking amateurs. 458 00:38:52,225 --> 00:38:54,227 Fucking amateur. 459 00:38:54,261 --> 00:38:58,131 If I wasn't such a sensitive little man, I would've fucking killed you. 460 00:38:58,699 --> 00:39:01,134 [?] my fucking gun. 461 00:39:01,168 --> 00:39:03,003 I don't care, it doesn't matter. 462 00:39:03,536 --> 00:39:04,004 Fuck. 463 00:39:04,838 --> 00:39:06,673 Sorry, Milo. I'm sorry, I'm sorry. 464 00:39:14,281 --> 00:39:16,216 What do I do with that? 465 00:39:18,218 --> 00:39:22,022 You wear it under these clothes here. 466 00:39:22,055 --> 00:39:26,793 You wear it every time you leave this house on business. 467 00:39:26,827 --> 00:39:29,495 - Do you understand? - Yes, Milo. 468 00:39:29,696 --> 00:39:31,597 Yes, but what does it do? 469 00:39:32,099 --> 00:39:37,603 It's a fucking bulletproof vest. 470 00:39:37,804 --> 00:39:42,042 It could be the difference between you living and dying. 471 00:39:42,275 --> 00:39:44,811 Now, let's go. Chop, chop. 472 00:39:47,080 --> 00:39:51,685 Now, you've fucking upset my wife. 473 00:39:56,056 --> 00:39:58,792 I always felt during times of extreme adrenaline, 474 00:39:59,026 --> 00:40:01,161 a good stiff drink would calm my nerves. 475 00:40:02,963 --> 00:40:05,766 I was outmanned and outgunned, 476 00:40:06,366 --> 00:40:09,535 but I couldn't let Milo down. I owed him everything. 477 00:40:12,339 --> 00:40:16,943 Seven bullets, enough to leave my mark. 478 00:40:18,278 --> 00:40:20,781 [music] 479 00:40:25,852 --> 00:40:28,021 [gunshot] One. 480 00:40:29,122 --> 00:40:30,757 [gunshot] Two. [gunshot] Three. 481 00:40:31,624 --> 00:40:32,625 [music] 482 00:40:37,731 --> 00:40:39,132 [gunshot] Four. 483 00:40:40,233 --> 00:40:41,802 [gunshot] Five. 484 00:40:42,002 --> 00:40:42,903 [gunshot] Six. 485 00:40:48,742 --> 00:40:50,310 [gunshot] Seven. 486 00:40:51,678 --> 00:40:53,213 [music] 487 00:41:24,244 --> 00:41:28,982 Right. That's most of it, but I found a load of his own [?] plus cash 488 00:41:29,249 --> 00:41:35,856 and I was thinking, it'd only be fair if you had [?] on the count of me fucking up. 489 00:41:37,757 --> 00:41:39,126 Milo. 490 00:41:44,197 --> 00:41:45,665 Maria. 491 00:41:47,934 --> 00:41:49,102 Maria. 492 00:41:49,803 --> 00:41:51,304 Baby? 493 00:41:58,145 --> 00:41:59,946 Can I get you anything? 494 00:41:59,980 --> 00:42:01,781 No. You come here. 495 00:42:01,982 --> 00:42:06,319 Come here and you sit with me and Castor. 496 00:42:06,786 --> 00:42:07,721 Come on. 497 00:42:07,954 --> 00:42:09,055 Come. 498 00:42:20,400 --> 00:42:22,869 I'm sorry, baby. 499 00:42:27,140 --> 00:42:29,042 It was Castor's fault. 500 00:42:31,044 --> 00:42:32,345 Is that right? 501 00:42:33,446 --> 00:42:37,050 Yes, it's my fault. 502 00:42:39,319 --> 00:42:44,057 See what he did to that beautiful eye. 503 00:42:47,494 --> 00:42:50,363 Now, you'll apologize to my wife. 504 00:42:53,099 --> 00:42:55,035 I'm sorry, Maria. 505 00:42:56,903 --> 00:42:58,238 It's okay, Castor. 506 00:43:00,240 --> 00:43:01,875 Did you hear that? 507 00:43:02,976 --> 00:43:03,877 Lovely. 508 00:43:05,078 --> 00:43:06,146 Yes. 509 00:43:07,047 --> 00:43:07,948 That's it. 510 00:43:09,182 --> 00:43:14,054 Now, you fuck off and get us some [?]. 511 00:43:15,922 --> 00:43:17,290 Yes, Milo. 512 00:43:35,275 --> 00:43:37,010 Are you a psychopath? 513 00:43:39,012 --> 00:43:40,013 What, Milo? 514 00:43:40,046 --> 00:43:41,948 It doesn't matter if you are. 515 00:43:41,982 --> 00:43:46,386 I just need to know what I'm dealing with. 516 00:43:47,387 --> 00:43:48,488 What do you mean? 517 00:43:49,889 --> 00:43:52,392 When you killed all those people, 518 00:43:53,560 --> 00:44:00,066 did you do it for pleasure or was it necessary in retrieving my dope? 519 00:44:02,836 --> 00:44:07,073 You told me to get the dope and I thought that was the easiest way. 520 00:44:07,307 --> 00:44:08,408 Are you mad at me? 521 00:44:10,076 --> 00:44:19,452 No, so you are just stupid because you have created so much brew heat out there 522 00:44:19,919 --> 00:44:22,789 that I genuinely don't know what to do with you. 523 00:44:24,057 --> 00:44:28,228 Now, my initial reaction was to cut off your fucking head. 524 00:44:29,296 --> 00:44:33,033 Then I shove it up your fucking ass. 525 00:44:34,067 --> 00:44:42,075 Then [?] of the fucking [?] 526 00:44:42,342 --> 00:44:44,277 I'll feed you to the fucking lions. 527 00:44:46,313 --> 00:44:48,214 If that's what you think's best, Milo. 528 00:44:50,984 --> 00:44:53,053 Fortunately for you, 529 00:44:53,386 --> 00:44:57,090 a very important person sees a potential use in your fuck who knows why. 530 00:44:57,357 --> 00:45:00,994 But he who pays the piper calls the tune 531 00:45:08,268 --> 00:45:10,070 They want to see me. 532 00:45:10,103 --> 00:45:13,173 Oh, your constant talking drives me fucking crazy. 533 00:45:13,373 --> 00:45:16,476 Milo, I'm not good at thinking, but if he wants to see me, 534 00:45:16,509 --> 00:45:18,845 and you think it's best, then yes. 535 00:45:20,313 --> 00:45:24,084 Jean-Baptiste Philippe has called for you. 536 00:45:25,686 --> 00:45:28,388 Have you heard of Jean-Baptiste Philippe? 537 00:45:31,692 --> 00:45:34,160 - Is he an actor? - He's a fucking... [laughs] 538 00:45:37,931 --> 00:45:40,100 Yes, yes, yes. He can be. 539 00:45:40,367 --> 00:45:43,370 If the situation calls for it, yes. 540 00:45:43,704 --> 00:45:47,607 Jean-Baptiste Philippe, he came from nothing. 541 00:45:48,608 --> 00:45:51,544 Lower than the dirt under your feet. 542 00:45:51,978 --> 00:45:54,849 Just like you. Just like you, Castor. 543 00:45:56,082 --> 00:46:00,353 Now, he's one of the most prestigious men in the city 544 00:46:02,322 --> 00:46:07,026 and one of the most important criminals. 545 00:46:07,728 --> 00:46:10,664 [music] 546 00:46:17,370 --> 00:46:19,439 So he's got money, the Frenchman. 547 00:46:20,273 --> 00:46:22,942 Jean-Baptiste's got more than money, son. 548 00:46:23,443 --> 00:46:25,111 He's got class. 549 00:46:25,378 --> 00:46:26,613 Class? 550 00:46:26,647 --> 00:46:28,014 He's not French. 551 00:46:30,417 --> 00:46:33,553 [music] 552 00:47:15,796 --> 00:47:17,263 Rise up the manna 553 00:47:17,530 --> 00:47:19,999 Flow heavy Vibes dirty 554 00:47:21,334 --> 00:47:24,170 More love More respect 555 00:47:24,471 --> 00:47:26,640 Straight out of London 556 00:47:30,243 --> 00:47:34,547 Rise up the manna 557 00:47:36,349 --> 00:47:38,318 Straight out of London 558 00:47:54,100 --> 00:47:58,137 Hello, I am Jean-Baptiste Philippe. 559 00:47:58,571 --> 00:48:01,207 [laughs] 560 00:48:02,175 --> 00:48:04,410 Powerful men have powerful enemies, 561 00:48:04,812 --> 00:48:08,114 and Jean-Baptiste was one of the most powerful men in the city, 562 00:48:08,381 --> 00:48:11,084 a one-time kappa from the Gambino crime family. 563 00:48:11,417 --> 00:48:16,089 Jean-Baptiste Philippe fled New York during the FBI's war on the mob in the late '80s. 564 00:48:16,489 --> 00:48:20,159 By the late '90s, he controlled nearly all the smack in London, 565 00:48:20,360 --> 00:48:25,431 after masterminding and executing the assassination of [?], head of the Kurdish mafia. 566 00:48:28,167 --> 00:48:31,337 It was Jean-Baptiste policy to cut off the head of the beast and do business 567 00:48:31,604 --> 00:48:33,106 with whatever's left. 568 00:48:34,307 --> 00:48:36,777 If you didn't want to do business with Jean-Baptiste, 569 00:48:38,211 --> 00:48:39,612 you became the beast. 570 00:48:40,113 --> 00:48:41,281 [laughter] 571 00:49:20,921 --> 00:49:23,691 Why are you looking at me? They know who I am. 572 00:49:24,658 --> 00:49:26,559 Little fucking turtles. 573 00:49:30,363 --> 00:49:35,435 Castor, you had a brief but eventful experience as a drug dealer. 574 00:49:35,736 --> 00:49:36,770 Am I right? 575 00:49:37,938 --> 00:49:38,839 Yes. 576 00:49:40,106 --> 00:49:43,543 Perhaps your skills would be best utilized in another area. 577 00:49:43,944 --> 00:49:45,345 Yes? 578 00:49:48,181 --> 00:49:49,616 Hey, don't look so nervous. 579 00:49:50,249 --> 00:49:53,921 Calm down. Relax. Relax, right? 580 00:49:53,954 --> 00:49:57,725 Relax. Oom, Oom. [laughs] 581 00:49:57,958 --> 00:49:59,592 I ain't nervous. 582 00:50:01,194 --> 00:50:05,131 see, your predicament has caused me to ponder what exactly to do with you. 583 00:50:05,465 --> 00:50:07,400 What am I supposed to do with you? 584 00:50:07,801 --> 00:50:10,203 You mean you're a wanted man. 585 00:50:10,236 --> 00:50:14,908 There is virtually a police manhunt right now as we speak for your little ass. 586 00:50:20,948 --> 00:50:23,249 I've got plenty of space here in the compound. 587 00:50:23,784 --> 00:50:27,220 I can easily find space for a man with potential like you, 588 00:50:27,553 --> 00:50:31,524 away from the beady little eyes of the boys in blue, out of the cold, 589 00:50:32,625 --> 00:50:34,293 especially with winter approaching. 590 00:50:34,494 --> 00:50:35,595 You could live here, 591 00:50:36,830 --> 00:50:37,698 [laughs] 592 00:50:38,331 --> 00:50:40,868 but then why should I harbor a murderer? 593 00:50:40,901 --> 00:50:44,672 You tell me. Fucking look at him, fucking. Look at him. Look at him. 594 00:50:45,538 --> 00:50:48,374 He doesn't know. Why should I fucking harbor a murder? 595 00:50:48,742 --> 00:50:51,645 That would make me an accessory after the fact. 596 00:50:53,546 --> 00:50:55,481 I barely know the young man. 597 00:50:55,916 --> 00:50:57,851 I barely know him. I don't know you. 598 00:50:58,351 --> 00:51:00,253 Whatever you think is right, Milo. 599 00:51:00,453 --> 00:51:02,856 It's not the time for talking, Castor. 600 00:51:03,456 --> 00:51:05,258 Mr. Philippe is here to help you. 601 00:51:06,426 --> 00:51:08,194 So shut the fuck up. 602 00:51:09,462 --> 00:51:15,703 You do something for me and then I do something for you. 603 00:51:19,305 --> 00:51:21,541 Become part of my family, right? 604 00:51:21,909 --> 00:51:23,777 Become like blood. 605 00:51:27,280 --> 00:51:32,618 Now, you do something for me. 606 00:51:41,962 --> 00:51:42,896 Open it. 607 00:51:56,944 --> 00:51:58,377 There's a problem. 608 00:51:59,479 --> 00:52:00,681 What's the problem? 609 00:52:00,714 --> 00:52:02,216 I don't read too good, Milo. 610 00:52:02,548 --> 00:52:05,853 [laughter] 611 00:52:07,955 --> 00:52:10,858 I know some words but this is a lot. 612 00:52:16,797 --> 00:52:17,597 What? 613 00:52:17,798 --> 00:52:18,665 I'm choking. 614 00:52:18,699 --> 00:52:19,499 No. 615 00:52:20,366 --> 00:52:21,802 Are you kidding me? 616 00:52:23,536 --> 00:52:24,772 Really? 617 00:52:25,906 --> 00:52:27,040 Whoa. 618 00:52:29,710 --> 00:52:32,880 Castor, this is Damien Tarv. 619 00:52:33,613 --> 00:52:36,582 He's a former soldier, served this country proudly 620 00:52:38,085 --> 00:52:45,025 until he was dishonorably discharged for drink and drugs and other shit 621 00:52:45,058 --> 00:52:47,627 that I'm not going to talk about because I respect you, 622 00:52:48,394 --> 00:52:52,966 but maybe you're wondering why I tolerate this disobedient jester. 623 00:52:53,667 --> 00:52:55,903 Well, okay if I tell the story? 624 00:52:56,502 --> 00:52:57,603 Okay. 625 00:52:58,972 --> 00:52:59,973 It's a nice story. 626 00:53:01,141 --> 00:53:05,578 I was introduced to him by his mother, Martha Tarver. 627 00:53:07,547 --> 00:53:13,921 I used to fuck Damien's mother in the asshole, [laughs] 628 00:53:16,589 --> 00:53:21,995 and she used to beg from her bed with the asshole still widened by my elegant penis. 629 00:53:23,396 --> 00:53:26,700 She would say, "Oh, please, Jean-Baptiste, give my boy a job." 630 00:53:27,034 --> 00:53:29,770 [laughs] 631 00:53:33,941 --> 00:53:38,344 So I had a pity for this boring woman, 632 00:53:38,745 --> 00:53:40,747 I helped her cretin of a son. 633 00:53:44,051 --> 00:53:47,054 I moved him into my compound. 634 00:53:48,421 --> 00:53:50,556 I bought him some fancy new suits. 635 00:53:52,993 --> 00:53:55,461 I gave him a competitive salary. 636 00:53:58,832 --> 00:54:03,937 You know the expression, Castor, son of a whore is a son of a whore? 637 00:54:10,644 --> 00:54:12,012 Lots of people can't read. 638 00:54:15,749 --> 00:54:17,651 My mother couldn't read. 639 00:54:24,791 --> 00:54:26,727 Fucking mother was a saint, man. 640 00:54:26,760 --> 00:54:28,629 She was a fucking saint. 641 00:54:31,798 --> 00:54:34,500 Huh. I'm okay now. 642 00:54:35,903 --> 00:54:38,005 [ringing] 643 00:54:43,010 --> 00:54:45,746 Amarildo Alban was a rival heroin dealer 644 00:54:45,779 --> 00:54:48,682 who operated out of a small coffee shop in Tottenham. 645 00:54:50,483 --> 00:54:54,187 Hello, this is Amarildo. Can I help you? 646 00:54:57,658 --> 00:55:01,128 Amarildo Alban refused to negotiate with Jean-Baptiste Philippe. 647 00:55:01,527 --> 00:55:03,562 He wanted what he had all to himself. 648 00:55:05,265 --> 00:55:07,533 It was a tiny little operation. 649 00:55:07,935 --> 00:55:10,737 They'd empty high rows of bread and stuff the crust with the dope. 650 00:55:13,173 --> 00:55:16,442 The police were always one step behind Amarildo, 651 00:55:16,677 --> 00:55:19,512 and even when one or two caught on to the scam, 652 00:55:19,713 --> 00:55:22,481 Amarildo will make the problem disappear. 653 00:55:29,056 --> 00:55:30,958 You get the fuck inside. 654 00:55:34,261 --> 00:55:36,096 Open the fucking till. 655 00:55:36,129 --> 00:55:36,730 Yes? 656 00:55:37,297 --> 00:55:38,597 Open the fucking till. 657 00:55:38,632 --> 00:55:39,565 [?] 658 00:55:40,701 --> 00:55:41,768 Open the fucking till. We didn't come here to play. 659 00:55:42,736 --> 00:55:44,805 We didn't fucking come here to... open it up. 660 00:55:45,005 --> 00:55:46,707 Fuck. Who the fuck? 661 00:55:47,007 --> 00:55:49,009 [gunshots] 662 00:55:50,711 --> 00:55:53,947 Now, his two sons, Agron and Alban, may not have been as tough as their old man, 663 00:55:53,981 --> 00:55:56,984 but Amarildo was quick to teach them that the louder the roar, 664 00:55:57,217 --> 00:55:58,752 the weaker the bite. 665 00:56:01,888 --> 00:56:05,859 The Albanians' bakery soon were more profitable little fuck you 666 00:56:06,159 --> 00:56:09,229 to a major rival of Jean-Baptiste dope monopoly. 667 00:56:10,797 --> 00:56:14,735 If I wanted to please Milo, the man I owe everything to, 668 00:56:15,335 --> 00:56:18,705 I had to slay this particular beast myself. 669 00:56:25,712 --> 00:56:26,980 Yes, please. 670 00:56:28,815 --> 00:56:30,684 Yes, please. 671 00:56:32,252 --> 00:56:33,854 [gunshot] 672 00:56:35,222 --> 00:56:37,057 Amarildo? 673 00:56:46,833 --> 00:56:48,969 [gunshot] 674 00:56:58,311 --> 00:57:01,081 Please. I'm sorry, please. 675 00:57:01,681 --> 00:57:02,949 Just, please. No. 676 00:57:03,784 --> 00:57:05,685 [gunshots] 677 00:57:17,397 --> 00:57:21,567 Thanks to Milo, Jean-Baptiste Philippe honored his agreement 678 00:57:21,768 --> 00:57:24,570 and set me up in a small quarter cabin in his compound. 679 00:57:26,807 --> 00:57:30,777 No. I fucking told you, enough with the queer shit. 680 00:57:30,811 --> 00:57:33,213 A far cry from the cold, wet box I had grown used to. 681 00:57:35,182 --> 00:57:37,017 I kept myself to myself. 682 00:57:37,684 --> 00:57:40,020 I barely spoke to Jean-Baptiste's soldiers. 683 00:57:42,389 --> 00:57:47,761 I could finally mourn my parents' death and await further instructions from Milo. 684 00:57:55,368 --> 00:57:58,071 Another brown envelope soon followed. 685 00:58:03,076 --> 00:58:07,914 I wasn't sure if they were coming from Milo or Jean-Baptiste or both. 686 00:58:08,849 --> 00:58:12,219 What I did know is I had finally found a purpose. 687 00:58:12,919 --> 00:58:13,887 Yes. 688 00:58:16,356 --> 00:58:17,724 Oh, yes. 689 00:58:17,958 --> 00:58:19,726 That's good. That's good. 690 00:58:22,062 --> 00:58:23,730 I'm going to cum. 691 00:58:51,958 --> 00:58:54,194 [gunshots] 692 00:58:55,128 --> 00:58:56,363 Either way, 693 00:58:56,796 --> 00:58:58,865 I think Milo was happy with me. 694 00:58:59,332 --> 00:59:02,135 After a while, it became at least once a month. 695 00:59:02,402 --> 00:59:05,038 For the independent dealers, mainly ambitious creatures, 696 00:59:05,238 --> 00:59:08,208 as a foreigner who knew no better, if I could get in on the action. 697 00:59:08,909 --> 00:59:12,679 Cool pictures on account of me not being able to read. 698 00:59:13,747 --> 00:59:15,982 I figured as it was such a kind gesture, 699 00:59:16,283 --> 00:59:18,718 it must have been Milo's idea. 700 00:59:20,387 --> 00:59:21,988 [music] 701 01:01:16,336 --> 01:01:19,205 [gunshots] 702 01:01:36,323 --> 01:01:38,925 I was too wild for the civilized wave 703 01:01:39,125 --> 01:01:41,828 in the poorest, most vulnerable Londoners have been raised. 704 01:01:43,263 --> 01:01:47,233 My victims were merely antelope encountering a lion for the first time. 705 01:01:55,308 --> 01:01:57,444 A gift from Jean-Baptiste Philippe. 706 01:01:59,546 --> 01:02:01,281 You see him, huh? 707 01:02:01,314 --> 01:02:02,148 What are you looking at? 708 01:02:02,549 --> 01:02:05,618 Hey, I was joking, man. 709 01:02:06,019 --> 01:02:08,221 He's joking. Sit down. 710 01:02:14,194 --> 01:02:15,862 [?] 711 01:02:38,551 --> 01:02:40,120 Merry Christmas, Milo. 712 01:02:40,153 --> 01:02:41,388 Whoa, whoa, whoa. 713 01:02:44,124 --> 01:02:45,291 What's with the presents? 714 01:02:45,592 --> 01:02:48,027 Why are you dressed like you're getting married? 715 01:02:48,294 --> 01:02:51,097 Well, it's Christmas. I've brought gifts for you and Maria. 716 01:02:52,232 --> 01:02:53,366 What for? 717 01:02:53,967 --> 01:02:55,168 It's Christmas. 718 01:02:55,201 --> 01:02:57,937 - That's what families do, right? - Yes, but we're not family. 719 01:02:58,471 --> 01:03:00,373 Besides, I haven't got you anything. 720 01:03:01,541 --> 01:03:04,678 That doesn't matter, Milo. You've done more than enough for me. 721 01:03:06,680 --> 01:03:10,283 Look, why are you still standing there? Come inside. We're going to eat. 722 01:03:18,057 --> 01:03:21,161 Oh, Castor, I love it. 723 01:03:21,528 --> 01:03:23,496 Milo never buys me anything for Christmas. 724 01:03:24,297 --> 01:03:25,666 Is it real wool? 725 01:03:26,065 --> 01:03:27,167 I don't know. 726 01:03:27,567 --> 01:03:29,637 Milo, open your present. 727 01:03:34,642 --> 01:03:38,311 I'm drinking red wine for Jesus on Christmas. 728 01:03:42,115 --> 01:03:43,483 Don't be so rude. 729 01:03:44,050 --> 01:03:46,119 Your guest has been kind enough to bring you a present. 730 01:03:46,419 --> 01:03:47,954 The least you could do is open it. 731 01:03:48,555 --> 01:03:49,989 What's that then? 732 01:03:52,358 --> 01:03:53,993 All that. 733 01:03:54,194 --> 01:03:56,262 What do you think he's fucking eating? 734 01:03:56,296 --> 01:03:59,532 Hey, look, is that not a gift? Is that not a gift? 735 01:04:22,723 --> 01:04:24,591 Never get married, Castor. 736 01:04:25,091 --> 01:04:26,493 Do you hear me? 737 01:04:28,127 --> 01:04:30,230 It's a shortcut to a miserable life. 738 01:04:31,097 --> 01:04:32,633 Maria seems nice. 739 01:04:34,200 --> 01:04:35,368 Maria is a good woman. 740 01:04:36,503 --> 01:04:38,739 No, I'm not talking about that. I'm talking about you. 741 01:04:40,106 --> 01:04:41,775 Don't get married is what I'm saying. 742 01:04:43,142 --> 01:04:45,612 You're still fucking stupid after all these years. 743 01:04:50,250 --> 01:04:51,518 Why not? 744 01:04:52,820 --> 01:04:54,153 What? 745 01:04:55,255 --> 01:04:57,023 Why can't I get married? 746 01:04:58,525 --> 01:05:00,059 Are you seeing someone? 747 01:05:02,128 --> 01:05:03,396 Well, no. 748 01:05:04,330 --> 01:05:06,566 Just eat you food now. 749 01:05:13,707 --> 01:05:16,644 Jean-Baptiste says you're doing good. 750 01:05:17,678 --> 01:05:19,245 Maybe you found your niche. 751 01:05:19,780 --> 01:05:21,414 Yes, it's good. 752 01:05:22,148 --> 01:05:24,517 The compound, you like it? 753 01:05:25,451 --> 01:05:27,420 It will be better than living on the streets. 754 01:05:28,121 --> 01:05:29,289 Yes. 755 01:05:29,589 --> 01:05:33,727 Do you know how we came by that compound? 756 01:05:35,228 --> 01:05:40,166 He won it in a game of cards of an old grass gangster 757 01:05:40,199 --> 01:05:42,670 that was hiding from the Russian mob. 758 01:05:42,703 --> 01:05:48,141 He lost it to a full house of trips on a Monday and he was dead by Tuesday. 759 01:05:51,144 --> 01:05:52,378 Never be a grass. 760 01:05:53,881 --> 01:05:55,214 Not good. 761 01:05:56,149 --> 01:05:57,350 Never, Milo. 762 01:06:00,420 --> 01:06:02,422 Yes. I know. 763 01:06:03,657 --> 01:06:05,124 That's why I like you. 764 01:06:07,293 --> 01:06:09,462 You're an original gangster. 765 01:06:12,900 --> 01:06:16,169 [music] 766 01:06:21,942 --> 01:06:23,509 Yes, don't panic. It's done. 767 01:06:24,678 --> 01:06:26,379 Just take your food. 768 01:06:29,248 --> 01:06:31,384 She is probably having her period. 769 01:06:33,519 --> 01:06:35,723 [gunshots] 770 01:06:45,398 --> 01:06:47,835 Maria killed the man I loved. 771 01:06:48,902 --> 01:06:50,871 Listen, I saved your fucking life. 772 01:06:52,438 --> 01:06:54,140 [gunshot] 773 01:06:54,607 --> 01:06:57,510 A man that saved my life and given me purpose. 774 01:06:58,846 --> 01:07:00,881 [breathing hard] 775 01:07:05,551 --> 01:07:07,587 [screams] 776 01:07:10,791 --> 01:07:13,861 But didn't understand why didn't kill her there and then. 777 01:07:20,768 --> 01:07:24,303 [silence] 778 01:07:31,344 --> 01:07:33,613 Police came to see me today. 779 01:07:35,849 --> 01:07:37,316 They know about Milo. 780 01:07:40,420 --> 01:07:44,624 I'm sincerely sorry for your loss. 781 01:07:47,460 --> 01:07:48,729 Thanks. 782 01:07:51,699 --> 01:07:55,268 You okay? 783 01:07:56,569 --> 01:07:57,771 It's okay. 784 01:08:03,744 --> 01:08:05,511 What did you do with Maria? 785 01:08:09,683 --> 01:08:11,919 She did murder the man who saved your life. 786 01:08:14,320 --> 01:08:15,689 Milo told you. 787 01:08:18,624 --> 01:08:22,395 I know all about your tale of love. 788 01:08:29,870 --> 01:08:31,437 Were you there when it happened? 789 01:08:33,907 --> 01:08:34,975 Yes. 790 01:08:36,076 --> 01:08:41,380 Nobody could see it coming, especially not Maria. 791 01:08:43,984 --> 01:08:47,020 I'm well aware of my Milo's ill nature toward her. 792 01:08:47,921 --> 01:08:50,423 I don't condone that kind of thing personally. 793 01:08:50,991 --> 01:08:54,527 What a man does in the privacy of his own home 794 01:08:54,862 --> 01:09:01,334 with his wife is no concern of mine or anybody else's. 795 01:09:05,072 --> 01:09:07,507 Milo was a dear friend of mine. 796 01:09:08,942 --> 01:09:12,512 He was a major financial asset to my corporation, 797 01:09:14,748 --> 01:09:20,053 a dear, dear friend of yours who loved you like a son. 798 01:09:21,989 --> 01:09:24,825 You know that, right? 799 01:09:25,926 --> 01:09:28,862 Like you do with all close family. 800 01:09:29,663 --> 01:09:33,801 You forgive their flaws and you learn to live with them. 801 01:09:34,101 --> 01:09:41,708 Maria learned to live with those flaws. She was his wife. 802 01:09:42,910 --> 01:09:48,381 Milo, someone who I respected dearly. 803 01:09:49,750 --> 01:09:50,918 You too. 804 01:09:53,619 --> 01:09:59,092 Man I loved, a man that saved your life. 805 01:09:59,559 --> 01:10:01,061 Yes, sir. 806 01:10:03,764 --> 01:10:05,531 What a man we've lost? 807 01:10:07,167 --> 01:10:09,670 What a tragedy, don't you think? 808 01:10:12,773 --> 01:10:14,007 Where is she? 809 01:10:15,175 --> 01:10:19,612 Maria was released on bail this afternoon. 810 01:10:21,414 --> 01:10:25,484 I don't expect her to see this weekend. 811 01:10:28,421 --> 01:10:29,690 Do you? 812 01:10:32,425 --> 01:10:33,694 No. 813 01:10:34,560 --> 01:10:35,662 Excellent. 814 01:10:42,636 --> 01:10:46,439 I don't think you will need a brown envelope for this one, do you? 815 01:10:52,779 --> 01:10:54,047 Do it quickly. 816 01:10:57,217 --> 01:10:59,019 No suffering. 817 01:11:04,557 --> 01:11:06,126 We are not animal. 818 01:11:11,131 --> 01:11:12,565 Chin up. 819 01:11:15,869 --> 01:11:17,570 Chin up, Castor. 820 01:11:19,106 --> 01:11:21,074 It's okay to cry. 821 01:11:23,677 --> 01:11:25,411 It's okay to cry. 822 01:11:30,217 --> 01:11:32,719 I wish Milo was there to tell me what to do. 823 01:11:32,953 --> 01:11:35,656 Maybe Milo wouldn't want me killing his wife, 824 01:11:38,825 --> 01:11:42,528 but Milo was dead, and Jean-Baptiste called the shots. 825 01:11:42,729 --> 01:11:46,867 He said this was for the best, so it was the right thing to do. 826 01:11:51,071 --> 01:11:52,839 [music] 827 01:12:07,054 --> 01:12:09,890 You move, I'll kill you. 828 01:12:10,157 --> 01:12:13,694 No, it's all right. This is Castor. 829 01:12:14,027 --> 01:12:15,996 No, it's not all right, babe. 830 01:12:16,029 --> 01:12:17,931 It's not all right. 831 01:12:18,899 --> 01:12:20,200 You, inside. 832 01:12:29,643 --> 01:12:30,811 Oh, boy. 833 01:12:48,061 --> 01:12:50,529 You, get down where I can see you. 834 01:12:56,602 --> 01:12:58,739 [?] It's all right. 835 01:12:59,039 --> 01:13:01,742 Look, if Castor wanted to kill me, he would have done it when he had the chance 836 01:13:01,975 --> 01:13:03,243 on Christmas morning. 837 01:13:03,677 --> 01:13:07,114 Maria, so trusting. 838 01:13:08,648 --> 01:13:11,084 Just like your mother, God rest her soul. 839 01:13:13,320 --> 01:13:15,288 Tell me why I piss on him? 840 01:13:17,724 --> 01:13:20,927 It was all for this. I should hear this. 841 01:13:22,062 --> 01:13:25,232 He was making sure the coast was clear before he killed you. 842 01:13:26,033 --> 01:13:29,770 Isn't that right, you cocksucking son of a whore? 843 01:13:36,843 --> 01:13:38,178 What are you going to do? 844 01:13:40,613 --> 01:13:41,948 Don't do this? 845 01:13:42,249 --> 01:13:44,217 Castor won't harm a fly. 846 01:13:45,352 --> 01:13:50,090 He even bought me this Christmas present, this wonderful wool jumper. 847 01:13:50,123 --> 01:13:53,727 It was my Milo that ruined it [?] there. 848 01:13:54,861 --> 01:13:56,897 What I'm going to do about it? 849 01:13:58,165 --> 01:14:00,200 This is what I'm going to do about it. 850 01:14:01,068 --> 01:14:04,603 I thought that was the end, killed by an innocent father 851 01:14:04,805 --> 01:14:08,008 who was only trying to protect his daughter from a scumbag like me. 852 01:14:08,942 --> 01:14:10,744 Then he hesitated. 853 01:14:16,116 --> 01:14:17,117 [gunshot] 854 01:14:22,089 --> 01:14:24,291 Now, I think everyone just needs to calm down. 855 01:14:27,060 --> 01:14:28,328 Please. 856 01:14:29,362 --> 01:14:30,997 Castor. 857 01:14:41,308 --> 01:14:42,275 Good. 858 01:14:51,952 --> 01:14:54,087 See. I told you. 859 01:14:54,121 --> 01:14:56,123 Castor is really nice. 860 01:14:57,290 --> 01:15:00,760 [music] 861 01:15:30,056 --> 01:15:32,659 Mario Leone was born on the island of Crete 862 01:15:32,993 --> 01:15:35,729 and immigrated to London as a young child in the '60s. 863 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 The son of peasants, 864 01:15:39,399 --> 01:15:43,103 Mario pulled himself out of the pit of poverty with a passion and panache of a hawker. 865 01:15:46,206 --> 01:15:48,275 [music] 866 01:15:59,786 --> 01:16:02,055 Yes, [?] 867 01:16:11,932 --> 01:16:17,270 After losing his wife to a sudden and unexpected stroke when Maria was just two, 868 01:16:17,470 --> 01:16:20,807 Mario developed the most bitter hate in his heart. 869 01:16:55,308 --> 01:16:58,745 Suddenly, this little gambler had awoken his inner beast. 870 01:17:02,249 --> 01:17:05,085 [music] 871 01:17:12,959 --> 01:17:15,061 If you want to fly... 872 01:17:15,562 --> 01:17:17,030 [grunts] 873 01:17:18,198 --> 01:17:20,200 Superman. 874 01:17:34,514 --> 01:17:39,152 For the right price, killing for Mario became as easy as it was for me. 875 01:17:44,157 --> 01:17:46,893 [gunshots] 876 01:17:50,964 --> 01:17:53,366 If I see you again, I'll kill you, bastard. 877 01:17:54,100 --> 01:17:58,238 Castor, you forgot your gun. 878 01:18:02,909 --> 01:18:03,943 Thanks. 879 01:18:05,145 --> 01:18:06,880 Are you going to come back? 880 01:18:08,649 --> 01:18:10,283 I don't know. 881 01:18:12,252 --> 01:18:14,187 Can I ask you something? 882 01:18:15,555 --> 01:18:16,589 Yes. 883 01:18:18,024 --> 01:18:19,592 Why didn't you kill me on Christmas morning when you had the chance? 884 01:18:20,093 --> 01:18:22,595 Would you still let me do it myself? 885 01:18:22,629 --> 01:18:25,332 Maria, inside. 886 01:18:26,333 --> 01:18:27,500 Now. 887 01:18:28,601 --> 01:18:30,170 Like I said, you seem nice. 888 01:18:32,105 --> 01:18:34,474 I should probably go. 889 01:18:35,075 --> 01:18:37,243 See you soon then? 890 01:18:37,444 --> 01:18:38,478 Maybe. 891 01:18:39,512 --> 01:18:42,916 [music] 892 01:19:09,442 --> 01:19:11,277 Aren't you one of my guys? 893 01:19:11,578 --> 01:19:13,012 I think so. 894 01:19:13,681 --> 01:19:15,548 Why is Maria still alive then? 895 01:19:17,050 --> 01:19:19,886 I don't think Milo would have wanted that. She was his wife. 896 01:19:20,086 --> 01:19:21,054 No, no, no. 897 01:19:21,087 --> 01:19:22,422 Just listen to me, okay? 898 01:19:22,622 --> 01:19:24,391 Milo would have wanted you to avenge his death. 899 01:19:25,125 --> 01:19:26,126 Okay? 900 01:19:26,426 --> 01:19:29,496 - Really? - Really. Yes, really. 100%. 901 01:19:30,096 --> 01:19:31,164 Jesus Christ. 902 01:19:32,700 --> 01:19:35,235 Just look, don't be fucking with this blossoming relationship we got, okay? 903 01:19:35,435 --> 01:19:39,472 Just avenge his death. If you need a fucking reason, do it for Milo. 904 01:19:41,107 --> 01:19:43,576 Mr. Philippe, [?]. 905 01:19:43,977 --> 01:19:47,280 Why don't you just ask me to do it? I'll do it tonight, no problem, 906 01:19:47,514 --> 01:19:48,415 and Castor if you want. 907 01:19:49,349 --> 01:19:52,051 Castor? What the fuck is wrong with you? 908 01:19:52,085 --> 01:19:56,256 He's a good kid. Okay? Don't fuck with him. Christ. 909 01:19:56,523 --> 01:19:58,358 I see something special in that kid. 910 01:19:59,626 --> 01:20:02,061 Do you see something special in me? 911 01:20:03,697 --> 01:20:04,597 No. 912 01:20:10,270 --> 01:20:11,271 Jean-Baptiste was right. 913 01:20:12,873 --> 01:20:16,042 Why ruin the life I created for myself for a woman who killed the man I loved, 914 01:20:16,342 --> 01:20:18,378 the man who saved my life. 915 01:20:22,348 --> 01:20:23,717 Milo was dead. 916 01:20:24,117 --> 01:20:25,985 I needed as many friends as I could get. 917 01:20:26,219 --> 01:20:30,691 Jean-Baptiste Philippe was good to me, one of the few that ever was. 918 01:20:32,660 --> 01:20:35,328 Yes, it was the right move. 919 01:20:35,763 --> 01:20:38,131 I had to murder Maria. 920 01:20:40,366 --> 01:20:45,739 [music] 921 01:21:27,247 --> 01:21:28,782 How was your day? 922 01:21:29,582 --> 01:21:31,417 I was expecting you. 923 01:21:35,121 --> 01:21:37,190 It's what Milo would have wanted. 924 01:21:37,524 --> 01:21:38,759 I know. 925 01:21:52,840 --> 01:21:57,110 Don't be sad, never. 926 01:22:01,882 --> 01:22:03,316 You have no choice. 927 01:22:05,518 --> 01:22:07,186 It's you or me, right? 928 01:22:21,301 --> 01:22:22,670 It is the right thing. 929 01:22:24,537 --> 01:22:28,441 [music] 930 01:23:27,768 --> 01:23:29,502 What happens now? 931 01:23:31,571 --> 01:23:34,140 Jean-Baptiste Philippe will probably kill us both. 932 01:23:34,908 --> 01:23:37,878 Why don't we kill him first? What makes him so special? 933 01:23:38,611 --> 01:23:40,446 It's not as simple as that. 934 01:23:43,549 --> 01:23:45,551 [?] tell me. 935 01:23:46,619 --> 01:23:48,388 [?] if you apologize. 936 01:23:49,255 --> 01:23:50,824 I'm just trying to help. 937 01:23:52,558 --> 01:23:55,896 You can talk to me anytime. 938 01:23:58,231 --> 01:24:01,167 Milo never liked it when I tried to suggest anything. 939 01:24:04,772 --> 01:24:06,506 Milo. 940 01:24:11,477 --> 01:24:12,946 Don't be sad. 941 01:24:14,648 --> 01:24:16,215 Milo is dead now. 942 01:24:16,416 --> 01:24:18,719 You've got to do whatever it takes to survive. 943 01:24:19,318 --> 01:24:20,954 Do you hear me? 944 01:24:30,798 --> 01:24:31,965 What's going on here? 945 01:24:33,266 --> 01:24:35,468 Castor is just trying to help. 946 01:24:37,503 --> 01:24:38,972 Is that what you call it, Maria? 947 01:24:40,573 --> 01:24:42,308 You disappoint me. 948 01:24:43,010 --> 01:24:44,510 Do you hear me? 949 01:24:46,980 --> 01:24:50,918 Look, some very bad people are going to come after your daughter very soon. 950 01:24:51,417 --> 01:24:53,419 Well, you tell me who now and I'll kill them all. 951 01:24:53,754 --> 01:24:55,756 - No offense but... - But what? 952 01:24:56,857 --> 01:24:59,693 Jean-Baptiste is one of the most powerful men in this city. 953 01:25:00,661 --> 01:25:01,729 A Frenchman. 954 01:25:02,796 --> 01:25:04,998 - A Frenchman? - No, he's not French. 955 01:25:05,431 --> 01:25:08,736 I think it's a fake name but he's got a very well-fed army behind him 956 01:25:08,769 --> 01:25:09,970 and wouldn't stand a chance. 957 01:25:10,503 --> 01:25:11,805 A Frenchman? 958 01:25:12,505 --> 01:25:13,439 No. 959 01:25:14,875 --> 01:25:17,010 Do you know how long it took the Nazis to conquer the whole of France? 960 01:25:18,478 --> 01:25:19,378 Six weeks. 961 01:25:20,346 --> 01:25:23,449 60 million people conquered in six weeks. 962 01:25:24,852 --> 01:25:28,789 Do you know how long it took the Nazis to conquer the tiny island of Crete 963 01:25:29,990 --> 01:25:32,693 with a population of 200,000? 964 01:25:33,593 --> 01:25:34,928 Have a guess. 965 01:25:34,962 --> 01:25:37,463 I don't really care because he's not French. 966 01:25:37,664 --> 01:25:40,000 Now is not the time for a history lesson, dad. 967 01:25:41,334 --> 01:25:44,570 As Winston Churchill so eloquently put it, 968 01:25:46,673 --> 01:25:54,413 "Hence, we will not say that Greeks fight like heroes but the heroes fight like Greeks." 969 01:25:58,952 --> 01:26:03,023 I needed a drink to clear my mind and settle all that adrenaline pumping through my veins. 970 01:26:05,591 --> 01:26:06,559 A Frenchman. 971 01:26:07,795 --> 01:26:11,297 As for the Nazis, they never did fully conquered Crete. 972 01:26:17,971 --> 01:26:20,874 What's happening, kid? Are you married yet? 973 01:26:22,075 --> 01:26:23,010 No. 974 01:26:23,442 --> 01:26:24,945 No? Got yourself a girlfriend? 975 01:26:27,147 --> 01:26:28,314 I think so. 976 01:26:28,581 --> 01:26:30,083 Yes, well, what's her name. 977 01:26:31,051 --> 01:26:35,588 Maria, but I don't think she'll be my girl for long. 978 01:26:35,823 --> 01:26:37,658 Why not? 979 01:26:38,892 --> 01:26:39,827 It's complicated. 980 01:26:41,662 --> 01:26:43,964 I never fancy getting married myself. 981 01:26:44,430 --> 01:26:45,666 Came close once. 982 01:26:45,899 --> 01:26:47,935 Chick by the name of Geraldine. 983 01:26:48,135 --> 01:26:50,603 Do you want to know why I never married Geraldine? 984 01:26:51,537 --> 01:26:54,007 Because she had a deformed big toe. 985 01:26:54,473 --> 01:26:57,410 I mean, this thing was disgusting. 986 01:26:57,711 --> 01:26:59,780 Big, grand, red thing. 987 01:27:00,147 --> 01:27:05,618 The other foot was all right. Yes, pretty sexy if you're into that type of thing. 988 01:27:07,955 --> 01:27:11,524 Oh, my God, that big toe. 989 01:27:12,960 --> 01:27:14,027 A toe? 990 01:27:14,527 --> 01:27:15,996 Not a toe. 991 01:27:16,495 --> 01:27:17,798 The toe. 992 01:27:18,531 --> 01:27:20,968 The thing did not have a normal toenail. 993 01:27:21,001 --> 01:27:23,436 No, it had a claw on the end of it. 994 01:27:23,704 --> 01:27:25,873 Yes, a sharp, pointy thing. 995 01:27:26,206 --> 01:27:30,043 This thing would ooze pass on the impact of every step. 996 01:27:30,509 --> 01:27:33,747 The kid was born with it. I mean it's not like today. 997 01:27:33,947 --> 01:27:38,752 Back then, if you were born with an abnormality, you are stuck with it. 998 01:27:38,952 --> 01:27:43,123 She was really beautiful, that Geraldine, aside from that monster toe. 999 01:27:43,589 --> 01:27:48,795 Most days, she would cover the thing up by wearing a pair of fancy shoes. 1000 01:27:49,096 --> 01:27:54,567 Closed-toe, obviously but on one hot summer's day, 1001 01:27:54,835 --> 01:27:59,072 we decided to go to the beach with my brother Willy and his wife, 1002 01:27:59,106 --> 01:28:01,041 Wendy, make the most of the weather. 1003 01:28:01,675 --> 01:28:03,911 Me and Geraldine were really in love. 1004 01:28:04,177 --> 01:28:07,915 She felt very comfortable in my company, of course. 1005 01:28:08,115 --> 01:28:12,418 The poor kid, she's decided to wear a pair of flip-flops. 1006 01:28:12,786 --> 01:28:14,988 Let the thing breathe a bit. 1007 01:28:15,022 --> 01:28:18,025 Now, I personally had stopped caring about it. 1008 01:28:18,491 --> 01:28:19,927 I became used to it. 1009 01:28:20,127 --> 01:28:24,563 I mean, I never used to directly stare at it or anything. 1010 01:28:24,765 --> 01:28:32,139 I just ignored it, but when Willy and his wife, Wendy, saw that deformed toe in flip flops, 1011 01:28:32,172 --> 01:28:35,042 they laughed their fucking heads off. 1012 01:28:36,977 --> 01:28:38,912 Now you see that Geraldine, 1013 01:28:39,545 --> 01:28:45,018 she's a very fiery girl from Edmonson and she took no shit from anyone. 1014 01:28:45,852 --> 01:28:51,024 She's like, turned red and she just punched Willy's wife right on the end of her nose. 1015 01:28:51,624 --> 01:28:53,193 Bam. Busted it open. 1016 01:28:53,226 --> 01:28:54,861 Willy's gone ballistic. 1017 01:28:54,895 --> 01:28:59,833 Though he would never hit a woman but he came very close that summer's day. 1018 01:28:59,866 --> 01:29:03,502 Now, Willy, he's my older brother and he tended to be right about most of things. 1019 01:29:03,536 --> 01:29:08,041 He just said, "Listen, you'd better cut it off with that Geraldine on the account of punching 1020 01:29:08,241 --> 01:29:10,243 Wendy and dishonoring me in the process." 1021 01:29:10,277 --> 01:29:13,546 Willy refused to talk to me until I broke it off with her. 1022 01:29:13,747 --> 01:29:17,616 This is my older brother you're talking about here, Castor. 1023 01:29:17,818 --> 01:29:20,220 We've been through so much shit together. 1024 01:29:20,253 --> 01:29:24,658 I mean I just had so after a while, I just thought to myself, 1025 01:29:25,058 --> 01:29:31,231 "Fuck it. Plenty of fish in the sea. I'll do what Willy says," 1026 01:29:32,032 --> 01:29:33,834 so I dumped her. 1027 01:29:35,035 --> 01:29:39,740 Broke the poor kid's heart and mine. 1028 01:29:41,241 --> 01:29:42,809 A couple of months later, 1029 01:29:44,177 --> 01:29:46,913 Geraldine still heartbroken, leaves London and goes for Sussex 1030 01:29:47,147 --> 01:29:49,282 where she met and later married Brits. 1031 01:29:49,750 --> 01:29:53,586 Then they had three children and their children had children. 1032 01:29:53,920 --> 01:29:56,757 Their feet were fine in case you are wondering. 1033 01:29:56,990 --> 01:30:00,894 As for me, I lost most of my hair that winter, 1034 01:30:01,128 --> 01:30:05,132 gained more than just a little bit of puppy fat and ended up buying this place, 1035 01:30:05,165 --> 01:30:07,267 which has taken up most of my time since then. 1036 01:30:07,300 --> 01:30:10,137 Look, listen, Castor. I'll tell you what I'm trying to say to you is this. 1037 01:30:10,771 --> 01:30:13,707 You do what's best for you. 1038 01:30:14,241 --> 01:30:17,044 Fuck everyone else and whatever they might think. 1039 01:30:17,610 --> 01:30:19,813 No matter how close they are to you. 1040 01:30:20,247 --> 01:30:23,950 Hey, Lenny, that's a pint glass for drinking beer out of. 1041 01:30:23,984 --> 01:30:27,154 The fucking toilets are over there. Come on. 1042 01:30:40,100 --> 01:30:42,235 Have you decided what you're going to do now? 1043 01:30:43,904 --> 01:30:47,340 Yes, I think so. 1044 01:30:49,176 --> 01:30:50,844 Do you want to come inside? 1045 01:30:53,980 --> 01:30:55,581 If you're going to help, that is. 1046 01:30:55,782 --> 01:30:57,651 I completely understand if you don't want to help. 1047 01:30:57,684 --> 01:31:00,353 If you want to kill me, save you little fuss then. 1048 01:31:03,957 --> 01:31:05,292 I don't want to kill you. 1049 01:31:08,028 --> 01:31:09,696 Are you sure? 1050 01:31:12,966 --> 01:31:16,670 Yes, I'm sure. 1051 01:31:18,105 --> 01:31:21,942 [music] 1052 01:32:30,410 --> 01:32:33,880 I took a sip of adrenaline settler and realized Maria was right. 1053 01:32:34,347 --> 01:32:37,217 Jean-Baptiste had to die if I wanted her to live. 1054 01:32:38,018 --> 01:32:40,353 He was still unaware I'd switched allegiance. 1055 01:32:41,021 --> 01:32:43,290 Upon that ending mass peacefully, 1056 01:32:43,523 --> 01:32:46,426 I could kill Mario here while he chases his faith, 1057 01:32:46,893 --> 01:32:49,129 return and kill Maria without much fuss. 1058 01:32:49,429 --> 01:32:53,133 I'm sure she wouldn't mind as long as I was happy. 1059 01:32:54,467 --> 01:32:56,002 Just sit down there and wait, 1060 01:32:57,037 --> 01:32:59,072 and be quiet. 1061 01:32:59,906 --> 01:33:03,143 We need all the help we can get, divine or otherwise. 1062 01:33:04,277 --> 01:33:06,079 It just didn't feel right. 1063 01:33:07,380 --> 01:33:09,816 [music] 1064 01:33:58,465 --> 01:34:00,800 I'm going to kill the Frenchman. 1065 01:34:03,203 --> 01:34:05,305 Now, that will probably reunite me with my wife, 1066 01:34:06,006 --> 01:34:07,807 which I'm happy to do. 1067 01:34:09,309 --> 01:34:14,281 My only concern is my daughter and your future intentions. 1068 01:34:16,182 --> 01:34:17,951 Do you love Maria? 1069 01:34:20,253 --> 01:34:22,222 Yes, I think so. 1070 01:34:23,857 --> 01:34:25,091 You think so? 1071 01:34:27,160 --> 01:34:29,029 I don't know. 1072 01:34:33,066 --> 01:34:34,868 Well, will you take care of her? 1073 01:34:35,636 --> 01:34:36,903 Yes. 1074 01:34:37,604 --> 01:34:38,805 Forever? 1075 01:34:42,208 --> 01:34:43,877 I suppose. 1076 01:34:44,144 --> 01:34:46,046 Can you promise me in the house of God? 1077 01:34:47,314 --> 01:34:48,415 Yes. 1078 01:34:51,652 --> 01:34:58,358 Now you listen to me, son, my daughter means everything to me. 1079 01:34:59,292 --> 01:35:03,129 Now, if you want my blessing, you better say it with some conviction. 1080 01:35:04,297 --> 01:35:09,969 Now, do you love my daughter? 1081 01:35:11,071 --> 01:35:12,238 Yes. 1082 01:35:13,674 --> 01:35:14,941 Good. 1083 01:35:16,076 --> 01:35:18,478 Now, I'm going to kill this Jean-Baptiste Philippe. 1084 01:35:18,679 --> 01:35:24,117 If you make it out alive, are you going to take care of my daughter? 1085 01:35:24,384 --> 01:35:25,485 Yes. 1086 01:35:26,086 --> 01:35:27,354 Through sickness and in health. 1087 01:35:27,620 --> 01:35:28,555 Yes. 1088 01:35:40,634 --> 01:35:42,135 All right. 1089 01:35:46,707 --> 01:35:49,376 Let's say a quick prayer before we kill some folks. 1090 01:35:50,977 --> 01:35:52,646 Yes, wait for me. 1091 01:36:01,689 --> 01:36:04,924 [music] 1092 01:36:08,561 --> 01:36:10,029 Let me help you. 1093 01:36:10,230 --> 01:36:12,432 Drive her around the block till we come back out. 1094 01:36:12,966 --> 01:36:14,901 Castor is right, Maria. 1095 01:36:15,168 --> 01:36:17,036 We may need to get away quickly. 1096 01:36:18,538 --> 01:36:20,540 Circle the compound and wait. 1097 01:36:24,611 --> 01:36:26,413 I love you Castor. 1098 01:36:28,114 --> 01:36:31,084 [music] 1099 01:36:58,646 --> 01:37:01,682 As I walk through the valley of the shadow of death, 1100 01:37:04,217 --> 01:37:08,021 I will fear no evil, for thou walk with me. 1101 01:37:11,124 --> 01:37:13,727 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1102 01:37:21,468 --> 01:37:26,973 They'll prepare a table before me in the presence of mine enemies. 1103 01:37:29,275 --> 01:37:31,077 They'll anoint my head with oil. 1104 01:37:34,414 --> 01:37:35,850 My cup run it over. 1105 01:37:39,653 --> 01:37:43,590 Surely goodness and mercy will follow me for all the days of my life, 1106 01:37:47,227 --> 01:37:51,331 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1107 01:38:01,241 --> 01:38:03,510 [music] 1108 01:38:44,350 --> 01:38:46,754 [gunshots] 1109 01:39:13,413 --> 01:39:15,214 Bobby shot me. 1110 01:39:15,615 --> 01:39:18,618 Bobby, bastard, I can't believe he shot me. 1111 01:39:18,819 --> 01:39:20,721 Oh, fuck. 1112 01:39:21,354 --> 01:39:23,423 I'm probably going to fucking die now. 1113 01:39:24,658 --> 01:39:28,628 You hear me? Castor? 1114 01:39:28,929 --> 01:39:30,898 I'm very sorry about that. 1115 01:39:30,931 --> 01:39:34,500 Fuck your sorry. You're going to fucking die next. 1116 01:39:35,836 --> 01:39:38,605 What's the point of killing me? You're already dying. 1117 01:39:38,939 --> 01:39:41,140 At least one of us may as well live. 1118 01:39:42,408 --> 01:39:44,544 Over my fucking dead body. 1119 01:39:44,912 --> 01:39:46,847 Well, you are dying. 1120 01:39:47,547 --> 01:39:48,716 Fair point. 1121 01:39:49,850 --> 01:39:51,184 [screams] 1122 01:40:03,229 --> 01:40:05,498 [music] 1123 01:40:08,401 --> 01:40:13,841 Mom. Mommy, is that you? 1124 01:40:30,523 --> 01:40:31,692 [gunshots] 1125 01:40:39,532 --> 01:40:41,167 Where is my dad? 1126 01:40:44,638 --> 01:40:46,172 What? Dead? 1127 01:40:46,674 --> 01:40:48,241 I'm sorry, Maria. 1128 01:40:50,543 --> 01:40:52,311 Jean-Baptiste Philippe. 1129 01:40:52,946 --> 01:40:54,580 Yes, he's dead too. 1130 01:40:57,617 --> 01:41:00,721 [music] 1131 01:41:31,617 --> 01:41:33,721 I moved into Milo's old house 1132 01:41:33,887 --> 01:41:36,589 to protect Maria from any revenge attacks Jean-Phillipe's men 1133 01:41:36,790 --> 01:41:38,257 may have been planning. 1134 01:41:43,063 --> 01:41:45,966 I wondered what Milo would think about me lying with his wife 1135 01:41:45,999 --> 01:41:48,902 and murdering his friend, Jean-Baptiste Philippe. 1136 01:41:49,502 --> 01:41:53,774 I began to contemplate destiny again and the chances of meeting Milo again 1137 01:41:53,974 --> 01:41:55,575 after all those years. 1138 01:41:57,243 --> 01:42:00,613 Maybe Milo saving my life was all part of destiny's plan for me to meet Maria. 1139 01:42:01,581 --> 01:42:03,249 I wish he was here to ask. 1140 01:42:03,650 --> 01:42:05,485 He would nearly always know the answer. 1141 01:42:09,757 --> 01:42:14,661 Remo temporarily to control of the compound and Jean-Baptiste Philippe's heroin operation. 1142 01:42:15,361 --> 01:42:20,701 He was already conspiring with Damian to kill Jean-Baptiste and take over his entire empire. 1143 01:42:21,034 --> 01:42:23,704 I saved him the trouble of doing it himself 1144 01:42:23,737 --> 01:42:26,640 and having to explain himself to Jean-Baptiste's well-paid crew. 1145 01:42:27,607 --> 01:42:30,944 For saving him the trouble, he agreed to leave us both alone. 1146 01:42:31,678 --> 01:42:33,613 He already had enough on his plate proving 1147 01:42:33,914 --> 01:42:35,983 he was man enough to be at the top of such a big tree. 1148 01:42:40,988 --> 01:42:44,624 Maria was cleared of Milo's murder as self-defense 1149 01:42:44,958 --> 01:42:48,762 leaving our path clear to a secluded place without a care in the world. 1150 01:42:50,664 --> 01:42:53,432 Prison, pride. 1151 01:42:53,901 --> 01:42:54,802 Perfect. 1152 01:42:55,636 --> 01:42:56,970 Maria even helped me educate myself. 1153 01:42:58,672 --> 01:43:01,708 Taught me to read and write properly, cleaned me up, and stopped me drinking. 1154 01:43:06,113 --> 01:43:07,748 Maria got pregnant. 1155 01:43:07,981 --> 01:43:10,383 It was the greatest thing I could ever imagine. 1156 01:43:10,651 --> 01:43:13,519 For the first time in my life, I felt a sense of belonging, 1157 01:43:13,754 --> 01:43:15,421 a sense of family. 1158 01:43:15,989 --> 01:43:19,693 I felt like a real man and less like a wild animal. 1159 01:43:21,795 --> 01:43:25,032 [music] 1160 01:43:30,037 --> 01:43:32,840 Every man has the right to chase his dreams 1161 01:43:33,106 --> 01:43:34,675 and I had achieved mine. 1162 01:43:36,009 --> 01:43:39,980 I was living the dream, and all I ever dreamt of was normality. 1163 01:43:55,162 --> 01:43:57,931 [?] 1164 01:43:59,532 --> 01:44:03,804 I told you, no one talks with the [?] 1165 01:44:08,208 --> 01:44:09,843 [gunshots] 1166 01:44:43,911 --> 01:44:46,179 [screeching tires] 1167 01:44:48,682 --> 01:44:52,418 [music] 1168 01:45:24,885 --> 01:45:26,987 As I lay there in Maria's arms, 1169 01:45:27,553 --> 01:45:30,157 I first thought of my parents, dead, in that cold warehouse, 1170 01:45:30,924 --> 01:45:33,860 I thought of Milo, shot on the head on Christmas Day, 1171 01:45:34,094 --> 01:45:37,731 and I thought about my unborn child growing up without a daddy, 1172 01:45:39,166 --> 01:45:43,036 but then, I thought of Maria and how she love me, 1173 01:45:43,270 --> 01:45:46,840 cared for me, and needed me by her side. 1174 01:45:57,317 --> 01:45:59,686 For a minute there, I thought I was dead. 1175 01:46:00,087 --> 01:46:02,521 Looks like Milo saved my life again. 1176 01:46:04,257 --> 01:46:10,130 [music] 1177 01:46:10,311 --> 01:46:15,311 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 86266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.