All language subtitles for Onna no hosomichi Nureta kaikyo (1980)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,775 --> 00:00:12,518 Produced by Nikkatsu Inc. 2 00:00:25,264 --> 00:00:26,832 What shall we do? 3 00:00:29,401 --> 00:00:30,869 What shall we do? 4 00:00:32,871 --> 00:00:35,741 Hey, what shall we do? 5 00:00:39,444 --> 00:00:43,215 You know... he may kill you. 6 00:00:45,784 --> 00:00:47,719 Ouch. 7 00:00:48,754 --> 00:00:49,888 Just see your dentist. 8 00:00:50,222 --> 00:00:51,557 It's too late. 9 00:00:52,791 --> 00:00:56,261 I've used pain killers for too long. The tooth is dead now. 10 00:00:57,462 --> 00:00:58,697 'Dead turd'. 11 00:00:59,264 --> 00:01:02,234 'Dead tooth' I said, not 'dead turd'. 12 00:01:08,674 --> 00:01:09,675 Ouch. 13 00:01:13,178 --> 00:01:15,047 I'm sure he'll kill you. 14 00:01:15,113 --> 00:01:17,182 My boss is so hot-headed. 15 00:01:19,084 --> 00:01:20,485 You don't mind at all? 16 00:01:21,253 --> 00:01:23,255 You'll tell him, right? 17 00:01:23,355 --> 00:01:25,657 You'll tell him you're taking me. 18 00:01:27,559 --> 00:01:29,728 We came all the way. 19 00:01:30,362 --> 00:01:31,797 Dead turd. 20 00:01:49,047 --> 00:01:50,449 WOMAN'S 21 00:01:50,449 --> 00:02:00,726 WOMAN'S WET 22 00:02:15,874 --> 00:02:17,776 - Mind your steps. - Yeah. 23 00:02:17,843 --> 00:02:20,379 You need boots. 24 00:02:36,628 --> 00:02:37,362 It's there. 25 00:02:38,497 --> 00:02:40,499 The Big Star Mary Nakayama's SM Show 26 00:02:40,532 --> 00:02:42,234 Sex Orgy in Spring 27 00:02:42,601 --> 00:02:44,069 What shall we do? 28 00:02:45,303 --> 00:02:48,407 Well, we've come all the way. 29 00:02:48,507 --> 00:02:50,042 We're really going? 30 00:02:50,275 --> 00:02:51,877 We're really going? 31 00:02:53,912 --> 00:02:55,047 Alright. 32 00:02:56,648 --> 00:02:58,116 Darling... 33 00:02:59,651 --> 00:03:01,119 Darling! 34 00:03:02,954 --> 00:03:04,523 It's here? 35 00:03:07,025 --> 00:03:09,628 Hey, we're not backing off. 36 00:03:09,728 --> 00:03:11,730 We said we'd talk to him. 37 00:03:11,830 --> 00:03:13,365 I'm sure he'll understand. 38 00:03:13,432 --> 00:03:15,000 Enough now! 39 00:03:16,168 --> 00:03:18,937 You really think he'll understand? Idiot. 40 00:03:19,037 --> 00:03:22,507 It's too late now. We've come all the way. 41 00:03:26,945 --> 00:03:29,047 Park Hotel 42 00:03:43,729 --> 00:03:48,600 This could be our last time. This could be our last time. 43 00:03:49,701 --> 00:03:51,436 Shimako. 44 00:03:52,537 --> 00:03:53,905 After tonight... 45 00:03:54,005 --> 00:03:57,275 you'll never love me again. 46 00:03:58,777 --> 00:04:00,345 Shimako. 47 00:04:00,378 --> 00:04:02,948 Darling... 48 00:04:03,014 --> 00:04:06,952 You're so big today. 49 00:04:07,018 --> 00:04:09,187 You're so deep inside. 50 00:04:15,327 --> 00:04:16,828 Darling! 51 00:04:25,103 --> 00:04:26,505 Shimako. 52 00:04:28,507 --> 00:04:29,708 Darling! 53 00:04:35,547 --> 00:04:37,215 I love you. 54 00:04:37,315 --> 00:04:39,084 Darling... 55 00:04:41,386 --> 00:04:42,654 Shimako. 56 00:04:51,496 --> 00:04:52,931 Darling... 57 00:04:57,469 --> 00:04:58,837 You're killing me. 58 00:05:19,958 --> 00:05:23,628 Oh darling, you're big! You're so big! 59 00:05:39,678 --> 00:05:41,179 Darling... 60 00:05:50,288 --> 00:05:51,690 Darling... 61 00:06:07,239 --> 00:06:09,207 Dead turd. 62 00:06:18,817 --> 00:06:20,318 It hurts. 63 00:06:25,357 --> 00:06:28,326 Pain Killer One Pill at a Time 64 00:06:40,338 --> 00:06:43,341 Father, what should I do? 65 00:06:43,441 --> 00:06:47,712 You see, Shimak0's husband is a yakuza... 66 00:06:47,779 --> 00:06:50,415 and he killed some people. 67 00:06:50,515 --> 00:06:53,318 You see, he'll probably kill me. 68 00:06:53,385 --> 00:06:56,855 Damn it, I'm so screwed. 69 00:06:56,922 --> 00:06:58,823 Had I known her husband was a yakuza... 70 00:06:58,890 --> 00:07:01,226 Well, I don't know... 71 00:07:01,293 --> 00:07:04,996 I fell in love with her. 72 00:07:06,631 --> 00:07:07,632 What? 73 00:07:09,267 --> 00:07:12,037 Hey, it's up again already. 74 00:07:12,103 --> 00:07:15,407 Just thinking about Shimako, it got up again. 75 00:07:15,473 --> 00:07:19,077 That's probably what pure love is about. 76 00:07:19,144 --> 00:07:20,445 Father. 77 00:07:23,815 --> 00:07:26,818 Welcome! Welcome! 78 00:07:26,851 --> 00:07:30,155 Thank you very much! Thank you very much! 79 00:07:34,259 --> 00:07:36,428 Yes, two persons. Welcome. 80 00:07:36,528 --> 00:07:37,696 Enjoy the show. 81 00:07:37,796 --> 00:07:40,332 Here's your ticket. Thank you. 82 00:07:41,366 --> 00:07:43,435 What did you have in mind? 83 00:07:45,804 --> 00:07:50,075 You touched my wife even though you knew who I was? 84 00:07:51,276 --> 00:07:55,747 I didn't know she was married at first. 85 00:07:57,749 --> 00:07:59,584 Welcome, sir. 86 00:08:00,218 --> 00:08:03,488 Thank you, sir. There you are. 87 00:08:07,892 --> 00:08:12,597 Tell you what, I hate quarrels. 88 00:08:14,766 --> 00:08:17,669 Quarrels are not good for business. 89 00:08:27,178 --> 00:08:30,048 Yuko-chan, could you come replace me for a minute? 90 00:08:30,115 --> 00:08:31,216 Coming. 91 00:08:32,317 --> 00:08:33,385 Come with me. 92 00:08:33,985 --> 00:08:34,986 Alright. 93 00:08:49,167 --> 00:08:52,070 Knowingly or unknowingly... 94 00:08:52,137 --> 00:08:56,107 you two guys made a mistake. 95 00:08:56,174 --> 00:08:57,475 I'm sorry. 96 00:09:00,045 --> 00:09:02,047 I've had this cough for weeks. 97 00:09:08,820 --> 00:09:10,588 You may be sorry... 98 00:09:10,688 --> 00:09:14,192 but still you made a big mistake, you get it? 99 00:09:14,292 --> 00:09:16,428 Yes sir, yes sir. 100 00:09:16,494 --> 00:09:18,696 "Yes sir" you say? I'm not sure you get it. 101 00:09:18,797 --> 00:09:22,267 You have to consider the consequences. 102 00:09:24,002 --> 00:09:26,071 - Hey, Matsu. - Yes. 103 00:09:26,171 --> 00:09:29,007 Take off your shoes and come on up. Hey, Shimako! 104 00:09:33,545 --> 00:09:34,646 - Matsu. - Yes. 105 00:09:34,746 --> 00:09:36,648 - My wife is back. - What? 106 00:09:36,714 --> 00:09:39,250 - This way, this way. - Yes. 107 00:09:39,350 --> 00:09:41,186 Madam, welcome back. 108 00:09:41,286 --> 00:09:42,420 Welcome back. 109 00:09:44,055 --> 00:09:45,256 Massage my shoulders. 110 00:09:45,323 --> 00:09:46,458 - Yes. - Yes. 111 00:09:50,628 --> 00:09:52,030 Listen. 112 00:09:53,098 --> 00:09:54,766 You see, Shimako... 113 00:09:55,400 --> 00:09:58,870 She's the only wife I ever had... 114 00:09:58,937 --> 00:10:02,173 That's why you scoundrel... 115 00:10:03,641 --> 00:10:08,346 Just cutting off one or two fingers won't be enough. 116 00:10:14,385 --> 00:10:18,056 You see, I decided Shimako would be my wife... 117 00:10:18,123 --> 00:10:22,927 and we got officially married. Did you know that? 118 00:10:23,795 --> 00:10:26,564 Sorry sir, I didn't. 119 00:10:26,631 --> 00:10:29,200 Matsu, do you know that? 120 00:10:29,300 --> 00:10:31,970 No sir, I didn't know that. 121 00:10:32,070 --> 00:10:36,207 You had the same problem with that other guy... 122 00:10:36,708 --> 00:10:41,045 I remember you fought and killed him by mistake. 123 00:10:41,446 --> 00:10:44,015 He attacked you first as I recall... 124 00:10:44,082 --> 00:10:46,584 Well, he had a gun that day. 125 00:10:48,286 --> 00:10:52,857 S0 my brother who was terminally ill... 126 00:10:52,957 --> 00:10:57,295 covered for me and surrendered to the police. 127 00:10:57,395 --> 00:10:58,696 But then... 128 00:10:59,464 --> 00:11:02,667 a few months later, he died in jail. 129 00:11:02,767 --> 00:11:06,004 He left his wife behind, see? 130 00:11:07,305 --> 00:11:08,873 He left Shimako. 131 00:11:10,441 --> 00:11:13,278 I took her in for my brother. 132 00:11:13,912 --> 00:11:17,382 That's why I have a duty toward her. 133 00:11:17,448 --> 00:11:20,919 To take care of her all my life. 134 00:11:20,985 --> 00:11:23,655 And you scoundrel... 135 00:11:23,755 --> 00:11:25,190 And you promised him... 136 00:11:26,724 --> 00:11:30,061 that you'd never lay a hand on me. 137 00:11:30,128 --> 00:11:31,596 Not my arm! 138 00:11:31,663 --> 00:11:33,565 I'm sorry, boss! 139 00:11:33,631 --> 00:11:36,267 How many years have you been massaging me. 140 00:11:36,367 --> 00:11:38,036 Yes, I'm sorry. 141 00:11:38,136 --> 00:11:40,305 - Around here? - Lower. 142 00:11:40,405 --> 00:11:41,839 How about here? 143 00:11:41,906 --> 00:11:43,441 Hands off, you useless punk! 144 00:11:43,541 --> 00:11:46,077 - I'm sorry. - I'm sorry. 145 00:11:46,177 --> 00:11:48,213 Fucking idiot! 146 00:11:48,313 --> 00:11:52,016 Why were you using drugs? 147 00:11:52,116 --> 00:11:54,619 Do you want me to hate you? 148 00:11:54,686 --> 00:11:58,456 Buzz off! Shimako, please tell me. 149 00:11:58,556 --> 00:12:01,726 Just tell me, Shimako. 150 00:12:10,668 --> 00:12:11,836 Damn. 151 00:12:17,008 --> 00:12:19,110 - Take him. - Pardon? 152 00:12:19,210 --> 00:12:22,447 The guest, you take him. 153 00:12:22,547 --> 00:12:23,748 Yes. 154 00:12:25,350 --> 00:12:26,618 Let's go. 155 00:12:39,897 --> 00:12:40,999 Well? 156 00:12:41,733 --> 00:12:43,034 A little farther. 157 00:12:49,807 --> 00:12:53,444 Darling! 158 00:12:53,544 --> 00:12:56,147 - Run! - Shimako! 159 00:12:56,247 --> 00:12:58,516 - Darling! - Shimako! 160 00:12:58,616 --> 00:13:00,585 They'll kill you! 161 00:13:01,953 --> 00:13:02,954 Darling! 162 00:13:04,055 --> 00:13:06,157 Madam! 163 00:13:06,257 --> 00:13:08,126 What are you doing? 164 00:13:08,226 --> 00:13:11,596 - Madam, don't interfere! - Matsu, don't! 165 00:13:11,663 --> 00:13:13,231 Darling, run! 166 00:13:13,331 --> 00:13:15,566 - Darling! - Shimako! 167 00:13:15,667 --> 00:13:17,335 Hurry! 168 00:13:17,435 --> 00:13:19,237 Just run! 169 00:13:19,237 --> 00:13:21,005 - Shimako! - Darling! 170 00:13:21,105 --> 00:13:22,573 - Stop. - Don't interfere! 171 00:13:22,640 --> 00:13:23,908 No! 172 00:13:24,008 --> 00:13:25,877 - Darling! - Shimako! 173 00:13:25,943 --> 00:13:29,180 Idiot, stop it! 174 00:13:29,213 --> 00:13:30,748 Shimako! 175 00:13:30,848 --> 00:13:32,750 Run quickly! 176 00:13:33,418 --> 00:13:34,952 Shimako! 177 00:13:35,019 --> 00:13:37,455 Hurry. Darling! 178 00:13:37,522 --> 00:13:39,490 _ Let me I _ NO! 9o. 179 00:13:39,557 --> 00:13:42,026 - Shimako! - Darling! 180 00:14:03,514 --> 00:14:05,316 Excuse me... 181 00:14:05,416 --> 00:14:07,185 Where's this bus headed? 182 00:14:07,952 --> 00:14:10,021 Why should I care? 183 00:14:20,198 --> 00:14:21,232 Excuse me... 184 00:14:22,433 --> 00:14:25,403 Would you mind sharing that whiskey? 185 00:14:25,470 --> 00:14:27,805 Well, even just a sip. 186 00:14:30,174 --> 00:14:31,776 It's all yours. 187 00:14:31,876 --> 00:14:33,378 No, I really can't... 188 00:14:33,478 --> 00:14:35,947 It's fine, I won't drink it. 189 00:14:37,215 --> 00:14:40,084 I don't even like alcohol. 190 00:14:40,184 --> 00:14:41,486 Really? 191 00:14:41,552 --> 00:14:43,020 I'm embarrassed now. 192 00:14:43,688 --> 00:14:44,689 Ouch! 193 00:14:49,527 --> 00:14:50,962 Hey, you hurt me. 194 00:14:54,399 --> 00:14:56,567 You know how you hurt me. 195 00:15:04,008 --> 00:15:06,377 Look at that poor thing. 196 00:15:06,477 --> 00:15:08,146 Just until yesterday... 197 00:15:08,579 --> 00:15:10,581 it was happily among its family. 198 00:15:26,264 --> 00:15:27,799 Could you lend me a bill? 199 00:15:27,865 --> 00:15:30,468 Just 1,000 yen for the fare. 200 00:15:31,836 --> 00:15:32,970 Eh? 201 00:15:37,742 --> 00:15:39,710 - There. - Thank you. 202 00:15:48,453 --> 00:15:49,921 Stop! 203 00:15:49,987 --> 00:15:51,422 Please stop! 204 00:15:52,490 --> 00:15:53,724 I'm getting off. 205 00:15:55,827 --> 00:15:57,528 I'm getting off. 206 00:15:57,628 --> 00:15:58,796 Driver! 207 00:15:59,931 --> 00:16:02,500 - What's wrong? - Please stop. 208 00:16:02,600 --> 00:16:04,902 - What's wrong? - There's no bus stop. 209 00:16:04,969 --> 00:16:07,038 Come on, let me get off! 210 00:16:16,247 --> 00:16:17,381 Thank you. 211 00:16:23,621 --> 00:16:25,189 Ah, thank you. 212 00:16:32,129 --> 00:16:34,131 Is that woman about to kill herself? 213 00:16:34,198 --> 00:16:37,335 She came to the cliffs to kill herself. That's why... 214 00:16:37,969 --> 00:16:40,371 she had the bottle of whiskey. 215 00:16:41,038 --> 00:16:43,541 She used up all her money. 216 00:16:43,608 --> 00:16:46,477 Father, tell me what to do. 217 00:16:48,246 --> 00:16:49,547 Ah? 218 00:16:49,614 --> 00:16:50,615 What? 219 00:16:51,983 --> 00:16:55,453 Ah, she killed herself. 220 00:16:56,454 --> 00:16:57,822 Father. 221 00:17:01,759 --> 00:17:04,262 N0 way, she just went like that. 222 00:17:09,667 --> 00:17:11,135 Dead turd. 223 00:17:21,245 --> 00:17:26,417 Stewed Meat Oden 224 00:17:32,123 --> 00:17:34,025 May I use your phone? 225 00:17:34,458 --> 00:17:35,393 Sure. 226 00:17:39,597 --> 00:17:40,865 Ah. 227 00:17:40,965 --> 00:17:42,667 I could get a bottle... 228 00:17:42,733 --> 00:17:44,635 Maybe some oden to go with it. 229 00:17:44,735 --> 00:17:46,971 I'm so hungry. 230 00:17:47,004 --> 00:17:49,206 - We don't serve food... - I'm so cold. 231 00:17:49,307 --> 00:17:51,409 Neither oden nor any other food. 232 00:17:51,509 --> 00:17:53,444 You can have sake though. 233 00:17:54,312 --> 00:17:57,048 This is a bar, you see. 234 00:17:57,648 --> 00:18:01,452 Codfish sushi, tuna sushi... 235 00:18:01,519 --> 00:18:03,754 We don't do that now. 236 00:18:04,455 --> 00:18:07,224 - You just hang it on the walls? - Right. 237 00:18:07,291 --> 00:18:09,193 So sly, you're baiting the customers. 238 00:18:09,260 --> 00:18:10,528 Here you are. 239 00:18:14,065 --> 00:18:17,435 We have pickles if you want, pickled radish. 240 00:18:20,338 --> 00:18:22,540 - Let me have that. - Coming. 241 00:18:25,810 --> 00:18:29,246 Right, Yuraku Music. 242 00:18:39,256 --> 00:18:42,259 Hello? Are you Yuraku Music? 243 00:18:42,360 --> 00:18:44,295 Yes, sir. 244 00:18:44,362 --> 00:18:47,231 Shimako, I mean Hizuru. 245 00:18:47,298 --> 00:18:49,266 May I talk to Hizuru Harukawa? 246 00:18:49,333 --> 00:18:51,135 Who is asking? 247 00:18:51,235 --> 00:18:53,404 I'm a fan of Miss Hizuru Harukawa. 248 00:18:53,504 --> 00:18:54,905 Just a quick talk with her... 249 00:18:54,972 --> 00:18:57,274 Madam doesn't work here anymore. 250 00:18:57,341 --> 00:19:00,311 Scoundrel, if you come again I'll crush you. 251 00:19:02,246 --> 00:19:05,249 Really, this is hopeless. 252 00:19:28,506 --> 00:19:30,374 I'm so hungry. 253 00:19:31,142 --> 00:19:32,810 Let's eat. 254 00:19:36,380 --> 00:19:37,982 What did you just eat? 255 00:19:39,950 --> 00:19:41,686 It's gonna stay in your stomach. 256 00:19:41,752 --> 00:19:43,721 But it's wasted otherwise. 257 00:19:49,126 --> 00:19:51,896 - What's wrong? - I swallowed it. 258 00:19:51,962 --> 00:19:54,598 I just told you it was bad. 259 00:19:55,866 --> 00:19:58,402 It's an important tooth, a woman's tooth. 260 00:19:58,502 --> 00:20:00,471 Not even a gold plated tooth. 261 00:20:00,871 --> 00:20:03,908 I was kidding, of course I didn't eat it. 262 00:20:08,045 --> 00:20:09,747 I'm so hungry. 263 00:20:11,048 --> 00:20:12,416 HeY- 264 00:20:13,384 --> 00:20:14,585 HeY- 265 00:20:15,219 --> 00:20:16,654 S0meone's calling. 266 00:20:19,290 --> 00:20:21,392 Give him this. 267 00:20:21,492 --> 00:20:23,861 "L'm hungry, I'm hungry"... Enough with the whining! 268 00:20:23,928 --> 00:20:24,929 Catch. 269 00:20:26,897 --> 00:20:28,265 There. 270 00:20:28,833 --> 00:20:30,034 Thank you, sir. 271 00:20:35,206 --> 00:20:36,507 Thank you, sir. 272 00:21:02,399 --> 00:21:04,635 They're at it again. 273 00:21:04,735 --> 00:21:07,104 They've been doing this for 3 hours. 274 00:21:07,204 --> 00:21:08,405 Those two. 275 00:21:09,673 --> 00:21:13,177 Those crazed perverts should see a doctor. 276 00:21:29,326 --> 00:21:34,799 Please, come here. Please, come here. 277 00:21:34,865 --> 00:21:36,333 More. 278 00:21:43,841 --> 00:21:45,609 You're teasing me. 279 00:21:45,709 --> 00:21:47,044 No! 280 00:21:52,116 --> 00:21:53,651 Please. 281 00:22:03,360 --> 00:22:04,361 Please. 282 00:22:05,296 --> 00:22:10,768 More... Please... Come here... Please... 283 00:22:34,658 --> 00:22:36,994 That hurts! That hurts! 284 00:22:38,596 --> 00:22:39,663 No! 285 00:23:02,219 --> 00:23:05,289 Please, hold on longer. 286 00:23:24,775 --> 00:23:27,544 Hold on. 287 00:24:25,803 --> 00:24:27,304 Stop it. 288 00:24:29,506 --> 00:24:31,842 It smells like a Crematorium. 289 00:24:38,782 --> 00:24:40,184 It's like... 290 00:24:41,485 --> 00:24:43,354 you're cremating me. 291 00:24:47,725 --> 00:24:49,259 Bite harder. 292 00:24:53,597 --> 00:24:54,765 Bite harder! 293 00:25:04,641 --> 00:25:05,876 Bite harder. 294 00:25:07,711 --> 00:25:09,046 Bite harder! 295 00:27:04,661 --> 00:27:05,796 HeY- 296 00:27:06,263 --> 00:27:07,798 S0 cold... 297 00:27:11,735 --> 00:27:12,836 Thanks for last night. 298 00:27:12,936 --> 00:27:13,937 It's OK. 299 00:27:15,139 --> 00:27:17,307 Lady, a menu set please. 300 00:27:17,407 --> 00:27:19,743 - Coming. - The bus is late. 301 00:27:22,312 --> 00:27:25,449 I was watching you as you came here. 302 00:27:26,483 --> 00:27:29,419 I thought, "ls he gonna enter or walk by?" 303 00:27:29,486 --> 00:27:30,787 As I was watching you. 304 00:27:31,555 --> 00:27:33,190 I see you're busy. 305 00:27:33,290 --> 00:27:35,025 Well, I'm waiting for the bus. 306 00:27:39,863 --> 00:27:41,465 Are you going to Miyako? 307 00:27:42,332 --> 00:27:46,436 My man is embarking on a boat in Miyako tonight. 308 00:27:50,941 --> 00:27:52,509 You mean last night's man? 309 00:27:54,811 --> 00:27:56,113 Is he a fisherman? 310 00:28:00,117 --> 00:28:01,952 How is it there? In Miyako? 311 00:28:02,419 --> 00:28:04,188 The usual... 312 00:28:04,288 --> 00:28:07,791 It's a port, they unload salmon, they have bars. 313 00:28:26,109 --> 00:28:28,278 Wherever I go, the ocean is waiting. 314 00:28:29,580 --> 00:28:32,482 Its color is totally different from Tokyo. 315 00:28:33,217 --> 00:28:36,386 That boat you see out there is Mr. Hira's. 316 00:28:36,453 --> 00:28:38,322 The ocean looks rough today. 317 00:28:39,423 --> 00:28:41,491 I wish it capsized... 318 00:28:41,592 --> 00:28:45,062 I want it to capsize and sink to the bottom. 319 00:28:46,730 --> 00:28:49,166 I'd be so relieved if he was dead. 320 00:28:49,233 --> 00:28:50,634 Everything solved. 321 00:28:51,401 --> 00:28:52,869 You're terrible. 322 00:28:55,505 --> 00:28:57,874 Women are extreme. 323 00:28:57,975 --> 00:29:00,010 As soon as something doesn't go their way... 324 00:29:00,110 --> 00:29:02,946 they're like "l wish you died." 325 00:29:03,013 --> 00:29:04,414 It's awful. 326 00:29:07,084 --> 00:29:08,552 She told you that? 327 00:29:08,919 --> 00:29:11,021 Not exactly... 328 00:29:11,121 --> 00:29:14,024 But I bet deep down that's what she thinks. 329 00:30:43,146 --> 00:30:44,514 Hey, Hizuru-chan. 330 00:30:50,687 --> 00:30:53,056 She's using drugs again. 331 00:30:53,557 --> 00:30:56,593 What a shame, it's bad for business. 332 00:31:16,513 --> 00:31:19,216 One Man Bus Get On And Off From the From' 333 00:31:54,718 --> 00:31:56,887 Splendid view. 334 00:32:00,991 --> 00:32:02,526 What a beautiful landscape. 335 00:32:16,173 --> 00:32:17,574 Don't look, OK? 336 00:32:24,247 --> 00:32:25,615 You had to go too? 337 00:32:26,016 --> 00:32:28,618 I'm glad you asked him to stop. 338 00:32:28,685 --> 00:32:30,754 A lady can't ask for such things. 339 00:32:44,601 --> 00:32:46,670 It's so big. 340 00:32:46,770 --> 00:32:47,938 Eh? 341 00:32:48,038 --> 00:32:50,240 I mean the ocean. 342 00:33:00,584 --> 00:33:02,586 Would you have a tissue for me as well? 343 00:33:06,857 --> 00:33:09,192 - It's so cute. - What? 344 00:33:09,259 --> 00:33:10,694 The wiener of a small kid. 345 00:33:13,463 --> 00:33:15,699 It's all shrunk up from the cold. 346 00:33:30,213 --> 00:33:32,182 That bus ain't coming. 347 00:33:56,039 --> 00:33:58,675 Miyako Salmon Festival, January 3, 4, 5 348 00:33:58,875 --> 00:34:03,046 Mr. Hira has a wife and kids in Kyushu. 349 00:34:03,547 --> 00:34:04,748 In Kyushu? 350 00:34:04,848 --> 00:34:08,385 A port called Misumi in Kumamoto. 351 00:34:08,485 --> 00:34:10,754 - You know it? - No. 352 00:34:10,854 --> 00:34:13,089 T0 visit me up North... 353 00:34:13,189 --> 00:34:16,593 he tells them he needs to come here to fish. 354 00:34:16,993 --> 00:34:18,695 But that's an obvious lie... 355 00:34:18,795 --> 00:34:22,766 because from Misumi he'd have more luck sailing East. 356 00:34:23,333 --> 00:34:25,235 It would be more profitable. 357 00:34:30,774 --> 00:34:32,676 Mr. Hira... 358 00:34:32,776 --> 00:34:35,378 probably went back to Kyushu. 359 00:34:37,581 --> 00:34:40,884 I've become a burden to him. 360 00:34:40,951 --> 00:34:42,485 I can feel that. 361 00:34:42,752 --> 00:34:43,853 Why is that? 362 00:34:44,821 --> 00:34:48,124 Last night, Mr. Hira was insane. 363 00:34:48,191 --> 00:34:50,594 He kept me awake all night long. 364 00:34:52,429 --> 00:34:54,197 Of course it was great... 365 00:34:54,998 --> 00:34:56,833 You speak fondly of him. 366 00:34:58,535 --> 00:35:00,303 What a nasty addiction. 367 00:35:00,370 --> 00:35:02,105 It's called a behavioral addiction. 368 00:35:03,473 --> 00:35:04,841 You're right. 369 00:35:05,942 --> 00:35:08,445 I'm obsessing about him... 370 00:35:08,511 --> 00:35:10,814 to the point that I'm becoming crazy myself. 371 00:35:10,880 --> 00:35:12,716 That's why I make mistakes. 372 00:35:13,383 --> 00:35:14,551 Mistakes? 373 00:35:31,034 --> 00:35:32,235 Ouch! 374 00:35:34,738 --> 00:35:38,742 You think Mr. Hira will come back? 375 00:35:39,743 --> 00:35:40,777 Ouch! 376 00:35:43,680 --> 00:35:46,149 It still hurts from last night. 377 00:35:47,083 --> 00:35:50,020 You're OK with this? ls that a mistake? 378 00:35:50,086 --> 00:35:52,255 - A mistake? - Yes. 379 00:35:53,590 --> 00:35:55,025 We're fine. 380 00:35:56,760 --> 00:35:58,294 Take it easy. 381 00:36:01,831 --> 00:36:02,832 Ouch... 382 00:36:03,933 --> 00:36:05,902 Well, it's really painful. 383 00:36:14,377 --> 00:36:20,083 Mr. Hira was really rough last night. 384 00:36:20,183 --> 00:36:21,885 S0 take it easy. 385 00:36:23,920 --> 00:36:25,755 Be gentle. 386 00:36:26,890 --> 00:36:28,058 Maybe I should stop. 387 00:36:28,158 --> 00:36:29,492 It's fine. 388 00:36:31,294 --> 00:36:32,595 Keep going. 389 00:36:47,043 --> 00:36:48,545 It hurts here too? 390 00:36:49,446 --> 00:36:51,081 Softly. 391 00:36:52,282 --> 00:36:55,585 It hurts! It hurts! 392 00:37:02,992 --> 00:37:04,461 I'm sorry. 393 00:37:07,831 --> 00:37:11,735 You're so kind. It's hard to say no. 394 00:37:15,038 --> 00:37:16,539 I'm sorry. 395 00:37:19,042 --> 00:37:20,376 Ouch! 396 00:37:27,717 --> 00:37:29,185 Gently. 397 00:37:35,024 --> 00:37:36,459 Ouch! 398 00:37:39,696 --> 00:37:41,664 I think I should stop. 399 00:37:42,198 --> 00:37:46,202 Better stop right there at the gate. 400 00:37:46,302 --> 00:37:48,204 If I push any further... 401 00:37:48,304 --> 00:37:51,674 I'll be poking my nose into other people's business again. 402 00:37:57,180 --> 00:37:59,415 Yeah, I'd better stop. 403 00:38:00,683 --> 00:38:02,152 It doesn't feel right. 404 00:38:04,921 --> 00:38:06,022 Oh, fuck it. 405 00:38:06,122 --> 00:38:08,725 Ouch. 406 00:38:11,227 --> 00:38:13,096 Be gentle! 407 00:38:13,196 --> 00:38:15,398 Please... Please... 408 00:39:02,846 --> 00:39:04,314 Father. 409 00:39:04,514 --> 00:39:07,317 I made another mistake. 410 00:39:07,417 --> 00:39:11,087 Why did I have to do that with Kayako? 411 00:39:11,187 --> 00:39:15,191 Sure, I know. I was born a pervert... 412 00:39:15,291 --> 00:39:18,661 but I'm in love with another woman. 413 00:39:24,500 --> 00:39:27,971 Isn't that a form of adultery. 414 00:39:28,071 --> 00:39:30,740 What would 'dead turd' say to that? 415 00:39:32,141 --> 00:39:34,844 I can't even reach Shimako anymore. 416 00:39:36,813 --> 00:39:39,215 I'm not sure I want to, anymore. 417 00:39:42,518 --> 00:39:44,020 Father. 418 00:40:22,292 --> 00:40:24,294 Dead turd. 419 00:40:24,661 --> 00:40:28,364 Where are you hiding the damn drugs? 420 00:40:28,998 --> 00:40:31,734 Shimako, it's intolerable! 421 00:40:31,801 --> 00:40:33,903 You're loaded every day, even on stage! 422 00:40:34,003 --> 00:40:36,572 You can't perform or dance properly. 423 00:40:36,673 --> 00:40:38,374 You're ruining my business! 424 00:40:38,474 --> 00:40:39,375 Ouch! 425 00:40:40,710 --> 00:40:42,378 Hot! 426 00:40:43,079 --> 00:40:44,714 Shimako! 427 00:40:45,949 --> 00:40:48,384 You bitch! 428 00:40:49,452 --> 00:40:52,855 You're just a source of trouble, you stupid cow! 429 00:40:55,158 --> 00:40:57,794 Do you know how much that hurts me? 430 00:40:57,894 --> 00:40:59,996 Alright, I'll teach you a lesson. 431 00:41:01,965 --> 00:41:03,399 Shimako. 432 00:41:06,536 --> 00:41:09,005 - You see... - What? 433 00:41:10,373 --> 00:41:12,608 Raping a drugged woman... 434 00:41:14,210 --> 00:41:16,346 Where's the fun in that? 435 00:41:16,412 --> 00:41:17,613 Huh? 436 00:41:19,549 --> 00:41:21,384 I'm stoned... 437 00:41:22,485 --> 00:41:24,120 and down there... 438 00:41:25,221 --> 00:41:27,423 I'm lose down there. 439 00:41:29,692 --> 00:41:31,394 When you take me... 440 00:41:31,461 --> 00:41:34,263 I pee myself. 441 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Where's the fun in that? 442 00:41:44,941 --> 00:41:46,909 Shimako! Shimako! 443 00:41:49,846 --> 00:41:51,514 Shimako... 444 00:41:51,614 --> 00:41:53,883 Forgive me. D0 you hate me? 445 00:41:53,983 --> 00:41:56,853 That fat, inflated pimp of yours... 446 00:41:56,953 --> 00:41:59,322 Do you still love him? 447 00:41:59,389 --> 00:42:03,226 Shimako! Shimako! Shimako! 448 00:42:12,502 --> 00:42:14,303 You bitch! 449 00:42:19,976 --> 00:42:22,445 I'm miserable. 450 00:42:36,092 --> 00:42:39,128 You see 'dead turd', to me... 451 00:42:39,228 --> 00:42:41,464 sound like St Peter, the first pope. 452 00:42:41,564 --> 00:42:44,834 I pray to him, and he keeps me pure... 453 00:42:44,934 --> 00:42:47,537 so that I don't commit adultery. 454 00:42:47,637 --> 00:42:49,839 You mean you're a Christian? 455 00:42:49,939 --> 00:42:52,108 My late father was a priest. 456 00:42:52,208 --> 00:42:54,444 A priest? Wow. 457 00:42:57,246 --> 00:42:58,915 A priest, I see. 458 00:42:59,015 --> 00:43:01,117 You see, I loved my father. 459 00:43:01,684 --> 00:43:04,487 I loved him even more than St Peter. 460 00:43:05,421 --> 00:43:07,223 But I'm no good. 461 00:43:07,323 --> 00:43:10,193 I keep failing St Peter. 462 00:43:10,259 --> 00:43:13,996 I keep taking other people's wives. 463 00:43:14,063 --> 00:43:17,934 My faith in St Peter turned into a 'dead turd' 464 00:43:18,468 --> 00:43:20,002 Dead turd. 465 00:43:20,503 --> 00:43:22,071 Dead turd? 466 00:43:24,841 --> 00:43:27,143 It sounds so sad. 467 00:43:29,479 --> 00:43:31,547 It's even sadder than sadness itself. 468 00:43:31,881 --> 00:43:33,216 Right. 469 00:43:37,120 --> 00:43:39,288 Look at that sad noodle. 470 00:43:41,390 --> 00:43:42,658 I guess it is. 471 00:43:53,069 --> 00:43:55,171 And here comes a sad kiss. 472 00:43:57,874 --> 00:44:00,443 And here's a sad boob. 473 00:44:02,778 --> 00:44:04,614 And here's a sad wiener. 474 00:44:12,021 --> 00:44:13,556 S0 sad. 475 00:44:15,024 --> 00:44:16,459 S0 sad. 476 00:44:17,527 --> 00:44:19,162 Sad. 477 00:44:22,465 --> 00:44:25,334 - S0 sad. - S0 sad. 478 00:44:30,139 --> 00:44:31,774 - S0 sad. - Sad. 479 00:44:35,945 --> 00:44:37,580 Are you having fun? 480 00:44:45,188 --> 00:44:47,190 I was just visiting. 481 00:44:47,256 --> 00:44:50,393 You see he's just... 482 00:44:50,493 --> 00:44:53,663 I get it. It's OK. I get it. 483 00:44:55,898 --> 00:44:57,733 I sure get it. 484 00:44:59,302 --> 00:45:01,404 Please, have the cover. 485 00:45:04,073 --> 00:45:05,775 Alright. 486 00:45:37,974 --> 00:45:39,709 Want a drink? 487 00:45:39,809 --> 00:45:41,911 Thanks, I don't. 488 00:45:43,246 --> 00:45:44,680 I'll drink! 489 00:46:10,806 --> 00:46:14,243 Thank you for the herring, last week. 490 00:46:21,784 --> 00:46:24,654 Ah, you're so kind. 491 00:46:46,676 --> 00:46:48,344 You're back now? 492 00:46:54,483 --> 00:46:57,453 How long do I have to wait for you? 493 00:47:07,063 --> 00:47:09,465 Why aren't you mad? 494 00:47:09,532 --> 00:47:13,102 You see me with another man and you're not mad? 495 00:47:17,940 --> 00:47:20,343 Why do you keep silent? Say something! 496 00:47:24,480 --> 00:47:26,215 Please, say something! 497 00:47:29,118 --> 00:47:30,653 Why should I be mad? 498 00:47:32,655 --> 00:47:34,924 I wish I was mad, but I'm not. 499 00:47:37,460 --> 00:47:38,694 Idiot! 500 00:47:46,969 --> 00:47:48,204 Excuse me. 501 00:47:51,941 --> 00:47:53,275 Stay with me. 502 00:47:57,646 --> 00:47:59,248 You'll stay with me tonight. 503 00:47:59,949 --> 00:48:01,150 Alright. 504 00:48:13,696 --> 00:48:20,503 The seagull coming from the North will tell you... 505 00:48:20,603 --> 00:48:25,808 How tall the waves were standing 506 00:48:27,777 --> 00:48:30,346 I wanted to go back to Kyushu. 507 00:48:30,446 --> 00:48:32,715 I was supposed to embark in Shiogama. 508 00:48:32,782 --> 00:48:34,917 S0 I took the train to Sendai... 509 00:48:35,017 --> 00:48:37,520 with the intention of sailing back to Kyushu. 510 00:48:38,788 --> 00:48:40,389 But instead of that... 511 00:48:43,092 --> 00:48:44,427 Please. 512 00:48:44,527 --> 00:48:47,930 Isn't your wife waiting for you there? 513 00:48:47,997 --> 00:48:50,499 Wouldn't you be better off with your family? 514 00:48:51,333 --> 00:48:54,103 I know it's not my place to say that. 515 00:48:55,838 --> 00:48:57,573 I can't go. 516 00:48:59,108 --> 00:49:00,543 You go there. 517 00:49:01,477 --> 00:49:04,914 You can have her if you want. 518 00:49:05,948 --> 00:49:09,952 Come on, you shouldn't joke about such matters. 519 00:49:10,052 --> 00:49:13,022 Take her, she's all yours. 520 00:49:13,789 --> 00:49:15,224 It's cold. 521 00:49:22,398 --> 00:49:23,532 We have a deal? 522 00:49:24,567 --> 00:49:25,568 Huh? 523 00:49:27,102 --> 00:49:28,671 My ex... 524 00:49:32,441 --> 00:49:33,642 You want her? 525 00:49:35,678 --> 00:49:37,012 I can't do that. 526 00:49:39,482 --> 00:49:41,383 I can't do that! 527 00:49:44,186 --> 00:49:48,824 Easy now! I knew it! You're mad! 528 00:49:48,924 --> 00:49:51,293 Where are you going? 529 00:49:52,294 --> 00:49:57,733 You need to piss? Use this. 530 00:49:57,833 --> 00:49:59,702 We use it on the boat. 531 00:49:59,768 --> 00:50:03,772 It's too dangerous for drunk sailors to piss from the deck. 532 00:50:04,640 --> 00:50:05,875 Go ahead. 533 00:50:22,224 --> 00:50:24,827 It sounds like a mountain stream. 534 00:50:27,196 --> 00:50:30,633 That's because you're young. 535 00:50:32,234 --> 00:50:33,936 You're full of vigor. 536 00:50:48,551 --> 00:50:52,354 Obviously, mine is getting old. 537 00:50:52,454 --> 00:50:54,356 Even the color ain't right. 538 00:50:54,924 --> 00:50:56,492 It's the color of mud. 539 00:51:06,168 --> 00:51:08,504 Come on, don't say that. 540 00:51:09,338 --> 00:51:11,173 Looks like good piss to me. 541 00:51:14,543 --> 00:51:17,479 Oh, I nearly spilled it. 542 00:51:56,352 --> 00:51:58,153 Hello. 543 00:51:58,220 --> 00:51:59,188 Hello? 544 00:52:01,323 --> 00:52:03,225 Shimako? 545 00:52:04,893 --> 00:52:06,462 It's... me. 546 00:52:06,562 --> 00:52:08,063 Darling. 547 00:52:13,802 --> 00:52:16,005 Darling. 548 00:52:16,071 --> 00:52:17,740 Why did you run away? 549 00:52:18,374 --> 00:52:19,775 Eh? But... 550 00:52:19,842 --> 00:52:21,744 You told me to run. 551 00:52:22,211 --> 00:52:25,914 You ran, and then you ran for days. 552 00:52:26,348 --> 00:52:28,384 That's a nasty thing to say. 553 00:52:28,617 --> 00:52:31,286 You ran and left me behind. 554 00:52:31,387 --> 00:52:34,657 Now I'm stranded here. Who cares? 555 00:52:36,191 --> 00:52:37,993 Hello? 556 00:52:38,093 --> 00:52:40,562 You made your woman miserable. 557 00:52:40,629 --> 00:52:43,599 You ran and forgot all about me. 558 00:52:43,666 --> 00:52:45,801 Is that how you are? 559 00:52:45,901 --> 00:52:48,370 Hey... darling. 560 00:52:49,638 --> 00:52:50,873 OK, I'm coming. 561 00:52:51,874 --> 00:52:54,476 I'll take the first bus at dawn. 562 00:52:55,711 --> 00:52:57,846 I'll face your boss again. 563 00:52:58,247 --> 00:52:59,314 Is that what you want? 564 00:52:59,748 --> 00:53:00,749 No. 565 00:53:00,849 --> 00:53:02,351 Why? 566 00:53:02,418 --> 00:53:06,221 Obviously, I'm not on good terms with him. 567 00:53:06,288 --> 00:53:09,358 He keeps flying into fits of rage. 568 00:53:09,458 --> 00:53:11,894 I don't think you'll be welcome. 569 00:53:11,994 --> 00:53:13,962 This time he'll kill you for sure. 570 00:53:14,463 --> 00:53:16,699 Let him kill me already. 571 00:53:16,799 --> 00:53:21,003 Anything is better than this desperate defeat. 572 00:53:21,103 --> 00:53:22,705 Am I right? 573 00:53:22,805 --> 00:53:25,107 Hey, Shimako. 574 00:53:25,774 --> 00:53:28,243 - Hey. - You can't. 575 00:53:36,919 --> 00:53:38,987 I just have to go now. 576 00:53:39,088 --> 00:53:41,256 I just have to go. No choice. 577 00:53:47,162 --> 00:53:48,764 Mr. Hira... 578 00:53:48,864 --> 00:53:52,234 Mr. Hira! More! 579 00:53:58,674 --> 00:53:59,808 Come. 580 00:54:01,210 --> 00:54:02,344 Please. 581 00:54:16,492 --> 00:54:18,560 Please... More... 582 00:54:19,962 --> 00:54:22,464 Harder, please! 583 00:54:42,117 --> 00:54:43,452 They're enjoyiflg it- 584 00:54:56,632 --> 00:54:58,433 That's her. 585 00:54:58,534 --> 00:55:00,903 "Body of a woman found on the shore." 586 00:55:01,003 --> 00:55:02,704 Do they mention a suicide? 587 00:55:02,805 --> 00:55:05,107 "Third suicide in Numanohama this year." 588 00:55:05,774 --> 00:55:08,143 She really died that day. 589 00:55:08,944 --> 00:55:11,914 I saw her with my own eyes. 590 00:55:23,358 --> 00:55:25,394 Thank you for stopping. 591 00:55:25,494 --> 00:55:27,296 - Please take a ticket. - OK. 592 00:55:28,096 --> 00:55:29,631 I'm so glad. 593 00:55:32,434 --> 00:55:34,303 - Ah? - What? 594 00:55:34,369 --> 00:55:35,504 We met last time. 595 00:55:36,138 --> 00:55:38,073 So you're alive after all. 596 00:55:39,408 --> 00:55:40,976 - Sit down. - Sure. 597 00:55:42,444 --> 00:55:44,313 Didn't you try to kill yourself? 598 00:55:44,379 --> 00:55:47,015 A woman jumped from that cliff. 599 00:55:47,749 --> 00:55:51,186 That woman killed herself before that. 600 00:55:52,254 --> 00:55:56,024 There are so many fishermen and rescue teams on the coast. 601 00:55:57,492 --> 00:55:59,695 - So you didn't manage? - Right. 602 00:56:00,696 --> 00:56:04,199 I stayed at a fisherman's place until today. 603 00:56:04,299 --> 00:56:06,235 Where are you going? 604 00:56:06,301 --> 00:56:08,704 Why are you following me? 605 00:56:08,804 --> 00:56:11,273 I enjoy your company. 606 00:56:11,340 --> 00:56:14,176 There is something I need to take care of. 607 00:56:14,743 --> 00:56:18,247 I also have something to take care of. 608 00:56:18,347 --> 00:56:19,448 What is it? 609 00:56:19,781 --> 00:56:22,484 I would like to thank you. 610 00:56:22,551 --> 00:56:24,553 - What? - I owe you 1,000 yen. 611 00:56:24,653 --> 00:56:26,955 - Forget about that. - No. 612 00:56:27,055 --> 00:56:29,191 And there's also this. 613 00:56:29,291 --> 00:56:30,792 Had I not spoken with you... 614 00:56:30,893 --> 00:56:33,362 I would've jumped into the ocean. 615 00:56:34,129 --> 00:56:35,631 What did I say? 616 00:56:35,998 --> 00:56:38,233 I'm just saying, if I'm alive today... 617 00:56:38,333 --> 00:56:40,068 it's all your fault. 618 00:56:40,168 --> 00:56:41,403 " My fault? _ Yup. 619 00:56:41,503 --> 00:56:43,071 You must be joking. 620 00:56:43,772 --> 00:56:45,407 It hurts. 621 00:56:47,776 --> 00:56:49,544 Please be gentle. 622 00:57:03,358 --> 00:57:05,694 What the heck am I doing? 623 00:57:05,761 --> 00:57:08,063 I always end up is these situations. 624 00:57:09,765 --> 00:57:11,633 Am I normal? 625 00:57:11,700 --> 00:57:13,035 Something ain't right. 626 00:57:13,101 --> 00:57:15,404 D0 you think I'm normal, Father? 627 00:57:15,470 --> 00:57:17,673 What are you mumbling? 628 00:57:20,242 --> 00:57:21,576 Dead turd. 629 00:57:21,677 --> 00:57:23,445 Thank you. 630 00:57:23,545 --> 00:57:25,647 Thank you for all the tadpoles. 631 00:57:26,348 --> 00:57:28,850 Tadpoles? What tadpoles? 632 00:57:28,951 --> 00:57:30,252 Your sperm. 633 00:57:30,352 --> 00:57:32,754 The tadpoles that make babies. 634 00:57:32,821 --> 00:57:33,855 What? 635 00:57:33,956 --> 00:57:36,325 I plan to have a baby. 636 00:57:36,425 --> 00:57:38,126 Whose baby? 637 00:57:38,226 --> 00:57:39,594 Your baby. 638 00:57:39,661 --> 00:57:40,796 My baby? 639 00:57:40,896 --> 00:57:42,531 Right. 640 00:57:42,631 --> 00:57:46,635 I can feel all your tadpoles swarming in my belly. 641 00:57:46,702 --> 00:57:49,071 They're all vying for my egg. 642 00:57:49,137 --> 00:57:51,907 Give them back! Give me back my tadpoles! 643 00:57:52,007 --> 00:57:53,942 Don't be silly. 644 00:57:54,009 --> 00:57:58,080 They're in my womb already! They won't come back out. 645 00:57:58,180 --> 00:58:01,083 Ah, this is terrible. 646 00:58:02,684 --> 00:58:05,320 I have a terrible feeling now. 647 00:58:08,790 --> 00:58:13,261 I'm ovulating today, so your tadpoles are most welcome. 648 00:58:15,464 --> 00:58:19,434 But why? Of all people, why did you choose my tadpoles? 649 00:58:21,737 --> 00:58:24,339 In fact, anybody would've been fine. 650 00:58:27,209 --> 00:58:28,744 You see... 651 00:58:42,557 --> 00:58:45,627 in the next few months I'll be going blind. 652 00:58:45,727 --> 00:58:48,497 It's a corneal degeneration. 653 00:58:48,597 --> 00:58:51,033 I'm irreversibly losing my eyesight. 654 00:58:52,134 --> 00:58:55,504 The doctor said even modern medicine can't help. 655 00:58:55,570 --> 00:58:57,973 You drop this like a bomb. 656 00:58:58,040 --> 00:59:00,575 That's why I had lost hope. 657 00:59:01,143 --> 00:59:04,212 But if I have a baby in my tummy... 658 00:59:04,312 --> 00:59:06,448 If it's going to pop out... 659 00:59:06,548 --> 00:59:09,184 I'm sure I'll regain hope. 660 00:59:09,284 --> 00:59:12,154 I need to be strong for the baby, right? 661 00:59:12,254 --> 00:59:13,955 Please, I'm begging you. 662 00:59:14,056 --> 00:59:16,758 Please don't use my tadpoles. 663 00:59:16,858 --> 00:59:20,762 I bear only weaklings, they can't carry such a burden. 664 00:59:20,862 --> 00:59:24,633 Please don't! I'm begging you! 665 00:59:25,901 --> 00:59:28,637 What did I do to deserve this? 666 00:59:36,578 --> 00:59:39,714 Father, I'm desperate. 667 00:59:40,482 --> 00:59:44,052 In less than a year I'll have a kid. 668 00:59:44,886 --> 00:59:46,922 An offspring as useless as I am. 669 00:59:47,022 --> 00:59:49,891 An unwelcome new life. 670 00:59:49,991 --> 00:59:51,827 A good-for-nothing father... 671 00:59:51,927 --> 00:59:54,262 begetting a good-for-nothing child. 672 00:59:54,329 --> 00:59:56,798 I'm desperate now. 673 00:59:59,568 --> 01:00:01,136 I'm a dead turd. 674 01:00:01,236 --> 01:00:03,605 Welcome! Welcome! 675 01:00:05,273 --> 01:00:06,675 Thank you for your visit. 676 01:00:06,775 --> 01:00:09,144 Welcome! One person. 677 01:00:10,712 --> 01:00:13,648 Welcome! Welcome! 678 01:00:15,917 --> 01:00:18,253 Welcome! Welcome! 679 01:00:21,756 --> 01:00:24,159 - Welcome. - Welcome! 680 01:02:06,161 --> 01:02:07,462 Shimako. 681 01:02:08,430 --> 01:02:09,931 Let me take you. 682 01:02:10,699 --> 01:02:12,334 Let me take you. 683 01:02:35,523 --> 01:02:37,692 I want a refund! 684 01:02:43,498 --> 01:02:45,333 We want our money back! 685 01:02:45,800 --> 01:02:49,104 Calm down! Please calm down. 686 01:02:50,972 --> 01:02:53,041 How have you been? 687 01:02:53,508 --> 01:02:55,510 Why did you come back here? 688 01:02:55,844 --> 01:02:57,412 Shimako... 689 01:02:57,512 --> 01:02:58,913 Madam Shimako... 690 01:02:59,714 --> 01:03:01,583 P... P... Please... 691 01:03:03,151 --> 01:03:05,120 let me have her. 692 01:03:11,059 --> 01:03:15,063 We are sorry for the inconvenience. 693 01:03:15,730 --> 01:03:17,899 Next we will show you a new talent. 694 01:03:17,999 --> 01:03:21,469 We are proud to present our young star, Lily. 695 01:03:21,569 --> 01:03:24,372 Please, welcome her with a big applause. 696 01:03:26,775 --> 01:03:28,343 That bastard. 697 01:03:29,144 --> 01:03:31,112 That's the right word. 698 01:03:38,320 --> 01:03:40,455 Let me have Shimako. 699 01:03:41,756 --> 01:03:44,192 Shimako is my wife. 700 01:03:44,292 --> 01:03:46,828 Out of so many women in this world... 701 01:03:46,861 --> 01:03:50,131 there's only one I chose to marry. 702 01:03:54,336 --> 01:03:55,503 I'm sorry. 703 01:03:57,405 --> 01:03:59,974 You have some balls to come back here. 704 01:04:21,463 --> 01:04:22,664 Here they are. 705 01:04:24,499 --> 01:04:27,135 If you touch one hair on his head... 706 01:04:27,469 --> 01:04:29,037 I'll take them all. 707 01:04:29,704 --> 01:04:30,805 Shimako! 708 01:04:50,425 --> 01:04:52,594 Darling, let's go! 709 01:04:57,465 --> 01:04:58,566 Boss! 710 01:04:59,501 --> 01:05:01,202 Let me kill the asshole! 711 01:05:01,302 --> 01:05:03,171 - Enough! - But boss... 712 01:05:06,341 --> 01:05:10,245 If we hurt that asshole, I'll lose Shimako forever! 713 01:05:10,345 --> 01:05:12,447 Huh? Do you get that? 714 01:05:16,217 --> 01:05:19,354 Shimako is my wife. 715 01:05:19,454 --> 01:05:21,790 I deal with this the way I want to. 716 01:05:23,725 --> 01:05:26,594 I'm so glad, darling! 717 01:05:28,930 --> 01:05:30,398 Darling! 718 01:05:57,325 --> 01:05:59,093 What's wrong? 719 01:05:59,561 --> 01:06:02,063 You got so scared that it's all shrunk up. 720 01:06:12,507 --> 01:06:14,509 I'm so glad you came. 721 01:06:17,278 --> 01:06:21,182 A coward like you, doing this for me. 722 01:06:21,249 --> 01:06:23,384 I'm so glad you came. 723 01:06:36,464 --> 01:06:37,732 This is yours. 724 01:06:37,832 --> 01:06:40,235 Oh, my tooth. 725 01:06:40,869 --> 01:06:42,871 That dead tooth of mine. 726 01:06:45,206 --> 01:06:46,708 I'm haPPY- 727 01:06:48,877 --> 01:06:51,946 When I was a kid, grandma would tell me... 728 01:06:52,013 --> 01:06:54,516 to throw my teeth on top of the roof for good luck. 729 01:06:54,549 --> 01:06:56,618 Let's do that tomorrow, OK? 730 01:06:56,718 --> 01:06:57,785 OK. 731 01:06:59,354 --> 01:07:00,488 Alright. 732 01:07:08,763 --> 01:07:11,032 You cheated on me, didn't you. 733 01:07:12,033 --> 01:07:13,334 Yes. 734 01:07:20,975 --> 01:07:23,478 I need all your love back now. 735 01:07:23,545 --> 01:07:24,546 Yes. 736 01:07:45,099 --> 01:07:46,467 Darling! 737 01:07:56,477 --> 01:07:57,845 Shimako. 738 01:08:03,351 --> 01:08:04,886 Please, darling. 739 01:08:11,092 --> 01:08:12,727 Shimako! Shimako! 740 01:08:12,827 --> 01:08:15,330 Darling! More! 741 01:08:16,230 --> 01:08:18,633 Suck them! Suck them! 742 01:08:33,982 --> 01:08:35,550 Darling! 743 01:08:39,420 --> 01:08:40,822 More! 744 01:08:41,923 --> 01:08:43,157 Yes! 745 01:08:52,367 --> 01:08:55,103 Darling! Darling! 746 01:09:02,076 --> 01:09:04,746 I'm so screwed. 747 01:09:04,846 --> 01:09:07,448 If I don't let her have that asshole... 748 01:09:07,548 --> 01:09:11,653 I'll lose Shimako to drugs for good. 749 01:09:11,753 --> 01:09:14,389 I'm in a bind. 750 01:09:26,401 --> 01:09:32,073 I'll lose her to drugs if I kill the asshole. 751 01:09:32,707 --> 01:09:34,909 What a bother. 752 01:09:56,064 --> 01:09:57,632 Are you OK? 753 01:09:58,933 --> 01:10:00,635 We'll have to buy you boots. 754 01:10:05,139 --> 01:10:06,841 Producer: Yoshihiro Yfiki 755 01:10:06,841 --> 01:10:09,077 Original Novel: Komimasa Tanaka 756 01:10:09,110 --> 01:10:10,945 Screenplay: Yozo Tanaka 757 01:10:10,978 --> 01:10:13,347 Director of Photography: Yonezo Maeda 758 01:10:13,381 --> 01:10:15,416 Production Design: Shuuko Goto 759 01:10:15,450 --> 01:10:17,485 Music: Naohiko Terashima 760 01:10:17,518 --> 01:10:19,587 Editor: Shinji Yamada 761 01:10:19,620 --> 01:10:21,656 Assistant Director: Shun Nakahara 762 01:10:23,725 --> 01:10:25,526 Cast: 763 01:10:25,560 --> 01:10:27,595 Natsuko Kiriya 764 01:10:27,628 --> 01:10:29,530 Megumi Ogawa 765 01:10:29,564 --> 01:10:31,632 Miyako Yamaguchi 766 01:10:31,666 --> 01:10:33,801 Kan Mikami 767 01:10:33,835 --> 01:10:35,703 Ryosei Tayama 768 01:10:35,737 --> 01:10:37,772 Tadayuki Ohira 769 01:10:37,805 --> 01:10:39,874 Renji lshibashi 770 01:10:39,907 --> 01:10:42,043 Kojiro Kusanagi 771 01:10:45,813 --> 01:10:51,252 Directed by Kazunari Takeda 772 01:10:52,153 --> 01:10:58,960 THE END 48467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.