Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,775 --> 00:00:12,518
Produced by Nikkatsu Inc.
2
00:00:25,264 --> 00:00:26,832
What shall we do?
3
00:00:29,401 --> 00:00:30,869
What shall we do?
4
00:00:32,871 --> 00:00:35,741
Hey, what shall we do?
5
00:00:39,444 --> 00:00:43,215
You know... he may kill you.
6
00:00:45,784 --> 00:00:47,719
Ouch.
7
00:00:48,754 --> 00:00:49,888
Just see your dentist.
8
00:00:50,222 --> 00:00:51,557
It's too late.
9
00:00:52,791 --> 00:00:56,261
I've used pain killers for too long.
The tooth is dead now.
10
00:00:57,462 --> 00:00:58,697
'Dead turd'.
11
00:00:59,264 --> 00:01:02,234
'Dead tooth' I said, not 'dead turd'.
12
00:01:08,674 --> 00:01:09,675
Ouch.
13
00:01:13,178 --> 00:01:15,047
I'm sure he'll kill you.
14
00:01:15,113 --> 00:01:17,182
My boss is so hot-headed.
15
00:01:19,084 --> 00:01:20,485
You don't mind at all?
16
00:01:21,253 --> 00:01:23,255
You'll tell him, right?
17
00:01:23,355 --> 00:01:25,657
You'll tell him you're taking me.
18
00:01:27,559 --> 00:01:29,728
We came all the way.
19
00:01:30,362 --> 00:01:31,797
Dead turd.
20
00:01:49,047 --> 00:01:50,449
WOMAN'S
21
00:01:50,449 --> 00:02:00,726
WOMAN'S WET
22
00:02:15,874 --> 00:02:17,776
- Mind your steps.
- Yeah.
23
00:02:17,843 --> 00:02:20,379
You need boots.
24
00:02:36,628 --> 00:02:37,362
It's there.
25
00:02:38,497 --> 00:02:40,499
The Big Star Mary Nakayama's
SM Show
26
00:02:40,532 --> 00:02:42,234
Sex Orgy in Spring
27
00:02:42,601 --> 00:02:44,069
What shall we do?
28
00:02:45,303 --> 00:02:48,407
Well, we've come all the way.
29
00:02:48,507 --> 00:02:50,042
We're really going?
30
00:02:50,275 --> 00:02:51,877
We're really going?
31
00:02:53,912 --> 00:02:55,047
Alright.
32
00:02:56,648 --> 00:02:58,116
Darling...
33
00:02:59,651 --> 00:03:01,119
Darling!
34
00:03:02,954 --> 00:03:04,523
It's here?
35
00:03:07,025 --> 00:03:09,628
Hey, we're not backing off.
36
00:03:09,728 --> 00:03:11,730
We said we'd talk to him.
37
00:03:11,830 --> 00:03:13,365
I'm sure he'll understand.
38
00:03:13,432 --> 00:03:15,000
Enough now!
39
00:03:16,168 --> 00:03:18,937
You really think
he'll understand? Idiot.
40
00:03:19,037 --> 00:03:22,507
It's too late now.
We've come all the way.
41
00:03:26,945 --> 00:03:29,047
Park Hotel
42
00:03:43,729 --> 00:03:48,600
This could be our last time.
This could be our last time.
43
00:03:49,701 --> 00:03:51,436
Shimako.
44
00:03:52,537 --> 00:03:53,905
After tonight...
45
00:03:54,005 --> 00:03:57,275
you'll never love me again.
46
00:03:58,777 --> 00:04:00,345
Shimako.
47
00:04:00,378 --> 00:04:02,948
Darling...
48
00:04:03,014 --> 00:04:06,952
You're so big today.
49
00:04:07,018 --> 00:04:09,187
You're so deep inside.
50
00:04:15,327 --> 00:04:16,828
Darling!
51
00:04:25,103 --> 00:04:26,505
Shimako.
52
00:04:28,507 --> 00:04:29,708
Darling!
53
00:04:35,547 --> 00:04:37,215
I love you.
54
00:04:37,315 --> 00:04:39,084
Darling...
55
00:04:41,386 --> 00:04:42,654
Shimako.
56
00:04:51,496 --> 00:04:52,931
Darling...
57
00:04:57,469 --> 00:04:58,837
You're killing me.
58
00:05:19,958 --> 00:05:23,628
Oh darling, you're big!
You're so big!
59
00:05:39,678 --> 00:05:41,179
Darling...
60
00:05:50,288 --> 00:05:51,690
Darling...
61
00:06:07,239 --> 00:06:09,207
Dead turd.
62
00:06:18,817 --> 00:06:20,318
It hurts.
63
00:06:25,357 --> 00:06:28,326
Pain Killer
One Pill at a Time
64
00:06:40,338 --> 00:06:43,341
Father, what should I do?
65
00:06:43,441 --> 00:06:47,712
You see, Shimak0's husband
is a yakuza...
66
00:06:47,779 --> 00:06:50,415
and he killed some people.
67
00:06:50,515 --> 00:06:53,318
You see, he'll probably kill me.
68
00:06:53,385 --> 00:06:56,855
Damn it, I'm so screwed.
69
00:06:56,922 --> 00:06:58,823
Had I known
her husband was a yakuza...
70
00:06:58,890 --> 00:07:01,226
Well, I don't know...
71
00:07:01,293 --> 00:07:04,996
I fell in love with her.
72
00:07:06,631 --> 00:07:07,632
What?
73
00:07:09,267 --> 00:07:12,037
Hey, it's up again already.
74
00:07:12,103 --> 00:07:15,407
Just thinking about Shimako,
it got up again.
75
00:07:15,473 --> 00:07:19,077
That's probably
what pure love is about.
76
00:07:19,144 --> 00:07:20,445
Father.
77
00:07:23,815 --> 00:07:26,818
Welcome! Welcome!
78
00:07:26,851 --> 00:07:30,155
Thank you very much!
Thank you very much!
79
00:07:34,259 --> 00:07:36,428
Yes, two persons. Welcome.
80
00:07:36,528 --> 00:07:37,696
Enjoy the show.
81
00:07:37,796 --> 00:07:40,332
Here's your ticket. Thank you.
82
00:07:41,366 --> 00:07:43,435
What did you have in mind?
83
00:07:45,804 --> 00:07:50,075
You touched my wife even
though you knew who I was?
84
00:07:51,276 --> 00:07:55,747
I didn't know
she was married at first.
85
00:07:57,749 --> 00:07:59,584
Welcome, sir.
86
00:08:00,218 --> 00:08:03,488
Thank you, sir. There you are.
87
00:08:07,892 --> 00:08:12,597
Tell you what, I hate quarrels.
88
00:08:14,766 --> 00:08:17,669
Quarrels are not good for business.
89
00:08:27,178 --> 00:08:30,048
Yuko-chan, could you come
replace me for a minute?
90
00:08:30,115 --> 00:08:31,216
Coming.
91
00:08:32,317 --> 00:08:33,385
Come with me.
92
00:08:33,985 --> 00:08:34,986
Alright.
93
00:08:49,167 --> 00:08:52,070
Knowingly or unknowingly...
94
00:08:52,137 --> 00:08:56,107
you two guys made a mistake.
95
00:08:56,174 --> 00:08:57,475
I'm sorry.
96
00:09:00,045 --> 00:09:02,047
I've had this cough for weeks.
97
00:09:08,820 --> 00:09:10,588
You may be sorry...
98
00:09:10,688 --> 00:09:14,192
but still you made
a big mistake, you get it?
99
00:09:14,292 --> 00:09:16,428
Yes sir, yes sir.
100
00:09:16,494 --> 00:09:18,696
"Yes sir" you say?
I'm not sure you get it.
101
00:09:18,797 --> 00:09:22,267
You have to consider
the consequences.
102
00:09:24,002 --> 00:09:26,071
- Hey, Matsu.
- Yes.
103
00:09:26,171 --> 00:09:29,007
Take off your shoes and
come on up. Hey, Shimako!
104
00:09:33,545 --> 00:09:34,646
- Matsu.
- Yes.
105
00:09:34,746 --> 00:09:36,648
- My wife is back.
- What?
106
00:09:36,714 --> 00:09:39,250
- This way, this way.
- Yes.
107
00:09:39,350 --> 00:09:41,186
Madam, welcome back.
108
00:09:41,286 --> 00:09:42,420
Welcome back.
109
00:09:44,055 --> 00:09:45,256
Massage my shoulders.
110
00:09:45,323 --> 00:09:46,458
- Yes.
- Yes.
111
00:09:50,628 --> 00:09:52,030
Listen.
112
00:09:53,098 --> 00:09:54,766
You see, Shimako...
113
00:09:55,400 --> 00:09:58,870
She's the only wife I ever had...
114
00:09:58,937 --> 00:10:02,173
That's why you scoundrel...
115
00:10:03,641 --> 00:10:08,346
Just cutting off one or two
fingers won't be enough.
116
00:10:14,385 --> 00:10:18,056
You see, I decided
Shimako would be my wife...
117
00:10:18,123 --> 00:10:22,927
and we got officially married.
Did you know that?
118
00:10:23,795 --> 00:10:26,564
Sorry sir, I didn't.
119
00:10:26,631 --> 00:10:29,200
Matsu, do you know that?
120
00:10:29,300 --> 00:10:31,970
No sir, I didn't know that.
121
00:10:32,070 --> 00:10:36,207
You had the same problem
with that other guy...
122
00:10:36,708 --> 00:10:41,045
I remember you fought and
killed him by mistake.
123
00:10:41,446 --> 00:10:44,015
He attacked you first as I recall...
124
00:10:44,082 --> 00:10:46,584
Well, he had a gun that day.
125
00:10:48,286 --> 00:10:52,857
S0 my brother
who was terminally ill...
126
00:10:52,957 --> 00:10:57,295
covered for me and
surrendered to the police.
127
00:10:57,395 --> 00:10:58,696
But then...
128
00:10:59,464 --> 00:11:02,667
a few months later, he died in jail.
129
00:11:02,767 --> 00:11:06,004
He left his wife behind, see?
130
00:11:07,305 --> 00:11:08,873
He left Shimako.
131
00:11:10,441 --> 00:11:13,278
I took her in for my brother.
132
00:11:13,912 --> 00:11:17,382
That's why I have a duty toward her.
133
00:11:17,448 --> 00:11:20,919
To take care of her all my life.
134
00:11:20,985 --> 00:11:23,655
And you scoundrel...
135
00:11:23,755 --> 00:11:25,190
And you promised him...
136
00:11:26,724 --> 00:11:30,061
that you'd never lay a hand on me.
137
00:11:30,128 --> 00:11:31,596
Not my arm!
138
00:11:31,663 --> 00:11:33,565
I'm sorry, boss!
139
00:11:33,631 --> 00:11:36,267
How many years have
you been massaging me.
140
00:11:36,367 --> 00:11:38,036
Yes, I'm sorry.
141
00:11:38,136 --> 00:11:40,305
- Around here?
- Lower.
142
00:11:40,405 --> 00:11:41,839
How about here?
143
00:11:41,906 --> 00:11:43,441
Hands off, you useless punk!
144
00:11:43,541 --> 00:11:46,077
- I'm sorry.
- I'm sorry.
145
00:11:46,177 --> 00:11:48,213
Fucking idiot!
146
00:11:48,313 --> 00:11:52,016
Why were you using drugs?
147
00:11:52,116 --> 00:11:54,619
Do you want me to hate you?
148
00:11:54,686 --> 00:11:58,456
Buzz off!
Shimako, please tell me.
149
00:11:58,556 --> 00:12:01,726
Just tell me, Shimako.
150
00:12:10,668 --> 00:12:11,836
Damn.
151
00:12:17,008 --> 00:12:19,110
- Take him.
- Pardon?
152
00:12:19,210 --> 00:12:22,447
The guest, you take him.
153
00:12:22,547 --> 00:12:23,748
Yes.
154
00:12:25,350 --> 00:12:26,618
Let's go.
155
00:12:39,897 --> 00:12:40,999
Well?
156
00:12:41,733 --> 00:12:43,034
A little farther.
157
00:12:49,807 --> 00:12:53,444
Darling!
158
00:12:53,544 --> 00:12:56,147
- Run!
- Shimako!
159
00:12:56,247 --> 00:12:58,516
- Darling!
- Shimako!
160
00:12:58,616 --> 00:13:00,585
They'll kill you!
161
00:13:01,953 --> 00:13:02,954
Darling!
162
00:13:04,055 --> 00:13:06,157
Madam!
163
00:13:06,257 --> 00:13:08,126
What are you doing?
164
00:13:08,226 --> 00:13:11,596
- Madam, don't interfere!
- Matsu, don't!
165
00:13:11,663 --> 00:13:13,231
Darling, run!
166
00:13:13,331 --> 00:13:15,566
- Darling!
- Shimako!
167
00:13:15,667 --> 00:13:17,335
Hurry!
168
00:13:17,435 --> 00:13:19,237
Just run!
169
00:13:19,237 --> 00:13:21,005
- Shimako!
- Darling!
170
00:13:21,105 --> 00:13:22,573
- Stop.
- Don't interfere!
171
00:13:22,640 --> 00:13:23,908
No!
172
00:13:24,008 --> 00:13:25,877
- Darling!
- Shimako!
173
00:13:25,943 --> 00:13:29,180
Idiot, stop it!
174
00:13:29,213 --> 00:13:30,748
Shimako!
175
00:13:30,848 --> 00:13:32,750
Run quickly!
176
00:13:33,418 --> 00:13:34,952
Shimako!
177
00:13:35,019 --> 00:13:37,455
Hurry. Darling!
178
00:13:37,522 --> 00:13:39,490
_ Let me I
_ NO! 9o.
179
00:13:39,557 --> 00:13:42,026
- Shimako!
- Darling!
180
00:14:03,514 --> 00:14:05,316
Excuse me...
181
00:14:05,416 --> 00:14:07,185
Where's this bus headed?
182
00:14:07,952 --> 00:14:10,021
Why should I care?
183
00:14:20,198 --> 00:14:21,232
Excuse me...
184
00:14:22,433 --> 00:14:25,403
Would you mind
sharing that whiskey?
185
00:14:25,470 --> 00:14:27,805
Well, even just a sip.
186
00:14:30,174 --> 00:14:31,776
It's all yours.
187
00:14:31,876 --> 00:14:33,378
No, I really can't...
188
00:14:33,478 --> 00:14:35,947
It's fine, I won't drink it.
189
00:14:37,215 --> 00:14:40,084
I don't even like alcohol.
190
00:14:40,184 --> 00:14:41,486
Really?
191
00:14:41,552 --> 00:14:43,020
I'm embarrassed now.
192
00:14:43,688 --> 00:14:44,689
Ouch!
193
00:14:49,527 --> 00:14:50,962
Hey, you hurt me.
194
00:14:54,399 --> 00:14:56,567
You know how you hurt me.
195
00:15:04,008 --> 00:15:06,377
Look at that poor thing.
196
00:15:06,477 --> 00:15:08,146
Just until yesterday...
197
00:15:08,579 --> 00:15:10,581
it was happily
among its family.
198
00:15:26,264 --> 00:15:27,799
Could you lend me a bill?
199
00:15:27,865 --> 00:15:30,468
Just 1,000 yen for the fare.
200
00:15:31,836 --> 00:15:32,970
Eh?
201
00:15:37,742 --> 00:15:39,710
- There.
- Thank you.
202
00:15:48,453 --> 00:15:49,921
Stop!
203
00:15:49,987 --> 00:15:51,422
Please stop!
204
00:15:52,490 --> 00:15:53,724
I'm getting off.
205
00:15:55,827 --> 00:15:57,528
I'm getting off.
206
00:15:57,628 --> 00:15:58,796
Driver!
207
00:15:59,931 --> 00:16:02,500
- What's wrong?
- Please stop.
208
00:16:02,600 --> 00:16:04,902
- What's wrong?
- There's no bus stop.
209
00:16:04,969 --> 00:16:07,038
Come on, let me get off!
210
00:16:16,247 --> 00:16:17,381
Thank you.
211
00:16:23,621 --> 00:16:25,189
Ah, thank you.
212
00:16:32,129 --> 00:16:34,131
Is that woman about to kill herself?
213
00:16:34,198 --> 00:16:37,335
She came to the cliffs
to kill herself. That's why...
214
00:16:37,969 --> 00:16:40,371
she had the bottle of whiskey.
215
00:16:41,038 --> 00:16:43,541
She used up all her money.
216
00:16:43,608 --> 00:16:46,477
Father, tell me what to do.
217
00:16:48,246 --> 00:16:49,547
Ah?
218
00:16:49,614 --> 00:16:50,615
What?
219
00:16:51,983 --> 00:16:55,453
Ah, she killed herself.
220
00:16:56,454 --> 00:16:57,822
Father.
221
00:17:01,759 --> 00:17:04,262
N0 way, she just went like that.
222
00:17:09,667 --> 00:17:11,135
Dead turd.
223
00:17:21,245 --> 00:17:26,417
Stewed Meat Oden
224
00:17:32,123 --> 00:17:34,025
May I use your phone?
225
00:17:34,458 --> 00:17:35,393
Sure.
226
00:17:39,597 --> 00:17:40,865
Ah.
227
00:17:40,965 --> 00:17:42,667
I could get a bottle...
228
00:17:42,733 --> 00:17:44,635
Maybe some oden to go with it.
229
00:17:44,735 --> 00:17:46,971
I'm so hungry.
230
00:17:47,004 --> 00:17:49,206
- We don't serve food...
- I'm so cold.
231
00:17:49,307 --> 00:17:51,409
Neither oden nor any other food.
232
00:17:51,509 --> 00:17:53,444
You can have sake though.
233
00:17:54,312 --> 00:17:57,048
This is a bar, you see.
234
00:17:57,648 --> 00:18:01,452
Codfish sushi, tuna sushi...
235
00:18:01,519 --> 00:18:03,754
We don't do that now.
236
00:18:04,455 --> 00:18:07,224
- You just hang it on the walls?
- Right.
237
00:18:07,291 --> 00:18:09,193
So sly, you're baiting the customers.
238
00:18:09,260 --> 00:18:10,528
Here you are.
239
00:18:14,065 --> 00:18:17,435
We have pickles if you want,
pickled radish.
240
00:18:20,338 --> 00:18:22,540
- Let me have that.
- Coming.
241
00:18:25,810 --> 00:18:29,246
Right, Yuraku Music.
242
00:18:39,256 --> 00:18:42,259
Hello? Are you Yuraku Music?
243
00:18:42,360 --> 00:18:44,295
Yes, sir.
244
00:18:44,362 --> 00:18:47,231
Shimako, I mean Hizuru.
245
00:18:47,298 --> 00:18:49,266
May I talk to Hizuru Harukawa?
246
00:18:49,333 --> 00:18:51,135
Who is asking?
247
00:18:51,235 --> 00:18:53,404
I'm a fan of Miss Hizuru Harukawa.
248
00:18:53,504 --> 00:18:54,905
Just a quick talk with her...
249
00:18:54,972 --> 00:18:57,274
Madam doesn't work here anymore.
250
00:18:57,341 --> 00:19:00,311
Scoundrel, if you come again
I'll crush you.
251
00:19:02,246 --> 00:19:05,249
Really, this is hopeless.
252
00:19:28,506 --> 00:19:30,374
I'm so hungry.
253
00:19:31,142 --> 00:19:32,810
Let's eat.
254
00:19:36,380 --> 00:19:37,982
What did you just eat?
255
00:19:39,950 --> 00:19:41,686
It's gonna stay in your stomach.
256
00:19:41,752 --> 00:19:43,721
But it's wasted otherwise.
257
00:19:49,126 --> 00:19:51,896
- What's wrong?
- I swallowed it.
258
00:19:51,962 --> 00:19:54,598
I just told you it was bad.
259
00:19:55,866 --> 00:19:58,402
It's an important tooth,
a woman's tooth.
260
00:19:58,502 --> 00:20:00,471
Not even a gold plated tooth.
261
00:20:00,871 --> 00:20:03,908
I was kidding,
of course I didn't eat it.
262
00:20:08,045 --> 00:20:09,747
I'm so hungry.
263
00:20:11,048 --> 00:20:12,416
HeY-
264
00:20:13,384 --> 00:20:14,585
HeY-
265
00:20:15,219 --> 00:20:16,654
S0meone's calling.
266
00:20:19,290 --> 00:20:21,392
Give him this.
267
00:20:21,492 --> 00:20:23,861
"L'm hungry, I'm hungry"...
Enough with the whining!
268
00:20:23,928 --> 00:20:24,929
Catch.
269
00:20:26,897 --> 00:20:28,265
There.
270
00:20:28,833 --> 00:20:30,034
Thank you, sir.
271
00:20:35,206 --> 00:20:36,507
Thank you, sir.
272
00:21:02,399 --> 00:21:04,635
They're at it again.
273
00:21:04,735 --> 00:21:07,104
They've been doing this for 3 hours.
274
00:21:07,204 --> 00:21:08,405
Those two.
275
00:21:09,673 --> 00:21:13,177
Those crazed perverts
should see a doctor.
276
00:21:29,326 --> 00:21:34,799
Please, come here.
Please, come here.
277
00:21:34,865 --> 00:21:36,333
More.
278
00:21:43,841 --> 00:21:45,609
You're teasing me.
279
00:21:45,709 --> 00:21:47,044
No!
280
00:21:52,116 --> 00:21:53,651
Please.
281
00:22:03,360 --> 00:22:04,361
Please.
282
00:22:05,296 --> 00:22:10,768
More... Please...
Come here... Please...
283
00:22:34,658 --> 00:22:36,994
That hurts! That hurts!
284
00:22:38,596 --> 00:22:39,663
No!
285
00:23:02,219 --> 00:23:05,289
Please, hold on longer.
286
00:23:24,775 --> 00:23:27,544
Hold on.
287
00:24:25,803 --> 00:24:27,304
Stop it.
288
00:24:29,506 --> 00:24:31,842
It smells like a Crematorium.
289
00:24:38,782 --> 00:24:40,184
It's like...
290
00:24:41,485 --> 00:24:43,354
you're cremating me.
291
00:24:47,725 --> 00:24:49,259
Bite harder.
292
00:24:53,597 --> 00:24:54,765
Bite harder!
293
00:25:04,641 --> 00:25:05,876
Bite harder.
294
00:25:07,711 --> 00:25:09,046
Bite harder!
295
00:27:04,661 --> 00:27:05,796
HeY-
296
00:27:06,263 --> 00:27:07,798
S0 cold...
297
00:27:11,735 --> 00:27:12,836
Thanks for last night.
298
00:27:12,936 --> 00:27:13,937
It's OK.
299
00:27:15,139 --> 00:27:17,307
Lady, a menu set please.
300
00:27:17,407 --> 00:27:19,743
- Coming.
- The bus is late.
301
00:27:22,312 --> 00:27:25,449
I was watching you
as you came here.
302
00:27:26,483 --> 00:27:29,419
I thought, "ls he gonna
enter or walk by?"
303
00:27:29,486 --> 00:27:30,787
As I was watching you.
304
00:27:31,555 --> 00:27:33,190
I see you're busy.
305
00:27:33,290 --> 00:27:35,025
Well, I'm waiting for the bus.
306
00:27:39,863 --> 00:27:41,465
Are you going to Miyako?
307
00:27:42,332 --> 00:27:46,436
My man is embarking
on a boat in Miyako tonight.
308
00:27:50,941 --> 00:27:52,509
You mean last night's man?
309
00:27:54,811 --> 00:27:56,113
Is he a fisherman?
310
00:28:00,117 --> 00:28:01,952
How is it there? In Miyako?
311
00:28:02,419 --> 00:28:04,188
The usual...
312
00:28:04,288 --> 00:28:07,791
It's a port, they unload salmon,
they have bars.
313
00:28:26,109 --> 00:28:28,278
Wherever I go,
the ocean is waiting.
314
00:28:29,580 --> 00:28:32,482
Its color is totally
different from Tokyo.
315
00:28:33,217 --> 00:28:36,386
That boat you see out there
is Mr. Hira's.
316
00:28:36,453 --> 00:28:38,322
The ocean looks rough today.
317
00:28:39,423 --> 00:28:41,491
I wish it capsized...
318
00:28:41,592 --> 00:28:45,062
I want it to capsize and
sink to the bottom.
319
00:28:46,730 --> 00:28:49,166
I'd be so relieved if he was dead.
320
00:28:49,233 --> 00:28:50,634
Everything solved.
321
00:28:51,401 --> 00:28:52,869
You're terrible.
322
00:28:55,505 --> 00:28:57,874
Women are extreme.
323
00:28:57,975 --> 00:29:00,010
As soon as something
doesn't go their way...
324
00:29:00,110 --> 00:29:02,946
they're like "l wish you died."
325
00:29:03,013 --> 00:29:04,414
It's awful.
326
00:29:07,084 --> 00:29:08,552
She told you that?
327
00:29:08,919 --> 00:29:11,021
Not exactly...
328
00:29:11,121 --> 00:29:14,024
But I bet deep down
that's what she thinks.
329
00:30:43,146 --> 00:30:44,514
Hey, Hizuru-chan.
330
00:30:50,687 --> 00:30:53,056
She's using drugs again.
331
00:30:53,557 --> 00:30:56,593
What a shame,
it's bad for business.
332
00:31:16,513 --> 00:31:19,216
One Man Bus
Get On And Off From the From'
333
00:31:54,718 --> 00:31:56,887
Splendid view.
334
00:32:00,991 --> 00:32:02,526
What a beautiful landscape.
335
00:32:16,173 --> 00:32:17,574
Don't look, OK?
336
00:32:24,247 --> 00:32:25,615
You had to go too?
337
00:32:26,016 --> 00:32:28,618
I'm glad you asked him to stop.
338
00:32:28,685 --> 00:32:30,754
A lady can't ask for such things.
339
00:32:44,601 --> 00:32:46,670
It's so big.
340
00:32:46,770 --> 00:32:47,938
Eh?
341
00:32:48,038 --> 00:32:50,240
I mean the ocean.
342
00:33:00,584 --> 00:33:02,586
Would you have a tissue
for me as well?
343
00:33:06,857 --> 00:33:09,192
- It's so cute.
- What?
344
00:33:09,259 --> 00:33:10,694
The wiener of a small kid.
345
00:33:13,463 --> 00:33:15,699
It's all shrunk up from the cold.
346
00:33:30,213 --> 00:33:32,182
That bus ain't coming.
347
00:33:56,039 --> 00:33:58,675
Miyako Salmon Festival, January 3, 4, 5
348
00:33:58,875 --> 00:34:03,046
Mr. Hira has a wife and kids in Kyushu.
349
00:34:03,547 --> 00:34:04,748
In Kyushu?
350
00:34:04,848 --> 00:34:08,385
A port called Misumi in Kumamoto.
351
00:34:08,485 --> 00:34:10,754
- You know it?
- No.
352
00:34:10,854 --> 00:34:13,089
T0 visit me up North...
353
00:34:13,189 --> 00:34:16,593
he tells them he needs
to come here to fish.
354
00:34:16,993 --> 00:34:18,695
But that's an obvious lie...
355
00:34:18,795 --> 00:34:22,766
because from Misumi
he'd have more luck sailing East.
356
00:34:23,333 --> 00:34:25,235
It would be more profitable.
357
00:34:30,774 --> 00:34:32,676
Mr. Hira...
358
00:34:32,776 --> 00:34:35,378
probably went back to Kyushu.
359
00:34:37,581 --> 00:34:40,884
I've become a burden to him.
360
00:34:40,951 --> 00:34:42,485
I can feel that.
361
00:34:42,752 --> 00:34:43,853
Why is that?
362
00:34:44,821 --> 00:34:48,124
Last night, Mr. Hira was insane.
363
00:34:48,191 --> 00:34:50,594
He kept me awake all night long.
364
00:34:52,429 --> 00:34:54,197
Of course it was great...
365
00:34:54,998 --> 00:34:56,833
You speak fondly of him.
366
00:34:58,535 --> 00:35:00,303
What a nasty addiction.
367
00:35:00,370 --> 00:35:02,105
It's called a behavioral addiction.
368
00:35:03,473 --> 00:35:04,841
You're right.
369
00:35:05,942 --> 00:35:08,445
I'm obsessing about him...
370
00:35:08,511 --> 00:35:10,814
to the point that
I'm becoming crazy myself.
371
00:35:10,880 --> 00:35:12,716
That's why I make mistakes.
372
00:35:13,383 --> 00:35:14,551
Mistakes?
373
00:35:31,034 --> 00:35:32,235
Ouch!
374
00:35:34,738 --> 00:35:38,742
You think Mr. Hira
will come back?
375
00:35:39,743 --> 00:35:40,777
Ouch!
376
00:35:43,680 --> 00:35:46,149
It still hurts from last night.
377
00:35:47,083 --> 00:35:50,020
You're OK with this?
ls that a mistake?
378
00:35:50,086 --> 00:35:52,255
- A mistake?
- Yes.
379
00:35:53,590 --> 00:35:55,025
We're fine.
380
00:35:56,760 --> 00:35:58,294
Take it easy.
381
00:36:01,831 --> 00:36:02,832
Ouch...
382
00:36:03,933 --> 00:36:05,902
Well, it's really painful.
383
00:36:14,377 --> 00:36:20,083
Mr. Hira was really rough
last night.
384
00:36:20,183 --> 00:36:21,885
S0 take it easy.
385
00:36:23,920 --> 00:36:25,755
Be gentle.
386
00:36:26,890 --> 00:36:28,058
Maybe I should stop.
387
00:36:28,158 --> 00:36:29,492
It's fine.
388
00:36:31,294 --> 00:36:32,595
Keep going.
389
00:36:47,043 --> 00:36:48,545
It hurts here too?
390
00:36:49,446 --> 00:36:51,081
Softly.
391
00:36:52,282 --> 00:36:55,585
It hurts! It hurts!
392
00:37:02,992 --> 00:37:04,461
I'm sorry.
393
00:37:07,831 --> 00:37:11,735
You're so kind.
It's hard to say no.
394
00:37:15,038 --> 00:37:16,539
I'm sorry.
395
00:37:19,042 --> 00:37:20,376
Ouch!
396
00:37:27,717 --> 00:37:29,185
Gently.
397
00:37:35,024 --> 00:37:36,459
Ouch!
398
00:37:39,696 --> 00:37:41,664
I think I should stop.
399
00:37:42,198 --> 00:37:46,202
Better stop right there at the gate.
400
00:37:46,302 --> 00:37:48,204
If I push any further...
401
00:37:48,304 --> 00:37:51,674
I'll be poking my nose into
other people's business again.
402
00:37:57,180 --> 00:37:59,415
Yeah, I'd better stop.
403
00:38:00,683 --> 00:38:02,152
It doesn't feel right.
404
00:38:04,921 --> 00:38:06,022
Oh, fuck it.
405
00:38:06,122 --> 00:38:08,725
Ouch.
406
00:38:11,227 --> 00:38:13,096
Be gentle!
407
00:38:13,196 --> 00:38:15,398
Please... Please...
408
00:39:02,846 --> 00:39:04,314
Father.
409
00:39:04,514 --> 00:39:07,317
I made another mistake.
410
00:39:07,417 --> 00:39:11,087
Why did I have
to do that with Kayako?
411
00:39:11,187 --> 00:39:15,191
Sure, I know.
I was born a pervert...
412
00:39:15,291 --> 00:39:18,661
but I'm in love
with another woman.
413
00:39:24,500 --> 00:39:27,971
Isn't that a form of adultery.
414
00:39:28,071 --> 00:39:30,740
What would
'dead turd' say to that?
415
00:39:32,141 --> 00:39:34,844
I can't even reach Shimako anymore.
416
00:39:36,813 --> 00:39:39,215
I'm not sure I want to, anymore.
417
00:39:42,518 --> 00:39:44,020
Father.
418
00:40:22,292 --> 00:40:24,294
Dead turd.
419
00:40:24,661 --> 00:40:28,364
Where are you hiding
the damn drugs?
420
00:40:28,998 --> 00:40:31,734
Shimako, it's intolerable!
421
00:40:31,801 --> 00:40:33,903
You're loaded every day,
even on stage!
422
00:40:34,003 --> 00:40:36,572
You can't perform or dance properly.
423
00:40:36,673 --> 00:40:38,374
You're ruining my business!
424
00:40:38,474 --> 00:40:39,375
Ouch!
425
00:40:40,710 --> 00:40:42,378
Hot!
426
00:40:43,079 --> 00:40:44,714
Shimako!
427
00:40:45,949 --> 00:40:48,384
You bitch!
428
00:40:49,452 --> 00:40:52,855
You're just a source
of trouble, you stupid cow!
429
00:40:55,158 --> 00:40:57,794
Do you know how much
that hurts me?
430
00:40:57,894 --> 00:40:59,996
Alright, I'll teach you a lesson.
431
00:41:01,965 --> 00:41:03,399
Shimako.
432
00:41:06,536 --> 00:41:09,005
- You see...
- What?
433
00:41:10,373 --> 00:41:12,608
Raping a drugged woman...
434
00:41:14,210 --> 00:41:16,346
Where's the fun in that?
435
00:41:16,412 --> 00:41:17,613
Huh?
436
00:41:19,549 --> 00:41:21,384
I'm stoned...
437
00:41:22,485 --> 00:41:24,120
and down there...
438
00:41:25,221 --> 00:41:27,423
I'm lose down there.
439
00:41:29,692 --> 00:41:31,394
When you take me...
440
00:41:31,461 --> 00:41:34,263
I pee myself.
441
00:41:36,332 --> 00:41:38,334
Where's the fun in that?
442
00:41:44,941 --> 00:41:46,909
Shimako! Shimako!
443
00:41:49,846 --> 00:41:51,514
Shimako...
444
00:41:51,614 --> 00:41:53,883
Forgive me. D0 you hate me?
445
00:41:53,983 --> 00:41:56,853
That fat, inflated pimp of yours...
446
00:41:56,953 --> 00:41:59,322
Do you still love him?
447
00:41:59,389 --> 00:42:03,226
Shimako! Shimako! Shimako!
448
00:42:12,502 --> 00:42:14,303
You bitch!
449
00:42:19,976 --> 00:42:22,445
I'm miserable.
450
00:42:36,092 --> 00:42:39,128
You see 'dead turd', to me...
451
00:42:39,228 --> 00:42:41,464
sound like St Peter,
the first pope.
452
00:42:41,564 --> 00:42:44,834
I pray to him, and he keeps me pure...
453
00:42:44,934 --> 00:42:47,537
so that I don't commit adultery.
454
00:42:47,637 --> 00:42:49,839
You mean you're a Christian?
455
00:42:49,939 --> 00:42:52,108
My late father was a priest.
456
00:42:52,208 --> 00:42:54,444
A priest? Wow.
457
00:42:57,246 --> 00:42:58,915
A priest, I see.
458
00:42:59,015 --> 00:43:01,117
You see, I loved my father.
459
00:43:01,684 --> 00:43:04,487
I loved him even more than St Peter.
460
00:43:05,421 --> 00:43:07,223
But I'm no good.
461
00:43:07,323 --> 00:43:10,193
I keep failing St Peter.
462
00:43:10,259 --> 00:43:13,996
I keep taking other people's wives.
463
00:43:14,063 --> 00:43:17,934
My faith in St Peter
turned into a 'dead turd'
464
00:43:18,468 --> 00:43:20,002
Dead turd.
465
00:43:20,503 --> 00:43:22,071
Dead turd?
466
00:43:24,841 --> 00:43:27,143
It sounds so sad.
467
00:43:29,479 --> 00:43:31,547
It's even sadder than sadness itself.
468
00:43:31,881 --> 00:43:33,216
Right.
469
00:43:37,120 --> 00:43:39,288
Look at that sad noodle.
470
00:43:41,390 --> 00:43:42,658
I guess it is.
471
00:43:53,069 --> 00:43:55,171
And here comes a sad kiss.
472
00:43:57,874 --> 00:44:00,443
And here's a sad boob.
473
00:44:02,778 --> 00:44:04,614
And here's a sad wiener.
474
00:44:12,021 --> 00:44:13,556
S0 sad.
475
00:44:15,024 --> 00:44:16,459
S0 sad.
476
00:44:17,527 --> 00:44:19,162
Sad.
477
00:44:22,465 --> 00:44:25,334
- S0 sad.
- S0 sad.
478
00:44:30,139 --> 00:44:31,774
- S0 sad.
- Sad.
479
00:44:35,945 --> 00:44:37,580
Are you having fun?
480
00:44:45,188 --> 00:44:47,190
I was just visiting.
481
00:44:47,256 --> 00:44:50,393
You see he's just...
482
00:44:50,493 --> 00:44:53,663
I get it. It's OK. I get it.
483
00:44:55,898 --> 00:44:57,733
I sure get it.
484
00:44:59,302 --> 00:45:01,404
Please, have the cover.
485
00:45:04,073 --> 00:45:05,775
Alright.
486
00:45:37,974 --> 00:45:39,709
Want a drink?
487
00:45:39,809 --> 00:45:41,911
Thanks, I don't.
488
00:45:43,246 --> 00:45:44,680
I'll drink!
489
00:46:10,806 --> 00:46:14,243
Thank you for the herring, last week.
490
00:46:21,784 --> 00:46:24,654
Ah, you're so kind.
491
00:46:46,676 --> 00:46:48,344
You're back now?
492
00:46:54,483 --> 00:46:57,453
How long do I have
to wait for you?
493
00:47:07,063 --> 00:47:09,465
Why aren't you mad?
494
00:47:09,532 --> 00:47:13,102
You see me with another man
and you're not mad?
495
00:47:17,940 --> 00:47:20,343
Why do you keep silent?
Say something!
496
00:47:24,480 --> 00:47:26,215
Please, say something!
497
00:47:29,118 --> 00:47:30,653
Why should I be mad?
498
00:47:32,655 --> 00:47:34,924
I wish I was mad, but I'm not.
499
00:47:37,460 --> 00:47:38,694
Idiot!
500
00:47:46,969 --> 00:47:48,204
Excuse me.
501
00:47:51,941 --> 00:47:53,275
Stay with me.
502
00:47:57,646 --> 00:47:59,248
You'll stay with me tonight.
503
00:47:59,949 --> 00:48:01,150
Alright.
504
00:48:13,696 --> 00:48:20,503
The seagull coming from
the North will tell you...
505
00:48:20,603 --> 00:48:25,808
How tall the waves were standing
506
00:48:27,777 --> 00:48:30,346
I wanted to go back to Kyushu.
507
00:48:30,446 --> 00:48:32,715
I was supposed
to embark in Shiogama.
508
00:48:32,782 --> 00:48:34,917
S0 I took the train to Sendai...
509
00:48:35,017 --> 00:48:37,520
with the intention of
sailing back to Kyushu.
510
00:48:38,788 --> 00:48:40,389
But instead of that...
511
00:48:43,092 --> 00:48:44,427
Please.
512
00:48:44,527 --> 00:48:47,930
Isn't your wife
waiting for you there?
513
00:48:47,997 --> 00:48:50,499
Wouldn't you be better off
with your family?
514
00:48:51,333 --> 00:48:54,103
I know it's not my place
to say that.
515
00:48:55,838 --> 00:48:57,573
I can't go.
516
00:48:59,108 --> 00:49:00,543
You go there.
517
00:49:01,477 --> 00:49:04,914
You can have her if you want.
518
00:49:05,948 --> 00:49:09,952
Come on, you shouldn't
joke about such matters.
519
00:49:10,052 --> 00:49:13,022
Take her, she's all yours.
520
00:49:13,789 --> 00:49:15,224
It's cold.
521
00:49:22,398 --> 00:49:23,532
We have a deal?
522
00:49:24,567 --> 00:49:25,568
Huh?
523
00:49:27,102 --> 00:49:28,671
My ex...
524
00:49:32,441 --> 00:49:33,642
You want her?
525
00:49:35,678 --> 00:49:37,012
I can't do that.
526
00:49:39,482 --> 00:49:41,383
I can't do that!
527
00:49:44,186 --> 00:49:48,824
Easy now! I knew it!
You're mad!
528
00:49:48,924 --> 00:49:51,293
Where are you going?
529
00:49:52,294 --> 00:49:57,733
You need to piss?
Use this.
530
00:49:57,833 --> 00:49:59,702
We use it on the boat.
531
00:49:59,768 --> 00:50:03,772
It's too dangerous for drunk
sailors to piss from the deck.
532
00:50:04,640 --> 00:50:05,875
Go ahead.
533
00:50:22,224 --> 00:50:24,827
It sounds like a mountain stream.
534
00:50:27,196 --> 00:50:30,633
That's because you're young.
535
00:50:32,234 --> 00:50:33,936
You're full of vigor.
536
00:50:48,551 --> 00:50:52,354
Obviously, mine is getting old.
537
00:50:52,454 --> 00:50:54,356
Even the color ain't right.
538
00:50:54,924 --> 00:50:56,492
It's the color of mud.
539
00:51:06,168 --> 00:51:08,504
Come on, don't say that.
540
00:51:09,338 --> 00:51:11,173
Looks like good piss to me.
541
00:51:14,543 --> 00:51:17,479
Oh, I nearly spilled it.
542
00:51:56,352 --> 00:51:58,153
Hello.
543
00:51:58,220 --> 00:51:59,188
Hello?
544
00:52:01,323 --> 00:52:03,225
Shimako?
545
00:52:04,893 --> 00:52:06,462
It's... me.
546
00:52:06,562 --> 00:52:08,063
Darling.
547
00:52:13,802 --> 00:52:16,005
Darling.
548
00:52:16,071 --> 00:52:17,740
Why did you run away?
549
00:52:18,374 --> 00:52:19,775
Eh? But...
550
00:52:19,842 --> 00:52:21,744
You told me to run.
551
00:52:22,211 --> 00:52:25,914
You ran, and then you ran for days.
552
00:52:26,348 --> 00:52:28,384
That's a nasty thing to say.
553
00:52:28,617 --> 00:52:31,286
You ran and left me behind.
554
00:52:31,387 --> 00:52:34,657
Now I'm stranded here.
Who cares?
555
00:52:36,191 --> 00:52:37,993
Hello?
556
00:52:38,093 --> 00:52:40,562
You made your woman miserable.
557
00:52:40,629 --> 00:52:43,599
You ran and forgot all about me.
558
00:52:43,666 --> 00:52:45,801
Is that how you are?
559
00:52:45,901 --> 00:52:48,370
Hey... darling.
560
00:52:49,638 --> 00:52:50,873
OK, I'm coming.
561
00:52:51,874 --> 00:52:54,476
I'll take the first bus at dawn.
562
00:52:55,711 --> 00:52:57,846
I'll face your boss again.
563
00:52:58,247 --> 00:52:59,314
Is that what you want?
564
00:52:59,748 --> 00:53:00,749
No.
565
00:53:00,849 --> 00:53:02,351
Why?
566
00:53:02,418 --> 00:53:06,221
Obviously, I'm not on good
terms with him.
567
00:53:06,288 --> 00:53:09,358
He keeps flying into fits of rage.
568
00:53:09,458 --> 00:53:11,894
I don't think you'll be welcome.
569
00:53:11,994 --> 00:53:13,962
This time he'll kill you for sure.
570
00:53:14,463 --> 00:53:16,699
Let him kill me already.
571
00:53:16,799 --> 00:53:21,003
Anything is better than
this desperate defeat.
572
00:53:21,103 --> 00:53:22,705
Am I right?
573
00:53:22,805 --> 00:53:25,107
Hey, Shimako.
574
00:53:25,774 --> 00:53:28,243
- Hey.
- You can't.
575
00:53:36,919 --> 00:53:38,987
I just have to go now.
576
00:53:39,088 --> 00:53:41,256
I just have to go. No choice.
577
00:53:47,162 --> 00:53:48,764
Mr. Hira...
578
00:53:48,864 --> 00:53:52,234
Mr. Hira! More!
579
00:53:58,674 --> 00:53:59,808
Come.
580
00:54:01,210 --> 00:54:02,344
Please.
581
00:54:16,492 --> 00:54:18,560
Please... More...
582
00:54:19,962 --> 00:54:22,464
Harder, please!
583
00:54:42,117 --> 00:54:43,452
They're enjoyiflg it-
584
00:54:56,632 --> 00:54:58,433
That's her.
585
00:54:58,534 --> 00:55:00,903
"Body of a woman found on the shore."
586
00:55:01,003 --> 00:55:02,704
Do they mention a suicide?
587
00:55:02,805 --> 00:55:05,107
"Third suicide in Numanohama this year."
588
00:55:05,774 --> 00:55:08,143
She really died that day.
589
00:55:08,944 --> 00:55:11,914
I saw her with my own eyes.
590
00:55:23,358 --> 00:55:25,394
Thank you for stopping.
591
00:55:25,494 --> 00:55:27,296
- Please take a ticket.
- OK.
592
00:55:28,096 --> 00:55:29,631
I'm so glad.
593
00:55:32,434 --> 00:55:34,303
- Ah?
- What?
594
00:55:34,369 --> 00:55:35,504
We met last time.
595
00:55:36,138 --> 00:55:38,073
So you're alive after all.
596
00:55:39,408 --> 00:55:40,976
- Sit down.
- Sure.
597
00:55:42,444 --> 00:55:44,313
Didn't you try to kill yourself?
598
00:55:44,379 --> 00:55:47,015
A woman jumped from that cliff.
599
00:55:47,749 --> 00:55:51,186
That woman killed herself
before that.
600
00:55:52,254 --> 00:55:56,024
There are so many fishermen
and rescue teams on the coast.
601
00:55:57,492 --> 00:55:59,695
- So you didn't manage?
- Right.
602
00:56:00,696 --> 00:56:04,199
I stayed at a fisherman's place
until today.
603
00:56:04,299 --> 00:56:06,235
Where are you going?
604
00:56:06,301 --> 00:56:08,704
Why are you following me?
605
00:56:08,804 --> 00:56:11,273
I enjoy your company.
606
00:56:11,340 --> 00:56:14,176
There is something
I need to take care of.
607
00:56:14,743 --> 00:56:18,247
I also have something
to take care of.
608
00:56:18,347 --> 00:56:19,448
What is it?
609
00:56:19,781 --> 00:56:22,484
I would like to thank you.
610
00:56:22,551 --> 00:56:24,553
- What?
- I owe you 1,000 yen.
611
00:56:24,653 --> 00:56:26,955
- Forget about that.
- No.
612
00:56:27,055 --> 00:56:29,191
And there's also this.
613
00:56:29,291 --> 00:56:30,792
Had I not spoken with you...
614
00:56:30,893 --> 00:56:33,362
I would've jumped into the ocean.
615
00:56:34,129 --> 00:56:35,631
What did I say?
616
00:56:35,998 --> 00:56:38,233
I'm just saying, if I'm alive today...
617
00:56:38,333 --> 00:56:40,068
it's all your fault.
618
00:56:40,168 --> 00:56:41,403
" My fault?
_ Yup.
619
00:56:41,503 --> 00:56:43,071
You must be joking.
620
00:56:43,772 --> 00:56:45,407
It hurts.
621
00:56:47,776 --> 00:56:49,544
Please be gentle.
622
00:57:03,358 --> 00:57:05,694
What the heck am I doing?
623
00:57:05,761 --> 00:57:08,063
I always end up is these situations.
624
00:57:09,765 --> 00:57:11,633
Am I normal?
625
00:57:11,700 --> 00:57:13,035
Something ain't right.
626
00:57:13,101 --> 00:57:15,404
D0 you think I'm normal, Father?
627
00:57:15,470 --> 00:57:17,673
What are you mumbling?
628
00:57:20,242 --> 00:57:21,576
Dead turd.
629
00:57:21,677 --> 00:57:23,445
Thank you.
630
00:57:23,545 --> 00:57:25,647
Thank you for all the tadpoles.
631
00:57:26,348 --> 00:57:28,850
Tadpoles? What tadpoles?
632
00:57:28,951 --> 00:57:30,252
Your sperm.
633
00:57:30,352 --> 00:57:32,754
The tadpoles that make babies.
634
00:57:32,821 --> 00:57:33,855
What?
635
00:57:33,956 --> 00:57:36,325
I plan to have a baby.
636
00:57:36,425 --> 00:57:38,126
Whose baby?
637
00:57:38,226 --> 00:57:39,594
Your baby.
638
00:57:39,661 --> 00:57:40,796
My baby?
639
00:57:40,896 --> 00:57:42,531
Right.
640
00:57:42,631 --> 00:57:46,635
I can feel all your tadpoles
swarming in my belly.
641
00:57:46,702 --> 00:57:49,071
They're all vying for my egg.
642
00:57:49,137 --> 00:57:51,907
Give them back!
Give me back my tadpoles!
643
00:57:52,007 --> 00:57:53,942
Don't be silly.
644
00:57:54,009 --> 00:57:58,080
They're in my womb already!
They won't come back out.
645
00:57:58,180 --> 00:58:01,083
Ah, this is terrible.
646
00:58:02,684 --> 00:58:05,320
I have a terrible feeling now.
647
00:58:08,790 --> 00:58:13,261
I'm ovulating today, so your
tadpoles are most welcome.
648
00:58:15,464 --> 00:58:19,434
But why? Of all people,
why did you choose my tadpoles?
649
00:58:21,737 --> 00:58:24,339
In fact, anybody would've
been fine.
650
00:58:27,209 --> 00:58:28,744
You see...
651
00:58:42,557 --> 00:58:45,627
in the next few months
I'll be going blind.
652
00:58:45,727 --> 00:58:48,497
It's a corneal degeneration.
653
00:58:48,597 --> 00:58:51,033
I'm irreversibly losing my eyesight.
654
00:58:52,134 --> 00:58:55,504
The doctor said even
modern medicine can't help.
655
00:58:55,570 --> 00:58:57,973
You drop this like a bomb.
656
00:58:58,040 --> 00:59:00,575
That's why I had lost hope.
657
00:59:01,143 --> 00:59:04,212
But if I have a baby in my tummy...
658
00:59:04,312 --> 00:59:06,448
If it's going to pop out...
659
00:59:06,548 --> 00:59:09,184
I'm sure I'll regain hope.
660
00:59:09,284 --> 00:59:12,154
I need to be strong
for the baby, right?
661
00:59:12,254 --> 00:59:13,955
Please, I'm begging you.
662
00:59:14,056 --> 00:59:16,758
Please don't use my tadpoles.
663
00:59:16,858 --> 00:59:20,762
I bear only weaklings,
they can't carry such a burden.
664
00:59:20,862 --> 00:59:24,633
Please don't! I'm begging you!
665
00:59:25,901 --> 00:59:28,637
What did I do to deserve this?
666
00:59:36,578 --> 00:59:39,714
Father, I'm desperate.
667
00:59:40,482 --> 00:59:44,052
In less than a year
I'll have a kid.
668
00:59:44,886 --> 00:59:46,922
An offspring as useless as I am.
669
00:59:47,022 --> 00:59:49,891
An unwelcome new life.
670
00:59:49,991 --> 00:59:51,827
A good-for-nothing father...
671
00:59:51,927 --> 00:59:54,262
begetting a good-for-nothing child.
672
00:59:54,329 --> 00:59:56,798
I'm desperate now.
673
00:59:59,568 --> 01:00:01,136
I'm a dead turd.
674
01:00:01,236 --> 01:00:03,605
Welcome! Welcome!
675
01:00:05,273 --> 01:00:06,675
Thank you for your visit.
676
01:00:06,775 --> 01:00:09,144
Welcome! One person.
677
01:00:10,712 --> 01:00:13,648
Welcome! Welcome!
678
01:00:15,917 --> 01:00:18,253
Welcome! Welcome!
679
01:00:21,756 --> 01:00:24,159
- Welcome.
- Welcome!
680
01:02:06,161 --> 01:02:07,462
Shimako.
681
01:02:08,430 --> 01:02:09,931
Let me take you.
682
01:02:10,699 --> 01:02:12,334
Let me take you.
683
01:02:35,523 --> 01:02:37,692
I want a refund!
684
01:02:43,498 --> 01:02:45,333
We want our money back!
685
01:02:45,800 --> 01:02:49,104
Calm down! Please calm down.
686
01:02:50,972 --> 01:02:53,041
How have you been?
687
01:02:53,508 --> 01:02:55,510
Why did you come back here?
688
01:02:55,844 --> 01:02:57,412
Shimako...
689
01:02:57,512 --> 01:02:58,913
Madam Shimako...
690
01:02:59,714 --> 01:03:01,583
P... P... Please...
691
01:03:03,151 --> 01:03:05,120
let me have her.
692
01:03:11,059 --> 01:03:15,063
We are sorry for the inconvenience.
693
01:03:15,730 --> 01:03:17,899
Next we will show you a new talent.
694
01:03:17,999 --> 01:03:21,469
We are proud to present
our young star, Lily.
695
01:03:21,569 --> 01:03:24,372
Please, welcome her
with a big applause.
696
01:03:26,775 --> 01:03:28,343
That bastard.
697
01:03:29,144 --> 01:03:31,112
That's the right word.
698
01:03:38,320 --> 01:03:40,455
Let me have Shimako.
699
01:03:41,756 --> 01:03:44,192
Shimako is my wife.
700
01:03:44,292 --> 01:03:46,828
Out of so many women
in this world...
701
01:03:46,861 --> 01:03:50,131
there's only one I chose
to marry.
702
01:03:54,336 --> 01:03:55,503
I'm sorry.
703
01:03:57,405 --> 01:03:59,974
You have some balls
to come back here.
704
01:04:21,463 --> 01:04:22,664
Here they are.
705
01:04:24,499 --> 01:04:27,135
If you touch one hair
on his head...
706
01:04:27,469 --> 01:04:29,037
I'll take them all.
707
01:04:29,704 --> 01:04:30,805
Shimako!
708
01:04:50,425 --> 01:04:52,594
Darling, let's go!
709
01:04:57,465 --> 01:04:58,566
Boss!
710
01:04:59,501 --> 01:05:01,202
Let me kill the asshole!
711
01:05:01,302 --> 01:05:03,171
- Enough!
- But boss...
712
01:05:06,341 --> 01:05:10,245
If we hurt that asshole,
I'll lose Shimako forever!
713
01:05:10,345 --> 01:05:12,447
Huh? Do you get that?
714
01:05:16,217 --> 01:05:19,354
Shimako is my wife.
715
01:05:19,454 --> 01:05:21,790
I deal with this the way
I want to.
716
01:05:23,725 --> 01:05:26,594
I'm so glad, darling!
717
01:05:28,930 --> 01:05:30,398
Darling!
718
01:05:57,325 --> 01:05:59,093
What's wrong?
719
01:05:59,561 --> 01:06:02,063
You got so scared that
it's all shrunk up.
720
01:06:12,507 --> 01:06:14,509
I'm so glad you came.
721
01:06:17,278 --> 01:06:21,182
A coward like you,
doing this for me.
722
01:06:21,249 --> 01:06:23,384
I'm so glad you came.
723
01:06:36,464 --> 01:06:37,732
This is yours.
724
01:06:37,832 --> 01:06:40,235
Oh, my tooth.
725
01:06:40,869 --> 01:06:42,871
That dead tooth of mine.
726
01:06:45,206 --> 01:06:46,708
I'm haPPY-
727
01:06:48,877 --> 01:06:51,946
When I was a kid,
grandma would tell me...
728
01:06:52,013 --> 01:06:54,516
to throw my teeth on top
of the roof for good luck.
729
01:06:54,549 --> 01:06:56,618
Let's do that tomorrow, OK?
730
01:06:56,718 --> 01:06:57,785
OK.
731
01:06:59,354 --> 01:07:00,488
Alright.
732
01:07:08,763 --> 01:07:11,032
You cheated on me, didn't you.
733
01:07:12,033 --> 01:07:13,334
Yes.
734
01:07:20,975 --> 01:07:23,478
I need all your love back now.
735
01:07:23,545 --> 01:07:24,546
Yes.
736
01:07:45,099 --> 01:07:46,467
Darling!
737
01:07:56,477 --> 01:07:57,845
Shimako.
738
01:08:03,351 --> 01:08:04,886
Please, darling.
739
01:08:11,092 --> 01:08:12,727
Shimako! Shimako!
740
01:08:12,827 --> 01:08:15,330
Darling! More!
741
01:08:16,230 --> 01:08:18,633
Suck them! Suck them!
742
01:08:33,982 --> 01:08:35,550
Darling!
743
01:08:39,420 --> 01:08:40,822
More!
744
01:08:41,923 --> 01:08:43,157
Yes!
745
01:08:52,367 --> 01:08:55,103
Darling! Darling!
746
01:09:02,076 --> 01:09:04,746
I'm so screwed.
747
01:09:04,846 --> 01:09:07,448
If I don't let her have
that asshole...
748
01:09:07,548 --> 01:09:11,653
I'll lose Shimako to drugs
for good.
749
01:09:11,753 --> 01:09:14,389
I'm in a bind.
750
01:09:26,401 --> 01:09:32,073
I'll lose her to drugs
if I kill the asshole.
751
01:09:32,707 --> 01:09:34,909
What a bother.
752
01:09:56,064 --> 01:09:57,632
Are you OK?
753
01:09:58,933 --> 01:10:00,635
We'll have to buy you boots.
754
01:10:05,139 --> 01:10:06,841
Producer:
Yoshihiro Yfiki
755
01:10:06,841 --> 01:10:09,077
Original Novel:
Komimasa Tanaka
756
01:10:09,110 --> 01:10:10,945
Screenplay:
Yozo Tanaka
757
01:10:10,978 --> 01:10:13,347
Director of Photography:
Yonezo Maeda
758
01:10:13,381 --> 01:10:15,416
Production Design:
Shuuko Goto
759
01:10:15,450 --> 01:10:17,485
Music:
Naohiko Terashima
760
01:10:17,518 --> 01:10:19,587
Editor:
Shinji Yamada
761
01:10:19,620 --> 01:10:21,656
Assistant Director:
Shun Nakahara
762
01:10:23,725 --> 01:10:25,526
Cast:
763
01:10:25,560 --> 01:10:27,595
Natsuko Kiriya
764
01:10:27,628 --> 01:10:29,530
Megumi Ogawa
765
01:10:29,564 --> 01:10:31,632
Miyako Yamaguchi
766
01:10:31,666 --> 01:10:33,801
Kan Mikami
767
01:10:33,835 --> 01:10:35,703
Ryosei Tayama
768
01:10:35,737 --> 01:10:37,772
Tadayuki Ohira
769
01:10:37,805 --> 01:10:39,874
Renji lshibashi
770
01:10:39,907 --> 01:10:42,043
Kojiro Kusanagi
771
01:10:45,813 --> 01:10:51,252
Directed by
Kazunari Takeda
772
01:10:52,153 --> 01:10:58,960
THE END
48467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.