All language subtitles for One Boat One World 27 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,639 --> 00:01:41,000 Olsen, this is Ding Kai 2 00:01:41,519 --> 00:01:42,879 Do you know who the injured person is? 3 00:01:43,400 --> 00:01:45,519 Know this is his passport 4 00:01:48,319 --> 00:01:49,279 Fang Qiang 5 00:01:50,760 --> 00:01:51,639 Ding Kai 6 00:01:52,239 --> 00:01:53,400 You keep saying 7 00:01:53,720 --> 00:01:56,040 Hey Ding Kai 8 00:01:56,120 --> 00:01:56,959 I'm here 9 00:01:57,120 --> 00:01:57,959 what happened 10 00:01:58,120 --> 00:01:59,080 Fang Qiang found it 11 00:01:59,440 --> 00:02:00,199 He is in the hospital 12 00:02:00,680 --> 00:02:01,879 In the emergency room 13 00:02:03,199 --> 00:02:04,720 Please organize blood donation as soon as possible 14 00:02:04,839 --> 00:02:07,319 The doctor is not well and the patient's cardiac arrest 15 00:03:40,360 --> 00:03:41,119 I am sorry 16 00:03:41,360 --> 00:03:42,880 Death time 19:52 17 00:03:43,600 --> 00:03:44,279 Still so young 18 00:04:30,559 --> 00:04:32,440 News of Fang Qiang's death 19 00:04:32,760 --> 00:04:34,399 Should we tell David Fang 20 00:04:36,880 --> 00:04:38,040 I finally saw you 21 00:04:39,279 --> 00:04:40,640 Are we injured? Nobody cares. 22 00:04:41,320 --> 00:04:43,239 Not seen for so long 23 00:04:43,600 --> 00:04:45,519 Even our tour guide is missing 24 00:04:45,760 --> 00:04:46,559 Do you have 25 00:04:46,720 --> 00:04:48,679 Keep the lives and deaths of our tourists in mind 26 00:04:50,399 --> 00:04:51,480 You said Tianyue is missing 27 00:04:52,519 --> 00:04:53,320 Sorry 28 00:04:53,320 --> 00:04:56,440 The cause of the accident has not been investigated 29 00:04:56,920 --> 00:04:59,480 If the ship is responsible 30 00:04:59,799 --> 00:05:02,519 We never shirk 31 00:05:02,600 --> 00:05:04,119 We are still investigating the cause of the accident 32 00:05:04,480 --> 00:05:05,720 If it is the responsibility of the ship 33 00:05:05,920 --> 00:05:07,160 We will never shirk 34 00:05:15,880 --> 00:05:16,959 There are three more talents to us 35 00:05:18,519 --> 00:05:20,880 Relax a little, Mayfair is coming to us soon 36 00:05:21,600 --> 00:05:23,279 I just want to know if Tianyue is okay 37 00:05:24,000 --> 00:05:24,959 Should be fine 38 00:05:26,040 --> 00:05:26,760 Hello there 39 00:05:28,000 --> 00:05:28,799 your name 40 00:05:28,959 --> 00:05:29,679 Feldika 41 00:05:29,920 --> 00:05:30,600 blood type 42 00:05:30,799 --> 00:05:31,640 Type A 43 00:05:32,279 --> 00:05:33,200 Okay thank you 44 00:05:33,399 --> 00:05:34,119 Thank you 45 00:05:38,000 --> 00:05:38,679 your name 46 00:05:38,880 --> 00:05:39,640 Alyssa 47 00:05:40,320 --> 00:05:41,279 Alyssa 48 00:05:41,519 --> 00:05:42,279 Also last name Dika 49 00:05:43,239 --> 00:05:43,959 blood type 50 00:05:44,160 --> 00:05:45,079 Type O 51 00:05:46,320 --> 00:05:47,119 Ok i see thanks 52 00:05:48,959 --> 00:05:49,920 Hi Paula 53 00:05:51,720 --> 00:05:52,559 your name 54 00:05:52,720 --> 00:05:54,000 I am Dika 55 00:05:55,720 --> 00:05:57,320 Alisa's husband 56 00:05:57,640 --> 00:05:58,359 Yes it is 57 00:05:58,559 --> 00:05:59,399 Your blood type is 58 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 Type B 59 00:06:09,079 --> 00:06:09,920 excuse me 60 00:06:10,279 --> 00:06:11,799 Is there a patient named Tianyue here? 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,079 Let me check 62 00:06:15,959 --> 00:06:17,119 Sorry for not having her here 63 00:06:17,359 --> 00:06:18,320 You go to other places to ask 64 00:06:19,519 --> 00:06:20,480 Thank you 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,679 Liu Chang 66 00:06:56,359 --> 00:06:57,399 Jiang Chen 67 00:06:58,320 --> 00:06:58,920 Jiang Chen 68 00:06:59,040 --> 00:07:00,200 Where is Liu Chang? 69 00:07:00,440 --> 00:07:01,079 Don't worry 70 00:07:01,279 --> 00:07:02,480 I just arrived, I haven't seen Liu Chang yet 71 00:07:03,119 --> 00:07:03,920 I will help you find him 72 00:07:04,320 --> 00:07:05,119 I go find him myself 73 00:07:11,359 --> 00:07:13,200 Don't run around if you have such a bad leg injury 74 00:07:13,880 --> 00:07:14,959 I will help you find him 75 00:07:16,079 --> 00:07:17,000 Believe me okay 76 00:07:22,559 --> 00:07:24,200 Tell me what happened 77 00:07:25,239 --> 00:07:26,720 Why did a car accident happen suddenly? 78 00:07:31,640 --> 00:07:34,079 I just remember Liu Chang sitting next to me 79 00:07:35,200 --> 00:07:36,679 The car suddenly loses balance 80 00:07:36,959 --> 00:07:38,480 Then Liu Chang flew out 81 00:07:39,040 --> 00:07:39,839 I want to catch him 82 00:07:40,000 --> 00:07:41,399 But I can't catch it at all 83 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 His hands are too slippery 84 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 and then 85 00:07:46,079 --> 00:07:46,600 then 86 00:07:50,640 --> 00:07:52,079 I can't remember 87 00:07:53,320 --> 00:07:54,799 I'm here after i woke up 88 00:07:56,760 --> 00:07:57,880 Then stop thinking about it 89 00:07:58,640 --> 00:07:59,480 Recuperate 90 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 I'll help you find him back 91 00:08:05,920 --> 00:08:07,959 You must tell me the first time you have news 92 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Trust me 93 00:08:20,279 --> 00:08:21,640 Do you know what happened 94 00:08:32,239 --> 00:08:33,119 Excuse me sir 95 00:08:33,280 --> 00:08:34,320 Can you ask some questions 96 00:08:37,960 --> 00:08:40,479 Do you know how the bus accident happened? 97 00:08:41,359 --> 00:08:43,840 These people said it happened too suddenly 98 00:08:44,039 --> 00:08:45,280 Didn't see what was going on 99 00:08:45,520 --> 00:08:46,559 What about the bus driver 100 00:08:46,719 --> 00:08:47,640 He must know what happened 101 00:08:48,000 --> 00:08:50,599 Unfortunately the driver is currently in a coma 102 00:08:50,840 --> 00:08:53,159 There is no way to learn more from him 103 00:08:53,159 --> 00:08:56,520 Ask the person in charge of the ship to come to the emergency room right away 104 00:09:04,039 --> 00:09:04,840 excuse me 105 00:09:05,559 --> 00:09:06,400 Inside the emergency room 106 00:09:06,559 --> 00:09:07,119 Is he in his twenties? 107 00:09:07,320 --> 00:09:08,239 A girl with long hair 108 00:09:08,520 --> 00:09:09,359 Not a man 109 00:09:09,559 --> 00:09:10,280 male 110 00:09:10,440 --> 00:09:11,320 Yes it is 111 00:09:27,559 --> 00:09:28,599 Are you the person in charge 112 00:09:28,840 --> 00:09:29,599 Yes it is 113 00:09:30,719 --> 00:09:31,799 The patient is seriously injured and dying 114 00:09:32,080 --> 00:09:33,280 Hurry up and notify family members 115 00:09:33,479 --> 00:09:34,280 What's his name 116 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 During the rescue, he said he was called Liu Chang 117 00:09:37,200 --> 00:09:37,840 Liu Chang 118 00:09:37,960 --> 00:09:38,679 Liu Chang 119 00:09:55,960 --> 00:09:56,760 Tianyue 120 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 Is Tianyue injured? 121 00:10:01,679 --> 00:10:02,840 Tianyue, why are you hiding here? 122 00:10:03,119 --> 00:10:05,320 Tell me what happened 123 00:10:05,479 --> 00:10:06,520 What the hell happened 124 00:10:06,640 --> 00:10:07,320 Please calm down a little bit 125 00:10:07,440 --> 00:10:08,280 What are you doing 126 00:10:08,359 --> 00:10:10,760 Calm down how do you tell me to calm down 127 00:10:10,880 --> 00:10:11,640 You take a look 128 00:10:11,760 --> 00:10:13,599 My son is still lying there unconscious 129 00:10:13,719 --> 00:10:15,479 There are so many wounded outside 130 00:10:15,599 --> 00:10:16,919 She hides here alone 131 00:10:17,080 --> 00:10:17,679 But she is like you 132 00:10:17,760 --> 00:10:18,719 She is also a victim 133 00:10:19,039 --> 00:10:19,719 This 134 00:10:19,840 --> 00:10:21,599 Xie Pang's mother, you came right in time 135 00:10:21,679 --> 00:10:23,200 You see we are all hurt like this 136 00:10:23,359 --> 00:10:25,239 She hides here alone to escape responsibility 137 00:10:25,400 --> 00:10:26,679 Is it too shameful? 138 00:10:26,799 --> 00:10:27,760 I trouble you to calm down a little bit 139 00:10:27,880 --> 00:10:30,000 I came here to help you coordinate things 140 00:10:30,280 --> 00:10:31,559 Everyone is looking for you 141 00:10:31,679 --> 00:10:33,080 You are hiding here 142 00:10:33,520 --> 00:10:36,200 If this happens, let's not care who is responsible 143 00:10:36,359 --> 00:10:37,919 She is like this 144 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 Teach me how to calm down 145 00:10:40,039 --> 00:10:41,919 Does it feel like I should be smiling 146 00:10:42,039 --> 00:10:43,880 Tell her a lot of cold jokes, right? 147 00:10:44,039 --> 00:10:45,520 This travel agency is too hateful 148 00:10:45,760 --> 00:10:47,039 Who are you looking for 149 00:10:47,200 --> 00:10:48,719 I suspect that you don't even have the qualifications 150 00:10:50,080 --> 00:10:51,599 Can anyone tell me what happened 151 00:10:51,640 --> 00:10:53,559 They want to know about the accident 152 00:10:53,799 --> 00:10:54,880 Who is responsible? 153 00:11:05,559 --> 00:11:06,359 Hashmi 154 00:11:06,520 --> 00:11:07,719 Find a passenger as soon as possible 155 00:11:07,840 --> 00:11:10,000 She lives in 7321 156 00:11:10,119 --> 00:11:14,119 I asked Annie to arrange the car to wait at the port 157 00:11:14,280 --> 00:11:15,919 Send her to the hospital as soon as possible 158 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 The sooner the better 159 00:11:18,159 --> 00:11:19,960 The captain has arranged 160 00:11:20,320 --> 00:11:22,599 Ok hope everything is too late 161 00:11:23,000 --> 00:11:24,159 God bless it 162 00:11:24,359 --> 00:11:25,520 God bless it 163 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 How are you guys 164 00:11:48,119 --> 00:11:49,039 Where's Liu Chang 165 00:11:49,919 --> 00:11:51,039 Why is the decompression group up to now 166 00:11:51,159 --> 00:11:52,080 Haven't come back yet 167 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 I don't know the specific situation 168 00:11:54,359 --> 00:11:55,719 I'm here to take you to the hospital 169 00:11:55,960 --> 00:11:56,880 hospital 170 00:12:00,200 --> 00:12:01,880 My son Liu Chang Liu Chang 171 00:12:03,919 --> 00:12:05,159 She is looking for her son 172 00:12:05,159 --> 00:12:06,039 Her son's name is Liu Chang 173 00:12:06,239 --> 00:12:07,159 Please tell us where he is now 174 00:12:07,320 --> 00:12:08,239 Please wait for me to check 175 00:12:08,440 --> 00:12:09,760 Liu Chang Liu Chang 176 00:12:09,960 --> 00:12:11,520 Liu Chang Liu Chang 177 00:12:11,640 --> 00:12:13,080 Please hurry up 178 00:12:13,080 --> 00:12:13,359 On the second floor 179 00:12:13,599 --> 00:12:14,599 He is on the second floor 180 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Tianyue 181 00:12:27,559 --> 00:12:28,719 You don't speak now 182 00:12:29,799 --> 00:12:30,960 No one can help you 183 00:12:32,479 --> 00:12:33,640 Dare she say 184 00:12:33,919 --> 00:12:34,640 Chief Mate 185 00:12:34,760 --> 00:12:36,599 We know that you two are in a good relationship 186 00:12:36,760 --> 00:12:37,640 Not because you two are a couple 187 00:12:37,760 --> 00:12:38,799 You just show her up 188 00:12:39,080 --> 00:12:40,400 You guys are a pair 189 00:12:40,559 --> 00:12:40,960 correct 190 00:12:41,119 --> 00:12:42,000 What is the relationship between the two of us 191 00:12:42,080 --> 00:12:43,479 Has nothing to do with this matter 192 00:12:43,599 --> 00:12:44,119 Why is it okay? 193 00:12:44,239 --> 00:12:45,599 I'm handling matters on behalf of the ship 194 00:12:45,760 --> 00:12:46,559 Everyone be quiet 195 00:12:48,479 --> 00:12:49,799 What's Ding Kai? 196 00:12:54,359 --> 00:12:56,359 Now it’s all the parents they believe 197 00:12:56,640 --> 00:12:59,880 The tour guide caused the accident 198 00:13:03,599 --> 00:13:06,239 Don't speak anymore at this time 199 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 You represent the ship 200 00:13:08,280 --> 00:13:09,400 Be cautious 201 00:13:09,599 --> 00:13:11,000 Don't be emotional 202 00:13:14,239 --> 00:13:15,200 I know 203 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Everyone believe us 204 00:13:18,479 --> 00:13:20,960 We will definitely deal with this matter 205 00:13:21,239 --> 00:13:23,119 Please trust our police 206 00:13:23,799 --> 00:13:25,840 If she is not wrong 207 00:13:26,159 --> 00:13:28,239 Will definitely give her a fair 208 00:13:32,320 --> 00:13:34,400 Lady please follow us 209 00:13:37,000 --> 00:13:37,960 Where is my son Liu Chang 210 00:13:38,280 --> 00:13:39,960 I know I'll take you there 211 00:13:40,080 --> 00:13:40,520 Easy to go 212 00:13:40,640 --> 00:13:41,400 Let's go 213 00:13:59,640 --> 00:14:00,960 Uncle, did you see Liu Chang? 214 00:14:04,080 --> 00:14:05,000 Where's Liu Chang 215 00:14:05,640 --> 00:14:08,119 Liu Chang seems to be in the emergency room 216 00:14:08,400 --> 00:14:09,479 emergency room 217 00:14:15,159 --> 00:14:16,000 Miss nurse 218 00:14:16,359 --> 00:14:18,559 Do you know a patient named Liu Chang 219 00:14:18,679 --> 00:14:19,320 Liu Chang 220 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Is it a boy or a girl 221 00:14:20,559 --> 00:14:21,919 A boy i am his friend 222 00:14:22,000 --> 00:14:23,799 I know there is a boy in the operating room 223 00:14:27,880 --> 00:14:29,080 Jiang Chen 224 00:14:29,159 --> 00:14:29,880 Where's Liu Chang 225 00:14:30,000 --> 00:14:31,559 Where's Liu Chang? Our home is Chang Chang 226 00:14:35,159 --> 00:14:36,000 Where's Liu Chang 227 00:14:36,119 --> 00:14:37,880 Sorry aunt 228 00:14:38,119 --> 00:14:40,320 Auntie is all my fault, sorry 229 00:14:40,479 --> 00:14:42,159 I shouldn't let Liu Chang disembark 230 00:14:42,280 --> 00:14:42,599 I am sorry 231 00:14:42,719 --> 00:14:44,080 I don't know how things will become like this 232 00:14:50,760 --> 00:14:51,520 son 233 00:14:52,080 --> 00:14:54,080 Mother Liu Chang, sit down, sit down 234 00:14:55,200 --> 00:14:56,679 my son 235 00:15:03,000 --> 00:15:05,280 I'm sorry, auntie 236 00:15:05,479 --> 00:15:07,239 Sorry i really knew it was wrong 237 00:15:07,400 --> 00:15:08,640 Sorry auntie 238 00:15:16,520 --> 00:15:17,280 Your company 239 00:15:17,400 --> 00:15:20,159 Have you purchased overseas insurance for tourists? 240 00:15:20,320 --> 00:15:21,119 Do not worry 241 00:15:21,239 --> 00:15:23,200 No matter what, we are also a formal travel agency 242 00:15:23,320 --> 00:15:24,640 I bought the insurance for everyone 243 00:15:24,760 --> 00:15:25,479 Great 244 00:15:25,599 --> 00:15:27,400 Then contact them quickly 245 00:15:27,479 --> 00:15:30,559 Let's deal with follow-up claims 246 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 I see that the tour guide looks wrong 247 00:15:33,679 --> 00:15:36,280 Someone still has to deal with it as soon as possible 248 00:15:36,719 --> 00:15:38,760 This woman knows to cause trouble 249 00:15:39,440 --> 00:15:41,239 This is between you 250 00:15:41,359 --> 00:15:42,640 You solve it by yourself 251 00:15:48,440 --> 00:15:49,760 captain 252 00:15:49,840 --> 00:15:51,159 Do you need to find out 253 00:15:51,320 --> 00:15:53,719 The current investigation by the police 254 00:15:54,159 --> 00:15:56,159 Your current identity is the chief mate 255 00:15:56,280 --> 00:15:57,359 Understand the progress of the accident 256 00:15:57,440 --> 00:16:00,280 It is your duty to deal with the crisis in time 257 00:16:00,400 --> 00:16:04,119 But also treat everything fairly 258 00:16:04,440 --> 00:16:05,719 Yes, I understand 259 00:16:07,520 --> 00:16:08,799 Don't worry about handing it over to the police 260 00:16:08,960 --> 00:16:10,119 They won't wrong people 261 00:16:10,719 --> 00:16:12,640 Let's go and deal with other things 262 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Is the investigation progressing? 263 00:16:23,400 --> 00:16:24,880 From the wounded who have awakened right now 264 00:16:24,880 --> 00:16:27,799 Did not obtain any valuable information 265 00:16:29,640 --> 00:16:32,039 The injured either did not see the situation at the time 266 00:16:32,200 --> 00:16:34,599 Or just don’t remember it at all 267 00:16:35,479 --> 00:16:37,760 Someone just said that approval can be the responsibility of the tour guide 268 00:16:37,880 --> 00:16:39,559 We can only investigate in this direction 269 00:16:39,559 --> 00:16:41,799 Is the bus driver still in a coma? 270 00:16:42,119 --> 00:16:43,039 Haven't woke up yet 271 00:16:59,320 --> 00:17:00,559 This is the bus driver 272 00:17:00,679 --> 00:17:02,400 Doctor when will he wake up 273 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Hard to tell 274 00:17:04,160 --> 00:17:07,719 The patient has been in a coma because of the impact on his brain 275 00:17:07,800 --> 00:17:10,760 Will it affect his memory when he wakes up? 276 00:17:10,959 --> 00:17:13,839 Not sure until the patient wakes up to know 277 00:17:20,439 --> 00:17:21,160 captain 278 00:17:23,920 --> 00:17:26,199 Mayfair, why are you here? 279 00:17:26,560 --> 00:17:29,359 I just want to see if I can do something 280 00:17:30,359 --> 00:17:31,319 Help out 281 00:17:31,800 --> 00:17:34,280 You may not be able to help much here temporarily 282 00:17:36,199 --> 00:17:37,319 Come out with me 283 00:17:45,959 --> 00:17:46,920 You do me a favor 284 00:18:07,319 --> 00:18:09,359 This woman is the culprit 285 00:18:09,439 --> 00:18:10,479 Grab her quickly 286 00:18:10,760 --> 00:18:12,520 She is the culprit 287 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 You can go back with us 288 00:18:16,079 --> 00:18:17,719 Fang Qiang Fang Qiang 289 00:18:18,319 --> 00:18:19,199 save 290 00:18:19,479 --> 00:18:20,439 Help 291 00:18:22,439 --> 00:18:24,479 She hides here alone to escape responsibility 292 00:18:24,560 --> 00:18:26,199 Let the police take her away 293 00:18:26,359 --> 00:18:27,599 Should have caught her 294 00:18:29,520 --> 00:18:31,760 How is Tianyue Tianyue 295 00:18:33,560 --> 00:18:34,439 Tianyue 296 00:18:37,079 --> 00:18:38,239 Okay okay okay 297 00:18:39,640 --> 00:18:42,359 Blame me, blame me 298 00:18:42,719 --> 00:18:43,800 It is my fault 299 00:18:44,160 --> 00:18:45,359 Blame me 300 00:18:45,479 --> 00:18:46,839 Okay okay okay 301 00:18:46,959 --> 00:18:48,280 It's my fault 302 00:18:48,640 --> 00:18:49,680 I'm okay here, it's okay 303 00:18:49,680 --> 00:18:50,520 Baby it's okay 304 00:18:50,599 --> 00:18:51,920 I'm fine here 305 00:18:53,959 --> 00:18:54,880 Goodbye goodbye farewell 306 00:18:54,880 --> 00:18:56,920 I'm here, I'm okay 307 00:19:01,560 --> 00:19:02,319 Where's Liu Chang 308 00:19:02,680 --> 00:19:03,920 Did you see Liu Chang? 309 00:19:06,439 --> 00:19:08,000 Liu Chang Liu Chang 310 00:19:08,280 --> 00:19:09,040 Slow down 311 00:19:10,280 --> 00:19:11,239 Slow down, Tianyue 312 00:19:14,920 --> 00:19:15,599 captain 313 00:19:15,719 --> 00:19:17,239 Olson asks when you will be back on the boat 314 00:19:17,439 --> 00:19:18,319 Because of the delay in sailing 315 00:19:18,439 --> 00:19:20,920 Now the emotions of tourists are hard to calm down 316 00:19:23,239 --> 00:19:25,560 I have understood the situation here 317 00:19:25,880 --> 00:19:28,640 The cruise was delayed for two hours 318 00:19:28,719 --> 00:19:29,880 I'll get back to the ship 319 00:19:30,280 --> 00:19:33,079 Ding Kai, you are here as first officer 320 00:19:33,199 --> 00:19:34,880 Handle the rest 321 00:19:35,119 --> 00:19:37,560 Fang Qiang is our employee 322 00:19:37,839 --> 00:19:40,119 You take care of his funeral 323 00:19:41,280 --> 00:19:42,079 Yes 324 00:19:43,359 --> 00:19:45,239 Annie, you stay too 325 00:19:45,400 --> 00:19:47,119 Take care of our tourists 326 00:19:47,239 --> 00:19:47,920 I think about it 327 00:19:48,040 --> 00:19:50,800 I bring all the tourists with minor injuries back to the boat 328 00:19:51,079 --> 00:19:52,599 Travel agency 329 00:19:52,599 --> 00:19:55,040 I have to have someone in charge go back with me 330 00:19:55,319 --> 00:19:57,079 The remaining tour guide 331 00:19:57,359 --> 00:19:59,680 Still need to cooperate with the police 332 00:20:00,400 --> 00:20:02,959 Seriously injured tourists here 333 00:20:02,959 --> 00:20:05,119 I'll leave it all to you 334 00:20:06,079 --> 00:20:11,040 In addition, there are still many media reporting 335 00:20:11,199 --> 00:20:12,160 PR matters 336 00:20:12,439 --> 00:20:15,000 You cooperate with the company's emergency team 337 00:20:15,160 --> 00:20:18,760 Don't let the impact of the matter magnify 338 00:20:19,199 --> 00:20:20,959 The patient is in danger soon 339 00:20:23,680 --> 00:20:24,479 How is Liu Chang 340 00:20:24,680 --> 00:20:25,760 How is Liu Chang 341 00:20:26,400 --> 00:20:27,239 You let me in 342 00:20:27,560 --> 00:20:28,760 Please doctor 343 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 Let me go in and see my son 344 00:20:30,400 --> 00:20:31,239 I beg you 345 00:20:31,239 --> 00:20:33,000 Mother Liu Chang, calm down 346 00:20:35,760 --> 00:20:36,560 Mother Liu Chang 347 00:20:36,760 --> 00:20:37,920 Come come 348 00:20:38,040 --> 00:20:39,000 Sit for a while 349 00:20:39,359 --> 00:20:40,319 Sit down 350 00:20:42,839 --> 00:20:44,880 my son 351 00:21:12,680 --> 00:21:13,479 Where's Liu Chang 352 00:21:14,359 --> 00:21:15,479 Doctors 353 00:21:15,479 --> 00:21:16,160 How 354 00:21:16,520 --> 00:21:18,439 Sorry we tried our best 355 00:21:20,520 --> 00:21:21,400 Mother Liu Chang 356 00:21:21,520 --> 00:21:23,079 Come come come 357 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 calm down 358 00:21:24,800 --> 00:21:25,280 Let's calm down 359 00:21:41,439 --> 00:21:42,239 Let me in 360 00:21:42,239 --> 00:21:45,199 Please, the doctor let me go in and see my son 361 00:21:45,319 --> 00:21:46,400 I beg you 362 00:21:47,280 --> 00:21:48,439 Calm down 363 00:21:48,439 --> 00:21:50,959 What do you still need to do with Liu Chang's funeral? 364 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 You see 365 00:22:04,959 --> 00:22:07,160 This lady has no evidence just now 366 00:22:07,280 --> 00:22:09,119 We can only ask you a few simple questions 367 00:22:09,319 --> 00:22:10,880 Now have this video 368 00:22:10,959 --> 00:22:11,560 What else do you want to say 369 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 The video is already obvious 370 00:22:13,640 --> 00:22:15,719 She interrupted the driver 371 00:22:15,839 --> 00:22:17,520 So that the driver had a car accident 372 00:22:19,959 --> 00:22:20,839 Calm down 373 00:22:20,839 --> 00:22:22,040 my child 374 00:22:22,160 --> 00:22:23,479 Liu Chang 375 00:22:23,520 --> 00:22:25,239 You return my son 376 00:22:25,520 --> 00:22:27,239 Calm down 377 00:22:27,239 --> 00:22:28,719 Liu Chang 378 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 There is a policeman 379 00:22:30,560 --> 00:22:32,359 Calm down and we will help you 380 00:22:33,160 --> 00:22:34,640 calm down 381 00:22:35,239 --> 00:22:36,719 my child 382 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 police officer 383 00:22:38,520 --> 00:22:40,479 Can I watch this video again 384 00:22:40,599 --> 00:22:41,800 This video is already very clear 385 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 I don't think it is necessary 386 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 But it's about one's fate 387 00:22:45,000 --> 00:22:45,880 I beg you 388 00:22:54,400 --> 00:22:55,839 Video evidence already available 389 00:22:56,359 --> 00:22:57,839 When the accident happened 390 00:22:57,839 --> 00:23:00,359 Did you interfere with the driver 391 00:23:02,000 --> 00:23:03,119 Please cooperate 392 00:23:34,119 --> 00:23:35,000 Take a look 393 00:23:35,640 --> 00:23:37,719 This video was recorded at 4:10 394 00:23:37,839 --> 00:23:38,880 But according to the police's judgment 395 00:23:39,000 --> 00:23:41,119 The time of the accident was 4:35 396 00:23:41,239 --> 00:23:42,160 So the content of this video 397 00:23:42,319 --> 00:23:44,880 Is not the real cause of the accident 398 00:23:48,959 --> 00:23:49,719 Is the time wrong? 399 00:23:57,239 --> 00:23:58,839 Is this phone yours 400 00:24:00,319 --> 00:24:01,439 This is my son's 401 00:24:06,280 --> 00:24:07,760 It's not that you don't believe it 402 00:24:07,800 --> 00:24:09,000 This must be genuine 403 00:24:09,400 --> 00:24:11,520 Xinxin must be true 404 00:24:12,280 --> 00:24:13,760 Liu Chang, do you not believe me? 405 00:24:14,439 --> 00:24:15,199 I know 406 00:24:15,319 --> 00:24:17,319 You must be jealous of my high price 407 00:24:17,319 --> 00:24:18,640 Bought it 408 00:24:19,000 --> 00:24:19,959 You don't know 409 00:24:20,280 --> 00:24:21,560 You are not local 410 00:24:22,199 --> 00:24:23,760 By the way, the driver is a local 411 00:24:23,839 --> 00:24:24,599 He must know 412 00:24:24,760 --> 00:24:25,319 I asked him 413 00:24:27,479 --> 00:24:28,319 Hello Qishou 414 00:24:28,319 --> 00:24:28,800 stop 415 00:24:28,800 --> 00:24:29,359 Quiet and quiet 416 00:24:29,599 --> 00:24:30,319 It's dangerous 417 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 It's dangerous to sit down 418 00:24:32,400 --> 00:24:33,119 Don't make trouble 419 00:24:33,119 --> 00:24:34,520 Don't disturb me don't make trouble 420 00:24:35,520 --> 00:24:36,439 OMG 421 00:24:50,719 --> 00:24:52,839 Liu Chang's mother Liu Chang's mother 422 00:24:55,800 --> 00:24:57,479 So the responsibility is not on Tianyue 423 00:24:57,719 --> 00:24:58,800 She didn't disturb the driver 424 00:24:59,000 --> 00:25:00,599 This video should be fully recorded 425 00:25:00,680 --> 00:25:01,640 The situation 426 00:25:01,880 --> 00:25:04,000 Based on the content of the video 427 00:25:04,119 --> 00:25:05,000 Conduct an investigation 428 00:25:08,560 --> 00:25:09,719 son 429 00:25:10,680 --> 00:25:11,839 The driver woke up 430 00:25:13,880 --> 00:25:15,319 I want to take this phone first 431 00:25:15,959 --> 00:25:18,000 My Liu Chang 432 00:25:27,479 --> 00:25:28,040 David 433 00:25:29,560 --> 00:25:31,680 How is the mood of the audience stable? 434 00:25:32,400 --> 00:25:33,119 Okay 435 00:25:33,280 --> 00:25:34,119 Just finished a show 436 00:25:34,479 --> 00:25:35,880 The audience is quite interested 437 00:25:36,000 --> 00:25:36,839 Nothing unusual 438 00:25:37,719 --> 00:25:38,640 That's good 439 00:25:38,959 --> 00:25:40,880 There are already tourists dissatisfied 440 00:25:41,000 --> 00:25:43,119 I'm really worried about something wrong 441 00:25:50,520 --> 00:25:52,319 When will the captain be back 442 00:25:52,959 --> 00:25:54,280 Should be soon 443 00:25:55,040 --> 00:25:56,479 Did Fang Qiang contact you? 444 00:25:56,599 --> 00:25:58,800 Haven't been contacted 445 00:25:58,959 --> 00:26:00,599 This kid has been so worrying since he was a child 446 00:26:00,719 --> 00:26:01,760 So worried about him 447 00:26:02,640 --> 00:26:03,400 I do not know what happened 448 00:26:03,520 --> 00:26:05,719 Hashmi, I feel very bad now 449 00:26:06,040 --> 00:26:07,359 Maybe there is no news now 450 00:26:07,479 --> 00:26:08,640 Is the best news 451 00:26:08,760 --> 00:26:10,400 Maybe Fang Qiang is uncertain when 452 00:26:10,520 --> 00:26:11,880 Where did it come out by myself 453 00:26:14,079 --> 00:26:15,839 Is Fang Qiang so skinny since he was a child? 454 00:26:16,000 --> 00:26:16,839 Yes 455 00:26:17,439 --> 00:26:19,400 Fang Qiang had no mother since he was a child 456 00:26:19,560 --> 00:26:21,359 His dad can't even manage himself 457 00:26:21,479 --> 00:26:23,400 Let alone educating this kid 458 00:26:24,920 --> 00:26:27,040 My parents are Fang Qiang's grandparents 459 00:26:27,160 --> 00:26:29,040 I've been arrogant to this child since I was young 460 00:26:29,160 --> 00:26:30,319 All spoiled 461 00:26:31,040 --> 00:26:31,920 But 462 00:26:32,920 --> 00:26:35,199 Although this kid is mischievous 463 00:26:35,280 --> 00:26:36,719 I haven't made any serious mistakes 464 00:26:36,839 --> 00:26:38,119 The essence is also good 465 00:26:40,119 --> 00:26:41,439 No big mistake 466 00:26:41,760 --> 00:26:44,079 This little mistake never stopped 467 00:26:45,800 --> 00:26:47,280 How offended you before 468 00:26:47,439 --> 00:26:48,760 Apologize to you again for him 469 00:26:50,079 --> 00:26:50,800 But 470 00:26:50,920 --> 00:26:52,800 I really have never seen this kid 471 00:26:52,920 --> 00:26:54,959 Treated a girl so hard 472 00:26:55,959 --> 00:26:57,599 Everything is possible 473 00:26:58,599 --> 00:26:59,479 Yes 474 00:26:59,680 --> 00:27:01,079 We Hashmi are big beauties 475 00:27:01,239 --> 00:27:02,199 Everyone loves 476 00:27:03,400 --> 00:27:04,680 If he recruits you again in the future 477 00:27:04,800 --> 00:27:05,839 You tell me the first time 478 00:27:05,920 --> 00:27:07,520 I rushed over to hit Fang Qiang's ass 479 00:27:07,680 --> 00:27:09,839 But don't care about him 480 00:27:09,920 --> 00:27:10,719 He is just a kid 481 00:27:10,839 --> 00:27:11,640 Do not worry 482 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Our handsome entertainment director 483 00:27:14,160 --> 00:27:15,599 Can i not give your face 484 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 I'll go to work first 485 00:27:18,479 --> 00:27:19,000 Great 486 00:27:19,119 --> 00:27:20,920 Call me whenever there is anything here 487 00:27:31,599 --> 00:27:32,439 Has been confirmed 488 00:27:32,920 --> 00:27:36,359 The rollover has nothing to do with this lady 489 00:27:36,920 --> 00:27:38,160 Ok 490 00:27:39,239 --> 00:27:40,920 Ms. has confirmed 491 00:27:40,920 --> 00:27:42,640 You have nothing to do with this matter 492 00:27:42,839 --> 00:27:43,839 you can go now 493 00:27:45,239 --> 00:27:46,119 Thanks a lot 494 00:27:46,479 --> 00:27:47,359 Should do 495 00:27:57,719 --> 00:28:01,560 Tianyue police have confirmed 496 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 The car accident has nothing to do with you 497 00:28:07,760 --> 00:28:09,439 I'll take you to find a place to rest 498 00:28:11,760 --> 00:28:12,800 OK 499 00:28:14,520 --> 00:28:15,280 Come 500 00:28:18,479 --> 00:28:20,160 How could it have nothing to do with me 501 00:28:21,199 --> 00:28:22,280 Fang Qiang is dead 502 00:28:23,239 --> 00:28:24,479 Liu Chang is also dead 503 00:28:25,479 --> 00:28:27,760 My team members are either dead or injured 504 00:28:29,400 --> 00:28:31,479 How could it have nothing to do with me 505 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 But now something like this is happening 506 00:28:46,119 --> 00:28:47,560 No one wants to see 507 00:28:48,719 --> 00:28:49,760 This is an accident 508 00:28:51,119 --> 00:28:52,839 Don't think about it, okay 509 00:29:04,560 --> 00:29:05,680 This is not an accident 510 00:29:06,760 --> 00:29:08,040 Not an accident 511 00:29:10,239 --> 00:29:12,119 This is not an accident 512 00:29:19,359 --> 00:29:23,160 I was the one who killed them 513 00:29:23,880 --> 00:29:26,479 I let Fang Qiang get in that car 514 00:29:27,880 --> 00:29:29,000 And Liu Chang 515 00:29:29,640 --> 00:29:31,920 That location was originally mine 516 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 He changed positions with me 517 00:29:33,920 --> 00:29:35,319 That's why he died 518 00:29:35,439 --> 00:29:36,599 do you know 519 00:29:37,959 --> 00:29:39,760 I should have died 520 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 Shouldn't be him 521 00:29:44,439 --> 00:29:47,439 Why is it not me that died 522 00:29:50,520 --> 00:29:52,239 I know you feel bad now 523 00:29:52,479 --> 00:29:55,119 But we have to calm down now 524 00:29:56,920 --> 00:29:59,400 There are also many things waiting for us to deal with 525 00:30:10,599 --> 00:30:13,719 There are so many things to deal with 526 00:30:15,239 --> 00:30:16,280 I'm going to tell the police 527 00:30:17,280 --> 00:30:17,959 I did it 528 00:30:17,959 --> 00:30:19,280 You let me let go 529 00:30:19,280 --> 00:30:20,479 Tianyue 530 00:30:20,479 --> 00:30:21,640 You let me talk about Tianyue 531 00:30:27,000 --> 00:30:28,439 You know how you are now 532 00:30:28,560 --> 00:30:29,439 How heartache do i feel 533 00:30:35,599 --> 00:30:37,599 Don't make me worry about you anymore, okay 534 00:30:40,760 --> 00:30:41,640 Alright 535 00:31:23,160 --> 00:31:24,640 Leave me alone 536 00:32:24,880 --> 00:32:27,599 The key to the accident now is that taxi 537 00:32:27,920 --> 00:32:29,199 If you can find it as soon as possible 538 00:32:29,319 --> 00:32:30,640 The taxi driver's words 539 00:32:30,760 --> 00:32:31,479 Then this matter 540 00:32:31,599 --> 00:32:33,040 You can continue to investigate 541 00:32:33,719 --> 00:32:34,239 unfortunately 542 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 The license plate number in the video is too blurry 543 00:32:36,640 --> 00:32:37,400 Can't see clearly 544 00:32:38,160 --> 00:32:39,560 Or put this video online 545 00:32:39,640 --> 00:32:40,920 Let everyone find it together 546 00:32:41,160 --> 00:32:42,560 This is a good way 547 00:32:42,680 --> 00:32:45,520 Now that the Internet is well developed, maybe it can help 548 00:32:53,760 --> 00:32:55,560 Now that the passenger is slightly injured after sending it like this 549 00:32:55,680 --> 00:32:56,880 I'll do this immediately 550 00:33:36,079 --> 00:33:38,680 Every bus driver is awake 551 00:33:38,920 --> 00:33:39,400 this matter 552 00:33:39,520 --> 00:33:40,839 Has nothing to do with Tianyue 553 00:33:41,160 --> 00:33:42,199 The specific cause of the accident 554 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 The police are still investigating 555 00:33:43,719 --> 00:33:45,520 But the cruise ship is still waiting for everyone at the port 556 00:33:45,719 --> 00:33:47,319 The captain will take everyone back first 557 00:33:47,640 --> 00:33:49,040 If there is any discomfort 558 00:33:49,160 --> 00:33:50,599 Or when the dressing needs to be changed 559 00:33:50,800 --> 00:33:52,680 The infirmary on the ship will help everyone 560 00:33:55,000 --> 00:33:57,479 Annie will leave it to you 561 00:33:57,599 --> 00:33:58,719 If the patient's condition worsens 562 00:33:58,839 --> 00:34:00,359 Report to me at any time 563 00:34:00,520 --> 00:34:01,319 Ok 564 00:34:01,479 --> 00:34:05,000 In addition, keep in close contact with the public relations department 565 00:34:05,520 --> 00:34:06,839 and also 566 00:34:07,800 --> 00:34:10,280 Try to avoid any conflicts 567 00:34:11,560 --> 00:34:13,080 Don't worry about the captain 568 00:34:13,199 --> 00:34:14,479 everything will get better 569 00:34:17,840 --> 00:34:19,520 Dika please 570 00:34:19,918 --> 00:34:23,198 Please follow me 571 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 Hello, please show your room card 572 00:34:56,120 --> 00:34:57,080 Welcome back 573 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Welcome back 574 00:35:21,959 --> 00:35:22,879 Welcome back 575 00:35:24,360 --> 00:35:25,399 Welcome back 576 00:35:35,639 --> 00:35:36,320 Dika 577 00:35:36,560 --> 00:35:37,320 Where is Fang Qiang 578 00:35:37,719 --> 00:35:39,719 Olsen said Fang Qiang was also on the bus 579 00:35:40,159 --> 00:35:41,159 Is he back 580 00:35:41,560 --> 00:35:42,239 Dika 581 00:35:43,800 --> 00:35:44,760 He is still in the hospital 582 00:35:45,239 --> 00:35:46,280 Badly injured 583 00:35:46,600 --> 00:35:47,639 Hashmi 584 00:35:49,719 --> 00:35:50,479 Hashmi 585 00:35:58,800 --> 00:36:00,080 The doctor told me 586 00:36:00,679 --> 00:36:04,159 Fang Qiang woke up during the rescue to look for this 587 00:36:04,320 --> 00:36:07,840 He held this in his hand until the end 588 00:36:11,879 --> 00:36:15,679 He held it tightly until the last second 589 00:36:45,159 --> 00:36:46,320 This fool 590 00:36:48,879 --> 00:36:51,199 Is this the so-called surprise? 591 00:37:01,560 --> 00:37:02,719 Does David Fang know? 592 00:37:06,120 --> 00:37:07,800 I haven't figured out how to talk to him 593 00:37:16,479 --> 00:37:17,560 ladies and gentlemen 594 00:37:17,800 --> 00:37:19,560 I am your entertainment director David Fang 595 00:37:19,719 --> 00:37:23,439 It’s nice to meet you at the Royal Theater 596 00:37:24,520 --> 00:37:27,000 First of all thanks to our young lady 597 00:37:27,120 --> 00:37:29,000 Brilliant performance for everyone 598 00:37:29,159 --> 00:37:31,159 We will have more exciting programs in the future 599 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 For everyone 600 00:37:32,280 --> 00:37:34,199 Of course we will invite our audience 601 00:37:34,320 --> 00:37:36,080 Come on stage to interact with us 602 00:37:40,479 --> 00:37:41,320 David 603 00:37:43,520 --> 00:37:44,360 what happened 604 00:37:44,479 --> 00:37:45,560 What happened again 605 00:37:47,439 --> 00:37:49,280 Hathaway, they are back 606 00:37:49,479 --> 00:37:50,360 Really 607 00:37:51,919 --> 00:37:53,239 Fang Qiang, that unreliable kid 608 00:37:53,360 --> 00:37:55,439 Did you come back with Hathaway? 609 00:38:06,840 --> 00:38:07,959 he got hurt 610 00:38:11,320 --> 00:38:12,479 Is the injury serious? 611 00:38:15,679 --> 00:38:17,080 Where is the person 612 00:38:28,040 --> 00:38:29,280 He won't come back 613 00:38:43,879 --> 00:38:46,000 Ok i got it 614 00:39:01,919 --> 00:39:03,199 Hello ladies and gentlemen 615 00:39:03,320 --> 00:39:05,520 I am your entertainment director David Fang 616 00:39:05,719 --> 00:39:08,439 I am very happy to be at the Royal Theater tonight 617 00:39:08,560 --> 00:39:09,639 Meet everyone 618 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Thanks to our young lady 619 00:39:11,479 --> 00:39:13,080 The perfect dance 620 00:39:13,199 --> 00:39:13,879 What's next 621 00:39:14,000 --> 00:39:16,199 There will be many wonderful programs for everyone 622 00:39:16,320 --> 00:39:18,560 Of course, I will invite all viewers 623 00:39:18,679 --> 00:39:21,120 Come on stage to interact with our actors 624 00:39:21,320 --> 00:39:23,000 If there are beautiful women now 625 00:39:23,000 --> 00:39:24,439 Want to stand by my handsome guy 626 00:39:24,560 --> 00:39:26,040 If you host with me together 627 00:39:26,239 --> 00:39:27,360 Then rush up 628 00:39:28,000 --> 00:39:28,520 just kidding 629 00:39:29,199 --> 00:39:29,560 Great 630 00:39:29,560 --> 00:39:32,479 Invite our actors to perform wonderfully 631 00:39:32,800 --> 00:39:35,000 I am your entertainment director David Fang 632 00:39:35,120 --> 00:39:36,320 See you later 633 00:40:24,360 --> 00:40:25,280 I am Hathaway 634 00:40:28,679 --> 00:40:30,959 Okay, I'll send someone to investigate 635 00:40:33,320 --> 00:40:34,120 what happened 636 00:40:35,159 --> 00:40:36,239 Ding Kai's phone 637 00:40:36,800 --> 00:40:38,080 Said the taxi driver saw it 638 00:40:38,199 --> 00:40:39,639 The videos they uploaded online 639 00:40:39,919 --> 00:40:41,159 He took the initiative to confess 640 00:40:41,360 --> 00:40:42,879 Sudden parking caused a car accident 641 00:40:43,000 --> 00:40:45,239 Because some passengers were drunk and cursed 642 00:40:45,399 --> 00:40:49,800 So I suddenly stopped the car in the middle of the road 643 00:40:51,840 --> 00:40:55,159 The driver said that the passenger got off the car at the port 644 00:40:55,719 --> 00:40:58,000 Ding Kai suspects Morgan 645 00:40:58,360 --> 00:40:59,399 Morgan 646 00:40:59,959 --> 00:41:01,120 Why suspect him 647 00:41:01,280 --> 00:41:03,280 Ding Kai said when he returned to the ship 648 00:41:03,399 --> 00:41:04,959 Just saw Morgan get off the taxi 649 00:41:05,040 --> 00:41:07,600 Morgan is obviously drunk 650 00:41:09,159 --> 00:41:10,280 Drunk 651 00:41:11,320 --> 00:41:12,639 If it's true 652 00:41:12,800 --> 00:41:15,159 Then we will never show mercy 653 00:41:22,080 --> 00:41:24,760 Check Morgan immediately 654 00:41:25,040 --> 00:41:28,199 To see if he drank before boarding the boat 655 00:41:29,280 --> 00:41:31,520 Police suspected a traffic accident for tourists 656 00:41:31,719 --> 00:41:34,439 Related to Morgan 657 00:41:35,199 --> 00:41:36,959 I just remembered that 658 00:41:37,080 --> 00:41:39,239 I did smell alcohol in the staff aisle 659 00:41:39,520 --> 00:41:40,879 Check immediately 660 00:41:43,679 --> 00:41:44,879 Wang Ziyang said 661 00:41:45,239 --> 00:41:48,360 He also smelled alcohol in the staff hallway 662 00:41:48,879 --> 00:41:49,919 Is it really Morgan? 40540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.