Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,639 --> 00:01:41,000
Olsen, this is Ding Kai
2
00:01:41,519 --> 00:01:42,879
Do you know who the injured person is?
3
00:01:43,400 --> 00:01:45,519
Know this is his passport
4
00:01:48,319 --> 00:01:49,279
Fang Qiang
5
00:01:50,760 --> 00:01:51,639
Ding Kai
6
00:01:52,239 --> 00:01:53,400
You keep saying
7
00:01:53,720 --> 00:01:56,040
Hey Ding Kai
8
00:01:56,120 --> 00:01:56,959
I'm here
9
00:01:57,120 --> 00:01:57,959
what happened
10
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
Fang Qiang found it
11
00:01:59,440 --> 00:02:00,199
He is in the hospital
12
00:02:00,680 --> 00:02:01,879
In the emergency room
13
00:02:03,199 --> 00:02:04,720
Please organize blood donation as soon as possible
14
00:02:04,839 --> 00:02:07,319
The doctor is not well and the patient's cardiac arrest
15
00:03:40,360 --> 00:03:41,119
I am sorry
16
00:03:41,360 --> 00:03:42,880
Death time 19:52
17
00:03:43,600 --> 00:03:44,279
Still so young
18
00:04:30,559 --> 00:04:32,440
News of Fang Qiang's death
19
00:04:32,760 --> 00:04:34,399
Should we tell David Fang
20
00:04:36,880 --> 00:04:38,040
I finally saw you
21
00:04:39,279 --> 00:04:40,640
Are we injured? Nobody cares.
22
00:04:41,320 --> 00:04:43,239
Not seen for so long
23
00:04:43,600 --> 00:04:45,519
Even our tour guide is missing
24
00:04:45,760 --> 00:04:46,559
Do you have
25
00:04:46,720 --> 00:04:48,679
Keep the lives and deaths of our tourists in mind
26
00:04:50,399 --> 00:04:51,480
You said Tianyue is missing
27
00:04:52,519 --> 00:04:53,320
Sorry
28
00:04:53,320 --> 00:04:56,440
The cause of the accident has not been investigated
29
00:04:56,920 --> 00:04:59,480
If the ship is responsible
30
00:04:59,799 --> 00:05:02,519
We never shirk
31
00:05:02,600 --> 00:05:04,119
We are still investigating the cause of the accident
32
00:05:04,480 --> 00:05:05,720
If it is the responsibility of the ship
33
00:05:05,920 --> 00:05:07,160
We will never shirk
34
00:05:15,880 --> 00:05:16,959
There are three more talents to us
35
00:05:18,519 --> 00:05:20,880
Relax a little, Mayfair is coming to us soon
36
00:05:21,600 --> 00:05:23,279
I just want to know if Tianyue is okay
37
00:05:24,000 --> 00:05:24,959
Should be fine
38
00:05:26,040 --> 00:05:26,760
Hello there
39
00:05:28,000 --> 00:05:28,799
your name
40
00:05:28,959 --> 00:05:29,679
Feldika
41
00:05:29,920 --> 00:05:30,600
blood type
42
00:05:30,799 --> 00:05:31,640
Type A
43
00:05:32,279 --> 00:05:33,200
Okay thank you
44
00:05:33,399 --> 00:05:34,119
Thank you
45
00:05:38,000 --> 00:05:38,679
your name
46
00:05:38,880 --> 00:05:39,640
Alyssa
47
00:05:40,320 --> 00:05:41,279
Alyssa
48
00:05:41,519 --> 00:05:42,279
Also last name Dika
49
00:05:43,239 --> 00:05:43,959
blood type
50
00:05:44,160 --> 00:05:45,079
Type O
51
00:05:46,320 --> 00:05:47,119
Ok i see thanks
52
00:05:48,959 --> 00:05:49,920
Hi Paula
53
00:05:51,720 --> 00:05:52,559
your name
54
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
I am Dika
55
00:05:55,720 --> 00:05:57,320
Alisa's husband
56
00:05:57,640 --> 00:05:58,359
Yes it is
57
00:05:58,559 --> 00:05:59,399
Your blood type is
58
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
Type B
59
00:06:09,079 --> 00:06:09,920
excuse me
60
00:06:10,279 --> 00:06:11,799
Is there a patient named Tianyue here?
61
00:06:12,000 --> 00:06:13,079
Let me check
62
00:06:15,959 --> 00:06:17,119
Sorry for not having her here
63
00:06:17,359 --> 00:06:18,320
You go to other places to ask
64
00:06:19,519 --> 00:06:20,480
Thank you
65
00:06:47,440 --> 00:06:48,679
Liu Chang
66
00:06:56,359 --> 00:06:57,399
Jiang Chen
67
00:06:58,320 --> 00:06:58,920
Jiang Chen
68
00:06:59,040 --> 00:07:00,200
Where is Liu Chang?
69
00:07:00,440 --> 00:07:01,079
Don't worry
70
00:07:01,279 --> 00:07:02,480
I just arrived, I haven't seen Liu Chang yet
71
00:07:03,119 --> 00:07:03,920
I will help you find him
72
00:07:04,320 --> 00:07:05,119
I go find him myself
73
00:07:11,359 --> 00:07:13,200
Don't run around if you have such a bad leg injury
74
00:07:13,880 --> 00:07:14,959
I will help you find him
75
00:07:16,079 --> 00:07:17,000
Believe me okay
76
00:07:22,559 --> 00:07:24,200
Tell me what happened
77
00:07:25,239 --> 00:07:26,720
Why did a car accident happen suddenly?
78
00:07:31,640 --> 00:07:34,079
I just remember Liu Chang sitting next to me
79
00:07:35,200 --> 00:07:36,679
The car suddenly loses balance
80
00:07:36,959 --> 00:07:38,480
Then Liu Chang flew out
81
00:07:39,040 --> 00:07:39,839
I want to catch him
82
00:07:40,000 --> 00:07:41,399
But I can't catch it at all
83
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
His hands are too slippery
84
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
and then
85
00:07:46,079 --> 00:07:46,600
then
86
00:07:50,640 --> 00:07:52,079
I can't remember
87
00:07:53,320 --> 00:07:54,799
I'm here after i woke up
88
00:07:56,760 --> 00:07:57,880
Then stop thinking about it
89
00:07:58,640 --> 00:07:59,480
Recuperate
90
00:07:59,640 --> 00:08:00,600
I'll help you find him back
91
00:08:05,920 --> 00:08:07,959
You must tell me the first time you have news
92
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Trust me
93
00:08:20,279 --> 00:08:21,640
Do you know what happened
94
00:08:32,239 --> 00:08:33,119
Excuse me sir
95
00:08:33,280 --> 00:08:34,320
Can you ask some questions
96
00:08:37,960 --> 00:08:40,479
Do you know how the bus accident happened?
97
00:08:41,359 --> 00:08:43,840
These people said it happened too suddenly
98
00:08:44,039 --> 00:08:45,280
Didn't see what was going on
99
00:08:45,520 --> 00:08:46,559
What about the bus driver
100
00:08:46,719 --> 00:08:47,640
He must know what happened
101
00:08:48,000 --> 00:08:50,599
Unfortunately the driver is currently in a coma
102
00:08:50,840 --> 00:08:53,159
There is no way to learn more from him
103
00:08:53,159 --> 00:08:56,520
Ask the person in charge of the ship to come to the emergency room right away
104
00:09:04,039 --> 00:09:04,840
excuse me
105
00:09:05,559 --> 00:09:06,400
Inside the emergency room
106
00:09:06,559 --> 00:09:07,119
Is he in his twenties?
107
00:09:07,320 --> 00:09:08,239
A girl with long hair
108
00:09:08,520 --> 00:09:09,359
Not a man
109
00:09:09,559 --> 00:09:10,280
male
110
00:09:10,440 --> 00:09:11,320
Yes it is
111
00:09:27,559 --> 00:09:28,599
Are you the person in charge
112
00:09:28,840 --> 00:09:29,599
Yes it is
113
00:09:30,719 --> 00:09:31,799
The patient is seriously injured and dying
114
00:09:32,080 --> 00:09:33,280
Hurry up and notify family members
115
00:09:33,479 --> 00:09:34,280
What's his name
116
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
During the rescue, he said he was called Liu Chang
117
00:09:37,200 --> 00:09:37,840
Liu Chang
118
00:09:37,960 --> 00:09:38,679
Liu Chang
119
00:09:55,960 --> 00:09:56,760
Tianyue
120
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
Is Tianyue injured?
121
00:10:01,679 --> 00:10:02,840
Tianyue, why are you hiding here?
122
00:10:03,119 --> 00:10:05,320
Tell me what happened
123
00:10:05,479 --> 00:10:06,520
What the hell happened
124
00:10:06,640 --> 00:10:07,320
Please calm down a little bit
125
00:10:07,440 --> 00:10:08,280
What are you doing
126
00:10:08,359 --> 00:10:10,760
Calm down how do you tell me to calm down
127
00:10:10,880 --> 00:10:11,640
You take a look
128
00:10:11,760 --> 00:10:13,599
My son is still lying there unconscious
129
00:10:13,719 --> 00:10:15,479
There are so many wounded outside
130
00:10:15,599 --> 00:10:16,919
She hides here alone
131
00:10:17,080 --> 00:10:17,679
But she is like you
132
00:10:17,760 --> 00:10:18,719
She is also a victim
133
00:10:19,039 --> 00:10:19,719
This
134
00:10:19,840 --> 00:10:21,599
Xie Pang's mother, you came right in time
135
00:10:21,679 --> 00:10:23,200
You see we are all hurt like this
136
00:10:23,359 --> 00:10:25,239
She hides here alone to escape responsibility
137
00:10:25,400 --> 00:10:26,679
Is it too shameful?
138
00:10:26,799 --> 00:10:27,760
I trouble you to calm down a little bit
139
00:10:27,880 --> 00:10:30,000
I came here to help you coordinate things
140
00:10:30,280 --> 00:10:31,559
Everyone is looking for you
141
00:10:31,679 --> 00:10:33,080
You are hiding here
142
00:10:33,520 --> 00:10:36,200
If this happens, let's not care who is responsible
143
00:10:36,359 --> 00:10:37,919
She is like this
144
00:10:38,080 --> 00:10:39,880
Teach me how to calm down
145
00:10:40,039 --> 00:10:41,919
Does it feel like I should be smiling
146
00:10:42,039 --> 00:10:43,880
Tell her a lot of cold jokes, right?
147
00:10:44,039 --> 00:10:45,520
This travel agency is too hateful
148
00:10:45,760 --> 00:10:47,039
Who are you looking for
149
00:10:47,200 --> 00:10:48,719
I suspect that you don't even have the qualifications
150
00:10:50,080 --> 00:10:51,599
Can anyone tell me what happened
151
00:10:51,640 --> 00:10:53,559
They want to know about the accident
152
00:10:53,799 --> 00:10:54,880
Who is responsible?
153
00:11:05,559 --> 00:11:06,359
Hashmi
154
00:11:06,520 --> 00:11:07,719
Find a passenger as soon as possible
155
00:11:07,840 --> 00:11:10,000
She lives in 7321
156
00:11:10,119 --> 00:11:14,119
I asked Annie to arrange the car to wait at the port
157
00:11:14,280 --> 00:11:15,919
Send her to the hospital as soon as possible
158
00:11:16,080 --> 00:11:17,200
The sooner the better
159
00:11:18,159 --> 00:11:19,960
The captain has arranged
160
00:11:20,320 --> 00:11:22,599
Ok hope everything is too late
161
00:11:23,000 --> 00:11:24,159
God bless it
162
00:11:24,359 --> 00:11:25,520
God bless it
163
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
How are you guys
164
00:11:48,119 --> 00:11:49,039
Where's Liu Chang
165
00:11:49,919 --> 00:11:51,039
Why is the decompression group up to now
166
00:11:51,159 --> 00:11:52,080
Haven't come back yet
167
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
I don't know the specific situation
168
00:11:54,359 --> 00:11:55,719
I'm here to take you to the hospital
169
00:11:55,960 --> 00:11:56,880
hospital
170
00:12:00,200 --> 00:12:01,880
My son Liu Chang Liu Chang
171
00:12:03,919 --> 00:12:05,159
She is looking for her son
172
00:12:05,159 --> 00:12:06,039
Her son's name is Liu Chang
173
00:12:06,239 --> 00:12:07,159
Please tell us where he is now
174
00:12:07,320 --> 00:12:08,239
Please wait for me to check
175
00:12:08,440 --> 00:12:09,760
Liu Chang Liu Chang
176
00:12:09,960 --> 00:12:11,520
Liu Chang Liu Chang
177
00:12:11,640 --> 00:12:13,080
Please hurry up
178
00:12:13,080 --> 00:12:13,359
On the second floor
179
00:12:13,599 --> 00:12:14,599
He is on the second floor
180
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Tianyue
181
00:12:27,559 --> 00:12:28,719
You don't speak now
182
00:12:29,799 --> 00:12:30,960
No one can help you
183
00:12:32,479 --> 00:12:33,640
Dare she say
184
00:12:33,919 --> 00:12:34,640
Chief Mate
185
00:12:34,760 --> 00:12:36,599
We know that you two are in a good relationship
186
00:12:36,760 --> 00:12:37,640
Not because you two are a couple
187
00:12:37,760 --> 00:12:38,799
You just show her up
188
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
You guys are a pair
189
00:12:40,559 --> 00:12:40,960
correct
190
00:12:41,119 --> 00:12:42,000
What is the relationship between the two of us
191
00:12:42,080 --> 00:12:43,479
Has nothing to do with this matter
192
00:12:43,599 --> 00:12:44,119
Why is it okay?
193
00:12:44,239 --> 00:12:45,599
I'm handling matters on behalf of the ship
194
00:12:45,760 --> 00:12:46,559
Everyone be quiet
195
00:12:48,479 --> 00:12:49,799
What's Ding Kai?
196
00:12:54,359 --> 00:12:56,359
Now it’s all the parents they believe
197
00:12:56,640 --> 00:12:59,880
The tour guide caused the accident
198
00:13:03,599 --> 00:13:06,239
Don't speak anymore at this time
199
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
You represent the ship
200
00:13:08,280 --> 00:13:09,400
Be cautious
201
00:13:09,599 --> 00:13:11,000
Don't be emotional
202
00:13:14,239 --> 00:13:15,200
I know
203
00:13:16,400 --> 00:13:18,320
Everyone believe us
204
00:13:18,479 --> 00:13:20,960
We will definitely deal with this matter
205
00:13:21,239 --> 00:13:23,119
Please trust our police
206
00:13:23,799 --> 00:13:25,840
If she is not wrong
207
00:13:26,159 --> 00:13:28,239
Will definitely give her a fair
208
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
Lady please follow us
209
00:13:37,000 --> 00:13:37,960
Where is my son Liu Chang
210
00:13:38,280 --> 00:13:39,960
I know I'll take you there
211
00:13:40,080 --> 00:13:40,520
Easy to go
212
00:13:40,640 --> 00:13:41,400
Let's go
213
00:13:59,640 --> 00:14:00,960
Uncle, did you see Liu Chang?
214
00:14:04,080 --> 00:14:05,000
Where's Liu Chang
215
00:14:05,640 --> 00:14:08,119
Liu Chang seems to be in the emergency room
216
00:14:08,400 --> 00:14:09,479
emergency room
217
00:14:15,159 --> 00:14:16,000
Miss nurse
218
00:14:16,359 --> 00:14:18,559
Do you know a patient named Liu Chang
219
00:14:18,679 --> 00:14:19,320
Liu Chang
220
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Is it a boy or a girl
221
00:14:20,559 --> 00:14:21,919
A boy i am his friend
222
00:14:22,000 --> 00:14:23,799
I know there is a boy in the operating room
223
00:14:27,880 --> 00:14:29,080
Jiang Chen
224
00:14:29,159 --> 00:14:29,880
Where's Liu Chang
225
00:14:30,000 --> 00:14:31,559
Where's Liu Chang? Our home is Chang Chang
226
00:14:35,159 --> 00:14:36,000
Where's Liu Chang
227
00:14:36,119 --> 00:14:37,880
Sorry aunt
228
00:14:38,119 --> 00:14:40,320
Auntie is all my fault, sorry
229
00:14:40,479 --> 00:14:42,159
I shouldn't let Liu Chang disembark
230
00:14:42,280 --> 00:14:42,599
I am sorry
231
00:14:42,719 --> 00:14:44,080
I don't know how things will become like this
232
00:14:50,760 --> 00:14:51,520
son
233
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
Mother Liu Chang, sit down, sit down
234
00:14:55,200 --> 00:14:56,679
my son
235
00:15:03,000 --> 00:15:05,280
I'm sorry, auntie
236
00:15:05,479 --> 00:15:07,239
Sorry i really knew it was wrong
237
00:15:07,400 --> 00:15:08,640
Sorry auntie
238
00:15:16,520 --> 00:15:17,280
Your company
239
00:15:17,400 --> 00:15:20,159
Have you purchased overseas insurance for tourists?
240
00:15:20,320 --> 00:15:21,119
Do not worry
241
00:15:21,239 --> 00:15:23,200
No matter what, we are also a formal travel agency
242
00:15:23,320 --> 00:15:24,640
I bought the insurance for everyone
243
00:15:24,760 --> 00:15:25,479
Great
244
00:15:25,599 --> 00:15:27,400
Then contact them quickly
245
00:15:27,479 --> 00:15:30,559
Let's deal with follow-up claims
246
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
I see that the tour guide looks wrong
247
00:15:33,679 --> 00:15:36,280
Someone still has to deal with it as soon as possible
248
00:15:36,719 --> 00:15:38,760
This woman knows to cause trouble
249
00:15:39,440 --> 00:15:41,239
This is between you
250
00:15:41,359 --> 00:15:42,640
You solve it by yourself
251
00:15:48,440 --> 00:15:49,760
captain
252
00:15:49,840 --> 00:15:51,159
Do you need to find out
253
00:15:51,320 --> 00:15:53,719
The current investigation by the police
254
00:15:54,159 --> 00:15:56,159
Your current identity is the chief mate
255
00:15:56,280 --> 00:15:57,359
Understand the progress of the accident
256
00:15:57,440 --> 00:16:00,280
It is your duty to deal with the crisis in time
257
00:16:00,400 --> 00:16:04,119
But also treat everything fairly
258
00:16:04,440 --> 00:16:05,719
Yes, I understand
259
00:16:07,520 --> 00:16:08,799
Don't worry about handing it over to the police
260
00:16:08,960 --> 00:16:10,119
They won't wrong people
261
00:16:10,719 --> 00:16:12,640
Let's go and deal with other things
262
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
Is the investigation progressing?
263
00:16:23,400 --> 00:16:24,880
From the wounded who have awakened right now
264
00:16:24,880 --> 00:16:27,799
Did not obtain any valuable information
265
00:16:29,640 --> 00:16:32,039
The injured either did not see the situation at the time
266
00:16:32,200 --> 00:16:34,599
Or just don’t remember it at all
267
00:16:35,479 --> 00:16:37,760
Someone just said that approval can be the responsibility of the tour guide
268
00:16:37,880 --> 00:16:39,559
We can only investigate in this direction
269
00:16:39,559 --> 00:16:41,799
Is the bus driver still in a coma?
270
00:16:42,119 --> 00:16:43,039
Haven't woke up yet
271
00:16:59,320 --> 00:17:00,559
This is the bus driver
272
00:17:00,679 --> 00:17:02,400
Doctor when will he wake up
273
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Hard to tell
274
00:17:04,160 --> 00:17:07,719
The patient has been in a coma because of the impact on his brain
275
00:17:07,800 --> 00:17:10,760
Will it affect his memory when he wakes up?
276
00:17:10,959 --> 00:17:13,839
Not sure until the patient wakes up to know
277
00:17:20,439 --> 00:17:21,160
captain
278
00:17:23,920 --> 00:17:26,199
Mayfair, why are you here?
279
00:17:26,560 --> 00:17:29,359
I just want to see if I can do something
280
00:17:30,359 --> 00:17:31,319
Help out
281
00:17:31,800 --> 00:17:34,280
You may not be able to help much here temporarily
282
00:17:36,199 --> 00:17:37,319
Come out with me
283
00:17:45,959 --> 00:17:46,920
You do me a favor
284
00:18:07,319 --> 00:18:09,359
This woman is the culprit
285
00:18:09,439 --> 00:18:10,479
Grab her quickly
286
00:18:10,760 --> 00:18:12,520
She is the culprit
287
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
You can go back with us
288
00:18:16,079 --> 00:18:17,719
Fang Qiang Fang Qiang
289
00:18:18,319 --> 00:18:19,199
save
290
00:18:19,479 --> 00:18:20,439
Help
291
00:18:22,439 --> 00:18:24,479
She hides here alone to escape responsibility
292
00:18:24,560 --> 00:18:26,199
Let the police take her away
293
00:18:26,359 --> 00:18:27,599
Should have caught her
294
00:18:29,520 --> 00:18:31,760
How is Tianyue Tianyue
295
00:18:33,560 --> 00:18:34,439
Tianyue
296
00:18:37,079 --> 00:18:38,239
Okay okay okay
297
00:18:39,640 --> 00:18:42,359
Blame me, blame me
298
00:18:42,719 --> 00:18:43,800
It is my fault
299
00:18:44,160 --> 00:18:45,359
Blame me
300
00:18:45,479 --> 00:18:46,839
Okay okay okay
301
00:18:46,959 --> 00:18:48,280
It's my fault
302
00:18:48,640 --> 00:18:49,680
I'm okay here, it's okay
303
00:18:49,680 --> 00:18:50,520
Baby it's okay
304
00:18:50,599 --> 00:18:51,920
I'm fine here
305
00:18:53,959 --> 00:18:54,880
Goodbye goodbye farewell
306
00:18:54,880 --> 00:18:56,920
I'm here, I'm okay
307
00:19:01,560 --> 00:19:02,319
Where's Liu Chang
308
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
Did you see Liu Chang?
309
00:19:06,439 --> 00:19:08,000
Liu Chang Liu Chang
310
00:19:08,280 --> 00:19:09,040
Slow down
311
00:19:10,280 --> 00:19:11,239
Slow down, Tianyue
312
00:19:14,920 --> 00:19:15,599
captain
313
00:19:15,719 --> 00:19:17,239
Olson asks when you will be back on the boat
314
00:19:17,439 --> 00:19:18,319
Because of the delay in sailing
315
00:19:18,439 --> 00:19:20,920
Now the emotions of tourists are hard to calm down
316
00:19:23,239 --> 00:19:25,560
I have understood the situation here
317
00:19:25,880 --> 00:19:28,640
The cruise was delayed for two hours
318
00:19:28,719 --> 00:19:29,880
I'll get back to the ship
319
00:19:30,280 --> 00:19:33,079
Ding Kai, you are here as first officer
320
00:19:33,199 --> 00:19:34,880
Handle the rest
321
00:19:35,119 --> 00:19:37,560
Fang Qiang is our employee
322
00:19:37,839 --> 00:19:40,119
You take care of his funeral
323
00:19:41,280 --> 00:19:42,079
Yes
324
00:19:43,359 --> 00:19:45,239
Annie, you stay too
325
00:19:45,400 --> 00:19:47,119
Take care of our tourists
326
00:19:47,239 --> 00:19:47,920
I think about it
327
00:19:48,040 --> 00:19:50,800
I bring all the tourists with minor injuries back to the boat
328
00:19:51,079 --> 00:19:52,599
Travel agency
329
00:19:52,599 --> 00:19:55,040
I have to have someone in charge go back with me
330
00:19:55,319 --> 00:19:57,079
The remaining tour guide
331
00:19:57,359 --> 00:19:59,680
Still need to cooperate with the police
332
00:20:00,400 --> 00:20:02,959
Seriously injured tourists here
333
00:20:02,959 --> 00:20:05,119
I'll leave it all to you
334
00:20:06,079 --> 00:20:11,040
In addition, there are still many media reporting
335
00:20:11,199 --> 00:20:12,160
PR matters
336
00:20:12,439 --> 00:20:15,000
You cooperate with the company's emergency team
337
00:20:15,160 --> 00:20:18,760
Don't let the impact of the matter magnify
338
00:20:19,199 --> 00:20:20,959
The patient is in danger soon
339
00:20:23,680 --> 00:20:24,479
How is Liu Chang
340
00:20:24,680 --> 00:20:25,760
How is Liu Chang
341
00:20:26,400 --> 00:20:27,239
You let me in
342
00:20:27,560 --> 00:20:28,760
Please doctor
343
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
Let me go in and see my son
344
00:20:30,400 --> 00:20:31,239
I beg you
345
00:20:31,239 --> 00:20:33,000
Mother Liu Chang, calm down
346
00:20:35,760 --> 00:20:36,560
Mother Liu Chang
347
00:20:36,760 --> 00:20:37,920
Come come
348
00:20:38,040 --> 00:20:39,000
Sit for a while
349
00:20:39,359 --> 00:20:40,319
Sit down
350
00:20:42,839 --> 00:20:44,880
my son
351
00:21:12,680 --> 00:21:13,479
Where's Liu Chang
352
00:21:14,359 --> 00:21:15,479
Doctors
353
00:21:15,479 --> 00:21:16,160
How
354
00:21:16,520 --> 00:21:18,439
Sorry we tried our best
355
00:21:20,520 --> 00:21:21,400
Mother Liu Chang
356
00:21:21,520 --> 00:21:23,079
Come come come
357
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
calm down
358
00:21:24,800 --> 00:21:25,280
Let's calm down
359
00:21:41,439 --> 00:21:42,239
Let me in
360
00:21:42,239 --> 00:21:45,199
Please, the doctor let me go in and see my son
361
00:21:45,319 --> 00:21:46,400
I beg you
362
00:21:47,280 --> 00:21:48,439
Calm down
363
00:21:48,439 --> 00:21:50,959
What do you still need to do with Liu Chang's funeral?
364
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
You see
365
00:22:04,959 --> 00:22:07,160
This lady has no evidence just now
366
00:22:07,280 --> 00:22:09,119
We can only ask you a few simple questions
367
00:22:09,319 --> 00:22:10,880
Now have this video
368
00:22:10,959 --> 00:22:11,560
What else do you want to say
369
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
The video is already obvious
370
00:22:13,640 --> 00:22:15,719
She interrupted the driver
371
00:22:15,839 --> 00:22:17,520
So that the driver had a car accident
372
00:22:19,959 --> 00:22:20,839
Calm down
373
00:22:20,839 --> 00:22:22,040
my child
374
00:22:22,160 --> 00:22:23,479
Liu Chang
375
00:22:23,520 --> 00:22:25,239
You return my son
376
00:22:25,520 --> 00:22:27,239
Calm down
377
00:22:27,239 --> 00:22:28,719
Liu Chang
378
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
There is a policeman
379
00:22:30,560 --> 00:22:32,359
Calm down and we will help you
380
00:22:33,160 --> 00:22:34,640
calm down
381
00:22:35,239 --> 00:22:36,719
my child
382
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
police officer
383
00:22:38,520 --> 00:22:40,479
Can I watch this video again
384
00:22:40,599 --> 00:22:41,800
This video is already very clear
385
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
I don't think it is necessary
386
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
But it's about one's fate
387
00:22:45,000 --> 00:22:45,880
I beg you
388
00:22:54,400 --> 00:22:55,839
Video evidence already available
389
00:22:56,359 --> 00:22:57,839
When the accident happened
390
00:22:57,839 --> 00:23:00,359
Did you interfere with the driver
391
00:23:02,000 --> 00:23:03,119
Please cooperate
392
00:23:34,119 --> 00:23:35,000
Take a look
393
00:23:35,640 --> 00:23:37,719
This video was recorded at 4:10
394
00:23:37,839 --> 00:23:38,880
But according to the police's judgment
395
00:23:39,000 --> 00:23:41,119
The time of the accident was 4:35
396
00:23:41,239 --> 00:23:42,160
So the content of this video
397
00:23:42,319 --> 00:23:44,880
Is not the real cause of the accident
398
00:23:48,959 --> 00:23:49,719
Is the time wrong?
399
00:23:57,239 --> 00:23:58,839
Is this phone yours
400
00:24:00,319 --> 00:24:01,439
This is my son's
401
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
It's not that you don't believe it
402
00:24:07,800 --> 00:24:09,000
This must be genuine
403
00:24:09,400 --> 00:24:11,520
Xinxin must be true
404
00:24:12,280 --> 00:24:13,760
Liu Chang, do you not believe me?
405
00:24:14,439 --> 00:24:15,199
I know
406
00:24:15,319 --> 00:24:17,319
You must be jealous of my high price
407
00:24:17,319 --> 00:24:18,640
Bought it
408
00:24:19,000 --> 00:24:19,959
You don't know
409
00:24:20,280 --> 00:24:21,560
You are not local
410
00:24:22,199 --> 00:24:23,760
By the way, the driver is a local
411
00:24:23,839 --> 00:24:24,599
He must know
412
00:24:24,760 --> 00:24:25,319
I asked him
413
00:24:27,479 --> 00:24:28,319
Hello Qishou
414
00:24:28,319 --> 00:24:28,800
stop
415
00:24:28,800 --> 00:24:29,359
Quiet and quiet
416
00:24:29,599 --> 00:24:30,319
It's dangerous
417
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
It's dangerous to sit down
418
00:24:32,400 --> 00:24:33,119
Don't make trouble
419
00:24:33,119 --> 00:24:34,520
Don't disturb me don't make trouble
420
00:24:35,520 --> 00:24:36,439
OMG
421
00:24:50,719 --> 00:24:52,839
Liu Chang's mother Liu Chang's mother
422
00:24:55,800 --> 00:24:57,479
So the responsibility is not on Tianyue
423
00:24:57,719 --> 00:24:58,800
She didn't disturb the driver
424
00:24:59,000 --> 00:25:00,599
This video should be fully recorded
425
00:25:00,680 --> 00:25:01,640
The situation
426
00:25:01,880 --> 00:25:04,000
Based on the content of the video
427
00:25:04,119 --> 00:25:05,000
Conduct an investigation
428
00:25:08,560 --> 00:25:09,719
son
429
00:25:10,680 --> 00:25:11,839
The driver woke up
430
00:25:13,880 --> 00:25:15,319
I want to take this phone first
431
00:25:15,959 --> 00:25:18,000
My Liu Chang
432
00:25:27,479 --> 00:25:28,040
David
433
00:25:29,560 --> 00:25:31,680
How is the mood of the audience stable?
434
00:25:32,400 --> 00:25:33,119
Okay
435
00:25:33,280 --> 00:25:34,119
Just finished a show
436
00:25:34,479 --> 00:25:35,880
The audience is quite interested
437
00:25:36,000 --> 00:25:36,839
Nothing unusual
438
00:25:37,719 --> 00:25:38,640
That's good
439
00:25:38,959 --> 00:25:40,880
There are already tourists dissatisfied
440
00:25:41,000 --> 00:25:43,119
I'm really worried about something wrong
441
00:25:50,520 --> 00:25:52,319
When will the captain be back
442
00:25:52,959 --> 00:25:54,280
Should be soon
443
00:25:55,040 --> 00:25:56,479
Did Fang Qiang contact you?
444
00:25:56,599 --> 00:25:58,800
Haven't been contacted
445
00:25:58,959 --> 00:26:00,599
This kid has been so worrying since he was a child
446
00:26:00,719 --> 00:26:01,760
So worried about him
447
00:26:02,640 --> 00:26:03,400
I do not know what happened
448
00:26:03,520 --> 00:26:05,719
Hashmi, I feel very bad now
449
00:26:06,040 --> 00:26:07,359
Maybe there is no news now
450
00:26:07,479 --> 00:26:08,640
Is the best news
451
00:26:08,760 --> 00:26:10,400
Maybe Fang Qiang is uncertain when
452
00:26:10,520 --> 00:26:11,880
Where did it come out by myself
453
00:26:14,079 --> 00:26:15,839
Is Fang Qiang so skinny since he was a child?
454
00:26:16,000 --> 00:26:16,839
Yes
455
00:26:17,439 --> 00:26:19,400
Fang Qiang had no mother since he was a child
456
00:26:19,560 --> 00:26:21,359
His dad can't even manage himself
457
00:26:21,479 --> 00:26:23,400
Let alone educating this kid
458
00:26:24,920 --> 00:26:27,040
My parents are Fang Qiang's grandparents
459
00:26:27,160 --> 00:26:29,040
I've been arrogant to this child since I was young
460
00:26:29,160 --> 00:26:30,319
All spoiled
461
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
But
462
00:26:32,920 --> 00:26:35,199
Although this kid is mischievous
463
00:26:35,280 --> 00:26:36,719
I haven't made any serious mistakes
464
00:26:36,839 --> 00:26:38,119
The essence is also good
465
00:26:40,119 --> 00:26:41,439
No big mistake
466
00:26:41,760 --> 00:26:44,079
This little mistake never stopped
467
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
How offended you before
468
00:26:47,439 --> 00:26:48,760
Apologize to you again for him
469
00:26:50,079 --> 00:26:50,800
But
470
00:26:50,920 --> 00:26:52,800
I really have never seen this kid
471
00:26:52,920 --> 00:26:54,959
Treated a girl so hard
472
00:26:55,959 --> 00:26:57,599
Everything is possible
473
00:26:58,599 --> 00:26:59,479
Yes
474
00:26:59,680 --> 00:27:01,079
We Hashmi are big beauties
475
00:27:01,239 --> 00:27:02,199
Everyone loves
476
00:27:03,400 --> 00:27:04,680
If he recruits you again in the future
477
00:27:04,800 --> 00:27:05,839
You tell me the first time
478
00:27:05,920 --> 00:27:07,520
I rushed over to hit Fang Qiang's ass
479
00:27:07,680 --> 00:27:09,839
But don't care about him
480
00:27:09,920 --> 00:27:10,719
He is just a kid
481
00:27:10,839 --> 00:27:11,640
Do not worry
482
00:27:11,920 --> 00:27:14,040
Our handsome entertainment director
483
00:27:14,160 --> 00:27:15,599
Can i not give your face
484
00:27:16,560 --> 00:27:18,400
I'll go to work first
485
00:27:18,479 --> 00:27:19,000
Great
486
00:27:19,119 --> 00:27:20,920
Call me whenever there is anything here
487
00:27:31,599 --> 00:27:32,439
Has been confirmed
488
00:27:32,920 --> 00:27:36,359
The rollover has nothing to do with this lady
489
00:27:36,920 --> 00:27:38,160
Ok
490
00:27:39,239 --> 00:27:40,920
Ms. has confirmed
491
00:27:40,920 --> 00:27:42,640
You have nothing to do with this matter
492
00:27:42,839 --> 00:27:43,839
you can go now
493
00:27:45,239 --> 00:27:46,119
Thanks a lot
494
00:27:46,479 --> 00:27:47,359
Should do
495
00:27:57,719 --> 00:28:01,560
Tianyue police have confirmed
496
00:28:01,880 --> 00:28:03,680
The car accident has nothing to do with you
497
00:28:07,760 --> 00:28:09,439
I'll take you to find a place to rest
498
00:28:11,760 --> 00:28:12,800
OK
499
00:28:14,520 --> 00:28:15,280
Come
500
00:28:18,479 --> 00:28:20,160
How could it have nothing to do with me
501
00:28:21,199 --> 00:28:22,280
Fang Qiang is dead
502
00:28:23,239 --> 00:28:24,479
Liu Chang is also dead
503
00:28:25,479 --> 00:28:27,760
My team members are either dead or injured
504
00:28:29,400 --> 00:28:31,479
How could it have nothing to do with me
505
00:28:42,640 --> 00:28:44,400
But now something like this is happening
506
00:28:46,119 --> 00:28:47,560
No one wants to see
507
00:28:48,719 --> 00:28:49,760
This is an accident
508
00:28:51,119 --> 00:28:52,839
Don't think about it, okay
509
00:29:04,560 --> 00:29:05,680
This is not an accident
510
00:29:06,760 --> 00:29:08,040
Not an accident
511
00:29:10,239 --> 00:29:12,119
This is not an accident
512
00:29:19,359 --> 00:29:23,160
I was the one who killed them
513
00:29:23,880 --> 00:29:26,479
I let Fang Qiang get in that car
514
00:29:27,880 --> 00:29:29,000
And Liu Chang
515
00:29:29,640 --> 00:29:31,920
That location was originally mine
516
00:29:32,040 --> 00:29:33,800
He changed positions with me
517
00:29:33,920 --> 00:29:35,319
That's why he died
518
00:29:35,439 --> 00:29:36,599
do you know
519
00:29:37,959 --> 00:29:39,760
I should have died
520
00:29:39,880 --> 00:29:41,040
Shouldn't be him
521
00:29:44,439 --> 00:29:47,439
Why is it not me that died
522
00:29:50,520 --> 00:29:52,239
I know you feel bad now
523
00:29:52,479 --> 00:29:55,119
But we have to calm down now
524
00:29:56,920 --> 00:29:59,400
There are also many things waiting for us to deal with
525
00:30:10,599 --> 00:30:13,719
There are so many things to deal with
526
00:30:15,239 --> 00:30:16,280
I'm going to tell the police
527
00:30:17,280 --> 00:30:17,959
I did it
528
00:30:17,959 --> 00:30:19,280
You let me let go
529
00:30:19,280 --> 00:30:20,479
Tianyue
530
00:30:20,479 --> 00:30:21,640
You let me talk about Tianyue
531
00:30:27,000 --> 00:30:28,439
You know how you are now
532
00:30:28,560 --> 00:30:29,439
How heartache do i feel
533
00:30:35,599 --> 00:30:37,599
Don't make me worry about you anymore, okay
534
00:30:40,760 --> 00:30:41,640
Alright
535
00:31:23,160 --> 00:31:24,640
Leave me alone
536
00:32:24,880 --> 00:32:27,599
The key to the accident now is that taxi
537
00:32:27,920 --> 00:32:29,199
If you can find it as soon as possible
538
00:32:29,319 --> 00:32:30,640
The taxi driver's words
539
00:32:30,760 --> 00:32:31,479
Then this matter
540
00:32:31,599 --> 00:32:33,040
You can continue to investigate
541
00:32:33,719 --> 00:32:34,239
unfortunately
542
00:32:34,280 --> 00:32:36,520
The license plate number in the video is too blurry
543
00:32:36,640 --> 00:32:37,400
Can't see clearly
544
00:32:38,160 --> 00:32:39,560
Or put this video online
545
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
Let everyone find it together
546
00:32:41,160 --> 00:32:42,560
This is a good way
547
00:32:42,680 --> 00:32:45,520
Now that the Internet is well developed, maybe it can help
548
00:32:53,760 --> 00:32:55,560
Now that the passenger is slightly injured after sending it like this
549
00:32:55,680 --> 00:32:56,880
I'll do this immediately
550
00:33:36,079 --> 00:33:38,680
Every bus driver is awake
551
00:33:38,920 --> 00:33:39,400
this matter
552
00:33:39,520 --> 00:33:40,839
Has nothing to do with Tianyue
553
00:33:41,160 --> 00:33:42,199
The specific cause of the accident
554
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
The police are still investigating
555
00:33:43,719 --> 00:33:45,520
But the cruise ship is still waiting for everyone at the port
556
00:33:45,719 --> 00:33:47,319
The captain will take everyone back first
557
00:33:47,640 --> 00:33:49,040
If there is any discomfort
558
00:33:49,160 --> 00:33:50,599
Or when the dressing needs to be changed
559
00:33:50,800 --> 00:33:52,680
The infirmary on the ship will help everyone
560
00:33:55,000 --> 00:33:57,479
Annie will leave it to you
561
00:33:57,599 --> 00:33:58,719
If the patient's condition worsens
562
00:33:58,839 --> 00:34:00,359
Report to me at any time
563
00:34:00,520 --> 00:34:01,319
Ok
564
00:34:01,479 --> 00:34:05,000
In addition, keep in close contact with the public relations department
565
00:34:05,520 --> 00:34:06,839
and also
566
00:34:07,800 --> 00:34:10,280
Try to avoid any conflicts
567
00:34:11,560 --> 00:34:13,080
Don't worry about the captain
568
00:34:13,199 --> 00:34:14,479
everything will get better
569
00:34:17,840 --> 00:34:19,520
Dika please
570
00:34:19,918 --> 00:34:23,198
Please follow me
571
00:34:47,360 --> 00:34:49,120
Hello, please show your room card
572
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
Welcome back
573
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
Welcome back
574
00:35:21,959 --> 00:35:22,879
Welcome back
575
00:35:24,360 --> 00:35:25,399
Welcome back
576
00:35:35,639 --> 00:35:36,320
Dika
577
00:35:36,560 --> 00:35:37,320
Where is Fang Qiang
578
00:35:37,719 --> 00:35:39,719
Olsen said Fang Qiang was also on the bus
579
00:35:40,159 --> 00:35:41,159
Is he back
580
00:35:41,560 --> 00:35:42,239
Dika
581
00:35:43,800 --> 00:35:44,760
He is still in the hospital
582
00:35:45,239 --> 00:35:46,280
Badly injured
583
00:35:46,600 --> 00:35:47,639
Hashmi
584
00:35:49,719 --> 00:35:50,479
Hashmi
585
00:35:58,800 --> 00:36:00,080
The doctor told me
586
00:36:00,679 --> 00:36:04,159
Fang Qiang woke up during the rescue to look for this
587
00:36:04,320 --> 00:36:07,840
He held this in his hand until the end
588
00:36:11,879 --> 00:36:15,679
He held it tightly until the last second
589
00:36:45,159 --> 00:36:46,320
This fool
590
00:36:48,879 --> 00:36:51,199
Is this the so-called surprise?
591
00:37:01,560 --> 00:37:02,719
Does David Fang know?
592
00:37:06,120 --> 00:37:07,800
I haven't figured out how to talk to him
593
00:37:16,479 --> 00:37:17,560
ladies and gentlemen
594
00:37:17,800 --> 00:37:19,560
I am your entertainment director David Fang
595
00:37:19,719 --> 00:37:23,439
It’s nice to meet you at the Royal Theater
596
00:37:24,520 --> 00:37:27,000
First of all thanks to our young lady
597
00:37:27,120 --> 00:37:29,000
Brilliant performance for everyone
598
00:37:29,159 --> 00:37:31,159
We will have more exciting programs in the future
599
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
For everyone
600
00:37:32,280 --> 00:37:34,199
Of course we will invite our audience
601
00:37:34,320 --> 00:37:36,080
Come on stage to interact with us
602
00:37:40,479 --> 00:37:41,320
David
603
00:37:43,520 --> 00:37:44,360
what happened
604
00:37:44,479 --> 00:37:45,560
What happened again
605
00:37:47,439 --> 00:37:49,280
Hathaway, they are back
606
00:37:49,479 --> 00:37:50,360
Really
607
00:37:51,919 --> 00:37:53,239
Fang Qiang, that unreliable kid
608
00:37:53,360 --> 00:37:55,439
Did you come back with Hathaway?
609
00:38:06,840 --> 00:38:07,959
he got hurt
610
00:38:11,320 --> 00:38:12,479
Is the injury serious?
611
00:38:15,679 --> 00:38:17,080
Where is the person
612
00:38:28,040 --> 00:38:29,280
He won't come back
613
00:38:43,879 --> 00:38:46,000
Ok i got it
614
00:39:01,919 --> 00:39:03,199
Hello ladies and gentlemen
615
00:39:03,320 --> 00:39:05,520
I am your entertainment director David Fang
616
00:39:05,719 --> 00:39:08,439
I am very happy to be at the Royal Theater tonight
617
00:39:08,560 --> 00:39:09,639
Meet everyone
618
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
Thanks to our young lady
619
00:39:11,479 --> 00:39:13,080
The perfect dance
620
00:39:13,199 --> 00:39:13,879
What's next
621
00:39:14,000 --> 00:39:16,199
There will be many wonderful programs for everyone
622
00:39:16,320 --> 00:39:18,560
Of course, I will invite all viewers
623
00:39:18,679 --> 00:39:21,120
Come on stage to interact with our actors
624
00:39:21,320 --> 00:39:23,000
If there are beautiful women now
625
00:39:23,000 --> 00:39:24,439
Want to stand by my handsome guy
626
00:39:24,560 --> 00:39:26,040
If you host with me together
627
00:39:26,239 --> 00:39:27,360
Then rush up
628
00:39:28,000 --> 00:39:28,520
just kidding
629
00:39:29,199 --> 00:39:29,560
Great
630
00:39:29,560 --> 00:39:32,479
Invite our actors to perform wonderfully
631
00:39:32,800 --> 00:39:35,000
I am your entertainment director David Fang
632
00:39:35,120 --> 00:39:36,320
See you later
633
00:40:24,360 --> 00:40:25,280
I am Hathaway
634
00:40:28,679 --> 00:40:30,959
Okay, I'll send someone to investigate
635
00:40:33,320 --> 00:40:34,120
what happened
636
00:40:35,159 --> 00:40:36,239
Ding Kai's phone
637
00:40:36,800 --> 00:40:38,080
Said the taxi driver saw it
638
00:40:38,199 --> 00:40:39,639
The videos they uploaded online
639
00:40:39,919 --> 00:40:41,159
He took the initiative to confess
640
00:40:41,360 --> 00:40:42,879
Sudden parking caused a car accident
641
00:40:43,000 --> 00:40:45,239
Because some passengers were drunk and cursed
642
00:40:45,399 --> 00:40:49,800
So I suddenly stopped the car in the middle of the road
643
00:40:51,840 --> 00:40:55,159
The driver said that the passenger got off the car at the port
644
00:40:55,719 --> 00:40:58,000
Ding Kai suspects Morgan
645
00:40:58,360 --> 00:40:59,399
Morgan
646
00:40:59,959 --> 00:41:01,120
Why suspect him
647
00:41:01,280 --> 00:41:03,280
Ding Kai said when he returned to the ship
648
00:41:03,399 --> 00:41:04,959
Just saw Morgan get off the taxi
649
00:41:05,040 --> 00:41:07,600
Morgan is obviously drunk
650
00:41:09,159 --> 00:41:10,280
Drunk
651
00:41:11,320 --> 00:41:12,639
If it's true
652
00:41:12,800 --> 00:41:15,159
Then we will never show mercy
653
00:41:22,080 --> 00:41:24,760
Check Morgan immediately
654
00:41:25,040 --> 00:41:28,199
To see if he drank before boarding the boat
655
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
Police suspected a traffic accident for tourists
656
00:41:31,719 --> 00:41:34,439
Related to Morgan
657
00:41:35,199 --> 00:41:36,959
I just remembered that
658
00:41:37,080 --> 00:41:39,239
I did smell alcohol in the staff aisle
659
00:41:39,520 --> 00:41:40,879
Check immediately
660
00:41:43,679 --> 00:41:44,879
Wang Ziyang said
661
00:41:45,239 --> 00:41:48,360
He also smelled alcohol in the staff hallway
662
00:41:48,879 --> 00:41:49,919
Is it really Morgan?
40540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.