All language subtitles for Navillera.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,381 --> 00:00:51,009 Mr. Sim, I passed. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 What? 3 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 -I'm moving on to the next round! -Really? 4 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 Congratulations, Chae-rok! 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,439 I heard you made it to the next round. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,609 Isn't it unfair? 7 00:01:08,902 --> 00:01:13,406 Hey. It can't be this unfair, can it? 8 00:01:13,490 --> 00:01:16,868 You're the reason my life got ruined, 9 00:01:16,951 --> 00:01:19,829 so you shouldn't be happy, should you? 10 00:01:23,249 --> 00:01:26,628 Hey, remember when you asked me what I was good at? 11 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 Are you sure you weren't talented enough to be scouted? 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 Shut the hell up. 13 00:01:32,509 --> 00:01:35,804 While I attended the School of Dance and Se-jong went to college, 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,390 you were still stuck in that field from four years ago. 15 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 Do you still not get it? 16 00:01:43,144 --> 00:01:45,104 I said, shut the hell up! 17 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 Is this the only thing you're good at? 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,735 Ask me again. Come on. 19 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 -This is enough. -What? 20 00:01:55,406 --> 00:01:56,950 I said, this is enough! 21 00:01:57,909 --> 00:02:01,371 Why do we need to fight? We have no reason to! 22 00:02:03,206 --> 00:02:04,624 Yang Ho-beom. 23 00:02:05,708 --> 00:02:09,087 It wasn't easy for me to get into ballet. 24 00:02:10,713 --> 00:02:12,215 You can start anew again. 25 00:02:12,715 --> 00:02:14,342 You loved football. 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,012 Shut the hell up! 27 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 Chae-rok… 28 00:03:35,506 --> 00:03:36,466 Damn it. 29 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 Chae-rok! 30 00:03:51,022 --> 00:03:52,440 Chae-rok. 31 00:03:57,320 --> 00:03:59,364 Chae-rok, are you okay? 32 00:03:59,447 --> 00:04:03,117 Oh, gosh. Where does it hurt? Where? 33 00:04:03,201 --> 00:04:05,411 Is it your knee? Your ankle? 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 Where are you hurting so badly? 35 00:04:08,373 --> 00:04:10,792 Oh, no. What should we do? 36 00:04:11,918 --> 00:04:15,213 Mr. Sim, help me get up. 37 00:04:15,296 --> 00:04:18,049 No. Stay here. 38 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 I'll call the doctor, okay? 39 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 EPISODE 6 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,019 Thankfully, his knees are fine. 41 00:04:32,855 --> 00:04:34,983 His ankle is the problem. 42 00:04:35,066 --> 00:04:38,528 I see stress fractures and his ligament is stretched. 43 00:04:38,611 --> 00:04:40,530 I see. What does this mean? 44 00:04:40,613 --> 00:04:41,698 He needs a cast. 45 00:04:42,740 --> 00:04:45,201 But the competition is just around the corner. 46 00:04:45,285 --> 00:04:46,411 When will he take it off? 47 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Chae-rok! 48 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 I called him. 49 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 What is this? 50 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 Who the hell hurt your leg like this? 51 00:05:00,049 --> 00:05:02,760 Who was it? Sue them this instant. 52 00:05:02,844 --> 00:05:05,138 Would knowing their name make a difference? Forget it. 53 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 What do you mean? You have to perform a month from now! 54 00:05:08,057 --> 00:05:10,393 -I'll be fine! -Are you a doctor or something? 55 00:05:10,476 --> 00:05:11,936 I'm the doctor here. 56 00:05:14,897 --> 00:05:18,359 Let me share my opinion with you. 57 00:05:19,360 --> 00:05:22,155 It's true. He'll be fine. 58 00:05:22,238 --> 00:05:24,949 All athletes have stress fractures. 59 00:05:25,033 --> 00:05:28,077 He fell down the stairs but didn't get a single crack in his bones. 60 00:05:28,828 --> 00:05:32,665 Let's put him in a cast for a week and see how it goes. 61 00:05:55,104 --> 00:05:56,898 I'm sorry. 62 00:05:59,317 --> 00:06:01,319 Why would you apologize? 63 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 I think it's my fault. 64 00:06:03,738 --> 00:06:06,157 I should've gotten hurt instead. 65 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 I'm a lousy manager. 66 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 It was just an accident. It wasn't your fault. 67 00:06:14,082 --> 00:06:15,917 No, I am to blame. 68 00:06:16,751 --> 00:06:20,713 -Chae-rok isn't that kind of person. -What are you talking about? 69 00:06:20,797 --> 00:06:25,510 He's not someone who can be forced to dance on the billiard table for money. 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,096 Seriously! So what do you want? 71 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 Leave Chae-rok alone. 72 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 Don't laugh. 73 00:06:34,936 --> 00:06:38,231 Chae-rok is going to soar like an eagle. 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,692 I shouldn't have provoked that kid. 75 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Chae-rok. 76 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 Are you okay? 77 00:06:57,834 --> 00:06:58,751 Let's go. 78 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 Right, water. 79 00:07:39,792 --> 00:07:41,961 Don't do anything and just rest up for now. 80 00:07:48,342 --> 00:07:50,720 Call me if anything happens. 81 00:07:50,803 --> 00:07:54,098 Better yet, should I just sleep here? 82 00:07:54,182 --> 00:07:57,143 -You can't go to the toilet alone. -I want to be alone. 83 00:07:57,226 --> 00:07:59,270 -But still… -Mr. Sim. 84 00:08:02,231 --> 00:08:04,192 I'll come here first thing in the morning. 85 00:08:04,984 --> 00:08:06,194 Good night. 86 00:08:23,836 --> 00:08:26,130 Where do you live? I'll drop you off. 87 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 That's okay. 88 00:08:28,090 --> 00:08:30,009 It's getting late. 89 00:08:30,968 --> 00:08:33,763 I need to stop by somewhere. Goodbye, then. 90 00:08:45,691 --> 00:08:48,361 MEDICINE OH JOONG-SIK ORTHOPEDIC CLINIC 91 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 RESULT ANNOUNCEMENT 92 00:10:30,546 --> 00:10:31,631 Poor him. 93 00:10:34,091 --> 00:10:36,010 I guess he won't soar after all. 94 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 I know how you feel. 95 00:10:42,016 --> 00:10:43,643 I felt the same way. 96 00:10:45,811 --> 00:10:48,022 -I'll look for him so don't you worry. -One time, 97 00:10:48,105 --> 00:10:50,024 my family suffered because of my mistake. 98 00:10:51,651 --> 00:10:53,569 I did everything I could. 99 00:10:54,278 --> 00:10:56,447 I had to make ends meet. 100 00:10:58,157 --> 00:11:00,826 -But our situation -I haven't been asking for more 101 00:11:00,910 --> 00:11:03,204 -just got worse. -considering your situation. 102 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 -Thank you. -I was struggling too much. 103 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 Wasn't this your promotion party, not a housewarming? 104 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 -Both I and my life -I'm just frustrated. 105 00:11:11,587 --> 00:11:14,090 -looked so small. -That's enough. 106 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 -When will he be able to pay off his debt? -They were worried about me. 107 00:11:17,802 --> 00:11:19,845 -Don't you worry about me! -But 108 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 -Don't you worry! -I hated it so much. 109 00:11:22,556 --> 00:11:24,308 -What did you say? -That's enough. 110 00:11:26,310 --> 00:11:28,604 I couldn't take it. 111 00:11:29,522 --> 00:11:31,774 It was none of their fault, 112 00:11:32,274 --> 00:11:35,361 but I was so twisted inside 113 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 that I took it the wrong way. 114 00:11:39,782 --> 00:11:41,826 I had lacked so much deep down. 115 00:11:43,744 --> 00:11:45,663 What are you rambling about? 116 00:11:47,915 --> 00:11:49,834 Chae-rok won't soar, you said? 117 00:11:51,961 --> 00:11:53,921 Sure, that's a possibility. 118 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 But the same goes for you. 119 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 His misfortune will only bring upon yours. 120 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 I see. So you're here to threaten me. 121 00:12:05,933 --> 00:12:07,768 So what? Will you sue me? 122 00:12:08,394 --> 00:12:09,979 No, I won't. 123 00:12:10,479 --> 00:12:12,898 Be my guest! I'm not afraid of you! Just do it! 124 00:12:15,568 --> 00:12:17,194 Damn it. 125 00:12:18,070 --> 00:12:19,738 What a load of bullshit. 126 00:12:21,574 --> 00:12:22,783 Ho-beom. 127 00:12:26,620 --> 00:12:28,456 You can soar as well. 128 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 So stop this before it's too late. 129 00:12:58,694 --> 00:13:02,406 I was only worried about you getting hurt. This is unbelievable. 130 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 Does this mean he won't be able to compete either? 131 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 We'll have to see. 132 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 I should've gotten hurt-- 133 00:13:12,625 --> 00:13:17,004 Goodness, don't say such a thing. Neither of you should get hurt. 134 00:13:17,087 --> 00:13:18,547 That's true, but… 135 00:13:19,048 --> 00:13:22,134 Beef bone broth is the best for your bones, 136 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 so fill it up to the brim. 137 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Okay. 138 00:13:36,106 --> 00:13:38,651 Make sure you chew well so you won't get indigestion. 139 00:13:38,734 --> 00:13:41,403 -Did you sleep well? -Yes. 140 00:13:42,321 --> 00:13:45,783 I bought a pair of crutches, so it'll be easier for you to walk. 141 00:13:54,124 --> 00:13:55,584 I'm not expecting anyone. 142 00:13:56,752 --> 00:13:59,213 She found the right house. It's my wife. 143 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 -Your wife? -Yes. 144 00:14:02,883 --> 00:14:06,804 The mart downstairs sells good products. 145 00:14:06,887 --> 00:14:09,014 They have fresh fruits. 146 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 You always pick the best ones. 147 00:14:11,767 --> 00:14:14,853 You're right. I have a keen eye for picking the best products, 148 00:14:14,937 --> 00:14:17,648 -but not the best man. -What? 149 00:14:18,315 --> 00:14:20,025 Gosh. 150 00:14:20,109 --> 00:14:23,696 You didn't have to come here. Thank you. 151 00:14:23,779 --> 00:14:26,782 If you're grateful, then recover as soon as possible. 152 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Consider this your chance to take a break. 153 00:14:30,369 --> 00:14:34,373 I bet you don't understand me. I must sound like I'm rambling. 154 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 -You don't get me, do you? -No. 155 00:14:37,835 --> 00:14:40,713 He sure is very honest. 156 00:14:42,131 --> 00:14:45,175 Pretend you didn't hear me. Just forget it. 157 00:14:45,259 --> 00:14:46,719 This too shall pass. 158 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 Okay. 159 00:14:49,221 --> 00:14:52,474 Chae-rok, how is your ankle? 160 00:14:52,558 --> 00:14:54,977 Are you hurting anywhere else? How are you feeling? 161 00:14:55,060 --> 00:14:57,313 Stop bombarding him with questions. 162 00:14:57,396 --> 00:14:59,857 Let's go. Let's not bother him. 163 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 He needs some rest. 164 00:15:01,483 --> 00:15:03,819 How can I leave him here by himself? 165 00:15:03,903 --> 00:15:05,487 I need to take care of him. 166 00:15:05,571 --> 00:15:08,365 I'm okay. You can leave. 167 00:15:08,449 --> 00:15:10,784 Old people like us won't be of help. 168 00:15:10,868 --> 00:15:14,288 Goodness, let's go. Don't be a nuisance. 169 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 -Will you really be okay? -Yes. 170 00:15:16,624 --> 00:15:20,252 Hey, before we go, write it down. 171 00:15:20,336 --> 00:15:21,253 Write what down? 172 00:15:21,337 --> 00:15:23,047 The name of that bastard who did this to you. 173 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 I'll go slap his head. 174 00:15:26,050 --> 00:15:27,259 Forget it. 175 00:15:27,760 --> 00:15:29,303 Let's go. 176 00:15:31,764 --> 00:15:33,057 -Goodbye. -Bye. 177 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 Why now? 178 00:15:40,898 --> 00:15:42,149 I know. 179 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 Should I introduce him to a rehabilitation physician? 180 00:15:45,569 --> 00:15:46,528 Yes. 181 00:15:49,448 --> 00:15:50,741 This will be a rocky road. 182 00:15:51,241 --> 00:15:53,535 The injuries aren't severe, 183 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 but why did it have to happen now? 184 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 To be frank, he can enter another competition. 185 00:16:00,751 --> 00:16:04,838 But recently, Chae-rok has been dancing for his own sake. 186 00:16:05,339 --> 00:16:08,008 He finally managed to set a goal for himself. 187 00:16:08,759 --> 00:16:10,970 I'm just disappointed about that. 188 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 What if he gets demotivated again? 189 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 What if he goes through another slump? 190 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 I hope that doesn't happen. 191 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 This is unlike you. 192 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 You weren't like this when you got injured. 193 00:16:29,780 --> 00:16:31,615 You've become a true mentor. 194 00:16:33,200 --> 00:16:34,952 This is all you can offer. 195 00:16:35,577 --> 00:16:36,662 He'll overcome it. 196 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 If not, 197 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 that'll be his end. 198 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 I know, but-- 199 00:16:44,545 --> 00:16:46,630 If you do, then don't give him that look. 200 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 If you look anxious, 201 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 he'll feel twice as anxious as you. 202 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 He won't be able to make a single turn. 203 00:16:54,805 --> 00:16:58,976 First, let's wait until he removes the cast. 204 00:16:59,476 --> 00:17:02,479 Make a decision instead of worrying or trying to comfort him. 205 00:17:02,563 --> 00:17:04,815 Don't do anything else. That's all you need to do. 206 00:17:04,898 --> 00:17:06,567 And stop drinking. 207 00:17:11,947 --> 00:17:14,283 HANGANG BANK 208 00:17:17,745 --> 00:17:19,413 "Don't hesitate." 209 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 I'll put it up here. 210 00:17:30,549 --> 00:17:31,633 Hello. 211 00:17:39,183 --> 00:17:41,101 DON'T HESITATE IN-HOUSE COUNSELING 212 00:17:55,407 --> 00:17:57,868 Putting up posters won't bring anyone to your office. 213 00:17:58,911 --> 00:18:02,414 And consultations won't be of any help. 214 00:18:02,498 --> 00:18:04,208 Everyone's busy ignoring their problems. 215 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 Then what about you? 216 00:18:08,587 --> 00:18:11,507 Why do you always sit on your father's old sofa? 217 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 What? 218 00:18:14,051 --> 00:18:15,385 It's the same thing. 219 00:18:16,678 --> 00:18:19,389 Sometimes, just having someone listen solves problems. 220 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 By the way, you haven't been visiting your parents lately. 221 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 Are you still that upset? 222 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 You're so petty. 223 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 Me? 224 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 It's true. 225 00:18:55,801 --> 00:18:58,053 Hi, Mother. How are you? 226 00:18:58,137 --> 00:19:02,349 I've made some beef bone broth and thought about bringing you some. 227 00:19:03,100 --> 00:19:04,393 You're quite busy, right? 228 00:19:04,977 --> 00:19:06,520 I'll send Seong-san over. 229 00:19:06,603 --> 00:19:07,896 Will you? 230 00:19:08,772 --> 00:19:11,775 Your son tends to sulk for a long time 231 00:19:11,859 --> 00:19:12,776 and holds grudges. 232 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 Hey, I never raised him to be like that. 233 00:19:16,655 --> 00:19:19,616 My mother never raised me this way, 234 00:19:19,700 --> 00:19:21,743 yet I tend to be cold and cranky. 235 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 You can never control your kids. 236 00:19:26,039 --> 00:19:27,541 You know better than I do. 237 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 How's Father? 238 00:20:34,274 --> 00:20:37,694 Ho-beom, that bastard. Why didn't you do anything about it? 239 00:20:38,528 --> 00:20:39,988 This is… 240 00:20:40,072 --> 00:20:42,824 This is the same as Messi breaking his legs. 241 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 Why is he blaming you for ruining his own life? 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 Are you not even mad, you idiot? Are you a saint? 243 00:20:53,835 --> 00:20:56,213 I am furious, but my ankle just hurts more. 244 00:20:57,297 --> 00:20:58,340 Unbelievable. 245 00:21:01,468 --> 00:21:03,845 I really wanted to do well this time around. 246 00:21:05,764 --> 00:21:07,849 I've never been this desperate for anything. 247 00:21:10,102 --> 00:21:11,812 I've finally learned 248 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 that loving and being desperate only brings pain. 249 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 Messi didn't score any goals. 250 00:21:20,570 --> 00:21:23,615 -What? -I put up with that awful part-time job, 251 00:21:23,699 --> 00:21:27,202 bought a ticket, and flew all the way to Barcelona. 252 00:21:28,245 --> 00:21:30,080 But he didn't score a single goal. 253 00:21:30,706 --> 00:21:32,791 Even Messi can't score a goal every time. 254 00:21:32,874 --> 00:21:33,750 Exactly. 255 00:21:34,626 --> 00:21:37,504 So why would you despair over something like this? 256 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Snap out of it. You're nothing. 257 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 Okay? 258 00:21:42,718 --> 00:21:46,346 Hey. Let me snap your Achilles heel one more time. 259 00:21:48,181 --> 00:21:49,599 Bueno. That's it. 260 00:21:53,270 --> 00:21:54,521 I brought a gift. 261 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 You didn't have to. 262 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 It's not for you. 263 00:22:07,242 --> 00:22:08,410 What is it? 264 00:22:17,919 --> 00:22:20,005 Mr. Sim, did you clean the studio again? 265 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 A clean studio is always nice, 266 00:22:24,843 --> 00:22:27,304 but you shouldn't do it anymore. It makes me uncomfortable. 267 00:22:27,387 --> 00:22:29,765 I only do it because I enjoy it. 268 00:22:29,848 --> 00:22:31,141 Goodbye, then. 269 00:22:33,393 --> 00:22:34,936 Aren't you going to practice? 270 00:22:35,520 --> 00:22:38,940 No. How could I when Chae-rok is injured? 271 00:22:40,025 --> 00:22:41,151 Mr. Sim. 272 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 -Would you like me to teach you instead? -What? 273 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 -Until he recovers-- -Says who? 274 00:22:51,036 --> 00:22:52,204 Chae-rok. 275 00:22:52,287 --> 00:22:53,538 What? Why are you here? 276 00:22:54,706 --> 00:22:56,708 I'm his teacher. 277 00:22:57,292 --> 00:23:00,170 And Mr. Sim, what kind of reply was that? 278 00:23:00,253 --> 00:23:02,047 Were you ready to switch teachers? 279 00:23:03,256 --> 00:23:06,259 What a traitor. You better brace yourself for today's class. 280 00:23:06,343 --> 00:23:08,804 "Class"? No, you shouldn't. 281 00:23:08,887 --> 00:23:11,389 You should go back home. Our class isn't important. 282 00:23:11,473 --> 00:23:13,975 -You need to rest up-- -I'll only gain weight, 283 00:23:14,059 --> 00:23:16,061 and it'll hinder my jumps. 284 00:23:16,144 --> 00:23:17,896 That's not what's important. 285 00:23:17,979 --> 00:23:20,857 Do you not want me to perform in the competition? 286 00:23:20,941 --> 00:23:22,984 What? Of course, I do. 287 00:23:23,068 --> 00:23:25,112 Then just continue with our class. 288 00:23:25,195 --> 00:23:27,197 This is for me, not you. 289 00:23:28,156 --> 00:23:31,701 I need to keep my body active to fully recover before the competition. 290 00:23:36,414 --> 00:23:37,916 Please bring me a chair. 291 00:23:39,835 --> 00:23:40,877 Me? 292 00:23:41,920 --> 00:23:43,046 Are you talking to me? 293 00:23:43,130 --> 00:23:45,340 No, let me. 294 00:23:45,423 --> 00:23:47,134 You should bring the mat. 295 00:23:48,426 --> 00:23:49,553 Hurry up. Bring it. 296 00:23:51,972 --> 00:23:52,889 Come on. 297 00:23:56,852 --> 00:23:58,353 Sir, please sit here. 298 00:24:05,861 --> 00:24:08,155 -One iced Americano. -Hey. 299 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 I'm thirsty. 300 00:24:18,081 --> 00:24:19,708 How could you miss that? 301 00:24:24,588 --> 00:24:26,006 You asshole! 302 00:24:28,633 --> 00:24:29,467 What was that? 303 00:24:29,551 --> 00:24:32,304 You're a loser who pities yourself the most! 304 00:24:32,888 --> 00:24:35,056 Have you gone insane? 305 00:24:35,140 --> 00:24:36,391 What did you just say? 306 00:24:36,975 --> 00:24:38,768 Hey, grab him. 307 00:24:38,852 --> 00:24:40,020 Damn it. 308 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 Seul-a, I heard you got into Samil. 309 00:24:48,528 --> 00:24:50,197 Samil? No way! 310 00:24:52,824 --> 00:24:54,743 It's my treat at Cheongdam! 311 00:25:05,128 --> 00:25:06,504 What is it this time? 312 00:25:11,927 --> 00:25:13,261 I feel impatient. 313 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 I told them I'd look for something that I enjoyed doing. 314 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 But after hearing that my friends got into big companies, 315 00:25:21,144 --> 00:25:23,521 I wonder if I should hurry and do something. 316 00:25:24,189 --> 00:25:25,315 Fight it. 317 00:25:28,068 --> 00:25:29,611 That's exactly why I'm doing this. 318 00:25:30,278 --> 00:25:32,113 I don't want to repeat the same mistake. 319 00:25:34,491 --> 00:25:37,953 I want to find something meaningful to do even if it takes some time. 320 00:25:38,995 --> 00:25:40,830 But I don't know where to begin. 321 00:25:45,085 --> 00:25:47,170 I'm no longer a student. 322 00:25:47,254 --> 00:25:49,422 I can't be jobless forever. 323 00:25:51,508 --> 00:25:54,135 Hey, can I work here? 324 00:25:54,219 --> 00:25:58,848 Unbelievable. Hey, don't drag me down with you, okay? 325 00:26:01,518 --> 00:26:02,769 I'll be off. 326 00:26:04,854 --> 00:26:07,899 I'll ask around and let you know. 327 00:26:09,067 --> 00:26:10,527 Got it. 328 00:26:38,805 --> 00:26:40,098 Hello, Grandpa. 329 00:26:41,349 --> 00:26:42,892 -Mr. Sim. -Yes? 330 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 Here. 331 00:26:53,695 --> 00:26:55,196 Real men wear pink. 332 00:26:55,280 --> 00:26:58,033 They're from Se-jong. He enjoyed the porridge. 333 00:26:58,533 --> 00:27:00,201 My favorite color is orange. 334 00:27:00,785 --> 00:27:03,371 Mr. Sim. You do know you're silly at times, right? 335 00:27:03,455 --> 00:27:06,041 -Then I'll wear it. -No, it's mine. 336 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 I should thank him. 337 00:27:08,626 --> 00:27:10,337 See you tomorrow, Mr. Sim. 338 00:27:10,420 --> 00:27:13,548 Wait for me, Chae-rok. Hey! 339 00:27:20,513 --> 00:27:23,767 It's okay. Don't call a cab. We're fine. You can go. 340 00:27:24,851 --> 00:27:26,186 Why not? 341 00:27:26,811 --> 00:27:29,147 -She should be here by now. -Who? 342 00:27:29,230 --> 00:27:31,149 Oh, there she is. 343 00:27:44,037 --> 00:27:45,038 Why are you… 344 00:27:45,121 --> 00:27:48,249 I asked her to drive you around for the time being. 345 00:27:48,792 --> 00:27:50,418 Why would you do that? 346 00:27:50,502 --> 00:27:52,670 Get in. I'm not allowed to park here. 347 00:27:52,754 --> 00:27:54,839 -Go on, now. -I could've just taken a cab. 348 00:27:54,923 --> 00:27:56,758 Get in. 349 00:28:08,019 --> 00:28:09,938 Eun-ho, thanks. 350 00:28:10,021 --> 00:28:11,773 Please take him home safely. 351 00:28:12,273 --> 00:28:13,608 I'm not a kid. 352 00:28:13,691 --> 00:28:15,819 -What? -Put on your seatbelt. 353 00:28:16,319 --> 00:28:18,154 I'll be clocking out early today. 354 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 Aren't you coming with us? 355 00:28:19,864 --> 00:28:22,659 I should walk if I want to strengthen my leg muscles. Bye. 356 00:28:23,243 --> 00:28:25,912 -Bye. -Mr. Sim. 357 00:28:38,633 --> 00:28:40,176 You didn't have to drive me home. 358 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 Thanks. 359 00:28:45,306 --> 00:28:46,599 At least you're thankful. 360 00:28:47,600 --> 00:28:49,352 How did you get hurt? 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,146 What? 362 00:28:53,273 --> 00:28:54,649 It just happened. 363 00:28:57,694 --> 00:29:00,780 I heard you had planned to enter a competition. 364 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 I still can. 365 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 I'm glad. 366 00:29:10,039 --> 00:29:11,541 Did you find out? 367 00:29:13,001 --> 00:29:14,627 When you're the happiest? 368 00:29:16,546 --> 00:29:18,381 It was actually easier said than done. 369 00:29:20,300 --> 00:29:22,510 To be honest, I'm not sure. 370 00:29:23,511 --> 00:29:26,139 But I do know one thing. 371 00:29:27,390 --> 00:29:31,311 On my way home today, I just happened to look up. 372 00:29:32,395 --> 00:29:34,814 The sky was bright and blue. 373 00:29:35,440 --> 00:29:37,734 Just looking at it made me happy. 374 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 Just standing and watching. 375 00:29:43,406 --> 00:29:44,866 How should I put it? 376 00:29:45,742 --> 00:29:49,871 It just felt like time was floating across the sky. 377 00:29:51,581 --> 00:29:53,041 It felt really nice. 378 00:29:54,083 --> 00:29:56,002 That's when I thought 379 00:29:56,085 --> 00:29:59,464 that happiness could be felt in the little details. 380 00:30:00,924 --> 00:30:03,176 You don't always have to achieve something grand. 381 00:30:05,386 --> 00:30:07,013 You'll find it soon. 382 00:30:08,681 --> 00:30:09,974 Really? 383 00:30:11,100 --> 00:30:12,101 Yes. 384 00:30:29,077 --> 00:30:30,286 Chae-rok! 385 00:30:34,707 --> 00:30:35,834 -Hello. -Hello. 386 00:30:38,837 --> 00:30:42,090 What is it? And what's with that mask? Are you a celebrity? 387 00:30:43,091 --> 00:30:45,468 -Since when were you two… -What do you mean? 388 00:30:45,552 --> 00:30:48,471 I had no idea. I really didn't. 389 00:30:48,555 --> 00:30:51,015 Had I known at the restaurant… 390 00:30:51,099 --> 00:30:52,892 Forget it. 391 00:30:52,976 --> 00:30:55,186 You should go. I'll go home with him. 392 00:30:55,270 --> 00:30:57,814 Okay. I'll see you tomorrow. 393 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 -"See you tomorrow"? -Just go. 394 00:31:04,946 --> 00:31:06,197 -Gosh. -My ankle hurts. 395 00:31:06,281 --> 00:31:08,825 You should've told me sooner. 396 00:31:08,908 --> 00:31:10,535 I said my ankle hurts. 397 00:31:10,618 --> 00:31:13,371 -Forget your ankle-- -Shut up. Just help me. 398 00:31:13,454 --> 00:31:16,207 You've been quite active for someone who's hurt. 399 00:31:16,291 --> 00:31:17,792 This is unbelievable. 400 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 Here. 401 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 I'm fine. 402 00:31:32,265 --> 00:31:35,393 -Come on. That's going to leave a scar. -Gosh. 403 00:31:38,479 --> 00:31:40,440 Why did you pick a fight with him? 404 00:31:42,150 --> 00:31:44,861 Your fighting spirit matters more than your strength. 405 00:31:46,738 --> 00:31:49,699 -And I landed an extra punch. -What? 406 00:31:52,952 --> 00:31:54,245 You crazy bastard. 407 00:32:00,793 --> 00:32:02,587 Why are you here? 408 00:32:02,670 --> 00:32:04,589 I said I'm not going there. 409 00:32:05,173 --> 00:32:07,342 We're not talking about my parents here. 410 00:32:07,425 --> 00:32:10,053 We're talking about yours. It's their house. 411 00:32:10,136 --> 00:32:12,096 I never said it wasn't. 412 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 Why did she make beef broth soup at home? 413 00:32:14,515 --> 00:32:17,226 Isn't it obvious? She wanted to feed you. 414 00:32:17,310 --> 00:32:18,561 I can go to a restaurant. 415 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 She always complains of back pain, so why? 416 00:32:20,980 --> 00:32:23,733 Just go and bring some. 417 00:32:24,233 --> 00:32:27,779 Once she passes away, you won't be able to have any. 418 00:32:28,988 --> 00:32:30,949 Don't you know why I've been storing 419 00:32:31,032 --> 00:32:34,035 my mom's pumpkin porridge for three years? 420 00:32:37,163 --> 00:32:38,623 Gosh. 421 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Hey. 422 00:32:51,803 --> 00:32:54,347 She just won't yield. 423 00:32:54,430 --> 00:32:55,890 Why did she take that after me? 424 00:33:41,686 --> 00:33:42,937 Did it hurt? 425 00:33:45,648 --> 00:33:46,649 Yes. 426 00:33:52,113 --> 00:33:53,531 I'm glad. 427 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 -If you ever say that to him again-- -I'm sorry. 428 00:34:02,623 --> 00:34:06,294 Your wedding anniversary is just around the corner. You guys should dine out. 429 00:34:06,377 --> 00:34:10,131 The gym memberships I had purchased last time are inside as well. 430 00:34:10,214 --> 00:34:13,134 It's okay. Your dad always prepares something for our anniversary. 431 00:34:14,802 --> 00:34:18,556 If he remembers one thing, it's our wedding anniversary. 432 00:34:19,474 --> 00:34:20,808 Take some beef bone broth. 433 00:34:52,340 --> 00:34:53,508 Father. 434 00:34:54,592 --> 00:34:56,511 What? Hey, Seong-san. 435 00:34:58,971 --> 00:35:01,557 -Do you need a ride? -It's okay. I'm almost home anyway. 436 00:35:04,143 --> 00:35:07,271 Your mom will sleep soundly tonight. 437 00:35:08,439 --> 00:35:09,941 Thanks, Seong-san. 438 00:35:11,109 --> 00:35:12,235 What about you? 439 00:35:12,318 --> 00:35:14,737 Me? Well… 440 00:35:18,366 --> 00:35:22,078 -Goodbye. -Seong-san, drive safely. 441 00:36:46,996 --> 00:36:47,830 Mr. Sim. 442 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Ta-da. 443 00:36:51,209 --> 00:36:53,127 Check this out. Get on. 444 00:36:53,878 --> 00:36:55,004 You didn't need to… 445 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Mr. Sim, did you… 446 00:37:03,262 --> 00:37:05,181 You want a wheelchair this time? 447 00:37:05,264 --> 00:37:09,977 Yes. Imagine Chae-rok going up the stairs. 448 00:37:10,603 --> 00:37:13,689 As Chae-rok's doctor and the team's physician, 449 00:37:13,773 --> 00:37:15,566 I'm sure you already know. 450 00:37:15,650 --> 00:37:17,944 -But if I must explain myself-- -You see, 451 00:37:18,444 --> 00:37:20,529 I didn't think he'd need… 452 00:37:23,824 --> 00:37:26,744 Never mind. You can take one. 453 00:37:26,827 --> 00:37:29,872 -Take them all. -Thank you, sir. 454 00:37:34,293 --> 00:37:37,296 Let's go. Eun-ho is waiting. 455 00:37:39,048 --> 00:37:40,174 Slow down. 456 00:37:58,401 --> 00:38:00,027 Eun-ho, this is it. 457 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 -What are you doing? Go get ready. -Okay. 458 00:38:05,950 --> 00:38:07,702 -Let me get changed. -Okay. 459 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 -Can you give me my crutches? -Here. 460 00:38:21,090 --> 00:38:22,883 -Come in. -Okay. 461 00:38:33,644 --> 00:38:35,938 So this is what a ballet studio looks like. 462 00:38:38,024 --> 00:38:39,567 It's pretty. 463 00:38:39,650 --> 00:38:43,738 It is. It's the prettiest when the sunlight is shining through. 464 00:38:58,169 --> 00:38:59,211 Do I look odd? 465 00:39:00,004 --> 00:39:02,631 No. You look amazing. 466 00:39:22,610 --> 00:39:24,111 -Thank you. -You're welcome. 467 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 How is it? 468 00:39:37,583 --> 00:39:38,626 It's fine. 469 00:39:39,543 --> 00:39:40,836 Thank you. 470 00:39:41,962 --> 00:39:43,923 -Let's take an x-ray. -Okay. 471 00:39:49,053 --> 00:39:51,680 I guess being young helps. You've recovered quickly. 472 00:39:52,890 --> 00:39:54,308 He's really fine. 473 00:39:54,392 --> 00:39:55,976 If he wears an ankle brace 474 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 and gets physical therapy until the competition, 475 00:39:58,521 --> 00:39:59,855 he'll be all right. 476 00:40:01,190 --> 00:40:03,859 See? I told you I was strong. 477 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 I was injury-free as a football player too. 478 00:40:05,694 --> 00:40:06,821 Still, be careful. 479 00:40:06,904 --> 00:40:10,032 -You could sprain it again. -Okay. 480 00:40:10,116 --> 00:40:12,827 I'm happy for you. You've gone through so much. 481 00:40:12,910 --> 00:40:14,495 Thank you. 482 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 -Can I go now? -Take better care of yourself. 483 00:40:20,084 --> 00:40:21,794 I'll start practicing from now on. 484 00:40:21,877 --> 00:40:24,130 Can you please take it slow? 485 00:40:24,213 --> 00:40:25,881 Goodbye, then. 486 00:40:28,634 --> 00:40:30,261 LEE CHAE-ROK: I REMOVED MY CAST. THANK YOU. 487 00:40:30,344 --> 00:40:31,762 IF YOU'RE GRATEFUL, TREAT ME 488 00:40:31,846 --> 00:40:34,056 SO-YEONG 489 00:40:36,684 --> 00:40:37,768 Hey, So-yeong. 490 00:40:40,354 --> 00:40:43,566 A part-time job? Were you serious? 491 00:40:59,957 --> 00:41:03,169 Chae-rok. What is it? Does it hurt? 492 00:41:05,212 --> 00:41:06,046 I'm okay. 493 00:41:24,565 --> 00:41:27,610 There's so much to prepare for before the competition. 494 00:41:27,693 --> 00:41:29,820 I thought you could borrow your outfit. 495 00:41:30,696 --> 00:41:32,406 It requires a lot of money. 496 00:41:33,157 --> 00:41:34,825 Still, it's a good opportunity. 497 00:41:35,534 --> 00:41:38,496 You have to work so hard because your manager is so lousy. 498 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 I'm sure you'll do well. 499 00:41:45,044 --> 00:41:47,588 -You too. -What? 500 00:41:48,172 --> 00:41:50,174 You're also a dancer. 501 00:41:50,257 --> 00:41:52,676 -You're an amateur dancer. -I am? 502 00:41:52,760 --> 00:41:55,971 That's why you should also take care of yourself. 503 00:41:56,055 --> 00:41:57,973 Rest up tomorrow since it's the weekend. 504 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 I'm fine. 505 00:42:02,186 --> 00:42:03,020 Okay. 506 00:42:19,245 --> 00:42:20,246 What is it? 507 00:42:21,080 --> 00:42:22,665 Why are you here at this hour? 508 00:42:25,334 --> 00:42:26,335 Are you here to pry? 509 00:42:27,461 --> 00:42:30,839 I'm not you. I'm here to check on Chae-rok. 510 00:42:30,923 --> 00:42:32,550 I heard he went to rehab yesterday. 511 00:42:34,009 --> 00:42:35,177 You are here to pry. 512 00:42:49,775 --> 00:42:52,903 He seems to be doing fine. His landings are stable too. 513 00:42:56,991 --> 00:42:58,367 What is it? 514 00:42:59,118 --> 00:43:00,369 He took painkillers. 515 00:43:12,506 --> 00:43:14,550 How many pills did you take? 516 00:43:17,219 --> 00:43:18,470 Not that many. 517 00:43:19,138 --> 00:43:21,348 They all take some when they're injured. 518 00:43:21,432 --> 00:43:23,559 They even get shots before contests or performances. 519 00:43:23,642 --> 00:43:24,893 Are you serious? 520 00:43:25,477 --> 00:43:27,187 You just began your career. 521 00:43:27,271 --> 00:43:28,939 Are you going to end it after one competition? 522 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Don't exaggerate. This is a minor injury. 523 00:43:31,191 --> 00:43:32,818 Just go home today. 524 00:43:32,901 --> 00:43:34,945 -No. -Go. 525 00:43:46,540 --> 00:43:48,667 He's just like you. 526 00:43:59,094 --> 00:44:00,929 You'll rehearse with that back of yours? 527 00:44:01,513 --> 00:44:02,890 Are you really going to perform? 528 00:44:02,973 --> 00:44:05,851 Do you want to end your career? Come to your senses! 529 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 I'm really fine. 530 00:44:09,647 --> 00:44:11,440 Who else will play Basilio? 531 00:44:12,358 --> 00:44:13,817 They've already cast another. 532 00:44:15,152 --> 00:44:16,028 What? 533 00:44:19,198 --> 00:44:21,950 Seung-joo! 534 00:44:26,705 --> 00:44:29,375 Seung-joo. 535 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 -Seung-joo. -I am Basilio. 536 00:44:34,838 --> 00:44:36,382 I will perform on stage. 537 00:44:36,882 --> 00:44:38,717 If you don't want me to, 538 00:44:40,260 --> 00:44:41,470 then just fire me. 539 00:44:45,391 --> 00:44:46,975 That's why I'm here. 540 00:44:47,476 --> 00:44:49,061 My arrogance… 541 00:44:50,354 --> 00:44:52,064 got the best of me. 542 00:45:10,707 --> 00:45:12,501 Hankuk University of Arts, School of Dance. 543 00:45:17,714 --> 00:45:20,467 -The spinach grown from these parts… -Spinach. 544 00:45:20,551 --> 00:45:22,344 …have a sweet taste. 545 00:45:22,428 --> 00:45:28,100 Compared to last year, the popular crop has grown by forty percent. 546 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Honey, I'll be leaving now. 547 00:45:32,855 --> 00:45:33,856 Where are you going? 548 00:45:35,232 --> 00:45:36,942 Isn't today your day off? 549 00:45:37,025 --> 00:45:39,945 It is, but I want to check on Chae-rok. 550 00:45:40,904 --> 00:45:43,449 He'll be dancing all day, so I should be of help. 551 00:45:43,532 --> 00:45:45,284 I might come home late today. 552 00:45:45,367 --> 00:45:46,910 Don't you know what day it is? 553 00:45:47,744 --> 00:45:49,163 What? 554 00:45:49,246 --> 00:45:51,373 Gosh, you really forgot. 555 00:45:51,957 --> 00:45:54,126 That was one thing I could still brag about, 556 00:45:54,209 --> 00:45:56,170 but you even took that from me. 557 00:45:56,962 --> 00:45:59,840 -Do you really not know? -Is today a special day? 558 00:46:00,591 --> 00:46:01,925 It's our wedding anniversary. 559 00:46:02,968 --> 00:46:05,304 -That's today? -Yes, it is. 560 00:46:05,387 --> 00:46:07,931 Today's the day I totally fell for your love letter 561 00:46:08,015 --> 00:46:09,975 and turned myself into a terrible daughter. 562 00:46:11,018 --> 00:46:13,520 Darn it. Hurry up and get changed. 563 00:46:18,150 --> 00:46:21,862 I've always remembered it. 564 00:46:32,873 --> 00:46:37,085 What? I heard you were injured. Are you okay now? 565 00:46:37,169 --> 00:46:38,712 What's wrong? Disappointed? 566 00:46:39,630 --> 00:46:42,257 Don't build castles in the air. The Grand Prix is mine. 567 00:46:59,566 --> 00:47:01,026 Why are you staring at me? 568 00:47:01,610 --> 00:47:04,571 Hae-nam, should we take a photo? 569 00:47:06,031 --> 00:47:07,908 We're too wrinkly for that now. 570 00:47:08,492 --> 00:47:10,327 We never took one just with each other. 571 00:47:10,994 --> 00:47:13,038 We should cherish your beauty for a long time. 572 00:47:13,914 --> 00:47:17,334 Look at you trying to make up for today. 573 00:47:17,417 --> 00:47:18,418 All right. 574 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 Is there a place you'd like to go afterward? 575 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Yes, there is. 576 00:47:49,700 --> 00:47:50,701 Hey, Sang-su. 577 00:47:50,784 --> 00:47:54,538 Ms. Eun, are you sure Chae-rok has fully recovered? 578 00:47:54,621 --> 00:47:56,415 I think he's overstraining himself. 579 00:47:56,498 --> 00:47:57,332 What? 580 00:48:02,879 --> 00:48:03,714 Get up. 581 00:48:04,715 --> 00:48:06,258 Chae-rok is practicing at school. 582 00:48:07,801 --> 00:48:08,885 What? 583 00:48:12,014 --> 00:48:13,640 Put your hands here. 584 00:48:14,725 --> 00:48:17,561 I'll take the photo now. Please smile. 585 00:48:18,854 --> 00:48:20,814 One, two, three. 586 00:48:23,191 --> 00:48:24,735 Yes. Looks good. 587 00:48:34,244 --> 00:48:35,954 Look at that big fish. 588 00:48:36,038 --> 00:48:38,999 Gosh, there are many strange-looking fish. 589 00:48:41,877 --> 00:48:44,755 Were there aquariums back when we got married? 590 00:48:44,838 --> 00:48:48,425 No, there weren't. We only had zoos. 591 00:48:48,508 --> 00:48:49,801 Right? 592 00:48:50,677 --> 00:48:54,097 -Honey, come here. -What? Why? 593 00:48:54,181 --> 00:48:56,767 Let's take a photo with them. 594 00:48:56,850 --> 00:48:58,560 -Come here. -Okay. 595 00:49:07,819 --> 00:49:09,613 -Honey. -Yes? 596 00:49:09,696 --> 00:49:10,906 Try this on. 597 00:49:18,914 --> 00:49:21,416 MOM 598 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 Gosh. 599 00:49:32,928 --> 00:49:34,763 What do you think? 600 00:49:35,597 --> 00:49:37,599 I think it fits me. 601 00:49:37,683 --> 00:49:41,311 -Gosh, it's perfect. -Really? Is it nice? 602 00:49:42,979 --> 00:49:45,524 I should be getting a divorce, not picking out clothes for you. 603 00:49:45,607 --> 00:49:47,150 Oh, please. 604 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 -Honey. -Yes? 605 00:49:50,153 --> 00:49:52,614 -I'm nervous. -Why? 606 00:49:53,198 --> 00:49:54,741 At least you went to college. 607 00:49:54,825 --> 00:49:57,077 I'm nervous since this is my first time. 608 00:49:58,203 --> 00:50:00,872 -I'll pass, right? -How did you even give your speech? 609 00:50:00,956 --> 00:50:02,791 Just think of them as voters. 610 00:50:02,874 --> 00:50:05,168 Those judges are all electors. 611 00:50:06,420 --> 00:50:09,589 "Electors"? You're right. 612 00:50:10,382 --> 00:50:13,218 Honey, I feel confident now. Really. 613 00:50:13,301 --> 00:50:14,678 Goodness. 614 00:50:17,472 --> 00:50:19,433 She's so halfhearted. 615 00:50:19,516 --> 00:50:21,476 Seong-gwan would be worse. 616 00:50:27,524 --> 00:50:29,860 I didn't get any sleep last night, so I'm so tired. 617 00:50:29,943 --> 00:50:31,695 Why did you want your first patient's chart? 618 00:50:31,778 --> 00:50:33,697 Did you get sued or something? 619 00:50:35,240 --> 00:50:36,742 I want to visit them. 620 00:50:38,994 --> 00:50:40,704 For what? The patient is dead. 621 00:50:41,913 --> 00:50:43,915 I'm sure somebody remembers the patient. 622 00:50:43,999 --> 00:50:46,209 But why? Why would you visit them? 623 00:50:49,546 --> 00:50:50,839 For your documentary? 624 00:50:52,174 --> 00:50:55,010 Right. I'll never forget my first patient either. 625 00:50:58,638 --> 00:51:00,557 At least yours survived. 626 00:51:01,641 --> 00:51:02,476 Bye. 627 00:51:03,602 --> 00:51:06,271 Hey, be safe. Okay? 628 00:51:07,689 --> 00:51:09,357 See? I told you. 629 00:51:09,441 --> 00:51:11,777 They must be busy, so stop sending them photos. 630 00:51:11,860 --> 00:51:13,820 It only takes 30 seconds to reply. 631 00:51:13,904 --> 00:51:15,947 This won't do. I'll send it to Seong-san. 632 00:51:16,031 --> 00:51:18,575 You and your undying love for him… 633 00:51:21,036 --> 00:51:22,287 This way, please. 634 00:51:32,130 --> 00:51:34,299 -Thank you. -No problem. 635 00:51:41,598 --> 00:51:42,557 What is this? 636 00:51:42,641 --> 00:51:44,726 Hello, Mr. Idea. 637 00:51:46,394 --> 00:51:47,521 What? 638 00:51:48,271 --> 00:51:50,232 What do you think? Isn't it grand? 639 00:51:51,274 --> 00:51:54,694 Don't you think they'd want to come here to sit on this couch? 640 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Sure. 641 00:51:57,823 --> 00:52:00,909 Thank you for the inspiration, Mr. Sim. 642 00:52:00,992 --> 00:52:04,663 By the way, who paid for it? 643 00:52:05,872 --> 00:52:07,249 I donated it. 644 00:52:10,669 --> 00:52:12,337 DONATED BY KIM AE-RAN 645 00:52:26,393 --> 00:52:28,895 -Let me see your phone. -What? 646 00:52:35,902 --> 00:52:38,071 I'll send this one to Eun-ho. 647 00:52:38,154 --> 00:52:42,409 Hae-nam, that's enough. Come on. 648 00:52:42,492 --> 00:52:43,702 Stop. 649 00:52:44,786 --> 00:52:46,913 A junior radio scriptwriter? 650 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 Why? Do you not want to? 651 00:52:51,334 --> 00:52:53,795 Countless others would die for this job. 652 00:52:55,630 --> 00:52:59,718 That's not why. I just never considered it before. 653 00:53:03,305 --> 00:53:05,974 You've never listened to our show, have you? 654 00:53:07,267 --> 00:53:08,852 Forget it, then. 655 00:53:09,978 --> 00:53:11,354 We just wasted our time. 656 00:53:12,814 --> 00:53:14,357 Wait a minute. 657 00:53:28,914 --> 00:53:31,666 I'm hungry again even after having pork cutlet. 658 00:53:31,750 --> 00:53:34,169 -Do you want me to buy something? -Yes. 659 00:53:35,795 --> 00:53:38,590 What do you want? Bread? Candy? 660 00:53:39,090 --> 00:53:40,342 A drink and some candy. 661 00:53:40,425 --> 00:53:42,177 -Okay, I'll be right back. -Okay. 662 00:54:08,453 --> 00:54:12,958 Once you've been on stage, you'll never want to sit in the audience again. 663 00:54:16,002 --> 00:54:17,629 Do you want to sit here? 664 00:54:20,423 --> 00:54:21,466 No. 665 00:54:23,134 --> 00:54:24,761 Then give up on this competition. 666 00:54:25,345 --> 00:54:26,221 What? 667 00:54:29,099 --> 00:54:31,685 No. Why should I do that? 668 00:54:31,768 --> 00:54:34,938 I didn't break my ankle or tear my muscles, so why all of a sudden? 669 00:54:35,021 --> 00:54:37,399 -I can do well. -I make that decision. 670 00:54:38,108 --> 00:54:39,401 What right do you have? 671 00:54:40,694 --> 00:54:43,029 I'm the one who'll be performing, not you! 672 00:54:43,113 --> 00:54:45,281 You know how hard I worked for this. 673 00:54:45,365 --> 00:54:47,409 How could you tell me to give up so easily? 674 00:54:47,951 --> 00:54:49,202 I'm going to compete. 675 00:54:56,584 --> 00:54:58,837 That's exactly why I quit ballet. 676 00:55:00,755 --> 00:55:02,924 I was stubborn and arrogant just like you. 677 00:55:08,847 --> 00:55:12,142 If things go wrong, this could be the end of your career. 678 00:55:14,519 --> 00:55:16,855 And I refuse to allow that. 679 00:55:36,708 --> 00:55:39,794 Mommy. 680 00:55:39,878 --> 00:55:42,213 Mommy. 681 00:55:42,297 --> 00:55:45,300 Mommy. 682 00:55:45,383 --> 00:55:47,385 Mommy. 683 00:55:48,219 --> 00:55:52,766 Mommy. 684 00:55:54,768 --> 00:55:58,188 -Mommy. -We are looking for a lost girl. 685 00:55:58,271 --> 00:56:01,399 If you find a seven-year-old girl in pigtails and a red coat… 686 00:56:01,483 --> 00:56:06,738 -Mommy… -Hey, kid. 687 00:56:06,821 --> 00:56:09,240 Mommy… 688 00:56:09,324 --> 00:56:10,492 Hey, kid. 689 00:56:10,575 --> 00:56:15,705 If you locate the child, please report to the information desk. 690 00:56:54,536 --> 00:56:57,288 What's taking him so long? 691 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Maybe I should've tagged along. 692 00:57:22,063 --> 00:57:23,022 Excuse me. 693 00:57:23,815 --> 00:57:25,316 Wait. 694 00:57:26,317 --> 00:57:32,240 Please be advised. The aquarium will be closing at 8 p.m. 695 00:57:34,951 --> 00:57:37,328 He even left his phone with me. 696 00:57:44,794 --> 00:57:46,296 Honey. 697 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 Goodness. 698 00:57:50,008 --> 00:57:50,842 Honey. 699 00:57:54,762 --> 00:57:56,139 Honey. 700 00:57:59,476 --> 00:58:00,768 Honey. 701 00:58:02,061 --> 00:58:03,438 Gosh. 702 00:58:04,439 --> 00:58:05,815 What should I do? 703 00:58:10,487 --> 00:58:11,738 SEONG-SAN 704 00:58:15,241 --> 00:58:17,785 The person you have dialed is not available. 705 00:58:17,869 --> 00:58:20,288 Your call will be forwarded to voicemail… 706 00:58:21,748 --> 00:58:23,041 SEONG-SUK 707 00:59:03,248 --> 00:59:06,209 -Mr. Sim, let me call you-- -Is it you, Chae-rok? 708 00:59:07,126 --> 00:59:08,545 Ms. Choi? 709 00:59:08,628 --> 00:59:12,590 This is urgent, and none of my kids are picking up. 710 00:59:12,674 --> 00:59:13,925 That's why I called you. 711 00:59:14,008 --> 00:59:17,387 Is something wrong? Why are you calling me with his phone? 712 00:59:18,888 --> 00:59:20,640 He disappeared. 713 00:59:21,641 --> 00:59:22,475 What? 714 01:00:42,221 --> 01:00:45,183 Mr. Sim went missing? 715 01:00:45,266 --> 01:00:47,685 I've always been envious of Chae-rok. 716 01:00:47,769 --> 01:00:50,605 If only I had started ten years earlier. 717 01:00:50,688 --> 01:00:54,025 I thought you could show the world the kind of dance that I wanted to show. 718 01:00:54,108 --> 01:00:55,777 How bad is your pain? 719 01:00:56,361 --> 01:00:58,154 I would like to soar for once. 720 01:00:58,237 --> 01:01:02,158 -I heard he's always shimmying around. -What my husband does is art. 721 01:01:02,241 --> 01:01:04,619 You have to practice until it becomes muscle memory. 722 01:01:04,702 --> 01:01:05,536 En avant. 723 01:01:06,496 --> 01:01:10,166 I want to perform on stage. 724 01:01:10,249 --> 01:01:14,962 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 50177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.