All language subtitles for Namo.OK.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,416 --> 00:00:36,625 Think of it as a symbol of good faith. 4 00:00:36,708 --> 00:00:41,333 Now I'm here to contribute to the enlightenment 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,750 of the Buddhist sermons, 6 00:00:44,291 --> 00:00:45,458 which are both questions and answers 7 00:00:45,541 --> 00:00:47,666 that complement each other. 8 00:00:55,041 --> 00:00:57,416 -What was it? -I don't know. 9 00:00:58,166 --> 00:00:59,166 What the...? 10 00:01:07,916 --> 00:01:11,541 Oh! A monk! I thought you're a man. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Are you crazy, granny? 12 00:01:13,500 --> 00:01:14,916 A monk is a man. 13 00:01:16,041 --> 00:01:18,125 What is a monk doing around here? 14 00:01:19,333 --> 00:01:20,208 Are you a real monk? 15 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 Yes, I'm a monk. 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,083 I swear. 17 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 Sis, who was struck by lightning? 18 00:01:49,541 --> 00:01:51,708 A foreigner or a monk? 19 00:01:53,458 --> 00:01:55,000 A foreign monk, I guess. 20 00:01:56,791 --> 00:01:58,083 Three times in a row? 21 00:01:58,666 --> 00:02:00,541 Bang. Bang. Bang. Seven times! 22 00:02:00,833 --> 00:02:01,708 You're exaggerating. 23 00:02:03,333 --> 00:02:04,791 Save your breath if you're clueless, Tu. 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,708 Where's the monk who got struck by lightning? 25 00:02:08,041 --> 00:02:09,708 Didn't he get burned to ashes? 26 00:02:09,791 --> 00:02:11,250 PETCHARAT HOSPITAL 27 00:02:11,875 --> 00:02:15,541 Alas, he's lying dead in front of the room. 28 00:02:17,750 --> 00:02:19,333 Father, there you are. 29 00:02:19,416 --> 00:02:21,833 It's good you're here. I'm at my wit's end. 30 00:02:22,208 --> 00:02:23,125 What's the matter? 31 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 I've got a patient here. He's a monk. 32 00:02:25,375 --> 00:02:27,208 He was struck by lightning. 33 00:02:27,375 --> 00:02:29,250 Seems like he doesn't remember anything. 34 00:02:29,333 --> 00:02:32,958 I've diagnosed him. I think he's got amnesia, Father. 35 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 Is he able to communicate with you? 36 00:02:34,625 --> 00:02:36,208 Please go talk to him, Father. 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Come this way. 38 00:02:41,583 --> 00:02:43,333 How are you? What's your name? 39 00:02:43,958 --> 00:02:45,541 Can you speak Thai? 40 00:02:46,125 --> 00:02:47,375 You can speak Thai. 41 00:02:48,375 --> 00:02:49,875 This way, Father. 42 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 You two are getting along well. 43 00:02:55,333 --> 00:02:57,375 Do you remember anything? 44 00:03:00,875 --> 00:03:02,541 Can you remember your own name? 45 00:03:04,833 --> 00:03:05,833 No? 46 00:03:06,291 --> 00:03:08,333 It's all right if you don't remember anything. 47 00:03:09,125 --> 00:03:11,791 Come stay with me at the temple. 48 00:03:11,875 --> 00:03:13,666 Father? 49 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Be kind. Be kind. 50 00:03:15,208 --> 00:03:17,833 Great. I'll leave him with you. 51 00:03:22,416 --> 00:03:24,625 You look better, Steve. 52 00:03:25,125 --> 00:03:26,750 Are you calling me Steve? 53 00:03:27,416 --> 00:03:29,875 I saw "Steve" tattooed on your arm. 54 00:03:33,958 --> 00:03:36,708 The patient in the VIP room needs extra care. 55 00:03:38,000 --> 00:03:39,541 I'm leaving now. 56 00:03:39,625 --> 00:03:40,916 I'll see you out, Father. 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,416 -Bless you. -Good bye. 58 00:03:42,500 --> 00:03:44,875 Thank you for taking care of me. 59 00:03:45,041 --> 00:03:46,708 Thank you. My pleasure. 60 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 Thank you so much. 61 00:03:47,750 --> 00:03:49,291 Oh god! 62 00:03:51,166 --> 00:03:52,375 We're in trouble. 63 00:04:02,708 --> 00:04:03,666 We're here. 64 00:04:04,083 --> 00:04:06,041 Welcome to our temple. 65 00:04:08,791 --> 00:04:09,666 Please. 66 00:04:14,791 --> 00:04:16,666 This place is so nice. 67 00:04:17,250 --> 00:04:18,666 I like it so much. 68 00:04:26,458 --> 00:04:29,125 What kind of monk is he? I don't trust him. 69 00:04:30,166 --> 00:04:32,916 He doesn't have any monk identification. 70 00:04:33,250 --> 00:04:36,416 What if he's a fiend? 71 00:04:37,833 --> 00:04:40,166 Perhaps it's true like you said. 72 00:04:40,458 --> 00:04:42,041 So you understand what I mean. 73 00:04:42,166 --> 00:04:47,833 So Vinai, I'll let you mentor Monk Steve. 74 00:04:48,208 --> 00:04:52,000 Let's see if he's a real monk or a devil. 75 00:04:59,833 --> 00:05:01,458 Athai, come here. 76 00:05:09,916 --> 00:05:13,541 Is that the foreign monk that was struck by lightning? 77 00:05:14,083 --> 00:05:15,083 It's him. 78 00:05:15,875 --> 00:05:17,458 He's got amnesia. 79 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 But I don't know if he's faking it. 80 00:05:19,416 --> 00:05:20,750 I don't trust him. 81 00:05:21,291 --> 00:05:22,750 From now on, your job is 82 00:05:22,833 --> 00:05:25,875 To keep an eye on Monk Steve. 83 00:05:26,833 --> 00:05:31,000 If you see anything suspicious, report it to me. 84 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 You've got it. Right on. 85 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 Are you seeing it? 86 00:05:35,333 --> 00:05:36,208 Almost. 87 00:05:37,250 --> 00:05:40,541 Dear Lord, 88 00:05:40,916 --> 00:05:43,791 -I'm seeing it. -What are you doing? 89 00:05:45,500 --> 00:05:46,666 My Buddha! 90 00:05:47,083 --> 00:05:49,333 All right. What can I do for you? 91 00:05:49,708 --> 00:05:52,458 I bid you farewell. There's nothing. 92 00:06:00,458 --> 00:06:02,041 Why did you scream, Athai? 93 00:06:02,625 --> 00:06:05,083 Brother, you scared me. 94 00:06:11,208 --> 00:06:14,000 Is that the foreign monk that was struck by lightning? 95 00:06:14,458 --> 00:06:15,333 Yes. 96 00:06:18,083 --> 00:06:19,958 What are you doing, Steve? 97 00:06:21,750 --> 00:06:24,041 Helping the villagers scratch this tree. 98 00:06:24,583 --> 00:06:28,583 People here must love trees, so they put a powder on them. 99 00:06:29,208 --> 00:06:32,416 Only at the beginning or middle of the month. 100 00:06:32,750 --> 00:06:35,958 The tree is called the beginning-middle of the month? 101 00:06:36,041 --> 00:06:37,791 No, it isn't. 102 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 Forget it. 103 00:06:41,208 --> 00:06:42,916 So how are you doing? 104 00:06:43,333 --> 00:06:44,958 Do you remember anything? 105 00:06:46,833 --> 00:06:48,958 That's all right, at least 106 00:06:49,750 --> 00:06:51,333 you know that you're a monk. 107 00:06:52,416 --> 00:06:55,375 By the way, what's like being a monk? 108 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 What is it like to be a monk? 109 00:06:59,041 --> 00:07:00,583 What is it like to be a monk? 110 00:07:01,416 --> 00:07:03,541 How to become a monk? 111 00:07:09,333 --> 00:07:11,166 You did wrong from the first day. 112 00:07:11,958 --> 00:07:13,125 Did I do something wrong? 113 00:07:13,750 --> 00:07:14,625 I'm sorry. 114 00:07:15,291 --> 00:07:16,916 It's good that you acknowledge your offence. 115 00:07:17,666 --> 00:07:19,750 Come. Confess your misdemeanors. 116 00:07:20,083 --> 00:07:21,250 OK. 117 00:07:21,500 --> 00:07:22,875 But who's Miss Demeanor? 118 00:07:24,500 --> 00:07:26,833 Monk Steve, confessing one's misdemeanor‚ 119 00:07:26,916 --> 00:07:30,041 is when a monk did wrong and admits it. 120 00:07:31,041 --> 00:07:34,000 He'll confess his guilt to a senior monk 121 00:07:34,583 --> 00:07:36,708 and promise not to do it again. 122 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 I've got it. 123 00:07:39,708 --> 00:07:41,416 But what did I do wrong? 124 00:07:41,500 --> 00:07:44,000 You hugged the nurse tightly. 125 00:07:45,250 --> 00:07:48,500 Listen to me. According to the Tripitaka 126 00:07:48,875 --> 00:07:51,291 which collects 84,000 Bhuddhist sermons, 127 00:07:52,166 --> 00:07:53,958 It is clearly stated that 128 00:07:54,041 --> 00:07:56,250 a monk that touches even a finger of a woman, 129 00:07:56,333 --> 00:07:57,958 is committing an offense. 130 00:07:58,041 --> 00:08:00,000 But that nurse wasn't a woman. 131 00:08:00,083 --> 00:08:01,708 He's a ladyboy. 132 00:08:03,333 --> 00:08:05,750 Although not a woman physically, her heart is. 133 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 You're wrong anyway. 134 00:08:06,875 --> 00:08:08,583 So can I hug a tomboy? 135 00:08:09,583 --> 00:08:11,125 That's wrong too. A tomboy is a girl. 136 00:08:11,416 --> 00:08:12,583 Although she's a woman physically, 137 00:08:12,916 --> 00:08:15,916 her heart isn't. So I can hug her. 138 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 Am I staying here? 139 00:08:24,041 --> 00:08:25,083 Yes. 140 00:08:26,083 --> 00:08:27,583 Where's the refrigerator? 141 00:08:28,500 --> 00:08:29,875 Where can I take a shower? 142 00:08:29,958 --> 00:08:31,583 Any water heater here? 143 00:08:32,041 --> 00:08:33,125 Brother. 144 00:08:33,416 --> 00:08:35,458 Would you like to get some breakfast coupons too? 145 00:08:35,541 --> 00:08:36,708 It'd be great. 146 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 What time do I have to check out? 147 00:08:38,416 --> 00:08:39,750 Stop acting funny. 148 00:08:40,083 --> 00:08:42,500 This is a temple, not a hotel. 149 00:08:43,125 --> 00:08:46,458 By the way, watch out for tonight. 150 00:08:47,250 --> 00:08:48,125 What? 151 00:08:48,458 --> 00:08:51,083 Father Mitr, the former owner of this room. 152 00:08:51,833 --> 00:08:56,666 I think he's pretty possessive. 153 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 Where's Father Mitr? 154 00:09:03,416 --> 00:09:04,291 He's dead. 155 00:09:05,458 --> 00:09:06,416 Dead? 156 00:09:08,791 --> 00:09:09,708 Dead. 157 00:09:10,625 --> 00:09:12,000 Where are you going? 158 00:09:56,125 --> 00:09:57,000 You are‚ 159 00:09:57,083 --> 00:09:58,708 I'm Monk Noi, Monk Steve. 160 00:09:59,583 --> 00:10:00,458 Will you go asking for alms? 161 00:10:01,375 --> 00:10:02,708 What's asking for alms? 162 00:10:02,791 --> 00:10:07,791 It is giving Buddhists a chance to make a merit. 163 00:10:07,875 --> 00:10:09,625 Saving mankind from sin. 164 00:10:10,125 --> 00:10:11,333 Can you keep it short? 165 00:10:12,416 --> 00:10:15,333 Ah, it's when we have breakfast. 166 00:10:16,625 --> 00:10:19,083 I'll go with you. I'm hungry. 167 00:10:20,833 --> 00:10:22,458 What is it like to be a monk? 168 00:10:22,833 --> 00:10:24,833 How can we become a monk, Monk Steve? 169 00:10:24,916 --> 00:10:25,833 Are you asking me? 170 00:10:28,583 --> 00:10:32,333 I think being a monk is to have no hair. 171 00:10:32,875 --> 00:10:33,750 No hair? 172 00:10:33,833 --> 00:10:38,000 You have no hair. Neither I nor Father has hair. 173 00:10:38,083 --> 00:10:40,708 Monks have no hair. Right? 174 00:10:41,333 --> 00:10:43,708 No hair. No him. 175 00:10:44,375 --> 00:10:45,375 No us. 176 00:10:46,750 --> 00:10:48,250 It means we let ourselves on. 177 00:10:52,541 --> 00:10:57,333 Vinai, the villagers were here yesterday scratching trees to get a lottery hint. 178 00:10:58,416 --> 00:11:00,458 I've warned them many times, but they never listen. 179 00:11:00,750 --> 00:11:02,291 Why are they so stubborn? 180 00:11:02,375 --> 00:11:03,958 You'd better be strict with them. 181 00:11:04,833 --> 00:11:05,791 Come on. 182 00:11:18,625 --> 00:11:21,916 You. You. You! 183 00:11:22,875 --> 00:11:25,791 Can I change my room tonight? 184 00:11:26,083 --> 00:11:27,833 I saw a ghost last night. 185 00:11:27,916 --> 00:11:28,833 What ghost? 186 00:11:29,416 --> 00:11:32,875 The ghost of Father Mitr. So scary. 187 00:11:32,958 --> 00:11:36,000 Steve, ghosts do exist. 188 00:11:36,166 --> 00:11:39,708 But they only exist in your imagination. 189 00:11:42,125 --> 00:11:45,208 Get back in the line. Go on. Hurry up. 190 00:11:46,083 --> 00:11:49,458 Father Mitr isn't dead yet. 191 00:11:49,541 --> 00:11:52,500 He left and got married in Japan two months ago. 192 00:12:22,166 --> 00:12:27,458 Ayu Wanno Sukkhang Palang. 193 00:12:36,750 --> 00:12:40,208 If you can't give a blessing, just mumble. 194 00:12:41,208 --> 00:12:42,250 OK. 195 00:12:42,333 --> 00:12:43,208 Mumble. 196 00:12:43,625 --> 00:12:44,541 Mumble. 197 00:13:02,750 --> 00:13:08,041 Ayu Wanno Sukkhang Palang. 198 00:13:11,833 --> 00:13:14,166 Good grief! The monk's eating a banana! 199 00:13:19,083 --> 00:13:22,166 Shut your mouth! 200 00:13:51,500 --> 00:13:54,416 You can't eat with an alms bowl in hand. 201 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 What did I do wrong? I don't get it. 202 00:13:57,000 --> 00:13:58,375 It isn't proper. 203 00:13:58,708 --> 00:14:00,041 Monks can only eat in the temple. 204 00:14:00,125 --> 00:14:01,625 We must have self control. 205 00:14:01,708 --> 00:14:04,291 Why are monks forbidden from doing many things? 206 00:14:04,375 --> 00:14:05,625 I don't understand. 207 00:14:06,125 --> 00:14:08,666 To restrain themselves from desire. 208 00:14:09,250 --> 00:14:10,916 Desire is a temptation. 209 00:14:11,500 --> 00:14:13,250 Steve, do you see that? 210 00:14:13,958 --> 00:14:16,000 That muzzle on the dog's mouth 211 00:14:16,416 --> 00:14:19,083 is for quenching the dog's desire. 212 00:14:19,416 --> 00:14:21,583 Desire is hard to quench. 213 00:14:21,958 --> 00:14:24,666 A muzzle's on that dog's mouth 214 00:14:24,750 --> 00:14:27,166 because that dog bites. 215 00:14:27,541 --> 00:14:29,666 Other dogs are without muzzles. 216 00:14:29,958 --> 00:14:32,958 They bite no one, so they need not be restrained. 217 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 But I don't wanna bite anyone. 218 00:14:42,208 --> 00:14:44,875 Hello, Kat. How are you, gorgeous? 219 00:14:44,958 --> 00:14:48,208 When will you come to Petchburi? 220 00:14:48,291 --> 00:14:50,125 Could you afford to look after me? 221 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 You'll never guess how much I eat. 222 00:14:53,916 --> 00:14:56,750 My dad is calling me. Bye bye. 223 00:14:58,125 --> 00:14:59,541 You lie to her that you're rich. 224 00:14:59,958 --> 00:15:02,083 If she was, what would you do, Jack? 225 00:15:02,875 --> 00:15:03,875 I will... 226 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 ask my mom for money. 227 00:15:08,541 --> 00:15:12,291 Fat chance. She's as fierce as a rottweiler. 228 00:15:12,958 --> 00:15:14,791 Look. 229 00:15:16,000 --> 00:15:18,333 I've got an idea. 230 00:15:20,250 --> 00:15:24,708 Jack would like to be ordained. I take him to your care. 231 00:15:24,791 --> 00:15:27,958 If he has a strong will, 232 00:15:28,291 --> 00:15:31,375 I can't object to his intention. 233 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 It's a good thing that Jack wants to be ordained for his mother. 234 00:15:37,250 --> 00:15:38,541 What about you, Toh? 235 00:15:39,416 --> 00:15:41,708 I want to get married in a group. 236 00:15:46,375 --> 00:15:48,458 I mean I want to be ordained in a group. 237 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 Hurry up, Father. 238 00:15:54,083 --> 00:15:55,666 The host has called us many times. 239 00:15:55,958 --> 00:15:57,708 Who's inviting us in, Mr.Pang? 240 00:15:58,333 --> 00:16:00,166 All of a sudden. 241 00:16:00,250 --> 00:16:03,083 It's Mr.Tang. I don't dare to refuse him. 242 00:16:04,916 --> 00:16:06,041 Brother, hurry up. 243 00:16:08,250 --> 00:16:09,708 You don't need to come. 244 00:16:09,791 --> 00:16:11,666 You can't pray even a single chapter. 245 00:16:12,166 --> 00:16:13,791 What did I do wrong? 246 00:16:14,000 --> 00:16:16,083 Why can't I hang out with you guys? 247 00:16:16,166 --> 00:16:17,333 Hang out? 248 00:16:18,666 --> 00:16:21,875 The invitation is to be out visiting laymen. 249 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Let's go, Father. 250 00:16:24,583 --> 00:16:28,041 Monk Steve, stay here and watch over the temple. 251 00:16:28,458 --> 00:16:30,916 When I'm back I'll tell you about the invitation. 252 00:16:31,458 --> 00:16:33,125 OK. 253 00:16:33,375 --> 00:16:36,083 Brother. Father. Aren't we going now? 254 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 We'll be late. 255 00:16:38,916 --> 00:16:41,166 That's right. To keep the host waiting is 256 00:16:41,291 --> 00:16:44,333 Not a good idea! 257 00:16:44,416 --> 00:16:45,958 Stay here and clean up the toilets. 258 00:16:46,375 --> 00:16:48,625 They invited monks, not novices. 259 00:17:03,666 --> 00:17:05,916 Here come the monks. I'd better go now. 260 00:17:06,125 --> 00:17:07,000 Kluay! 261 00:17:08,916 --> 00:17:10,708 Father, seeing you here 262 00:17:12,208 --> 00:17:13,958 makes me so glad. 263 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 What drama are you trying to start? Hmm? 264 00:17:17,916 --> 00:17:19,458 I'm dying. 265 00:17:20,291 --> 00:17:21,666 Now that I'm dying, 266 00:17:22,750 --> 00:17:26,083 I'd better die with these three monks. 267 00:17:27,583 --> 00:17:29,666 Always think of death. 268 00:17:29,750 --> 00:17:32,291 Careless people are those who are already dead. 269 00:17:33,500 --> 00:17:34,708 Here you are, Father. 270 00:17:35,625 --> 00:17:36,958 I'm just a Brother. 271 00:17:37,041 --> 00:17:38,541 Please pass it to him. 272 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 You don't need to give us the money right now. 273 00:17:43,000 --> 00:17:44,541 You can give it to us after we finished preaching. 274 00:17:44,791 --> 00:17:47,625 It isn't money. I think you should read it. 275 00:17:48,875 --> 00:17:51,208 Bad guys' lives don't end nicely. 276 00:17:51,416 --> 00:17:55,041 Stop running on the treadmill and your life will be torn. 277 00:17:57,083 --> 00:17:58,666 Don't tell me... 278 00:17:59,125 --> 00:18:00,750 That's right. A bomb. 279 00:18:01,208 --> 00:18:03,166 If he stops running, he'll die. 280 00:18:08,125 --> 00:18:09,916 Now that I'm dying, 281 00:18:10,083 --> 00:18:14,000 I want to cling onto your yellow robes and go to Heaven with you. 282 00:18:14,083 --> 00:18:18,375 Mr.Tang, where did you get this belief from? 283 00:18:18,458 --> 00:18:20,125 Do you really need three robes to cling to? 284 00:18:20,208 --> 00:18:22,125 One isn't enough. 285 00:18:22,208 --> 00:18:24,041 I have a lot of bad karma. 286 00:18:24,125 --> 00:18:27,333 Why didn't you stop to think of them? Now you’re scared. 287 00:18:27,416 --> 00:18:30,875 I don't think it's a monk's business. 288 00:18:30,958 --> 00:18:32,000 Nor is it mine. 289 00:18:33,875 --> 00:18:34,833 Father! 290 00:18:36,375 --> 00:18:38,583 I give up. 291 00:18:38,791 --> 00:18:40,291 Now that I'm dying, 292 00:18:40,500 --> 00:18:42,583 I'd better die with these three monks. 293 00:18:42,666 --> 00:18:44,500 Calm down, mister. 294 00:18:44,583 --> 00:18:46,125 Nice guys finish last. Bad guys win. 295 00:18:46,208 --> 00:18:47,625 Think of good deeds that you did. 296 00:18:48,000 --> 00:18:50,416 Thinking of them will give you energy. 297 00:18:50,500 --> 00:18:52,791 I tried, but I can't think of any. 298 00:18:52,875 --> 00:18:54,583 Think of something simple. 299 00:18:54,666 --> 00:18:56,416 Such as stopping for old people crossing the street. 300 00:18:56,500 --> 00:18:59,333 I hit and killed them. They blocked my way. 301 00:18:59,833 --> 00:19:03,291 Have you ever given your leftovers to dogs? 302 00:19:03,375 --> 00:19:06,916 I don't even give them bones. I chewed them down. 303 00:19:07,000 --> 00:19:07,875 He's so blackhearted. 304 00:19:08,166 --> 00:19:09,958 A bad guy like this should be dead. 305 00:19:10,041 --> 00:19:11,541 Kluay! 306 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 Are you nagging me? 307 00:19:15,750 --> 00:19:16,708 Boss! 308 00:19:22,875 --> 00:19:25,666 What are you yelling for? 309 00:19:26,000 --> 00:19:28,333 I can hear you from the outside. 310 00:19:30,291 --> 00:19:33,291 -Father, Good morning. -Wow, you're being so polite. 311 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 A bomb... 312 00:19:36,833 --> 00:19:38,416 Bomb? Are you nuts? 313 00:19:38,500 --> 00:19:40,625 You worry so much that you've become paranoid. 314 00:19:40,708 --> 00:19:43,583 Why did you involve monks in your nonsense? 315 00:19:43,875 --> 00:19:45,916 You'll go to hell. 316 00:19:46,000 --> 00:19:48,291 Why are you leaving this on? 317 00:19:48,375 --> 00:19:50,250 -When you… -No! 318 00:19:50,333 --> 00:19:51,583 How many times have I told you 319 00:19:52,083 --> 00:19:54,958 If you finish using it, you need to pull the plug. 320 00:19:55,041 --> 00:19:56,791 You're wasting energy. Got it? 321 00:19:56,875 --> 00:19:58,458 -Got it? -All right. 322 00:19:58,916 --> 00:20:03,166 Now that there's nothing else here, We're leaving. 323 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Or we'll run late for the meal time. 324 00:20:04,708 --> 00:20:06,041 Goodbye. 325 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 Hurry up. 326 00:20:13,666 --> 00:20:16,875 Just a threatening letter. What are you so scared of? 327 00:20:16,958 --> 00:20:17,958 Why shouldn't I? 328 00:20:18,041 --> 00:20:20,458 It said there's a bomb under my treadmill. 329 00:20:21,208 --> 00:20:22,625 This is another letter. 330 00:20:22,708 --> 00:20:23,583 What's this? 331 00:20:23,666 --> 00:20:25,666 If you stop moving, it'll go ka-boom! 332 00:20:25,750 --> 00:20:28,333 Your very bad deeds will break you down. 333 00:20:33,125 --> 00:20:36,083 Sometimes, being close to death 334 00:20:36,291 --> 00:20:38,333 is a good mental practice, don't you think? 335 00:20:38,666 --> 00:20:40,500 But I think it's too exciting. 336 00:20:40,625 --> 00:20:41,500 It's not a good idea. 337 00:20:41,583 --> 00:20:42,833 Father! 338 00:20:43,583 --> 00:20:44,916 Father! 339 00:20:45,000 --> 00:20:46,208 Father! Wait for me. 340 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 Why are you following us, Mr.Tang? 341 00:20:49,333 --> 00:20:52,250 How could I not? The bomb is under my shoe. 342 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 A bomb! 343 00:20:54,375 --> 00:20:57,000 Pang, drive faster. Faster. 344 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 Brother Vinai and Brother Noi, you're impatient. 345 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 I guess they're afraid they'll be late for the meal time. 346 00:21:02,500 --> 00:21:03,541 Damn you, Tang! 347 00:21:03,958 --> 00:21:06,166 -Father? -I'll have to confess my misdemeanors. 348 00:21:06,250 --> 00:21:09,833 Please give me your yellow robe, so I can cling onto it and go to heaven. 349 00:21:09,958 --> 00:21:11,083 Pick up the yellow robe. 350 00:21:11,166 --> 00:21:13,916 Step on it. Don't be slow. 351 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Father, this is the fastest I can drive. 352 00:21:15,875 --> 00:21:18,166 It's your order, Father. 353 00:21:18,958 --> 00:21:21,666 Do you have any good spell you can perform? 354 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 -Spell. -Spell? 355 00:21:23,416 --> 00:21:25,250 All right, Mr. Tang. Put your palms together. 356 00:21:25,333 --> 00:21:26,416 Raise your hands. 357 00:21:26,500 --> 00:21:27,416 All right. All right. 358 00:21:28,625 --> 00:21:30,833 Share loving kindness. 359 00:21:30,916 --> 00:21:32,666 Pang, drive faster. There's a bomb with him. 360 00:21:32,750 --> 00:21:34,083 Mr.Tang's got a bomb? 361 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 Brother! Brother! 362 00:21:38,583 --> 00:21:40,375 So long. 363 00:21:40,458 --> 00:21:42,291 It's beeping again. 364 00:21:42,375 --> 00:21:44,833 -Father! -That's great. 365 00:21:46,208 --> 00:21:49,083 Stop the truck! 366 00:21:51,916 --> 00:21:52,791 There's an example. 367 00:21:52,875 --> 00:21:54,666 Is that Tang? 368 00:21:55,125 --> 00:21:57,000 Is he being chased by a dog? 369 00:21:57,083 --> 00:21:59,291 -Hurry up, Pang. -Father! 370 00:22:00,041 --> 00:22:01,416 Those are monks. 371 00:22:01,500 --> 00:22:03,291 Is that the charity run? 372 00:22:03,750 --> 00:22:04,875 What happened? 373 00:22:05,583 --> 00:22:07,041 Wait for me. 374 00:22:08,500 --> 00:22:10,166 Why don't you stop? I'm calling you right now. 375 00:22:11,000 --> 00:22:13,375 That's Mr.Tang. What happened? Why is he running? 376 00:22:17,958 --> 00:22:19,625 Brother! 377 00:22:19,708 --> 00:22:21,166 Let us go. 378 00:22:23,833 --> 00:22:28,208 Keep running! 379 00:22:49,208 --> 00:22:51,166 Here, some water. 380 00:22:54,666 --> 00:22:56,416 Who said people here hate me? 381 00:22:56,708 --> 00:22:59,750 I have a bomb tied to my shoe and they're running after me. 382 00:23:02,166 --> 00:23:03,625 Stop. Stop. Stop. 383 00:23:03,708 --> 00:23:05,083 There's a bomb in his shoe. 384 00:23:05,166 --> 00:23:06,958 Where are we going now? 385 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Bye for now. 386 00:23:16,750 --> 00:23:18,166 Brother, I have to excuse myself. 387 00:23:19,250 --> 00:23:20,125 Bye bye, sir. 388 00:23:25,833 --> 00:23:28,583 Did you have fun hanging out? 389 00:23:28,916 --> 00:23:31,000 Not at all. We barely survived. 390 00:23:31,666 --> 00:23:34,166 The world is ruled by Karma. 391 00:23:34,458 --> 00:23:35,583 Father! 392 00:23:37,166 --> 00:23:39,708 Karma is following us. Monk Vinai! Father! 393 00:23:41,375 --> 00:23:42,750 Father! 394 00:23:44,500 --> 00:23:46,958 Father, please be merciful. 395 00:23:47,041 --> 00:23:47,916 I think 396 00:23:48,333 --> 00:23:52,291 We should stay apart for a while, Mr.Tang. 397 00:23:52,375 --> 00:23:53,541 How could you say so? 398 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 You're a monk. Why are you so heartless? 399 00:23:58,166 --> 00:24:00,041 Nice shoes. 400 00:24:00,125 --> 00:24:01,458 I like them. They have lights too. 401 00:24:01,541 --> 00:24:03,000 Yes, lights. I like them too. 402 00:24:04,583 --> 00:24:06,083 How did you take my shoes off? 403 00:24:08,416 --> 00:24:09,625 Perhaps they're running out of batteries. 404 00:24:10,041 --> 00:24:10,916 Let me change the battery for you. 405 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 No! 406 00:24:12,875 --> 00:24:13,750 You can leave them right there. 407 00:24:14,500 --> 00:24:16,333 It's just a fake bomb. 408 00:24:16,416 --> 00:24:20,416 Bastard! Who played this trick on me? 409 00:24:20,958 --> 00:24:23,875 If I knew who you were, I'd kill you. 410 00:24:24,250 --> 00:24:27,708 Mr.Tang, you should improve yourself. 411 00:24:28,125 --> 00:24:31,916 Avoid things that are not good. 412 00:24:32,000 --> 00:24:33,916 Yeah? Stop talking! 413 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Are you afraid of dying, sir? 414 00:24:38,750 --> 00:24:41,000 Kluay, why are you saying that? 415 00:24:41,083 --> 00:24:42,416 Who isn't afraid of dying? 416 00:24:43,916 --> 00:24:45,416 I've got a solution. 417 00:24:46,458 --> 00:24:47,750 What solution? 418 00:24:49,750 --> 00:24:51,791 If you're scared that someone will kill you, 419 00:24:51,958 --> 00:24:53,583 you have to kill yourself first. 420 00:24:53,833 --> 00:24:54,833 Bastard! 421 00:24:55,083 --> 00:24:57,750 You're advising me to kill myself? Are you nuts? 422 00:24:57,833 --> 00:24:59,041 Well, 423 00:24:59,333 --> 00:25:01,791 I mean you should kill your old self. 424 00:25:01,875 --> 00:25:03,458 And act as a new person. 425 00:25:03,541 --> 00:25:04,791 Well said. 426 00:25:04,875 --> 00:25:07,625 But I can't do it because I'm not an actor. 427 00:25:09,000 --> 00:25:10,208 I used to be an actor. 428 00:25:10,291 --> 00:25:11,833 What proof do you have? 429 00:25:11,916 --> 00:25:14,041 Do you remember last Chinese New Year? 430 00:25:14,125 --> 00:25:15,458 Last Chinese New Year? 431 00:25:15,541 --> 00:25:16,625 The ghost of your father. 432 00:25:17,666 --> 00:25:19,541 The day that my papa's ghost possessed you? 433 00:25:19,625 --> 00:25:24,458 He didn't just pay a visit. He ate all of my food offering. 434 00:25:24,541 --> 00:25:26,666 Kluay, what's wrong with you? 435 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 Bastard! 436 00:25:29,458 --> 00:25:30,916 You ungrateful child. 437 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Papa? 438 00:25:32,333 --> 00:25:33,541 Yeah. You snaggle-tooth. 439 00:25:33,958 --> 00:25:35,583 Yes, it's Papa. 440 00:25:35,875 --> 00:25:37,666 You never make any merit for me. 441 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 It's not that I never do. I have no time. 442 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 How much have you got? 443 00:25:42,250 --> 00:25:43,666 Well... well... 444 00:25:44,458 --> 00:25:45,333 This is all I've got. 445 00:25:46,041 --> 00:25:47,166 Five grand? 446 00:25:47,458 --> 00:25:49,041 I'll take this money to make merit for myself. 447 00:25:49,500 --> 00:25:51,250 But it's not enough to go to Heaven. 448 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Not enough? Here you are. 449 00:25:54,500 --> 00:25:56,250 Petchaboon ring. Sweet. 450 00:25:56,333 --> 00:25:57,208 Watch. 451 00:25:57,291 --> 00:25:59,125 Here's my watch. 452 00:26:00,250 --> 00:26:03,166 There are seven levels of heaven. Your necklace. 453 00:26:03,250 --> 00:26:05,375 Are you making merit or buying a car? 454 00:26:07,166 --> 00:26:08,041 Here. 455 00:26:10,666 --> 00:26:11,541 Hey? 456 00:26:12,458 --> 00:26:13,583 You fooled me. 457 00:26:15,458 --> 00:26:17,458 That's awesome. 458 00:26:17,583 --> 00:26:19,458 You're a genius. 459 00:26:19,541 --> 00:26:21,541 -I'm a genius, right? -Yes. 460 00:26:21,625 --> 00:26:23,500 -I'm so awesome, right? -Yes. 461 00:26:23,583 --> 00:26:26,125 I want you to pay attention to my acting. 462 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 That isn't important. 463 00:26:28,166 --> 00:26:29,291 Give me back my money. 464 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 It's for showing respect to your teacher. 465 00:26:31,708 --> 00:26:34,416 Waste no more time. We should get started now. 466 00:26:37,750 --> 00:26:38,833 Madame. 467 00:26:40,000 --> 00:26:43,916 I'm hungry. I haven't eaten anything yet, Madame. 468 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Please have mercy on me. 469 00:26:48,333 --> 00:26:52,083 Think of it as merit making, madame. 470 00:26:52,250 --> 00:26:53,125 Please. 471 00:26:54,416 --> 00:26:55,583 Wait for me right here. 472 00:26:55,666 --> 00:26:58,625 I wish your next life will be full of happiness. 473 00:27:00,375 --> 00:27:04,125 Eat it quickly. My husband is coming home. 474 00:27:04,291 --> 00:27:08,000 My husband is heartless. He only has bad karma. 475 00:27:08,083 --> 00:27:10,375 I always make merit whenever I can, 476 00:27:10,458 --> 00:27:12,750 hoping that my merit will go to him. 477 00:27:13,583 --> 00:27:14,958 Hurry up and eat. 478 00:27:18,875 --> 00:27:21,416 It isn't that easy. 479 00:27:22,208 --> 00:27:25,291 If you're really hungry, you will eat it like this. 480 00:27:29,291 --> 00:27:31,375 Kluay, why did you do that? 481 00:27:31,791 --> 00:27:33,541 Master taught me to do this. 482 00:27:33,625 --> 00:27:36,666 You know that he doesn't like beggars. 483 00:27:36,791 --> 00:27:38,041 He hates them like poison. 484 00:27:38,125 --> 00:27:41,875 He said beggars weren't really hungry. 485 00:27:42,625 --> 00:27:45,958 If he's really hungry, he will eat it off the floor. 486 00:27:46,041 --> 00:27:49,291 Both of you are psychos. 487 00:27:53,500 --> 00:27:58,125 Look at him. How could you? It's so filthy. 488 00:27:58,208 --> 00:28:00,416 Dogs walk in and out here. 489 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 Not to mention shoes. 490 00:28:02,083 --> 00:28:04,333 Master taught me to do this. 491 00:28:04,416 --> 00:28:05,708 Do you wanna have a problem with him? 492 00:28:13,000 --> 00:28:14,666 Will you give it to me or not? 493 00:28:16,041 --> 00:28:18,416 I'm asking you nicely. Don't irritate me. 494 00:28:19,416 --> 00:28:20,833 Mr.Tang. 495 00:28:20,958 --> 00:28:24,666 I can't give the thing you asked. 496 00:28:25,208 --> 00:28:27,625 No, it isn't true. Why can't you give it to me? 497 00:28:28,166 --> 00:28:30,625 Why don't you come here to talk with me yourself? 498 00:28:32,500 --> 00:28:35,750 Father, don't change the subject. 499 00:28:36,083 --> 00:28:39,166 Everything in the temple was made with my money. 500 00:28:39,250 --> 00:28:40,625 That's mine. 501 00:28:40,708 --> 00:28:41,833 This is mine. 502 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 This is mine too. 503 00:28:43,250 --> 00:28:44,708 That's a septic tank. 504 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 I'm claiming it too! 505 00:28:47,041 --> 00:28:51,541 Mr.Tang, if you make merit just to show off, 506 00:28:51,625 --> 00:28:53,916 That isn't real merit. 507 00:28:54,708 --> 00:28:58,125 If you do bad deeds but try to conceal them, 508 00:28:58,583 --> 00:29:00,416 that's real sin. 509 00:29:00,500 --> 00:29:02,916 I know that you have a lot of good stuff. 510 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 The only good stuff that I have 511 00:29:05,708 --> 00:29:07,333 is dharma. 512 00:29:07,875 --> 00:29:11,625 Dharma is what will protect you. 513 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 Not amulets. 514 00:29:13,833 --> 00:29:15,041 Can you stop barking? 515 00:29:17,291 --> 00:29:18,541 Mister. Mister. 516 00:29:18,625 --> 00:29:19,500 Shut up! 517 00:29:19,750 --> 00:29:21,958 Damn you! I will take you down. 518 00:29:22,916 --> 00:29:24,583 Mister. Mister. 519 00:29:24,666 --> 00:29:26,541 I'm sorry, Father. 520 00:29:26,666 --> 00:29:28,291 This isn't our business. 521 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 I have to excuse myself. Bless you. 522 00:29:30,583 --> 00:29:32,166 Bless you is for monks to say. 523 00:29:32,250 --> 00:29:34,000 Right, Father. 524 00:29:35,250 --> 00:29:36,791 Bless you. 525 00:29:45,416 --> 00:29:47,333 Do you have an M-16? 526 00:29:47,625 --> 00:29:49,291 I'll shoot them all. 527 00:29:49,375 --> 00:29:51,125 Are you shooting monks, sir? 528 00:29:51,208 --> 00:29:52,375 I'll shoot these dogs. 529 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 They barked too much. It's annoying. 530 00:29:57,500 --> 00:29:58,375 Let's go. 531 00:30:02,791 --> 00:30:07,375 The two-digit prize. The numbers are 532 00:30:08,291 --> 00:30:11,625 One-Four 533 00:30:12,250 --> 00:30:13,416 I lost again. 534 00:30:16,500 --> 00:30:18,250 It's 14. Right on. 535 00:30:18,333 --> 00:30:20,166 It isn't a big deal that I didn't buy it. 536 00:30:20,250 --> 00:30:22,166 But why didn't you buy it? 537 00:30:22,250 --> 00:30:24,083 That banana fell on your palm. 538 00:30:24,416 --> 00:30:25,833 Who said I didn't? 539 00:30:26,083 --> 00:30:27,791 So you won the lottery? 540 00:30:29,041 --> 00:30:31,916 I did, but I didn't reverse the numbers. 541 00:30:32,000 --> 00:30:33,916 I bought 41. 542 00:31:05,625 --> 00:31:08,083 Monk Steve, please eat a lot. 543 00:31:08,166 --> 00:31:11,666 Yes, eat a lot. Lots of good food. 544 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 It's from KFC. 545 00:31:15,875 --> 00:31:17,833 I have to thank you, Monk Steve, 546 00:31:17,916 --> 00:31:21,208 for making me win the lottery. 547 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Thank you so much. 548 00:31:34,708 --> 00:31:35,625 Monk Steve. 549 00:31:36,208 --> 00:31:38,208 Eat a bit of everything, 550 00:31:38,291 --> 00:31:40,833 so that everyone's faith is equally recognized. 551 00:31:43,125 --> 00:31:44,000 Satu. 552 00:31:57,291 --> 00:31:58,916 He enjoys spicy food. 553 00:32:40,000 --> 00:32:41,625 Eating in Laman style, 554 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 Not holding onto sight, taste, or smell. 555 00:32:44,791 --> 00:32:45,791 It's delicious. 556 00:33:06,125 --> 00:33:09,416 Dharma tastes like the food you ate. 557 00:33:10,000 --> 00:33:12,208 It isn't good to eat food that's too spicy. 558 00:33:12,750 --> 00:33:14,833 It isn't good to eat food that's too sweet. 559 00:33:15,083 --> 00:33:17,750 Whether it's sour or salty, it needs to be put just right. 560 00:33:18,083 --> 00:33:20,750 That's the taste of dharma. 561 00:33:21,041 --> 00:33:23,000 It's called the middle path. 562 00:33:37,208 --> 00:33:39,041 The path of dharma 563 00:33:39,666 --> 00:33:42,583 makes me feel nauseated. 564 00:34:22,333 --> 00:34:24,875 Damn. How did he do that? 565 00:34:27,500 --> 00:34:29,125 What's the matter with you, Athai? 566 00:34:29,750 --> 00:34:32,041 Yeah, yeah, Monk Steve... 567 00:34:32,333 --> 00:34:33,708 -He threw me on the floor! -Brother Steve. 568 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 I scolded him, but he didn't listen. 569 00:34:36,375 --> 00:34:39,500 What's more amazing is that I dropped the plates 570 00:34:39,958 --> 00:34:41,916 And Monk Steve caught them like this. 571 00:34:43,250 --> 00:34:46,750 A moment ago, I threw a rock at him. 572 00:34:46,833 --> 00:34:47,833 And he caught it. 573 00:34:48,125 --> 00:34:49,125 Is it true? 574 00:34:49,208 --> 00:34:50,666 Yes. 575 00:34:56,583 --> 00:34:57,666 Are you sure? 576 00:34:58,208 --> 00:35:00,333 See it for yourself. 577 00:35:08,291 --> 00:35:10,458 Athai, you said he could catch it. 578 00:35:11,458 --> 00:35:12,833 I have no idea. 579 00:35:13,416 --> 00:35:16,000 That hurts. Are you trying to kill a monk? 580 00:35:18,833 --> 00:35:20,583 Monk Vinai, Monk Noi. 581 00:35:22,625 --> 00:35:24,250 I remember now. 582 00:35:25,333 --> 00:35:26,875 Is your memory back? 583 00:35:27,125 --> 00:35:29,083 I remember that I'm a foreigner. 584 00:35:36,041 --> 00:35:37,666 He just remembered it now? 585 00:35:39,208 --> 00:35:40,791 And he even called himself "I". 586 00:35:40,875 --> 00:35:42,500 Boss, how many times did I tell you 587 00:35:42,583 --> 00:35:44,708 that you shouldn't eat carelessly? 588 00:35:44,791 --> 00:35:45,666 Why? 589 00:35:45,750 --> 00:35:48,250 You know that someone wants to kill you. 590 00:35:49,000 --> 00:35:50,041 This is dangerous. 591 00:35:50,125 --> 00:35:52,000 You won't know if it's poisoned. 592 00:35:52,083 --> 00:35:56,041 Damn it. You're rational. 593 00:35:56,666 --> 00:35:59,125 Where would I be, if you died? 594 00:35:59,750 --> 00:36:01,625 Let me die first. 595 00:36:02,500 --> 00:36:04,166 You're so awesome. 596 00:36:04,250 --> 00:36:06,458 I've hired the right man. 597 00:36:07,333 --> 00:36:09,000 Don't be courteous with me, sir. 598 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 We should start with this thigh. 599 00:36:16,375 --> 00:36:17,250 How is it? 600 00:36:17,333 --> 00:36:19,208 It's a left thigh. 601 00:36:19,458 --> 00:36:21,083 It's surely safe. 602 00:36:23,083 --> 00:36:24,291 If it's deadly, you'll be the first one to die. 603 00:36:24,375 --> 00:36:25,666 Definitely, sir. 604 00:36:25,916 --> 00:36:27,708 I love you like a father. 605 00:36:28,166 --> 00:36:31,041 This is a bone. You can have it. It's calcium. 606 00:36:31,125 --> 00:36:32,625 I'm eating bones. 607 00:36:33,541 --> 00:36:35,791 You're pleasing me. 608 00:36:35,875 --> 00:36:38,833 Once in a while, we have a meal together. We're all happy. 609 00:36:39,750 --> 00:36:41,208 Do you normally eat chicken's ass, Master? 610 00:36:41,375 --> 00:36:43,000 Chicken's ass? No. 611 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 It's full of shit. 612 00:36:44,958 --> 00:36:46,000 Neither do I. Here you are. 613 00:36:47,458 --> 00:36:48,833 -Meat? -Ass. 614 00:36:48,916 --> 00:36:50,291 You can keep it for yourself. 615 00:36:52,000 --> 00:36:54,291 If it comes through, my stomach will be so light. 616 00:36:58,708 --> 00:36:59,791 Awesome. 617 00:37:00,583 --> 00:37:03,583 Boss, have I ever failed you? 618 00:37:04,958 --> 00:37:08,958 You know that I've closed many hard deals. 619 00:37:10,708 --> 00:37:12,500 Give me more time. 620 00:37:12,791 --> 00:37:14,541 I won't let Tang go. 621 00:37:17,416 --> 00:37:19,291 I've been following him for so long. 622 00:37:19,791 --> 00:37:21,500 Don't make me stop now. 623 00:37:22,333 --> 00:37:23,958 I'm getting close to him. 624 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 I promise 625 00:37:26,750 --> 00:37:29,750 I'll close the deal as fast as I can. 626 00:37:31,041 --> 00:37:33,500 Are you trying to take me down? 627 00:37:34,666 --> 00:37:38,208 No way. I'm not stupid. 628 00:37:42,458 --> 00:37:44,000 Did you see that killer? 629 00:37:45,416 --> 00:37:47,458 Damn it. 630 00:37:47,583 --> 00:37:49,333 This is what I wanna see from my bodyguards. 631 00:37:49,416 --> 00:37:51,333 You all lay down quickly. 632 00:37:51,416 --> 00:37:52,666 Get up. 633 00:37:54,875 --> 00:37:57,000 I'm asking you if you saw that bold killer. 634 00:37:57,083 --> 00:37:58,666 No, sir. 635 00:37:59,541 --> 00:38:03,250 There's no fan in the toilet? You're sweating. 636 00:38:03,791 --> 00:38:05,500 I eavesdropped on him. 637 00:38:05,625 --> 00:38:09,000 Damn it. I heard it with my own ears. 638 00:38:09,083 --> 00:38:10,916 He said he wouldn't miss this time. 639 00:38:11,000 --> 00:38:12,291 Soon... 640 00:38:13,791 --> 00:38:14,791 He'll kill me. 641 00:38:14,875 --> 00:38:15,875 Mhuay? 642 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 You've been on a school break quite a while now. 643 00:38:18,333 --> 00:38:20,583 You said you're coming home. Why aren't you here yet? 644 00:38:20,875 --> 00:38:21,791 I've been back a while. 645 00:38:21,875 --> 00:38:24,166 But I don't wanna go home. I'm fed up with you. 646 00:38:24,875 --> 00:38:27,291 You're back but you're fed up with me? 647 00:38:27,375 --> 00:38:29,083 Where are you now? Who are you with? 648 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 I'm at the temple, practicing dharma. 649 00:38:31,333 --> 00:38:34,416 You're at the temple? What are you doing there? 650 00:38:34,500 --> 00:38:35,750 Mhuay. Mhuay! 651 00:38:47,583 --> 00:38:48,916 Mhuay, come here. 652 00:38:52,250 --> 00:38:53,958 Papa, what's wrong with you? 653 00:38:54,041 --> 00:38:56,333 I should be asking you that. 654 00:38:56,416 --> 00:38:58,500 You said you'd come home during the school break. 655 00:38:58,833 --> 00:38:59,708 I won't. 656 00:39:00,083 --> 00:39:02,958 I said go home. It's dangerous outside. 657 00:39:03,500 --> 00:39:05,333 How can I be safe staying at home? 658 00:39:05,416 --> 00:39:06,583 Papa, look at yourself. 659 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I think you need to come to the temple sometimes. 660 00:39:09,916 --> 00:39:11,208 I said go home. 661 00:39:11,291 --> 00:39:12,166 I won't. 662 00:39:12,541 --> 00:39:14,833 Mhuay, this is your dad ordering you to go home. 663 00:39:14,916 --> 00:39:16,000 -I won't. -you have to. 664 00:39:16,083 --> 00:39:17,041 -I won't. -You‚ 665 00:39:18,583 --> 00:39:20,000 All right, I will. 666 00:39:26,958 --> 00:39:29,166 What's the matter with this father-daughter pair? 667 00:39:30,083 --> 00:39:31,708 I just want him to come to the temple. 668 00:39:32,125 --> 00:39:33,916 So that he'll get close to dharma. 669 00:39:34,083 --> 00:39:35,416 Look at how he behaves lately. 670 00:39:35,875 --> 00:39:39,541 He's gone too far. He disguises himself. We barely recognize him. 671 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Hurry up. It's getting dark. I'm going home. 672 00:39:43,583 --> 00:39:45,333 -My mom must be waiting for me. -Come. 673 00:39:45,750 --> 00:39:46,625 Here. 674 00:39:47,791 --> 00:39:49,125 So what's your plan? 675 00:39:49,458 --> 00:39:51,500 I haven't chatted with Kat for many days. 676 00:39:51,583 --> 00:39:53,458 To make her believe that you're rich, 677 00:39:53,583 --> 00:39:58,000 At least you'll need a cool phone to show her. 678 00:39:58,083 --> 00:40:00,250 Where do you think I can get the money? 679 00:40:00,583 --> 00:40:03,583 We've become novices but haven't gotten any money. 680 00:40:03,916 --> 00:40:05,833 I asked my mom, but she just bawled me out. 681 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 What's up, novices? 682 00:40:16,416 --> 00:40:17,541 How much is it? 683 00:40:17,625 --> 00:40:20,083 Five baht each. It's pork. 684 00:40:24,625 --> 00:40:25,666 Well‚ 685 00:40:27,125 --> 00:40:28,250 I'm very hungry. 686 00:40:30,083 --> 00:40:30,958 Oh. 687 00:40:31,125 --> 00:40:33,166 Ayu Wanno Suphan. 688 00:40:33,500 --> 00:40:34,375 Thank you. 689 00:40:34,458 --> 00:40:35,416 Well, 690 00:40:37,958 --> 00:40:39,208 did you see what I saw? 691 00:40:41,916 --> 00:40:42,791 How are you doing, Monk Steve? 692 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 What rule did you break today? 693 00:40:45,833 --> 00:40:47,958 No. Nothing. 694 00:40:51,291 --> 00:40:52,291 Want some? 695 00:40:53,583 --> 00:40:56,916 One stick has five balls. One-five, five-one. 696 00:40:57,416 --> 00:40:59,000 Did he eat them all at once? 697 00:40:59,791 --> 00:41:01,625 No. He ate three balls in one bite. 698 00:41:02,041 --> 00:41:04,708 Are you sure? My wife will kill me. 699 00:41:04,791 --> 00:41:07,458 Three balls in one bite. two more sticks. Ten Baht. 700 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 You're nuts! 701 00:41:09,458 --> 00:41:11,416 I have to confess again? 702 00:41:11,750 --> 00:41:13,958 You did wrong. You have to. 703 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 What did I do wrong? 704 00:41:16,375 --> 00:41:17,750 I ate inside the temple, 705 00:41:17,916 --> 00:41:19,333 not outside. 706 00:41:19,416 --> 00:41:21,500 You just ate meat balls, didn't you? 707 00:41:21,583 --> 00:41:23,708 The mealtime is over. 708 00:41:24,291 --> 00:41:26,458 Water is the only thing you can drink. 709 00:41:27,958 --> 00:41:29,041 I didn't know that. 710 00:41:30,833 --> 00:41:31,708 How could you not know? 711 00:41:32,041 --> 00:41:34,000 You never told me. 712 00:41:37,208 --> 00:41:38,625 I got it. 713 00:41:39,250 --> 00:41:42,125 I was wrong because I didn't know. 714 00:41:43,250 --> 00:41:47,291 People who do not know are certainly not wrong. 715 00:41:47,666 --> 00:41:48,916 Who said? 716 00:41:49,041 --> 00:41:50,583 Monks here. 717 00:41:51,875 --> 00:41:53,750 So did I do wrong? 718 00:41:56,708 --> 00:41:57,875 Mr. Jobs, 719 00:41:58,250 --> 00:42:01,250 If it's possible, I'd like to have an iPhone. 720 00:42:01,625 --> 00:42:04,625 If I get an iPhone, I will 721 00:42:05,625 --> 00:42:06,625 run naked around the temple. 722 00:42:08,333 --> 00:42:10,166 Amen. 723 00:42:11,541 --> 00:42:14,666 The last three digits... Fourth round. 724 00:42:14,791 --> 00:42:16,125 The numbers are 725 00:42:16,458 --> 00:42:19,416 Three-Five-One. 726 00:42:19,500 --> 00:42:20,791 The numbers from Monk Steve's hint. 727 00:42:22,041 --> 00:42:23,250 I won the lottery! 728 00:42:23,625 --> 00:42:25,458 I won the lottery! 729 00:42:25,541 --> 00:42:27,708 -Did my wife win it? -I don't know. 730 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 I think there will be only us going out for alms. 731 00:42:37,875 --> 00:42:40,666 Because Father Tee's a bit ill. 732 00:42:41,458 --> 00:42:42,500 Ill? What? 733 00:42:44,625 --> 00:42:46,333 He's caught a cold. He's sick. 734 00:42:49,166 --> 00:42:51,375 Monk Steve, lead the way. 735 00:42:53,458 --> 00:42:55,041 Am I leading you? 736 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Go. 737 00:42:57,791 --> 00:42:59,125 Monk Noi, stay behind. 738 00:43:05,583 --> 00:43:06,583 Is that a good idea? 739 00:43:07,041 --> 00:43:09,791 At least I can watch and save him from misbehaving. 740 00:43:54,708 --> 00:43:55,583 Wait. 741 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 I know that you want it. 742 00:44:01,083 --> 00:44:02,791 Here's your new mobile phone. 743 00:44:08,458 --> 00:44:09,375 Damn it. 744 00:44:09,791 --> 00:44:10,875 Ifong? 745 00:44:12,333 --> 00:44:17,041 Ayu Wanno Sukkhang Palang. 746 00:44:39,583 --> 00:44:41,250 Ayu Wan-- 747 00:44:43,916 --> 00:44:45,041 Wanno 748 00:44:46,458 --> 00:44:47,708 Sukkhang 749 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 Palang! 750 00:44:56,208 --> 00:44:59,250 -Brother, please be invited. -Brother. 751 00:45:03,875 --> 00:45:05,583 Please give us a blessing too. 752 00:45:06,125 --> 00:45:07,875 Ayu Wanno Sukkhang Palang. 753 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 Sappei Sapta Avera Honetu. 754 00:45:13,125 --> 00:45:16,916 May you find happiness. Don't commit sin. 755 00:45:17,083 --> 00:45:18,208 Sappei Sapta. 756 00:45:18,291 --> 00:45:19,708 Brother, please be invited. 757 00:45:20,166 --> 00:45:21,291 Oh god! 758 00:45:21,916 --> 00:45:23,916 I'll miss you everyday. 759 00:45:24,333 --> 00:45:27,083 I'd ask you to miss me every night. 760 00:45:28,750 --> 00:45:32,375 I'll miss you every moment I'm awake. 761 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 I'll miss you every single night. 762 00:45:36,458 --> 00:45:39,208 Continue your rhyme later at the temple. 763 00:45:40,625 --> 00:45:42,916 Brother, won't you bless us? 764 00:45:43,958 --> 00:45:44,916 Hello, Kat. 765 00:45:45,625 --> 00:45:47,500 I'm on my private beach right now. 766 00:45:50,916 --> 00:45:52,500 You said you would come here for a vacation. 767 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 The sea here is beautiful. 768 00:45:57,500 --> 00:46:01,291 You can wear a bikini and swim here. 769 00:46:01,375 --> 00:46:03,416 Really? Pick me up tomorrow. 770 00:46:03,500 --> 00:46:04,375 What? 771 00:46:05,875 --> 00:46:07,000 Tomorrow? 772 00:46:08,833 --> 00:46:09,750 I'm kidding. 773 00:46:10,291 --> 00:46:11,833 Maybe next month. 774 00:46:14,125 --> 00:46:16,666 Jack, I don't like liars. 775 00:46:18,250 --> 00:46:19,125 Well... 776 00:46:24,041 --> 00:46:27,208 Toh, you chose the background near the chapel? 777 00:46:27,291 --> 00:46:28,291 Me? 778 00:46:28,375 --> 00:46:30,666 I...I...I... 779 00:46:31,958 --> 00:46:33,583 I had to be ordained for my mom. 780 00:46:34,041 --> 00:46:36,125 But I didn't mean to lie to you. 781 00:46:36,791 --> 00:46:42,000 I have always dreamed of a good guy who's into dharma. 782 00:46:42,333 --> 00:46:44,250 And you are a grateful child. 783 00:46:44,333 --> 00:46:45,458 See you later. 784 00:46:49,666 --> 00:46:53,291 Mercy. Do a merit with this blind man. 785 00:46:53,375 --> 00:46:55,500 I'm not here to plead to you. 786 00:46:55,583 --> 00:46:57,708 Here we go. 787 00:46:57,791 --> 00:47:02,166 I haven't eaten anything. I've gone hungry. 788 00:47:02,458 --> 00:47:04,208 Oops. Oops. Oops. 789 00:47:04,291 --> 00:47:06,625 Aoi, are you bullying me? 790 00:47:06,708 --> 00:47:08,958 If you wanna pretend to be a blind man, 791 00:47:09,041 --> 00:47:11,458 you need to bump around to make it look real. 792 00:47:11,541 --> 00:47:12,458 Mama, are you playing along with him? 793 00:47:13,083 --> 00:47:14,916 It's your dad's idea. 794 00:47:15,208 --> 00:47:16,083 Don't talk so loud. 795 00:47:16,708 --> 00:47:19,083 Mhuay, I don't know who wants to kill me. 796 00:47:19,583 --> 00:47:22,666 But I do. People collected money to kill you. 797 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 They all hate you. Don't you realize? 798 00:47:25,916 --> 00:47:28,708 Mhuay, what did you say? 799 00:47:29,250 --> 00:47:31,666 Ask them if you don't believe me. 800 00:47:42,166 --> 00:47:43,625 Why do you have to come here? 801 00:47:45,250 --> 00:47:50,000 I'm here to find out if they hate me so much. 802 00:47:52,666 --> 00:47:53,875 I don't think you should risk it. 803 00:47:55,000 --> 00:47:56,875 Stand still and you won't get hurt. 804 00:47:58,125 --> 00:47:59,416 Are you guys Papa's henchmen? 805 00:47:59,500 --> 00:48:00,500 That's right, Miss. 806 00:48:01,041 --> 00:48:01,958 Please come home with us. 807 00:48:02,041 --> 00:48:03,000 Get off me! 808 00:48:03,083 --> 00:48:04,875 Miss, don't struggle. Go! 809 00:48:05,875 --> 00:48:07,125 I'm pregnant. 810 00:48:07,291 --> 00:48:10,041 Huh? You're pregnant? 811 00:48:10,125 --> 00:48:13,208 Yes. If I miscarry, it'll be your fault. 812 00:48:16,958 --> 00:48:20,041 Uncle, is that Mr. Tang? 813 00:48:21,416 --> 00:48:22,666 Yes. It's that damn Tang! 814 00:48:23,125 --> 00:48:25,333 Uncle, why did you say his name like that? 815 00:48:25,416 --> 00:48:26,750 He always says that. 816 00:48:27,208 --> 00:48:29,375 Uncle, he's my boss. 817 00:48:29,791 --> 00:48:30,666 Cover for me. 818 00:48:30,750 --> 00:48:32,875 -How could you call him so? -Good job. 819 00:48:32,958 --> 00:48:34,916 He's like my second dad. 820 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 That's right. 821 00:48:36,375 --> 00:48:39,750 Kluay, you've been working with Tang. 822 00:48:39,916 --> 00:48:41,541 Don't you know how fake he is? 823 00:48:41,625 --> 00:48:44,541 He's only good to the people he can benefit from. 824 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Cheats in the rice-pledging scheme. 825 00:48:46,625 --> 00:48:48,208 He's a loan shark. 826 00:48:48,875 --> 00:48:49,791 He cheats dogs. 827 00:48:50,666 --> 00:48:52,333 He cheats beggars. 828 00:48:52,541 --> 00:48:53,583 Bastard! 829 00:48:55,250 --> 00:48:58,166 I've heard many people wanna take Tang down. 830 00:48:58,250 --> 00:49:00,375 Huh? She's pregnant while in the temple? 831 00:49:01,916 --> 00:49:02,916 What did you say? 832 00:49:03,000 --> 00:49:04,541 Miad called me and said 833 00:49:04,833 --> 00:49:06,291 A girl that's practicing dharma at the temple 834 00:49:06,583 --> 00:49:08,666 announced that she's pregnant. 835 00:49:08,750 --> 00:49:10,208 Who got her pregnant? 836 00:49:10,291 --> 00:49:12,000 Don't tell me it's some monk! 837 00:49:12,083 --> 00:49:13,416 Bastard! 838 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Girls these days are liars. 839 00:49:15,958 --> 00:49:17,041 -Spoiled. -Right. 840 00:49:17,875 --> 00:49:19,708 They don't care to study. 841 00:49:19,791 --> 00:49:21,916 Their parents must be bad‚ 842 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 and don't teach them. 843 00:49:23,083 --> 00:49:25,041 The whole family are bastards. 844 00:49:25,541 --> 00:49:26,458 What? 845 00:49:27,916 --> 00:49:28,791 Hello? 846 00:49:29,541 --> 00:49:30,541 I can't hear you. 847 00:49:31,166 --> 00:49:32,041 Huh?! 848 00:49:33,083 --> 00:49:34,250 Mhuay's pregnant? 849 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 What's this? 850 00:49:55,375 --> 00:49:57,083 -Papa! -Yeah. Go! 851 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 Where are we going? 852 00:49:59,166 --> 00:50:00,041 Where, Papa? 853 00:50:00,125 --> 00:50:01,041 Stop talking. 854 00:50:02,583 --> 00:50:03,458 Mhuay. 855 00:50:06,208 --> 00:50:07,666 For goodness sake, my child. 856 00:50:08,041 --> 00:50:10,708 You've just come here and you're pregnant? 857 00:50:11,416 --> 00:50:13,250 Never mind, Papa. 858 00:50:13,833 --> 00:50:14,958 Who is the baby's father? 859 00:50:15,333 --> 00:50:16,291 Some temple boy? 860 00:50:17,041 --> 00:50:19,041 No. 861 00:50:19,416 --> 00:50:22,250 Don't tell me that... 862 00:50:22,458 --> 00:50:24,041 it's a caretaker. 863 00:50:25,958 --> 00:50:28,291 Papa, it's nobody. I was just kidding. 864 00:50:28,375 --> 00:50:29,750 Kidding? 865 00:50:30,166 --> 00:50:32,708 I kidded with your mom and got you. 866 00:50:33,875 --> 00:50:38,375 Watch me. I'll drag him out, the father of your baby. 867 00:50:45,958 --> 00:50:47,041 Is it you, Monk Vinai? 868 00:50:48,958 --> 00:50:50,875 I used to have faith in you. 869 00:50:51,083 --> 00:50:53,208 I'm so disappointed with you. 870 00:50:53,458 --> 00:50:54,375 It isn't Monk Vinai. 871 00:50:57,041 --> 00:50:58,583 What proof do you have? 872 00:51:01,333 --> 00:51:03,208 It's definitely not Monk Vinai. 873 00:51:03,291 --> 00:51:06,208 Recently he was bitten by ants. 874 00:51:06,291 --> 00:51:07,708 What? 875 00:51:08,000 --> 00:51:09,333 They are swollen. 876 00:51:09,416 --> 00:51:10,583 What are swollen? 877 00:51:10,750 --> 00:51:11,875 Testicles. 878 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 Swollen testicles. 879 00:51:15,958 --> 00:51:16,875 Father, 880 00:51:17,666 --> 00:51:19,125 I think you'd better see a doctor now. 881 00:51:20,458 --> 00:51:22,166 You can't make anyone pregnant. 882 00:51:22,708 --> 00:51:24,666 Using the toilet is hard enough for you. 883 00:51:25,000 --> 00:51:27,541 Is it that bad, Monk Vinai? 884 00:51:28,791 --> 00:51:33,291 Do you have any evidence to defend yourself? 885 00:51:37,083 --> 00:51:37,958 No. 886 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 No for what? 887 00:51:39,958 --> 00:51:41,791 No, I don't like girls. 888 00:51:41,875 --> 00:51:42,875 What? 889 00:51:43,625 --> 00:51:44,833 I understand. 890 00:51:47,458 --> 00:51:48,416 Is it you, novice? 891 00:51:48,500 --> 00:51:50,958 Can a wet dream make someone pregnant? 892 00:51:51,375 --> 00:51:52,291 Is it you, novice? 893 00:51:52,708 --> 00:51:55,125 I'm still a virgin. 894 00:51:56,291 --> 00:51:57,333 What about you, officiator? 895 00:51:57,416 --> 00:51:58,416 I'm infertile. 896 00:51:59,625 --> 00:52:00,500 I've slept with my wife many years, 897 00:52:00,583 --> 00:52:01,583 but we still don't have a baby. 898 00:52:01,666 --> 00:52:02,625 Or‚ 899 00:52:03,500 --> 00:52:05,291 He's too young. No. 900 00:52:05,541 --> 00:52:07,708 What the hell is happening? 901 00:52:07,791 --> 00:52:09,916 Who's my daughter's guy? 902 00:52:10,291 --> 00:52:12,208 What are you guys doing? 903 00:52:12,458 --> 00:52:14,125 Is it you, Monk Steve, 904 00:52:14,375 --> 00:52:16,291 who got Mhuay pregnant? 905 00:52:16,666 --> 00:52:17,541 Pregnant? 906 00:52:19,000 --> 00:52:22,416 Yes, she is pregnant with me. 907 00:52:23,541 --> 00:52:26,208 Papa, no! Stop it! 908 00:52:28,833 --> 00:52:30,291 -Mhuay! -Then‚ 909 00:52:30,375 --> 00:52:33,083 It's Monk Steve's responsibility. 910 00:52:33,375 --> 00:52:34,250 OK. 911 00:52:34,333 --> 00:52:35,208 Oh, he said OK. 912 00:52:37,166 --> 00:52:40,000 I only practice Balinese with Mhuay. 913 00:52:41,125 --> 00:52:44,541 Why is Tang so angry? I don't understand. 914 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Practice? 915 00:52:47,083 --> 00:52:48,375 Not pregnant? 916 00:52:50,000 --> 00:52:51,958 The truth is the truth. 917 00:52:52,500 --> 00:52:54,125 It will reveal itself. 918 00:52:54,250 --> 00:52:55,625 Don't you worry. 919 00:52:57,541 --> 00:52:59,666 So Monk Noi, are you really gay? 920 00:53:00,583 --> 00:53:03,250 Even you have a problem. 921 00:53:08,791 --> 00:53:10,583 I had no choice. 922 00:53:12,333 --> 00:53:14,833 Are you ready to confess your guilt? 923 00:53:20,708 --> 00:53:21,958 Mhuay! 924 00:53:23,291 --> 00:53:25,916 Child, you're stubborn. 925 00:53:29,583 --> 00:53:30,916 Is the door locked? 926 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Yes. 927 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 She didn't open it for you? 928 00:53:34,250 --> 00:53:35,333 Why did you ask me so? 929 00:53:35,708 --> 00:53:37,583 If this scene was in a movie, 930 00:53:37,875 --> 00:53:40,083 It would mean Mhuay is committing suicide. 931 00:53:41,583 --> 00:53:42,708 Mhuay, no! 932 00:53:45,208 --> 00:53:46,083 Panic time. 933 00:53:46,458 --> 00:53:48,250 Why are you still here? Go. 934 00:53:48,333 --> 00:53:49,208 This is my daughter's room. I'll go in. 935 00:53:49,291 --> 00:53:50,958 Wait for me downstairs. Go! 936 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 Mhuay? Mhuay! My baby! 937 00:53:58,750 --> 00:53:59,833 Mhuay! 938 00:54:00,666 --> 00:54:01,833 -Papa, What are you doing? -Open the door. 939 00:54:01,916 --> 00:54:04,166 I said open the door. Mhu-- 940 00:54:06,750 --> 00:54:07,791 Why are you bashing in? 941 00:54:07,875 --> 00:54:09,500 The bath tub is filled with blood! 942 00:54:10,000 --> 00:54:11,958 Mhuay, are you all right? 943 00:54:12,041 --> 00:54:13,291 Come here. Sit here. 944 00:54:13,375 --> 00:54:14,250 I'm fine. 945 00:54:14,333 --> 00:54:16,166 How? There's a razor here. 946 00:54:16,250 --> 00:54:19,291 Where's the wound? Tell me. 947 00:54:19,375 --> 00:54:21,875 This is dangerous. You're blood-soaked. 948 00:54:22,666 --> 00:54:25,458 Tang, what are you doing? 949 00:54:25,875 --> 00:54:27,291 She was committing suicide. 950 00:54:27,375 --> 00:54:28,958 Are you nuts? 951 00:54:29,041 --> 00:54:30,666 Do you see this razor? 952 00:54:30,833 --> 00:54:32,583 It's good I was there in time. 953 00:54:32,666 --> 00:54:37,041 If I hadn't found her, think how it would have been. 954 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Mhuay's got her period. 955 00:54:41,416 --> 00:54:42,416 What? 956 00:54:43,750 --> 00:54:44,625 She's got her period! 957 00:54:44,708 --> 00:54:47,583 I told you that our girl's now a woman. 958 00:54:49,750 --> 00:54:52,083 I'm bawling you out. Why are you laughing? 959 00:54:52,166 --> 00:54:55,666 I'm so happy. You can blast me for anything. 960 00:54:57,583 --> 00:54:58,916 What are you so happy about? 961 00:54:59,208 --> 00:55:03,250 Remember when you were pregnant with me... 962 00:55:03,333 --> 00:55:05,500 No! With my baby. 963 00:55:08,250 --> 00:55:11,541 You didn't have a period. Then Mhuay was born. 964 00:55:13,166 --> 00:55:16,791 What are you talking about? It's embarrassing. 965 00:55:18,958 --> 00:55:23,541 I have to ask you for forgiveness, Father. I caused a scene here. 966 00:55:23,625 --> 00:55:27,500 The one you need to apologize to isn't me. 967 00:55:27,916 --> 00:55:30,208 I owe you an apology, Brothers. 968 00:55:31,541 --> 00:55:34,125 I owe you an apology too, Brother Steve. 969 00:55:35,083 --> 00:55:36,333 It's good that you're OK. 970 00:55:37,125 --> 00:55:40,000 I heard that you were committing suicide. 971 00:55:40,375 --> 00:55:43,208 No. It was just a misunderstanding. 972 00:55:43,833 --> 00:55:46,333 If it became true, 973 00:55:46,708 --> 00:55:49,916 Your parents would be the most devastated. 974 00:56:02,541 --> 00:56:06,041 Sappitiyo Wiwach Chantu. 975 00:56:06,625 --> 00:56:09,750 Sappitiyo Wiwach Chantu. 976 00:56:10,583 --> 00:56:13,916 Sapparoko Winas Satu. 977 00:56:14,000 --> 00:56:16,833 Sapparoko Winas Satu. 978 00:56:16,916 --> 00:56:18,250 Good work. 979 00:56:18,333 --> 00:56:20,083 Father, here's your medicine. 980 00:56:20,791 --> 00:56:22,500 Thank you, Vinai. 981 00:56:24,916 --> 00:56:26,000 Father. 982 00:56:27,000 --> 00:56:28,583 Heart disease is dangerous. 983 00:56:29,458 --> 00:56:31,041 You're running out of medicine too. 984 00:56:32,125 --> 00:56:33,833 I think you should go to see a doctor. 985 00:56:37,666 --> 00:56:39,250 That's all right. I'm getting better. 986 00:56:40,041 --> 00:56:42,291 I'm getting better, right? 987 00:56:43,333 --> 00:56:46,125 How's Steve, Vinai? 988 00:56:46,791 --> 00:56:47,958 Is he doing better? 989 00:56:50,000 --> 00:56:52,583 He's acting up. Unpredictable. 990 00:56:53,916 --> 00:56:55,500 Steve is like a baby. 991 00:56:56,125 --> 00:56:57,708 He's growing up. 992 00:56:57,791 --> 00:57:00,416 He'll become something with your guidance. 993 00:57:01,375 --> 00:57:03,000 I'll leave him in your care. 994 00:57:04,625 --> 00:57:05,583 Yes, sir. 995 00:57:06,458 --> 00:57:07,583 Father. 996 00:57:08,500 --> 00:57:09,833 For the robe offering ceremony this year, 997 00:57:10,291 --> 00:57:12,291 we should gather the villagers' faith 998 00:57:12,875 --> 00:57:15,500 and renovate our chapel to be beautiful, 999 00:57:16,250 --> 00:57:18,125 so people will come here to make merit. 1000 00:57:18,875 --> 00:57:20,166 Being in the temple physically 1001 00:57:20,791 --> 00:57:22,666 is useless, Monk Vinai. 1002 00:57:23,125 --> 00:57:24,833 If their heart is far from dharma, 1003 00:57:25,416 --> 00:57:28,333 even if they're all living in the temple, 1004 00:57:29,000 --> 00:57:30,666 I don't see any use. 1005 00:57:44,041 --> 00:57:45,083 Father. 1006 00:57:47,208 --> 00:57:49,875 Why do we need to meditate? 1007 00:57:52,875 --> 00:57:56,833 Mediatation is to become aware of your mind. 1008 00:57:57,625 --> 00:57:59,958 Our minds move too fast. 1009 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 If we're aware of our minds, 1010 00:58:02,916 --> 00:58:05,375 We can control them. 1011 00:58:05,791 --> 00:58:07,333 Sadness is in our minds. 1012 00:58:07,416 --> 00:58:09,083 So is happiness. 1013 00:58:18,750 --> 00:58:20,458 Oh, I don't want to be sad. 1014 00:58:23,791 --> 00:58:26,250 Then you have to know what causes suffering. 1015 00:58:27,291 --> 00:58:29,916 I have no idea. I've got amnesia. 1016 00:58:30,375 --> 00:58:32,208 Why don't you start thinking? 1017 00:58:34,708 --> 00:58:37,166 Do you have any suffering? 1018 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 Monk Steve. 1019 00:58:44,250 --> 00:58:46,500 We're born with two ears, 1020 00:58:47,375 --> 00:58:48,583 but only one mouth. 1021 00:58:49,000 --> 00:58:52,125 It means listen more and talk less. 1022 00:58:52,708 --> 00:58:54,583 Then why do you talk a lot? 1023 00:58:55,125 --> 00:58:57,708 I see you preach to everyone all the time. 1024 00:58:59,041 --> 00:59:00,458 I'm old. 1025 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 I've listened a lot. 1026 00:59:03,666 --> 00:59:05,291 So I need to speak more, 1027 00:59:05,541 --> 00:59:08,208 to teach the young like you. 1028 00:59:21,708 --> 00:59:24,541 Itipi So Pakawa 1029 00:59:24,625 --> 00:59:28,125 Arahang Samma Sumbhudtho 1030 00:59:52,166 --> 00:59:53,958 Why are we walking? 1031 00:59:54,833 --> 00:59:56,750 We're digging a pond here. 1032 01:00:36,125 --> 01:00:39,583 For the three-digit prize, the numbers are 1033 01:00:40,833 --> 01:00:44,416 two-five-one. 1034 01:01:06,416 --> 01:01:08,916 BUILT FOR THE TEMPLE BY MR.TANG 1035 01:01:22,583 --> 01:01:24,000 Are you here to make merit? 1036 01:01:26,125 --> 01:01:27,708 I'm here to expiate my sins. 1037 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 I'm rescuing these animals. 1038 01:01:30,458 --> 01:01:33,333 What are you releasing to the river? I see no fish. 1039 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 I'm sinful. 1040 01:01:37,625 --> 01:01:39,708 A few fish won't be enough to redeem my sin. 1041 01:01:40,250 --> 01:01:41,333 I'm releasing mosquito larvae. 1042 01:01:41,666 --> 01:01:43,583 Won't there be more mosquitos? 1043 01:01:51,500 --> 01:01:57,333 Have you seen any visions or flashbacks recently? 1044 01:01:57,416 --> 01:02:00,291 Yes, that's what I have. 1045 01:02:00,375 --> 01:02:02,250 Will I be all right? 1046 01:02:02,666 --> 01:02:08,750 I think you're retrieving your memory. 1047 01:02:10,250 --> 01:02:12,416 Then it's good news, Monk Steve. 1048 01:02:12,625 --> 01:02:16,750 About your pilgrimage to Myanmar this year‚ 1049 01:02:17,083 --> 01:02:18,666 it's not allowed. 1050 01:02:18,916 --> 01:02:23,416 Let me perform a check-up on you, to see if you can travel. 1051 01:02:23,916 --> 01:02:28,166 My nurse said you left this at the hospital. 1052 01:02:28,791 --> 01:02:34,125 Perhaps it holds a clue to who you were 1053 01:02:34,208 --> 01:02:36,166 before you got amnesia. 1054 01:03:01,166 --> 01:03:06,416 Then I'll never know who I was. 1055 01:03:06,625 --> 01:03:08,833 The self doesn't exist. 1056 01:03:08,958 --> 01:03:11,250 There's only the image we're trying to make. 1057 01:03:11,541 --> 01:03:14,791 Who do you think you were in the past? 1058 01:03:15,625 --> 01:03:20,041 The real happiness isn't having your hopes fulfilled. 1059 01:03:20,125 --> 01:03:26,291 It's learning how to let it go when you fail. 1060 01:03:27,250 --> 01:03:29,708 Do you still want to know your past? 1061 01:03:29,791 --> 01:03:32,333 Neither past nor future is real. 1062 01:03:32,416 --> 01:03:34,083 What's real is the present. 1063 01:03:34,458 --> 01:03:36,875 But I think you'd better have some ideas. 1064 01:03:40,125 --> 01:03:42,750 I know where we should start. 1065 01:03:49,916 --> 01:03:53,208 This is the only mall that has these price tags. 1066 01:03:57,875 --> 01:03:58,750 Does it look familiar? 1067 01:04:00,625 --> 01:04:02,208 It's no use. 1068 01:04:02,291 --> 01:04:05,833 M-100 drink might be an alm. 1069 01:04:08,041 --> 01:04:09,166 An alm? 1070 01:04:09,875 --> 01:04:11,833 Good evening, everyone. 1071 01:04:11,916 --> 01:04:15,875 Welcome to the temple fair, our annual merit day. 1072 01:04:15,958 --> 01:04:19,750 Now that you're here, please pay homage to the sacred 1073 01:04:19,833 --> 01:04:22,625 Buddha image inside the chapel. 1074 01:04:22,708 --> 01:04:27,166 Then come to the facilitator office to donate money. 1075 01:04:27,875 --> 01:04:30,208 Tonight is the night. 1076 01:04:30,291 --> 01:04:34,833 We are all glad to see so many of you here. 1077 01:04:34,916 --> 01:04:36,833 We have some entertainment 1078 01:04:37,083 --> 01:04:38,750 to light up your hearts. 1079 01:04:38,833 --> 01:04:39,791 What are we having tonight, Mr.Pang? 1080 01:04:39,875 --> 01:04:42,541 -There's a dance. -Having an annual fair, 1081 01:04:42,625 --> 01:04:44,333 the temple is so lively. 1082 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Shoot it, Toh. One in the middle. 1083 01:05:00,208 --> 01:05:01,208 The one in the middle? 1084 01:05:13,375 --> 01:05:15,500 Brother, hold this. 1085 01:05:16,000 --> 01:05:17,916 I'll show you what accuracy means. 1086 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 Give me more bullets. 1087 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Gun fight? 1088 01:05:51,291 --> 01:05:52,958 Are you stealing my girl? I'll shoot you. 1089 01:05:54,166 --> 01:05:55,458 Brother, no! 1090 01:05:59,541 --> 01:06:01,250 Don't shoot! Don't shoot! 1091 01:06:02,250 --> 01:06:03,708 You might hit the monk. 1092 01:06:03,791 --> 01:06:05,208 Stand back. 1093 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 Stand back. I don't wanna commit a sin. 1094 01:06:08,916 --> 01:06:10,208 You're in trouble. 1095 01:06:10,958 --> 01:06:14,375 Shooting a monk or a man are equal sins. 1096 01:06:15,208 --> 01:06:16,708 If you don't want to commit a sin, 1097 01:06:16,791 --> 01:06:17,916 Shoot no one. 1098 01:06:19,583 --> 01:06:20,791 You'd better stand back. 1099 01:06:20,875 --> 01:06:23,041 If you don't comply, I'll shoot you. 1100 01:06:24,333 --> 01:06:25,750 Brother! 1101 01:06:35,458 --> 01:06:36,291 Holy shit! 1102 01:06:40,541 --> 01:06:42,000 It's a darn bullet! 1103 01:06:50,875 --> 01:06:51,791 He's so sacred. 1104 01:06:55,416 --> 01:06:58,125 Kothang Katawa Sukhang Seti. 1105 01:06:59,000 --> 01:07:02,916 Kill anger and you'll find happiness. 1106 01:07:04,166 --> 01:07:05,250 Oh! 1107 01:07:08,875 --> 01:07:10,458 I have an idea how to make money. 1108 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 The truth of life is emptiness. 1109 01:07:19,041 --> 01:07:21,083 We're all born from emptiness. 1110 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 The world was also born from emptiness. 1111 01:07:24,500 --> 01:07:25,666 Is it right, everyone? 1112 01:07:25,791 --> 01:07:28,750 -Yes, Father. -All sensations 1113 01:07:29,500 --> 01:07:30,833 are not real. 1114 01:07:31,166 --> 01:07:33,125 Light is born from darkness. 1115 01:07:33,708 --> 01:07:36,166 Without darkness, there's no light. 1116 01:07:36,666 --> 01:07:41,041 Therefore, neither light nor darkness is real. 1117 01:07:45,500 --> 01:07:50,083 How do we know what's right or wrong? 1118 01:07:50,875 --> 01:07:54,458 Monk Steve, imagine that you have a stick. 1119 01:07:55,208 --> 01:08:01,666 How long should it be to be just right? 1120 01:08:02,458 --> 01:08:03,708 I'm not so sure. 1121 01:08:04,333 --> 01:08:05,416 Monk Steve. 1122 01:08:06,166 --> 01:08:10,458 The stick that's long enough to be a walking cane 1123 01:08:11,000 --> 01:08:13,208 might not be used to pick fruit. 1124 01:08:14,291 --> 01:08:18,625 Right or wrong depends on the intent. 1125 01:08:19,708 --> 01:08:21,833 And what's karma? 1126 01:08:22,000 --> 01:08:23,916 What if I don't know my karma? 1127 01:08:24,000 --> 01:08:27,666 I'm not scared of what I don't know. 1128 01:08:28,625 --> 01:08:32,583 What scares me is what I know. 1129 01:08:33,000 --> 01:08:34,625 We know what's right or wrong. 1130 01:08:35,666 --> 01:08:37,000 We know what isn't good. 1131 01:08:37,708 --> 01:08:40,833 If it's wrong and we still do it, that's scary. 1132 01:08:41,166 --> 01:08:42,125 Isn't it true? 1133 01:08:43,041 --> 01:08:44,125 Yes, it is. 1134 01:09:14,208 --> 01:09:15,083 Monk Vinai. 1135 01:09:15,166 --> 01:09:16,041 Yes, Father? 1136 01:09:16,125 --> 01:09:19,291 You've taught Monk Steve a lot. 1137 01:09:19,750 --> 01:09:20,625 Yes, sir. 1138 01:09:20,875 --> 01:09:22,458 I barely recognize 1139 01:09:23,333 --> 01:09:28,541 that this is the monk that hugged a nurse at the hospital. 1140 01:09:28,625 --> 01:09:29,500 Yes, sir. 1141 01:09:30,125 --> 01:09:31,125 Am I right, Monk Noi? 1142 01:09:31,208 --> 01:09:32,375 Yes, sir. 1143 01:09:35,083 --> 01:09:38,791 Father! 1144 01:09:44,375 --> 01:09:47,291 I think he has overworked himself. 1145 01:09:47,958 --> 01:09:50,458 I'd like to put him on observation. 1146 01:09:53,208 --> 01:09:54,500 Oh, Father. 1147 01:09:55,583 --> 01:09:59,916 Monk Vinai, I think you need to replace Father to take care of the temple. 1148 01:10:10,458 --> 01:10:13,083 Jack, do you think it's cool? 1149 01:10:13,166 --> 01:10:16,125 Cool. Monk Steve's a foreigner. 1150 01:10:16,791 --> 01:10:19,291 OK is his signature. 1151 01:10:19,625 --> 01:10:21,333 -OK? -Yeah. 1152 01:10:21,416 --> 01:10:22,583 What's a signature? 1153 01:10:23,250 --> 01:10:24,458 A name signing, I guess. 1154 01:10:27,916 --> 01:10:29,708 Novices, what are you doing? 1155 01:10:31,250 --> 01:10:33,916 Making coins of Monk Steve to give to people who have faith. 1156 01:10:34,583 --> 01:10:35,458 Yes. 1157 01:10:36,916 --> 01:10:37,916 Let me see. 1158 01:10:40,125 --> 01:10:41,000 Here it is. 1159 01:10:51,791 --> 01:10:54,541 Put them all in the bag. I'll throw them away. 1160 01:10:56,083 --> 01:10:57,500 -You'll throw them away? -Yeah. 1161 01:10:59,500 --> 01:11:01,541 Father doesn't like amulets. 1162 01:11:08,291 --> 01:11:09,875 You said you didn't believe it. 1163 01:11:10,291 --> 01:11:11,291 How could I not believe it? 1164 01:11:11,375 --> 01:11:14,375 He put his finger in the gun to stop the bullet. 1165 01:11:14,666 --> 01:11:15,708 It was awesome. 1166 01:11:15,791 --> 01:11:17,250 I saw it with my own eyes. 1167 01:11:18,166 --> 01:11:23,958 And all of a sudden, coins came up under the bodhi tree. 1168 01:11:24,041 --> 01:11:28,500 Luckily, I went to the temple. There's one more coin. 1169 01:11:28,583 --> 01:11:30,208 Really? I want it too. 1170 01:11:30,916 --> 01:11:33,625 It is still possible, 1171 01:11:34,041 --> 01:11:36,375 But good things comes at a high price. 1172 01:11:36,833 --> 01:11:38,625 There aren't many coins left. 1173 01:11:39,750 --> 01:11:40,958 I'll pay any price. 1174 01:11:43,916 --> 01:11:45,250 What's the matter, Pang? 1175 01:11:45,833 --> 01:11:47,333 You're all here. 1176 01:11:48,041 --> 01:11:51,166 They are here to buy Monk Steve coins. 1177 01:11:51,833 --> 01:11:54,125 But I don't have any coins. 1178 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 We aren't allowed to carry money. 1179 01:11:56,708 --> 01:11:57,875 It's against the monk's rules. 1180 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 It's a different kind of coin. 1181 01:12:00,125 --> 01:12:01,958 Someone wanted to buy it from me. 1182 01:12:02,041 --> 01:12:04,375 He gave me ten grand, but I didn't sell it. 1183 01:12:04,458 --> 01:12:05,583 It's awesome. 1184 01:12:07,000 --> 01:12:08,125 Wait, wait, wait. 1185 01:12:09,041 --> 01:12:11,375 I'm the one who threw away these coins. 1186 01:12:11,916 --> 01:12:14,000 Father is against the idea of amulets. 1187 01:12:15,291 --> 01:12:17,458 But he's ill at the moment. 1188 01:12:17,750 --> 01:12:21,458 Brother, look. They're all here. 1189 01:12:21,541 --> 01:12:23,250 Don't spoil their faith. 1190 01:12:23,666 --> 01:12:27,333 Please let Monk Steve make coins for them. 1191 01:12:27,416 --> 01:12:28,458 That's right. 1192 01:12:29,375 --> 01:12:31,000 Believe what he said. 1193 01:12:31,833 --> 01:12:34,666 Anything that Brother Vinai wants, 1194 01:12:34,750 --> 01:12:37,416 I'll make it happen. 1195 01:12:37,541 --> 01:12:38,833 How did you come here? 1196 01:12:38,916 --> 01:12:43,166 Just make Monk Steve coins. 1197 01:12:44,250 --> 01:12:45,125 Right, guys? 1198 01:12:45,208 --> 01:12:47,166 Yeah, that's right. 1199 01:12:51,208 --> 01:12:53,750 Okay, I'll give it a try. 1200 01:12:54,833 --> 01:12:56,500 Dhammae Katana Paro-oka. 1201 01:12:56,583 --> 01:12:59,333 You can't deny people's faith. 1202 01:13:00,708 --> 01:13:02,458 The date that the charms go on sale 1203 01:13:03,250 --> 01:13:04,125 will be announced later. 1204 01:13:04,208 --> 01:13:05,291 No need to wait. 1205 01:13:06,000 --> 01:13:08,708 People's faith can't wait. 1206 01:13:09,958 --> 01:13:11,083 So holy. 1207 01:13:11,166 --> 01:13:13,333 Can I use these coins to buy things? 1208 01:13:17,875 --> 01:13:19,250 Calm down. 1209 01:13:19,333 --> 01:13:20,958 Calm down. Calm down. 1210 01:13:23,958 --> 01:13:25,666 Here you are. 1211 01:13:25,750 --> 01:13:27,333 You didn't get one? Here you are. 1212 01:13:27,416 --> 01:13:28,833 -Athai. -Yes, sir? 1213 01:13:29,166 --> 01:13:31,041 We've got a lot or merit-making money. 1214 01:13:31,375 --> 01:13:34,916 Next year, we'll have the most beautiful chapel in the province. 1215 01:13:35,541 --> 01:13:36,500 Calm down. 1216 01:13:36,666 --> 01:13:38,541 Be patient, sir. 1217 01:13:39,125 --> 01:13:44,000 Why did the villagers want those coins? 1218 01:13:44,875 --> 01:13:47,250 Because you're famous. 1219 01:13:47,583 --> 01:13:49,375 I'm famous? 1220 01:13:49,458 --> 01:13:53,583 Father named me randomly. 1221 01:13:54,625 --> 01:13:58,000 I don't know if I'm a real monk. 1222 01:13:58,625 --> 01:14:02,708 There are many of us. How could you let Monk Steve disappear? 1223 01:14:02,958 --> 01:14:05,541 Go on, Kluay. Find him. 1224 01:14:05,625 --> 01:14:07,958 Don't come back until you find him. 1225 01:14:09,875 --> 01:14:12,000 Go away! 1226 01:14:12,666 --> 01:14:14,166 You nag me every day. 1227 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 If I get out of here... 1228 01:14:16,708 --> 01:14:18,416 This is the reason I hired you! 1229 01:14:33,833 --> 01:14:35,208 You've got some nerve. 1230 01:14:35,833 --> 01:14:39,416 Can you tell me who sent you here? 1231 01:14:40,791 --> 01:14:42,875 It doesn't matter. 1232 01:14:44,791 --> 01:14:46,166 Don't forget, 1233 01:14:47,125 --> 01:14:48,250 we're in a temple. 1234 01:14:48,833 --> 01:14:52,666 At least you need to respect the yellow robes. 1235 01:14:54,583 --> 01:14:58,166 A professional doesn't mind the place. 1236 01:15:01,583 --> 01:15:02,458 Wait. 1237 01:15:02,791 --> 01:15:05,291 How much did they give you? I'll double it. 1238 01:15:05,583 --> 01:15:06,625 There's no need, sir. 1239 01:15:06,708 --> 01:15:07,791 Three times more. 1240 01:15:07,875 --> 01:15:09,208 I'm professional enough. 1241 01:15:09,291 --> 01:15:12,208 -Four times more. -If only I could close a deal on you, 1242 01:15:12,291 --> 01:15:13,791 then I could rest in peace. 1243 01:15:13,875 --> 01:15:15,458 I'm not gonna make it. 1244 01:15:19,375 --> 01:15:21,083 Accidental discharge. Sorry. 1245 01:15:21,166 --> 01:15:23,791 It's a new mosquito repellent machine, MTX, from Germany. 1246 01:15:23,875 --> 01:15:25,208 2,999 Baht. 1247 01:15:25,291 --> 01:15:27,583 Order ten machines and pay just 2,550 Baht each. 1248 01:15:27,666 --> 01:15:30,541 30 machines, and I'll give you a lot of freebies. 1249 01:15:30,625 --> 01:15:32,916 Can you hold it? 1250 01:15:33,583 --> 01:15:34,500 If you don't like my machine, 1251 01:15:35,958 --> 01:15:38,541 I can offer you facial cream instead. 1252 01:15:38,625 --> 01:15:41,375 Your face will be so white. 1253 01:15:41,458 --> 01:15:42,916 If you don't like it, 1254 01:15:43,000 --> 01:15:44,750 I have glasses. Try them on. 1255 01:15:46,208 --> 01:15:48,375 Help me out, I haven't met my sales goal. 1256 01:15:49,083 --> 01:15:50,125 You prick! 1257 01:15:51,041 --> 01:15:52,000 You're so dead! 1258 01:15:52,083 --> 01:15:53,875 Oh shit! 1259 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 Somebody help me! 1260 01:15:56,833 --> 01:16:00,208 What have I done to you to mess up my face? 1261 01:16:04,375 --> 01:16:08,875 -What about our share? -Yeah. 1262 01:16:09,625 --> 01:16:10,583 What share? 1263 01:16:10,875 --> 01:16:12,208 We started the coins. 1264 01:16:12,291 --> 01:16:13,875 We deserve to get a share. 1265 01:16:15,208 --> 01:16:17,666 The villagers' merit-making money? 1266 01:16:17,833 --> 01:16:20,666 If you used it, Hell would come down on you. 1267 01:16:21,208 --> 01:16:23,166 You'd better attend to your duties. 1268 01:16:23,250 --> 01:16:25,625 Your duty is over there. Sweep up those leaves. 1269 01:16:25,916 --> 01:16:28,583 What? This isn't fair. 1270 01:16:28,708 --> 01:16:31,291 He didn't respect our initiative. 1271 01:16:35,458 --> 01:16:36,333 Shit! 1272 01:16:37,208 --> 01:16:38,625 Kat will be here tomorrow. 1273 01:16:38,875 --> 01:16:40,625 What are you going to do? 1274 01:16:41,791 --> 01:16:42,875 What should I do? 1275 01:16:46,416 --> 01:16:47,458 It's a sin. 1276 01:16:49,250 --> 01:16:52,708 What's a sin? I'm stealing my own money. 1277 01:16:54,125 --> 01:16:55,541 Can I ask you something? 1278 01:16:55,750 --> 01:16:57,875 Do you really love Kat? 1279 01:17:01,833 --> 01:17:03,375 I love her the most. 1280 01:17:11,500 --> 01:17:13,333 Hi Jack! Hi Toh! 1281 01:17:15,250 --> 01:17:16,958 My dad's car is broken down. 1282 01:17:17,291 --> 01:17:18,625 How lucky that you drove here. 1283 01:17:18,708 --> 01:17:19,583 Sorry. 1284 01:17:20,583 --> 01:17:24,375 No problem. Buy me meals and take me out, Jack. 1285 01:17:25,250 --> 01:17:28,916 My dad bought this place. 1286 01:17:29,583 --> 01:17:33,625 Next year, he will build a resort here. 1287 01:17:34,416 --> 01:17:36,041 I really hope you'll come back again. 1288 01:17:36,333 --> 01:17:39,708 I'll open a suite for you. 1289 01:17:43,166 --> 01:17:44,041 Wait. 1290 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Toh. 1291 01:17:47,750 --> 01:17:50,166 Can't you think of going somewhere far away? 1292 01:17:50,541 --> 01:17:52,833 That's what I'm thinking. 1293 01:17:53,708 --> 01:17:55,541 I'll be right back. 1294 01:17:58,000 --> 01:17:58,958 Shall we continue? 1295 01:17:59,541 --> 01:18:00,666 Wanna have some snacks? 1296 01:18:19,916 --> 01:18:21,000 I don’t want any snack. 1297 01:18:22,083 --> 01:18:23,500 I bought them for you. 1298 01:18:23,583 --> 01:18:24,958 What else would you like to eat? 1299 01:18:25,875 --> 01:18:28,416 I wanna eat cat. 1300 01:18:35,291 --> 01:18:36,416 You horny brat. 1301 01:18:50,541 --> 01:18:53,125 I thought you're rich. Is this all you've got? 1302 01:18:53,333 --> 01:18:55,166 Are you worth my gas expense? 1303 01:18:56,041 --> 01:18:57,125 Your phone is just a fake iphone. 1304 01:18:57,666 --> 01:18:58,958 Damn you! 1305 01:19:14,291 --> 01:19:19,333 Jack! 1306 01:19:27,791 --> 01:19:29,666 Did we sandwich Kat? 1307 01:19:30,166 --> 01:19:31,708 Sandwich, my ass. 1308 01:19:32,333 --> 01:19:34,916 It's your Kat. She ripped us off. 1309 01:19:37,291 --> 01:19:39,958 It isn't true. Kat isn't that kind of girl. 1310 01:19:40,041 --> 01:19:43,541 You can wait for your darling here. I'm out of here. 1311 01:19:44,083 --> 01:19:45,750 Toh! 1312 01:19:46,375 --> 01:19:47,750 Toh! Wait up! 1313 01:19:49,666 --> 01:19:53,291 I don't understand. Why did she do this to me? 1314 01:20:00,625 --> 01:20:03,291 If you're broke, don't brag. 1315 01:20:03,375 --> 01:20:04,958 From Kat 1316 01:20:06,625 --> 01:20:09,291 No!! 1317 01:20:34,208 --> 01:20:35,833 Thank you so much. 1318 01:20:36,125 --> 01:20:37,791 You're my true friend. 1319 01:20:38,750 --> 01:20:40,041 For better or worse, 1320 01:20:40,958 --> 01:20:42,458 you're always with me. 1321 01:20:45,375 --> 01:20:47,000 I'm always with you 1322 01:20:49,208 --> 01:20:50,083 because... 1323 01:20:51,666 --> 01:20:53,000 because I love you. 1324 01:21:04,666 --> 01:21:06,083 What the hell is with you? 1325 01:21:07,583 --> 01:21:09,291 Don't kid me like this. 1326 01:21:09,625 --> 01:21:11,708 We've been friends since we were young. 1327 01:21:13,916 --> 01:21:17,708 I've loved you since we were little. 1328 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 Damn! 1329 01:21:20,166 --> 01:21:21,875 What a hell of a day! 1330 01:21:24,000 --> 01:21:25,250 Where are you going? 1331 01:21:25,333 --> 01:21:26,833 Far away from you, freak. 1332 01:21:26,916 --> 01:21:29,291 Don't follow me or I'll punch you. 1333 01:21:39,583 --> 01:21:43,375 Where have you been, novice? It's late at night. 1334 01:21:48,916 --> 01:21:53,333 Toh, my friend, turned out to be gay. 1335 01:21:53,916 --> 01:21:55,958 He just confessed his love to me. 1336 01:21:56,708 --> 01:21:58,416 Then why are you sad? 1337 01:21:59,916 --> 01:22:01,541 Will you love him back? 1338 01:22:02,375 --> 01:22:04,958 No, Brother. I'm not gay. 1339 01:22:07,291 --> 01:22:10,500 The one who should be sad is Toh. 1340 01:22:11,500 --> 01:22:14,875 Toh loves you, but you don't love him. 1341 01:22:15,125 --> 01:22:16,750 Why are you sad? 1342 01:22:36,083 --> 01:22:38,625 Just think that I kidded you. 1343 01:22:46,458 --> 01:22:49,833 I love you too, but I'm not gay. 1344 01:22:50,916 --> 01:22:52,250 Got it? 1345 01:22:53,708 --> 01:22:54,583 Yeah. 1346 01:22:56,958 --> 01:23:01,208 You shocked me more than getting ripped off by Kat. 1347 01:23:04,250 --> 01:23:06,458 When did you find out? 1348 01:23:07,041 --> 01:23:08,916 As long as I can remember. 1349 01:23:09,333 --> 01:23:10,791 Since I was little. 1350 01:23:11,250 --> 01:23:13,875 You and I often showered in front of the mirror. 1351 01:23:14,500 --> 01:23:15,666 Enough. Enough. 1352 01:23:16,375 --> 01:23:19,208 Forget it. 1353 01:23:20,500 --> 01:23:21,666 You understand me. Right? 1354 01:23:23,583 --> 01:23:24,791 Yes. 1355 01:25:58,500 --> 01:26:01,791 I won't be scared of what I don't know. 1356 01:26:02,333 --> 01:26:06,583 What scares me is what I know. 1357 01:26:06,666 --> 01:26:10,708 We know what's right or wrong. 1358 01:26:11,541 --> 01:26:16,375 If it's wrong and we still do it, that's scary, isn't it? 1359 01:26:22,000 --> 01:26:23,250 Monk Noi. 1360 01:26:23,625 --> 01:26:28,291 I think I know who I used to be in the past. 1361 01:26:28,875 --> 01:26:32,500 I think I used to be a killer. 1362 01:26:34,875 --> 01:26:36,166 I already know. 1363 01:26:38,916 --> 01:26:41,625 I always see your killer instinct. 1364 01:26:43,166 --> 01:26:45,583 Even today, I still see it. 1365 01:26:45,916 --> 01:26:49,875 You're the most determined killer that I've ever seen. 1366 01:27:15,916 --> 01:27:17,416 Are you talking to me? 1367 01:27:25,250 --> 01:27:26,125 Who are you? 1368 01:27:29,916 --> 01:27:31,333 Don't get too close to me. 1369 01:27:33,750 --> 01:27:35,583 Monks can't be close to women. 1370 01:27:36,500 --> 01:27:38,958 I think I should go now. 1371 01:29:08,375 --> 01:29:09,666 Monk Steve. 1372 01:29:11,000 --> 01:29:13,833 Why are you in a hurry to see me? 1373 01:29:14,583 --> 01:29:15,708 I've now realized 1374 01:29:16,375 --> 01:29:18,916 I was a killer. 1375 01:29:19,250 --> 01:29:21,291 My duty was 1376 01:29:23,000 --> 01:29:24,916 to kill you, Father. 1377 01:29:28,708 --> 01:29:33,250 No killer warns his victim in advance. 1378 01:29:34,541 --> 01:29:36,625 And killing an old monk 1379 01:29:37,250 --> 01:29:39,333 isn't a hard job, is it? 1380 01:29:40,541 --> 01:29:44,458 Bad guys don't call themselves bad. 1381 01:29:45,583 --> 01:29:48,000 If your heart knows what is wrong, 1382 01:29:48,541 --> 01:29:51,291 you can say you have a good heart. 1383 01:29:52,541 --> 01:29:57,666 Remember that I told you everything's empty? 1384 01:30:05,000 --> 01:30:06,625 Thank you, Father. 1385 01:30:07,583 --> 01:30:09,708 Can I ask you for a favor? 1386 01:30:10,291 --> 01:30:12,083 Take me back to the temple. 1387 01:30:15,916 --> 01:30:17,541 It's very dangerous. 1388 01:30:19,083 --> 01:30:24,666 If I don't get killed, I'll die of old age. 1389 01:30:30,208 --> 01:30:33,958 GRAND SACRED AMULET SALES ONE DAY ONLY 1390 01:30:34,916 --> 01:30:36,875 Here they are. 1391 01:30:36,958 --> 01:30:38,875 In sacks. 1392 01:30:39,500 --> 01:30:40,875 So admirable. 1393 01:30:42,791 --> 01:30:45,958 Father put an incantation on the Monk Steve coins himself. 1394 01:30:47,625 --> 01:30:50,416 Pang, you're close to him, right? 1395 01:30:50,500 --> 01:30:53,750 Can you get me a few coins, pal? 1396 01:30:54,375 --> 01:30:55,958 You're all here 1397 01:30:56,458 --> 01:30:58,000 because you want 1398 01:30:58,083 --> 01:30:59,708 to have a sacred amulet. 1399 01:30:59,791 --> 01:31:02,583 -Yes. -Yes, Father. 1400 01:31:03,083 --> 01:31:06,375 I won't ask much of your time. 1401 01:31:07,125 --> 01:31:09,791 If you want to get good things, 1402 01:31:10,250 --> 01:31:12,958 pay attention to what I say. 1403 01:31:13,041 --> 01:31:14,375 Pay attention. 1404 01:31:15,625 --> 01:31:18,833 I'm glad to see you visiting the temple. 1405 01:31:19,416 --> 01:31:21,166 But you know what? 1406 01:31:21,958 --> 01:31:25,666 Your hearts are so far away from dharma. 1407 01:31:26,791 --> 01:31:30,958 Dharma isn't an object or a building. 1408 01:31:32,208 --> 01:31:33,416 Isn't it true, Monk Vinai? 1409 01:31:33,958 --> 01:31:34,833 Yes, Father. 1410 01:31:34,916 --> 01:31:36,291 Isn't it true, Monk Noi? 1411 01:31:36,375 --> 01:31:37,250 Yes, Father. 1412 01:31:37,333 --> 01:31:39,000 Don't let these things 1413 01:31:39,916 --> 01:31:41,791 mislead us. 1414 01:31:49,833 --> 01:31:51,291 What are you doing? 1415 01:31:51,375 --> 01:31:54,125 Monk Steve asked me to do this. 1416 01:31:55,333 --> 01:31:58,083 What we are burning is worth a lot of money. 1417 01:31:58,166 --> 01:32:00,833 What I want to sell you 1418 01:32:01,916 --> 01:32:03,625 is this old chapel. 1419 01:32:06,375 --> 01:32:08,166 It is useless. 1420 01:32:09,166 --> 01:32:10,666 Does anyone want to buy it? 1421 01:32:10,750 --> 01:32:12,833 No. You can't sell it. 1422 01:32:14,333 --> 01:32:16,083 We won't let you sell it. 1423 01:32:17,958 --> 01:32:22,791 It's no use to have a chapel made of gold, 1424 01:32:23,208 --> 01:32:25,041 if it pulls our hearts away from dharma. 1425 01:32:25,583 --> 01:32:29,708 The Buddhist sermon is the only amulet 1426 01:32:30,041 --> 01:32:34,666 that I want you to keep within your hearts. 1427 01:32:35,166 --> 01:32:38,708 Whether you are happy or sad, 1428 01:32:39,208 --> 01:32:41,333 always think of it. 1429 01:32:52,750 --> 01:32:54,583 You want us to burn it. I'll burn it now. 1430 01:32:55,291 --> 01:32:58,083 Burn it. Burn it. Burn it. 1431 01:34:29,500 --> 01:34:31,750 See? I told you guys 1432 01:34:31,833 --> 01:34:34,541 Monk Steve was really an assassin. 1433 01:34:34,833 --> 01:34:36,708 Do you think we have to tell the police? 1434 01:34:37,250 --> 01:34:39,291 If he'd been a bad guy, 1435 01:34:39,750 --> 01:34:42,958 I would have been dead. 1436 01:34:44,083 --> 01:34:48,000 Being good or bad isn't about the past or future. 1437 01:34:48,083 --> 01:34:50,416 It's up to the present. 1438 01:34:50,500 --> 01:34:52,125 It's on us to choose what to be. 1439 01:36:02,500 --> 01:36:03,625 Mister Tang! 1440 01:36:11,166 --> 01:36:12,208 They're scared of us. 1441 01:36:22,416 --> 01:36:24,666 The mask is removed by the heart. 1442 01:36:25,583 --> 01:36:26,916 If a bad heart is lost, 1443 01:36:28,125 --> 01:36:29,833 Nobody will feel sorry. 1444 01:36:34,541 --> 01:36:35,666 It's you. 1445 01:36:38,333 --> 01:36:39,625 All right. You can kill me now. 1446 01:36:40,416 --> 01:36:41,750 I can't get away from you. 1447 01:36:44,833 --> 01:36:45,833 Bang! Bang! 1448 01:36:50,875 --> 01:36:51,875 Mhuay? 1449 01:36:52,583 --> 01:36:54,333 Yes, it's me. 1450 01:36:56,041 --> 01:36:59,208 Papa, were you happy 1451 01:37:00,375 --> 01:37:02,500 when those children ran up and hugged you? 1452 01:37:03,416 --> 01:37:04,791 I was. 1453 01:37:07,375 --> 01:37:10,375 If you're nice, if you're a good guy, 1454 01:37:10,458 --> 01:37:12,333 everyone would love you. 1455 01:37:13,416 --> 01:37:15,416 Just like I did when I was little. 1456 01:37:17,083 --> 01:37:19,791 I felt that I loved you. Your hug felt warm. 1457 01:37:25,458 --> 01:37:26,833 Me too. 1458 01:37:27,875 --> 01:37:30,208 I want the old Tang back. 1459 01:37:31,291 --> 01:37:34,416 I have a lot more threatening letters. 1460 01:37:35,875 --> 01:37:37,625 My daughter and I wrote them. 1461 01:37:38,125 --> 01:37:40,458 You acted ridiculous with your crazy disguises. 1462 01:37:41,250 --> 01:37:44,250 Remember when you wanted to eat something, 1463 01:37:44,750 --> 01:37:47,583 and you had to eat your henchmen's leftovers. 1464 01:37:47,708 --> 01:37:49,416 Because you're afraid to die! 1465 01:37:49,791 --> 01:37:54,125 Are you really happy? 1466 01:37:56,125 --> 01:37:57,083 Papa. 1467 01:37:59,375 --> 01:38:03,458 How rich is enough for you? 1468 01:38:04,166 --> 01:38:09,333 Do you know how much I wanna hug you? 1469 01:38:12,875 --> 01:38:15,458 There's no father that doesn't love his child. 1470 01:38:16,166 --> 01:38:18,125 Why don't you hug me, kid? 1471 01:38:19,583 --> 01:38:23,250 Only if you're the same person you used to be. 1472 01:38:26,583 --> 01:38:27,791 I love you. 1473 01:38:31,291 --> 01:38:32,500 I do everything 1474 01:38:34,458 --> 01:38:36,083 for my daughter and my wife. 1475 01:39:04,750 --> 01:39:08,000 Looking at ants? They're so natural. 1476 01:39:10,416 --> 01:39:11,500 Brother. 1477 01:39:12,416 --> 01:39:13,583 I want to become a monk. 1478 01:39:48,666 --> 01:39:50,875 TODAY, 1479 01:39:50,958 --> 01:39:53,208 THERE ARE ABOUT 700 MILLION BUDDHISTS AROUND THE WORLD 1480 01:39:54,375 --> 01:39:58,208 MAKING BUDDHISM ONE OF THE MOST IMPORTANT RELIGIONS. 1481 01:40:22,458 --> 01:40:24,000 You think he's faking it? 1482 01:40:25,916 --> 01:40:27,083 I don't think so. 1483 01:40:27,875 --> 01:40:30,041 I think he's enlightened. 1484 01:40:30,125 --> 01:40:31,125 No. 1485 01:40:31,208 --> 01:40:32,208 You don't believe me? 1486 01:40:32,291 --> 01:40:33,416 Let me show you. 1487 01:40:33,500 --> 01:40:35,541 I can do anything, and he won't get angry. 1488 01:40:35,625 --> 01:40:37,583 -Really? -I'll show you. 1489 01:40:38,333 --> 01:40:39,625 He has changed. 1490 01:40:39,708 --> 01:40:41,000 What a good guy. 1491 01:40:41,083 --> 01:40:42,958 He's really reached dharma. 1492 01:40:44,083 --> 01:40:46,083 I envy him so much. 1493 01:40:49,375 --> 01:40:51,333 We should leave him in peace. 1494 01:40:54,458 --> 01:40:55,583 My fingers are stuck. 94168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.