All language subtitles for My.Mother.is.a.Parrot.2017.SPANISH.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,934 --> 00:00:41,725 ‘’And now here is my secret, a very simple secret: 2 00:00:41,725 --> 00:00:44,683 it is only with the heart that one can see rightly; 3 00:00:44,683 --> 00:00:47,308 what is essential is invisible to the eye'' 4 00:02:42,225 --> 00:02:47,225 My Mother the Parrot 5 00:02:52,558 --> 00:02:56,642 Look! how nice... you are beautiful 6 00:02:56,934 --> 00:03:00,059 - Can you give me the little napkin,babe? - Yes. 7 00:03:00,391 --> 00:03:02,600 Grandma, I can’t go to the camp. 8 00:03:02,600 --> 00:03:06,725 Yes, you will, I promise you will be able to do so. 9 00:03:06,725 --> 00:03:08,517 Let’s go and talk with mum. 10 00:03:08,517 --> 00:03:12,683 We will make her realize that it's something very simple. 11 00:03:12,683 --> 00:03:15,517 And you and your friends will go to that camp. 12 00:03:15,517 --> 00:03:17,141 Don’t worry, sweetie… 13 00:03:17,141 --> 00:03:20,100 …and then head to head he won. 14 00:03:20,100 --> 00:03:24,600 They crossed the finish line and beat me narrowly. 15 00:03:24,808 --> 00:03:25,975 Tomás! 16 00:03:26,183 --> 00:03:28,266 You never thought of writing these stories? 17 00:03:28,266 --> 00:03:29,517 Eh, maybe one day... 18 00:03:29,517 --> 00:03:30,475 Wouldn’t be a bad idea. 19 00:03:30,475 --> 00:03:31,100 Tomás! 20 00:03:31,100 --> 00:03:32,558 - What’s up? - Come here! 21 00:03:35,808 --> 00:03:37,558 - Happy Birthday! - Thanks! 22 00:03:37,558 --> 00:03:39,642 - How are you feeling? - Fine. 23 00:03:39,975 --> 00:03:42,892 - Fine? You’re not that fine. - Well, more or less. 24 00:03:42,892 --> 00:03:45,683 - Why? - Because I can’t invite friends. 25 00:03:45,683 --> 00:03:49,433 - And I can’t go to the camp neither. - How great! A camp! 26 00:03:49,433 --> 00:03:53,100 Build up a Canadian Tent, fill the rucksack with clothes… 27 00:03:53,100 --> 00:03:55,475 …it’s for two days only, in Campana, It’s not that far. 28 00:03:55,600 --> 00:03:57,225 - I know. - I come and go. 29 00:03:57,475 --> 00:03:59,433 I know that they’re two days but I'll miss you! 30 00:03:59,433 --> 00:03:59,975 Me too. 31 00:03:59,975 --> 00:04:02,266 - And Juana misses you too. - OK. 32 00:04:02,391 --> 00:04:04,017 - Will you be back soon? - Yes. 33 00:04:04,141 --> 00:04:06,350 Ah, you’re not allowed? 34 00:04:07,683 --> 00:04:10,017 So, if you need something, 35 00:04:10,017 --> 00:04:11,767 you come and look for me, you know? 36 00:04:11,767 --> 00:04:15,308 Don’t go to the left, there is a swamp and smells horrible, you will notice. 37 00:04:15,308 --> 00:04:17,683 Then, you take the way by the barns, 38 00:04:17,683 --> 00:04:18,892 where all the horses are. 39 00:04:18,892 --> 00:04:20,266 - Up to the ginger horse… - Beto! 40 00:04:20,266 --> 00:04:21,975 - the Korean horse, - Beto! 41 00:04:21,975 --> 00:04:23,600 - What? - Come here. 42 00:04:25,141 --> 00:04:26,934 - Shall we bring the cake? - Sure! 43 00:04:26,934 --> 00:04:28,141 Bring the cake! 44 00:04:28,475 --> 00:04:33,017 Beto, you can’t tell everybody you are a horse. 45 00:04:33,225 --> 00:04:35,225 -Stop for a while! - Mom! 46 00:04:35,225 --> 00:04:36,141 …think about it. 47 00:04:36,141 --> 00:04:39,975 - Well, ok. - Let’s go! 48 00:04:39,975 --> 00:04:41,725 - It looks good! - What a nice cake! 49 00:04:41,725 --> 00:04:43,391 - It looks good! - What a nice cake! 50 00:04:43,391 --> 00:04:45,725 - Excuse me! - Have you seen the flower I put on it? 51 00:04:45,725 --> 00:04:47,059 Wonderful! 52 00:04:47,808 --> 00:04:50,600 It matches with her clothes. 53 00:04:51,433 --> 00:04:52,850 Twelve years! 54 00:04:54,100 --> 00:04:56,975 - Lots of candles, aren’t they? - A lot! 55 00:04:56,975 --> 00:05:00,308 - She’s a lady already. - 54, 55— 56 00:05:00,308 --> 00:05:01,308 Beto! 57 00:05:06,433 --> 00:05:07,808 Come on. 58 00:05:08,808 --> 00:05:10,934 Think of your wishes. 59 00:05:11,308 --> 00:05:13,350 Think of your wishes… 60 00:05:14,975 --> 00:05:17,600 These candles are too new or too old. 61 00:05:17,600 --> 00:05:20,475 - Did you buy them where I told you? - Yes. 62 00:05:21,100 --> 00:05:23,600 Because you know this old man. 63 00:05:23,934 --> 00:05:26,350 - Wait, I’ll turn off the lights. - Right! 64 00:05:29,059 --> 00:05:36,141 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 65 00:05:36,266 --> 00:05:42,141 Happy birthday, dear Juana! Happy birthday to you! 66 00:05:42,266 --> 00:05:44,683 - No! - The wishes! 67 00:05:44,808 --> 00:05:45,683 The wishes. 68 00:05:47,975 --> 00:05:50,100 I want to go to the camp. 69 00:05:52,100 --> 00:05:54,683 - Well, it’s a good wish. - Sure! 70 00:05:54,683 --> 00:05:57,475 - We’ll talk about that later. - It can come true. 71 00:05:58,517 --> 00:06:01,266 And I want to be able to invite friends over to the house. 72 00:06:01,475 --> 00:06:04,183 OK, we’ll do it your next birthday. 73 00:06:04,266 --> 00:06:07,683 This is a family birthday party, then we’ll have a party with friends. 74 00:06:07,767 --> 00:06:10,100 OK, blow out the candles. 75 00:06:13,767 --> 00:06:15,600 Well done! 76 00:06:17,183 --> 00:06:20,059 - OK! - The presents! I’ll bring the presents. 77 00:06:20,059 --> 00:06:21,642 - The presents, the presents. 78 00:06:21,642 --> 00:06:25,266 - Beto, what did you give her? - It’s a surprise. 79 00:06:25,308 --> 00:06:29,183 I can’t bring them all because they’re so many! 80 00:06:30,308 --> 00:06:33,266 This is my present and it’s going to be the first one, 81 00:06:33,266 --> 00:06:35,433 because I worked hard on it. 82 00:06:36,642 --> 00:06:39,017 What a mystery! What a mystery! 83 00:06:39,017 --> 00:06:40,183 Rip it, rip it, rip it! 84 00:06:40,183 --> 00:06:41,975 Yes, it brings good luck. 85 00:06:46,141 --> 00:06:47,600 It looks good, yes? 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,266 - Thank you! Is it for the camp? - Yes. 87 00:06:51,059 --> 00:06:52,225 Great! 88 00:06:52,225 --> 00:06:53,225 It’s nice, yes. 89 00:06:53,517 --> 00:06:55,391 OK, now open the others as well— 90 00:06:55,391 --> 00:06:56,517 I’ll cut the cake. 91 00:06:56,642 --> 00:06:57,266 All right. 92 00:06:57,266 --> 00:06:59,350 - Can we go and eat it outside? 93 00:06:59,517 --> 00:07:00,892 - No, Beto, not outside. 94 00:07:02,100 --> 00:07:03,558 Ok, Juanita, 95 00:07:04,183 --> 00:07:08,391 because today was your birthday, 96 00:07:08,391 --> 00:07:11,892 you will choose the tale I’m going to read for you. 97 00:07:12,266 --> 00:07:13,517 - Really? - Yes. 98 00:07:21,100 --> 00:07:23,225 What is this feather, grandma? 99 00:07:24,975 --> 00:07:26,558 It’s the feather of ‘Yara’. 100 00:07:26,934 --> 00:07:31,808 With this feather, all the tales in this book were written. 101 00:07:32,308 --> 00:07:34,017 Pick one! 102 00:07:38,767 --> 00:07:40,642 This one, grandma. 103 00:07:42,391 --> 00:07:44,183 Hector, the frog. 104 00:07:45,266 --> 00:07:48,475 Hector, a great guardian! 105 00:07:49,683 --> 00:07:52,100 Looked after his whole family. 106 00:07:52,600 --> 00:07:57,183 He was a farmer. 107 00:07:58,391 --> 00:08:04,225 He worked the earth with his sister and his father. 108 00:08:04,433 --> 00:08:11,100 His first transformation was at the age of 9… 109 00:08:11,850 --> 00:08:15,517 Well it’s late Juana, let’s go to sleep. 110 00:08:16,266 --> 00:08:17,433 It’s too late right now. 111 00:08:17,433 --> 00:08:21,475 - Yes, let me finish the tale of Hector— – I need to talk to you mom. 112 00:08:21,725 --> 00:08:25,934 - Yes, let me finish the tale of Hector. - Right now, mom! 113 00:08:26,683 --> 00:08:30,850 It’s ok, here you are, you can read it, can’t you? 114 00:08:38,433 --> 00:08:41,308 Mother, how long are you going to keep on telling her all these stories? 115 00:08:41,558 --> 00:08:47,225 Hector, the frog; Elvira the magpie; Felipe, the lizard. I don’t know. 116 00:08:48,975 --> 00:08:51,350 It’s the story of our family. 117 00:08:53,017 --> 00:08:59,225 She has to know about it. She has to know her origin. 118 00:09:00,433 --> 00:09:04,308 If something happens to Juana I won’t forgive myself, Mom. 119 00:09:04,683 --> 00:09:05,725 I swear! 120 00:09:05,725 --> 00:09:10,767 What could happen to her? You shouldn’t have so many fears. 121 00:09:11,059 --> 00:09:12,350 Why not? 122 00:09:12,725 --> 00:09:15,517 I don’t know what I’m going to turn into. 123 00:09:15,517 --> 00:09:17,725 I don’t know what my daughter is going to turn into. 124 00:09:18,059 --> 00:09:22,100 I don’t want my husband to know about it. We are fine like this, mother. 125 00:09:22,725 --> 00:09:26,350 We live in our house, I’m very well here. 126 00:09:27,059 --> 00:09:30,934 And my daughter is very well with me! You have to accept it! 127 00:09:31,517 --> 00:09:37,183 You have to open your mind a little! Look at things from another perspective! 128 00:09:37,767 --> 00:09:41,475 Look mom, I don’t know. I’ll think about it. 129 00:09:42,017 --> 00:09:43,850 Anyway, I don’t want Juana to hear us. 130 00:09:44,433 --> 00:09:46,517 - And I don’t even want Tomás to know. - All right… 131 00:09:50,808 --> 00:09:52,600 This one, grandma. 132 00:09:54,433 --> 00:09:56,183 Hector, the frog. 133 00:09:57,183 --> 00:10:00,725 Hector, a great guardian! 134 00:10:01,892 --> 00:10:04,141 Looked after his whole family. 135 00:10:04,517 --> 00:10:09,767 He was a farmer. 136 00:10:10,308 --> 00:10:16,266 He worked the earth with his sister and his father. 137 00:10:16,725 --> 00:10:23,767 His first transformation was at the age of 9… 138 00:10:39,600 --> 00:10:40,850 Hi! 139 00:10:43,517 --> 00:10:46,141 The good thing is that we won. 140 00:10:47,683 --> 00:10:48,475 Yes, yes, we won-- 141 00:10:48,558 --> 00:10:50,017 On penalties, but we won it. 142 00:10:54,683 --> 00:10:56,975 - Look! - What’s up? 143 00:10:57,183 --> 00:10:58,934 Look! 144 00:11:05,808 --> 00:11:07,808 Marcos, he is weird. 145 00:11:12,225 --> 00:11:14,350 They say he was held back 3 times. 146 00:11:14,350 --> 00:11:19,391 - Held back 3 times?! - And that he was born in a circus. 147 00:11:19,683 --> 00:11:22,808 - Stop lying! - It’s true! 148 00:11:44,725 --> 00:11:46,934 - Good morning students! - The director! 149 00:11:54,308 --> 00:12:01,558 I’m here to tell you that Miss Beatriz is taking two weeks off. 150 00:12:02,850 --> 00:12:08,391 And that’s why I’m going to give the lessons. 151 00:12:09,808 --> 00:12:14,350 In regards to the required approvals for the camp, 152 00:12:14,892 --> 00:12:20,433 you have to bring them signed by your parents, and give them to me. 153 00:12:22,642 --> 00:12:25,808 And about the division of the tasks or the camp— 154 00:12:25,808 --> 00:12:27,433 Girls cook! 155 00:12:29,475 --> 00:12:32,391 Very good Rodriguez, that’s your idea? 156 00:12:33,266 --> 00:12:37,934 And tell me if the girls cook, what do the boys do? 157 00:12:38,433 --> 00:12:40,600 We play football! 158 00:12:41,059 --> 00:12:45,183 Ok, and who brings the wood for cooking? 159 00:12:45,183 --> 00:12:48,517 - The girls can get it. - If they have to cook, they do! 160 00:12:51,183 --> 00:12:54,725 Do you all agree with what Rodriguez thinks? 161 00:12:56,850 --> 00:12:59,808 What can you say, Oviedo? 162 00:13:00,683 --> 00:13:02,808 I do not agree sir. 163 00:13:02,808 --> 00:13:05,767 I can’t hear you Oviedo, speak a little louder, please. 164 00:13:05,767 --> 00:13:07,642 Did you see? He spoke, he spoke! 165 00:13:07,975 --> 00:13:09,642 I do not agree sir. 166 00:13:10,017 --> 00:13:13,391 OK, and what idea can you propose us? 167 00:13:13,558 --> 00:13:16,517 We can divide the assignments. 168 00:13:17,517 --> 00:13:20,600 And how can we know what each one thinks? 169 00:13:21,433 --> 00:13:24,975 I don’t know, collecting signatures. 170 00:13:27,642 --> 00:13:29,600 Well, and are you going to do it yourself? 171 00:13:29,767 --> 00:13:31,059 Yes. 172 00:13:32,391 --> 00:13:33,683 Perfect! 173 00:13:39,600 --> 00:13:42,558 - Hi, how are you? - Fine. 174 00:13:43,391 --> 00:13:47,225 I’m collecting signatures to divide tasks for the camp. 175 00:13:47,850 --> 00:13:49,183 No, thanks. 176 00:13:50,141 --> 00:13:51,433 - Hello! - Hi! 177 00:13:51,433 --> 00:13:53,059 - How are you? - Fine, you? 178 00:13:53,934 --> 00:13:57,600 I’m collecting signatures to divide tasks for the camp— 179 00:13:57,600 --> 00:13:58,642 No! 180 00:14:00,391 --> 00:14:02,350 - Listen to him first. - But we already said no! 181 00:14:02,350 --> 00:14:05,725 - We don’t care what you’re going to say - It will only take a second. 182 00:14:05,725 --> 00:14:07,183 I think it’s a good idea. 183 00:14:07,183 --> 00:14:11,017 A good idea? You are not even allowed to walk to the corner by yourself. 184 00:14:25,850 --> 00:14:30,558 They say the groundskeeper takes the kids to the swamp. 185 00:14:37,892 --> 00:14:41,725 - He takes the kids to the swamp? - Remember the ginger from 5th? 186 00:14:41,892 --> 00:14:43,433 He doesn’t come to school anymore. 187 00:14:43,433 --> 00:14:45,017 What does that have to do with anything? 188 00:14:45,017 --> 00:14:47,600 - He has taken him to the swamp! - Stop lying! 189 00:14:48,308 --> 00:14:51,350 - I’ m going to sign it! - Do it. 190 00:14:53,892 --> 00:14:56,225 - No, what are you doing? - I’m signing. 191 00:14:58,017 --> 00:15:00,683 - For what? - Because I think it’s a good idea. 192 00:15:01,100 --> 00:15:02,558 - You think it’s a good idea? - Yes. 193 00:15:02,558 --> 00:15:05,475 You were agreeing with me and now you want to sign. 194 00:15:05,475 --> 00:15:06,558 Take it! 195 00:15:06,558 --> 00:15:10,892 Neither of us is going to sign, girls cook and boys play football. 196 00:15:11,183 --> 00:15:14,517 If you only play football, I`ll kick a penalty! 197 00:15:15,850 --> 00:15:16,892 Really? 198 00:15:16,892 --> 00:15:19,059 What’re you laughing at? Are you scared of me? 199 00:15:20,642 --> 00:15:22,558 - Me? Scared of you? - Yes. 200 00:15:24,183 --> 00:15:27,141 - Look at you! - We’ll see. 201 00:15:28,433 --> 00:15:30,600 Ok, lets bet something. 202 00:15:32,183 --> 00:15:34,017 If I win, you sign. 203 00:15:34,683 --> 00:15:37,808 If you catch it, I’ll give you my lantern. 204 00:15:38,767 --> 00:15:40,475 Ok, get your lantern ready. 205 00:15:40,475 --> 00:15:41,725 All right, we’ll do that. 206 00:15:42,266 --> 00:15:43,433 Prepare the torch. 207 00:15:45,517 --> 00:15:46,391 See you on the field. 208 00:15:46,433 --> 00:15:47,975 We will win, look at them! 209 00:15:48,183 --> 00:15:50,059 -Go get your lantern. –Bring it. 210 00:15:51,850 --> 00:15:54,767 - You block the penalty. - No, you do it! 211 00:15:54,767 --> 00:15:57,475 - No, you’re better than me! - I don’t care! 212 00:15:57,475 --> 00:15:59,266 – No, please, come on! - No, you block it! 213 00:15:59,266 --> 00:16:01,475 - No, you! - Block it yourself. 214 00:16:01,475 --> 00:16:05,600 - You want to play football in the camp? - Yes. 215 00:16:05,975 --> 00:16:09,141 You are better than me, I’m good at kicking. Come on! 216 00:16:09,266 --> 00:16:12,725 Come on Juana you can do it! 217 00:16:12,892 --> 00:16:13,850 Come on! 218 00:16:14,517 --> 00:16:17,767 You are better than me! 219 00:16:18,433 --> 00:16:20,433 - Come on! - Ok. 220 00:16:33,433 --> 00:16:36,600 - Why hasn’t she arrived yet? - She is going to come Ana, it’s early. 221 00:16:39,600 --> 00:16:41,017 She’s taking too long. 222 00:16:45,141 --> 00:16:50,391 Ana relax, they are kids, they’re always late. 223 00:16:51,475 --> 00:16:52,808 She’s probably still playing. 224 00:16:55,767 --> 00:16:57,308 And now you're leaving! 225 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 Well, it's near here. 226 00:17:00,475 --> 00:17:02,059 I’ll be back in no time. 227 00:17:03,475 --> 00:17:04,725 Can we have some tea? 228 00:17:06,517 --> 00:17:08,308 - Can you give me the ball? - Wait! 229 00:17:08,517 --> 00:17:10,683 Look at the ball all the time, look at the ball. 230 00:17:12,183 --> 00:17:13,975 Come on Juana, come on! 231 00:17:21,767 --> 00:17:24,892 - You won’t do it. - I will score and you will sign. 232 00:17:24,892 --> 00:17:25,975 - No! 233 00:17:37,475 --> 00:17:39,350 Girls don’t know how to kick! 234 00:17:40,850 --> 00:17:42,266 Come on Pablo! 235 00:17:48,350 --> 00:17:51,600 Goal!! 236 00:18:09,558 --> 00:18:11,225 - Do you know where are they going? - Yes. 237 00:18:11,225 --> 00:18:12,517 Where? Who are they going with? 238 00:18:12,517 --> 00:18:13,767 How many are they going to be? 239 00:18:13,767 --> 00:18:14,975 Where are they going to sleep? 240 00:18:14,975 --> 00:18:16,141 What are they going to eat? 241 00:18:16,141 --> 00:18:18,266 Yes, because I read it! 242 00:18:18,433 --> 00:18:20,892 - And you’re calm? - Yes, I'm calm. 243 00:18:22,100 --> 00:18:24,266 If you want, I can go with her. 244 00:18:27,391 --> 00:18:29,391 But we have fun here. 245 00:18:29,391 --> 00:18:30,850 No Ana, 246 00:18:31,517 --> 00:18:35,141 what is going on, is that Juana is growing up. 247 00:18:37,350 --> 00:18:39,266 I will sign the authorization. 248 00:18:41,391 --> 00:18:43,308 I think it’s a good step. 249 00:18:45,391 --> 00:18:48,141 Don't sign it Tomás, wait a second! 250 00:18:48,141 --> 00:18:53,683 We have to talk about this as a family, the three of us. 251 00:18:54,183 --> 00:18:56,725 I think that if you sign, it's not ok. 252 00:19:04,600 --> 00:19:05,808 Don’t worry, 253 00:19:10,308 --> 00:19:11,266 Bye. 254 00:19:15,391 --> 00:19:16,975 Read it at least. 255 00:19:29,059 --> 00:19:31,225 - Can you sign please! - Give it to me. 256 00:21:08,975 --> 00:21:10,517 Sorry mom! 257 00:21:13,725 --> 00:21:16,475 Mama, sorry. 258 00:21:20,600 --> 00:21:22,225 Where are you, mom? 259 00:21:24,600 --> 00:21:27,517 We had a problem with a penalty at school, 260 00:21:29,141 --> 00:21:30,934 it was for the camp. 261 00:21:30,934 --> 00:21:31,767 Mom! 262 00:21:32,350 --> 00:21:33,767 Sorry Mom! 263 00:21:36,266 --> 00:21:37,225 Mom. 264 00:21:38,767 --> 00:21:40,350 Mom, where are you? 265 00:22:30,141 --> 00:22:32,017 What are you doing here? 266 00:23:17,350 --> 00:23:20,683 Keep calm mom, nothing’s gonna happen. 267 00:23:23,433 --> 00:23:25,059 Let’s go to uncle Beto’s house. 268 00:23:48,767 --> 00:23:49,850 Uncle! 269 00:23:58,433 --> 00:23:59,517 Uncle! 270 00:24:07,683 --> 00:24:08,642 Uncle? 271 00:24:22,850 --> 00:24:24,017 Uncle? 272 00:24:33,100 --> 00:24:34,934 Uncle, where are you? 273 00:24:39,642 --> 00:24:41,350 - Juana! - Uncle! 274 00:24:41,350 --> 00:24:44,225 What are you doing here? Hi! 275 00:24:45,767 --> 00:24:46,808 How are you? 276 00:24:48,391 --> 00:24:50,100 Does your mom know you are here? 277 00:24:50,350 --> 00:24:51,558 No. 278 00:24:51,767 --> 00:24:56,642 I was late from school and I found mom's clothes on the floor and the parrot. 279 00:25:00,558 --> 00:25:01,600 The parrot? 280 00:25:05,475 --> 00:25:07,433 Have you talked with your dad? 281 00:25:07,642 --> 00:25:10,892 He's on a trip, I called him but he didn't answer. 282 00:25:11,183 --> 00:25:12,767 He didn't answer... 283 00:25:16,975 --> 00:25:18,767 And grandma is not here.. 284 00:25:22,017 --> 00:25:24,100 Ok, so... 285 00:25:26,141 --> 00:25:35,266 and… your dad is on a trip and… Grandma is not here. 286 00:25:35,934 --> 00:25:37,183 And... 287 00:25:38,725 --> 00:25:46,767 Look… we have to talk… everything is OK. 288 00:25:48,266 --> 00:25:51,308 The thing is that... 289 00:25:52,059 --> 00:25:55,141 …parents have a talk with their children. 290 00:25:57,683 --> 00:26:01,558 Grandma, my mother, had a talk with me. 291 00:26:09,892 --> 00:26:12,517 We turn into animals. 292 00:26:14,517 --> 00:26:15,642 Your mother, 293 00:26:15,850 --> 00:26:17,100 grandmother, and I, 294 00:26:17,850 --> 00:26:19,183 the whole family. 295 00:26:23,558 --> 00:26:29,350 Ana is a parrot now. 296 00:26:32,725 --> 00:26:34,600 And what does grandma turn into? 297 00:26:34,767 --> 00:26:36,767 Grandma... 298 00:26:37,517 --> 00:26:40,141 turns into a Huemul. 299 00:26:40,141 --> 00:26:41,475 What is that? 300 00:26:42,975 --> 00:26:45,266 I don’t know, like a Buffalo. 301 00:26:51,850 --> 00:26:54,767 And why is she like a parrot right now? 302 00:26:54,767 --> 00:26:56,850 - She didn’t come back? - No! 303 00:26:57,017 --> 00:27:00,433 - She didn’t? - She never came back. 304 00:27:02,100 --> 00:27:03,892 - She never came back? - No. 305 00:27:05,183 --> 00:27:09,100 - And when did this happen? – Today, in the midday. 306 00:27:09,100 --> 00:27:13,475 Today? We have a little problem. 307 00:27:14,017 --> 00:27:20,308 This is the first day, so we have 3 days left. 308 00:27:20,308 --> 00:27:23,683 We have three days to turn her into a person again, 309 00:27:24,100 --> 00:27:27,808 if not, she can stay like this forever. 310 00:27:29,266 --> 00:27:32,892 But don't worry because there a lot of things we can do. 311 00:27:33,225 --> 00:27:40,017 For example, what we can do is... Jorge give me hand! 312 00:27:40,683 --> 00:27:45,642 We will do... ok, me neither! 313 00:27:45,642 --> 00:27:49,017 Ana, what we can do is... there's lots of... 314 00:27:49,683 --> 00:27:53,266 - The book is at home! - Really? 315 00:27:53,266 --> 00:27:57,391 -Yes. -Well then, let's go to your house. 316 00:27:57,391 --> 00:27:58,850 Ana, let's go. 317 00:27:59,266 --> 00:28:01,308 Look what it says here. 318 00:28:03,225 --> 00:28:05,767 Sure! 319 00:28:09,767 --> 00:28:11,059 What does it say? 320 00:28:12,475 --> 00:28:17,100 I have no idea, I didn't understand anything of what it says. 321 00:28:17,350 --> 00:28:20,850 I don’t know, I didn’t get anything. 322 00:28:22,059 --> 00:28:22,892 What? 323 00:28:27,850 --> 00:28:31,767 Ok, did you hear that? She said you have to go to bed. 324 00:28:32,475 --> 00:28:33,558 Well, go to sleep. 325 00:28:34,017 --> 00:28:35,059 Bye. 326 00:28:37,934 --> 00:28:39,059 Ana 327 00:28:40,767 --> 00:28:41,808 Ana 328 00:28:42,642 --> 00:28:43,558 Beto 329 00:28:44,975 --> 00:28:45,934 Beto 330 00:28:47,183 --> 00:28:48,350 Beto ! 331 00:28:51,517 --> 00:28:52,767 Horse 332 00:28:53,433 --> 00:28:54,475 Horse 333 00:28:59,934 --> 00:29:01,433 Peninsula 334 00:29:02,141 --> 00:29:03,725 Peninsula 335 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 Quince 336 00:29:30,266 --> 00:29:33,183 Take a cookie. Come on, take another one. 337 00:29:33,225 --> 00:29:35,934 - No, I don't want it - But you haven't eaten anything, 338 00:29:35,934 --> 00:29:39,141 well, ok go and get dressed for school. 339 00:29:39,683 --> 00:29:40,850 Ana! 340 00:29:41,642 --> 00:29:42,767 Ana! 341 00:29:47,600 --> 00:29:53,141 The gut-mixing movement make these wastes pass, 342 00:29:53,892 --> 00:29:58,475 starting from the small intestine. 343 00:30:00,558 --> 00:30:02,558 Up to the... 344 00:30:04,517 --> 00:30:06,683 large intestine. 345 00:30:29,850 --> 00:30:34,183 In the craft lessons... 346 00:30:34,183 --> 00:30:37,767 we are going to work with this dough 347 00:30:39,225 --> 00:30:41,808 used to shape often called “plasticine”. 348 00:30:42,975 --> 00:30:46,850 We are going to operate with our fingers, 349 00:30:47,934 --> 00:30:53,725 stretching until we have… a cylinder. 350 00:30:54,767 --> 00:30:57,934 Sometimes called a “little sausage” 351 00:31:16,183 --> 00:31:20,642 Protect, serve and help. 352 00:31:22,225 --> 00:31:25,975 Our slogan is “Always Ready”! 353 00:31:26,642 --> 00:31:34,225 A young boy scout has to be loyal to his country and loyal to his superiors. 354 00:31:35,100 --> 00:31:36,225 Fly! 355 00:31:40,225 --> 00:31:41,558 Fly 356 00:31:42,892 --> 00:31:44,059 and fly 357 00:31:44,391 --> 00:31:46,934 Wait Ana, Come. 358 00:31:51,934 --> 00:31:53,100 Where are you? 359 00:32:47,391 --> 00:32:48,433 Juana! 360 00:32:49,059 --> 00:32:50,059 Juana! 361 00:32:52,017 --> 00:32:53,350 - Hello - Hello 362 00:32:53,850 --> 00:32:56,100 I want to say thank you because -- 363 00:33:01,850 --> 00:33:03,475 Ana 364 00:33:19,433 --> 00:33:23,141 --for what happened yesterday … And Juana! 365 00:33:26,600 --> 00:33:31,183 - Is everything ok, uncle? - Yes, everything ok, what's up Juanita? 366 00:33:31,183 --> 00:33:33,266 Hello, how are you? 367 00:33:33,266 --> 00:33:36,975 Hi, how are you? 368 00:33:40,059 --> 00:33:41,725 And this boy? Who is this boy? 369 00:33:41,767 --> 00:33:45,683 - Marcos, a friend from school. – Marcos, I love that name! 370 00:33:45,767 --> 00:33:48,308 – And you? How’re you? - Fine 371 00:33:48,308 --> 00:33:51,183 Give me the bag. You didn’t wear the jacket. 372 00:33:51,183 --> 00:33:53,350 - No, it was hot. – It was hot. 373 00:33:55,350 --> 00:33:58,517 - You hang it? - How’re you? 374 00:33:58,517 --> 00:34:01,808 - Fine. - Well, do you want to drink something? 375 00:34:01,934 --> 00:34:03,350 Anything to drink? 376 00:34:04,225 --> 00:34:05,225 Juice? 377 00:34:05,475 --> 00:34:08,850 Ok, tea for everyone! 378 00:34:09,975 --> 00:34:11,141 Tea it is! 379 00:34:11,141 --> 00:34:12,725 Welcome !! 380 00:34:16,017 --> 00:34:19,975 – Your uncle’s a bit weird, isn’t he? - He’s always like that. 381 00:34:23,100 --> 00:34:26,558 – Guess what Marcos did today at school? – What did he do? 382 00:34:26,642 --> 00:34:29,017 He started collecting signatures to make girls have 383 00:34:29,017 --> 00:34:31,642 the same activities as the boys in the camp. 384 00:34:31,808 --> 00:34:35,100 Seriously? And how did you come up with that? 385 00:34:35,350 --> 00:34:36,975 Because of the circus dwarfs. 386 00:34:37,433 --> 00:34:40,350 But what do they have to do with this? 387 00:34:41,433 --> 00:34:44,808 The dwarfs were those who did all the work 388 00:34:44,808 --> 00:34:46,850 when the circus moved away. 389 00:34:47,183 --> 00:34:48,475 They built up, and 390 00:34:48,475 --> 00:34:50,558 they would put up and take down the tents. 391 00:34:50,558 --> 00:34:53,183 And they ended up really tired of doing that. 392 00:34:53,892 --> 00:34:57,433 Meanwhile the others did nothing. 393 00:34:58,059 --> 00:35:02,017 So one day, they decided to stop making people laugh. 394 00:35:02,391 --> 00:35:05,308 Until that changed, they would stay serious. 395 00:35:05,558 --> 00:35:08,725 Later, they convinced the clowns too. 396 00:35:08,850 --> 00:35:11,350 So the clowns decided to stop coloring their faces. 397 00:35:11,892 --> 00:35:14,558 So, serious dwarfs and clowns without colors. 398 00:35:14,725 --> 00:35:16,391 - Yes. - What a circus! 399 00:35:16,767 --> 00:35:19,767 And then they convinced my mom and dad. 400 00:35:20,642 --> 00:35:22,433 And so-- 401 00:35:22,433 --> 00:35:25,100 Did your mom and dad work there? 402 00:35:25,975 --> 00:35:27,725 Yes, both of them. 403 00:35:28,725 --> 00:35:31,308 My dad is the one who spits fire, 404 00:35:31,475 --> 00:35:32,892 and my mom… 405 00:35:36,975 --> 00:35:38,141 she is... 406 00:35:39,350 --> 00:35:42,017 ‘Monka’, the gorilla woman. 407 00:35:46,517 --> 00:35:48,308 Is your Mother a Gorilla? 408 00:35:49,850 --> 00:35:55,808 Well not a real one, but special effects made with lights. 409 00:35:56,141 --> 00:35:58,017 Ah… It’s a trick. 410 00:35:58,183 --> 00:35:58,892 Yes. 411 00:35:59,225 --> 00:36:01,975 The point is, that with my parent’s help 412 00:36:01,975 --> 00:36:04,225 the dwarfs could do what they wanted to do 413 00:36:04,225 --> 00:36:06,892 and everybody helped them assemble and take down the tent. 414 00:36:06,892 --> 00:36:10,683 How great for the dwarfs! Good for them! 415 00:36:11,600 --> 00:36:15,475 - And what’s its name? - Hmm… 416 00:36:15,475 --> 00:36:16,475 Ana. 417 00:36:16,850 --> 00:36:21,808 - Ana, what a nice name! - Ana, how are you liking the apple? 418 00:36:39,017 --> 00:36:42,517 Nothing of what we have done is working. 419 00:36:42,517 --> 00:36:45,934 I performed the rituals but they’re not working! 420 00:36:45,934 --> 00:36:50,975 I’ve done everything it says there but I don’t know. 421 00:36:51,141 --> 00:36:56,850 She probably had a strong feeling or something that made her change. 422 00:36:56,975 --> 00:36:58,141 What happened? 423 00:36:59,017 --> 00:37:05,183 First, I went to school and then there was a problem with the camp. 424 00:37:05,475 --> 00:37:08,767 I also had to kick a penalty and I scored it. 425 00:37:08,934 --> 00:37:11,600 And then what Marcos told you… 426 00:37:13,767 --> 00:37:17,683 Then I saw my dad passing by, so I realised that I was late. 427 00:37:17,808 --> 00:37:20,017 So I ran back home. 428 00:37:20,183 --> 00:37:22,892 And when I arrived, nobody was here, 429 00:37:22,892 --> 00:37:25,725 and the approval signed. 430 00:37:26,059 --> 00:37:28,850 Then I found mom here on the floor. 431 00:37:32,183 --> 00:37:36,475 - Did you find the approval signed? - Yes. 432 00:37:36,850 --> 00:37:41,017 Ana... Ana, did you sign it? 433 00:37:47,892 --> 00:37:49,475 Was it the approval? 434 00:37:50,266 --> 00:37:52,100 I don’t know... 435 00:37:52,850 --> 00:37:54,350 maybe. 436 00:37:54,475 --> 00:37:56,183 I don’t care about the camp! 437 00:37:56,683 --> 00:37:58,475 If it was because of that, I’ll rip it up! 438 00:38:37,266 --> 00:38:39,808 She’s going to be your mom again tomorrow. 439 00:38:39,808 --> 00:38:40,642 No! 440 00:38:40,725 --> 00:38:43,850 Yes, tomorrow. 441 00:38:43,850 --> 00:38:45,433 Why not today? 442 00:38:45,767 --> 00:38:50,850 Perhaps she needs time to change. 443 00:38:50,850 --> 00:38:53,517 And… that’s why she couldn’t do it. 444 00:38:53,517 --> 00:38:56,683 We have to let her take the time required to do so. 445 00:38:56,808 --> 00:38:58,141 But we don’t have much time! 446 00:38:58,141 --> 00:38:59,517 Yes we don’t have much time, but 447 00:38:59,517 --> 00:39:01,892 tomorrow, she‘s going to be your mom as she has always been. 448 00:39:01,892 --> 00:39:05,308 But you’ve done lots of things and nothing happened. 449 00:39:05,600 --> 00:39:08,017 That’s true but it will happen, you’ll see. 450 00:39:08,017 --> 00:39:10,183 You have to trust me, I promise. 451 00:39:10,183 --> 00:39:10,808 Are you sure? 452 00:39:10,808 --> 00:39:11,642 Yes. 453 00:39:11,642 --> 00:39:15,100 Tomorrow she‘s going to be your mom, you know? 454 00:39:17,141 --> 00:39:19,475 Come here, give me a hug. 455 00:39:20,850 --> 00:39:22,308 Don’t you worry. 456 00:39:22,600 --> 00:39:25,183 Tomorrow she‘s going to be your mom, you know? 457 00:39:25,433 --> 00:39:27,225 I love you. 458 00:39:28,391 --> 00:39:30,725 Let’s go to bed and wait. 459 00:39:30,725 --> 00:39:33,141 Tomorrow will be a big day. 460 00:41:10,266 --> 00:41:11,433 Juana… 461 00:41:12,475 --> 00:41:14,517 the book was stolen. 462 00:41:15,767 --> 00:41:17,683 The book was stolen! 463 00:41:17,850 --> 00:41:22,017 Don’t worry, don’t worry, it’s ok... 464 00:41:22,475 --> 00:41:28,059 I’m going to grandma’s house, you stay here organizing everything— 465 00:41:28,059 --> 00:41:29,642 I want to go to grandma’s house! 466 00:41:29,642 --> 00:41:30,391 No! 467 00:41:30,391 --> 00:41:32,850 You have to go to school, take your stuff… 468 00:41:32,850 --> 00:41:34,600 you have to go to school. 469 00:41:40,642 --> 00:41:41,642 Ana, 470 00:41:43,350 --> 00:41:46,558 Ana, have you seen anything? I have to go to mom’s but-- 471 00:41:48,141 --> 00:41:52,141 - Well, what else do you need? - The schoolbag! 472 00:41:52,141 --> 00:41:54,600 Go and fetch the schoolbag. 473 00:41:56,517 --> 00:41:59,558 I know Ana, be quiet, it’s ok. Come. 474 00:42:00,767 --> 00:42:01,934 You’ll take her to school— 475 00:42:01,934 --> 00:42:03,225 No, I can’t take her to school! 476 00:42:03,225 --> 00:42:07,975 You have to take her, it’s ok, really! 477 00:42:09,892 --> 00:42:14,642 The case of an unfinished transformation is produced by negativity. 478 00:42:14,725 --> 00:42:18,934 The person is denying his corresponding animal. 479 00:42:19,391 --> 00:42:22,767 And how can I deny my animal… 480 00:42:24,059 --> 00:42:29,934 when my dad is a lion, my mom a rhino, and my brothers are bengal tigers. 481 00:42:31,141 --> 00:42:34,683 Ones with giant claws and white fur and 482 00:42:34,683 --> 00:42:38,141 spots and a mouth with whiskers like this! 483 00:42:38,683 --> 00:42:42,475 The only white hair I have are on my hands. 484 00:42:46,975 --> 00:42:53,850 You can also ask the family master for help… 485 00:42:54,391 --> 00:42:56,059 No! Not my aunt Rita, no! 486 00:42:56,683 --> 00:42:59,725 The only thing she wants me to turn into... 487 00:42:59,725 --> 00:43:00,975 is a mouse! 488 00:43:00,975 --> 00:43:04,934 She wants me to turn into my own essence! 489 00:43:04,934 --> 00:43:09,141 And I am not doing that! I am not doing that! 490 00:43:12,308 --> 00:43:18,892 If you want to adopt a certain shape you can perform a ritual. 491 00:43:19,683 --> 00:43:22,017 I can do a ritual! 492 00:43:22,683 --> 00:43:28,517 For this ritual… a transformed animal is needed. 493 00:43:41,266 --> 00:43:42,517 Ana! 494 00:43:45,934 --> 00:43:50,892 Ana is going to help me with the ritual. 495 00:43:53,183 --> 00:43:55,600 Ana is going to help me with the ritual. 496 00:44:13,017 --> 00:44:15,225 My time has come. 497 00:44:16,725 --> 00:44:19,391 Here starts the way of my transformation. 498 00:44:20,892 --> 00:44:24,517 The moment I have always dreamt of. 499 00:44:33,266 --> 00:44:37,725 - They let you bring it. - Yes, well no, 500 00:44:37,725 --> 00:44:39,266 I couldn’t leave her alone. 501 00:44:40,100 --> 00:44:42,266 - Juana, what do you have in there? - Nothing! 502 00:44:42,642 --> 00:44:44,517 - It’s a parrot, let me see it - No! 503 00:44:44,683 --> 00:44:46,433 - It’s a parrot, let me see it! - No! 504 00:44:46,725 --> 00:44:48,183 - Let me see! - No! 505 00:44:48,683 --> 00:44:52,100 Hey! She said NO! 506 00:44:53,850 --> 00:44:55,100 I've got it! 507 00:44:58,475 --> 00:44:59,934 What do you have in there? 508 00:45:00,808 --> 00:45:01,558 No!!! 509 00:45:01,558 --> 00:45:05,558 It's a parrot, you can't bring this here. You can't bring animals, It's mine 510 00:45:05,558 --> 00:45:09,517 I need this bird, besides if the director knows you brought this animal— 511 00:45:09,517 --> 00:45:10,558 What is going on Julian? 512 00:45:10,767 --> 00:45:12,391 Hello, How are you? 513 00:45:12,391 --> 00:45:16,350 I was just talking about you, these kids brought a bird. 514 00:45:16,600 --> 00:45:20,433 Look, I'm taking it 515 00:45:21,725 --> 00:45:24,141 - It's not a bird Julian, - No? 516 00:45:24,141 --> 00:45:27,517 It’s an Amazonian Parrot. 517 00:45:29,475 --> 00:45:30,975 Who brought this pet to school? 518 00:45:31,059 --> 00:45:32,308 She did! 519 00:45:32,850 --> 00:45:35,141 And these are her friends! They were all in it together! 520 00:45:35,141 --> 00:45:36,183 Thanks Julian. 521 00:45:37,642 --> 00:45:42,059 Salvatierra don’t you know that you can’t bring pets to school? 522 00:45:44,558 --> 00:45:45,433 - Sir... - Fine 523 00:45:46,433 --> 00:45:49,433 Come to my office after the break, Salvatierra. 524 00:45:50,266 --> 00:45:53,642 - Don’t you want me to take it, sir? - Thank you Julian, but I’m taking it. 525 00:45:56,100 --> 00:46:02,308 But it can get dirty, don't you want me to bring some water? 526 00:46:02,308 --> 00:46:05,266 Or a fruit, there are some beautiful lemons, sir. 527 00:46:06,100 --> 00:46:08,350 Do you want me to take care of it? 528 00:46:08,350 --> 00:46:12,308 You’re not gonna lock it in your office, do you? 529 00:46:14,433 --> 00:46:15,850 Come in. 530 00:46:20,808 --> 00:46:22,725 Sit, please, Salvatierra. 531 00:46:23,558 --> 00:46:26,934 Listen carefully. Parrot. 532 00:46:27,266 --> 00:46:29,725 In French: Perroquet. 533 00:46:30,725 --> 00:46:33,517 In Italian: Pappagallo. 534 00:46:34,059 --> 00:46:36,808 In English: Parrot. 535 00:46:38,225 --> 00:46:42,725 Definitions: 536 00:46:42,725 --> 00:46:46,391 It’s a common name, often used in some Psittaciformes bird… 537 00:46:46,391 --> 00:46:49,767 species from the Psittacidae family. 538 00:46:50,225 --> 00:46:56,225 In the past, 'psitacines' were called those parrots from India 539 00:46:56,391 --> 00:46:58,600 with red color. 540 00:46:58,642 --> 00:47:04,517 But then, this name was for those who have short tails. 541 00:47:06,391 --> 00:47:09,391 They are easy to tame and they 542 00:47:09,391 --> 00:47:11,808 have an exceptional memory. 543 00:47:12,308 --> 00:47:17,433 As well as notable psychic skills. 544 00:47:19,308 --> 00:47:21,100 Now the question is, 545 00:47:22,308 --> 00:47:24,725 what are you doing with the parrot at school? 546 00:47:24,975 --> 00:47:27,517 It's not a male parrot, it's a female parrot. 547 00:47:27,808 --> 00:47:30,517 Well, in this case they are the same. 548 00:47:31,017 --> 00:47:34,975 The point is that these animals are very sensitive 549 00:47:34,975 --> 00:47:37,934 and can't stay inside a schoolbag. 550 00:47:37,934 --> 00:47:42,308 You can't bring animals to school, they are not allowed here. 551 00:47:42,934 --> 00:47:47,266 Ok, now your parents have to come here and pick it up. 552 00:47:47,266 --> 00:47:49,725 I will tell them what happened. 553 00:47:49,725 --> 00:47:51,642 I couldn’t leave her alone! 554 00:47:52,767 --> 00:47:58,433 I will have to leave her here with me until your parents come for her. 555 00:47:58,433 --> 00:48:00,433 - No!! - Why not? 556 00:48:00,808 --> 00:48:05,517 - My dad is on a trip. - Well, if your mom comes, it’s the same. 557 00:48:06,266 --> 00:48:10,266 When your mother comes and takes the parrot we will talk. 558 00:48:10,517 --> 00:48:11,725 Now go to the classroom. 559 00:48:11,725 --> 00:48:12,808 Please!! 560 00:48:12,934 --> 00:48:18,642 Salvatierra, I've already told you, this is my last word. Now go to the classroom. 561 00:48:38,725 --> 00:48:41,059 Let's go and meet Ruben. 562 00:48:42,808 --> 00:48:43,934 Juana! 563 00:48:45,517 --> 00:48:48,475 Forgive us, please. 564 00:48:49,350 --> 00:48:52,100 What can we do for you to forgive us? 565 00:48:53,558 --> 00:48:55,225 I don't know. 566 00:48:56,600 --> 00:48:59,141 If you want, we can help you to get it back. 567 00:48:59,183 --> 00:49:01,934 How? I don’t even know where she is! 568 00:49:02,517 --> 00:49:05,183 - In the secretary room. - And how do we get in? 569 00:49:06,183 --> 00:49:09,017 - Don’t worry, I have a plan. 570 00:49:11,391 --> 00:49:12,975 I’m Ruben, not Rubén. 571 00:49:13,892 --> 00:49:15,892 Look how cute she is! 572 00:49:15,892 --> 00:49:17,558 How cute ! Very Cute ! 573 00:49:19,517 --> 00:49:23,850 Do you like her? Treat her well! 574 00:49:23,975 --> 00:49:25,059 Treat her well 575 00:49:25,059 --> 00:49:26,725 You know what i'm going to put on you now? 576 00:49:26,725 --> 00:49:28,433 Do you love me? 577 00:49:28,433 --> 00:49:30,059 Do you love me? 578 00:49:31,059 --> 00:49:32,934 Food…Treat her well Rubén! 579 00:49:33,017 --> 00:49:35,017 Food...Treat her well Ruben 580 00:49:35,017 --> 00:49:36,808 I'm Ruben, not Rubén 581 00:49:38,017 --> 00:49:38,767 Food 582 00:49:38,892 --> 00:49:39,975 Food ! 583 00:49:41,642 --> 00:49:43,100 Do you like it ? 584 00:49:43,308 --> 00:49:44,433 Do you like it ? 585 00:49:44,433 --> 00:49:46,225 Do you love me? I'm Ruben. 586 00:49:47,308 --> 00:49:49,100 Behave yourself! 587 00:49:50,100 --> 00:49:51,600 Bye! 588 00:49:58,767 --> 00:50:00,391 Do you love me? 589 00:50:18,141 --> 00:50:19,892 Mother ! 590 00:50:26,350 --> 00:50:27,642 Mom! 591 00:50:27,934 --> 00:50:29,683 Beto. 592 00:50:31,266 --> 00:50:33,225 - Beto! - Mom. 593 00:50:33,683 --> 00:50:37,642 - Beto, my son how are you? - I'm ok, 594 00:50:37,642 --> 00:50:40,183 Ana has turned into a parrot. 595 00:50:40,391 --> 00:50:42,391 You have no idea how great the green suits her. 596 00:50:42,391 --> 00:50:44,017 Beautiful! It makes her eyes brighter. 597 00:50:44,017 --> 00:50:48,017 You make me so happy! Good, another one in the family. 598 00:50:48,017 --> 00:50:49,475 But listen to me, there’s a problem, 599 00:50:49,475 --> 00:50:51,934 because we did all the book says, 600 00:50:51,934 --> 00:50:57,183 all the rituals, but... they're not working. 601 00:50:57,183 --> 00:50:58,600 We have to bring that book— 602 00:50:58,600 --> 00:51:01,183 The thing is that there's a problem with the book too. 603 00:51:01,183 --> 00:51:04,017 Everything ok but the book was stolen. 604 00:51:04,266 --> 00:51:05,642 How was the book stolen?! 605 00:51:05,642 --> 00:51:07,100 I don’t know, 606 00:51:07,100 --> 00:51:12,517 I just got up and saw a big and bow shaped person, 607 00:51:12,517 --> 00:51:15,059 I think it's the person who stole the book. 608 00:51:15,059 --> 00:51:16,767 - That is Julian. - Julian? 609 00:51:16,850 --> 00:51:18,558 What does he want the book for? 610 00:51:18,767 --> 00:51:21,225 Because the feather is in the book. 611 00:51:21,225 --> 00:51:23,934 The “Yara” feather which is used to write 612 00:51:23,934 --> 00:51:27,059 the name of the person you want to bring back. 613 00:51:27,183 --> 00:51:29,683 And where is Ana? Is she safe? 614 00:51:29,808 --> 00:51:34,850 I sent her to school with Juana they‘re going to be fine. 615 00:51:35,141 --> 00:51:38,141 When did she change? 616 00:51:39,433 --> 00:51:41,017 This is the last day. 617 00:51:41,017 --> 00:51:44,100 Why didn’t you come earlier? 618 00:51:44,517 --> 00:51:46,850 We tried everything, I don’t know… 619 00:51:47,225 --> 00:51:50,975 We have to start that ritual immediately! 620 00:51:53,225 --> 00:51:57,017 When you were young you carried me with no problem. 621 00:51:58,808 --> 00:52:00,642 Until when? 622 00:52:02,225 --> 00:52:04,433 Let’s go Beto. 623 00:52:06,100 --> 00:52:07,850 Are you cold? 624 00:52:20,141 --> 00:52:21,558 Go! 625 00:52:59,183 --> 00:53:00,059 Bye Rubén. 626 00:53:00,100 --> 00:53:01,475 Bye Rubén. It's Ruben not Rubén 627 00:53:01,475 --> 00:53:02,141 Behave yourself 628 00:53:02,141 --> 00:53:02,850 Behave yourself 629 00:53:02,850 --> 00:53:03,642 Do you love me? 630 00:53:03,642 --> 00:53:04,850 Bye Bye Bye 631 00:53:07,433 --> 00:53:08,683 Bye Bye 632 00:53:08,683 --> 00:53:10,391 Do you love me? 633 00:53:11,059 --> 00:53:12,225 Behave yourself 634 00:53:13,767 --> 00:53:15,433 I'm Ruben, not Rubén 635 00:53:28,558 --> 00:53:31,475 To the back, let’s go. 636 00:54:09,100 --> 00:54:11,141 Come on, come on 637 00:54:36,475 --> 00:54:38,059 Go, go! 638 00:54:57,017 --> 00:54:59,475 He’s coming back, he’s coming back! 639 00:56:20,767 --> 00:56:22,767 Hurry up ! 640 00:56:25,183 --> 00:56:26,808 Let’s go ! 641 00:56:30,767 --> 00:56:34,100 We’ll go and distract them, you get the parrot. 642 00:57:04,475 --> 00:57:06,100 Ey! 643 00:57:08,558 --> 00:57:10,100 Where are you going? 644 00:57:11,350 --> 00:57:14,017 See you tomorrow at school !! 645 00:57:19,600 --> 00:57:20,558 Mom! 646 00:57:26,642 --> 00:57:27,808 Let’s go! 647 00:57:57,808 --> 00:58:01,767 Hello, how are you? 648 00:58:01,892 --> 00:58:05,850 - Hello Beto, how are you? - Very well, nothing happened. 649 00:58:05,850 --> 00:58:08,808 - How are you my dear? - Fine, fine. 650 00:58:08,808 --> 00:58:12,433 - Ok, welcome! - Just tired from the trip. 651 00:58:12,475 --> 00:58:15,183 - And the girls? In the back? - Yes, yes, come and sit down. 652 00:58:15,725 --> 00:58:17,059 I am a horse. 653 00:58:20,600 --> 00:58:21,683 How are you? 654 00:58:21,683 --> 00:58:22,934 This can’t escape now. 655 00:58:22,934 --> 00:58:24,642 What’s up? Do you have an invisible bird? 656 00:58:24,642 --> 00:58:26,100 Yes, so it can’t escape anymore. 657 00:58:26,100 --> 00:58:28,183 Why don’t you clear the table? 658 00:58:29,475 --> 00:58:32,850 - Everything ok? - Yes, everything ok. 659 00:58:34,350 --> 00:58:35,725 Well... 660 00:58:37,808 --> 00:58:41,308 …do you remember the book we always read? 661 00:58:41,308 --> 00:58:43,100 The one with the tales. 662 00:58:43,100 --> 00:58:45,059 The book with tales yes, I do. 663 00:58:45,475 --> 00:58:49,517 She's a parrot, you have to see how well the green suits her! Beautiful! 664 00:58:53,183 --> 00:59:00,600 That book talks about a heritage the family has received, a heritage 665 00:59:00,600 --> 00:59:04,308 of transformations. 666 00:59:07,558 --> 00:59:12,350 Ana wasn’t satisfied with herself… 667 00:59:13,767 --> 00:59:18,059 …so she has taken a big step. 668 00:59:19,183 --> 00:59:22,266 Anita has found her essence. 669 00:59:22,767 --> 00:59:25,475 And now, she’s totally herself, 670 00:59:25,975 --> 00:59:30,600 just like I am, her mother, and him is as well. 671 00:59:31,934 --> 00:59:34,059 Our family... 672 00:59:34,391 --> 00:59:39,183 in essence… has… 673 00:59:39,808 --> 00:59:42,350 an animal energy. 674 00:59:42,350 --> 00:59:44,059 I am a Horse. 675 00:59:49,141 --> 00:59:51,600 Look! Dad's here! 676 00:59:53,433 --> 00:59:56,475 Like a transformation? I don’t understand. What… 677 00:59:56,934 --> 00:59:57,892 …what’s going on? 678 00:59:57,892 --> 00:59:59,308 There’s nothing to understand. 679 00:59:59,308 --> 01:00:01,059 But does it hurt her? 680 01:00:01,059 --> 01:00:05,683 No, she's perfectly fine, don't worry. 681 01:00:06,017 --> 01:00:10,059 You have to accept it, not understand it. 682 01:00:10,183 --> 01:00:12,642 They're here !! 683 01:00:17,059 --> 01:00:17,725 Hi dad! 684 01:00:17,725 --> 01:00:21,141 - How are you? Fine? - Fine. 685 01:00:22,017 --> 01:00:24,642 - Hello my girl! - Hello grandma! 686 01:00:24,892 --> 01:00:27,183 Hi sweetie, have a seat. 687 01:00:27,892 --> 01:00:29,350 Is this your friend? 688 01:00:29,350 --> 01:00:32,391 - Yes, he’s Marcos. - Hello, how are you? 689 01:00:33,433 --> 01:00:36,308 - How was your day? - Fine. 690 01:00:54,475 --> 01:00:55,808 Are you leaving? 691 01:00:58,391 --> 01:00:59,808 We have to talk. 692 01:01:00,642 --> 01:01:01,808 Good. 693 01:01:09,308 --> 01:01:10,475 Ana... 694 01:01:15,892 --> 01:01:17,391 Ana, my love. 695 01:01:21,600 --> 01:01:25,517 Do you remember when we said we would make it? 696 01:01:26,017 --> 01:01:28,391 Yes, you do. 697 01:01:30,391 --> 01:01:34,558 So now is the time to make the effort. 698 01:01:38,225 --> 01:01:42,433 I swear no matter what happens, I will be there with you. 699 01:01:50,433 --> 01:01:55,225 We will always be a family… I swear! 700 01:02:01,892 --> 01:02:03,308 Just stay calm. 701 01:02:03,558 --> 01:02:09,808 Everything is ready for the ritual, we just need the book. Julian has it. 702 01:02:09,934 --> 01:02:13,017 - Let's go - Where? 703 01:02:13,017 --> 01:02:16,975 To the swamp, if Julian has the book, he must be there. 704 01:02:17,767 --> 01:02:18,767 Sure ! 705 01:02:28,600 --> 01:02:30,100 It’s here. 706 01:02:37,391 --> 01:02:38,475 Let’s go! 707 01:02:54,683 --> 01:03:01,683 Let’s see what the… sign of the moon says… 708 01:03:02,725 --> 01:03:07,017 It says that it’s not by chance that you’re here. 709 01:03:21,308 --> 01:03:22,391 You’re going to 710 01:03:22,391 --> 01:03:25,808 help me, are you happy? 711 01:03:33,391 --> 01:03:36,850 We can do it together, you're going to help me. 712 01:03:36,850 --> 01:03:40,225 Ana. Do you remember when we were children-- 713 01:03:40,266 --> 01:03:44,350 You untie them and I get the book. 714 01:03:44,517 --> 01:03:45,141 Ok. 715 01:03:46,725 --> 01:03:48,642 - Wait! - What? 716 01:03:48,642 --> 01:03:49,934 Thank… 717 01:03:50,475 --> 01:03:53,266 …for helping me to bring back my mom. 718 01:03:53,808 --> 01:03:55,225 Your mom? 719 01:03:55,850 --> 01:03:57,558 The parrot... 720 01:03:58,391 --> 01:04:00,725 Nevermind, let’s go! 721 01:04:01,642 --> 01:04:04,225 My name on this book to change forever 722 01:04:04,767 --> 01:04:08,141 I've got everything, everything is ready, the witnesses 723 01:04:08,141 --> 01:04:13,391 can say that I have always been a good person. 724 01:04:13,391 --> 01:04:20,059 Tell me, is Luisito a good person or not? I have always wanted to be nice! 725 01:04:20,059 --> 01:04:23,017 Why don't you look at me? Why don't you answer? 726 01:04:24,808 --> 01:04:28,767 Are you afraid of me? Don't be afraid of me! 727 01:04:29,642 --> 01:04:31,391 I don't want to hurt it. 728 01:04:34,141 --> 01:04:41,017 I just want to turn into an animal everybody loves. 729 01:04:41,391 --> 01:04:46,934 And tonight… with that moon… 730 01:04:46,934 --> 01:04:48,975 I’m going to turn into 731 01:04:48,975 --> 01:04:52,266 the important animal I have always wanted to be… 732 01:04:52,934 --> 01:04:58,266 Leaving this monster... that everybody hates. 733 01:04:58,558 --> 01:05:01,308 I will be an important animal! 734 01:05:01,892 --> 01:05:03,767 A Jaguar! 735 01:05:04,433 --> 01:05:06,767 What I’ve always deserved to be. 736 01:05:12,850 --> 01:05:14,975 And you are going to help me, Ana! 737 01:05:16,308 --> 01:05:18,725 And you will be responsible for this, 738 01:05:19,475 --> 01:05:21,725 you don’t have to be afraid because… 739 01:05:22,141 --> 01:05:23,975 nothing’s gonna happen. 740 01:05:24,517 --> 01:05:27,141 I’ll be in charge of us tonight and turn into the animal 741 01:05:27,683 --> 01:05:28,934 this night !! 742 01:05:30,017 --> 01:05:31,600 I’m going to turn 743 01:05:31,600 --> 01:05:33,725 into the important animal I have always wanted to be… 744 01:05:33,725 --> 01:05:35,183 ... a Jaguar! 745 01:05:35,183 --> 01:05:36,600 Jaguar... 746 01:05:37,100 --> 01:05:39,183 Do you love me? 747 01:05:40,059 --> 01:05:41,892 Ruben, what are you doing here? 748 01:05:41,892 --> 01:05:43,725 It's Ruben not Rubén 749 01:05:45,767 --> 01:05:51,391 Come here! Don’t leave me alone! 750 01:05:51,892 --> 01:05:53,433 Go, go, go! 751 01:05:53,433 --> 01:05:55,683 Wait for Juana! 752 01:06:42,266 --> 01:06:44,850 Not with the book, come here!! 753 01:06:48,225 --> 01:06:49,308 – Quickly!! – Let’s go! 754 01:06:53,517 --> 01:06:57,183 Don’t go away! Give the book back to me! 755 01:08:37,892 --> 01:08:39,642 Tonight, 756 01:08:40,475 --> 01:08:45,600 we will write... in the book, 757 01:08:46,517 --> 01:08:50,850 the name of the chosen one. 758 01:08:53,350 --> 01:08:58,391 We will write... the name ¨Ana¨ 759 01:09:03,183 --> 01:09:06,558 Stop! 760 01:09:06,808 --> 01:09:08,934 Don’t touch that book! 761 01:09:08,934 --> 01:09:12,350 This book is for me! It’s been waiting for me all this time! 762 01:09:12,350 --> 01:09:14,558 But we’re working on Ana’s transformation— 763 01:09:14,558 --> 01:09:16,017 She has never wanted to be an animal! 764 01:09:16,017 --> 01:09:17,683 Don’t you dare touch my wife! 765 01:09:17,683 --> 01:09:20,308 Quiet! Don’t make me hurt her. 766 01:09:20,892 --> 01:09:23,892 You never accepted your animal. 767 01:09:23,892 --> 01:09:28,141 My destiny is something bigger, a Jaguar, that is what I’ve always dreamed of. 768 01:09:28,141 --> 01:09:30,683 You have to accept your animal! 769 01:09:30,683 --> 01:09:32,683 Ana never wanted… don’t hurt me! 770 01:09:33,017 --> 01:09:33,975 Be still, Ana! 771 01:09:33,975 --> 01:09:36,808 This book is going to have my name and I’m going to turn into a Jaguar 772 01:09:36,808 --> 01:09:37,767 as I always wanted. 773 01:09:37,892 --> 01:09:39,391 Stop Ana, don’t hurt me! 774 01:09:40,517 --> 01:09:43,975 Only my name is going to be written in this book. 775 01:09:49,808 --> 01:09:53,642 And I’m going to be the animal I’ve always wanted. 776 01:10:44,183 --> 01:10:49,308 Now, we can go on with the ritual. 777 01:10:54,183 --> 01:10:56,017 And what will happen to Julian? 778 01:10:56,475 --> 01:10:59,934 Right now, it’s time to help Ana. 779 01:11:01,141 --> 01:11:03,600 And there’s nobody better than her daughter… 780 01:11:04,183 --> 01:11:07,350 with her energy to write in the book. 781 01:11:07,808 --> 01:11:09,350 Come Juana … 782 01:11:13,683 --> 01:11:20,934 You’ll write Ana’s name with the Yara feather in the book. 783 01:11:21,600 --> 01:11:24,059 - In the book? - Yes, in the book. 784 01:11:26,225 --> 01:11:28,059 It’s ok. 785 01:11:33,391 --> 01:11:38,683 Ana, my parrot mom… 786 01:13:51,975 --> 01:13:54,100 Mom ! You’re back ! 787 01:13:55,767 --> 01:13:56,892 Juana! 788 01:14:01,100 --> 01:14:02,725 You’re back! 789 01:14:04,141 --> 01:14:05,059 Beto. 790 01:14:05,059 --> 01:14:07,892 The Green really suits you, you know! 791 01:14:08,266 --> 01:14:09,642 Mom! 792 01:14:23,100 --> 01:14:27,975 See, with your idea, we can do things together. 793 01:14:38,767 --> 01:14:39,975 Do you love me? 794 01:14:40,558 --> 01:14:41,391 Ruben! 795 01:14:42,183 --> 01:14:44,391 It’s Ruben not Rubén. 796 01:14:49,600 --> 01:14:53,892 My Mother The Parrot 53955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.