All language subtitles for Mission.Impossible.S02E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,720 --> 00:01:29,290 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 2 00:01:29,323 --> 00:01:31,859 TWO WEEKS AGO A MILLION DOLLARS IN GOLD BULLION 3 00:01:31,892 --> 00:01:33,761 INTENDED FOR THE UNDERGROUND 4 00:01:33,794 --> 00:01:36,664 IN ONE OF THE ANTI-WESTERN SATELLITES WAS INTERCEPTED 5 00:01:36,697 --> 00:01:38,799 BY THAT GOVERNMENT'S MILITARY POLICE. 6 00:01:38,832 --> 00:01:40,601 PREPARATIONS ARE NOW BEING MADE 7 00:01:40,634 --> 00:01:43,137 TO SHIP THE GOLD BEHIND THE IRON CURTAIN. 8 00:01:43,171 --> 00:01:45,539 THIS LOSS TO THE RESISTANCE MOVEMENT 9 00:01:45,573 --> 00:01:47,241 WILL SET BACK FOR YEARS 10 00:01:47,275 --> 00:01:49,310 ANY CHANCE FOR LIBERTY IN THAT COUNTRY. 11 00:01:49,343 --> 00:01:51,879 THE MAN YOU ARE LOOKING AT IS NICHOLAS GROAT, 12 00:01:51,912 --> 00:01:54,482 WHOSE REPUTATION AS A BRILLIANT CHESS MASTER 13 00:01:54,515 --> 00:01:58,252 HAS GIVEN HIM ENTREE AND ENABLED HIM TO CON AND STEAL 14 00:01:58,286 --> 00:02:00,254 ON AN INTERNATIONAL SCALE. 15 00:02:00,288 --> 00:02:04,192 GROAT HAS ORGANIZED A GROUP WHICH PLANS TO STEAL THE GOLD 16 00:02:04,225 --> 00:02:06,194 BEFORE IT IS SHIPPED OUT OF THE COUNTRY. 17 00:02:06,227 --> 00:02:09,163 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 18 00:02:09,197 --> 00:02:11,299 IS TO STOP GROAT, GET THE GOLD, 19 00:02:11,332 --> 00:02:13,467 AND TURN IT OVER TO THE UNDERGROUND. 20 00:02:13,501 --> 00:02:16,170 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 21 00:02:16,204 --> 00:02:18,172 BE CAUGHT OR KILLED, 22 00:02:18,206 --> 00:02:20,641 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 23 00:02:20,674 --> 00:02:23,177 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN 10 SECONDS. 24 00:02:23,211 --> 00:02:26,146 GOOD LUCK, JIM. 25 00:03:51,832 --> 00:03:54,602 TWO WEEKS AGO THIS WAS A BANK, 26 00:03:54,635 --> 00:03:56,604 THE ONLY BANK IN TOWN. 27 00:03:56,637 --> 00:03:59,006 WITH A VERY SECURE VAULT, I'LL BET. 28 00:03:59,039 --> 00:04:00,741 YOU'D WIN THAT BET. 29 00:04:00,774 --> 00:04:03,043 THE FIRE WAS DEFINITELY THE WORK OF AN ARSONIST. 30 00:04:03,076 --> 00:04:04,612 WORKING FOR GROAT, RIGHT? 31 00:04:04,645 --> 00:04:07,515 YES. SO WHEN THE GOLD ARRIVES IN TOWN, 32 00:04:07,548 --> 00:04:10,518 IT WILL BE STORED IN THE NEXT SAFEST PLACE -- 33 00:04:10,551 --> 00:04:12,520 AS GROAT PLANNED, THE HOTEL VAULT, 34 00:04:12,553 --> 00:04:14,555 WHICH IS NOT QUITE SO SECURE. 35 00:04:14,588 --> 00:04:17,691 DOESN'T GROAT KNOW THAT A TIME LOCK IS BEING INSTALLED? 36 00:04:17,725 --> 00:04:19,727 HE DOESN'T, AND IT DOESN'T MATTER IF HE FINDS OUT. 37 00:04:19,760 --> 00:04:21,662 HE STILL NEEDS US, 38 00:04:21,695 --> 00:04:23,797 AND THE CHESS TOURNAMENT IS BEING HELD IN THE SAME HOTEL. 39 00:04:23,831 --> 00:04:26,400 AS AN ESTABLISHED MASTER, 40 00:04:26,434 --> 00:04:28,068 GROAT WILL HAVE A PERFECT COVER. 41 00:04:28,101 --> 00:04:29,670 AS A BRILLIANT AMATEUR, 42 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 SO DO YOU, WITH A LITTLE HELP. 43 00:04:31,739 --> 00:04:33,474 IS THE COMPUTER SET? 44 00:04:33,507 --> 00:04:35,075 AND CHECKED. 45 00:04:35,108 --> 00:04:38,446 IT'S UNBEATABLE AT CHESS, AND IT EVEN MAKES TIME FLY. 46 00:04:39,613 --> 00:04:41,048 HOW ABOUT THE TELEVISION RIG? 47 00:04:41,081 --> 00:04:42,883 SEE FOR YOURSELF, JIM. 48 00:04:54,995 --> 00:04:57,064 OKAY, CINNAMON. 49 00:05:06,440 --> 00:05:09,510 NOW HOLD IT AS STILL AS YOU CAN, CINNAMON. 50 00:05:14,648 --> 00:05:16,717 GOOD. 51 00:05:17,885 --> 00:05:20,888 AND I'LL BE IN TOUCH WITH BARNEY 52 00:05:20,921 --> 00:05:22,890 THROUGH MY HEARING AID. 53 00:05:22,923 --> 00:05:26,560 WE'RE ALL SET, EXCEPT FOR THE TYPHOID. WHO'S GOT IT? 54 00:05:30,030 --> 00:05:32,065 THIS WILL SIMULATE THE SYMPTOMS... 55 00:05:33,734 --> 00:05:37,671 ONCE WE GET IT INTO THEIR WATER SYSTEM. 56 00:05:50,784 --> 00:05:52,720 EVERYTHING IS READY? 57 00:05:52,753 --> 00:05:54,121 EVERYTHING. 58 00:05:54,154 --> 00:05:56,123 MM-HMM. THE CAMERA? 59 00:05:56,156 --> 00:05:58,025 HERE. 60 00:05:58,058 --> 00:06:00,861 THE SEMIFINAL MATCHES ARE BEING PLAYED NOW. 61 00:06:00,894 --> 00:06:03,731 MY MATCH WILL BE PLAYED IN 20 MINUTES. 62 00:06:03,764 --> 00:06:05,566 YOU'D BETTER GET STARTED. 63 00:06:07,200 --> 00:06:09,870 DID YOU CHECK WITH MANINI? 64 00:06:09,903 --> 00:06:13,474 YES. THE GOLD SHIPMENT IS ON SCHEDULE. 65 00:06:13,507 --> 00:06:16,577 IT WILL ARRIVE IN ABOUT... TWO HOURS. 66 00:06:16,610 --> 00:06:19,513 I WILL MEET YOU BACK HERE AFTER MY MATCH. 67 00:06:23,216 --> 00:06:24,718 GOOD LUCK. 68 00:06:24,752 --> 00:06:26,687 I HOPE YOU WIN. 69 00:06:26,720 --> 00:06:28,956 I WILL. 70 00:07:13,200 --> 00:07:14,902 CHECK. 71 00:07:24,144 --> 00:07:26,980 QUEEN TAKES ROOK. CHECK. 72 00:07:52,740 --> 00:07:54,808 KING TO QUEEN-2. 73 00:08:31,178 --> 00:08:34,147 QUEEN TAKES ROOK. 74 00:08:48,128 --> 00:08:52,099 KNIGHT TO KNIGHT-6. CHECK. 75 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 CHECK. 76 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 PAWN TAKES KNIGHT. 77 00:09:39,312 --> 00:09:42,115 QUEEN TO ROOK-3. 78 00:09:42,149 --> 00:09:43,350 MATE. 79 00:09:48,789 --> 00:09:50,123 MATE. 80 00:09:54,227 --> 00:09:56,296 THANK YOU FOR THE GAME. 81 00:09:56,329 --> 00:09:58,298 CONGRATULATIONS, MR. ANDERSON. 82 00:09:58,331 --> 00:10:00,634 YOU WILL PLAY AGAINST GRAND MASTER GROAT 83 00:10:00,668 --> 00:10:02,302 IN THE FINAL MATCH. 84 00:10:02,335 --> 00:10:04,772 [ APPLAUSE ] 85 00:10:18,418 --> 00:10:20,988 MAY I SEE YOUR CITY DIRECTORY, PLEASE? 86 00:10:21,021 --> 00:10:22,255 YES, SIR. 87 00:10:22,289 --> 00:10:23,857 HERE YOU ARE, SIR. 88 00:10:23,891 --> 00:10:25,425 THANK YOU. 89 00:10:25,458 --> 00:10:27,227 CLERK. 90 00:10:27,260 --> 00:10:28,996 Man: YES, MR. GROAT? 91 00:10:29,029 --> 00:10:31,965 I SHOULD LIKE TO TAKE MY CHESS SET OUT NOW. 92 00:10:31,999 --> 00:10:34,835 AH, YES. THE FINAL MATCHES ARE ABOUT TO BEGIN. 93 00:10:34,868 --> 00:10:36,036 YES. 94 00:10:49,216 --> 00:10:51,785 [ CAMERA RUNNING ] 95 00:11:22,349 --> 00:11:25,318 HERE YOU ARE, MR. GROAT. SAFE AND SOUND. 96 00:11:25,352 --> 00:11:27,755 THANK YOU VERY MUCH. 97 00:11:27,788 --> 00:11:29,823 GOOD LUCK. 98 00:11:37,030 --> 00:11:40,734 AH, MR. ANDERSON, MAY I CONGRATULATE YOU? 99 00:11:40,768 --> 00:11:44,271 EXCUSE ME ONE MOMENT, PLEASE. 100 00:11:48,341 --> 00:11:50,878 I -- I DIDN'T HEAR. 101 00:11:50,911 --> 00:11:52,880 I WOULD LIKE TO CONGRATULATE YOU 102 00:11:52,913 --> 00:11:55,482 ON DOING SO WELL IN YOUR FIRST TOURNAMENT. 103 00:11:55,515 --> 00:11:58,251 THANK YOU. I'M AFRAID I'VE BEEN VERY LUCKY. 104 00:11:58,285 --> 00:12:01,488 IN CHESS, THERE IS NO SUCH THING AS LUCK, 105 00:12:01,521 --> 00:12:02,923 MR. ANDERSON. 106 00:12:02,956 --> 00:12:04,157 SHALL WE BEGIN? 107 00:12:04,191 --> 00:12:06,326 THANK YOU. 108 00:12:06,359 --> 00:12:08,728 [ APPLAUSE ] 109 00:12:23,076 --> 00:12:25,813 PAWN TO KING-4. 110 00:13:09,356 --> 00:13:12,092 QUEEN TAKES KNIGHT'S PAWN. 111 00:14:03,243 --> 00:14:05,412 KNIGHT TAKES PAWN. CHECK. 112 00:14:10,383 --> 00:14:12,552 CHECK. 113 00:14:43,116 --> 00:14:45,485 KING TO KING-2. 114 00:15:02,702 --> 00:15:05,238 QUEEN TO QUEEN-6. MATE. 115 00:15:15,015 --> 00:15:16,116 MATE. 116 00:15:30,463 --> 00:15:32,499 NO ONE MAKES MOVES LIKE THAT -- 117 00:15:32,532 --> 00:15:34,968 NOT LASKER, NIM, SOVICH. 118 00:15:35,002 --> 00:15:36,469 NO ONE... 119 00:15:36,503 --> 00:15:39,206 CERTAINLY NOT IN THEIR FIRST CHESS TOURNAMENT. 120 00:15:43,210 --> 00:15:45,345 WHO ARE YOU? 121 00:15:47,247 --> 00:15:49,182 WHO ARE YOU? 122 00:15:59,792 --> 00:16:02,395 I DEMAND AN ANSWER. 123 00:16:02,429 --> 00:16:04,264 WHO ARE YOU? 124 00:16:08,201 --> 00:16:11,504 IT APPEARS I'M THE MAN WHO'S GOING TO WIN THIS TOURNAMENT. 125 00:16:13,040 --> 00:16:16,409 GENTLEMEN, WHAT SEEMS TO BE THE TROUBLE? 126 00:16:16,443 --> 00:16:18,445 THERE IS NO TROUBLE. 127 00:16:18,478 --> 00:16:21,048 IT APPEARS THAT MR. GROAT DOES NOT ACCEPT DEFEAT 128 00:16:21,081 --> 00:16:23,183 QUITE AS GRACEFULLY AS HE DOES VICTORY. 129 00:16:23,216 --> 00:16:26,719 I SHOULD LIKE TO ASK FOR A RECESS 130 00:16:26,753 --> 00:16:28,755 BEFORE WE BEGIN THE NEXT GAME. 131 00:16:28,788 --> 00:16:31,724 IS THAT ACCEPTABLE TO YOU, SIR? 132 00:16:31,758 --> 00:16:33,360 YES, QUITE ACCEPTABLE. 133 00:16:33,393 --> 00:16:36,263 I'LL BE IN MY ROOM WHENEVER YOU'RE READY. 134 00:16:39,632 --> 00:16:43,403 [ APPLAUSE ] 135 00:16:45,138 --> 00:16:47,174 MR. ANDERSON, 136 00:16:47,207 --> 00:16:49,509 WOULD YOU SIGN MY BOOK, PLEASE? 137 00:16:49,542 --> 00:16:52,645 OH, OF COURSE, I'LL BE DELIGHTED. THANK YOU. 138 00:16:52,679 --> 00:16:55,248 THANK YOU. THANK YOU. 139 00:16:58,718 --> 00:17:01,621 MR. GROAT... 140 00:17:04,191 --> 00:17:05,425 [ DING ] 141 00:17:05,458 --> 00:17:07,627 YES, MR. GROAT? 142 00:17:07,660 --> 00:17:10,697 WHAT ROOM IS MR. ANDERSON IN, PLEASE? 143 00:17:10,730 --> 00:17:12,632 SUITE 407. 144 00:17:12,665 --> 00:17:14,767 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 145 00:17:14,801 --> 00:17:17,304 Barney: HOW DID IT GO? 146 00:17:17,337 --> 00:17:21,241 WELL, MY GUESS SAYS THAT WE'LL BE GETTING A VISIT 147 00:17:21,274 --> 00:17:23,510 FROM MR. GROAT ANY MINUTE. 148 00:17:23,543 --> 00:17:25,745 [ KNOCK ON DOOR ] 149 00:17:28,281 --> 00:17:31,251 Rollin: IS THAT ROOM SERVICE? 150 00:17:31,284 --> 00:17:33,686 YES, ROOM SERVICE. 151 00:17:41,228 --> 00:17:44,297 I'LL TAKE THAT TRAY -- 152 00:17:47,134 --> 00:17:49,102 Groat: A COMPUTER. 153 00:17:50,637 --> 00:17:53,773 I KNEW IT HAD TO BE SOMETHING LIKE THIS. 154 00:17:53,806 --> 00:17:57,377 WHY, BECAUSE YOU'RE SO GOOD, YOU CAN'T BE BEATEN? 155 00:17:57,410 --> 00:17:59,712 FRANKLY, YES. 156 00:18:01,848 --> 00:18:05,418 YOU ARE OUT OF THE TOURNAMENT AS OF NOW, OF COURSE. 157 00:18:05,452 --> 00:18:07,654 BUT STILL, I -- 158 00:18:07,687 --> 00:18:11,258 I WOULD LIKE TO SEE HOW IT BROUGHT YOU THIS FAR. 159 00:18:11,291 --> 00:18:13,860 HOW DOES IT WORK? 160 00:18:13,893 --> 00:18:15,862 FORGET IT, MISTER. 161 00:18:15,895 --> 00:18:18,331 WAIT A MINUTE. JUST A MINUTE. 162 00:18:18,365 --> 00:18:20,867 PERHAPS WE WILL SHOW HOW IT WORKS. 163 00:18:20,900 --> 00:18:23,803 I HAVE AN IDEA, AN IDEA HE MIGHT LIKE. 164 00:18:23,836 --> 00:18:25,805 TURN IT ON. 165 00:18:25,838 --> 00:18:27,807 YOU'RE CRAZY. 166 00:18:27,840 --> 00:18:30,377 TURN IT ON. I KNOW WHAT I'M DOING. 167 00:18:45,358 --> 00:18:47,627 ALL RIGHT, GO AHEAD. 168 00:18:47,660 --> 00:18:50,163 YOUR MOVE. 169 00:18:50,197 --> 00:18:53,300 WON'T YOU NEED YOUR HEARING AID? 170 00:18:53,333 --> 00:18:55,902 THAT'S WHAT TIPPED IT. 171 00:18:55,935 --> 00:18:58,505 I'M AFRAID IT WAS. 172 00:18:58,538 --> 00:19:01,174 YOUR MOVE. 173 00:19:02,409 --> 00:19:04,877 THE FIRST MOVE I KNOW. 174 00:19:07,347 --> 00:19:09,682 KNIGHT TO BISHOP-3. 175 00:19:15,955 --> 00:19:18,157 BISHOP TO BISHOP-4. 176 00:19:22,662 --> 00:19:26,199 LET US SEE HOW ALERT YOUR MACHINE IS. 177 00:19:28,835 --> 00:19:30,337 KNIGHT TAKES PAWN. 178 00:19:35,842 --> 00:19:37,677 QUEEN TO ROOK-5. 179 00:19:44,284 --> 00:19:46,486 PAWN TO QUEEN-3. 180 00:19:54,461 --> 00:19:57,864 QUEEN TAKES PAWN AT BISHOP-7. CHECKMATE. 181 00:20:01,834 --> 00:20:03,870 CHECKMATE. 182 00:20:06,673 --> 00:20:08,241 YOU SEE? 183 00:20:08,275 --> 00:20:10,910 THE MACHINE IS CAPABLE OF MORE THAN FOOL'S MATE, 184 00:20:10,943 --> 00:20:12,679 AS YOU LEARNED DOWNSTAIRS. 185 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 WILL IT BEAT ME EVERY TIME? 186 00:20:14,747 --> 00:20:16,416 EVERY TIME. 187 00:20:16,449 --> 00:20:18,785 SHALL WE TRY AGAIN? 188 00:20:24,324 --> 00:20:25,825 WHAT IS IT? 189 00:20:25,858 --> 00:20:28,561 JUST CHECKING TO SEE IF YOU'RE WEARING A WRISTWATCH. 190 00:20:28,595 --> 00:20:30,497 THE COMPUTER DRIVES THEM CRAZY. 191 00:20:32,332 --> 00:20:34,401 PAWN TO KING-4. 192 00:21:25,485 --> 00:21:27,854 [ With Slavic accent ] MR. GROAT'S ROOM, PLEASE. 193 00:21:27,887 --> 00:21:30,390 [ TELEPHONE RINGING ] 194 00:21:42,869 --> 00:21:44,404 YES. 195 00:21:44,437 --> 00:21:46,539 THIS IS THE MANAGER, MR. GROAT. 196 00:21:46,573 --> 00:21:48,675 MR. GROAT IS NOT HERE. 197 00:21:48,708 --> 00:21:51,043 MAY I TAKE ANY MESSAGE FOR HIM? 198 00:21:51,077 --> 00:21:53,813 WILL YOU PLEASE TELL HIM THAT THE POLICE 199 00:21:53,846 --> 00:21:56,449 ARE INSTALLING A TIME LOCK ON THE VAULT? 200 00:21:56,483 --> 00:21:59,886 IF HE WISHES TO PLACE HIS CHESS SET IN THERE, 201 00:21:59,919 --> 00:22:03,122 HE MUST DO SO VERY SOON. 202 00:22:03,155 --> 00:22:05,525 HELLO? ARE YOU THERE? 203 00:22:05,558 --> 00:22:08,060 YES. YES, SIR. 204 00:22:08,094 --> 00:22:09,796 I UNDERSTAND. 205 00:22:09,829 --> 00:22:11,598 PLEASE TELL HIM ALSO 206 00:22:11,631 --> 00:22:14,467 IF HE DOES PLACE HIS SET IN THE VAULT, 207 00:22:14,501 --> 00:22:17,670 HE WILL NOT BE ABLE TO REMOVE IT UNTIL MORNING. 208 00:22:17,704 --> 00:22:19,739 YES... 209 00:22:19,772 --> 00:22:21,941 I WILL TELL MR. GROAT. 210 00:22:21,974 --> 00:22:23,676 THANK YOU. 211 00:22:23,710 --> 00:22:26,813 [ CLICK ] 212 00:22:27,814 --> 00:22:29,516 MATE. 213 00:22:29,549 --> 00:22:31,017 IT'S REMARKABLE, 214 00:22:31,050 --> 00:22:33,653 AND ONE MUST ADMIRE YOUR INGENUITY... 215 00:22:35,154 --> 00:22:37,123 BUT I DESPISE YOUR MACHINE. 216 00:22:37,156 --> 00:22:40,427 IT HAS TAKEN ME 20 YEARS TO BECOME THE PLAYER I AM, 217 00:22:40,460 --> 00:22:41,861 AND NOW -- 218 00:22:41,894 --> 00:22:43,730 [ snaps fingers ] LIKE THAT -- 219 00:22:43,763 --> 00:22:47,967 I CAN BE CONSISTENTLY AND HOPELESSLY BEATEN BY THAT. 220 00:22:49,669 --> 00:22:52,505 WHEN THE COMMITTEE RECONVENES FOR THE NEXT MATCH, 221 00:22:52,539 --> 00:22:55,508 I MUST, OF COURSE, EXPOSE YOU FOR THE CHEAT YOU ARE. 222 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 WAIT A MINUTE. 223 00:23:01,047 --> 00:23:03,015 YES, YOU CAN EXPOSE ME TO THE COMMITTEE. 224 00:23:03,049 --> 00:23:04,917 I'LL BE OUT OF THE TOURNAMENT, 225 00:23:04,951 --> 00:23:06,185 AND YOU'LL WIN. 226 00:23:06,218 --> 00:23:07,554 YES. 227 00:23:07,587 --> 00:23:09,722 JUST A MOMENT. 228 00:23:09,756 --> 00:23:12,659 MR. GROAT, TELL ME, AS GOOD AS YOU ARE, 229 00:23:12,692 --> 00:23:15,995 HOW OFTEN DO YOU WIN TOP MONEY IN ONE OF THESE TOURNAMENTS? 230 00:23:17,997 --> 00:23:19,832 WHAT ARE YOU DRIVING AT? 231 00:23:19,866 --> 00:23:21,100 TELL ME, HOW OFTEN? 232 00:23:23,069 --> 00:23:26,439 I'D SAY ONCE IN FOUR TIMES PERHAPS. 233 00:23:26,473 --> 00:23:28,207 NOW THAT'S NOT BAD, 234 00:23:28,240 --> 00:23:31,077 BUT HOW WOULD YOU LIKE TO WIN TOP MONEY IN EVERY TOURNAMENT? 235 00:23:31,110 --> 00:23:34,947 YOU COULD, YOU KNOW, AND YOU COULD GET AWAY WITH IT 236 00:23:34,981 --> 00:23:36,983 BECAUSE YOU'RE AN ESTABLISHED MASTER. 237 00:23:37,016 --> 00:23:40,720 AND YOU WILL TURN ME INTO A PUPPET. 238 00:23:42,021 --> 00:23:45,157 THANK YOU, BUT NO, THANK YOU. 239 00:23:53,833 --> 00:23:57,637 OPERATOR, HAVE YOU LOCATED MR. GROAT YET? 240 00:23:57,670 --> 00:23:59,772 WELL, KEEP TRYING. 241 00:24:02,975 --> 00:24:05,545 DID YOU GET THE COMBINATION? 242 00:24:05,578 --> 00:24:08,881 YES, BUT IT WILL NOT DO US ANY GOOD. 243 00:24:08,915 --> 00:24:11,684 WHAT ARE YOU SAYING? 244 00:24:11,718 --> 00:24:14,186 I HAVE BEEN TRYING TO LOCATE YOU ALL OVER THIS HOTEL 245 00:24:14,220 --> 00:24:15,788 TO TELL YOU. 246 00:24:15,822 --> 00:24:17,557 THE MANAGER PHONED. 247 00:24:17,590 --> 00:24:19,659 THEY HAVE PUT A TIME LOCK ON THE VAULT. 248 00:24:19,692 --> 00:24:21,494 A TIME LOCK? 249 00:24:23,229 --> 00:24:29,001 I DON'T INTEND TO LET THAT GOLD GET AWAY FROM ME. 250 00:24:29,035 --> 00:24:32,739 THERE HAS TO BE ANOTHER WAY. 251 00:24:32,772 --> 00:24:35,141 THERE HAS TO BE. 252 00:24:38,845 --> 00:24:41,714 THERE IS ONLY ONE OTHER WAY. 253 00:24:41,748 --> 00:24:44,216 WE WILL MOVE IN ON THEM IN THE MORNING 254 00:24:44,250 --> 00:24:45,818 WHEN THEY OPEN THE VAULT. 255 00:24:45,852 --> 00:24:47,620 THERE WILL BE DOZENS OF SOLDIERS. 256 00:24:47,654 --> 00:24:49,055 WE WON'T HAVE A CHANCE. 257 00:24:49,088 --> 00:24:52,859 CONTACT THE OTHER MEN. TELL THEM OF THE CHANGE. 258 00:24:56,829 --> 00:24:58,097 WHAT IS IT? 259 00:24:58,130 --> 00:25:01,801 MY WATCH. WHAT TIME DO YOU HAVE? 260 00:25:04,637 --> 00:25:07,607 25 MINUTES PAST 2:00. 261 00:25:07,640 --> 00:25:10,042 LOOK AT THIS. 262 00:25:11,578 --> 00:25:13,713 8:45. 263 00:25:13,746 --> 00:25:15,181 IT'S RUNNING FAST. 264 00:25:17,584 --> 00:25:19,952 WHEN I WAS WITH THOSE OTHER MEN, 265 00:25:19,986 --> 00:25:23,690 THEY MENTIONED SOMETHING ABOUT A WATCH GOING CRAZY. 266 00:25:23,723 --> 00:25:29,996 SUPPOSE THEY MEANT IT MAKES A WATCH RUN FASTER. 267 00:25:30,029 --> 00:25:32,164 I DO NOT UNDERSTAND. 268 00:25:32,198 --> 00:25:36,669 FOLLOW ME. GIVE ME YOUR WATCH. 269 00:25:36,703 --> 00:25:39,171 [ KNOCK ON DOOR ] 270 00:25:39,205 --> 00:25:41,774 MAY I COME IN, PLEASE? 271 00:25:41,808 --> 00:25:43,275 SO YOU'VE CHANGED YOUR MIND? 272 00:25:43,309 --> 00:25:46,312 LET'S SAY I'VE HAD SECOND THOUGHTS. 273 00:25:49,749 --> 00:25:53,653 MY ASSOCIATES -- MR. DOVA, MR. BROOK. 274 00:25:53,686 --> 00:25:56,122 IT OCCURRED TO ME THAT NOWHERE IN THE RULES 275 00:25:56,155 --> 00:25:58,124 DOES IT STATE A TOURNAMENT PLAYER 276 00:25:58,157 --> 00:26:02,128 MAY NOT TAKE ADVANTAGE OF ANY AID HE CAN. 277 00:26:02,161 --> 00:26:04,931 OH, THEN YOU'RE INTERESTED. 278 00:26:04,964 --> 00:26:07,800 I WOULD LIKE TO SEE THE COMPUTER IN ACTION 279 00:26:07,834 --> 00:26:09,235 ONCE MORE, PLEASE. 280 00:26:11,003 --> 00:26:13,740 HMM. 281 00:26:13,773 --> 00:26:15,908 I DON'T SEE WHY NOT. 282 00:26:15,942 --> 00:26:17,944 TURN IT ON. 283 00:26:24,784 --> 00:26:27,119 IS IT READY? 284 00:26:27,153 --> 00:26:28,755 GO AHEAD. 285 00:26:34,927 --> 00:26:39,165 YOUR COMPUTER HAS A VERY STRANGE EFFECT ON MY WATCH. 286 00:26:39,198 --> 00:26:40,633 IT'S RUNNING VERY FAST. 287 00:26:40,667 --> 00:26:42,168 I TOLD YOU BEFORE, 288 00:26:42,201 --> 00:26:44,637 THE COMPUTER HAS A STRANGE EFFECT ON TIMEPIECES. 289 00:26:44,671 --> 00:26:49,208 DOES IT ALWAYS MAKE THEM RUN FASTER? 290 00:26:49,241 --> 00:26:51,210 YES. I'M SORRY ABOUT YOUR WATCH. 291 00:26:51,243 --> 00:26:53,746 DO YOU WANT TO PLAY OR DON'T YOU? 292 00:26:53,780 --> 00:26:55,782 NO. 293 00:26:57,149 --> 00:27:00,853 I AM NOT INTERESTED IN CHESS AT THIS TIME. 294 00:27:00,887 --> 00:27:02,855 WHAT ARE YOU GETTING AT? 295 00:27:02,889 --> 00:27:04,857 YOU THREE MEN HAVE GONE 296 00:27:04,891 --> 00:27:06,859 TO A GREAT DEAL OF TIME AND TROUBLE 297 00:27:06,893 --> 00:27:09,796 IN ARRANGING THE WINNING OF CHESS TOURNAMENTS. 298 00:27:09,829 --> 00:27:11,130 FOR WHAT? 299 00:27:11,163 --> 00:27:12,865 THE PRIZES? 300 00:27:12,899 --> 00:27:14,133 NATURALLY. 301 00:27:14,166 --> 00:27:17,303 HOW WOULD YOU LIKE TO USE THAT DEVICE 302 00:27:17,336 --> 00:27:19,672 TO MAKE $1 MILLION? 303 00:27:22,909 --> 00:27:24,276 KEEP TALKING. 304 00:27:24,310 --> 00:27:27,046 IN A VERY SHORT WHILE, 305 00:27:27,079 --> 00:27:29,782 $1 MILLION IN GOLD BULLION 306 00:27:29,816 --> 00:27:32,952 WILL BE MOVED INTO THIS HOTEL'S VAULT. 307 00:27:32,985 --> 00:27:35,955 I HAVE THE COMBINATION TO THAT VAULT. 308 00:27:35,988 --> 00:27:38,891 I WAS CONCERNED HE'D TURN US INTO THE COMMITTEE 309 00:27:38,925 --> 00:27:40,359 FOR CHEATING. 310 00:27:40,392 --> 00:27:42,428 LISTEN TO ME. 311 00:27:42,461 --> 00:27:46,432 THERE IS ALSO A TIME LOCK ON THAT VAULT. 312 00:27:46,465 --> 00:27:49,736 ITS CLOCK WILL NOT RELEASE THE MECHANISM 313 00:27:49,769 --> 00:27:53,005 FOR 12 HOURS AFTER THE GOLD HAS BEEN PUT AWAY, 314 00:27:53,039 --> 00:27:55,341 BUT YOUR MACHINE SOMEHOW MANAGES 315 00:27:55,374 --> 00:27:58,477 TO ACCELERATE THE TIMEPIECE. 316 00:27:58,510 --> 00:28:02,481 TOGETHER WE CAN OPEN THAT VAULT. 317 00:28:02,514 --> 00:28:08,354 I AM OFFERING YOU FAIR SHARE IN $1 MILLION DOLLARS. 318 00:28:08,387 --> 00:28:10,389 ARE YOU INTERESTED? 319 00:28:10,422 --> 00:28:12,825 OBVIOUSLY, HE IS OUT OF HIS MIND. 320 00:28:12,859 --> 00:28:15,294 I THINK YOU HAD BETTER GET OUT OF HERE. 321 00:28:15,327 --> 00:28:19,398 I TELL YOU, IT CAN BE DONE. DON'T BE SUCH FOOLS. 322 00:28:19,431 --> 00:28:20,767 GET OUT. 323 00:28:20,800 --> 00:28:22,902 I INTEND TO USE THE COMPUTER. 324 00:28:22,935 --> 00:28:24,270 MUELLER. 325 00:28:29,942 --> 00:28:32,178 YOU HAVE ONE MINUTE TO DECIDE 326 00:28:32,211 --> 00:28:34,480 WHETHER OR NOT WE DO THIS WITH 327 00:28:34,513 --> 00:28:37,049 OR WITHOUT YOUR COOPERATION, 328 00:28:37,083 --> 00:28:40,787 AND MAY I REMIND YOU 329 00:28:40,820 --> 00:28:45,024 MY WATCH IS RUNNING VERY FAST? 330 00:28:59,305 --> 00:29:03,542 YOU START SHOOTING, YOU'LL NEVER GET TO SMELL THAT GOLD. 331 00:29:03,575 --> 00:29:06,145 WE HAVE NO OBJECTION TO PULLING A MILLION DOLLARS 332 00:29:06,178 --> 00:29:07,947 OUT OF THAT VAULT. 333 00:29:07,980 --> 00:29:10,883 WE SIMPLY DO NOT WANT TO BE SHOT IN THE PROCESS. 334 00:29:10,917 --> 00:29:12,885 AND THAT'S EXACTLY WHERE YOU'RE HEADING. 335 00:29:12,919 --> 00:29:14,120 HE'S RIGHT. 336 00:29:16,055 --> 00:29:18,290 YOU'VE GOT NO PLAN. 337 00:29:18,324 --> 00:29:20,860 ALL YOU'VE GOT IS A COMBINATION, 338 00:29:20,893 --> 00:29:23,863 AND LET ME TELL YOU THAT'S NOT ENOUGH. 339 00:29:25,832 --> 00:29:27,166 ALL RIGHT, MUELLER. 340 00:29:29,135 --> 00:29:31,103 AND WHAT WOULD YOU DO? 341 00:29:31,137 --> 00:29:34,440 TED, WHAT ABOUT THE TIME LOCK? 342 00:29:34,473 --> 00:29:38,044 WELL, FIRST SOMEONE HAS TO GET A LOOK AT THE MECHANISM 343 00:29:38,077 --> 00:29:41,413 TO SEE IF WE CAN SPEED IT UP THE WAY WE DO A WATCH. 344 00:29:41,447 --> 00:29:43,449 AND SUPPOSE THAT COULD BE DONE. 345 00:29:43,482 --> 00:29:46,785 THEN I'D SAY WE CAN FIGURE SOMETHING OUT. 346 00:30:06,605 --> 00:30:08,140 [ DING ] 347 00:30:10,209 --> 00:30:12,144 MRS. DOVA, MR. DOVA. 348 00:30:12,178 --> 00:30:15,147 MY WIFE WOULD LIKE TO PUT HER JEWELS IN THE VAULT. 349 00:30:15,181 --> 00:30:16,615 WHY, CERTAINLY, SIR. 350 00:30:16,648 --> 00:30:19,251 STEP RIGHT AROUND THE DESK AND FOLLOW ME, PLEASE. 351 00:30:19,285 --> 00:30:22,855 OH, A TIME LOCK HAS BEEN PLACED ON THE VAULT. 352 00:30:22,889 --> 00:30:25,057 YOU CANNOT GET THEM BACK UNTIL MORNING. 353 00:30:25,091 --> 00:30:26,959 Cinnamon: THAT'S PERFECTLY ALL RIGHT. 354 00:31:04,430 --> 00:31:06,198 THANK YOU. 355 00:31:13,940 --> 00:31:16,875 A STANDARD TIME LOCK. NO PROBLEM. 356 00:31:27,119 --> 00:31:29,088 WELL, CAN WE HANDLE IT? 357 00:31:29,121 --> 00:31:31,090 WE'LL HAVE TO REMOVE THE CORE ELEMENTS 358 00:31:31,123 --> 00:31:32,224 FROM THE COMPUTERS. 359 00:31:32,258 --> 00:31:33,592 I'LL NEED A POWER SOURCE. 360 00:31:33,625 --> 00:31:36,262 THERE IS A LIGHT FIXTURE HANGING DIRECTLY 361 00:31:36,295 --> 00:31:37,529 IN FRONT OF THE VAULT. 362 00:31:37,563 --> 00:31:38,965 BULB TYPE? 363 00:31:38,998 --> 00:31:40,199 YEAH. 364 00:31:40,232 --> 00:31:42,268 THAT'S ALL WE'LL NEED. 365 00:31:42,301 --> 00:31:47,539 DO I CORRECTLY ASSUME THAT WE HAVE AN AGREEMENT? 366 00:31:47,573 --> 00:31:49,141 ON ONE CONDITION -- 367 00:31:49,175 --> 00:31:52,411 WE PLAN IT, AND WE CALL THE SHOTS. 368 00:31:52,444 --> 00:31:54,947 IF YOU DO AS YOU'RE TOLD, 369 00:31:54,981 --> 00:31:57,316 YOU MAY FIND THAT YOU HAVE A NICE CHUNK OF GOLD. 370 00:32:01,487 --> 00:32:03,055 I AGREE. 371 00:32:03,089 --> 00:32:06,192 GOOD. NOW THE PROBLEM IS NOT GETTING THE GOLD. 372 00:32:06,225 --> 00:32:08,594 THE PROBLEM IS GETTING THE GOLD AWAY SAFELY. 373 00:32:08,627 --> 00:32:10,196 HOW ABOUT THE GUARDS? 374 00:32:10,229 --> 00:32:12,298 ONE DETACHMENT OF 15 MEN STATIONED OUTSIDE. 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,466 THERE ARE MORE COMING IN WITH THE GOLD. 376 00:32:17,703 --> 00:32:20,439 [ ROLLIN SNAPPING FINGERS ] 377 00:32:20,472 --> 00:32:23,409 THERE'S A COMPOUND OF CHEMICALS 378 00:32:23,442 --> 00:32:25,111 BASED ON TRIPHENIC ACID. 379 00:32:25,144 --> 00:32:27,980 MIXED WITH WATER, IT PRODUCES THE SYMPTOMS OF TYPHOID. 380 00:32:29,748 --> 00:32:32,184 YOU BETTER GET ON TO THAT BEFORE THE STORES CLOSE. 381 00:32:35,521 --> 00:32:38,390 MAY I ASK WHAT THAT IS FOR? 382 00:32:38,424 --> 00:32:40,459 WE'LL HAVE TO IMMOBILIZE THE WHOLE HOTEL. 383 00:32:41,727 --> 00:32:45,197 DOVA, YOU AND MARIE SCOUT UP AN OFFICIAL CAR OF SOME SORT. 384 00:32:45,231 --> 00:32:46,498 MARIE. 385 00:32:48,467 --> 00:32:51,337 SEE IF YOU CAN LOCATE THE HOTEL'S WATER MAIN. 386 00:32:51,370 --> 00:32:53,239 RIGHT. 387 00:32:53,272 --> 00:32:56,642 AND WHAT WOULD YOU LIKE ME TO DO? 388 00:32:56,675 --> 00:32:58,644 HAVE YOU FORGOTTEN, MY FRIEND? 389 00:32:58,677 --> 00:33:01,680 YOU AND I ARE FINALISTS IN A CHESS TOURNAMENT. 390 00:33:01,713 --> 00:33:04,416 WE DON'T SHOW UP, IT WILL AROUSE SUSPICION. 391 00:33:04,450 --> 00:33:07,319 YOU'RE RIGHT, OF COURSE. 392 00:33:28,107 --> 00:33:29,808 WE BETTER GET DOWN THERE. 393 00:33:29,841 --> 00:33:33,812 NOW THAT WE ARE BUSINESS PARTNERS, AS IT WERE, 394 00:33:33,845 --> 00:33:37,416 I WAS WONDERING WHETHER YOU WOULD MIND LETTING ME WIN. 395 00:33:40,452 --> 00:33:41,520 PRIDE? 396 00:33:41,553 --> 00:33:44,056 SOMETHING LIKE THAT. 397 00:34:05,744 --> 00:34:07,679 CHECKMATE. 398 00:34:14,186 --> 00:34:17,156 SECOND GAME IS WON BY MR. GROAT. 399 00:34:17,189 --> 00:34:22,161 WE WILL NOW BEGIN THIRD AND FINAL GAME FOR CHAMPIONSHIP. 400 00:34:30,469 --> 00:34:31,837 I'M CAPTAIN STEVYA, 401 00:34:31,870 --> 00:34:34,306 IN CHARGE OF THIS CONVOY DETAIL HERE. 402 00:34:34,340 --> 00:34:36,742 THE VAULT HAS BEEN PREPARED, I UNDERSTAND. 403 00:34:36,775 --> 00:34:38,844 YES, SIR. EVERYTHING IS AT READINESS. 404 00:34:38,877 --> 00:34:40,446 RIGHT THIS WAY, PLEASE. 405 00:34:40,479 --> 00:34:41,813 GOOD. 406 00:34:53,159 --> 00:34:55,093 BRING IT IN. 407 00:35:18,450 --> 00:35:20,452 IS THE TIME LOCK SET? 408 00:35:20,486 --> 00:35:21,587 YES, SIR. 409 00:35:21,620 --> 00:35:23,789 NOW ACTIVATE THE TIMER, PLEASE. 410 00:35:25,491 --> 00:35:28,394 [ TICKING ] 411 00:35:37,303 --> 00:35:39,805 CLOSE THE VAULT DOOR AND LOCK IT IN MY PRESENCE. 412 00:35:47,613 --> 00:35:49,515 THANK YOU. 413 00:35:55,921 --> 00:35:57,889 SERGEANT. 414 00:35:57,923 --> 00:36:00,492 ARE YOU IN CHARGE OF THE GUARD DETAIL HERE? 415 00:36:00,526 --> 00:36:02,228 YES, SIR. 416 00:36:02,261 --> 00:36:05,331 COME ALONG. I WANT TO INSPECT THE BUILDING WITH YOU. 417 00:36:12,338 --> 00:36:15,241 [ WHIRRING ] 418 00:36:21,247 --> 00:36:23,549 DO YOU HAVE A MAN ON DUTY HERE, SERGEANT? 419 00:36:23,582 --> 00:36:25,617 NO. I DO NOT HAVE ENOUGH MEN, 420 00:36:25,651 --> 00:36:27,586 BUT THE CORPORAL OF THE GUARD 421 00:36:27,619 --> 00:36:29,821 COMES THROUGH HERE ON HIS ROUNDS. 422 00:36:29,855 --> 00:36:32,724 I'LL PUT ONE OF MY MEN DOWN HERE. 423 00:36:32,758 --> 00:36:35,494 FINE, SIR. 424 00:36:37,796 --> 00:36:39,865 [ CLINK ] 425 00:36:39,898 --> 00:36:42,834 WHAT WAS THAT? 426 00:36:54,580 --> 00:36:57,483 IT WAS PROBABLY A RAT. 427 00:36:57,516 --> 00:37:01,587 PERHAPS WE SHOULD PUT THE CAT ON DUTY DOWN HERE. 428 00:37:01,620 --> 00:37:03,689 ALL RIGHT, LET'S GO. 429 00:38:00,912 --> 00:38:02,714 CHECKMATE. 430 00:38:06,652 --> 00:38:10,021 THE WINNER -- MR. NICHOLAS GROAT. 431 00:38:10,055 --> 00:38:11,056 CONGRATULATIONS. 432 00:38:14,059 --> 00:38:15,827 EXCUSE ME. 433 00:38:15,861 --> 00:38:17,429 CONGRATULATIONS. 434 00:38:17,463 --> 00:38:18,930 CONGRATULATIONS, NICHOLAS. 435 00:38:18,964 --> 00:38:21,567 THANK YOU, MUELLER. THANK YOU. 436 00:38:32,077 --> 00:38:33,912 CONGRATULATIONS, MR. GROAT. 437 00:38:33,945 --> 00:38:35,414 YOU PLAYED BRIL-- 438 00:38:43,154 --> 00:38:44,856 [ CROWD GASPS ] 439 00:38:44,890 --> 00:38:47,058 SET HIM DOWN. 440 00:38:47,092 --> 00:38:49,027 SOMEBODY GET A DOCTOR. 441 00:38:54,165 --> 00:38:56,368 LET ME THROUGH, PLEASE. 442 00:38:56,402 --> 00:38:58,504 PLEASE, LET ME THROUGH. I AM A DOCTOR. 443 00:38:58,537 --> 00:39:00,506 WHAT HAPPENED? WHAT HAPPENED HERE? 444 00:39:00,539 --> 00:39:02,408 I DON'T KNOW. HE JUST COLLAPSED. 445 00:39:02,441 --> 00:39:05,143 UH-HUH. 446 00:39:05,176 --> 00:39:08,647 HE'S BURNING UP WITH FEVER. 447 00:39:12,183 --> 00:39:13,919 CALL THE CITY HEALTH DEPARTMENT. 448 00:39:13,952 --> 00:39:15,921 TELL THEM IT LOOKS LIKE TYPHOID FEVER. 449 00:39:15,954 --> 00:39:17,589 THERE'S A PHONE OVER HERE. 450 00:39:17,623 --> 00:39:19,691 DO YOU HAVE AN OFFICE HANDY? YES, SIR. 451 00:39:19,725 --> 00:39:23,529 PLEASE, GIVE ME A HAND WITH HIM. YOU, TOO. 452 00:39:27,733 --> 00:39:30,101 IF YOU ARE WORRYING ABOUT TOUCHING HIM, DON'T. 453 00:39:30,135 --> 00:39:32,504 EVERYONE IN THIS HOTEL HAS ALREADY BEEN EXPOSED 454 00:39:32,538 --> 00:39:34,005 AND WILL HAVE TO BE INOCULATED. 455 00:39:34,039 --> 00:39:35,474 COME, PLEASE. 456 00:39:40,011 --> 00:39:41,947 HERE WE ARE. 457 00:39:45,684 --> 00:39:48,053 LADIES AND GENTLEMEN, I AM VERY MUCH AFRAID 458 00:39:48,086 --> 00:39:50,656 YOU HAVE ALL BEEN EXPOSED TO TYPHOID FEVER. 459 00:39:50,689 --> 00:39:51,990 [ CROWD GASPS ] 460 00:39:52,023 --> 00:39:54,593 NO, THERE IS NO REASON TO BE AFRAID. 461 00:39:54,626 --> 00:39:57,596 IF YOU WILL SIMPLY ALL TAKE SEATS AND BE CALM, 462 00:39:57,629 --> 00:39:59,898 THE CITY HEALTH PEOPLE WILL BE HERE VERY SOON 463 00:39:59,931 --> 00:40:02,734 TO INOCULATE YOU. 464 00:40:02,768 --> 00:40:05,136 I SUGGEST YOU POST GUARDS AT THE ENTRANCES 465 00:40:05,170 --> 00:40:08,139 TO MAKE CERTAIN NO ONE ENTERS OR LEAVES THIS BUILDING 466 00:40:08,173 --> 00:40:11,142 UNTIL THEY HAVE BEEN CHECKED BY THE HEALTH PEOPLE, JA? 467 00:40:11,176 --> 00:40:13,479 ALL RIGHT, DOCTOR. 468 00:40:13,512 --> 00:40:17,148 SERGEANT, YOU HEARD HIM. GO AHEAD. 469 00:40:17,182 --> 00:40:19,184 YES, SIR. 470 00:40:26,191 --> 00:40:28,727 Cinnamon: WHAT IS IT? 471 00:40:28,760 --> 00:40:31,897 IT'S 104.2. 472 00:40:31,930 --> 00:40:34,933 WHERE IS THE CITY HEALTH DEPARTMENT? 473 00:40:50,616 --> 00:40:52,584 [ DOOR OPENS ] 474 00:40:55,053 --> 00:40:57,088 GET HIM IN THIS CHAIR. 475 00:40:59,725 --> 00:41:01,493 HELP. 476 00:41:01,527 --> 00:41:02,794 [ DOOR OPENS ] 477 00:41:02,828 --> 00:41:05,196 Jim: YOU ARE THE DOCTOR? 478 00:41:05,230 --> 00:41:06,798 DR. MARUSCH. DOVA. 479 00:41:06,832 --> 00:41:08,834 HOW DO YOU DO? 480 00:41:30,088 --> 00:41:32,791 OOH... 481 00:41:32,824 --> 00:41:35,761 HE IS OVER 104, DOCTOR. 482 00:41:38,096 --> 00:41:40,265 YES, IT'S TYPHOID, ALL RIGHT. 483 00:41:40,298 --> 00:41:43,134 WE MAY HAVE AN EPIDEMIC ON OUR HANDS. 484 00:41:43,168 --> 00:41:45,136 DID YOU BRING THE VACCINE? 485 00:41:45,170 --> 00:41:48,139 YES. WE'LL HAVE TO INOCULATE EVERYBODY IN THIS HOTEL. 486 00:41:48,173 --> 00:41:50,709 I'LL NEED YOUR HELP, DOCTOR. 487 00:41:50,742 --> 00:41:52,878 YOU HAVE IT, AND MY WIFE, SHE'S A NURSE. 488 00:41:52,911 --> 00:41:55,013 VERY GOOD. 489 00:41:55,046 --> 00:41:56,782 ROLL UP HIS SLEEVE. 490 00:42:12,898 --> 00:42:15,266 CAPTAIN, MOVE THIS MAN BACK TO HIS ROOM. 491 00:42:15,300 --> 00:42:16,735 [ SNAPS FINGERS ] 492 00:42:16,768 --> 00:42:18,737 TAKE HIM TO HIS ROOM. 493 00:42:21,072 --> 00:42:23,609 ROLL UP YOUR SLEEVE, CAPTAIN. 494 00:42:29,347 --> 00:42:32,317 CAPTAIN, I WANT YOU TO INFORM YOUR MEN 495 00:42:32,350 --> 00:42:35,320 THAT THEY ARE TO GET EVERYBODY IN THIS HOTEL 496 00:42:35,353 --> 00:42:38,657 INTO THE BALLROOM IN THE LOBBY 497 00:42:38,690 --> 00:42:41,627 SO THEY CAN GET THEIR INOCULATIONS. 498 00:42:41,660 --> 00:42:43,895 ALL RIGHT, DOCTOR. 499 00:42:43,929 --> 00:42:46,632 YOUR MEN WILL HAVE TO BE INOCULATED, TOO. 500 00:42:46,665 --> 00:42:48,634 OF COURSE... 501 00:42:48,667 --> 00:42:50,769 BUT THEY CANNOT LEAVE THEIR POSTS, DOCTOR -- 502 00:42:50,802 --> 00:42:52,103 SECURITY REASONS. 503 00:42:52,137 --> 00:42:55,707 WE'LL GO TO THEM. ALSO, INFORM YOUR MEN 504 00:42:55,741 --> 00:42:58,209 THERE WILL BE NO FOOD AND WATER UNTIL FURTHER NOTICE. 505 00:42:58,243 --> 00:43:00,145 NO FOOD OR WATER? 506 00:43:00,178 --> 00:43:02,247 IT'S PROBABLY THE SOURCE OF THE TYPHOID. 507 00:43:02,280 --> 00:43:04,916 THERE ARE 400 PEOPLE IN THIS HOTEL. 508 00:43:04,950 --> 00:43:07,686 I'LL ORDER PROVISIONS SENT IN. 509 00:43:07,719 --> 00:43:09,254 VERY WELL, DOCTOR. 510 00:43:42,320 --> 00:43:44,823 IS THAT THE LAST OF THEM, DOCTOR? 511 00:43:44,856 --> 00:43:47,625 YES, I BELIEVE IT IS, CAPTAIN. THANK YOU VERY MUCH. 512 00:43:49,728 --> 00:43:51,697 WELL, WELL, IT'S ABOUT TIME. 513 00:43:51,730 --> 00:43:54,099 I GOT HERE AS FAST AS I COULD. 514 00:43:54,132 --> 00:43:56,101 THERE'S ANOTHER LOAD IN THE TRUCK. 515 00:43:56,134 --> 00:43:58,103 FINE. CAPTAIN, FEED YOUR MEN FIRST. 516 00:43:58,136 --> 00:44:01,673 THANK YOU, DOCTOR. SERGEANT, TAKE CARE OF IT. 517 00:44:18,890 --> 00:44:20,859 SOLDIER. 518 00:44:20,892 --> 00:44:23,862 SOLDIER, WAKE UP! 519 00:44:23,895 --> 00:44:25,831 WAKE UP! 520 00:44:29,167 --> 00:44:31,269 [ DOOR OPENS ] 521 00:45:37,803 --> 00:45:39,971 KARL, MOVE HIM. 522 00:46:12,337 --> 00:46:14,806 HOW MUCH FASTER WILL THE CLOCK RUN? 523 00:46:14,840 --> 00:46:17,508 ABOUT 20 TIMES NORMAL SPEED. 524 00:46:17,542 --> 00:46:19,945 WILL IT BE ABLE TO TAKE THAT? 525 00:46:19,978 --> 00:46:23,214 THESE CLOCKS WERE MADE TO WITHSTAND EARTHQUAKES. 526 00:46:23,248 --> 00:46:25,250 I SEE. 527 00:47:23,308 --> 00:47:25,110 [ CLICK CLICK ] 528 00:47:26,912 --> 00:47:30,481 ALL RIGHT, GROAT, IT'S ALL YOURS. 529 00:48:06,251 --> 00:48:08,253 HERE. 530 00:48:33,144 --> 00:48:36,014 UH! SOME HELP, PLEASE! 531 00:48:44,489 --> 00:48:48,059 HOLD IT! UNH-UNH, YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 532 00:48:56,101 --> 00:48:58,169 NO! YOU CAN'T DO THIS! 533 00:48:59,504 --> 00:49:00,605 NO! 534 00:49:00,638 --> 00:49:02,107 YOU CAN'T -- 535 00:49:02,140 --> 00:49:03,508 [ DOOR SLAMS SHUT ] 536 00:49:03,541 --> 00:49:04,976 [ LOCK TURNS ] 537 00:49:05,010 --> 00:49:07,245 ALL RIGHT, LET'S GO. 538 00:49:07,278 --> 00:49:10,015 WE'VE GOT A DATE WITH THE UNDERGROUND. 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.