Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,720 --> 00:01:29,290
Man: GOOD MORNING,
MR. PHELPS.
2
00:01:29,323 --> 00:01:31,859
TWO WEEKS AGO A MILLION
DOLLARS IN GOLD BULLION
3
00:01:31,892 --> 00:01:33,761
INTENDED FOR THE UNDERGROUND
4
00:01:33,794 --> 00:01:36,664
IN ONE OF THE ANTI-WESTERN
SATELLITES WAS INTERCEPTED
5
00:01:36,697 --> 00:01:38,799
BY THAT GOVERNMENT'S
MILITARY POLICE.
6
00:01:38,832 --> 00:01:40,601
PREPARATIONS
ARE NOW BEING MADE
7
00:01:40,634 --> 00:01:43,137
TO SHIP THE GOLD
BEHIND THE IRON CURTAIN.
8
00:01:43,171 --> 00:01:45,539
THIS LOSS TO
THE RESISTANCE MOVEMENT
9
00:01:45,573 --> 00:01:47,241
WILL SET BACK FOR YEARS
10
00:01:47,275 --> 00:01:49,310
ANY CHANCE FOR LIBERTY
IN THAT COUNTRY.
11
00:01:49,343 --> 00:01:51,879
THE MAN YOU ARE LOOKING AT
IS NICHOLAS GROAT,
12
00:01:51,912 --> 00:01:54,482
WHOSE REPUTATION
AS A BRILLIANT CHESS MASTER
13
00:01:54,515 --> 00:01:58,252
HAS GIVEN HIM ENTREE AND
ENABLED HIM TO CON AND STEAL
14
00:01:58,286 --> 00:02:00,254
ON AN INTERNATIONAL SCALE.
15
00:02:00,288 --> 00:02:04,192
GROAT HAS ORGANIZED A GROUP
WHICH PLANS TO STEAL THE GOLD
16
00:02:04,225 --> 00:02:06,194
BEFORE IT IS
SHIPPED OUT OF THE COUNTRY.
17
00:02:06,227 --> 00:02:09,163
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
18
00:02:09,197 --> 00:02:11,299
IS TO STOP GROAT,
GET THE GOLD,
19
00:02:11,332 --> 00:02:13,467
AND TURN IT OVER
TO THE UNDERGROUND.
20
00:02:13,501 --> 00:02:16,170
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
21
00:02:16,204 --> 00:02:18,172
BE CAUGHT OR KILLED,
22
00:02:18,206 --> 00:02:20,641
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
23
00:02:20,674 --> 00:02:23,177
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN 10 SECONDS.
24
00:02:23,211 --> 00:02:26,146
GOOD LUCK, JIM.
25
00:03:51,832 --> 00:03:54,602
TWO WEEKS AGO
THIS WAS A BANK,
26
00:03:54,635 --> 00:03:56,604
THE ONLY BANK IN TOWN.
27
00:03:56,637 --> 00:03:59,006
WITH A VERY SECURE VAULT,
I'LL BET.
28
00:03:59,039 --> 00:04:00,741
YOU'D WIN THAT BET.
29
00:04:00,774 --> 00:04:03,043
THE FIRE WAS DEFINITELY
THE WORK OF AN ARSONIST.
30
00:04:03,076 --> 00:04:04,612
WORKING FOR GROAT, RIGHT?
31
00:04:04,645 --> 00:04:07,515
YES. SO WHEN THE GOLD
ARRIVES IN TOWN,
32
00:04:07,548 --> 00:04:10,518
IT WILL BE STORED
IN THE NEXT SAFEST PLACE --
33
00:04:10,551 --> 00:04:12,520
AS GROAT PLANNED,
THE HOTEL VAULT,
34
00:04:12,553 --> 00:04:14,555
WHICH IS NOT
QUITE SO SECURE.
35
00:04:14,588 --> 00:04:17,691
DOESN'T GROAT KNOW THAT
A TIME LOCK IS BEING INSTALLED?
36
00:04:17,725 --> 00:04:19,727
HE DOESN'T, AND IT DOESN'T
MATTER IF HE FINDS OUT.
37
00:04:19,760 --> 00:04:21,662
HE STILL NEEDS US,
38
00:04:21,695 --> 00:04:23,797
AND THE CHESS TOURNAMENT IS
BEING HELD IN THE SAME HOTEL.
39
00:04:23,831 --> 00:04:26,400
AS AN ESTABLISHED MASTER,
40
00:04:26,434 --> 00:04:28,068
GROAT WILL HAVE
A PERFECT COVER.
41
00:04:28,101 --> 00:04:29,670
AS A BRILLIANT AMATEUR,
42
00:04:29,703 --> 00:04:31,705
SO DO YOU,
WITH A LITTLE HELP.
43
00:04:31,739 --> 00:04:33,474
IS THE COMPUTER SET?
44
00:04:33,507 --> 00:04:35,075
AND CHECKED.
45
00:04:35,108 --> 00:04:38,446
IT'S UNBEATABLE AT CHESS,
AND IT EVEN MAKES TIME FLY.
46
00:04:39,613 --> 00:04:41,048
HOW ABOUT
THE TELEVISION RIG?
47
00:04:41,081 --> 00:04:42,883
SEE FOR YOURSELF, JIM.
48
00:04:54,995 --> 00:04:57,064
OKAY, CINNAMON.
49
00:05:06,440 --> 00:05:09,510
NOW HOLD IT AS STILL
AS YOU CAN, CINNAMON.
50
00:05:14,648 --> 00:05:16,717
GOOD.
51
00:05:17,885 --> 00:05:20,888
AND I'LL BE IN TOUCH
WITH BARNEY
52
00:05:20,921 --> 00:05:22,890
THROUGH MY HEARING AID.
53
00:05:22,923 --> 00:05:26,560
WE'RE ALL SET, EXCEPT FOR
THE TYPHOID. WHO'S GOT IT?
54
00:05:30,030 --> 00:05:32,065
THIS WILL SIMULATE
THE SYMPTOMS...
55
00:05:33,734 --> 00:05:37,671
ONCE WE GET IT
INTO THEIR WATER SYSTEM.
56
00:05:50,784 --> 00:05:52,720
EVERYTHING IS READY?
57
00:05:52,753 --> 00:05:54,121
EVERYTHING.
58
00:05:54,154 --> 00:05:56,123
MM-HMM. THE CAMERA?
59
00:05:56,156 --> 00:05:58,025
HERE.
60
00:05:58,058 --> 00:06:00,861
THE SEMIFINAL MATCHES
ARE BEING PLAYED NOW.
61
00:06:00,894 --> 00:06:03,731
MY MATCH WILL BE PLAYED
IN 20 MINUTES.
62
00:06:03,764 --> 00:06:05,566
YOU'D BETTER GET STARTED.
63
00:06:07,200 --> 00:06:09,870
DID YOU CHECK WITH MANINI?
64
00:06:09,903 --> 00:06:13,474
YES. THE GOLD SHIPMENT
IS ON SCHEDULE.
65
00:06:13,507 --> 00:06:16,577
IT WILL ARRIVE IN ABOUT...
TWO HOURS.
66
00:06:16,610 --> 00:06:19,513
I WILL MEET YOU BACK HERE
AFTER MY MATCH.
67
00:06:23,216 --> 00:06:24,718
GOOD LUCK.
68
00:06:24,752 --> 00:06:26,687
I HOPE YOU WIN.
69
00:06:26,720 --> 00:06:28,956
I WILL.
70
00:07:13,200 --> 00:07:14,902
CHECK.
71
00:07:24,144 --> 00:07:26,980
QUEEN TAKES ROOK.
CHECK.
72
00:07:52,740 --> 00:07:54,808
KING TO QUEEN-2.
73
00:08:31,178 --> 00:08:34,147
QUEEN TAKES ROOK.
74
00:08:48,128 --> 00:08:52,099
KNIGHT TO KNIGHT-6.
CHECK.
75
00:08:56,303 --> 00:08:58,071
CHECK.
76
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
PAWN TAKES KNIGHT.
77
00:09:39,312 --> 00:09:42,115
QUEEN TO ROOK-3.
78
00:09:42,149 --> 00:09:43,350
MATE.
79
00:09:48,789 --> 00:09:50,123
MATE.
80
00:09:54,227 --> 00:09:56,296
THANK YOU FOR THE GAME.
81
00:09:56,329 --> 00:09:58,298
CONGRATULATIONS,
MR. ANDERSON.
82
00:09:58,331 --> 00:10:00,634
YOU WILL PLAY AGAINST
GRAND MASTER GROAT
83
00:10:00,668 --> 00:10:02,302
IN THE FINAL MATCH.
84
00:10:02,335 --> 00:10:04,772
[ APPLAUSE ]
85
00:10:18,418 --> 00:10:20,988
MAY I SEE YOUR CITY
DIRECTORY, PLEASE?
86
00:10:21,021 --> 00:10:22,255
YES, SIR.
87
00:10:22,289 --> 00:10:23,857
HERE YOU ARE, SIR.
88
00:10:23,891 --> 00:10:25,425
THANK YOU.
89
00:10:25,458 --> 00:10:27,227
CLERK.
90
00:10:27,260 --> 00:10:28,996
Man: YES, MR. GROAT?
91
00:10:29,029 --> 00:10:31,965
I SHOULD LIKE TO TAKE
MY CHESS SET OUT NOW.
92
00:10:31,999 --> 00:10:34,835
AH, YES. THE FINAL MATCHES
ARE ABOUT TO BEGIN.
93
00:10:34,868 --> 00:10:36,036
YES.
94
00:10:49,216 --> 00:10:51,785
[ CAMERA RUNNING ]
95
00:11:22,349 --> 00:11:25,318
HERE YOU ARE, MR. GROAT.
SAFE AND SOUND.
96
00:11:25,352 --> 00:11:27,755
THANK YOU VERY MUCH.
97
00:11:27,788 --> 00:11:29,823
GOOD LUCK.
98
00:11:37,030 --> 00:11:40,734
AH, MR. ANDERSON,
MAY I CONGRATULATE YOU?
99
00:11:40,768 --> 00:11:44,271
EXCUSE ME
ONE MOMENT, PLEASE.
100
00:11:48,341 --> 00:11:50,878
I -- I DIDN'T HEAR.
101
00:11:50,911 --> 00:11:52,880
I WOULD LIKE TO
CONGRATULATE YOU
102
00:11:52,913 --> 00:11:55,482
ON DOING SO WELL
IN YOUR FIRST TOURNAMENT.
103
00:11:55,515 --> 00:11:58,251
THANK YOU. I'M AFRAID
I'VE BEEN VERY LUCKY.
104
00:11:58,285 --> 00:12:01,488
IN CHESS, THERE IS
NO SUCH THING AS LUCK,
105
00:12:01,521 --> 00:12:02,923
MR. ANDERSON.
106
00:12:02,956 --> 00:12:04,157
SHALL WE BEGIN?
107
00:12:04,191 --> 00:12:06,326
THANK YOU.
108
00:12:06,359 --> 00:12:08,728
[ APPLAUSE ]
109
00:12:23,076 --> 00:12:25,813
PAWN TO KING-4.
110
00:13:09,356 --> 00:13:12,092
QUEEN TAKES
KNIGHT'S PAWN.
111
00:14:03,243 --> 00:14:05,412
KNIGHT TAKES PAWN.
CHECK.
112
00:14:10,383 --> 00:14:12,552
CHECK.
113
00:14:43,116 --> 00:14:45,485
KING TO KING-2.
114
00:15:02,702 --> 00:15:05,238
QUEEN TO QUEEN-6. MATE.
115
00:15:15,015 --> 00:15:16,116
MATE.
116
00:15:30,463 --> 00:15:32,499
NO ONE MAKES MOVES
LIKE THAT --
117
00:15:32,532 --> 00:15:34,968
NOT LASKER, NIM, SOVICH.
118
00:15:35,002 --> 00:15:36,469
NO ONE...
119
00:15:36,503 --> 00:15:39,206
CERTAINLY NOT IN THEIR
FIRST CHESS TOURNAMENT.
120
00:15:43,210 --> 00:15:45,345
WHO ARE YOU?
121
00:15:47,247 --> 00:15:49,182
WHO ARE YOU?
122
00:15:59,792 --> 00:16:02,395
I DEMAND AN ANSWER.
123
00:16:02,429 --> 00:16:04,264
WHO ARE YOU?
124
00:16:08,201 --> 00:16:11,504
IT APPEARS I'M THE MAN WHO'S
GOING TO WIN THIS TOURNAMENT.
125
00:16:13,040 --> 00:16:16,409
GENTLEMEN, WHAT SEEMS
TO BE THE TROUBLE?
126
00:16:16,443 --> 00:16:18,445
THERE IS NO TROUBLE.
127
00:16:18,478 --> 00:16:21,048
IT APPEARS THAT MR. GROAT
DOES NOT ACCEPT DEFEAT
128
00:16:21,081 --> 00:16:23,183
QUITE AS GRACEFULLY
AS HE DOES VICTORY.
129
00:16:23,216 --> 00:16:26,719
I SHOULD LIKE TO
ASK FOR A RECESS
130
00:16:26,753 --> 00:16:28,755
BEFORE WE BEGIN
THE NEXT GAME.
131
00:16:28,788 --> 00:16:31,724
IS THAT ACCEPTABLE
TO YOU, SIR?
132
00:16:31,758 --> 00:16:33,360
YES,
QUITE ACCEPTABLE.
133
00:16:33,393 --> 00:16:36,263
I'LL BE IN MY ROOM
WHENEVER YOU'RE READY.
134
00:16:39,632 --> 00:16:43,403
[ APPLAUSE ]
135
00:16:45,138 --> 00:16:47,174
MR. ANDERSON,
136
00:16:47,207 --> 00:16:49,509
WOULD YOU SIGN
MY BOOK, PLEASE?
137
00:16:49,542 --> 00:16:52,645
OH, OF COURSE,
I'LL BE DELIGHTED. THANK YOU.
138
00:16:52,679 --> 00:16:55,248
THANK YOU. THANK YOU.
139
00:16:58,718 --> 00:17:01,621
MR. GROAT...
140
00:17:04,191 --> 00:17:05,425
[ DING ]
141
00:17:05,458 --> 00:17:07,627
YES, MR. GROAT?
142
00:17:07,660 --> 00:17:10,697
WHAT ROOM IS
MR. ANDERSON IN, PLEASE?
143
00:17:10,730 --> 00:17:12,632
SUITE 407.
144
00:17:12,665 --> 00:17:14,767
THANK YOU VERY MUCH.
THANK YOU.
145
00:17:14,801 --> 00:17:17,304
Barney: HOW DID IT GO?
146
00:17:17,337 --> 00:17:21,241
WELL, MY GUESS SAYS THAT
WE'LL BE GETTING A VISIT
147
00:17:21,274 --> 00:17:23,510
FROM MR. GROAT ANY MINUTE.
148
00:17:23,543 --> 00:17:25,745
[ KNOCK ON DOOR ]
149
00:17:28,281 --> 00:17:31,251
Rollin: IS THAT
ROOM SERVICE?
150
00:17:31,284 --> 00:17:33,686
YES, ROOM SERVICE.
151
00:17:41,228 --> 00:17:44,297
I'LL TAKE THAT TRAY --
152
00:17:47,134 --> 00:17:49,102
Groat: A COMPUTER.
153
00:17:50,637 --> 00:17:53,773
I KNEW IT HAD TO BE
SOMETHING LIKE THIS.
154
00:17:53,806 --> 00:17:57,377
WHY, BECAUSE YOU'RE SO GOOD,
YOU CAN'T BE BEATEN?
155
00:17:57,410 --> 00:17:59,712
FRANKLY, YES.
156
00:18:01,848 --> 00:18:05,418
YOU ARE OUT OF THE TOURNAMENT
AS OF NOW, OF COURSE.
157
00:18:05,452 --> 00:18:07,654
BUT STILL, I --
158
00:18:07,687 --> 00:18:11,258
I WOULD LIKE TO SEE HOW
IT BROUGHT YOU THIS FAR.
159
00:18:11,291 --> 00:18:13,860
HOW DOES IT WORK?
160
00:18:13,893 --> 00:18:15,862
FORGET IT, MISTER.
161
00:18:15,895 --> 00:18:18,331
WAIT A MINUTE.
JUST A MINUTE.
162
00:18:18,365 --> 00:18:20,867
PERHAPS WE WILL SHOW
HOW IT WORKS.
163
00:18:20,900 --> 00:18:23,803
I HAVE AN IDEA,
AN IDEA HE MIGHT LIKE.
164
00:18:23,836 --> 00:18:25,805
TURN IT ON.
165
00:18:25,838 --> 00:18:27,807
YOU'RE CRAZY.
166
00:18:27,840 --> 00:18:30,377
TURN IT ON.
I KNOW WHAT I'M DOING.
167
00:18:45,358 --> 00:18:47,627
ALL RIGHT, GO AHEAD.
168
00:18:47,660 --> 00:18:50,163
YOUR MOVE.
169
00:18:50,197 --> 00:18:53,300
WON'T YOU NEED
YOUR HEARING AID?
170
00:18:53,333 --> 00:18:55,902
THAT'S WHAT TIPPED IT.
171
00:18:55,935 --> 00:18:58,505
I'M AFRAID IT WAS.
172
00:18:58,538 --> 00:19:01,174
YOUR MOVE.
173
00:19:02,409 --> 00:19:04,877
THE FIRST MOVE I KNOW.
174
00:19:07,347 --> 00:19:09,682
KNIGHT TO BISHOP-3.
175
00:19:15,955 --> 00:19:18,157
BISHOP TO BISHOP-4.
176
00:19:22,662 --> 00:19:26,199
LET US SEE HOW ALERT
YOUR MACHINE IS.
177
00:19:28,835 --> 00:19:30,337
KNIGHT TAKES PAWN.
178
00:19:35,842 --> 00:19:37,677
QUEEN TO ROOK-5.
179
00:19:44,284 --> 00:19:46,486
PAWN TO QUEEN-3.
180
00:19:54,461 --> 00:19:57,864
QUEEN TAKES PAWN
AT BISHOP-7. CHECKMATE.
181
00:20:01,834 --> 00:20:03,870
CHECKMATE.
182
00:20:06,673 --> 00:20:08,241
YOU SEE?
183
00:20:08,275 --> 00:20:10,910
THE MACHINE IS CAPABLE
OF MORE THAN FOOL'S MATE,
184
00:20:10,943 --> 00:20:12,679
AS YOU LEARNED DOWNSTAIRS.
185
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
WILL IT BEAT ME EVERY TIME?
186
00:20:14,747 --> 00:20:16,416
EVERY TIME.
187
00:20:16,449 --> 00:20:18,785
SHALL WE TRY AGAIN?
188
00:20:24,324 --> 00:20:25,825
WHAT IS IT?
189
00:20:25,858 --> 00:20:28,561
JUST CHECKING TO SEE IF
YOU'RE WEARING A WRISTWATCH.
190
00:20:28,595 --> 00:20:30,497
THE COMPUTER
DRIVES THEM CRAZY.
191
00:20:32,332 --> 00:20:34,401
PAWN TO KING-4.
192
00:21:25,485 --> 00:21:27,854
[ With Slavic accent ]
MR. GROAT'S ROOM, PLEASE.
193
00:21:27,887 --> 00:21:30,390
[ TELEPHONE RINGING ]
194
00:21:42,869 --> 00:21:44,404
YES.
195
00:21:44,437 --> 00:21:46,539
THIS IS THE MANAGER,
MR. GROAT.
196
00:21:46,573 --> 00:21:48,675
MR. GROAT IS NOT HERE.
197
00:21:48,708 --> 00:21:51,043
MAY I TAKE ANY MESSAGE
FOR HIM?
198
00:21:51,077 --> 00:21:53,813
WILL YOU PLEASE TELL HIM
THAT THE POLICE
199
00:21:53,846 --> 00:21:56,449
ARE INSTALLING A TIME LOCK
ON THE VAULT?
200
00:21:56,483 --> 00:21:59,886
IF HE WISHES TO PLACE
HIS CHESS SET IN THERE,
201
00:21:59,919 --> 00:22:03,122
HE MUST DO SO VERY SOON.
202
00:22:03,155 --> 00:22:05,525
HELLO? ARE YOU THERE?
203
00:22:05,558 --> 00:22:08,060
YES. YES, SIR.
204
00:22:08,094 --> 00:22:09,796
I UNDERSTAND.
205
00:22:09,829 --> 00:22:11,598
PLEASE TELL HIM ALSO
206
00:22:11,631 --> 00:22:14,467
IF HE DOES PLACE
HIS SET IN THE VAULT,
207
00:22:14,501 --> 00:22:17,670
HE WILL NOT BE ABLE TO
REMOVE IT UNTIL MORNING.
208
00:22:17,704 --> 00:22:19,739
YES...
209
00:22:19,772 --> 00:22:21,941
I WILL TELL MR. GROAT.
210
00:22:21,974 --> 00:22:23,676
THANK YOU.
211
00:22:23,710 --> 00:22:26,813
[ CLICK ]
212
00:22:27,814 --> 00:22:29,516
MATE.
213
00:22:29,549 --> 00:22:31,017
IT'S REMARKABLE,
214
00:22:31,050 --> 00:22:33,653
AND ONE MUST ADMIRE
YOUR INGENUITY...
215
00:22:35,154 --> 00:22:37,123
BUT I DESPISE YOUR MACHINE.
216
00:22:37,156 --> 00:22:40,427
IT HAS TAKEN ME 20 YEARS
TO BECOME THE PLAYER I AM,
217
00:22:40,460 --> 00:22:41,861
AND NOW --
218
00:22:41,894 --> 00:22:43,730
[ snaps fingers ]
LIKE THAT --
219
00:22:43,763 --> 00:22:47,967
I CAN BE CONSISTENTLY AND
HOPELESSLY BEATEN BY THAT.
220
00:22:49,669 --> 00:22:52,505
WHEN THE COMMITTEE RECONVENES
FOR THE NEXT MATCH,
221
00:22:52,539 --> 00:22:55,508
I MUST, OF COURSE, EXPOSE YOU
FOR THE CHEAT YOU ARE.
222
00:22:59,045 --> 00:23:01,013
WAIT A MINUTE.
223
00:23:01,047 --> 00:23:03,015
YES, YOU CAN EXPOSE ME
TO THE COMMITTEE.
224
00:23:03,049 --> 00:23:04,917
I'LL BE OUT
OF THE TOURNAMENT,
225
00:23:04,951 --> 00:23:06,185
AND YOU'LL WIN.
226
00:23:06,218 --> 00:23:07,554
YES.
227
00:23:07,587 --> 00:23:09,722
JUST A MOMENT.
228
00:23:09,756 --> 00:23:12,659
MR. GROAT, TELL ME,
AS GOOD AS YOU ARE,
229
00:23:12,692 --> 00:23:15,995
HOW OFTEN DO YOU WIN TOP MONEY
IN ONE OF THESE TOURNAMENTS?
230
00:23:17,997 --> 00:23:19,832
WHAT ARE YOU DRIVING AT?
231
00:23:19,866 --> 00:23:21,100
TELL ME, HOW OFTEN?
232
00:23:23,069 --> 00:23:26,439
I'D SAY ONCE
IN FOUR TIMES PERHAPS.
233
00:23:26,473 --> 00:23:28,207
NOW THAT'S NOT BAD,
234
00:23:28,240 --> 00:23:31,077
BUT HOW WOULD YOU LIKE TO WIN
TOP MONEY IN EVERY TOURNAMENT?
235
00:23:31,110 --> 00:23:34,947
YOU COULD, YOU KNOW, AND YOU
COULD GET AWAY WITH IT
236
00:23:34,981 --> 00:23:36,983
BECAUSE YOU'RE
AN ESTABLISHED MASTER.
237
00:23:37,016 --> 00:23:40,720
AND YOU WILL TURN ME
INTO A PUPPET.
238
00:23:42,021 --> 00:23:45,157
THANK YOU,
BUT NO, THANK YOU.
239
00:23:53,833 --> 00:23:57,637
OPERATOR, HAVE YOU
LOCATED MR. GROAT YET?
240
00:23:57,670 --> 00:23:59,772
WELL, KEEP TRYING.
241
00:24:02,975 --> 00:24:05,545
DID YOU GET
THE COMBINATION?
242
00:24:05,578 --> 00:24:08,881
YES, BUT IT WILL NOT
DO US ANY GOOD.
243
00:24:08,915 --> 00:24:11,684
WHAT ARE YOU SAYING?
244
00:24:11,718 --> 00:24:14,186
I HAVE BEEN TRYING TO
LOCATE YOU ALL OVER THIS HOTEL
245
00:24:14,220 --> 00:24:15,788
TO TELL YOU.
246
00:24:15,822 --> 00:24:17,557
THE MANAGER PHONED.
247
00:24:17,590 --> 00:24:19,659
THEY HAVE PUT A TIME LOCK
ON THE VAULT.
248
00:24:19,692 --> 00:24:21,494
A TIME LOCK?
249
00:24:23,229 --> 00:24:29,001
I DON'T INTEND TO LET
THAT GOLD GET AWAY FROM ME.
250
00:24:29,035 --> 00:24:32,739
THERE HAS TO BE
ANOTHER WAY.
251
00:24:32,772 --> 00:24:35,141
THERE HAS TO BE.
252
00:24:38,845 --> 00:24:41,714
THERE IS ONLY ONE OTHER WAY.
253
00:24:41,748 --> 00:24:44,216
WE WILL MOVE IN ON THEM
IN THE MORNING
254
00:24:44,250 --> 00:24:45,818
WHEN THEY OPEN THE VAULT.
255
00:24:45,852 --> 00:24:47,620
THERE WILL BE DOZENS
OF SOLDIERS.
256
00:24:47,654 --> 00:24:49,055
WE WON'T HAVE A CHANCE.
257
00:24:49,088 --> 00:24:52,859
CONTACT THE OTHER MEN.
TELL THEM OF THE CHANGE.
258
00:24:56,829 --> 00:24:58,097
WHAT IS IT?
259
00:24:58,130 --> 00:25:01,801
MY WATCH.
WHAT TIME DO YOU HAVE?
260
00:25:04,637 --> 00:25:07,607
25 MINUTES PAST 2:00.
261
00:25:07,640 --> 00:25:10,042
LOOK AT THIS.
262
00:25:11,578 --> 00:25:13,713
8:45.
263
00:25:13,746 --> 00:25:15,181
IT'S RUNNING FAST.
264
00:25:17,584 --> 00:25:19,952
WHEN I WAS WITH
THOSE OTHER MEN,
265
00:25:19,986 --> 00:25:23,690
THEY MENTIONED SOMETHING
ABOUT A WATCH GOING CRAZY.
266
00:25:23,723 --> 00:25:29,996
SUPPOSE THEY MEANT IT MAKES
A WATCH RUN FASTER.
267
00:25:30,029 --> 00:25:32,164
I DO NOT UNDERSTAND.
268
00:25:32,198 --> 00:25:36,669
FOLLOW ME.
GIVE ME YOUR WATCH.
269
00:25:36,703 --> 00:25:39,171
[ KNOCK ON DOOR ]
270
00:25:39,205 --> 00:25:41,774
MAY I COME IN, PLEASE?
271
00:25:41,808 --> 00:25:43,275
SO YOU'VE CHANGED
YOUR MIND?
272
00:25:43,309 --> 00:25:46,312
LET'S SAY I'VE HAD
SECOND THOUGHTS.
273
00:25:49,749 --> 00:25:53,653
MY ASSOCIATES --
MR. DOVA, MR. BROOK.
274
00:25:53,686 --> 00:25:56,122
IT OCCURRED TO ME
THAT NOWHERE IN THE RULES
275
00:25:56,155 --> 00:25:58,124
DOES IT STATE
A TOURNAMENT PLAYER
276
00:25:58,157 --> 00:26:02,128
MAY NOT TAKE ADVANTAGE
OF ANY AID HE CAN.
277
00:26:02,161 --> 00:26:04,931
OH, THEN YOU'RE
INTERESTED.
278
00:26:04,964 --> 00:26:07,800
I WOULD LIKE TO SEE
THE COMPUTER IN ACTION
279
00:26:07,834 --> 00:26:09,235
ONCE MORE, PLEASE.
280
00:26:11,003 --> 00:26:13,740
HMM.
281
00:26:13,773 --> 00:26:15,908
I DON'T SEE WHY NOT.
282
00:26:15,942 --> 00:26:17,944
TURN IT ON.
283
00:26:24,784 --> 00:26:27,119
IS IT READY?
284
00:26:27,153 --> 00:26:28,755
GO AHEAD.
285
00:26:34,927 --> 00:26:39,165
YOUR COMPUTER HAS A VERY
STRANGE EFFECT ON MY WATCH.
286
00:26:39,198 --> 00:26:40,633
IT'S RUNNING VERY FAST.
287
00:26:40,667 --> 00:26:42,168
I TOLD YOU BEFORE,
288
00:26:42,201 --> 00:26:44,637
THE COMPUTER HAS A STRANGE
EFFECT ON TIMEPIECES.
289
00:26:44,671 --> 00:26:49,208
DOES IT ALWAYS MAKE THEM
RUN FASTER?
290
00:26:49,241 --> 00:26:51,210
YES. I'M SORRY
ABOUT YOUR WATCH.
291
00:26:51,243 --> 00:26:53,746
DO YOU WANT TO PLAY
OR DON'T YOU?
292
00:26:53,780 --> 00:26:55,782
NO.
293
00:26:57,149 --> 00:27:00,853
I AM NOT INTERESTED
IN CHESS AT THIS TIME.
294
00:27:00,887 --> 00:27:02,855
WHAT ARE YOU GETTING AT?
295
00:27:02,889 --> 00:27:04,857
YOU THREE MEN HAVE GONE
296
00:27:04,891 --> 00:27:06,859
TO A GREAT DEAL
OF TIME AND TROUBLE
297
00:27:06,893 --> 00:27:09,796
IN ARRANGING THE WINNING
OF CHESS TOURNAMENTS.
298
00:27:09,829 --> 00:27:11,130
FOR WHAT?
299
00:27:11,163 --> 00:27:12,865
THE PRIZES?
300
00:27:12,899 --> 00:27:14,133
NATURALLY.
301
00:27:14,166 --> 00:27:17,303
HOW WOULD YOU LIKE TO
USE THAT DEVICE
302
00:27:17,336 --> 00:27:19,672
TO MAKE $1 MILLION?
303
00:27:22,909 --> 00:27:24,276
KEEP TALKING.
304
00:27:24,310 --> 00:27:27,046
IN A VERY SHORT WHILE,
305
00:27:27,079 --> 00:27:29,782
$1 MILLION IN GOLD BULLION
306
00:27:29,816 --> 00:27:32,952
WILL BE MOVED INTO
THIS HOTEL'S VAULT.
307
00:27:32,985 --> 00:27:35,955
I HAVE THE COMBINATION
TO THAT VAULT.
308
00:27:35,988 --> 00:27:38,891
I WAS CONCERNED HE'D
TURN US INTO THE COMMITTEE
309
00:27:38,925 --> 00:27:40,359
FOR CHEATING.
310
00:27:40,392 --> 00:27:42,428
LISTEN TO ME.
311
00:27:42,461 --> 00:27:46,432
THERE IS ALSO A TIME LOCK
ON THAT VAULT.
312
00:27:46,465 --> 00:27:49,736
ITS CLOCK WILL NOT
RELEASE THE MECHANISM
313
00:27:49,769 --> 00:27:53,005
FOR 12 HOURS AFTER
THE GOLD HAS BEEN PUT AWAY,
314
00:27:53,039 --> 00:27:55,341
BUT YOUR MACHINE
SOMEHOW MANAGES
315
00:27:55,374 --> 00:27:58,477
TO ACCELERATE THE TIMEPIECE.
316
00:27:58,510 --> 00:28:02,481
TOGETHER
WE CAN OPEN THAT VAULT.
317
00:28:02,514 --> 00:28:08,354
I AM OFFERING YOU FAIR SHARE
IN $1 MILLION DOLLARS.
318
00:28:08,387 --> 00:28:10,389
ARE YOU INTERESTED?
319
00:28:10,422 --> 00:28:12,825
OBVIOUSLY,
HE IS OUT OF HIS MIND.
320
00:28:12,859 --> 00:28:15,294
I THINK YOU HAD BETTER
GET OUT OF HERE.
321
00:28:15,327 --> 00:28:19,398
I TELL YOU, IT CAN BE DONE.
DON'T BE SUCH FOOLS.
322
00:28:19,431 --> 00:28:20,767
GET OUT.
323
00:28:20,800 --> 00:28:22,902
I INTEND TO USE
THE COMPUTER.
324
00:28:22,935 --> 00:28:24,270
MUELLER.
325
00:28:29,942 --> 00:28:32,178
YOU HAVE ONE MINUTE TO DECIDE
326
00:28:32,211 --> 00:28:34,480
WHETHER OR NOT WE DO THIS WITH
327
00:28:34,513 --> 00:28:37,049
OR WITHOUT YOUR COOPERATION,
328
00:28:37,083 --> 00:28:40,787
AND MAY I REMIND YOU
329
00:28:40,820 --> 00:28:45,024
MY WATCH IS RUNNING
VERY FAST?
330
00:28:59,305 --> 00:29:03,542
YOU START SHOOTING, YOU'LL
NEVER GET TO SMELL THAT GOLD.
331
00:29:03,575 --> 00:29:06,145
WE HAVE NO OBJECTION TO
PULLING A MILLION DOLLARS
332
00:29:06,178 --> 00:29:07,947
OUT OF THAT VAULT.
333
00:29:07,980 --> 00:29:10,883
WE SIMPLY DO NOT WANT TO
BE SHOT IN THE PROCESS.
334
00:29:10,917 --> 00:29:12,885
AND THAT'S EXACTLY
WHERE YOU'RE HEADING.
335
00:29:12,919 --> 00:29:14,120
HE'S RIGHT.
336
00:29:16,055 --> 00:29:18,290
YOU'VE GOT NO PLAN.
337
00:29:18,324 --> 00:29:20,860
ALL YOU'VE GOT
IS A COMBINATION,
338
00:29:20,893 --> 00:29:23,863
AND LET ME TELL YOU
THAT'S NOT ENOUGH.
339
00:29:25,832 --> 00:29:27,166
ALL RIGHT, MUELLER.
340
00:29:29,135 --> 00:29:31,103
AND WHAT WOULD YOU DO?
341
00:29:31,137 --> 00:29:34,440
TED, WHAT ABOUT
THE TIME LOCK?
342
00:29:34,473 --> 00:29:38,044
WELL, FIRST SOMEONE HAS TO
GET A LOOK AT THE MECHANISM
343
00:29:38,077 --> 00:29:41,413
TO SEE IF WE CAN SPEED IT UP
THE WAY WE DO A WATCH.
344
00:29:41,447 --> 00:29:43,449
AND SUPPOSE
THAT COULD BE DONE.
345
00:29:43,482 --> 00:29:46,785
THEN I'D SAY WE CAN
FIGURE SOMETHING OUT.
346
00:30:06,605 --> 00:30:08,140
[ DING ]
347
00:30:10,209 --> 00:30:12,144
MRS. DOVA, MR. DOVA.
348
00:30:12,178 --> 00:30:15,147
MY WIFE WOULD LIKE TO PUT
HER JEWELS IN THE VAULT.
349
00:30:15,181 --> 00:30:16,615
WHY, CERTAINLY, SIR.
350
00:30:16,648 --> 00:30:19,251
STEP RIGHT AROUND THE DESK
AND FOLLOW ME, PLEASE.
351
00:30:19,285 --> 00:30:22,855
OH, A TIME LOCK HAS BEEN
PLACED ON THE VAULT.
352
00:30:22,889 --> 00:30:25,057
YOU CANNOT GET THEM BACK
UNTIL MORNING.
353
00:30:25,091 --> 00:30:26,959
Cinnamon: THAT'S
PERFECTLY ALL RIGHT.
354
00:31:04,430 --> 00:31:06,198
THANK YOU.
355
00:31:13,940 --> 00:31:16,875
A STANDARD TIME LOCK.
NO PROBLEM.
356
00:31:27,119 --> 00:31:29,088
WELL, CAN WE
HANDLE IT?
357
00:31:29,121 --> 00:31:31,090
WE'LL HAVE TO REMOVE
THE CORE ELEMENTS
358
00:31:31,123 --> 00:31:32,224
FROM THE COMPUTERS.
359
00:31:32,258 --> 00:31:33,592
I'LL NEED A POWER SOURCE.
360
00:31:33,625 --> 00:31:36,262
THERE IS A LIGHT FIXTURE
HANGING DIRECTLY
361
00:31:36,295 --> 00:31:37,529
IN FRONT OF THE VAULT.
362
00:31:37,563 --> 00:31:38,965
BULB TYPE?
363
00:31:38,998 --> 00:31:40,199
YEAH.
364
00:31:40,232 --> 00:31:42,268
THAT'S ALL WE'LL NEED.
365
00:31:42,301 --> 00:31:47,539
DO I CORRECTLY ASSUME
THAT WE HAVE AN AGREEMENT?
366
00:31:47,573 --> 00:31:49,141
ON ONE CONDITION --
367
00:31:49,175 --> 00:31:52,411
WE PLAN IT,
AND WE CALL THE SHOTS.
368
00:31:52,444 --> 00:31:54,947
IF YOU DO AS YOU'RE TOLD,
369
00:31:54,981 --> 00:31:57,316
YOU MAY FIND THAT YOU HAVE
A NICE CHUNK OF GOLD.
370
00:32:01,487 --> 00:32:03,055
I AGREE.
371
00:32:03,089 --> 00:32:06,192
GOOD. NOW THE PROBLEM
IS NOT GETTING THE GOLD.
372
00:32:06,225 --> 00:32:08,594
THE PROBLEM IS GETTING
THE GOLD AWAY SAFELY.
373
00:32:08,627 --> 00:32:10,196
HOW ABOUT THE GUARDS?
374
00:32:10,229 --> 00:32:12,298
ONE DETACHMENT OF 15 MEN
STATIONED OUTSIDE.
375
00:32:12,331 --> 00:32:14,466
THERE ARE MORE COMING IN
WITH THE GOLD.
376
00:32:17,703 --> 00:32:20,439
[ ROLLIN SNAPPING FINGERS ]
377
00:32:20,472 --> 00:32:23,409
THERE'S A COMPOUND
OF CHEMICALS
378
00:32:23,442 --> 00:32:25,111
BASED ON TRIPHENIC ACID.
379
00:32:25,144 --> 00:32:27,980
MIXED WITH WATER, IT PRODUCES
THE SYMPTOMS OF TYPHOID.
380
00:32:29,748 --> 00:32:32,184
YOU BETTER GET ON TO THAT
BEFORE THE STORES CLOSE.
381
00:32:35,521 --> 00:32:38,390
MAY I ASK WHAT THAT IS FOR?
382
00:32:38,424 --> 00:32:40,459
WE'LL HAVE TO IMMOBILIZE
THE WHOLE HOTEL.
383
00:32:41,727 --> 00:32:45,197
DOVA, YOU AND MARIE SCOUT UP
AN OFFICIAL CAR OF SOME SORT.
384
00:32:45,231 --> 00:32:46,498
MARIE.
385
00:32:48,467 --> 00:32:51,337
SEE IF YOU CAN LOCATE
THE HOTEL'S WATER MAIN.
386
00:32:51,370 --> 00:32:53,239
RIGHT.
387
00:32:53,272 --> 00:32:56,642
AND WHAT WOULD
YOU LIKE ME TO DO?
388
00:32:56,675 --> 00:32:58,644
HAVE YOU FORGOTTEN,
MY FRIEND?
389
00:32:58,677 --> 00:33:01,680
YOU AND I ARE FINALISTS
IN A CHESS TOURNAMENT.
390
00:33:01,713 --> 00:33:04,416
WE DON'T SHOW UP,
IT WILL AROUSE SUSPICION.
391
00:33:04,450 --> 00:33:07,319
YOU'RE RIGHT, OF COURSE.
392
00:33:28,107 --> 00:33:29,808
WE BETTER
GET DOWN THERE.
393
00:33:29,841 --> 00:33:33,812
NOW THAT WE ARE
BUSINESS PARTNERS, AS IT WERE,
394
00:33:33,845 --> 00:33:37,416
I WAS WONDERING WHETHER
YOU WOULD MIND LETTING ME WIN.
395
00:33:40,452 --> 00:33:41,520
PRIDE?
396
00:33:41,553 --> 00:33:44,056
SOMETHING LIKE THAT.
397
00:34:05,744 --> 00:34:07,679
CHECKMATE.
398
00:34:14,186 --> 00:34:17,156
SECOND GAME IS WON
BY MR. GROAT.
399
00:34:17,189 --> 00:34:22,161
WE WILL NOW BEGIN THIRD AND
FINAL GAME FOR CHAMPIONSHIP.
400
00:34:30,469 --> 00:34:31,837
I'M CAPTAIN STEVYA,
401
00:34:31,870 --> 00:34:34,306
IN CHARGE OF THIS
CONVOY DETAIL HERE.
402
00:34:34,340 --> 00:34:36,742
THE VAULT HAS BEEN
PREPARED, I UNDERSTAND.
403
00:34:36,775 --> 00:34:38,844
YES, SIR. EVERYTHING
IS AT READINESS.
404
00:34:38,877 --> 00:34:40,446
RIGHT THIS WAY, PLEASE.
405
00:34:40,479 --> 00:34:41,813
GOOD.
406
00:34:53,159 --> 00:34:55,093
BRING IT IN.
407
00:35:18,450 --> 00:35:20,452
IS THE TIME LOCK SET?
408
00:35:20,486 --> 00:35:21,587
YES, SIR.
409
00:35:21,620 --> 00:35:23,789
NOW ACTIVATE
THE TIMER, PLEASE.
410
00:35:25,491 --> 00:35:28,394
[ TICKING ]
411
00:35:37,303 --> 00:35:39,805
CLOSE THE VAULT DOOR
AND LOCK IT IN MY PRESENCE.
412
00:35:47,613 --> 00:35:49,515
THANK YOU.
413
00:35:55,921 --> 00:35:57,889
SERGEANT.
414
00:35:57,923 --> 00:36:00,492
ARE YOU IN CHARGE
OF THE GUARD DETAIL HERE?
415
00:36:00,526 --> 00:36:02,228
YES, SIR.
416
00:36:02,261 --> 00:36:05,331
COME ALONG. I WANT TO
INSPECT THE BUILDING WITH YOU.
417
00:36:12,338 --> 00:36:15,241
[ WHIRRING ]
418
00:36:21,247 --> 00:36:23,549
DO YOU HAVE A MAN
ON DUTY HERE, SERGEANT?
419
00:36:23,582 --> 00:36:25,617
NO. I DO NOT HAVE
ENOUGH MEN,
420
00:36:25,651 --> 00:36:27,586
BUT THE CORPORAL
OF THE GUARD
421
00:36:27,619 --> 00:36:29,821
COMES THROUGH HERE
ON HIS ROUNDS.
422
00:36:29,855 --> 00:36:32,724
I'LL PUT ONE
OF MY MEN DOWN HERE.
423
00:36:32,758 --> 00:36:35,494
FINE, SIR.
424
00:36:37,796 --> 00:36:39,865
[ CLINK ]
425
00:36:39,898 --> 00:36:42,834
WHAT WAS THAT?
426
00:36:54,580 --> 00:36:57,483
IT WAS PROBABLY A RAT.
427
00:36:57,516 --> 00:37:01,587
PERHAPS WE SHOULD PUT
THE CAT ON DUTY DOWN HERE.
428
00:37:01,620 --> 00:37:03,689
ALL RIGHT, LET'S GO.
429
00:38:00,912 --> 00:38:02,714
CHECKMATE.
430
00:38:06,652 --> 00:38:10,021
THE WINNER --
MR. NICHOLAS GROAT.
431
00:38:10,055 --> 00:38:11,056
CONGRATULATIONS.
432
00:38:14,059 --> 00:38:15,827
EXCUSE ME.
433
00:38:15,861 --> 00:38:17,429
CONGRATULATIONS.
434
00:38:17,463 --> 00:38:18,930
CONGRATULATIONS,
NICHOLAS.
435
00:38:18,964 --> 00:38:21,567
THANK YOU, MUELLER.
THANK YOU.
436
00:38:32,077 --> 00:38:33,912
CONGRATULATIONS, MR. GROAT.
437
00:38:33,945 --> 00:38:35,414
YOU PLAYED BRIL--
438
00:38:43,154 --> 00:38:44,856
[ CROWD GASPS ]
439
00:38:44,890 --> 00:38:47,058
SET HIM DOWN.
440
00:38:47,092 --> 00:38:49,027
SOMEBODY GET A DOCTOR.
441
00:38:54,165 --> 00:38:56,368
LET ME THROUGH, PLEASE.
442
00:38:56,402 --> 00:38:58,504
PLEASE, LET ME THROUGH.
I AM A DOCTOR.
443
00:38:58,537 --> 00:39:00,506
WHAT HAPPENED?
WHAT HAPPENED HERE?
444
00:39:00,539 --> 00:39:02,408
I DON'T KNOW.
HE JUST COLLAPSED.
445
00:39:02,441 --> 00:39:05,143
UH-HUH.
446
00:39:05,176 --> 00:39:08,647
HE'S BURNING UP WITH FEVER.
447
00:39:12,183 --> 00:39:13,919
CALL THE CITY HEALTH
DEPARTMENT.
448
00:39:13,952 --> 00:39:15,921
TELL THEM IT LOOKS LIKE
TYPHOID FEVER.
449
00:39:15,954 --> 00:39:17,589
THERE'S A PHONE OVER HERE.
450
00:39:17,623 --> 00:39:19,691
DO YOU HAVE
AN OFFICE HANDY?
YES, SIR.
451
00:39:19,725 --> 00:39:23,529
PLEASE, GIVE ME A HAND
WITH HIM. YOU, TOO.
452
00:39:27,733 --> 00:39:30,101
IF YOU ARE WORRYING
ABOUT TOUCHING HIM, DON'T.
453
00:39:30,135 --> 00:39:32,504
EVERYONE IN THIS HOTEL
HAS ALREADY BEEN EXPOSED
454
00:39:32,538 --> 00:39:34,005
AND WILL HAVE TO BE
INOCULATED.
455
00:39:34,039 --> 00:39:35,474
COME, PLEASE.
456
00:39:40,011 --> 00:39:41,947
HERE WE ARE.
457
00:39:45,684 --> 00:39:48,053
LADIES AND GENTLEMEN,
I AM VERY MUCH AFRAID
458
00:39:48,086 --> 00:39:50,656
YOU HAVE ALL BEEN EXPOSED
TO TYPHOID FEVER.
459
00:39:50,689 --> 00:39:51,990
[ CROWD GASPS ]
460
00:39:52,023 --> 00:39:54,593
NO, THERE IS NO REASON
TO BE AFRAID.
461
00:39:54,626 --> 00:39:57,596
IF YOU WILL SIMPLY
ALL TAKE SEATS AND BE CALM,
462
00:39:57,629 --> 00:39:59,898
THE CITY HEALTH PEOPLE
WILL BE HERE VERY SOON
463
00:39:59,931 --> 00:40:02,734
TO INOCULATE YOU.
464
00:40:02,768 --> 00:40:05,136
I SUGGEST YOU POST GUARDS
AT THE ENTRANCES
465
00:40:05,170 --> 00:40:08,139
TO MAKE CERTAIN NO ONE ENTERS
OR LEAVES THIS BUILDING
466
00:40:08,173 --> 00:40:11,142
UNTIL THEY HAVE BEEN CHECKED
BY THE HEALTH PEOPLE, JA?
467
00:40:11,176 --> 00:40:13,479
ALL RIGHT, DOCTOR.
468
00:40:13,512 --> 00:40:17,148
SERGEANT, YOU HEARD HIM.
GO AHEAD.
469
00:40:17,182 --> 00:40:19,184
YES, SIR.
470
00:40:26,191 --> 00:40:28,727
Cinnamon: WHAT IS IT?
471
00:40:28,760 --> 00:40:31,897
IT'S 104.2.
472
00:40:31,930 --> 00:40:34,933
WHERE IS THE CITY HEALTH
DEPARTMENT?
473
00:40:50,616 --> 00:40:52,584
[ DOOR OPENS ]
474
00:40:55,053 --> 00:40:57,088
GET HIM IN THIS CHAIR.
475
00:40:59,725 --> 00:41:01,493
HELP.
476
00:41:01,527 --> 00:41:02,794
[ DOOR OPENS ]
477
00:41:02,828 --> 00:41:05,196
Jim:
YOU ARE THE DOCTOR?
478
00:41:05,230 --> 00:41:06,798
DR. MARUSCH.
DOVA.
479
00:41:06,832 --> 00:41:08,834
HOW DO YOU DO?
480
00:41:30,088 --> 00:41:32,791
OOH...
481
00:41:32,824 --> 00:41:35,761
HE IS OVER 104, DOCTOR.
482
00:41:38,096 --> 00:41:40,265
YES, IT'S TYPHOID,
ALL RIGHT.
483
00:41:40,298 --> 00:41:43,134
WE MAY HAVE AN EPIDEMIC
ON OUR HANDS.
484
00:41:43,168 --> 00:41:45,136
DID YOU BRING THE VACCINE?
485
00:41:45,170 --> 00:41:48,139
YES. WE'LL HAVE TO INOCULATE
EVERYBODY IN THIS HOTEL.
486
00:41:48,173 --> 00:41:50,709
I'LL NEED YOUR HELP,
DOCTOR.
487
00:41:50,742 --> 00:41:52,878
YOU HAVE IT, AND MY WIFE,
SHE'S A NURSE.
488
00:41:52,911 --> 00:41:55,013
VERY GOOD.
489
00:41:55,046 --> 00:41:56,782
ROLL UP HIS SLEEVE.
490
00:42:12,898 --> 00:42:15,266
CAPTAIN, MOVE THIS MAN
BACK TO HIS ROOM.
491
00:42:15,300 --> 00:42:16,735
[ SNAPS FINGERS ]
492
00:42:16,768 --> 00:42:18,737
TAKE HIM TO HIS ROOM.
493
00:42:21,072 --> 00:42:23,609
ROLL UP YOUR SLEEVE,
CAPTAIN.
494
00:42:29,347 --> 00:42:32,317
CAPTAIN, I WANT YOU
TO INFORM YOUR MEN
495
00:42:32,350 --> 00:42:35,320
THAT THEY ARE TO GET
EVERYBODY IN THIS HOTEL
496
00:42:35,353 --> 00:42:38,657
INTO THE BALLROOM
IN THE LOBBY
497
00:42:38,690 --> 00:42:41,627
SO THEY CAN GET
THEIR INOCULATIONS.
498
00:42:41,660 --> 00:42:43,895
ALL RIGHT, DOCTOR.
499
00:42:43,929 --> 00:42:46,632
YOUR MEN WILL HAVE TO
BE INOCULATED, TOO.
500
00:42:46,665 --> 00:42:48,634
OF COURSE...
501
00:42:48,667 --> 00:42:50,769
BUT THEY CANNOT LEAVE
THEIR POSTS, DOCTOR --
502
00:42:50,802 --> 00:42:52,103
SECURITY REASONS.
503
00:42:52,137 --> 00:42:55,707
WE'LL GO TO THEM.
ALSO, INFORM YOUR MEN
504
00:42:55,741 --> 00:42:58,209
THERE WILL BE NO FOOD
AND WATER UNTIL FURTHER NOTICE.
505
00:42:58,243 --> 00:43:00,145
NO FOOD OR WATER?
506
00:43:00,178 --> 00:43:02,247
IT'S PROBABLY THE SOURCE
OF THE TYPHOID.
507
00:43:02,280 --> 00:43:04,916
THERE ARE 400 PEOPLE
IN THIS HOTEL.
508
00:43:04,950 --> 00:43:07,686
I'LL ORDER PROVISIONS
SENT IN.
509
00:43:07,719 --> 00:43:09,254
VERY WELL, DOCTOR.
510
00:43:42,320 --> 00:43:44,823
IS THAT THE LAST
OF THEM, DOCTOR?
511
00:43:44,856 --> 00:43:47,625
YES, I BELIEVE IT IS, CAPTAIN.
THANK YOU VERY MUCH.
512
00:43:49,728 --> 00:43:51,697
WELL, WELL,
IT'S ABOUT TIME.
513
00:43:51,730 --> 00:43:54,099
I GOT HERE
AS FAST AS I COULD.
514
00:43:54,132 --> 00:43:56,101
THERE'S ANOTHER LOAD
IN THE TRUCK.
515
00:43:56,134 --> 00:43:58,103
FINE. CAPTAIN,
FEED YOUR MEN FIRST.
516
00:43:58,136 --> 00:44:01,673
THANK YOU, DOCTOR.
SERGEANT, TAKE CARE OF IT.
517
00:44:18,890 --> 00:44:20,859
SOLDIER.
518
00:44:20,892 --> 00:44:23,862
SOLDIER, WAKE UP!
519
00:44:23,895 --> 00:44:25,831
WAKE UP!
520
00:44:29,167 --> 00:44:31,269
[ DOOR OPENS ]
521
00:45:37,803 --> 00:45:39,971
KARL, MOVE HIM.
522
00:46:12,337 --> 00:46:14,806
HOW MUCH FASTER
WILL THE CLOCK RUN?
523
00:46:14,840 --> 00:46:17,508
ABOUT 20 TIMES NORMAL SPEED.
524
00:46:17,542 --> 00:46:19,945
WILL IT BE ABLE
TO TAKE THAT?
525
00:46:19,978 --> 00:46:23,214
THESE CLOCKS WERE MADE
TO WITHSTAND EARTHQUAKES.
526
00:46:23,248 --> 00:46:25,250
I SEE.
527
00:47:23,308 --> 00:47:25,110
[ CLICK CLICK ]
528
00:47:26,912 --> 00:47:30,481
ALL RIGHT, GROAT,
IT'S ALL YOURS.
529
00:48:06,251 --> 00:48:08,253
HERE.
530
00:48:33,144 --> 00:48:36,014
UH! SOME HELP, PLEASE!
531
00:48:44,489 --> 00:48:48,059
HOLD IT! UNH-UNH,
YOU'RE NOT GOING ANYWHERE.
532
00:48:56,101 --> 00:48:58,169
NO! YOU CAN'T DO THIS!
533
00:48:59,504 --> 00:49:00,605
NO!
534
00:49:00,638 --> 00:49:02,107
YOU CAN'T --
535
00:49:02,140 --> 00:49:03,508
[ DOOR SLAMS SHUT ]
536
00:49:03,541 --> 00:49:04,976
[ LOCK TURNS ]
537
00:49:05,010 --> 00:49:07,245
ALL RIGHT, LET'S GO.
538
00:49:07,278 --> 00:49:10,015
WE'VE GOT A DATE
WITH THE UNDERGROUND.
36646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.