All language subtitles for Mission.Impossible.S02E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,114 --> 00:01:56,417 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 2 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 A SECRET DETAILED MAP OF NATO'S MISSILE DEFENSE SYSTEM 3 00:01:59,653 --> 00:02:01,889 WAS RECENTLY PREPARED ON TWO OVERLAYS, 4 00:02:01,922 --> 00:02:05,226 NEITHER OF WHICH IS COMPLETE WITHOUT THE OTHER. 5 00:02:05,259 --> 00:02:06,760 THEY WERE SENT BY SEPARATE COURIERS 6 00:02:06,794 --> 00:02:08,529 TO A MEETING BETWEEN NATO 7 00:02:08,562 --> 00:02:11,265 AND ONE OF EUROPE'S SMALL UNCOMMITTED NATIONS. 8 00:02:11,299 --> 00:02:15,669 FELICIA VABAR, A MEMBER OF AN ENEMY SPY APPARAT, 9 00:02:15,703 --> 00:02:17,571 HAD ONE OF THE COURIERS INTERCEPTED 10 00:02:17,605 --> 00:02:20,208 AND THE OVERLAY HE WAS CARRYING STOLEN. 11 00:02:20,241 --> 00:02:21,675 TO GET THE OTHER, 12 00:02:21,709 --> 00:02:23,444 SHE HAS RECRUITED CAPTAIN MIKLOS CHERNO, 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,579 AN INTERNAL SECURITY OFFICER OF THE COUNTRY 14 00:02:25,613 --> 00:02:27,715 WHERE THE CONFERENCE WAS BEING HELD. 15 00:02:27,748 --> 00:02:29,917 YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 16 00:02:29,950 --> 00:02:32,953 IS TO PREVENT MISS VABAR FROM GETTING THE SECOND OVERLAY 17 00:02:32,986 --> 00:02:35,456 WITHOUT WHICH THE FIRST IS USELESS. 18 00:02:35,489 --> 00:02:38,792 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 19 00:02:38,826 --> 00:02:40,728 BE CAUGHT OR KILLED, 20 00:02:40,761 --> 00:02:43,731 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 21 00:02:43,764 --> 00:02:46,200 THIS RECORDING WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 22 00:02:46,234 --> 00:02:48,336 GOOD LUCK, JIM. 23 00:04:16,056 --> 00:04:19,660 James: ENTRANCE HALL. LOBBY. 24 00:04:19,693 --> 00:04:21,429 THROUGH THE DOOR. THROUGH THE CORRIDOR. 25 00:04:21,462 --> 00:04:22,963 ANOTHER DOOR. 26 00:04:22,996 --> 00:04:24,698 UP A STAIRWAY. 27 00:04:24,732 --> 00:04:27,801 CONTINUING ON UP THE STAIRWAY. THROUGH A DOOR. 28 00:04:27,835 --> 00:04:29,403 CORRIDOR. 29 00:04:29,437 --> 00:04:30,871 GUARD POST. 30 00:04:30,904 --> 00:04:34,475 THE SECOND OVERLAY WHICH FELICIA VABAR IS STILL AFTER 31 00:04:34,508 --> 00:04:36,009 IS KEPT RIGHT HERE. 32 00:04:36,043 --> 00:04:37,645 Rollin: JIM? YES. 33 00:04:37,678 --> 00:04:40,348 IS THAT A SPECIAL VAULT ROOM? 34 00:04:40,381 --> 00:04:43,016 YES. THE ENTRANCE IS SEPARATED FROM THE FLOOR 35 00:04:43,050 --> 00:04:45,018 BY THESE TWO STEEL DOORS. 36 00:04:45,052 --> 00:04:47,488 THERE'S A GUARD AT THIS POST. 37 00:04:47,521 --> 00:04:49,490 THE DOOR THEMSELVES CLOSE AUTOMATICALLY 38 00:04:49,523 --> 00:04:50,891 AT ANY EMERGENCY. 39 00:04:50,924 --> 00:04:52,893 LIKE AN AIR RAID DRILL. 40 00:04:52,926 --> 00:04:55,629 EXACTLY. NOW FELICIA WILL ARRIVE WITH HER PEOPLE 41 00:04:55,663 --> 00:04:57,498 AT PRECISELY 10:30. 42 00:04:57,531 --> 00:04:59,833 FIVE MINUTES LATER, THE AIR RAID IS TO BEGIN. 43 00:04:59,867 --> 00:05:01,702 WE'LL USE THEIR PLAN. 44 00:05:01,735 --> 00:05:04,738 WE'LL ONLY, UH, ADJUST THE TIMETABLE. 45 00:05:04,772 --> 00:05:07,641 YOU AND BARNEY SET WITH THE SIGNAL? 46 00:05:07,675 --> 00:05:09,543 RIGHT HERE IN MY PURSE. 47 00:05:09,577 --> 00:05:10,778 GOOD. 48 00:05:10,811 --> 00:05:13,714 I'LL USE THIS TO TURN IT OFF. 49 00:05:13,747 --> 00:05:14,882 THE PISTOL? 50 00:05:14,915 --> 00:05:16,684 IT'S IN THE SATCHEL. 51 00:05:16,717 --> 00:05:19,620 I THINK WE'RE ABOUT SET. 52 00:05:21,655 --> 00:05:24,425 HAS THE GOVERNMENT BEEN NOTIFIED WE'RE COMING IN? 53 00:05:24,458 --> 00:05:27,628 THE MINISTER OF DEFENSE ONLY IS AWARE OF OUR PLAN. 54 00:05:27,661 --> 00:05:29,029 NO ONE ELSE. 55 00:05:29,062 --> 00:05:31,499 EVERYTHING MUST APPEAR PERFECTLY NORMAL 56 00:05:31,532 --> 00:05:33,000 TO BRING THIS OFF. 57 00:05:33,033 --> 00:05:35,469 AS FAR AS ANYONE ELSE IS CONCERNED, 58 00:05:35,503 --> 00:05:36,970 IT'S BUSINESS AS USUAL. 59 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 THAT COULD MAKE IT ROUGH. 60 00:05:38,706 --> 00:05:40,974 ROLLIN AND I HAVE WORKED OUT A PLAN. 61 00:05:41,008 --> 00:05:44,445 HYPNOSIS. I'LL GIVE HIM A POST-HYPNOTIC SUGGESTION. 62 00:05:44,478 --> 00:05:46,680 HE WON'T BE ABLE TO REMEMBER THIS OPERATION 63 00:05:46,714 --> 00:05:49,617 FROM THE MOMENT HE FIRES THE GUN TILL 4:00 THAT AFTERNOON. 64 00:05:49,650 --> 00:05:50,951 WHAT IF THEY USE DRUGS? 65 00:05:50,984 --> 00:05:52,820 HE WON'T TELL THEM ANYTHING. 66 00:05:52,853 --> 00:05:54,422 IF THEY THREATEN TO KILL HIM? 67 00:05:54,455 --> 00:05:57,991 THREATS WON'T BOTHER HIM, BUT IF THEY TRY TO DO IT, 68 00:05:58,025 --> 00:05:59,893 HE'LL COME OUT OF IT. 69 00:05:59,927 --> 00:06:02,095 OKAY, JIM, SIT IN THAT CHAIR. 70 00:06:09,437 --> 00:06:11,004 I WANT YOU TO RELAX COMPLETELY. 71 00:06:19,447 --> 00:06:20,848 GOOD. 72 00:06:20,881 --> 00:06:23,417 NOW LOOK AT THIS SPOT IN THE CENTER OF MY FOREHEAD. 73 00:06:28,188 --> 00:06:30,724 AS YOU LOOK AT IT, I WANT YOU TO RELAX. 74 00:06:33,627 --> 00:06:35,563 BREATHE DEEPLY. 75 00:06:38,231 --> 00:06:40,801 THAT'S IT. 76 00:06:40,834 --> 00:06:42,870 RELAX. 77 00:06:42,903 --> 00:06:44,572 [ KNOCKING ] 78 00:06:52,980 --> 00:06:55,683 NOW, WHAT BUSINESS WAS SO URGENT IT COULDN'T WAIT? 79 00:06:55,716 --> 00:06:58,519 I HAVE BEEN GIVING OUR PLAN FOR TOMORROW 80 00:06:58,552 --> 00:07:00,153 A GREAT DEAL OF THOUGHT. 81 00:07:00,187 --> 00:07:01,489 IS SOMETHING WRONG? 82 00:07:01,522 --> 00:07:02,790 ON THE CONTRARY, 83 00:07:02,823 --> 00:07:05,125 I'M CONVINCED IT WILL GO OFF SMOOTHLY. 84 00:07:05,158 --> 00:07:07,194 I'M AFRAID I DON'T UNDERSTAND. 85 00:07:07,227 --> 00:07:11,565 IT IS JUST THAT I ONLY NOW HAVE COME TO REALIZE 86 00:07:11,599 --> 00:07:13,734 WHAT A TERRIBLE RISK I AM TAKING. 87 00:07:13,767 --> 00:07:18,205 CAPTAIN CHERNO, WE'VE BEEN PLANNING THIS FOR WEEKS. 88 00:07:20,073 --> 00:07:24,011 NOW SUDDENLY, THE DAY BEFORE, YOU REALIZE THERE'S A RISK. 89 00:07:29,583 --> 00:07:32,820 YOU'RE BEING VERY WELL-PAID FOR YOUR PART. 90 00:07:32,853 --> 00:07:34,254 OF COURSE. OF COURSE. 91 00:07:34,287 --> 00:07:37,691 AND YET I MUST TAKE CARE OF LIEUTENANT DREIS -- 92 00:07:37,725 --> 00:07:39,159 GET TO THE POINT. 93 00:07:39,192 --> 00:07:40,728 HOW MUCH? 94 00:07:40,761 --> 00:07:42,530 UNDER THE CIRCUMSTANCES -- 95 00:07:42,563 --> 00:07:43,664 HOW MUCH? 96 00:07:46,967 --> 00:07:48,201 $25,000. 97 00:07:48,235 --> 00:07:50,170 YOU'VE ALREADY BEEN PAID $10,000. 98 00:07:50,203 --> 00:07:53,006 IT IS MERELY ANOTHER $15,000. 99 00:08:00,147 --> 00:08:02,215 IS EVERYTHING READY? 100 00:08:02,249 --> 00:08:03,884 EVERYTHING. 101 00:08:03,917 --> 00:08:06,920 I WILL CALL FOR THE AIR RAID DRILL AT 10:35 EXACTLY. 102 00:08:06,954 --> 00:08:09,757 DREIS WILL BE ON THE DOOR TO THE VAULT AREA. 103 00:08:09,790 --> 00:08:11,959 PAY HIM. 104 00:08:48,228 --> 00:08:51,699 THESE SEEM TO BE IN ORDER, CORPORAL. 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,825 [ KNOCK ON DOOR ] 106 00:09:17,858 --> 00:09:19,259 THAT WILL BE THE MASSEUR. 107 00:09:19,292 --> 00:09:21,294 THE QUICKEST WAY TO AROUSE SUSPICION 108 00:09:21,328 --> 00:09:22,763 IS TO CHANGE ROUTINE. 109 00:09:22,796 --> 00:09:24,698 EVERYTHING MUST BE BUSINESS AS USUAL. 110 00:09:24,732 --> 00:09:29,369 LET HIM IN AND SEE ABOUT THE GUARD CHANGE. 111 00:09:29,402 --> 00:09:31,238 COME IN. 112 00:09:35,142 --> 00:09:37,110 WHO ARE YOU? 113 00:09:37,144 --> 00:09:39,379 YOUR MASSEUR, CAPTAIN. 114 00:09:39,412 --> 00:09:40,981 WHERE IS SERGEANT DROBI? 115 00:09:41,014 --> 00:09:42,382 HE IS SICK. 116 00:09:42,415 --> 00:09:45,118 THE SERGEANT MAJOR SENT ME TO TAKE HIS PLACE. 117 00:09:45,152 --> 00:09:47,387 ALL RIGHT, BUT YOU'LL HAVE TO HURRY. 118 00:09:47,420 --> 00:09:48,722 YES, SIR. 119 00:10:09,209 --> 00:10:11,879 AH! YOU'VE GOT THE TOUCH OF AN ELEPHANT! 120 00:10:11,912 --> 00:10:12,913 SORRY, CAPTAIN. 121 00:10:22,322 --> 00:10:24,291 CAROL DENNISON, UNITED STATES EMBASSY, 122 00:10:24,324 --> 00:10:25,292 TO SEE COLONEL DOBROFF. 123 00:10:25,325 --> 00:10:27,227 HE'S EXPECTING ME. 124 00:10:27,260 --> 00:10:28,696 FOURTH FLOOR. 125 00:10:48,949 --> 00:10:50,851 WE'RE READY. 126 00:10:50,884 --> 00:10:54,054 I'D BETTER GET ON DUTY. 127 00:11:02,963 --> 00:11:08,802 WELL, NOW, MISS DENNISON, WHAT CAN I DO FOR YOU? 128 00:11:08,836 --> 00:11:11,204 I'M THE INTELLIGENCE OFFICER AT THE EMBASSY, COLONEL. 129 00:11:11,238 --> 00:11:13,807 WE HAVE A LEAD THAT WE HOPE WILL MEAN 130 00:11:13,841 --> 00:11:16,343 THE RECOVERY OF THE MISSING MAP OVERLAY. 131 00:11:16,376 --> 00:11:19,913 I'VE COME TO YOU BECAUSE WE MAY NEED YOUR HELP. 132 00:11:19,947 --> 00:11:22,482 AT THE MOMENT, ALL WE REQUIRE IS YOUR DISCRETION. 133 00:11:22,515 --> 00:11:24,451 LATER, I MAY HAVE TO CALL ON YOU. 134 00:11:24,484 --> 00:11:29,156 IF DROBI IS STILL SICK NEXT WEEK, DON'T BOTHER. 135 00:11:29,189 --> 00:11:30,891 YES, SIR. 136 00:11:34,461 --> 00:11:37,765 I'M SORRY, CAPTAIN. 137 00:11:37,798 --> 00:11:40,300 GOOD DAY, SIR. 138 00:12:31,584 --> 00:12:33,253 WHAT ARE YOU DOING ON THIS FLOOR? 139 00:12:36,323 --> 00:12:38,225 [ SIREN BLARES ] 140 00:12:55,876 --> 00:12:57,510 THIS IS CAPTAIN CHERNO. WHAT HAPPENED? 141 00:12:57,544 --> 00:12:59,880 THE DRILL WAS SCHEDULED FOR 10:35 EXACTLY. 142 00:13:02,115 --> 00:13:04,051 [ SIREN CONTINUES ] 143 00:13:26,373 --> 00:13:28,909 SOMETHING'S GONE WRONG. THE DRILL'S ALREADY STARTED. 144 00:13:28,942 --> 00:13:30,844 GET IN THERE AND FIND OUT WHAT YOU CAN. 145 00:14:16,289 --> 00:14:19,859 WELL, FIND OUT AND REPORT TO ME IMMEDIATELY! 146 00:14:56,429 --> 00:14:58,898 WHEN THE DRILL IS OVER, THE GATE WILL OPEN. 147 00:16:14,307 --> 00:16:16,209 [ SIREN FADING ] 148 00:16:21,781 --> 00:16:24,684 [ DOOR CRASHES OPEN ] 149 00:16:27,387 --> 00:16:28,488 HOLD HIM! 150 00:16:40,067 --> 00:16:41,534 YOU, THERE, HALT! 151 00:16:41,568 --> 00:16:43,770 HALT OR I'LL FIRE! 152 00:16:47,607 --> 00:16:49,642 [ MACHINE GUN FIRE ] 153 00:16:53,346 --> 00:16:54,314 DRIVE. 154 00:16:54,347 --> 00:16:56,449 GET THIS CAR MOVING. 155 00:16:56,483 --> 00:16:58,451 [ MACHINE GUN FIRE ] 156 00:16:58,485 --> 00:17:00,453 [ TIRES SQUEAL ] 157 00:17:05,858 --> 00:17:08,428 [ MACHINE GUN FIRE ] 158 00:17:43,563 --> 00:17:46,366 WHAT'S THAT? 159 00:17:46,399 --> 00:17:48,835 NEVER MIND. JUST KEEP THE CAR MOVING. 160 00:18:29,676 --> 00:18:31,578 THIS IS THE MAN? 161 00:18:31,611 --> 00:18:32,879 YES, SIR. 162 00:18:32,912 --> 00:18:34,281 THE OVERLAY? 163 00:18:34,314 --> 00:18:36,483 IN THE VAULT. HE PHOTOGRAPHED IT. 164 00:18:36,516 --> 00:18:38,218 YOU HAVE FOUND THE CAMERA? 165 00:18:38,251 --> 00:18:41,488 HE FIRED A PROJECTILE THROUGH THE WINDOW. 166 00:18:41,521 --> 00:18:44,491 THE CAMERA AND FILM MUST HAVE BEEN IN IT. 167 00:18:45,958 --> 00:18:49,929 SOONER OR LATER, WE WILL GET IT BACK. 168 00:18:49,962 --> 00:18:54,334 IT WOULD MAKE IT EASIER IF YOU TOLD US NOW WHERE IT IS. 169 00:18:54,367 --> 00:18:55,735 I DON'T KNOW. 170 00:18:55,768 --> 00:18:58,771 I DON'T REMEMBER ANY OVERLAY. I NEVER SAW IT. 171 00:20:07,707 --> 00:20:09,409 I'M YOUR HUSBAND. WE'VE BEEN TO A PARTY. 172 00:20:09,442 --> 00:20:11,478 I'VE HAD TOO MUCH TO DRINK AND YOU'RE TAKING ME HOME. 173 00:20:11,511 --> 00:20:13,346 DON'T MAKE ANY MISTAKES. 174 00:20:24,357 --> 00:20:26,526 SOMETHING WRONG? 175 00:20:26,559 --> 00:20:29,396 JUST A FEW QUESTIONS -- WHERE ARE YOU GOING? 176 00:20:29,429 --> 00:20:30,997 TOBIN. 177 00:20:31,030 --> 00:20:33,666 IS THIS YOUR HUSBAND? 178 00:20:33,700 --> 00:20:35,968 YES. I'M TAKING HIM HOME. HE'S NOT FEELING TOO WELL. 179 00:20:38,605 --> 00:20:41,574 LOOKS LIKE HE'S FEELING FINE, TOO FINE. 180 00:20:41,608 --> 00:20:43,376 YES. WHAT'S THE TROUBLE? 181 00:20:43,410 --> 00:20:45,378 SOMEONE BROKE INTO THE SECURITY SECTION 182 00:20:45,412 --> 00:20:47,780 OF HEADQUARTERS DURING THE AIR RAID DRILL 183 00:20:47,814 --> 00:20:49,982 AND STOLE SOME DEFENSE PLANS. 184 00:20:50,016 --> 00:20:52,885 WELL, I HOPE YOU CATCH THEM. 185 00:20:52,919 --> 00:20:55,355 WE WILL. 186 00:21:08,868 --> 00:21:11,604 ALL RIGHT, GO. 187 00:21:52,479 --> 00:21:54,614 ALL RIGHT, YOU TWO CAN GO. 188 00:22:02,555 --> 00:22:04,924 THERE ARE WAYS TO MAKE A MAN TALK. 189 00:22:06,926 --> 00:22:09,061 DO YOU BEGIN TO UNDERSTAND? 190 00:22:09,095 --> 00:22:13,132 YOU CAN'T MAKE ME TALK, BECAUSE I DON'T KNOW ANYTHING, 191 00:22:13,165 --> 00:22:16,769 BUT I GUESS YOU HAVE GOT TO TRY. 192 00:22:16,803 --> 00:22:19,706 YES, I'VE GOT TO TRY. 193 00:23:42,989 --> 00:23:46,859 Cherno: LISTEN TO ME. 194 00:23:49,629 --> 00:23:53,132 HE IS GOING TO TELL US WHERE TO FIND THAT OVERLAY. 195 00:23:55,167 --> 00:23:58,204 IF WE DID GO TO DOBROFF WITH THAT INFORMATION, 196 00:23:58,237 --> 00:24:02,675 WE ARE HEROES, OR WE CAN TELL DOBROFF NOTHING 197 00:24:02,709 --> 00:24:05,011 AND BECOME WEALTHY MEN. 198 00:24:05,044 --> 00:24:09,148 THE OVERLAY THIS ONE FIRED OUT OF THE VAULT ROOM 199 00:24:09,181 --> 00:24:10,750 IS THE SAME ONE 200 00:24:10,783 --> 00:24:13,486 FELICIA VABAR IS SO DESPERATE TO GET. 201 00:24:15,254 --> 00:24:20,893 NOW, IF SHE WOULD PAY US $25,000 JUST TO HELP 202 00:24:20,927 --> 00:24:23,896 HER RISK TO STEAL IT, 203 00:24:23,930 --> 00:24:26,499 WHAT DO YOU SUPPOSE SHE WOULD PAY 204 00:24:26,533 --> 00:24:30,469 IF WE HANDED IT TO HER ON A SILVER PLATTER? 205 00:24:32,071 --> 00:24:33,640 I'LL TELL YOU. 206 00:24:33,673 --> 00:24:36,643 SHE WOULD PAY A FORTUNE. 207 00:24:36,676 --> 00:24:39,812 WHAT DOES THE ARMY PAY A LIEUTENANT THESE DAYS? 208 00:24:39,846 --> 00:24:42,782 VERY LITTLE. 209 00:25:06,706 --> 00:25:09,108 THE CAR WILL NEED GAS SOON, 210 00:25:09,141 --> 00:25:12,579 BUT WE CAN'T JUST DRIVE AIMLESSLY ABOUT THE CITY. 211 00:25:12,612 --> 00:25:16,115 YOU'RE RIGHT, AND I'LL NEED A PLACE TO HIDE FOR A WHILE. 212 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 WHERE DO YOU LIVE? 213 00:25:22,221 --> 00:25:24,290 I HAVE AN APARTMENT. 214 00:25:24,323 --> 00:25:28,561 WE'LL PARK THE CAR A FEW BLOCKS FROM YOUR PLACE AND WALK. 215 00:25:58,090 --> 00:26:00,059 Cherno: CAN YOU HEAR ME? 216 00:26:00,092 --> 00:26:01,661 [ MUMBLES ] 217 00:26:01,694 --> 00:26:03,730 LISTEN, CAN YOU HEAR ME NOW? 218 00:26:03,763 --> 00:26:05,832 I'M YOUR FRIEND. 219 00:26:07,700 --> 00:26:10,903 [ MUMBLES ] 220 00:26:10,937 --> 00:26:13,072 YES... 221 00:26:13,105 --> 00:26:14,674 I HEAR YOU. 222 00:26:14,707 --> 00:26:17,944 CAREFULLY NOW, I WANT YOU TO REMEMBER. 223 00:26:20,246 --> 00:26:23,883 CAN'T REMEMBER. I CAN'T. 224 00:26:23,916 --> 00:26:27,954 YOU WERE IN THE VAULT. YOU FIRED THE PISTOL. 225 00:26:27,987 --> 00:26:29,789 WHO PICKED IT UP? 226 00:26:29,822 --> 00:26:33,092 WHERE IS HE NOW? 227 00:26:33,125 --> 00:26:35,695 I CAN'T THINK. I'M SO TIRED. 228 00:26:35,728 --> 00:26:38,097 YOU MUST THINK. WHO HAS THAT OVERLAY? 229 00:26:38,130 --> 00:26:40,700 WHERE IS HE? WHAT IS HIS NAME? 230 00:26:40,733 --> 00:26:43,335 SO TIRED I CAN'T REMEMBER. 231 00:26:43,369 --> 00:26:46,138 YOU MUST REMEMBER. THINK! 232 00:26:46,172 --> 00:26:49,942 CAN'T THINK... 233 00:26:49,976 --> 00:26:51,644 CAN'T REMEMBER. 234 00:28:55,234 --> 00:28:58,470 DO YOU MIND IF I TAKE MY COAT OFF? 235 00:29:00,239 --> 00:29:01,774 NO. 236 00:29:01,808 --> 00:29:04,076 PUT IT IN THERE. 237 00:29:22,361 --> 00:29:24,263 [ LOW-PITCHED TONE ] 238 00:29:37,376 --> 00:29:40,947 NOW THAT YOU HAVE ME HERE, WHAT DO YOU PROPOSE TO DO? 239 00:29:40,980 --> 00:29:43,215 YOU'RE IN NO DANGER. 240 00:29:44,851 --> 00:29:46,218 ALL I NEED IS -- 241 00:29:46,252 --> 00:29:48,187 A PLACE TO HIDE. 242 00:29:48,220 --> 00:29:50,156 EVERY POLICEMAN, EVERY SOLDIER IN THE COUNTRY 243 00:29:50,189 --> 00:29:51,958 IS LOOKING FOR YOU. 244 00:29:51,991 --> 00:29:56,095 YOU ARE THE MAN WHO STOLE THE DEFENSE PLANS, AREN'T YOU? 245 00:29:58,597 --> 00:30:00,166 ANY CALLS? 246 00:30:00,199 --> 00:30:02,902 ROLLIN JUST ARRIVED. THE LIGHT JUST WENT ON. 247 00:30:13,612 --> 00:30:15,414 YOU'RE JUMPING TO CONCLUSIONS. 248 00:30:15,447 --> 00:30:17,383 LET'S NOT PLAY GAMES. 249 00:30:17,416 --> 00:30:20,953 I KNOW WHAT'S ON THAT FILM IN THAT CAMERA IN YOUR POCKET. 250 00:30:20,987 --> 00:30:22,088 YOU'RE GUESSING. 251 00:30:22,121 --> 00:30:24,090 ACCURATELY. 252 00:30:27,626 --> 00:30:32,865 LET US ASSUME THAT WHAT YOU ARE SAYING IS RIGHT. 253 00:30:34,633 --> 00:30:36,936 WHAT DOES IT MEAN TO YOU? 254 00:30:36,969 --> 00:30:41,607 WELL, I MIGHT BE WILLING TO HELP YOU DISPOSE OF THEM. 255 00:30:41,640 --> 00:30:45,111 WE'RE NOT PLAYING GAMES, REMEMBER? 256 00:30:45,144 --> 00:30:48,580 NOW, I'M NOT DISPOSING OF ANYTHING, 257 00:30:48,614 --> 00:30:51,183 BUT I MIGHT BE WILLING TO SELL. 258 00:30:51,217 --> 00:30:54,153 GOOD. I MIGHT BE WILLING TO BUY. 259 00:30:54,186 --> 00:30:55,988 WHO ARE YOU? 260 00:30:56,022 --> 00:30:57,656 HOW CAN THAT MATTER? 261 00:30:57,689 --> 00:31:01,527 WE'RE IN THE SAME BUSINESS. WHY DON'T WE HELP EACH OTHER? 262 00:31:01,560 --> 00:31:03,629 [ KNOCK ON DOOR ] 263 00:31:03,662 --> 00:31:05,131 Man: FELICIA. 264 00:31:06,966 --> 00:31:09,668 FELICIA, ARE YOU THERE? 265 00:31:09,701 --> 00:31:11,237 DON'T ANSWER IT. 266 00:31:17,109 --> 00:31:20,012 FELICIA. 267 00:31:21,647 --> 00:31:24,216 THERE'S A KEY ABOVE THE DOOR. 268 00:31:24,250 --> 00:31:27,286 IF I DON'T ANSWER, HE'LL LET HIMSELF IN. 269 00:31:27,319 --> 00:31:30,022 ALL RIGHT, GET RID OF HIM. 270 00:31:30,056 --> 00:31:31,991 [ KNOCK ON DOOR ] 271 00:31:32,024 --> 00:31:34,393 Man: FELICIA? 272 00:31:34,426 --> 00:31:36,628 JUST A MINUTE. 273 00:31:43,002 --> 00:31:44,303 BE CAREFUL. 274 00:31:48,574 --> 00:31:50,542 I CAN'T SEE YOU NOW. 275 00:31:55,681 --> 00:32:00,486 OF COURSE. WHATEVER YOU SAY. 276 00:32:07,059 --> 00:32:09,161 THAT WAS STUPID. 277 00:32:09,195 --> 00:32:12,431 I DIDN'T DO ANYTHING. SOMEHOW THEY JUST KNEW. 278 00:32:14,166 --> 00:32:16,702 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. PLEASE. 279 00:32:18,537 --> 00:32:20,572 WE'VE GOT TO TRUST EACH OTHER. 280 00:32:20,606 --> 00:32:24,710 I DON'T TRUST YOU ANY MORE THAN YOU TRUST ME. 281 00:32:26,478 --> 00:32:28,447 WAIT. 282 00:32:34,020 --> 00:32:36,588 ALL RIGHT, I UNDERESTIMATED YOU. 283 00:32:36,622 --> 00:32:38,690 I MADE A MISTAKE. 284 00:32:38,724 --> 00:32:40,726 I WON'T DO IT AGAIN. 285 00:32:44,630 --> 00:32:47,699 Cherno: ANSWER ME! 286 00:32:58,210 --> 00:32:59,411 I DON'T UNDERSTAND. 287 00:32:59,445 --> 00:33:01,080 THE DRUG SEEMS TO HAVE HAD NO EFFECT, 288 00:33:01,113 --> 00:33:02,448 EXCEPT TO PUT HIM TO SLEEP. 289 00:33:02,481 --> 00:33:05,251 NONE OF THESE TRUTH SERUMS WORK EVERY TIME. 290 00:33:05,284 --> 00:33:07,053 CAN'T YOU WAKE HIM UP? 291 00:33:07,086 --> 00:33:10,322 HE'LL COME OUT OF IT IN AN HOUR OR TWO. 292 00:33:15,094 --> 00:33:17,063 SO WE WAIT. 293 00:33:18,630 --> 00:33:21,300 WHO ARE YOU WORKING FOR? 294 00:33:21,333 --> 00:33:24,270 I DON'T SEE THAT IT MATTERS. 295 00:33:24,303 --> 00:33:27,339 THEY PAY IN AMERICAN DOLLARS. 296 00:33:30,376 --> 00:33:32,278 HOW MANY AMERICAN DOLLARS? 297 00:33:32,311 --> 00:33:35,081 $5,000. 298 00:33:37,516 --> 00:33:42,421 BUT YOU'VE ONLY GOT HALF OF THE PLAN. 299 00:33:42,454 --> 00:33:44,456 YOU DO KNOW THAT, DON'T YOU? 300 00:33:47,859 --> 00:33:51,530 IF THAT IS TRUE, THEN YOU MUST HAVE THE OTHER HALF. 301 00:33:51,563 --> 00:33:53,099 WHY DO YOU THINK SO? 302 00:33:53,132 --> 00:33:55,267 IF YOU DIDN'T, MY HALF WOULDN'T BE 303 00:33:55,301 --> 00:33:56,568 WORTH A PENNY TO YOU. 304 00:33:56,602 --> 00:33:59,271 WHICH MEANS THAT IF EACH OF US 305 00:33:59,305 --> 00:34:01,407 ONLY HAS ONE HALF OF THE PLANS, 306 00:34:01,440 --> 00:34:04,143 WE HAVE TO MAKE A DEAL, DON'T WE? 307 00:34:06,878 --> 00:34:08,814 HOW MUCH? 308 00:34:12,551 --> 00:34:14,653 $100,000 AMERICAN DOLLARS. 309 00:34:14,686 --> 00:34:16,355 YOU ARE JOKING. 310 00:34:16,388 --> 00:34:18,657 THAT'S THE PRICE. LET'S NOT WASTE TIME. 311 00:34:18,690 --> 00:34:20,492 ALL RIGHT. 312 00:34:22,361 --> 00:34:25,131 IT WILL TAKE ME AN HOUR TO GET IT. 313 00:34:25,164 --> 00:34:27,333 FINE. 314 00:34:27,366 --> 00:34:31,137 MEANTIME, I WILL GO DEVELOP THE FILM. 315 00:34:31,170 --> 00:34:32,604 ALL RIGHT. 316 00:34:32,638 --> 00:34:35,341 I'LL MEET YOU BACK HERE IN, UH, SAY -- 317 00:34:35,374 --> 00:34:38,344 NO, NO, NO. 318 00:34:38,377 --> 00:34:40,779 YOU KEEP UNDERESTIMATING ME, DON'T YOU? 319 00:34:40,812 --> 00:34:43,649 NOT HERE. MY PLACE. 320 00:34:43,682 --> 00:34:47,719 NUMBER 52 VINSKA STREET, APARTMENT 3-B, 321 00:34:47,753 --> 00:34:50,356 IN ONE HOUR. 322 00:35:10,642 --> 00:35:13,512 [ TELEPHONE RINGING ] 323 00:35:13,545 --> 00:35:16,315 Barney: IT'S CHERNO'S OFFICE. 324 00:35:16,348 --> 00:35:18,184 [ TELEPHONE RINGING ] 325 00:35:18,217 --> 00:35:21,153 CAPTAIN CHERNO'S OFFICE. 326 00:35:21,187 --> 00:35:22,454 CAPTAIN CHERNO, PLEASE. 327 00:35:22,488 --> 00:35:25,357 NO, HE'S NOT IN. MAY I TAKE A MESSAGE? 328 00:35:25,391 --> 00:35:26,592 WHEN DO YOU EXPECT HIM? 329 00:35:26,625 --> 00:35:28,894 I DO NOT EXPECT THE CAPTAIN TODAY. 330 00:35:28,927 --> 00:35:31,197 DO YOU KNOW WHERE I CAN REACH HIM? 331 00:35:31,230 --> 00:35:33,499 NO. MAY I SAY WHO'S CALLING? 332 00:35:47,213 --> 00:35:49,215 NOW SHE'S TRYING HIS HOME. 333 00:35:49,248 --> 00:35:52,884 [ TELEPHONE RINGS ] 334 00:35:52,918 --> 00:35:54,786 [ RING ] 335 00:35:54,820 --> 00:35:57,823 [ RINGING TONE ] 336 00:36:09,000 --> 00:36:11,303 THIS ONE WE LET GO THROUGH. 337 00:36:13,004 --> 00:36:16,275 [ TELEPHONE RINGS ] 338 00:36:16,308 --> 00:36:17,509 HELLO? 339 00:36:17,543 --> 00:36:18,677 Felicia: ARNO. 340 00:36:18,710 --> 00:36:19,778 YES. 341 00:36:19,811 --> 00:36:21,713 I'VE GOT A JOB FOR YOU. 342 00:36:21,747 --> 00:36:24,416 GOOD. 343 00:36:24,450 --> 00:36:28,420 EVEN UNDER THE DRUG, HE HAS TOLD YOU NOTHING? 344 00:36:30,456 --> 00:36:32,958 NOTHING, COLONEL. ABSOLUTELY NOTHING. 345 00:36:32,991 --> 00:36:37,263 HAVE YOU FOUND OUT ANYTHING ABOUT HIM -- HIS REAL NAME, 346 00:36:37,296 --> 00:36:39,298 WHERE HE COMES FROM, WHO HIS FRIENDS ARE? 347 00:36:39,331 --> 00:36:40,532 HIS PAPERS ARE FALSE. 348 00:36:40,566 --> 00:36:42,634 HIS FINGERPRINTS ARE NOT IN OUR FILES. 349 00:36:42,668 --> 00:36:44,303 WE KNOW NOTHING ABOUT HIM. 350 00:36:44,336 --> 00:36:47,639 MIKLOS, THIS MAN GAINED ENTRANCE 351 00:36:47,673 --> 00:36:50,676 TO THE BUILDING TO COME TO SEE YOU. 352 00:36:50,709 --> 00:36:53,279 HE WENT FROM YOUR OFFICE TO STEAL THE PLANS. 353 00:36:53,312 --> 00:36:55,547 YOU HAVE BEEN QUESTIONING HIM FOR HOURS 354 00:36:55,581 --> 00:36:57,983 AND HAVE FOUND OUT NOT THE SLIGHTEST DETAIL. 355 00:36:58,016 --> 00:36:59,718 WHAT ARE YOU IMPLYING? 356 00:36:59,751 --> 00:37:02,821 I MERELY MAKE THE OBSERVATION, AND I TELL YOU 357 00:37:02,854 --> 00:37:05,891 IF YOU DO NOT GET RESULTS BEFORE THE END OF THIS DAY, 358 00:37:05,924 --> 00:37:09,495 I'LL PUT THE INVESTIGATION IN OTHER HANDS. 359 00:37:14,966 --> 00:37:17,536 YOU WILL TELL ME WHAT I WANT TO KNOW 360 00:37:17,569 --> 00:37:19,671 OR SO HELP ME I WILL KILL YOU. 361 00:37:19,705 --> 00:37:21,673 NOW WHERE ARE THOSE PLANS? 362 00:37:21,707 --> 00:37:23,809 I CAN'T. 363 00:37:27,479 --> 00:37:29,281 HOW DID IT COME OUT? 364 00:37:29,315 --> 00:37:30,549 PERFECT. 365 00:37:30,582 --> 00:37:33,652 [ TELEPHONE RINGS ] 366 00:37:33,685 --> 00:37:35,787 MISS VABAR'S EXCHANGE. 367 00:37:35,821 --> 00:37:37,323 IS MISS VABAR THERE? 368 00:37:37,356 --> 00:37:39,758 I DO NOT EXPECT HER UNTIL 7:00. 369 00:37:39,791 --> 00:37:42,060 ASK HER TO CALL MIKLOS WHEN SHE RETURNS. 370 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 MIKLOS? YES, OF COURSE. 371 00:38:04,383 --> 00:38:06,652 ALMOST LOOKS LIKE THE REAL ONE. 372 00:38:28,874 --> 00:38:32,544 YOU WILL TELL ME WHAT I WANT TO KNOW. 373 00:39:46,151 --> 00:39:49,421 HOW LONG DO YOU THINK YOUR LUCK WILL HOLD OUT? 374 00:41:12,804 --> 00:41:14,105 GET RID OF HIM. 375 00:41:16,007 --> 00:41:17,609 I SAID GET RID OF HIM. 376 00:41:22,948 --> 00:41:24,750 NO, THAT'S NOT THE REAL PLAN, 377 00:41:24,783 --> 00:41:27,118 BUT YOU DIDN'T BRING THE MONEY, DID YOU? 378 00:41:27,152 --> 00:41:29,487 WAIT IN THE CAR. 379 00:42:02,187 --> 00:42:03,822 HOW CAN I HELP YOU? 380 00:42:03,855 --> 00:42:06,191 OUR PEOPLE WERE FOLLOWING UP A LEAD. 381 00:42:06,224 --> 00:42:07,926 THEY HAVE SOMETHING? 382 00:42:07,959 --> 00:42:10,228 WITH ME DEAD, HOW WOULD YOU EXPECT 383 00:42:10,261 --> 00:42:13,231 TO GET THE OTHER HALF OF THE PLAN, HMM? 384 00:42:19,270 --> 00:42:22,708 DID YOU REALLY THINK I'D BE STUPID? 385 00:42:22,741 --> 00:42:25,711 STUPID ENOUGH TO TRUST YOU? 386 00:42:29,014 --> 00:42:31,850 WELL, I CAN'T BLAME YOU FOR TRYING. 387 00:42:31,883 --> 00:42:34,252 HA HA HA. 388 00:42:34,285 --> 00:42:36,988 BUT I CAN MAKE SURE 389 00:42:37,022 --> 00:42:39,958 THAT IT WILL NEVER HAPPEN AGAIN. 390 00:42:49,267 --> 00:42:51,837 ASSUMING YOU STILL WANT THE PLANS. 391 00:42:51,870 --> 00:42:53,639 OH, YES. 392 00:42:53,672 --> 00:42:55,106 I DO. 393 00:42:55,140 --> 00:42:56,942 GOOD. 394 00:43:01,279 --> 00:43:03,882 I'M SORRY. 395 00:43:03,915 --> 00:43:05,751 NO, YOU'RE NOT. 396 00:43:05,784 --> 00:43:07,753 WHY SAY YOU ARE? 397 00:43:07,786 --> 00:43:12,023 I SAID THE FIRST THING THAT CAME TO MIND, 398 00:43:12,057 --> 00:43:14,860 SO IT MUST BE THE TRUTH. 399 00:43:14,893 --> 00:43:17,896 YOU AND I ARE SO USED TO LYING 400 00:43:17,929 --> 00:43:21,733 THAT WE SELDOM KNOW WHEN WE ARE TELLING THE TRUTH. 401 00:43:27,939 --> 00:43:29,808 THAT HURTS. 402 00:43:29,841 --> 00:43:32,811 YES, IT DOES. 403 00:43:32,844 --> 00:43:34,279 YOU'LL REMEMBER. 404 00:43:59,070 --> 00:44:01,372 [ GUNSHOT ] I'LL TELL YOU. 405 00:44:12,217 --> 00:44:13,685 BY THE WAY, 406 00:44:13,719 --> 00:44:16,121 I WANT THE MONEY PAID IN SMALL BILLS -- 407 00:44:16,154 --> 00:44:20,291 200,000 AMERICAN DOLLARS. 408 00:44:21,793 --> 00:44:24,362 HA HA HA. HA HA HA. 409 00:44:24,395 --> 00:44:27,866 THIS TIME, PLAY IT STRAIGHT, BECAUSE IF YOU DON'T -- 410 00:44:27,899 --> 00:44:29,735 I UNDERSTAND. 411 00:44:31,870 --> 00:44:34,840 I'LL BE AT THIS ADDRESS. 412 00:44:40,311 --> 00:44:42,047 Rollin: AT 4:30. 413 00:44:47,919 --> 00:44:50,021 4:30 SHARP. 414 00:44:52,057 --> 00:44:55,827 AND THIS TIME BE ALONE. UNDERSTAND? 415 00:44:55,861 --> 00:45:00,265 IF I TELL YOU, WHAT HAPPENS TO ME? 416 00:45:00,298 --> 00:45:05,503 IF WE RECOVER THE PLANS, I'LL RECOMMEND CLEMENCY. 417 00:45:05,536 --> 00:45:09,074 YOU'LL GET A YEAR, MAYBE TWO YEARS. 418 00:45:12,811 --> 00:45:17,415 WHAT -- WHAT CHOICE DO I HAVE? 419 00:45:17,448 --> 00:45:20,752 COME. YOU SHOW US. 420 00:45:35,934 --> 00:45:39,137 BRING YOUR HAND OUT...EMPTY. 421 00:45:54,853 --> 00:45:58,456 YOUR COMRADE HAD NO CHOICE BUT TO COOPERATE. 422 00:45:58,489 --> 00:46:00,525 NEITHER DO YOU. 423 00:46:12,003 --> 00:46:13,872 [ DOOR OPENS ] 424 00:46:16,307 --> 00:46:17,408 [ DOOR CLOSES ] 425 00:46:17,442 --> 00:46:19,945 AFTER HIM. 426 00:46:19,978 --> 00:46:23,781 UP TO THAT MACHINE. QUICKLY. 427 00:46:25,383 --> 00:46:28,453 PUT YOUR HANDS THERE. 428 00:46:46,504 --> 00:46:49,908 MISS VABAR, WHAT ARE YOU DOING HERE? 429 00:46:49,941 --> 00:46:51,476 I CAME FOR THAT. 430 00:46:53,311 --> 00:46:56,581 AND HOW MUCH ARE YOU WILLING TO PAY FOR IT? 431 00:46:56,614 --> 00:46:58,549 YOU'VE ALREADY BEEN PAID. 432 00:46:58,583 --> 00:47:00,385 BUT THAT WAS TO MAKE IT POSSIBLE 433 00:47:00,418 --> 00:47:01,920 FOR YOU TO STEAL IT. 434 00:47:01,953 --> 00:47:03,554 THIS IS ANOTHER MATTER. 435 00:47:03,588 --> 00:47:07,358 I'LL GIVE YOU ANOTHER $25,000. 436 00:47:11,129 --> 00:47:12,563 I THINK I'D RATHER SETTLE 437 00:47:12,597 --> 00:47:15,066 FOR WHAT YOU HAVE IN THAT CASE INSTEAD. 438 00:47:29,314 --> 00:47:31,149 HOW DO I KNOW IT'S THE REAL MAP? 439 00:47:31,182 --> 00:47:34,152 THE SAME WAY I FIND OUT HOW MUCH IS IN THE CASE -- 440 00:47:34,185 --> 00:47:35,553 BY EXAMINATION. 441 00:48:00,678 --> 00:48:03,181 I THINK EACH OF US HAS DONE WELL. 442 00:48:51,696 --> 00:48:54,532 [ DOOR CLOSES ] 30196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.