Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,114 --> 00:01:56,417
Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS.
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,620
A SECRET DETAILED MAP OF NATO'S
MISSILE DEFENSE SYSTEM
3
00:01:59,653 --> 00:02:01,889
WAS RECENTLY PREPARED
ON TWO OVERLAYS,
4
00:02:01,922 --> 00:02:05,226
NEITHER OF WHICH
IS COMPLETE WITHOUT THE OTHER.
5
00:02:05,259 --> 00:02:06,760
THEY WERE SENT
BY SEPARATE COURIERS
6
00:02:06,794 --> 00:02:08,529
TO A MEETING BETWEEN NATO
7
00:02:08,562 --> 00:02:11,265
AND ONE OF EUROPE'S SMALL
UNCOMMITTED NATIONS.
8
00:02:11,299 --> 00:02:15,669
FELICIA VABAR, A MEMBER
OF AN ENEMY SPY APPARAT,
9
00:02:15,703 --> 00:02:17,571
HAD ONE OF THE COURIERS
INTERCEPTED
10
00:02:17,605 --> 00:02:20,208
AND THE OVERLAY
HE WAS CARRYING STOLEN.
11
00:02:20,241 --> 00:02:21,675
TO GET THE OTHER,
12
00:02:21,709 --> 00:02:23,444
SHE HAS RECRUITED
CAPTAIN MIKLOS CHERNO,
13
00:02:23,477 --> 00:02:25,579
AN INTERNAL SECURITY OFFICER
OF THE COUNTRY
14
00:02:25,613 --> 00:02:27,715
WHERE THE CONFERENCE
WAS BEING HELD.
15
00:02:27,748 --> 00:02:29,917
YOUR MISSION,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
16
00:02:29,950 --> 00:02:32,953
IS TO PREVENT MISS VABAR
FROM GETTING THE SECOND OVERLAY
17
00:02:32,986 --> 00:02:35,456
WITHOUT WHICH
THE FIRST IS USELESS.
18
00:02:35,489 --> 00:02:38,792
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
19
00:02:38,826 --> 00:02:40,728
BE CAUGHT OR KILLED,
20
00:02:40,761 --> 00:02:43,731
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
21
00:02:43,764 --> 00:02:46,200
THIS RECORDING WILL
SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS.
22
00:02:46,234 --> 00:02:48,336
GOOD LUCK, JIM.
23
00:04:16,056 --> 00:04:19,660
James: ENTRANCE HALL. LOBBY.
24
00:04:19,693 --> 00:04:21,429
THROUGH THE DOOR.
THROUGH THE CORRIDOR.
25
00:04:21,462 --> 00:04:22,963
ANOTHER DOOR.
26
00:04:22,996 --> 00:04:24,698
UP A STAIRWAY.
27
00:04:24,732 --> 00:04:27,801
CONTINUING ON UP THE STAIRWAY.
THROUGH A DOOR.
28
00:04:27,835 --> 00:04:29,403
CORRIDOR.
29
00:04:29,437 --> 00:04:30,871
GUARD POST.
30
00:04:30,904 --> 00:04:34,475
THE SECOND OVERLAY WHICH
FELICIA VABAR IS STILL AFTER
31
00:04:34,508 --> 00:04:36,009
IS KEPT RIGHT HERE.
32
00:04:36,043 --> 00:04:37,645
Rollin: JIM?
YES.
33
00:04:37,678 --> 00:04:40,348
IS THAT
A SPECIAL VAULT ROOM?
34
00:04:40,381 --> 00:04:43,016
YES. THE ENTRANCE
IS SEPARATED FROM THE FLOOR
35
00:04:43,050 --> 00:04:45,018
BY THESE TWO STEEL DOORS.
36
00:04:45,052 --> 00:04:47,488
THERE'S A GUARD AT THIS POST.
37
00:04:47,521 --> 00:04:49,490
THE DOOR THEMSELVES
CLOSE AUTOMATICALLY
38
00:04:49,523 --> 00:04:50,891
AT ANY EMERGENCY.
39
00:04:50,924 --> 00:04:52,893
LIKE AN AIR RAID DRILL.
40
00:04:52,926 --> 00:04:55,629
EXACTLY. NOW FELICIA
WILL ARRIVE WITH HER PEOPLE
41
00:04:55,663 --> 00:04:57,498
AT PRECISELY 10:30.
42
00:04:57,531 --> 00:04:59,833
FIVE MINUTES LATER,
THE AIR RAID IS TO BEGIN.
43
00:04:59,867 --> 00:05:01,702
WE'LL USE THEIR PLAN.
44
00:05:01,735 --> 00:05:04,738
WE'LL ONLY, UH,
ADJUST THE TIMETABLE.
45
00:05:04,772 --> 00:05:07,641
YOU AND BARNEY SET
WITH THE SIGNAL?
46
00:05:07,675 --> 00:05:09,543
RIGHT HERE IN MY PURSE.
47
00:05:09,577 --> 00:05:10,778
GOOD.
48
00:05:10,811 --> 00:05:13,714
I'LL USE THIS
TO TURN IT OFF.
49
00:05:13,747 --> 00:05:14,882
THE PISTOL?
50
00:05:14,915 --> 00:05:16,684
IT'S IN THE SATCHEL.
51
00:05:16,717 --> 00:05:19,620
I THINK WE'RE ABOUT SET.
52
00:05:21,655 --> 00:05:24,425
HAS THE GOVERNMENT BEEN
NOTIFIED WE'RE COMING IN?
53
00:05:24,458 --> 00:05:27,628
THE MINISTER OF DEFENSE ONLY
IS AWARE OF OUR PLAN.
54
00:05:27,661 --> 00:05:29,029
NO ONE ELSE.
55
00:05:29,062 --> 00:05:31,499
EVERYTHING MUST APPEAR
PERFECTLY NORMAL
56
00:05:31,532 --> 00:05:33,000
TO BRING THIS OFF.
57
00:05:33,033 --> 00:05:35,469
AS FAR AS ANYONE ELSE
IS CONCERNED,
58
00:05:35,503 --> 00:05:36,970
IT'S BUSINESS AS USUAL.
59
00:05:37,004 --> 00:05:38,672
THAT COULD MAKE IT ROUGH.
60
00:05:38,706 --> 00:05:40,974
ROLLIN AND I
HAVE WORKED OUT A PLAN.
61
00:05:41,008 --> 00:05:44,445
HYPNOSIS. I'LL GIVE HIM
A POST-HYPNOTIC SUGGESTION.
62
00:05:44,478 --> 00:05:46,680
HE WON'T BE ABLE TO REMEMBER
THIS OPERATION
63
00:05:46,714 --> 00:05:49,617
FROM THE MOMENT HE FIRES THE GUN
TILL 4:00 THAT AFTERNOON.
64
00:05:49,650 --> 00:05:50,951
WHAT IF THEY USE DRUGS?
65
00:05:50,984 --> 00:05:52,820
HE WON'T TELL THEM ANYTHING.
66
00:05:52,853 --> 00:05:54,422
IF THEY THREATEN
TO KILL HIM?
67
00:05:54,455 --> 00:05:57,991
THREATS WON'T BOTHER HIM,
BUT IF THEY TRY TO DO IT,
68
00:05:58,025 --> 00:05:59,893
HE'LL COME OUT OF IT.
69
00:05:59,927 --> 00:06:02,095
OKAY, JIM,
SIT IN THAT CHAIR.
70
00:06:09,437 --> 00:06:11,004
I WANT YOU TO
RELAX COMPLETELY.
71
00:06:19,447 --> 00:06:20,848
GOOD.
72
00:06:20,881 --> 00:06:23,417
NOW LOOK AT THIS SPOT IN
THE CENTER OF MY FOREHEAD.
73
00:06:28,188 --> 00:06:30,724
AS YOU LOOK AT IT,
I WANT YOU TO RELAX.
74
00:06:33,627 --> 00:06:35,563
BREATHE DEEPLY.
75
00:06:38,231 --> 00:06:40,801
THAT'S IT.
76
00:06:40,834 --> 00:06:42,870
RELAX.
77
00:06:42,903 --> 00:06:44,572
[ KNOCKING ]
78
00:06:52,980 --> 00:06:55,683
NOW, WHAT BUSINESS
WAS SO URGENT IT COULDN'T WAIT?
79
00:06:55,716 --> 00:06:58,519
I HAVE BEEN GIVING
OUR PLAN FOR TOMORROW
80
00:06:58,552 --> 00:07:00,153
A GREAT DEAL OF THOUGHT.
81
00:07:00,187 --> 00:07:01,489
IS SOMETHING WRONG?
82
00:07:01,522 --> 00:07:02,790
ON THE CONTRARY,
83
00:07:02,823 --> 00:07:05,125
I'M CONVINCED
IT WILL GO OFF SMOOTHLY.
84
00:07:05,158 --> 00:07:07,194
I'M AFRAID
I DON'T UNDERSTAND.
85
00:07:07,227 --> 00:07:11,565
IT IS JUST THAT I ONLY NOW
HAVE COME TO REALIZE
86
00:07:11,599 --> 00:07:13,734
WHAT A TERRIBLE RISK
I AM TAKING.
87
00:07:13,767 --> 00:07:18,205
CAPTAIN CHERNO, WE'VE BEEN
PLANNING THIS FOR WEEKS.
88
00:07:20,073 --> 00:07:24,011
NOW SUDDENLY, THE DAY BEFORE,
YOU REALIZE THERE'S A RISK.
89
00:07:29,583 --> 00:07:32,820
YOU'RE BEING VERY WELL-PAID
FOR YOUR PART.
90
00:07:32,853 --> 00:07:34,254
OF COURSE. OF COURSE.
91
00:07:34,287 --> 00:07:37,691
AND YET I MUST TAKE CARE
OF LIEUTENANT DREIS --
92
00:07:37,725 --> 00:07:39,159
GET TO THE POINT.
93
00:07:39,192 --> 00:07:40,728
HOW MUCH?
94
00:07:40,761 --> 00:07:42,530
UNDER THE CIRCUMSTANCES --
95
00:07:42,563 --> 00:07:43,664
HOW MUCH?
96
00:07:46,967 --> 00:07:48,201
$25,000.
97
00:07:48,235 --> 00:07:50,170
YOU'VE ALREADY
BEEN PAID $10,000.
98
00:07:50,203 --> 00:07:53,006
IT IS MERELY
ANOTHER $15,000.
99
00:08:00,147 --> 00:08:02,215
IS EVERYTHING READY?
100
00:08:02,249 --> 00:08:03,884
EVERYTHING.
101
00:08:03,917 --> 00:08:06,920
I WILL CALL FOR THE AIR RAID
DRILL AT 10:35 EXACTLY.
102
00:08:06,954 --> 00:08:09,757
DREIS WILL BE ON THE DOOR
TO THE VAULT AREA.
103
00:08:09,790 --> 00:08:11,959
PAY HIM.
104
00:08:48,228 --> 00:08:51,699
THESE SEEM TO BE
IN ORDER, CORPORAL.
105
00:09:16,223 --> 00:09:17,825
[ KNOCK ON DOOR ]
106
00:09:17,858 --> 00:09:19,259
THAT WILL BE
THE MASSEUR.
107
00:09:19,292 --> 00:09:21,294
THE QUICKEST WAY
TO AROUSE SUSPICION
108
00:09:21,328 --> 00:09:22,763
IS TO CHANGE ROUTINE.
109
00:09:22,796 --> 00:09:24,698
EVERYTHING MUST BE
BUSINESS AS USUAL.
110
00:09:24,732 --> 00:09:29,369
LET HIM IN AND SEE
ABOUT THE GUARD CHANGE.
111
00:09:29,402 --> 00:09:31,238
COME IN.
112
00:09:35,142 --> 00:09:37,110
WHO ARE YOU?
113
00:09:37,144 --> 00:09:39,379
YOUR MASSEUR, CAPTAIN.
114
00:09:39,412 --> 00:09:40,981
WHERE IS SERGEANT DROBI?
115
00:09:41,014 --> 00:09:42,382
HE IS SICK.
116
00:09:42,415 --> 00:09:45,118
THE SERGEANT MAJOR SENT ME
TO TAKE HIS PLACE.
117
00:09:45,152 --> 00:09:47,387
ALL RIGHT,
BUT YOU'LL HAVE TO HURRY.
118
00:09:47,420 --> 00:09:48,722
YES, SIR.
119
00:10:09,209 --> 00:10:11,879
AH! YOU'VE GOT
THE TOUCH OF AN ELEPHANT!
120
00:10:11,912 --> 00:10:12,913
SORRY, CAPTAIN.
121
00:10:22,322 --> 00:10:24,291
CAROL DENNISON,
UNITED STATES EMBASSY,
122
00:10:24,324 --> 00:10:25,292
TO SEE COLONEL DOBROFF.
123
00:10:25,325 --> 00:10:27,227
HE'S EXPECTING ME.
124
00:10:27,260 --> 00:10:28,696
FOURTH FLOOR.
125
00:10:48,949 --> 00:10:50,851
WE'RE READY.
126
00:10:50,884 --> 00:10:54,054
I'D BETTER GET ON DUTY.
127
00:11:02,963 --> 00:11:08,802
WELL, NOW, MISS DENNISON,
WHAT CAN I DO FOR YOU?
128
00:11:08,836 --> 00:11:11,204
I'M THE INTELLIGENCE OFFICER
AT THE EMBASSY, COLONEL.
129
00:11:11,238 --> 00:11:13,807
WE HAVE A LEAD
THAT WE HOPE WILL MEAN
130
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
THE RECOVERY OF
THE MISSING MAP OVERLAY.
131
00:11:16,376 --> 00:11:19,913
I'VE COME TO YOU BECAUSE
WE MAY NEED YOUR HELP.
132
00:11:19,947 --> 00:11:22,482
AT THE MOMENT, ALL WE
REQUIRE IS YOUR DISCRETION.
133
00:11:22,515 --> 00:11:24,451
LATER, I MAY HAVE TO
CALL ON YOU.
134
00:11:24,484 --> 00:11:29,156
IF DROBI IS STILL SICK
NEXT WEEK, DON'T BOTHER.
135
00:11:29,189 --> 00:11:30,891
YES, SIR.
136
00:11:34,461 --> 00:11:37,765
I'M SORRY, CAPTAIN.
137
00:11:37,798 --> 00:11:40,300
GOOD DAY, SIR.
138
00:12:31,584 --> 00:12:33,253
WHAT ARE YOU DOING
ON THIS FLOOR?
139
00:12:36,323 --> 00:12:38,225
[ SIREN BLARES ]
140
00:12:55,876 --> 00:12:57,510
THIS IS CAPTAIN CHERNO.
WHAT HAPPENED?
141
00:12:57,544 --> 00:12:59,880
THE DRILL WAS SCHEDULED
FOR 10:35 EXACTLY.
142
00:13:02,115 --> 00:13:04,051
[ SIREN CONTINUES ]
143
00:13:26,373 --> 00:13:28,909
SOMETHING'S GONE WRONG.
THE DRILL'S ALREADY STARTED.
144
00:13:28,942 --> 00:13:30,844
GET IN THERE
AND FIND OUT WHAT YOU CAN.
145
00:14:16,289 --> 00:14:19,859
WELL, FIND OUT
AND REPORT TO ME IMMEDIATELY!
146
00:14:56,429 --> 00:14:58,898
WHEN THE DRILL IS OVER,
THE GATE WILL OPEN.
147
00:16:14,307 --> 00:16:16,209
[ SIREN FADING ]
148
00:16:21,781 --> 00:16:24,684
[ DOOR CRASHES OPEN ]
149
00:16:27,387 --> 00:16:28,488
HOLD HIM!
150
00:16:40,067 --> 00:16:41,534
YOU, THERE, HALT!
151
00:16:41,568 --> 00:16:43,770
HALT OR I'LL FIRE!
152
00:16:47,607 --> 00:16:49,642
[ MACHINE GUN FIRE ]
153
00:16:53,346 --> 00:16:54,314
DRIVE.
154
00:16:54,347 --> 00:16:56,449
GET THIS CAR MOVING.
155
00:16:56,483 --> 00:16:58,451
[ MACHINE GUN FIRE ]
156
00:16:58,485 --> 00:17:00,453
[ TIRES SQUEAL ]
157
00:17:05,858 --> 00:17:08,428
[ MACHINE GUN FIRE ]
158
00:17:43,563 --> 00:17:46,366
WHAT'S THAT?
159
00:17:46,399 --> 00:17:48,835
NEVER MIND. JUST KEEP
THE CAR MOVING.
160
00:18:29,676 --> 00:18:31,578
THIS IS THE MAN?
161
00:18:31,611 --> 00:18:32,879
YES, SIR.
162
00:18:32,912 --> 00:18:34,281
THE OVERLAY?
163
00:18:34,314 --> 00:18:36,483
IN THE VAULT.
HE PHOTOGRAPHED IT.
164
00:18:36,516 --> 00:18:38,218
YOU HAVE FOUND THE CAMERA?
165
00:18:38,251 --> 00:18:41,488
HE FIRED A PROJECTILE
THROUGH THE WINDOW.
166
00:18:41,521 --> 00:18:44,491
THE CAMERA AND FILM
MUST HAVE BEEN IN IT.
167
00:18:45,958 --> 00:18:49,929
SOONER OR LATER,
WE WILL GET IT BACK.
168
00:18:49,962 --> 00:18:54,334
IT WOULD MAKE IT EASIER IF
YOU TOLD US NOW WHERE IT IS.
169
00:18:54,367 --> 00:18:55,735
I DON'T KNOW.
170
00:18:55,768 --> 00:18:58,771
I DON'T REMEMBER ANY OVERLAY.
I NEVER SAW IT.
171
00:20:07,707 --> 00:20:09,409
I'M YOUR HUSBAND.
WE'VE BEEN TO A PARTY.
172
00:20:09,442 --> 00:20:11,478
I'VE HAD TOO MUCH TO DRINK
AND YOU'RE TAKING ME HOME.
173
00:20:11,511 --> 00:20:13,346
DON'T MAKE ANY MISTAKES.
174
00:20:24,357 --> 00:20:26,526
SOMETHING WRONG?
175
00:20:26,559 --> 00:20:29,396
JUST A FEW QUESTIONS --
WHERE ARE YOU GOING?
176
00:20:29,429 --> 00:20:30,997
TOBIN.
177
00:20:31,030 --> 00:20:33,666
IS THIS YOUR HUSBAND?
178
00:20:33,700 --> 00:20:35,968
YES. I'M TAKING HIM HOME.
HE'S NOT FEELING TOO WELL.
179
00:20:38,605 --> 00:20:41,574
LOOKS LIKE HE'S
FEELING FINE, TOO FINE.
180
00:20:41,608 --> 00:20:43,376
YES. WHAT'S THE TROUBLE?
181
00:20:43,410 --> 00:20:45,378
SOMEONE BROKE INTO
THE SECURITY SECTION
182
00:20:45,412 --> 00:20:47,780
OF HEADQUARTERS
DURING THE AIR RAID DRILL
183
00:20:47,814 --> 00:20:49,982
AND STOLE
SOME DEFENSE PLANS.
184
00:20:50,016 --> 00:20:52,885
WELL, I HOPE
YOU CATCH THEM.
185
00:20:52,919 --> 00:20:55,355
WE WILL.
186
00:21:08,868 --> 00:21:11,604
ALL RIGHT, GO.
187
00:21:52,479 --> 00:21:54,614
ALL RIGHT, YOU TWO CAN GO.
188
00:22:02,555 --> 00:22:04,924
THERE ARE WAYS
TO MAKE A MAN TALK.
189
00:22:06,926 --> 00:22:09,061
DO YOU BEGIN TO UNDERSTAND?
190
00:22:09,095 --> 00:22:13,132
YOU CAN'T MAKE ME TALK,
BECAUSE I DON'T KNOW ANYTHING,
191
00:22:13,165 --> 00:22:16,769
BUT I GUESS
YOU HAVE GOT TO TRY.
192
00:22:16,803 --> 00:22:19,706
YES, I'VE GOT TO TRY.
193
00:23:42,989 --> 00:23:46,859
Cherno: LISTEN TO ME.
194
00:23:49,629 --> 00:23:53,132
HE IS GOING TO TELL US
WHERE TO FIND THAT OVERLAY.
195
00:23:55,167 --> 00:23:58,204
IF WE DID GO TO DOBROFF
WITH THAT INFORMATION,
196
00:23:58,237 --> 00:24:02,675
WE ARE HEROES, OR WE CAN
TELL DOBROFF NOTHING
197
00:24:02,709 --> 00:24:05,011
AND BECOME WEALTHY MEN.
198
00:24:05,044 --> 00:24:09,148
THE OVERLAY THIS ONE FIRED
OUT OF THE VAULT ROOM
199
00:24:09,181 --> 00:24:10,750
IS THE SAME ONE
200
00:24:10,783 --> 00:24:13,486
FELICIA VABAR IS
SO DESPERATE TO GET.
201
00:24:15,254 --> 00:24:20,893
NOW, IF SHE WOULD PAY US
$25,000 JUST TO HELP
202
00:24:20,927 --> 00:24:23,896
HER RISK TO STEAL IT,
203
00:24:23,930 --> 00:24:26,499
WHAT DO YOU SUPPOSE
SHE WOULD PAY
204
00:24:26,533 --> 00:24:30,469
IF WE HANDED IT TO HER
ON A SILVER PLATTER?
205
00:24:32,071 --> 00:24:33,640
I'LL TELL YOU.
206
00:24:33,673 --> 00:24:36,643
SHE WOULD PAY A FORTUNE.
207
00:24:36,676 --> 00:24:39,812
WHAT DOES THE ARMY PAY
A LIEUTENANT THESE DAYS?
208
00:24:39,846 --> 00:24:42,782
VERY LITTLE.
209
00:25:06,706 --> 00:25:09,108
THE CAR WILL NEED GAS SOON,
210
00:25:09,141 --> 00:25:12,579
BUT WE CAN'T JUST DRIVE
AIMLESSLY ABOUT THE CITY.
211
00:25:12,612 --> 00:25:16,115
YOU'RE RIGHT, AND I'LL NEED
A PLACE TO HIDE FOR A WHILE.
212
00:25:19,852 --> 00:25:22,188
WHERE DO YOU LIVE?
213
00:25:22,221 --> 00:25:24,290
I HAVE AN APARTMENT.
214
00:25:24,323 --> 00:25:28,561
WE'LL PARK THE CAR A FEW BLOCKS
FROM YOUR PLACE AND WALK.
215
00:25:58,090 --> 00:26:00,059
Cherno:
CAN YOU HEAR ME?
216
00:26:00,092 --> 00:26:01,661
[ MUMBLES ]
217
00:26:01,694 --> 00:26:03,730
LISTEN, CAN YOU
HEAR ME NOW?
218
00:26:03,763 --> 00:26:05,832
I'M YOUR FRIEND.
219
00:26:07,700 --> 00:26:10,903
[ MUMBLES ]
220
00:26:10,937 --> 00:26:13,072
YES...
221
00:26:13,105 --> 00:26:14,674
I HEAR YOU.
222
00:26:14,707 --> 00:26:17,944
CAREFULLY NOW,
I WANT YOU TO REMEMBER.
223
00:26:20,246 --> 00:26:23,883
CAN'T REMEMBER.
I CAN'T.
224
00:26:23,916 --> 00:26:27,954
YOU WERE IN THE VAULT.
YOU FIRED THE PISTOL.
225
00:26:27,987 --> 00:26:29,789
WHO PICKED IT UP?
226
00:26:29,822 --> 00:26:33,092
WHERE IS HE NOW?
227
00:26:33,125 --> 00:26:35,695
I CAN'T THINK.
I'M SO TIRED.
228
00:26:35,728 --> 00:26:38,097
YOU MUST THINK.
WHO HAS THAT OVERLAY?
229
00:26:38,130 --> 00:26:40,700
WHERE IS HE?
WHAT IS HIS NAME?
230
00:26:40,733 --> 00:26:43,335
SO TIRED I CAN'T REMEMBER.
231
00:26:43,369 --> 00:26:46,138
YOU MUST REMEMBER. THINK!
232
00:26:46,172 --> 00:26:49,942
CAN'T THINK...
233
00:26:49,976 --> 00:26:51,644
CAN'T REMEMBER.
234
00:28:55,234 --> 00:28:58,470
DO YOU MIND
IF I TAKE MY COAT OFF?
235
00:29:00,239 --> 00:29:01,774
NO.
236
00:29:01,808 --> 00:29:04,076
PUT IT IN THERE.
237
00:29:22,361 --> 00:29:24,263
[ LOW-PITCHED TONE ]
238
00:29:37,376 --> 00:29:40,947
NOW THAT YOU HAVE ME HERE,
WHAT DO YOU PROPOSE TO DO?
239
00:29:40,980 --> 00:29:43,215
YOU'RE IN NO DANGER.
240
00:29:44,851 --> 00:29:46,218
ALL I NEED IS --
241
00:29:46,252 --> 00:29:48,187
A PLACE TO HIDE.
242
00:29:48,220 --> 00:29:50,156
EVERY POLICEMAN, EVERY
SOLDIER IN THE COUNTRY
243
00:29:50,189 --> 00:29:51,958
IS LOOKING FOR YOU.
244
00:29:51,991 --> 00:29:56,095
YOU ARE THE MAN WHO STOLE
THE DEFENSE PLANS, AREN'T YOU?
245
00:29:58,597 --> 00:30:00,166
ANY CALLS?
246
00:30:00,199 --> 00:30:02,902
ROLLIN JUST ARRIVED.
THE LIGHT JUST WENT ON.
247
00:30:13,612 --> 00:30:15,414
YOU'RE JUMPING
TO CONCLUSIONS.
248
00:30:15,447 --> 00:30:17,383
LET'S NOT PLAY GAMES.
249
00:30:17,416 --> 00:30:20,953
I KNOW WHAT'S ON THAT FILM
IN THAT CAMERA IN YOUR POCKET.
250
00:30:20,987 --> 00:30:22,088
YOU'RE GUESSING.
251
00:30:22,121 --> 00:30:24,090
ACCURATELY.
252
00:30:27,626 --> 00:30:32,865
LET US ASSUME THAT
WHAT YOU ARE SAYING IS RIGHT.
253
00:30:34,633 --> 00:30:36,936
WHAT DOES IT MEAN TO YOU?
254
00:30:36,969 --> 00:30:41,607
WELL, I MIGHT BE WILLING
TO HELP YOU DISPOSE OF THEM.
255
00:30:41,640 --> 00:30:45,111
WE'RE NOT PLAYING GAMES,
REMEMBER?
256
00:30:45,144 --> 00:30:48,580
NOW, I'M NOT DISPOSING
OF ANYTHING,
257
00:30:48,614 --> 00:30:51,183
BUT I MIGHT BE WILLING
TO SELL.
258
00:30:51,217 --> 00:30:54,153
GOOD. I MIGHT BE
WILLING TO BUY.
259
00:30:54,186 --> 00:30:55,988
WHO ARE YOU?
260
00:30:56,022 --> 00:30:57,656
HOW CAN THAT MATTER?
261
00:30:57,689 --> 00:31:01,527
WE'RE IN THE SAME BUSINESS.
WHY DON'T WE HELP EACH OTHER?
262
00:31:01,560 --> 00:31:03,629
[ KNOCK ON DOOR ]
263
00:31:03,662 --> 00:31:05,131
Man: FELICIA.
264
00:31:06,966 --> 00:31:09,668
FELICIA, ARE YOU THERE?
265
00:31:09,701 --> 00:31:11,237
DON'T ANSWER IT.
266
00:31:17,109 --> 00:31:20,012
FELICIA.
267
00:31:21,647 --> 00:31:24,216
THERE'S A KEY
ABOVE THE DOOR.
268
00:31:24,250 --> 00:31:27,286
IF I DON'T ANSWER,
HE'LL LET HIMSELF IN.
269
00:31:27,319 --> 00:31:30,022
ALL RIGHT,
GET RID OF HIM.
270
00:31:30,056 --> 00:31:31,991
[ KNOCK ON DOOR ]
271
00:31:32,024 --> 00:31:34,393
Man: FELICIA?
272
00:31:34,426 --> 00:31:36,628
JUST A MINUTE.
273
00:31:43,002 --> 00:31:44,303
BE CAREFUL.
274
00:31:48,574 --> 00:31:50,542
I CAN'T SEE YOU NOW.
275
00:31:55,681 --> 00:32:00,486
OF COURSE.
WHATEVER YOU SAY.
276
00:32:07,059 --> 00:32:09,161
THAT WAS STUPID.
277
00:32:09,195 --> 00:32:12,431
I DIDN'T DO ANYTHING.
SOMEHOW THEY JUST KNEW.
278
00:32:14,166 --> 00:32:16,702
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
PLEASE.
279
00:32:18,537 --> 00:32:20,572
WE'VE GOT TO TRUST EACH OTHER.
280
00:32:20,606 --> 00:32:24,710
I DON'T TRUST YOU ANY MORE
THAN YOU TRUST ME.
281
00:32:26,478 --> 00:32:28,447
WAIT.
282
00:32:34,020 --> 00:32:36,588
ALL RIGHT,
I UNDERESTIMATED YOU.
283
00:32:36,622 --> 00:32:38,690
I MADE A MISTAKE.
284
00:32:38,724 --> 00:32:40,726
I WON'T DO IT AGAIN.
285
00:32:44,630 --> 00:32:47,699
Cherno: ANSWER ME!
286
00:32:58,210 --> 00:32:59,411
I DON'T UNDERSTAND.
287
00:32:59,445 --> 00:33:01,080
THE DRUG SEEMS TO HAVE
HAD NO EFFECT,
288
00:33:01,113 --> 00:33:02,448
EXCEPT TO PUT HIM
TO SLEEP.
289
00:33:02,481 --> 00:33:05,251
NONE OF THESE TRUTH SERUMS
WORK EVERY TIME.
290
00:33:05,284 --> 00:33:07,053
CAN'T YOU WAKE HIM UP?
291
00:33:07,086 --> 00:33:10,322
HE'LL COME OUT OF IT
IN AN HOUR OR TWO.
292
00:33:15,094 --> 00:33:17,063
SO WE WAIT.
293
00:33:18,630 --> 00:33:21,300
WHO ARE YOU
WORKING FOR?
294
00:33:21,333 --> 00:33:24,270
I DON'T SEE
THAT IT MATTERS.
295
00:33:24,303 --> 00:33:27,339
THEY PAY
IN AMERICAN DOLLARS.
296
00:33:30,376 --> 00:33:32,278
HOW MANY AMERICAN DOLLARS?
297
00:33:32,311 --> 00:33:35,081
$5,000.
298
00:33:37,516 --> 00:33:42,421
BUT YOU'VE ONLY GOT
HALF OF THE PLAN.
299
00:33:42,454 --> 00:33:44,456
YOU DO KNOW THAT,
DON'T YOU?
300
00:33:47,859 --> 00:33:51,530
IF THAT IS TRUE, THEN YOU
MUST HAVE THE OTHER HALF.
301
00:33:51,563 --> 00:33:53,099
WHY DO YOU THINK SO?
302
00:33:53,132 --> 00:33:55,267
IF YOU DIDN'T,
MY HALF WOULDN'T BE
303
00:33:55,301 --> 00:33:56,568
WORTH A PENNY TO YOU.
304
00:33:56,602 --> 00:33:59,271
WHICH MEANS
THAT IF EACH OF US
305
00:33:59,305 --> 00:34:01,407
ONLY HAS ONE HALF
OF THE PLANS,
306
00:34:01,440 --> 00:34:04,143
WE HAVE TO MAKE A DEAL,
DON'T WE?
307
00:34:06,878 --> 00:34:08,814
HOW MUCH?
308
00:34:12,551 --> 00:34:14,653
$100,000 AMERICAN DOLLARS.
309
00:34:14,686 --> 00:34:16,355
YOU ARE JOKING.
310
00:34:16,388 --> 00:34:18,657
THAT'S THE PRICE.
LET'S NOT WASTE TIME.
311
00:34:18,690 --> 00:34:20,492
ALL RIGHT.
312
00:34:22,361 --> 00:34:25,131
IT WILL TAKE ME
AN HOUR TO GET IT.
313
00:34:25,164 --> 00:34:27,333
FINE.
314
00:34:27,366 --> 00:34:31,137
MEANTIME, I WILL GO
DEVELOP THE FILM.
315
00:34:31,170 --> 00:34:32,604
ALL RIGHT.
316
00:34:32,638 --> 00:34:35,341
I'LL MEET YOU
BACK HERE IN, UH, SAY --
317
00:34:35,374 --> 00:34:38,344
NO, NO, NO.
318
00:34:38,377 --> 00:34:40,779
YOU KEEP UNDERESTIMATING ME,
DON'T YOU?
319
00:34:40,812 --> 00:34:43,649
NOT HERE. MY PLACE.
320
00:34:43,682 --> 00:34:47,719
NUMBER 52 VINSKA STREET,
APARTMENT 3-B,
321
00:34:47,753 --> 00:34:50,356
IN ONE HOUR.
322
00:35:10,642 --> 00:35:13,512
[ TELEPHONE RINGING ]
323
00:35:13,545 --> 00:35:16,315
Barney: IT'S CHERNO'S OFFICE.
324
00:35:16,348 --> 00:35:18,184
[ TELEPHONE RINGING ]
325
00:35:18,217 --> 00:35:21,153
CAPTAIN CHERNO'S OFFICE.
326
00:35:21,187 --> 00:35:22,454
CAPTAIN CHERNO, PLEASE.
327
00:35:22,488 --> 00:35:25,357
NO, HE'S NOT IN.
MAY I TAKE A MESSAGE?
328
00:35:25,391 --> 00:35:26,592
WHEN DO YOU EXPECT HIM?
329
00:35:26,625 --> 00:35:28,894
I DO NOT EXPECT
THE CAPTAIN TODAY.
330
00:35:28,927 --> 00:35:31,197
DO YOU KNOW WHERE
I CAN REACH HIM?
331
00:35:31,230 --> 00:35:33,499
NO. MAY I SAY WHO'S CALLING?
332
00:35:47,213 --> 00:35:49,215
NOW SHE'S TRYING HIS HOME.
333
00:35:49,248 --> 00:35:52,884
[ TELEPHONE RINGS ]
334
00:35:52,918 --> 00:35:54,786
[ RING ]
335
00:35:54,820 --> 00:35:57,823
[ RINGING TONE ]
336
00:36:09,000 --> 00:36:11,303
THIS ONE WE LET GO THROUGH.
337
00:36:13,004 --> 00:36:16,275
[ TELEPHONE RINGS ]
338
00:36:16,308 --> 00:36:17,509
HELLO?
339
00:36:17,543 --> 00:36:18,677
Felicia: ARNO.
340
00:36:18,710 --> 00:36:19,778
YES.
341
00:36:19,811 --> 00:36:21,713
I'VE GOT A JOB FOR YOU.
342
00:36:21,747 --> 00:36:24,416
GOOD.
343
00:36:24,450 --> 00:36:28,420
EVEN UNDER THE DRUG,
HE HAS TOLD YOU NOTHING?
344
00:36:30,456 --> 00:36:32,958
NOTHING, COLONEL.
ABSOLUTELY NOTHING.
345
00:36:32,991 --> 00:36:37,263
HAVE YOU FOUND OUT ANYTHING
ABOUT HIM -- HIS REAL NAME,
346
00:36:37,296 --> 00:36:39,298
WHERE HE COMES FROM,
WHO HIS FRIENDS ARE?
347
00:36:39,331 --> 00:36:40,532
HIS PAPERS ARE FALSE.
348
00:36:40,566 --> 00:36:42,634
HIS FINGERPRINTS
ARE NOT IN OUR FILES.
349
00:36:42,668 --> 00:36:44,303
WE KNOW NOTHING ABOUT HIM.
350
00:36:44,336 --> 00:36:47,639
MIKLOS, THIS MAN
GAINED ENTRANCE
351
00:36:47,673 --> 00:36:50,676
TO THE BUILDING
TO COME TO SEE YOU.
352
00:36:50,709 --> 00:36:53,279
HE WENT FROM YOUR OFFICE
TO STEAL THE PLANS.
353
00:36:53,312 --> 00:36:55,547
YOU HAVE BEEN
QUESTIONING HIM FOR HOURS
354
00:36:55,581 --> 00:36:57,983
AND HAVE FOUND OUT
NOT THE SLIGHTEST DETAIL.
355
00:36:58,016 --> 00:36:59,718
WHAT ARE YOU IMPLYING?
356
00:36:59,751 --> 00:37:02,821
I MERELY MAKE THE OBSERVATION,
AND I TELL YOU
357
00:37:02,854 --> 00:37:05,891
IF YOU DO NOT GET RESULTS
BEFORE THE END OF THIS DAY,
358
00:37:05,924 --> 00:37:09,495
I'LL PUT THE INVESTIGATION
IN OTHER HANDS.
359
00:37:14,966 --> 00:37:17,536
YOU WILL TELL ME
WHAT I WANT TO KNOW
360
00:37:17,569 --> 00:37:19,671
OR SO HELP ME
I WILL KILL YOU.
361
00:37:19,705 --> 00:37:21,673
NOW WHERE ARE THOSE PLANS?
362
00:37:21,707 --> 00:37:23,809
I CAN'T.
363
00:37:27,479 --> 00:37:29,281
HOW DID IT COME OUT?
364
00:37:29,315 --> 00:37:30,549
PERFECT.
365
00:37:30,582 --> 00:37:33,652
[ TELEPHONE RINGS ]
366
00:37:33,685 --> 00:37:35,787
MISS VABAR'S EXCHANGE.
367
00:37:35,821 --> 00:37:37,323
IS MISS VABAR THERE?
368
00:37:37,356 --> 00:37:39,758
I DO NOT EXPECT HER
UNTIL 7:00.
369
00:37:39,791 --> 00:37:42,060
ASK HER TO CALL MIKLOS
WHEN SHE RETURNS.
370
00:37:42,093 --> 00:37:44,262
MIKLOS? YES, OF COURSE.
371
00:38:04,383 --> 00:38:06,652
ALMOST LOOKS LIKE THE REAL ONE.
372
00:38:28,874 --> 00:38:32,544
YOU WILL TELL ME
WHAT I WANT TO KNOW.
373
00:39:46,151 --> 00:39:49,421
HOW LONG DO YOU THINK
YOUR LUCK WILL HOLD OUT?
374
00:41:12,804 --> 00:41:14,105
GET RID OF HIM.
375
00:41:16,007 --> 00:41:17,609
I SAID GET RID OF HIM.
376
00:41:22,948 --> 00:41:24,750
NO, THAT'S NOT
THE REAL PLAN,
377
00:41:24,783 --> 00:41:27,118
BUT YOU DIDN'T BRING
THE MONEY, DID YOU?
378
00:41:27,152 --> 00:41:29,487
WAIT IN THE CAR.
379
00:42:02,187 --> 00:42:03,822
HOW CAN I HELP YOU?
380
00:42:03,855 --> 00:42:06,191
OUR PEOPLE WERE
FOLLOWING UP A LEAD.
381
00:42:06,224 --> 00:42:07,926
THEY HAVE SOMETHING?
382
00:42:07,959 --> 00:42:10,228
WITH ME DEAD,
HOW WOULD YOU EXPECT
383
00:42:10,261 --> 00:42:13,231
TO GET THE OTHER HALF
OF THE PLAN, HMM?
384
00:42:19,270 --> 00:42:22,708
DID YOU REALLY THINK
I'D BE STUPID?
385
00:42:22,741 --> 00:42:25,711
STUPID ENOUGH
TO TRUST YOU?
386
00:42:29,014 --> 00:42:31,850
WELL, I CAN'T
BLAME YOU FOR TRYING.
387
00:42:31,883 --> 00:42:34,252
HA HA HA.
388
00:42:34,285 --> 00:42:36,988
BUT I CAN MAKE SURE
389
00:42:37,022 --> 00:42:39,958
THAT IT WILL
NEVER HAPPEN AGAIN.
390
00:42:49,267 --> 00:42:51,837
ASSUMING YOU STILL WANT
THE PLANS.
391
00:42:51,870 --> 00:42:53,639
OH, YES.
392
00:42:53,672 --> 00:42:55,106
I DO.
393
00:42:55,140 --> 00:42:56,942
GOOD.
394
00:43:01,279 --> 00:43:03,882
I'M SORRY.
395
00:43:03,915 --> 00:43:05,751
NO, YOU'RE NOT.
396
00:43:05,784 --> 00:43:07,753
WHY SAY YOU ARE?
397
00:43:07,786 --> 00:43:12,023
I SAID THE FIRST THING
THAT CAME TO MIND,
398
00:43:12,057 --> 00:43:14,860
SO IT MUST BE THE TRUTH.
399
00:43:14,893 --> 00:43:17,896
YOU AND I
ARE SO USED TO LYING
400
00:43:17,929 --> 00:43:21,733
THAT WE SELDOM KNOW WHEN
WE ARE TELLING THE TRUTH.
401
00:43:27,939 --> 00:43:29,808
THAT HURTS.
402
00:43:29,841 --> 00:43:32,811
YES, IT DOES.
403
00:43:32,844 --> 00:43:34,279
YOU'LL REMEMBER.
404
00:43:59,070 --> 00:44:01,372
[ GUNSHOT ]
I'LL TELL YOU.
405
00:44:12,217 --> 00:44:13,685
BY THE WAY,
406
00:44:13,719 --> 00:44:16,121
I WANT THE MONEY
PAID IN SMALL BILLS --
407
00:44:16,154 --> 00:44:20,291
200,000 AMERICAN DOLLARS.
408
00:44:21,793 --> 00:44:24,362
HA HA HA.
HA HA HA.
409
00:44:24,395 --> 00:44:27,866
THIS TIME, PLAY IT STRAIGHT,
BECAUSE IF YOU DON'T --
410
00:44:27,899 --> 00:44:29,735
I UNDERSTAND.
411
00:44:31,870 --> 00:44:34,840
I'LL BE AT THIS ADDRESS.
412
00:44:40,311 --> 00:44:42,047
Rollin: AT 4:30.
413
00:44:47,919 --> 00:44:50,021
4:30 SHARP.
414
00:44:52,057 --> 00:44:55,827
AND THIS TIME BE ALONE.
UNDERSTAND?
415
00:44:55,861 --> 00:45:00,265
IF I TELL YOU,
WHAT HAPPENS TO ME?
416
00:45:00,298 --> 00:45:05,503
IF WE RECOVER THE PLANS,
I'LL RECOMMEND CLEMENCY.
417
00:45:05,536 --> 00:45:09,074
YOU'LL GET A YEAR,
MAYBE TWO YEARS.
418
00:45:12,811 --> 00:45:17,415
WHAT -- WHAT CHOICE DO I HAVE?
419
00:45:17,448 --> 00:45:20,752
COME. YOU SHOW US.
420
00:45:35,934 --> 00:45:39,137
BRING YOUR HAND OUT...EMPTY.
421
00:45:54,853 --> 00:45:58,456
YOUR COMRADE HAD NO CHOICE
BUT TO COOPERATE.
422
00:45:58,489 --> 00:46:00,525
NEITHER DO YOU.
423
00:46:12,003 --> 00:46:13,872
[ DOOR OPENS ]
424
00:46:16,307 --> 00:46:17,408
[ DOOR CLOSES ]
425
00:46:17,442 --> 00:46:19,945
AFTER HIM.
426
00:46:19,978 --> 00:46:23,781
UP TO THAT MACHINE.
QUICKLY.
427
00:46:25,383 --> 00:46:28,453
PUT YOUR HANDS THERE.
428
00:46:46,504 --> 00:46:49,908
MISS VABAR,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
429
00:46:49,941 --> 00:46:51,476
I CAME FOR THAT.
430
00:46:53,311 --> 00:46:56,581
AND HOW MUCH ARE YOU
WILLING TO PAY FOR IT?
431
00:46:56,614 --> 00:46:58,549
YOU'VE ALREADY BEEN PAID.
432
00:46:58,583 --> 00:47:00,385
BUT THAT WAS
TO MAKE IT POSSIBLE
433
00:47:00,418 --> 00:47:01,920
FOR YOU TO STEAL IT.
434
00:47:01,953 --> 00:47:03,554
THIS IS ANOTHER MATTER.
435
00:47:03,588 --> 00:47:07,358
I'LL GIVE YOU
ANOTHER $25,000.
436
00:47:11,129 --> 00:47:12,563
I THINK I'D RATHER SETTLE
437
00:47:12,597 --> 00:47:15,066
FOR WHAT YOU HAVE
IN THAT CASE INSTEAD.
438
00:47:29,314 --> 00:47:31,149
HOW DO I KNOW
IT'S THE REAL MAP?
439
00:47:31,182 --> 00:47:34,152
THE SAME WAY I FIND OUT
HOW MUCH IS IN THE CASE --
440
00:47:34,185 --> 00:47:35,553
BY EXAMINATION.
441
00:48:00,678 --> 00:48:03,181
I THINK EACH OF US
HAS DONE WELL.
442
00:48:51,696 --> 00:48:54,532
[ DOOR CLOSES ]
30196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.