All language subtitles for Mission.Impossible.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,886 --> 00:02:00,521 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 2 00:02:00,554 --> 00:02:03,591 NIKOLAI CURZON, IN SPITE OF HIS EXILE FROM VESCA 3 00:02:03,624 --> 00:02:06,694 BY THE MILITARY JUNTA THAT TOOK OVER THE COUNTRY, 4 00:02:06,727 --> 00:02:09,563 HAS CONTINUED TO LEAD A POPULAR MOVEMENT 5 00:02:09,597 --> 00:02:11,632 TO OVERTHROW THIS DICTATORSHIP. 6 00:02:11,665 --> 00:02:14,802 WE KNOW THAT TWO DAYS AGO, COLONEL ALEX STAHL, 7 00:02:14,835 --> 00:02:17,505 HEAD OF THE VESCIAN SECRET POLICE, 8 00:02:17,538 --> 00:02:19,340 SEIZED CURZON OUTSIDE THE COUNTRY, 9 00:02:19,373 --> 00:02:20,941 BUT WE DON'T KNOW WHERE. 10 00:02:20,974 --> 00:02:23,944 CURZON HAD IN HIS POSSESSION A FRAME OF MICROFILM 11 00:02:23,977 --> 00:02:26,614 CONTAINING THE NAMES OF VESCIAN OFFICIALS 12 00:02:26,647 --> 00:02:28,949 AND LEADING CITIZENS WHO SUPPORT HIM. 13 00:02:28,982 --> 00:02:31,952 IF CURZON AND THE MICROFILM ARE RETURNED TO VESCA, 14 00:02:31,985 --> 00:02:34,688 IT WILL RESULT IN THE MURDER OF THESE PATRIOTS 15 00:02:34,722 --> 00:02:38,226 AND KILL THEIR CHANCE TO LIBERATE THE COUNTRY. 16 00:02:38,259 --> 00:02:40,694 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 17 00:02:40,728 --> 00:02:42,530 IS TO RESCUE NIKOLAI CURZON 18 00:02:42,563 --> 00:02:44,798 AND MAKE SURE THAT MICROFILM DOES NOT GET TO VESCA. 19 00:02:44,832 --> 00:02:47,835 AS ALWAYS, IF YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 20 00:02:47,868 --> 00:02:49,770 SHOULD BE CAUGHT OR KILLED, 21 00:02:49,803 --> 00:02:53,674 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 22 00:02:53,707 --> 00:02:56,810 PLEASE DESTROY THIS TAPE IN THE USUAL MANNER. 23 00:02:56,844 --> 00:02:58,579 GOOD LUCK, JIM. 24 00:04:35,643 --> 00:04:38,579 Man with accent: WE ARE A NATION SURROUNDED. 25 00:04:38,612 --> 00:04:40,681 OUR ENEMIES ARE EVERYWHERE. 26 00:04:40,714 --> 00:04:44,518 THEY ARE POISED TO STRIKE, 27 00:04:44,552 --> 00:04:46,086 BUT WE MUST STRIKE FIRST. 28 00:04:46,119 --> 00:04:48,522 Rollin, same accent: WE MUST DESTROY OUR ENEMIES 29 00:04:48,556 --> 00:04:50,358 BEFORE THEY DESTROY US. 30 00:04:50,391 --> 00:04:54,562 WE MUST SHOW NO MERCY TO THOSE WHO THREATEN THE NEW ORDER! 31 00:04:56,096 --> 00:04:57,831 Normal voice: WELL? 32 00:04:57,865 --> 00:04:59,533 PERFECT. 33 00:04:59,567 --> 00:05:01,068 I COULDN'T TELL WHEN THE CHANCELLOR STOPPED TALKING 34 00:05:01,101 --> 00:05:03,003 AND YOU BEGAN. 35 00:05:04,738 --> 00:05:05,939 THE CHANCELLOR TAKES HIS DAILY SWIM 36 00:05:05,973 --> 00:05:07,074 AT 2:00 EVERY AFTERNOON. 37 00:05:07,107 --> 00:05:08,642 IS THE POOL INDOORS OR OUTDOORS? 38 00:05:08,676 --> 00:05:09,677 IT'S IN THE BASEMENT. 39 00:05:09,710 --> 00:05:12,413 THAT SHOULD BE INTERESTING. 40 00:05:12,446 --> 00:05:16,083 THIS IS VICTOR GRIGOV, DEPUTY CHANCELLOR. 41 00:05:16,116 --> 00:05:18,886 HE'LL BE LEAVING PARIS FOR VESCA 42 00:05:18,919 --> 00:05:21,021 AT 2:00 TOMORROW AFTERNOON 43 00:05:21,054 --> 00:05:22,690 ON HIS OWN PLANE. 44 00:05:22,723 --> 00:05:25,058 SOMEWHERE ALONG THE WAY, THEY'LL STOP TO PICK UP 45 00:05:25,092 --> 00:05:27,060 STAHL AND CURZON AND THE MICROFILM. 46 00:05:27,094 --> 00:05:29,530 NOW, CURZON WILL BE PUT IN THIS COMPARTMENT 47 00:05:29,563 --> 00:05:31,832 AND THE MICROFILM IN THE SAFE IN HERE. 48 00:05:31,865 --> 00:05:33,867 JIM, THAT'S A CONFERENCE ROOM. 49 00:05:33,901 --> 00:05:35,068 YEAH, THAT'S RIGHT. 50 00:05:35,102 --> 00:05:36,537 FORTUNATELY, BOTH THE COMPARTMENT 51 00:05:36,570 --> 00:05:37,971 AND THE CONFERENCE ROOM CAN BE REACHED 52 00:05:38,005 --> 00:05:39,873 FROM THE BAGGAGE COMPARTMENT WHICH RUNS UNDERNEATH. 53 00:05:39,907 --> 00:05:41,742 WHAT ABOUT AIR IN THE BAGGAGE COMPARTMENT? 54 00:05:41,775 --> 00:05:43,811 THERE ARE AIR DUCTS ALL THE WAY THROUGH THE PLANE. 55 00:05:43,844 --> 00:05:45,946 YOU'LL ONLY BE ABLE TO WORK 56 00:05:45,979 --> 00:05:47,681 WHILE EVERYONE IS IN HIS OWN SEAT -- 57 00:05:47,715 --> 00:05:49,383 IN OTHER WORDS, WHILE THE SEAT BELT SIGN IS ON. 58 00:05:49,417 --> 00:05:50,884 THAT'S JUST DURING TAKEOFFS AND LANDINGS. 59 00:05:50,918 --> 00:05:52,052 THAT'S RIGHT. 60 00:05:54,455 --> 00:05:55,789 ARE YOU SET WITH THE HOROSCOPE? 61 00:05:55,823 --> 00:05:57,057 THEY'RE ALL DONE. 62 00:05:57,090 --> 00:05:58,158 THE CHANCELLOR'S AND EVERYONE'S 63 00:05:58,191 --> 00:05:59,693 WILL BE ON THE PLANE. 64 00:05:59,727 --> 00:06:01,529 I MIGHT HAVE TO MAKE A FEW MINOR ADJUSTMENTS. 65 00:06:01,562 --> 00:06:02,830 GOOD. 66 00:06:02,863 --> 00:06:04,965 Willy: JIM, WHAT ABOUT THE TIMING IN VESCA? 67 00:06:04,998 --> 00:06:06,400 NO PROBLEM, WILLY. 68 00:06:06,434 --> 00:06:07,835 YOU AND I WILL GET THERE BY COMMERCIAL JET 69 00:06:07,868 --> 00:06:09,903 LONG BEFORE THE VICE CHANCELLOR'S PLANE LANDS. 70 00:06:09,937 --> 00:06:12,105 NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 71 00:06:12,139 --> 00:06:14,442 I'D LIKE YOU TO MEET THE MAN 72 00:06:14,475 --> 00:06:16,877 YOU'LL BE TAKING OFF THAT PLANE -- 73 00:06:16,910 --> 00:06:18,178 NIKOLAI CURZON. 74 00:06:18,211 --> 00:06:19,613 IT SURE LOOKS ALIVE. 75 00:06:23,517 --> 00:06:25,118 FEELS ALIVE. 76 00:06:31,925 --> 00:06:33,427 BARNEY? 77 00:06:38,198 --> 00:06:39,867 IS THAT ALL HE CAN DO? 78 00:06:39,900 --> 00:06:41,401 THAT'S ALL HE HAS TO DO. 79 00:06:59,487 --> 00:07:00,854 GOOD AFTERNOON, YOUR EXCELLENCY. 80 00:07:00,888 --> 00:07:02,623 WON'T YOU BE SEATED? 81 00:07:02,656 --> 00:07:05,125 Man over P.A.: NOW BOARDING AT GATE NUMBER NINE. 82 00:07:05,158 --> 00:07:07,495 [ ANNOUNCEMENTS IN FOREIGN LANGUAGE ] 83 00:07:10,664 --> 00:07:12,966 WILL YOU FIND OUT HOW LONG IT WILL BE 84 00:07:13,000 --> 00:07:14,735 BEFORE THE DEPUTY CHANCELLOR 85 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 WILL BE ABLE TO BOARD HIS PLANE? 86 00:07:16,804 --> 00:07:17,805 CERTAINLY. 87 00:07:23,811 --> 00:07:26,680 IT WAS QUITE AN OPPORTUNITY FOR STAHL -- 88 00:07:26,714 --> 00:07:29,182 PICKING UP CURZON AND THAT MICROFILM. 89 00:07:29,216 --> 00:07:31,218 HE'LL TAKE CREDIT FOR SAVING THE GOVERNMENT. 90 00:07:31,251 --> 00:07:33,654 STAHL HAS BEEN TRYING TO UNDERMINE ME 91 00:07:33,687 --> 00:07:35,122 FOR THE LAST TWO YEARS. 92 00:07:35,155 --> 00:07:38,058 HE WOULD STOP AT NOTHING TO BECOME DEPUTY CHANCELLOR. 93 00:07:38,091 --> 00:07:40,961 THE CHANCELLOR WOULD NEVER REPLACE YOU WITH STAHL. 94 00:07:40,994 --> 00:07:44,965 WE MUST WATCH HIM VERY CLOSELY DURING THE NEXT FEW DAYS. 95 00:09:23,731 --> 00:09:24,898 MAKE IT LOOK GOOD. 96 00:09:24,932 --> 00:09:25,899 SHE'S SUPPOSED TO BE A CELEBRITY. 97 00:09:25,933 --> 00:09:27,801 HERE SHE COMES! 98 00:09:28,902 --> 00:09:30,137 MERCI. 99 00:09:31,171 --> 00:09:32,806 OKAY, THERE SHE IS, BOYS. 100 00:09:32,840 --> 00:09:34,942 SHOOT AWAY. GET PLENTY. 101 00:09:37,778 --> 00:09:38,779 THANK YOU. 102 00:09:38,812 --> 00:09:40,748 GOOD MORNING, MISS VARNAY, 103 00:09:40,781 --> 00:09:42,215 I'M FROM NEWS WORLD MAGAZINE. 104 00:09:42,249 --> 00:09:43,984 YOU ARE MOST WELCOME. 105 00:09:44,017 --> 00:09:45,218 I'D LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 106 00:09:45,252 --> 00:09:47,755 I UNDERSTAND THAT YOU'RE THE ONLY ONE 107 00:09:47,788 --> 00:09:49,322 THAT PRINCESS FRANCESCA 108 00:09:49,356 --> 00:09:51,024 WILL ALLOW TO CAST HER HOROSCOPE. 109 00:09:51,058 --> 00:09:53,661 IS IT TRUE THAT LEADERS OF THE NEUTRAL COUNTRIES 110 00:09:53,694 --> 00:09:55,629 HAVE ASKED FOR YOUR COOPERATION 111 00:09:55,663 --> 00:09:57,798 IN HELPING TO BRING ABOUT PEACE TALKS? 112 00:09:57,831 --> 00:09:59,032 Man: BEAUTIFUL, THANK YOU, MISS VARNAY. 113 00:09:59,066 --> 00:10:00,701 WHEN DO YOU EXPECT TO RETURN 114 00:10:00,734 --> 00:10:01,869 TO THE UNITED STATES? 115 00:10:08,909 --> 00:10:13,046 MISS VARNAY, ONE PICTURE BY THE LIGHT, PLEASE. 116 00:10:13,080 --> 00:10:15,082 MUST BE A MOVIE STAR. 117 00:10:16,784 --> 00:10:19,152 HOW DO YOU GET SUCH GREAT ACCURACY 118 00:10:19,186 --> 00:10:21,789 IN YOUR ASTROLOGICAL PREDICTIONS? 119 00:10:21,822 --> 00:10:23,423 [ With French accent ] I MERELY INTERPRET 120 00:10:23,456 --> 00:10:24,925 THE MESSAGES OF THE STARS. 121 00:10:24,958 --> 00:10:26,226 WOULD YOU COMMENT ON YOUR FANTASTIC PREDICTION 122 00:10:26,259 --> 00:10:27,728 OF THE RECENT WAR IN THE MIDDLE EAST? 123 00:10:27,761 --> 00:10:29,997 MANY THOUSANDS OF LIVES MIGHT HAVE BEEN SAVED 124 00:10:30,030 --> 00:10:32,432 IF THE LEADERS OF THE WORLD PAID LESS ATTENTION 125 00:10:32,465 --> 00:10:34,101 TO THE WORDS OF DIPLOMATS 126 00:10:34,134 --> 00:10:36,269 AND MORE TO THE MESSAGES OF THE STARS. 127 00:10:36,303 --> 00:10:37,404 MISS VARNAY? 128 00:10:37,437 --> 00:10:39,740 THIS WAY, PLEASE. THANK YOU. 129 00:10:39,773 --> 00:10:42,910 Jim: YOU'RE SAYING THAT A BELIEF IN ASTROLOGY 130 00:10:42,943 --> 00:10:44,845 COULD LEAD TO PEACE ON EARTH, HMM? 131 00:10:44,878 --> 00:10:46,346 DEPUTY CHANCELLOR GRIGOV. 132 00:10:46,379 --> 00:10:48,381 I'M AFRAID YOU HAVE ME 133 00:10:48,415 --> 00:10:50,150 AT A DISADVANTAGE, MADEMOISELLE. 134 00:10:50,183 --> 00:10:51,451 HAVE WE MET BEFORE? 135 00:10:51,484 --> 00:10:54,187 NO, NO, I RECOGNIZE YOU FROM YOUR PHOTOGRAPH. 136 00:10:54,221 --> 00:10:56,690 OH, THANK THE STARS WE HAVE MET! 137 00:10:56,724 --> 00:10:59,392 I MUST CONTACT YOUR CHANCELLOR IMMEDIATELY. 138 00:10:59,426 --> 00:11:01,962 WELL, PERHAPS A BRIEF NOTE... 139 00:11:01,995 --> 00:11:04,798 NO, NO, YOU DO NOT UNDERSTAND. THERE IS NO TIME. 140 00:11:04,832 --> 00:11:06,399 I TRIED TO CALL BEFORE MY PLANE LEFT LONDON, 141 00:11:06,433 --> 00:11:08,468 BUT I COULD NOT GET THROUGH. 142 00:11:08,501 --> 00:11:11,204 YOUR CHANCELLOR IS IN GRAVE DANGER TODAY. 143 00:11:13,874 --> 00:11:15,075 I AM AN ASTROLOGER. 144 00:11:15,108 --> 00:11:16,910 I PROJECT A DAILY HOROSCOPE 145 00:11:16,944 --> 00:11:19,279 OF ALL THE IMPORTANT HEADS OF STATE. 146 00:11:19,312 --> 00:11:21,849 BELIEVE ME, HE IS IN DANGER TODAY. 147 00:11:21,882 --> 00:11:24,417 THE CHANCELLOR HAS HIS OWN ASTROLOGER. 148 00:11:24,451 --> 00:11:27,187 I'M SURE HE WOULD WARN HIM OF ANY DANGER. 149 00:11:27,220 --> 00:11:30,423 AND IF YOU'RE WRONG, HE WILL DIE TODAY. 150 00:11:30,457 --> 00:11:32,459 MADEMOISELLE, I'M AFRAID I'M NOT 151 00:11:32,492 --> 00:11:34,461 A GREAT BELIEVER IN ASTROLOGY. 152 00:11:34,494 --> 00:11:36,196 NOW, IF YOU WILL PLEASE EXCUSE ME. 153 00:11:36,229 --> 00:11:37,998 Jim: I BEG YOUR PARDON, EXCELLENCY, 154 00:11:38,031 --> 00:11:39,900 THOMPSON, NEWS WORLD MAGAZINE. 155 00:11:39,933 --> 00:11:41,935 IN VIEW OF THE RUMORS OF AN IMPENDING REVOLUTION, 156 00:11:41,969 --> 00:11:43,470 DO YOU INTEND TO IGNORE THE PREDICTION 157 00:11:43,503 --> 00:11:45,906 OF AN ASTROLOGER AS FAMOUS AS MADEMOISELLE VARNAY? 158 00:11:45,939 --> 00:11:47,074 I DO NOT BELIEVE 159 00:11:47,107 --> 00:11:49,442 IN ASTROLOGY, MISTER... THOMPSON. 160 00:11:49,476 --> 00:11:51,178 YES, BUT YOUR CHANCELLOR DOES. 161 00:11:51,211 --> 00:11:53,313 I HOPE YOU'RE RIGHT FOR HIS SAKE... 162 00:11:53,346 --> 00:11:54,848 AND FOR YOURS. 163 00:11:54,882 --> 00:11:56,850 BOYS, WHILE WE'RE HERE, WHY DON'T WE GET A SHOT 164 00:11:56,884 --> 00:11:59,252 OF MADEMOISELLE VARNAY AND HIS EXCELLENCY. 165 00:11:59,286 --> 00:12:01,521 OH, AND GET IT ON THE WIRE RIGHT AWAY. 166 00:12:01,554 --> 00:12:04,457 WILL YOU PLEASE GET THESE REPORTERS OUT OF HERE? 167 00:12:04,491 --> 00:12:07,060 I WISH TO SPEAK TO THE MADEMOISELLE ALONE. 168 00:12:07,094 --> 00:12:09,462 DOES THAT MEAN YOU MIGHT CHANGE YOUR MIND? 169 00:12:09,496 --> 00:12:11,398 GENTLEMEN, PLEASE! THAT'S ALL. 170 00:12:11,431 --> 00:12:12,532 NO MORE TODAY. NO MORE QUESTIONS. 171 00:12:12,565 --> 00:12:14,334 NOW, PLEASE! 172 00:12:26,113 --> 00:12:28,949 THE CHANCELLOR IS SAGITTARIUS, BORN AT SUNRISE. 173 00:12:28,982 --> 00:12:30,851 HIS HOUSE OF DEATH IS CANCER, 174 00:12:30,884 --> 00:12:32,920 A WATER SIGN RULED BY THE MOON. 175 00:12:32,953 --> 00:12:36,189 AT 2:00 TODAY, MARS IS IN EXACT OPPOSITION 176 00:12:36,223 --> 00:12:38,025 TO THE MOON IN CANCER. 177 00:12:38,058 --> 00:12:39,259 MEANING WHAT? 178 00:12:39,292 --> 00:12:42,029 DEATH. VIOLENT DEATH BY WATER. 179 00:12:42,062 --> 00:12:44,998 IS HE PLANNING TO GO TO THE LAKE TODAY? 180 00:12:45,032 --> 00:12:47,134 HE'S STAYING IN THE CAPITAL. 181 00:12:47,167 --> 00:12:49,302 IT COULD BE WATER HE BATHES, 182 00:12:49,336 --> 00:12:51,104 WATER HE DRINKS, IT COULD BE -- 183 00:12:51,138 --> 00:12:54,407 THE POOL. 184 00:12:54,441 --> 00:12:56,109 HE SWIMS EVERY DAY AT 2:00. 185 00:12:56,143 --> 00:12:58,946 EXCELLENCY, YOU MUST STOP HIM. 186 00:13:02,582 --> 00:13:04,885 IT'S A CALL FOR GRIGOV. 187 00:13:04,918 --> 00:13:05,953 FIND OUT WHO IT IS. 188 00:13:07,554 --> 00:13:10,257 THERE IS A CALL FOR YOU, YOUR EXCELLENCY. 189 00:13:10,290 --> 00:13:11,591 IT IS THE CHANCELLOR. 190 00:13:11,624 --> 00:13:14,828 IT WOULD SEEM AS IF THE CHANCELLOR WERE PSYCHIC. 191 00:13:14,862 --> 00:13:17,564 I WAS ABOUT TO CALL HIM, AND HE CALLS ME INSTEAD. 192 00:13:19,399 --> 00:13:23,336 IT'S THE CHANCELLOR, THE REAL ONE. 193 00:13:34,347 --> 00:13:35,916 YOUR EXCELLENCY... 194 00:13:35,949 --> 00:13:38,218 DISCONNECT THEM. 195 00:13:38,251 --> 00:13:39,319 [ DIAL TONE ] 196 00:13:39,352 --> 00:13:41,088 WE'VE BEEN CUT OFF. 197 00:13:42,923 --> 00:13:45,625 CUT ME IN. 198 00:13:45,658 --> 00:13:47,360 [ TELEPHONE RINGS ] 199 00:13:49,329 --> 00:13:52,099 IT'S RINGING. 200 00:13:54,034 --> 00:13:55,302 [ With accent ] CHANCELLERY. 201 00:13:55,335 --> 00:13:56,870 HELLO. 202 00:13:56,904 --> 00:13:59,239 THIS IS DEPUTY CHANCELLOR GRIGOV SPEAKING. 203 00:13:59,272 --> 00:14:01,374 THE CHANCELLOR WAS TRYING TO REACH ME. 204 00:14:09,983 --> 00:14:12,619 [ As Chancellor ] GRIGOV, I JUST WANTED TO SEE 205 00:14:12,652 --> 00:14:14,654 IF EVERYTHING WAS ALL RIGHT. 206 00:14:14,687 --> 00:14:16,523 WHEN WILL YOU BE LEAVING? 207 00:14:16,556 --> 00:14:19,492 ANY MOMENT NOW, YOUR EXCELLENCY. 208 00:14:19,526 --> 00:14:22,930 THERE IS A WOMAN HERE AT THE AIRPORT, 209 00:14:22,963 --> 00:14:24,264 AN ASTROLOGER. 210 00:14:24,297 --> 00:14:27,100 SHE INSISTS THAT YOU ARE IN GREAT DANGER. 211 00:14:27,134 --> 00:14:29,602 AN ASTROLOGER? WHO? 212 00:14:29,636 --> 00:14:31,604 MADEMOISELLE VARNAY. 213 00:14:31,638 --> 00:14:34,541 OH, YES, YES. SHE IS MOST GIFTED. 214 00:14:34,574 --> 00:14:36,576 WHAT DANGER DOES SHE SEE? 215 00:14:36,609 --> 00:14:38,946 SOMETHING ABOUT WATER. 216 00:14:38,979 --> 00:14:42,382 SHE SAYS YOU MUST NOT GO INTO THE POOL TODAY. 217 00:14:42,415 --> 00:14:44,284 I WAS JUST ABOUT TO CALL YOU TO TELL -- 218 00:14:44,317 --> 00:14:46,219 OH, JUST, JUST A MOMENT. 219 00:14:46,253 --> 00:14:48,288 KARL, EXAMINE THE POOL! 220 00:14:48,321 --> 00:14:50,991 NO, I DON'T KNOW WHAT FOR. 221 00:14:51,024 --> 00:14:55,062 IT COULD BE ANYTHING. JUST EXAMINE THE POOL. 222 00:15:01,068 --> 00:15:03,170 [ MAN SCREAMING ] 223 00:15:03,203 --> 00:15:04,337 YOUR EXCELLENCY! 224 00:15:04,371 --> 00:15:05,572 WHAT IS IT? WHAT HAS HAPPENED? 225 00:15:07,307 --> 00:15:09,376 [ SILENCE ] 226 00:15:09,409 --> 00:15:12,212 YOUR EXCELLENCY! ARE YOU THERE?! 227 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 EXCELLENCY! 228 00:15:27,160 --> 00:15:29,162 TERRIBLE. HE'S DEAD. 229 00:15:29,196 --> 00:15:30,297 YOUR EXCELLENCY! 230 00:15:30,330 --> 00:15:32,032 SOMEBODY WIRED THE POOL 231 00:15:32,065 --> 00:15:34,701 WITH A HIGH-VOLTAGE ELECTRICAL CHARGE. 232 00:15:34,734 --> 00:15:38,038 IF IT HAD NOT BEEN FOR MADEMOISELLE VARNAY, 233 00:15:38,071 --> 00:15:39,672 IT WOULD HAVE BEEN ME. 234 00:15:43,176 --> 00:15:45,112 BUT WHO? 235 00:15:45,145 --> 00:15:49,249 I SUGGEST YOU QUESTION NIKOLAI CURZON. 236 00:15:49,282 --> 00:15:52,352 HE WILL GIVE YOU THE ANSWER. BRING HIM TO ME AT ONCE! 237 00:15:52,385 --> 00:15:54,654 AND, YES, HAVE MADEMOISELLE VARNAY 238 00:15:54,687 --> 00:15:57,324 RETURN ON THE SAME PLANE WITH YOU. 239 00:15:57,357 --> 00:16:01,328 VERY WELL, YOUR EXCELLENCY. 240 00:16:01,361 --> 00:16:04,031 [ RECEIVER CLICKS ] 241 00:16:07,767 --> 00:16:09,569 WHEW! 242 00:16:09,602 --> 00:16:11,538 NOW WE'VE GOT TO MAKE SURE THAT THE CHANCELLOR 243 00:16:11,571 --> 00:16:14,041 CAN'T CALL GRIGOV BEFORE THAT PLANE'S IN THE AIR. 244 00:17:01,254 --> 00:17:03,356 THOSE TWO TRUNKS ARE MINE. 245 00:17:03,390 --> 00:17:07,060 THIS SEEMS A GREAT DEAL OF LUGGAGE, MADEMOISELLE. 246 00:17:07,094 --> 00:17:10,763 OH, NO, NO, EXCELLENCY, NOT FOR A WORLD TOUR. 247 00:17:10,797 --> 00:17:14,334 I HAVE NOT BEEN HOME FOR SEVEN MONTHS. 248 00:17:14,367 --> 00:17:17,170 PERHAPS IF TRUBNER WERE TO INSPECT YOUR BAGGAGE 249 00:17:17,204 --> 00:17:18,638 BEFORE WE BOARD THE PLANE, 250 00:17:18,671 --> 00:17:20,707 IT WOULD SAVE YOU THE ORDEAL 251 00:17:20,740 --> 00:17:22,209 OF HAVING THE CUSTOMS INSPECT IT 252 00:17:22,242 --> 00:17:23,310 WHEN WE LAND IN VESCA. 253 00:17:27,780 --> 00:17:30,217 THANK YOU. 254 00:18:09,822 --> 00:18:11,324 VERY GOOD. 255 00:18:11,358 --> 00:18:14,461 SHALL WE BOARD OUR PLANE? 256 00:18:14,494 --> 00:18:15,795 OF COURSE. 257 00:18:32,879 --> 00:18:34,347 ARE THESE THE TRUNKS 258 00:18:34,381 --> 00:18:36,716 FOR THE DEPUTY CHANCELLOR'S PLANE? 259 00:20:01,934 --> 00:20:05,805 MADEMOISELLE, IF YOU WOULD CARE TO SIT HERE. 260 00:20:05,838 --> 00:20:06,873 MERCI. 261 00:20:12,579 --> 00:20:14,581 [ ENGINE REVVING ] 262 00:20:14,614 --> 00:20:16,215 [ SIGN BUZZING ] 263 00:21:43,603 --> 00:21:46,939 IF YOU WILL PERMIT ME, MADEMOISELLE. 264 00:21:51,010 --> 00:21:54,113 I AM AFRAID I'M VERY SKEPTICAL ABOUT ASTROLOGY. 265 00:21:54,146 --> 00:21:55,782 MOST PEOPLE ARE... 266 00:21:55,815 --> 00:21:59,719 UNTIL THEY HAVE THEIR HOROSCOPE MADE JUST FOR THEM. 267 00:22:01,554 --> 00:22:03,356 WHEN WERE YOU BORN? 268 00:22:03,390 --> 00:22:05,892 THE 5th OF MAY, 1915. 269 00:22:23,776 --> 00:22:26,012 [ BREATHES DEEPLY ] 270 00:22:34,421 --> 00:22:35,822 [ TAKES DEEP BREATH ] 271 00:22:35,855 --> 00:22:38,057 I'M HAVING TROUBLE BREATHING. 272 00:22:38,090 --> 00:22:39,559 [ TAKES DEEP BREATH ] 273 00:22:39,592 --> 00:22:40,960 THE AIR'S GETTING THIN. 274 00:23:04,150 --> 00:23:07,019 THERE'S NO AIR COMING IN. 275 00:23:07,053 --> 00:23:08,821 THE LINE MUST BE BROKEN. 276 00:23:08,855 --> 00:23:10,590 CAN YOU GET IT OPEN? 277 00:23:10,623 --> 00:23:13,960 NO. IT'S INSIDE THE BULKHEAD. 278 00:23:13,993 --> 00:23:16,095 I CAN'T GET TO IT. 279 00:23:32,244 --> 00:23:33,980 WE BETTER OPEN A HOLE BETWEEN TWO COMPARTMENTS 280 00:23:34,013 --> 00:23:35,615 AHEAD OF TIME. 281 00:23:35,648 --> 00:23:36,783 WE'LL GET TOO HIGH AND BLACK OUT. 282 00:23:36,816 --> 00:23:38,117 HOW HIGH IS TOO HIGH? 283 00:23:38,150 --> 00:23:39,586 15,000 FEET. 284 00:23:39,619 --> 00:23:40,787 GIVE ME A READING EVERY 1,000 FEET. 285 00:23:40,820 --> 00:23:41,821 CHECK. 286 00:23:48,528 --> 00:23:49,929 11,000. 287 00:24:03,242 --> 00:24:05,745 12,000. 288 00:24:20,059 --> 00:24:22,762 13,000 FEET. 289 00:24:32,839 --> 00:24:34,874 14,000. 290 00:24:43,215 --> 00:24:44,751 [ AIR HISSING ] 291 00:24:44,784 --> 00:24:46,252 HOW DO YOU FEEL? 292 00:24:46,285 --> 00:24:47,887 [ BREATHING DEEPLY ] 293 00:24:47,920 --> 00:24:50,557 FRESH AIR NEVER SMELLED SO SWEET. 294 00:24:50,590 --> 00:24:53,292 THE PLANE WILL BE LANDING SOON 295 00:24:53,325 --> 00:24:55,061 TO PICK UP CURZON. 296 00:24:55,094 --> 00:24:56,195 WHEW! 297 00:25:33,165 --> 00:25:36,903 YOU HAVE AN ENEMY... 298 00:25:36,936 --> 00:25:38,070 A MOST POWERFUL ONE. 299 00:25:38,104 --> 00:25:40,773 I HAVE DOZENS OF THEM. 300 00:25:40,807 --> 00:25:44,210 THIS ENEMY WILL DESTROY YOU UNLESS YOU DESTROY HIM FIRST. 301 00:25:53,385 --> 00:25:56,856 THIS ENEMY -- DO YOU KNOW WHO HE IS? 302 00:25:56,889 --> 00:25:59,291 NO, I KNOW ONLY HE IS SCORPIO, 303 00:25:59,325 --> 00:26:02,194 AND THAT HE IS NO STRANGER TO YOU. 304 00:26:02,228 --> 00:26:04,697 WHAT MONTH IS SCORPIO? 305 00:26:04,731 --> 00:26:07,667 OCTOBER 23rd, NOVEMBER 21st. 306 00:26:09,401 --> 00:26:12,805 PERHAPS I CAN DISCOVER MORE ABOUT HIM FOR YOU. 307 00:26:12,839 --> 00:26:14,907 WELL, I SHOULD BE VERY CURIOUS TO KNOW. 308 00:26:41,233 --> 00:26:43,235 TAKE A LOOK. 309 00:27:00,720 --> 00:27:03,089 WE MUST BE LANDING TO PICK UP CURZON AND STAHL. 310 00:27:03,122 --> 00:27:05,291 AS SOON AS THAT SEAT BELT SIGN GOES ON, WE MOVE. 311 00:27:05,324 --> 00:27:06,759 RIGHT. 312 00:27:09,295 --> 00:27:10,997 [ BUZZING ] 313 00:27:23,976 --> 00:27:25,945 DO WE LAND SO SOON? 314 00:27:25,978 --> 00:27:28,080 JUST A BRIEF STOPOVER 315 00:27:28,114 --> 00:27:30,950 TO PICK UP ONE OF OUR AMBASSADORS 316 00:27:30,983 --> 00:27:34,353 WHO BECAME ILL WHILE VISITING OUTSIDE OF THE COUNTRY. 317 00:27:34,386 --> 00:27:36,288 I HOPE IT IS NOT SERIOUS. 318 00:27:36,322 --> 00:27:38,825 I'M AFRAID IT'S GOING TO BE FATAL. 319 00:28:31,978 --> 00:28:33,712 WE'RE LANDING. HOLD ON. 320 00:29:19,191 --> 00:29:22,128 PLEASE EXCUSE ME, I WILL GO AND SEE 321 00:29:22,161 --> 00:29:25,031 THAT POOR MAN IS MADE COMFORTABLE. 322 00:29:25,064 --> 00:29:26,332 BUT OF COURSE. 323 00:30:12,144 --> 00:30:13,445 PUT HIM ON THE BED. 324 00:30:28,660 --> 00:30:30,129 EXCELLENCY. 325 00:30:30,162 --> 00:30:33,232 HOW LONG WILL HE REMAIN UNCONSCIOUS, COLONEL? 326 00:30:33,265 --> 00:30:35,902 UNTIL WE REACH VESCA. HE'S BEEN HEAVILY SEDATED. 327 00:30:35,935 --> 00:30:38,204 GOOD, BUT I WANT TRUBNER TO STAY WITH HIM 328 00:30:38,237 --> 00:30:40,239 IN CASE HE SHOULD WAKE UP SOONER. 329 00:30:40,272 --> 00:30:42,274 VERY WELL. 330 00:30:48,247 --> 00:30:51,283 THE MICROFILM, COLONEL. 331 00:30:56,688 --> 00:30:58,124 WE ARE ALL ANXIOUS TO SEE 332 00:30:58,157 --> 00:31:00,092 WHICH NAMES ARE ON THIS LIST, EH? 333 00:31:00,126 --> 00:31:02,528 AS YOU KNOW, NO ONE IS TO SEE IT 334 00:31:02,561 --> 00:31:04,163 BUT THE CHANCELLOR. 335 00:31:04,196 --> 00:31:06,132 MY ORDERS ARE THAT IT BE PLACED IN THE SAFE 336 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 UNTIL WE REACH THE CAPITAL. 337 00:31:20,612 --> 00:31:22,248 IT'S IN THE SAFE. 338 00:31:22,281 --> 00:31:24,016 WHAT ABOUT CURZON? 339 00:31:24,050 --> 00:31:25,251 HE'S IN THE COMPARTMENT WITH TRUBNER. 340 00:31:25,284 --> 00:31:26,418 HOW'S THE RADIO COMING? 341 00:31:26,452 --> 00:31:27,954 ALL SET. 342 00:31:27,987 --> 00:31:29,255 THEY CAN TUNE IN ANY FREQUENCY THEY LIKE, 343 00:31:29,288 --> 00:31:31,157 AND THEY'LL GET AN ANSWER...FROM US. 344 00:31:36,028 --> 00:31:40,232 COLONEL STAHL, I SHOULD LIKE YOU TO MEET 345 00:31:40,266 --> 00:31:42,701 MADEMOISELLE VARNAY, A VERY GIFTED ASTROLOGER. 346 00:31:42,734 --> 00:31:45,604 WHO AUTHORIZED THIS? 347 00:31:45,637 --> 00:31:47,206 THE CHANCELLOR HIMSELF. 348 00:31:47,239 --> 00:31:48,941 WHY WAS I NOT INFORMED? 349 00:31:48,975 --> 00:31:50,342 JUST ONE HOUR AGO, 350 00:31:50,376 --> 00:31:53,212 MADEMOISELLE VARNAY SAVED THE CHANCELLOR'S LIFE! 351 00:31:53,245 --> 00:31:56,215 IT IS JUST POSSIBLE THAT THE CHANCELLOR DID 352 00:31:56,248 --> 00:31:59,218 NOT NEED YOUR PERMISSION TO THANK HER PERSONALLY. 353 00:31:59,251 --> 00:32:01,387 LESS THAN 15 MINUTES AGO, 354 00:32:01,420 --> 00:32:05,457 I SPOKE WITH HIS EXCELLENCY ON THE TELEPHONE. 355 00:32:05,491 --> 00:32:07,994 HE HAD INJURED HIS BACK IN A FALL THIS MORNING 356 00:32:08,027 --> 00:32:10,096 AND HAS BEEN CONFINED TO BED ALL DAY. 357 00:32:10,129 --> 00:32:13,632 HE DID NOT MENTION HER. 358 00:32:13,665 --> 00:32:17,669 YOU ARE MISTAKEN, MR. DEPUTY CHANCELLOR. 359 00:32:17,703 --> 00:32:20,572 YOU WILL REGRET YOUR ATTITUDE, COLONEL. 360 00:32:20,606 --> 00:32:22,008 PERHAPS. 361 00:32:39,391 --> 00:32:41,327 [ DOOR OPENS ] 362 00:32:55,541 --> 00:32:58,177 W-256 CALLING RED DEER. 363 00:33:01,047 --> 00:33:03,482 Stahl: W-256 calling Red Deer. 364 00:33:03,515 --> 00:33:06,718 [ With accent ] THIS IS RED DEER, W-256. 365 00:33:06,752 --> 00:33:09,721 REQUEST CODE FIVE. REQUEST CODE FIVE. 366 00:33:09,755 --> 00:33:11,290 ACKNOWLEDGE CODE FIVE. 367 00:33:13,092 --> 00:33:14,460 [ BELL RINGS ] 368 00:33:14,493 --> 00:33:17,696 [ As Chancellor ] YES? THIS IS THE CHANCELLOR. 369 00:33:17,729 --> 00:33:20,099 THIS IS COLONEL STAHL, EXCELLENCY. 370 00:33:20,132 --> 00:33:21,433 PLEASE ADVISE ME 371 00:33:21,467 --> 00:33:23,802 REGARDING THE PRESENCE OF AN ASTROLOGER, 372 00:33:23,835 --> 00:33:26,438 MADEMOISELLE VARNAY, ON THE PLANE. 373 00:33:26,472 --> 00:33:29,241 SHE IS THERE ON MY ORDERS. 374 00:33:32,344 --> 00:33:36,115 BUT, EXCELLENCY, I SPOKE WITH YOU ON THE TELEPHONE 375 00:33:36,148 --> 00:33:37,683 only a short while ago, 376 00:33:37,716 --> 00:33:39,585 and you did not tell me about her at that time. 377 00:33:39,618 --> 00:33:41,553 THERE WAS NO NEED TO TELL YOU. 378 00:33:41,587 --> 00:33:43,655 YOUR ORDERS ARE TO BRING CURZON 379 00:33:43,689 --> 00:33:46,125 and the microfilm to me as soon as possible. 380 00:33:46,158 --> 00:33:50,729 VERY WELL, EXCELLENCY. WE WILL TAKE OFF AT ONCE. 381 00:33:50,762 --> 00:33:53,365 I THINK YOU OWE ME AN APOLOGY, COLONEL. 382 00:34:04,210 --> 00:34:06,078 [ BUZZING ] 383 00:36:39,531 --> 00:36:40,866 YOU KNOW, MY DEAR, 384 00:36:40,899 --> 00:36:42,901 I THINK I WILL SUGGEST TO THE CHANCELLOR 385 00:36:42,934 --> 00:36:45,371 THAT YOU BE MADE HEAD OF THE SECRET POLICE. 386 00:36:45,404 --> 00:36:47,573 I THINK YOU ARE MUCH MORE QUALIFIED 387 00:36:47,606 --> 00:36:49,441 THAN COLONEL STAHL. 388 00:36:50,976 --> 00:36:53,379 DO NOT GO TOO FAR, GRIGOV. 389 00:36:53,412 --> 00:36:54,846 OH, THAT'S RIGHT. 390 00:36:54,880 --> 00:36:58,650 THE COLONEL DOES NOT BELIEVE IN ASTROLOGY. 391 00:36:58,684 --> 00:37:00,852 DO YOU, STAHL? I DO NOT. 392 00:37:00,886 --> 00:37:04,690 COLONEL, PERHAPS I CAN CHANGE YOUR MIND. 393 00:37:04,723 --> 00:37:06,658 HMM? 394 00:37:06,692 --> 00:37:07,826 WHEN WERE YOU BORN? 395 00:37:10,862 --> 00:37:11,897 WHAT'S WRONG, COLONEL? 396 00:37:11,930 --> 00:37:13,432 ARE YOU AFRAID TO HAVE 397 00:37:13,465 --> 00:37:15,434 THE MADEMOISELLE CAST YOUR HOROSCOPE? 398 00:37:18,670 --> 00:37:23,709 IF THE MADEMOISELLE HAS NOTHING BETTER TO DO... 399 00:37:23,742 --> 00:37:27,279 I WAS BORN ON THE 27th DAY OF OCTOBER, 1932. 400 00:37:29,080 --> 00:37:30,882 IF YOU WILL EXCUSE ME. 401 00:37:36,455 --> 00:37:37,889 SCORPIO. 402 00:37:40,959 --> 00:37:44,863 STAHL AND I HAVE ALWAYS BEEN ENEMIES, 403 00:37:44,896 --> 00:37:47,633 BUT HE WOULD NEVER DARE OPPOSE ME OPENLY. 404 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 SCORPIOS MAKE SKILLFUL FORGERS. 405 00:38:13,091 --> 00:38:15,827 THE SUN IN SCORPIO IS INCLINING HIM 406 00:38:15,861 --> 00:38:17,729 TOWARD SECRETIVE AFFAIRS. 407 00:38:17,763 --> 00:38:20,932 IT COULD HAVE TO DO WITH A SECRET DOCUMENT. 408 00:38:46,792 --> 00:38:48,126 COLONEL STAHL, 409 00:38:48,159 --> 00:38:50,896 WHETHER OR NOT YOU BELIEVE IN ASTROLOGY, 410 00:38:50,929 --> 00:38:52,864 THERE ARE THINGS HAPPENING ABOARD THIS AIRPLANE 411 00:38:52,898 --> 00:38:55,000 YOU SHOULD BE AWARE OF. 412 00:38:55,033 --> 00:38:56,702 WHAT THINGS, MADEMOISELLE? 413 00:38:56,735 --> 00:38:58,336 IN THE CONFERENCE ROOM. 414 00:39:29,000 --> 00:39:30,936 WHAT ARE YOU DOING? 415 00:39:30,969 --> 00:39:33,439 NO ONE WAS TO SEE THAT MICROFILM 416 00:39:33,472 --> 00:39:34,606 BEFORE THE CHANCELLOR. 417 00:39:34,640 --> 00:39:36,675 YOU PIG. 418 00:39:36,708 --> 00:39:39,611 THIS IS A FORGERY. 419 00:39:39,645 --> 00:39:42,681 YOU ADDED MY NAME TO THE LIST AND TRUBNER'S. 420 00:39:42,714 --> 00:39:45,651 I WONDERED IF YOUR NAME WOULD BE ON THAT LIST. 421 00:39:45,684 --> 00:39:47,886 OBVIOUSLY, YOU KNEW IT WOULD BE. 422 00:39:47,919 --> 00:39:49,721 YOU PUT IT THERE. 423 00:39:49,755 --> 00:39:52,991 YOU'RE TRYING TO MAKE ME LOOK LIKE I AM A TRAITOR. 424 00:39:53,024 --> 00:39:55,661 I WILL TAKE THE MICROFILM, GRIGOV. 425 00:39:55,694 --> 00:39:57,195 IT WON'T WORK, STAHL. 426 00:39:57,228 --> 00:39:58,764 GIVE IT TO ME! 427 00:40:00,732 --> 00:40:02,601 GIVE IT TO ME. 428 00:40:20,986 --> 00:40:22,420 WHAT IS IT, COLONEL? 429 00:40:25,691 --> 00:40:27,993 THESE TWO ARE TO BE PLACED UNDER ARREST. 430 00:40:28,026 --> 00:40:30,095 I AM NOW IN COMMAND OF THIS PLANE. 431 00:40:30,128 --> 00:40:31,563 WHAT IS THE CHARGE? 432 00:40:31,597 --> 00:40:32,998 TREASON. 433 00:40:39,871 --> 00:40:41,707 BUT IT WON'T WORK, STAHL. 434 00:40:41,740 --> 00:40:44,776 THE CHANCELLOR WILL BELIEVE ME, NOT YOU. 435 00:40:44,810 --> 00:40:47,846 THE CHANCELLOR WILL BELIEVE HIS OWN EYES. 436 00:41:09,167 --> 00:41:11,870 W-256 CALLING RED DEER. 437 00:41:11,903 --> 00:41:15,006 YOU WERE RIGHT ABOUT STAHL. 438 00:41:15,040 --> 00:41:18,944 HE HAS FORGED A DOCUMENT THAT NAMES ME A TRAITOR. 439 00:41:18,977 --> 00:41:24,149 YOU MUST TELL THE CHANCELLOR WHAT THE CHARTS SAID. 440 00:41:24,182 --> 00:41:26,051 CONVINCE HIM THAT I'M TOTALLY INNOCENT. 441 00:41:26,084 --> 00:41:29,020 BUT OF COURSE. IT IS THE LEAST I CAN DO. 442 00:41:36,762 --> 00:41:39,297 YES, I HAVE THE LIST, EXCELLENCY. 443 00:41:39,330 --> 00:41:42,834 BOTH GRIGOV AND TRUBNER'S NAMES ARE ON IT. 444 00:41:42,868 --> 00:41:45,003 [ As Chancellor ] THEN I NO LONGER KNOW WHO TO TRUST. 445 00:41:45,036 --> 00:41:47,005 I WILL BE LEAVING THE CAPITAL 446 00:41:47,038 --> 00:41:50,141 AND GOING TO MY SUMMER RESIDENCE. 447 00:41:50,175 --> 00:41:52,043 YOU WILL TAKE CHARGE DURING MY ABSENCE. 448 00:41:52,077 --> 00:41:54,012 I WANT EVERYONE ON THAT LIST ARRESTED. 449 00:41:54,045 --> 00:41:55,547 I UNDERSTAND. 450 00:41:55,581 --> 00:41:58,016 OH, YES, ONE MORE THING -- I WOULD LIKE 451 00:41:58,049 --> 00:42:00,151 MADEMOISELLE VARNAY WITH ME. 452 00:42:00,185 --> 00:42:03,054 LAND THE PLANE AT THE AIRPORT NEAR MY SUMMER RESIDENCE. 453 00:42:03,088 --> 00:42:04,322 A car will pick her up. 454 00:42:04,355 --> 00:42:05,824 VERY WELL, EXCELLENCY. 455 00:42:05,857 --> 00:42:07,693 YOUR PERCEPTION AND DILIGENCE 456 00:42:07,726 --> 00:42:09,695 WILL NOT GO UNREWARDED, STAHL. 457 00:42:09,728 --> 00:42:11,830 CONTACT ME WHEN YOU REACH THE CAPITAL. 458 00:42:18,236 --> 00:42:20,038 [ Normal voice ] HIS PERCEPTION 459 00:42:20,071 --> 00:42:22,540 AND DILIGENCE WILL GET STAHL A FIRING SQUAD. 460 00:42:53,104 --> 00:42:56,708 PERHAPS I UNDERESTIMATED YOUR GIFT, MADEMOISELLE. 461 00:42:56,742 --> 00:42:59,611 I KNEW THAT HIS HOROSCOPE AND YOURS WERE IN CONFLICT, 462 00:42:59,645 --> 00:43:02,047 AND THAT HE WAS GOING TO DO SOMETHING DESPERATE. 463 00:43:02,080 --> 00:43:04,149 I THOUGHT IT MY DUTY TO WARN YOU. 464 00:43:04,182 --> 00:43:06,217 THE PREMIER HAS ASKED THAT YOU BE TAKEN 465 00:43:06,251 --> 00:43:08,353 TO HIS SUMMER RESIDENCE WHERE IT IS SAFER. 466 00:43:08,386 --> 00:43:10,321 WE WILL BE LANDING VERY SOON 467 00:43:10,355 --> 00:43:11,857 AT AN AIRPORT NEARBY. 468 00:43:11,890 --> 00:43:13,892 [ BUZZING ] 469 00:43:13,925 --> 00:43:16,094 AH! 470 00:45:33,431 --> 00:45:35,133 [ ALARM BUZZING ] 471 00:45:38,937 --> 00:45:40,071 WHAT IS IT? 472 00:45:40,105 --> 00:45:42,507 AN EMERGENCY ALARM IS ON. 473 00:45:42,540 --> 00:45:44,843 CURZON! STAY WITH THEM! 474 00:45:44,876 --> 00:45:46,444 [ BUZZING CONTINUES ] 475 00:46:11,536 --> 00:46:14,405 THAT WAS TERRIBLE. WHO WAS HE? 476 00:46:14,439 --> 00:46:16,141 HE WAS A TRAITOR. 477 00:46:50,909 --> 00:46:52,911 [ KNOCKS ] [ KNOCKS BACK ] 478 00:47:49,700 --> 00:47:52,971 MERCI. I HOPE WE MEET AGAIN SOON. 479 00:47:53,004 --> 00:47:55,907 I AM SURE WE WILL, MADEMOISELLE. 480 00:48:56,334 --> 00:48:57,668 WILL HE BE ALL RIGHT? 481 00:48:57,702 --> 00:49:00,338 HE'LL BE ALL RIGHT IN A FEW MINUTES. 482 00:49:00,371 --> 00:49:02,407 DID YOU GET THE MICROFILM? 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.