Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,531 --> 00:01:39,600
MAN: GOOD AFTERNOON,
MR. PHELPS.
2
00:01:39,633 --> 00:01:42,470
THE MAN YOU'RE LOOKING AT
IS WALTER DUBREE,
3
00:01:42,503 --> 00:01:46,207
THE MOST UNSCRUPULOUS FINANCIER
IN AFRICA.
4
00:01:46,240 --> 00:01:47,841
DUBREE'S BROKERAGE FIRM
IS IN GHALEA,
5
00:01:47,875 --> 00:01:50,244
A SMALL AFRICAN NATION WHOSE
PRO-WESTERN GOVERNMENT
6
00:01:50,278 --> 00:01:52,813
IS THE KEY TO
STABILITY IN THE AREA.
7
00:01:52,846 --> 00:01:54,648
LAST WEEK,
8
00:01:54,682 --> 00:01:57,718
A SHIPMENT OF PAPER
USED TO MAKE GHALEAN CURRENCY
9
00:01:57,751 --> 00:02:00,388
WAS HIJACKED BY THIS MAN,
A COUNTERFEITER,
10
00:02:00,421 --> 00:02:01,922
RACH DIGEUR.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,724
WE BELIEVE DIGEUR HAS MADE
12
00:02:03,757 --> 00:02:06,794
A DEAL WITH DUBREE
TO PASS THE COUNTERFEIT MONEY,
13
00:02:06,827 --> 00:02:08,862
WHICH WOULD WRECK
THE GHALEAN ECONOMY.
14
00:02:08,896 --> 00:02:11,665
BECAUSE DUBREE IS POWERFUL
AND INFLUENTIAL,
15
00:02:11,699 --> 00:02:14,735
HE CANNOT BE ARRESTED
ON SUSPICION ALONE.
16
00:02:14,768 --> 00:02:17,505
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
17
00:02:17,538 --> 00:02:18,839
IS TO RECOVER THE PAPER
18
00:02:18,872 --> 00:02:20,708
AND PUT DUBREE
OUT OF BUSINESS --
19
00:02:20,741 --> 00:02:22,243
PERMANENTLY.
20
00:02:22,276 --> 00:02:23,744
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF
21
00:02:23,777 --> 00:02:26,380
YOUR I.M. FORCE
BE CAUGHT OR KILLED,
22
00:02:26,414 --> 00:02:29,917
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
23
00:02:29,950 --> 00:02:31,952
PLEASE DESTROY THIS TAPE
IN THE USUAL MANNER.
24
00:02:31,985 --> 00:02:35,223
GOOD LUCK, JIM.
25
00:03:56,737 --> 00:03:59,039
IT COULD BE REAL,
EXCEPT FOR THE PAPER.
26
00:03:59,072 --> 00:04:00,874
BARNEY: WELL, IT'S NOT
SUPPOSED TO BE TOO PERFECT.
27
00:04:00,908 --> 00:04:03,944
THAT'S RIGHT.
DID YOU SEE THE DOCTOR?
28
00:04:03,977 --> 00:04:05,679
YEAH. I GOT IT ALL
WORKED OUT, JIM.
29
00:04:05,713 --> 00:04:07,415
DID YOU SHIP THE INK?
30
00:04:07,448 --> 00:04:10,451
YEP, A WEEK AGO.
IT WORKS LIKE A CHARM.
31
00:04:10,484 --> 00:04:12,853
SHALL WE SHOW HIM?
32
00:04:50,958 --> 00:04:52,560
[ KNOCK ON DOOR ]
33
00:04:57,130 --> 00:04:58,866
MR. GEREAUX.
34
00:04:58,899 --> 00:05:00,801
GOOD AFTERNOON.
35
00:05:00,834 --> 00:05:03,003
I'D LIKE YOU TO MEET
MISS CARTER,
36
00:05:03,036 --> 00:05:04,438
MR. HAND...
37
00:05:04,472 --> 00:05:05,673
HOW DO YOU DO?
38
00:05:05,706 --> 00:05:07,375
MR. COLLIER.
39
00:05:07,408 --> 00:05:09,743
PAUL GEREAUX, GHALEAN
FINANCE MINISTRY. COME IN.
40
00:05:09,777 --> 00:05:11,579
ARE WE ALL SET?
41
00:05:11,612 --> 00:05:13,581
YES. THE GHALEAN
CURRENCY YOU NEED
42
00:05:13,614 --> 00:05:15,983
HAS BEEN STORED IN
A WAREHOUSE IN THE CITY.
43
00:05:16,016 --> 00:05:17,951
THEY FINISHED PRINTING IT
JUST BEFORE I LEFT.
44
00:05:17,985 --> 00:05:20,454
HAS DUBREE TRIED TO
MAKE A MOVE?
45
00:05:20,488 --> 00:05:21,589
NOTHING.
46
00:05:21,622 --> 00:05:23,557
AH, THAT IS THE MACHINE?
47
00:05:24,825 --> 00:05:25,993
THAT'S IT.
48
00:06:07,067 --> 00:06:09,937
PARDON ME,
IS MONSIEUR DUBREE IN?
49
00:06:09,970 --> 00:06:11,472
AH, MISS HOLMES.
50
00:06:11,505 --> 00:06:14,408
IT IS A PLEASURE
TO SEE YOU AGAIN.
51
00:06:14,442 --> 00:06:17,044
MR. DUBREE IS NOT IN,
BUT I EXPECT HIM AT ANY MOMENT.
52
00:06:17,077 --> 00:06:18,178
MAY I BE OF ANY HELP?
53
00:06:18,211 --> 00:06:19,513
NO, I DON'T THINK SO.
54
00:06:19,547 --> 00:06:21,415
I'LL JUST HAVE A SEAT,
THANK YOU.
55
00:06:21,449 --> 00:06:22,850
CERTAINLY.
56
00:07:04,525 --> 00:07:05,759
EXCELLENT.
57
00:07:05,793 --> 00:07:08,962
EXCELLENT.
58
00:07:08,996 --> 00:07:11,932
HOW SOON BEFORE THE PLATE FOR
THE REVERSE SIDE IS FINISHED?
59
00:07:11,965 --> 00:07:13,534
A MONTH, MAYBE SIX WEEKS.
60
00:07:13,567 --> 00:07:16,570
YOU'VE GOT SIX DAYS.
IT CAN'T BE DONE.
61
00:07:16,604 --> 00:07:18,739
IT HAS TO BE DONE.
THE GOVERNMENT IS PRESSING ME.
62
00:07:18,772 --> 00:07:19,740
I MUST HAVE THE MONEY.
63
00:07:19,773 --> 00:07:21,108
IF I TRY TO PUSH THIS JOB,
64
00:07:21,141 --> 00:07:22,476
I COULD RUIN THE PLATES.
65
00:07:22,510 --> 00:07:23,511
I WON'T DO IT.
66
00:07:23,544 --> 00:07:25,479
DIGEUR,
YOU HAVE CLEVER HANDS.
67
00:07:25,513 --> 00:07:27,981
BUT UP HERE,
YOU'RE A FOOL.
68
00:07:28,015 --> 00:07:31,552
YOUR PRECIOUS PLATES,
THEY ARE FOR A $100 NOTE.
69
00:07:31,585 --> 00:07:34,488
WHERE ARE YOU GOING TO
PASS THEM WITHOUT ME?
70
00:07:34,522 --> 00:07:36,624
A LOCAL CAFE?
AT A TOBACCO SHOP?
71
00:07:36,657 --> 00:07:40,027
THEY'RE USELESS UNLESS I
PUT THEM INTO CIRCULATION.
72
00:07:40,060 --> 00:07:41,995
NOW GET TO WORK.
73
00:07:42,029 --> 00:07:44,164
WE'VE WASTED ENOUGH TIME.
74
00:08:06,253 --> 00:08:07,955
MISS HOLMES,
75
00:08:07,988 --> 00:08:10,558
I TRUST YOU ARE WELL
THIS MORNING.
76
00:08:10,591 --> 00:08:12,560
VERY WELL, THANK YOU.
77
00:08:12,593 --> 00:08:14,828
MAY I ORDER TEA FOR YOU?
78
00:08:14,862 --> 00:08:17,898
THAT WOULD BE NICE, YES.
79
00:08:17,931 --> 00:08:21,034
AMBOULI COPPER OPENED AT
38 THIS MORNING.
80
00:08:22,570 --> 00:08:24,137
YES, IT'S UP 7/8THS.
81
00:08:24,171 --> 00:08:27,908
YOUR TOTAL PURCHASES
OVER THE LAST THREE DAYS
82
00:08:27,941 --> 00:08:30,844
NOW AMOUNT TO...
83
00:08:30,878 --> 00:08:34,247
1,100 SHARES,
AT AN AVERAGE PRICE OF 36.
84
00:09:11,218 --> 00:09:13,186
OUTRAGEOUS.
NOTHING SHORT OF OUTRAGEOUS!
85
00:09:13,220 --> 00:09:15,188
AND I WANT TO WARN YOU,
GEREAUX,
86
00:09:15,222 --> 00:09:16,924
I WON'T STAND FOR IT.
87
00:09:16,957 --> 00:09:19,092
ARE YOU THREATENING ME,
MR. DUBREE?
88
00:09:19,126 --> 00:09:21,962
YOU WILL TAKE IT ANY WAY YOU
LIKE, I COULDN'T CARE LESS!
89
00:09:21,995 --> 00:09:24,231
SO LONG AS YOU UNDERSTAND
THAT I WILL NOT BE
90
00:09:24,264 --> 00:09:26,667
TREATED THIS WAY
BY A GOVERNMENT BOOKKEEPER!
91
00:09:26,700 --> 00:09:29,169
THE MINISTER OF FINANCE
ORDERED THE NEW DEADLINE.
92
00:09:29,202 --> 00:09:31,772
I DON'T CARE IF THE PRESIDENT
HIMSELF ORDERED IT.
93
00:09:31,805 --> 00:09:34,074
I WAS GIVEN SIX MONTHS
ON THOSE LOANS.
94
00:09:34,107 --> 00:09:36,209
THEY'RE NOT DUE
FOR ANOTHER FIVE WEEKS.
95
00:09:36,243 --> 00:09:38,211
THAT'S WHEN
THEY WILL BE PAID.
96
00:09:38,245 --> 00:09:41,148
HOWEVER, THE LOANS
ARE NOW DUE IN ONE WEEK.
97
00:09:41,181 --> 00:09:43,917
IN FIVE WEEKS, YOU MAY
FIND YOURSELF IN JAIL.
98
00:09:43,951 --> 00:09:47,320
I THINK YOU KNOW, GEREAUX,
I'M NOT WITHOUT INFLUENCE.
99
00:09:47,354 --> 00:09:49,222
IN THIS CASE, MR. DUBREE,
100
00:09:49,256 --> 00:09:52,726
IT MAY ONLY GET YOU
A CELL WITH A VIEW.
101
00:10:23,023 --> 00:10:25,092
GOOD DAY.
102
00:10:25,125 --> 00:10:27,160
MR. MORGAN
TO SEE MR. DUBREE.
103
00:10:27,194 --> 00:10:31,098
AH, YES. WILL YOU
COME WITH ME, PLEASE?
104
00:10:34,902 --> 00:10:36,636
[ KNOCK ON DOOR ]
COME.
105
00:10:40,207 --> 00:10:42,743
MR. DUBREE, THIS IS
MR. DAVID MORGAN.
106
00:10:42,776 --> 00:10:44,411
HE WAS REFERRED
BY MR. CLINTON
107
00:10:44,444 --> 00:10:46,046
FROM NEW YORK.
108
00:10:46,079 --> 00:10:47,781
PLEASURE, MR. MORGAN.
109
00:10:47,815 --> 00:10:48,916
MY PLEASURE.
110
00:10:48,949 --> 00:10:49,917
PLEASE.
111
00:10:49,950 --> 00:10:52,319
THANK YOU.
112
00:10:52,352 --> 00:10:55,689
NOW, HOW MAY I HELP YOU?
113
00:10:55,723 --> 00:10:58,225
WELL, I SHOULD LIKE TO
PURCHASE 1,000 SHARES
114
00:10:58,258 --> 00:10:59,960
OF EURO-AFRICAN AIRWAYS.
115
00:10:59,993 --> 00:11:01,194
EXCELLENT.
116
00:11:01,228 --> 00:11:03,663
VERY PROGRESSIVE
NEW MANAGEMENT.
117
00:11:05,498 --> 00:11:12,105
1,000 SHARES
EURO-AFRICAN AT $51
118
00:11:12,139 --> 00:11:19,412
WILL AMOUNT TO $51,500
WITH FEES.
119
00:11:19,446 --> 00:11:22,282
I PRESUME THIS WILL
BE A BANK DRAFT.
120
00:11:22,315 --> 00:11:25,719
NO, UH, I'LL PAY CASH.
121
00:11:25,753 --> 00:11:26,954
CASH?
122
00:11:26,987 --> 00:11:28,355
WHY, IS SOMETHING WRONG
WITH THAT?
123
00:11:28,388 --> 00:11:30,924
NOT AT ALL.
IT'S JUST THAT IT'S
124
00:11:30,958 --> 00:11:33,326
RATHER A LARGE AMOUNT
OF MONEY TO CARRY AROUND.
125
00:11:33,360 --> 00:11:36,063
PERHAPS.
126
00:11:36,096 --> 00:11:39,232
I'LL HAVE TO TROUBLE YOU FOR
YOUR IMPORT DECLARATION VOUCHER
127
00:11:39,266 --> 00:11:40,267
ON THE CURRENCY.
128
00:11:40,300 --> 00:11:42,035
CERTAINLY.
129
00:11:48,876 --> 00:11:50,744
I, UH,
130
00:11:50,778 --> 00:11:53,947
I SEEM TO HAVE LEFT IT
AT THE HOTEL.
131
00:11:53,981 --> 00:11:56,083
MAY I TELEPHONE IT TO YOU?
132
00:11:56,116 --> 00:11:57,417
SOMEWHAT IRREGULAR.
133
00:11:59,319 --> 00:12:01,822
BUT I'M SURE IT WILL
BE ALL RIGHT.
134
00:12:05,025 --> 00:12:07,394
WOULD YOU EXCUSE ME
A MOMENT, MR. MORGAN?
135
00:12:07,427 --> 00:12:09,096
OF COURSE.
136
00:12:39,927 --> 00:12:41,161
MISS HOLMES?
137
00:12:41,194 --> 00:12:44,064
MONSIEUR DUBREE.
138
00:12:45,899 --> 00:12:47,400
THE NEXT 24 HOURS
139
00:12:47,434 --> 00:12:50,003
MAY BE A VERY CRITICAL
PERIOD FOR ME.
140
00:12:50,037 --> 00:12:52,405
IT'S POSSIBLE
THAT I MAY NEED YOUR HELP
141
00:12:52,439 --> 00:12:54,207
AND YOUR DISCRETION.
142
00:12:54,241 --> 00:12:57,344
I'M AFRAID I DON'T
UNDERSTAND, MISS HOLMES.
143
00:12:57,377 --> 00:12:59,579
CERTAIN CIRCUMSTANCES
MAY MAKE IT NECESSARY
144
00:12:59,612 --> 00:13:01,214
FOR ME TO HAVE TO
REACH YOU
145
00:13:01,248 --> 00:13:03,083
OUTSIDE OF REGULAR
BUSINESS HOURS.
146
00:13:03,116 --> 00:13:04,351
COULD THAT BE ARRANGED?
147
00:13:04,384 --> 00:13:08,588
MISS HOLMES, I'M VERY
JEALOUS OF MY PRIVACY.
148
00:13:08,621 --> 00:13:11,291
HOWEVER, I'M GOING TO
MAKE AN EXCEPTION.
149
00:13:11,324 --> 00:13:13,060
I'M PUTTING MY
150
00:13:13,093 --> 00:13:16,229
HOME PHONE NUMBER
ON YOUR RECEIPT.
151
00:13:18,565 --> 00:13:21,568
IT COULD BE ANY HOUR
OF THE DAY OR NIGHT.
152
00:13:21,601 --> 00:13:23,904
THERE'S ALWAYS
AN EXCHANGE OPEN
153
00:13:23,937 --> 00:13:25,906
SOMEWHERE IN THE WORLD.
154
00:13:25,939 --> 00:13:29,009
THANK YOU SO VERY MUCH,
MONSIEUR DUBREE.
155
00:13:29,042 --> 00:13:32,045
GOOD DAY, MISS HOLMES.
156
00:13:36,283 --> 00:13:38,151
SHE KNOWS SOMETHING.
157
00:13:38,185 --> 00:13:41,221
I WANT A FULL REPORT
ON AMBOULI COPPER.
158
00:13:41,254 --> 00:13:44,224
MR. DUBREE, HOW LONG
WILL I HAVE TO WAIT?
159
00:13:44,257 --> 00:13:46,426
OH, YES. FORGIVE ME.
160
00:13:55,302 --> 00:13:57,905
THANK YOU VERY MUCH,
MR. MORGAN.
161
00:13:57,938 --> 00:13:59,506
IF THERE'S ANYTHING ELSE
I CAN DO,
162
00:13:59,539 --> 00:14:01,141
I HOPE
YOU'LL LET ME KNOW.
163
00:14:01,174 --> 00:14:03,510
I SHALL. THANK YOU.
164
00:14:03,543 --> 00:14:05,045
AND YOU WON'T FORGET
TO PHONE ME
165
00:14:05,078 --> 00:14:08,015
THE NUMBER OF
YOUR IMPORT VOUCHER?
166
00:14:13,153 --> 00:14:14,955
[ CUSTOMERS MURMURING ]
167
00:14:32,372 --> 00:14:34,441
LET ME THROUGH,
I'M A DOCTOR.
168
00:14:34,474 --> 00:14:35,943
MAN: WHAT IS IT?
169
00:14:35,976 --> 00:14:37,510
MAN: I DON'T KNOW.
170
00:14:37,544 --> 00:14:39,612
HE JUST DROPPED.
171
00:14:39,646 --> 00:14:41,114
[ BREATHING ERRATICALLY ]
172
00:14:49,356 --> 00:14:51,224
THIS MAN IS AN EPILEPTIC.
173
00:14:51,258 --> 00:14:52,960
HE'S HAVING A SEIZURE.
174
00:14:52,993 --> 00:14:55,362
ALL I CAN DO IS TO PREVENT HIM
FROM INJURING HIMSELF.
175
00:14:55,395 --> 00:14:56,997
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
176
00:14:58,231 --> 00:15:01,034
WELL, IT SEEMS
THAT THE WORST IS OVER.
177
00:15:01,068 --> 00:15:03,036
GET RID OF THESE PEOPLE.
178
00:15:03,070 --> 00:15:04,437
WHO IS HE?
179
00:15:04,471 --> 00:15:07,074
HIS NAME IS MORGAN.
DAVID MORGAN.
180
00:15:07,107 --> 00:15:09,276
I HAD NEVER MET HIM
BEFORE TODAY.
181
00:15:14,314 --> 00:15:17,284
SEE IF YOU CAN FIND
WHERE HE LIVES,
182
00:15:17,317 --> 00:15:20,553
OR A NAME OF SOME RELATIVE
WE CAN CALL.
183
00:15:26,526 --> 00:15:27,527
FIND SOMETHING?
184
00:15:27,560 --> 00:15:28,996
HE'S A FOREIGNER.
185
00:15:29,029 --> 00:15:30,030
HMM.
186
00:15:31,498 --> 00:15:35,302
IS THERE A QUIETER PLACE
WHERE WE CAN TAKE HIM?
187
00:15:35,335 --> 00:15:38,571
TAKE HIM TO MY OFFICE.
188
00:16:03,396 --> 00:16:05,698
LOOK AT THIS.
189
00:16:08,668 --> 00:16:11,171
IT SAYS HE BROUGHT LESS THAN
$500 INTO THE COUNTRY.
190
00:16:11,204 --> 00:16:12,539
BUT HE HAS THOUSANDS.
191
00:16:12,572 --> 00:16:16,143
YES. APPARENTLY,
ALL OF IT WAS SMUGGLED IN.
192
00:16:16,176 --> 00:16:19,646
CHECK THE $50,000
HE GAVE ME EARLIER.
193
00:16:19,679 --> 00:16:22,249
[ DOOR OPENS ]
194
00:16:29,122 --> 00:16:32,192
HOW IS HE?
195
00:16:32,225 --> 00:16:33,393
HE WILL BE ALL RIGHT.
196
00:16:33,426 --> 00:16:35,295
HE'S MORE
USED TO THESE THINGS
197
00:16:35,328 --> 00:16:36,796
THAN WE ARE,
POOR FELLOW.
198
00:16:36,829 --> 00:16:39,799
HE JUST NEEDS REST
AND QUIET FOR A FEW DAYS.
199
00:16:39,832 --> 00:16:44,171
IS THERE NO ONE THAT CAN BE
CALLED TO TAKE CARE OF HIM?
200
00:16:44,204 --> 00:16:45,705
APPARENTLY NOT.
201
00:16:45,738 --> 00:16:50,043
HMM. WELL, SOMEONE WILL
HAVE TO LOOK AFTER HIM.
202
00:16:50,077 --> 00:16:51,778
I WILL REPORT THE CASE
TO THE POLICE
203
00:16:51,811 --> 00:16:53,180
AND LET THEM HANDLE IT.
204
00:16:54,514 --> 00:16:56,483
JUST TAKE IT EASY,
MR. MORGAN.
205
00:16:56,516 --> 00:16:58,285
DON'T TRY TO GET UP.
206
00:17:05,725 --> 00:17:08,328
WELL?
207
00:17:08,361 --> 00:17:10,797
COUNTERFEIT. ALL OF IT.
208
00:17:36,423 --> 00:17:41,294
DOCTOR, I'VE MADE ARRANGEMENTS
TO TAKE HIM TO MY HOME.
209
00:17:41,328 --> 00:17:43,696
I'LL SEE THAT HE'S LOOKED AFTER
TILL HE'S BETTER.
210
00:17:43,730 --> 00:17:45,298
FINE. I WILL COME ALONG
211
00:17:45,332 --> 00:17:47,500
TO SEE THAT
HE'S SETTLED ALL RIGHT.
212
00:17:47,534 --> 00:17:50,470
I'D BE VERY GRATEFUL
IF YOU WOULD.
213
00:18:03,150 --> 00:18:06,119
YOU'RE GOING TO BE FINE,
MR. MORGAN.
214
00:18:06,153 --> 00:18:11,291
ALL YOU NEED IS
A FEW DAYS' REST NOW.
215
00:18:11,324 --> 00:18:13,326
WHERE AM I?
216
00:18:13,360 --> 00:18:15,362
WHAT HAPPENED?
217
00:18:15,395 --> 00:18:17,364
YOU'VE HAD A SEIZURE.
218
00:18:17,397 --> 00:18:20,867
YOU'VE HAD THEM BEFORE,
HAVE YOU NOT?
219
00:18:20,900 --> 00:18:23,836
I DON'T KNOW.
220
00:18:23,870 --> 00:18:26,773
WHO ARE YOU?
221
00:18:26,806 --> 00:18:28,775
I AM DR. SEDIK,
222
00:18:28,808 --> 00:18:31,811
AND THIS IS MR. DUBREE.
223
00:18:31,844 --> 00:18:34,181
MR. DUBREE?
224
00:18:34,214 --> 00:18:35,715
YES, MR. MORGAN.
225
00:18:35,748 --> 00:18:38,718
YOU CAME INTO MY FIRM
TO BUY SOME STOCK.
226
00:18:38,751 --> 00:18:42,289
I CAN'T REMEMBER.
227
00:18:42,322 --> 00:18:44,824
TEMPORARY AMNESIA.
228
00:18:44,857 --> 00:18:47,860
YOU MUST HAVE
HIT YOUR HEAD FAIRLY HARD
229
00:18:47,894 --> 00:18:49,896
WHEN YOU FELL.
230
00:18:49,929 --> 00:18:51,664
YOU MAY EVEN HAVE
A CONCUSSION.
231
00:18:51,698 --> 00:18:54,901
I THINK PERHAPS WE SHOULD
PUT YOU IN A HOSPITAL.
232
00:18:54,934 --> 00:18:56,903
NO, NO HOSPITAL.
233
00:18:56,936 --> 00:18:59,239
PLEASE, MR. MORGAN.
234
00:18:59,272 --> 00:19:00,740
TRY TO BE CALM.
235
00:19:00,773 --> 00:19:03,743
YOU ARE GOING TO NEED
SOMEONE TO LOOK AFTER YOU.
236
00:19:03,776 --> 00:19:05,445
NO HOSPITAL. NO HOSPITAL.
237
00:19:05,478 --> 00:19:07,480
MR. MORGAN.
238
00:19:19,292 --> 00:19:23,263
PERHAPS, UH, WE SHOULD
LET THE POLICE HANDLE THIS.
239
00:19:23,296 --> 00:19:27,467
IF I KEEP HIM HERE,
CAN'T YOU HELP HIM?
240
00:19:27,500 --> 00:19:31,638
SURELY THERE'S SOME
TREATMENT FOR AMNESIA.
241
00:19:31,671 --> 00:19:34,541
YES, THERE ARE
SEVERAL TREATMENTS.
242
00:19:34,574 --> 00:19:37,677
FOR EXAMPLE, I HAVE FOUND
SODIUM PENTOTHAL
243
00:19:37,710 --> 00:19:40,813
TO BE VERY HELPFUL
ON SOME OCCASIONS.
244
00:19:40,847 --> 00:19:44,217
BUT I COULDN'T POSSIBLY
GIVE IT TO HIM NOW.
245
00:19:44,251 --> 00:19:46,853
MAYBE WHEN HE IS
MORE RESTED TONIGHT.
246
00:19:46,886 --> 00:19:49,789
GOOD. LET'S DO IT
THAT WAY.
247
00:19:49,822 --> 00:19:52,825
I WILL STOP IN
AROUND 8:00.
248
00:19:52,859 --> 00:19:55,395
WE WILL BEGIN
THE TREATMENTS THEN.
249
00:19:55,428 --> 00:19:57,764
WHATEVER YOU SAY, DOCTOR.
250
00:19:57,797 --> 00:20:00,400
DUBREE: HOW GOOD IS IT?
251
00:20:00,433 --> 00:20:01,801
EXCELLENT.
252
00:20:01,834 --> 00:20:03,703
WHOSE WORK IS IT?
253
00:20:03,736 --> 00:20:04,737
NEVER MIND.
254
00:20:04,771 --> 00:20:05,872
OUTSTANDING,
255
00:20:05,905 --> 00:20:07,474
EXCEPT FOR THE PAPER.
256
00:20:07,507 --> 00:20:09,409
BUT THEY FOOL YOU
WITH THE SERIAL NUMBERS.
257
00:20:09,442 --> 00:20:10,843
EACH ONE IS DIFFERENT.
258
00:20:10,877 --> 00:20:12,545
BUT THESE BILLS
WERE MADE
259
00:20:12,579 --> 00:20:15,715
LESS THAN
THREE WEEKS AGO.
260
00:20:15,748 --> 00:20:17,917
THESE SERIAL NUMBERS
ARE PART OF A NEW SERIES
261
00:20:17,950 --> 00:20:19,619
RELEASED ONLY
THREE WEEKS AGO.
262
00:20:19,652 --> 00:20:22,622
NO ONE COULD HAVE KNOWN
ABOUT IT BEFORE THEN.
263
00:20:22,655 --> 00:20:24,857
HOW COULD THEY
HAVE DONE IT?
264
00:20:24,891 --> 00:20:27,994
I WISH I KNEW.
265
00:20:28,027 --> 00:20:31,264
THEN I SUGGEST WE FIND OUT
266
00:20:31,298 --> 00:20:33,966
FROM MY PATIENT,
MR. MORGAN.
267
00:20:34,000 --> 00:20:37,003
A MISS HOLMES TO SEE YOU.
268
00:20:37,036 --> 00:20:40,006
TELL HER I'M NOT IN.
269
00:20:40,039 --> 00:20:41,708
SHE SAYS IT'S
MOST URGENT.
270
00:20:41,741 --> 00:20:43,743
ALL RIGHT.
271
00:20:43,776 --> 00:20:45,745
SHOW HER IN.
272
00:20:45,778 --> 00:20:47,647
IN THERE.
273
00:20:51,884 --> 00:20:53,853
[ DOOR OPENS ]
274
00:20:55,555 --> 00:20:57,424
MISS HOLMES.
275
00:20:58,391 --> 00:21:00,493
I GAVE YOU
MY TELEPHONE NUMBER.
276
00:21:00,527 --> 00:21:02,762
I DO WISH YOU HAD USED IT
277
00:21:02,795 --> 00:21:05,031
INSTEAD OF SIMPLY
APPEARING AT MY DOOR
278
00:21:05,064 --> 00:21:07,767
AT WHAT HAPPENS TO BE
A MOST INCONVENIENT MOMENT.
279
00:21:07,800 --> 00:21:09,769
I AM SORRY,
MONSIEUR DUBREE.
280
00:21:09,802 --> 00:21:11,771
I WOULD
HAVE CALLED YOU,
281
00:21:11,804 --> 00:21:14,307
BUT I WAS AFRAID
YOU WOULDN'T SEE ME,
282
00:21:14,341 --> 00:21:16,309
AND I HAD TO SEE YOU.
283
00:21:16,343 --> 00:21:19,446
WELL, NOW THAT YOU'RE HERE,
284
00:21:19,479 --> 00:21:23,516
TELL ME WHAT IT IS
THAT IS SO URGENT.
285
00:21:30,122 --> 00:21:32,759
EXACTLY HOW MUCH MARGIN
DOES YOUR FIRM REQUIRE
286
00:21:32,792 --> 00:21:34,727
ON THE PURCHASE OF STOCK?
287
00:21:34,761 --> 00:21:37,897
THE PURCHASER MUST HAVE
75% OF THE SELLING PRICE.
288
00:21:37,930 --> 00:21:40,066
COULD YOU
RELAX THAT MARGIN,
289
00:21:40,099 --> 00:21:41,701
A LITTLE BIT, FOR ME?
290
00:21:41,734 --> 00:21:43,336
IT IS AGAINST THE LAW.
291
00:21:43,370 --> 00:21:44,837
THAT'S NOT WHAT I ASKED.
292
00:21:44,871 --> 00:21:48,575
WHAT IS IT
YOU WISH ME TO DO?
293
00:21:48,608 --> 00:21:50,577
I HAVE $250,000.
294
00:21:50,610 --> 00:21:54,814
I WANT TO PURCHASE
$500,000 WORTH OF STOCK.
295
00:21:54,847 --> 00:21:56,816
I SEE.
296
00:21:56,849 --> 00:21:58,885
AMBOULI COPPER?
297
00:22:00,787 --> 00:22:03,055
WHY SHOULD I TAKE
SUCH A CHANCE?
298
00:22:03,089 --> 00:22:04,824
I HARDLY KNOW YOU.
299
00:22:04,857 --> 00:22:07,727
YOUR BROKERAGE FEE
WOULD BE QUITE HIGH.
300
00:22:07,760 --> 00:22:09,729
I WISH I COULD HELP,
301
00:22:09,762 --> 00:22:11,998
BUT IT SIMPLY
ISN'T WORTH THE RISK.
302
00:22:12,031 --> 00:22:16,369
ALL RIGHT,
MONSIEUR DUBREE. YOU WIN.
303
00:22:16,403 --> 00:22:18,605
WIN WHAT, MISS HOLMES?
304
00:22:18,638 --> 00:22:20,573
MRS. HOLMES.
305
00:22:20,607 --> 00:22:22,709
MRS. CARLTON HOLMES.
306
00:22:22,742 --> 00:22:24,511
MY HUSBAND IS A GEOLOGIST
307
00:22:24,544 --> 00:22:26,779
AND MINING ENGINEER
WITH THE AMBOULI CORPORATION.
308
00:22:30,617 --> 00:22:32,585
WHERE IS YOUR HUSBAND NOW?
309
00:22:32,619 --> 00:22:34,454
IN THE BUSH COUNTRY.
310
00:22:34,487 --> 00:22:36,556
HE'S MADE
A FANTASTIC NEW STRIKE.
311
00:22:36,589 --> 00:22:38,791
HE HAS TO REPORT IT
WITHIN 48 HOURS.
312
00:22:38,825 --> 00:22:40,793
WHEN THIS NEWS
IS MADE PUBLIC,
313
00:22:40,827 --> 00:22:42,695
I'M SURE YOU'RE AWARE
OF WHAT WILL HAPPEN
314
00:22:42,729 --> 00:22:44,130
TO AMBOULI CORPORATION STOCK.
315
00:22:44,163 --> 00:22:45,732
NOW, MONSIEUR DUBREE,
316
00:22:45,765 --> 00:22:48,568
ARE YOU WILLING
TO LOWER THE MARGIN FOR ME?
317
00:22:52,772 --> 00:22:56,643
HOW CAN I BE SURE
THIS IS TRUE?
318
00:22:56,676 --> 00:23:02,982
WOULD I BE WILLING TO RISK
A QUARTER OF A MILLION DOLLARS
319
00:23:03,015 --> 00:23:05,452
ON A STORY I MADE UP?
320
00:23:14,927 --> 00:23:17,497
I'LL CALL YOU IN AN HOUR.
321
00:23:42,121 --> 00:23:43,690
CALL THE DOCTOR.
322
00:23:43,723 --> 00:23:45,792
TELL HIM
TO COME OVER NOW.
323
00:23:45,825 --> 00:23:48,027
WE'RE GOING TO
GET THE TRUTH
324
00:23:48,060 --> 00:23:50,830
OUT OF YOU, MR. MORGAN,
THE DOCTOR'S WAY
325
00:23:50,863 --> 00:23:52,832
OR MINE.
326
00:24:16,088 --> 00:24:19,759
NOW, MR. MORGAN,
COUNT BACK FROM 100.
327
00:24:21,828 --> 00:24:24,263
100,
328
00:24:24,296 --> 00:24:27,066
99,
329
00:24:27,099 --> 00:24:29,268
98,
330
00:24:29,301 --> 00:24:32,639
[SLOWLY] 97,
331
00:24:32,672 --> 00:24:35,642
NINETY--
332
00:24:39,145 --> 00:24:41,080
FINE.
333
00:24:41,113 --> 00:24:44,584
WHAT IS YOUR FULL NAME?
334
00:24:44,617 --> 00:24:48,020
DAVID...
335
00:24:48,054 --> 00:24:50,657
EVERETT...
336
00:24:50,690 --> 00:24:53,259
MORGAN.
337
00:24:53,292 --> 00:24:55,294
WHERE DO YOU LIVE,
MR. MORGAN?
338
00:24:55,327 --> 00:24:57,930
LONDON.
339
00:24:57,964 --> 00:24:59,699
WHEN DID YOU LEAVE THERE?
340
00:24:59,732 --> 00:25:03,102
LAST WEEK.
341
00:25:16,683 --> 00:25:18,651
HE STILL HAS
SOME BLANK SPOTS.
342
00:25:18,685 --> 00:25:20,019
MR. MORGAN,
343
00:25:20,052 --> 00:25:22,054
MR. DUBREE IS HERE.
344
00:25:22,088 --> 00:25:24,123
DO YOU REMEMBER
MR. DUBREE?
345
00:25:24,156 --> 00:25:25,758
DUBREE.
346
00:25:27,960 --> 00:25:32,064
DUBREE MUST BE...
347
00:25:32,098 --> 00:25:34,066
CAREFUL.
348
00:25:34,100 --> 00:25:36,769
ARE YOU SURE
THE DRUG IS WORKING?
349
00:25:36,803 --> 00:25:38,170
DEFINITELY.
350
00:25:38,204 --> 00:25:40,873
WHAT HE IS SAYING
IS THE TRUTH.
351
00:25:40,907 --> 00:25:43,342
IT'S JUST THAT
HE IS HAVING TROUBLE
352
00:25:43,375 --> 00:25:45,344
SORTING IT ALL OUT.
353
00:25:45,377 --> 00:25:48,014
I THINK THAT IS
QUITE ENOUGH FOR TONIGHT.
354
00:25:48,047 --> 00:25:51,217
LET HIM REST, AND I WILL
LOOK IN ON HIM TOMORROW.
355
00:25:51,250 --> 00:25:52,952
THANK YOU, DOCTOR.
356
00:25:52,985 --> 00:25:55,321
TELL ME, HOW LONG
WILL IT BE
357
00:25:55,354 --> 00:25:58,057
BEFORE THE EFFECT
OF THE DRUG WEARS OFF?
358
00:25:58,090 --> 00:26:00,693
THAT IS HARD TO SAY.
NOT OVER A FEW HOURS.
359
00:26:00,727 --> 00:26:02,695
JUST KEEP AN EYE ON HIM.
360
00:26:02,729 --> 00:26:05,665
DON'T LET HIM MOVE AROUND
OR HURT HIMSELF.
361
00:26:18,978 --> 00:26:20,112
MR. MORGAN,
362
00:26:20,146 --> 00:26:23,950
WE HAVE SOME BUSINESS
TO DISCUSS.
363
00:26:23,983 --> 00:26:25,217
THAT'S IT.
364
00:26:25,251 --> 00:26:27,386
NOW TELL ME, DAVID,
365
00:26:27,419 --> 00:26:31,290
HOW DID YOU
MAKE THE COUNTERFEIT?
366
00:26:31,323 --> 00:26:33,926
COUNTERFEIT?
367
00:26:33,960 --> 00:26:35,361
THAT'S RIGHT,
368
00:26:35,394 --> 00:26:37,263
THE COUNTERFEIT.
369
00:26:37,296 --> 00:26:38,965
HOW DID YOU MAKE IT?
370
00:26:38,998 --> 00:26:43,102
WITH A COMPUTER.
371
00:26:45,972 --> 00:26:49,241
WHAT KIND
OF COMPUTER, DAVID?
372
00:26:49,275 --> 00:26:51,778
WHAT KIND?
373
00:26:51,811 --> 00:26:55,247
A HIGH-SPEED...
374
00:26:55,281 --> 00:26:57,249
COPIER.
375
00:26:57,283 --> 00:27:00,219
PRINTS MONEY...
376
00:27:00,252 --> 00:27:02,021
VERY QUICKLY.
377
00:27:02,054 --> 00:27:06,292
WHERE IS THIS
COMPUTER, DAVID?
378
00:27:06,325 --> 00:27:08,394
I DON'T KNOW.
379
00:27:09,962 --> 00:27:13,966
IT MOVES...
380
00:27:14,000 --> 00:27:16,669
MOVES?
381
00:27:16,703 --> 00:27:20,306
IN TRUCK.
382
00:27:20,339 --> 00:27:23,910
THAT'S ALL FOR NOW.
383
00:27:23,943 --> 00:27:26,012
LET HIM SLEEP.
384
00:27:37,056 --> 00:27:42,228
YOU HEARD WHAT THE DOCTOR SAID
ABOUT SODIUM PENTOTHAL.
385
00:27:42,261 --> 00:27:45,698
HE HAS TO BE TELLING
THE TRUTH,
386
00:27:45,732 --> 00:27:47,033
AND IT FITS.
387
00:27:47,066 --> 00:27:50,136
ONLY SOME DEVICE LIKE A COMPUTER
388
00:27:50,169 --> 00:27:53,372
COULD HAVE PRODUCED
THIS MONEY SO RAPIDLY.
389
00:27:53,405 --> 00:27:55,775
[ CRASH ]
390
00:28:18,430 --> 00:28:20,466
AMNESIA'S GONE, ISN'T IT?
391
00:28:20,499 --> 00:28:22,802
NOW YOU'RE GOING
TO TELL ME
392
00:28:22,835 --> 00:28:24,336
WHERE THAT COMPUTER IS.
393
00:28:28,440 --> 00:28:30,409
[ RING ]
394
00:28:30,442 --> 00:28:32,211
HELLO?
395
00:28:32,244 --> 00:28:33,212
IT'S DAVE.
396
00:28:33,245 --> 00:28:34,814
WHERE ARE YOU?
397
00:28:34,847 --> 00:28:35,815
DUBREE'S PLACE.
398
00:28:35,848 --> 00:28:36,816
WHAT?
399
00:28:36,849 --> 00:28:38,851
I HAD AN ATTACK.
400
00:28:38,885 --> 00:28:41,253
I MUST HAVE BLACKED OUT
FOR A WHILE.
401
00:28:41,287 --> 00:28:43,255
ANYWAY, I WOKE UP HERE.
402
00:28:43,289 --> 00:28:45,792
ARE YOU ALL RIGHT NOW?
403
00:28:45,825 --> 00:28:47,960
YES, EXCEPT --
EXCEPT WHILE I WAS OUT,
404
00:28:47,994 --> 00:28:50,162
I MUST HAVE BABBLED
THE WHOLE STORY.
405
00:28:50,196 --> 00:28:52,231
DUBREE WANTS TO SEE
THE MACHINE.
406
00:28:52,264 --> 00:28:54,801
HE WANTS --
TELL HIM NOT A CHANCE.
407
00:28:54,834 --> 00:28:56,268
HE MEANS BUSINESS.
408
00:28:56,302 --> 00:28:57,536
HE'LL KILL ME.
409
00:28:57,569 --> 00:28:59,972
OKAY...
410
00:29:00,006 --> 00:29:02,842
SEND HIM TO THE WAREHOUSE,
20 MINUTES.
411
00:29:24,897 --> 00:29:26,365
MR. DUBREE, QUICKLY.
412
00:29:59,031 --> 00:30:01,167
ANTON, TOMORROW
WE BUY EVERY SHARE
413
00:30:01,200 --> 00:30:03,903
OF AMBOULI COPPER WE CAN.
414
00:30:29,996 --> 00:30:31,230
[ DOOR CLOSES ]
415
00:30:38,537 --> 00:30:40,973
DON'T TURN AROUND.
416
00:30:56,688 --> 00:30:58,124
WE'RE UNARMED.
417
00:30:58,157 --> 00:30:59,458
WHERE'S MORGAN?
418
00:30:59,491 --> 00:31:01,327
SAFE AND UNDER GUARD.
419
00:31:01,360 --> 00:31:02,628
AND WHO'S THIS?
420
00:31:02,661 --> 00:31:04,196
MY ENGRAVER.
421
00:31:04,230 --> 00:31:07,599
I WANT AN EXPERT'S OPINION
OF YOUR MACHINE.
422
00:31:07,633 --> 00:31:09,035
WHAT'S TO STOP ME
423
00:31:09,068 --> 00:31:11,503
FROM KILLING THE TWO
OF YOU RIGHT NOW?
424
00:31:11,537 --> 00:31:13,639
BECAUSE MY MEN HAVE
ORDERS TO TURN MORGAN
425
00:31:13,672 --> 00:31:15,908
OVER TO THE POLICE
IF I DON'T RETURN.
426
00:31:19,411 --> 00:31:23,415
FOLLOW ME.
427
00:31:23,449 --> 00:31:26,118
YOU DON'T SOUND
LIKE A MAN
428
00:31:26,152 --> 00:31:29,989
WHO WILL PASS UP
HALF A MILLION DOLLARS.
429
00:31:34,526 --> 00:31:38,530
MORGAN SAID YOU KEPT IT
IN A TRUCK,
430
00:31:38,564 --> 00:31:39,999
BUT I HAD NO IDEA.
431
00:31:40,032 --> 00:31:41,934
MAKES IT
ENTIRELY MOBILE.
432
00:31:41,968 --> 00:31:44,203
HARD FOR THE POLICE
TO FIND...
433
00:31:44,236 --> 00:31:46,939
OR ANYBODY ELSE,
FOR THAT MATTER.
434
00:32:47,199 --> 00:32:48,634
FANTASTIC.
435
00:32:48,667 --> 00:32:50,336
FANTASTIC.
436
00:32:51,737 --> 00:32:55,374
HOW DO YOU GET
SUCH DETAIL IN THE LINE,
437
00:32:55,407 --> 00:32:57,576
OF THE FACE, AND --
438
00:32:57,609 --> 00:32:59,678
AND THE LACEWORK
AROUND THE EDGES?
439
00:32:59,711 --> 00:33:01,680
ALL DONE
ON THE COMPUTER.
440
00:33:07,453 --> 00:33:09,655
TRY THESE.
441
00:33:09,688 --> 00:33:13,059
THIS IS THE REAL PAPER.
442
00:33:13,092 --> 00:33:16,095
WHERE DID YOU GET IT?
443
00:33:16,128 --> 00:33:17,463
FOR NOW,
LET'S CONCENTRATE
444
00:33:17,496 --> 00:33:19,498
ON WHAT YOUR MACHINE
WILL DO WITH IT,
445
00:33:19,531 --> 00:33:21,467
NOT WHERE I GOT IT.
446
00:34:07,379 --> 00:34:09,148
FANTASTIC.
447
00:34:09,181 --> 00:34:10,849
IT'S PERFECT.
448
00:34:10,882 --> 00:34:13,352
PERFECT!
449
00:34:13,385 --> 00:34:16,355
I WANT YOU
TO MAKE $5 MILLION
450
00:34:16,388 --> 00:34:18,357
OF GHALEAN MONEY FOR ME.
451
00:34:18,390 --> 00:34:19,358
WHEN DO YOU NEED IT?
452
00:34:19,391 --> 00:34:21,227
BY 1:30 TOMORROW AFTERNOON.
453
00:34:21,260 --> 00:34:23,095
IT'S IMPOSSIBLE TO DO IT.
454
00:34:23,129 --> 00:34:25,131
MY CUT IS
HALF A MILLION DOLLARS?
455
00:34:25,164 --> 00:34:26,632
CORRECT.
456
00:34:26,665 --> 00:34:29,501
I HAVE TO HAVE THE PAPER
BY 7:30 IN THE MORNING.
457
00:34:29,535 --> 00:34:30,802
YOU'LL HAVE IT.
458
00:34:30,836 --> 00:34:32,538
AND I NEED MORGAN.
459
00:34:32,571 --> 00:34:34,440
WHY?
HE'S MY COLOR ANALYZER.
460
00:34:34,473 --> 00:34:37,543
HE MIXES THE INKS.
I CAN'T OPERATE WITHOUT HIM.
461
00:34:37,576 --> 00:34:38,810
YOU JUST DID IT.
462
00:34:38,844 --> 00:34:40,312
THAT'S RIGHT,
BUT I DON'T HAVE
463
00:34:40,346 --> 00:34:43,615
ENOUGH INK MIXED
TO PRINT $5 MILLION.
464
00:34:48,920 --> 00:34:51,790
ALL RIGHT, I'LL BRING HIM
WITH ME IN THE MORNING.
465
00:34:51,823 --> 00:34:53,259
I'LL CALL YOU AT 7:00,
466
00:34:53,292 --> 00:34:54,826
LET YOU KNOW
WHERE WE'LL BE.
467
00:34:54,860 --> 00:34:57,696
AS I SAY, WE'RE MOBILE.
468
00:35:17,649 --> 00:35:18,717
HOLD IT!
469
00:35:23,889 --> 00:35:25,224
NOW, THEN,
470
00:35:25,257 --> 00:35:28,460
LET'S GO SLOWLY BACK
TO THAT TRUCK.
471
00:35:36,368 --> 00:35:38,937
UNLOCK THE DOORS, PLEASE.
472
00:35:38,970 --> 00:35:40,772
FORGET IT.
473
00:35:49,215 --> 00:35:50,182
[ COCKS GUN ]
474
00:35:50,216 --> 00:35:53,585
YOU HAVE FIVE SECONDS.
475
00:36:01,260 --> 00:36:04,696
HAVE NO DOUBT
ABOUT IT, MY FRIEND.
476
00:36:04,730 --> 00:36:06,898
I WILL HAVE YOU SHOT.
477
00:36:29,855 --> 00:36:31,357
TELL THEM TO DROP THEIR GUNS
478
00:36:31,390 --> 00:36:33,792
AND GET OUT OF HERE,
AND TAKE HIM WITH THEM.
479
00:36:35,627 --> 00:36:37,929
DO AS HE SAYS.
480
00:36:37,963 --> 00:36:38,930
[ THUD ]
481
00:36:38,964 --> 00:36:39,965
[ THUD ]
482
00:36:48,707 --> 00:36:50,709
I UNDERESTIMATED YOU.
483
00:36:50,742 --> 00:36:52,311
THE MISTAKE IS MINE.
484
00:36:52,344 --> 00:36:55,347
I ASSURE YOU,
IT WILL NEVER HAPPEN AGAIN.
485
00:36:57,449 --> 00:37:00,386
I'M NOT ASKING YOU
TO TRUST ME.
486
00:37:00,419 --> 00:37:02,654
I MERELY WANT TO
DO BUSINESS WITH YOU,
487
00:37:02,688 --> 00:37:04,523
AS I SUGGESTED BEFORE THIS
488
00:37:04,556 --> 00:37:06,525
STUPID MISTAKE.
489
00:37:06,558 --> 00:37:08,327
I SAID YOU COULD MAKE
HALF A MILLION DOLLARS.
490
00:37:08,360 --> 00:37:11,563
THAT MUCH IS TRUE.
491
00:37:11,597 --> 00:37:14,800
AND, OF COURSE,
THERE'S YOUR FRIEND MORGAN.
492
00:37:17,068 --> 00:37:18,770
I'LL CALL YOU AT 7:00
IN THE MORNING.
493
00:37:18,804 --> 00:37:20,672
FINE.
494
00:37:30,015 --> 00:37:32,050
YOU GOT THE PAPER?
DUBREE: YES.
495
00:37:32,083 --> 00:37:33,852
I WANT MORGAN
TO CHECK IT.
496
00:37:33,885 --> 00:37:35,954
WHY?
BECAUSE AS FAR AS
I'M CONCERNED,
497
00:37:35,987 --> 00:37:37,656
THE PAPER IS
ALL YOU'VE GOT.
498
00:37:37,689 --> 00:37:39,425
I DON'T NEED YOU
FOR ANYTHING ELSE.
499
00:37:39,458 --> 00:37:41,660
UNLESS IT'S THE REAL STUFF,
WE'VE GOT NO DEAL.
500
00:37:41,693 --> 00:37:44,696
ALL RIGHT.
501
00:37:44,730 --> 00:37:46,832
HE WANTS YOU
TO CHECK THE PAPER.
502
00:38:00,746 --> 00:38:02,314
WE'RE IN BUSINESS.
503
00:39:18,524 --> 00:39:19,891
ALL SET.
504
00:39:34,506 --> 00:39:36,508
[ CLICK ]
505
00:40:02,468 --> 00:40:03,635
I'M STILL A BIT SHAKY.
506
00:40:03,669 --> 00:40:05,704
MIND IF I HEAD BACK
TO THE HOTEL?
507
00:40:05,737 --> 00:40:07,105
DO WE HAVE ENOUGH INK MIXED?
508
00:40:07,138 --> 00:40:08,874
TWICE WHAT YOU'LL NEED.
509
00:40:08,907 --> 00:40:10,108
YEAH,
GO GET SOME REST.
510
00:40:10,141 --> 00:40:12,611
I DON'T THINK
ANYONE SHOULD LEAVE
511
00:40:12,644 --> 00:40:13,712
TILL THE JOB IS DONE.
512
00:40:15,213 --> 00:40:17,483
HIS JOB IS DONE.
I HANDLE IT FROM HERE ON.
513
00:40:17,516 --> 00:40:19,551
UNLESS YOU'D LIKE
TO STOP AND DISCUSS IT.
514
00:42:21,139 --> 00:42:24,242
OPERATOR,
THIS IS 5-0-4-6.
515
00:42:24,275 --> 00:42:28,580
I WANT 8-8-1-1.
516
00:42:28,614 --> 00:42:29,648
Bouchet: HELLO?
517
00:42:29,681 --> 00:42:30,749
DUBREE HERE.
518
00:42:30,782 --> 00:42:32,350
HOW MANY SHARES HAVE WE?
519
00:42:32,383 --> 00:42:36,121
120,000 AS OF
A FEW MOMENTS AGO.
520
00:42:36,154 --> 00:42:38,289
I TOLD YOU,
I MUST HAVE 170,000.
521
00:42:38,323 --> 00:42:40,959
IT'S BECOMING MORE
AND MORE DIFFICULT TO GET THEM,
522
00:42:40,992 --> 00:42:43,829
AND NOW THE EXCHANGE
IS STARTING TO ASK QUESTIONS.
523
00:42:43,862 --> 00:42:45,631
I TOLD YOU
TO BE CAREFUL.
524
00:42:45,664 --> 00:42:47,899
I HAVE BEEN CAREFUL,
BUT ONE CANNOT BUY
525
00:42:47,933 --> 00:42:50,068
$8 MILLION WORTH
OF STOCK IN ONE DAY
526
00:42:50,101 --> 00:42:51,970
WITHOUT RAISING SOME SUSPICION.
527
00:42:52,003 --> 00:42:55,273
GET THE OTHER
50,000 SHARES.
528
00:42:58,209 --> 00:42:59,911
MISS HOLMES JUST WALKED IN.
529
00:42:59,945 --> 00:43:00,979
KEEP HER OCCUPIED.
530
00:43:01,012 --> 00:43:02,814
TELL HER
WE'RE BUYING FOR HER
531
00:43:02,848 --> 00:43:04,650
IF SHE ASKS
ANY QUESTIONS.
532
00:43:10,689 --> 00:43:12,257
WHERE IS MONSIEUR DUBREE?
533
00:43:12,290 --> 00:43:14,826
AH, MISS HOLMES,
HOW NICE TO SEE YOU.
534
00:43:14,860 --> 00:43:16,862
MR. DUBREE WILL BE
HERE SHORTLY.
535
00:43:16,895 --> 00:43:18,163
WHAT ABOUT MY STOCK?
536
00:43:18,196 --> 00:43:21,099
OH, WE'RE BUYING IT
FOR YOU RIGHT NOW.
537
00:44:25,030 --> 00:44:27,132
Gereaux: BOUCHET.
538
00:44:32,370 --> 00:44:33,839
AH, MR. GEREAUX.
539
00:44:33,872 --> 00:44:36,241
WHAT IS THE MEANING
OF THIS, BOUCHET?
540
00:44:36,274 --> 00:44:38,844
THE DUBREE COMPANY HAS PURCHASED
UPWARDS OF $7 MILLION
541
00:44:38,877 --> 00:44:42,714
WORTH OF ONE STOCK --
AMBOULI COPPER.
542
00:44:42,748 --> 00:44:44,315
SIR --
DUBREE CANNOT COVER
THIS AMOUNT.
543
00:44:44,349 --> 00:44:46,084
HE'S BEEN WARNED ABOUT
THIS KIND OF SPECULATION.
544
00:44:46,117 --> 00:44:47,285
WHERE IS HE?
545
00:44:47,318 --> 00:44:49,320
HE'S NOT IN YET TODAY.
546
00:44:49,354 --> 00:44:52,357
IF HE IS NOT HERE
IN 15 MINUTES,
547
00:44:52,390 --> 00:44:55,326
THE GOVERNMENT
WILL STEP IN.
548
00:44:55,360 --> 00:44:57,228
HE WILL BE HERE,
I'M CERTAIN OF IT.
549
00:45:25,991 --> 00:45:27,392
I'M LATE.
550
00:45:27,425 --> 00:45:28,393
HOW MUCH LONGER?
551
00:45:28,426 --> 00:45:29,460
ONLY BE A MINUTE.
552
00:45:29,494 --> 00:45:30,862
GET YOUR CAR STARTED.
553
00:45:30,896 --> 00:45:31,963
DIGEUR,
554
00:45:31,997 --> 00:45:33,799
START THE ENGINE.
555
00:45:37,135 --> 00:45:39,437
CHECK THE INK LEVEL
IN THE COPIER.
556
00:45:51,116 --> 00:45:53,551
THERE SEEMS TO BE PLENTY
OF INK STILL IN THERE.
557
00:45:53,584 --> 00:45:55,453
ALL RIGHT, THIS IS
THE LAST BATCH.
558
00:45:55,486 --> 00:45:56,988
GOOD.
559
00:45:57,022 --> 00:46:00,291
I MUST GET BACK
TO MY OFFICE.
560
00:46:38,496 --> 00:46:40,131
WHAT ABOUT YOU?
561
00:46:40,165 --> 00:46:42,200
WHAT DO YOU MEAN?
WHERE CAN YOU
BE REACHED?
562
00:46:42,233 --> 00:46:44,069
YOU HAVE A MARVELOUS MACHINE,
563
00:46:44,102 --> 00:46:46,204
AND I CAN GET MORE
OF THE PAPER.
564
00:46:46,237 --> 00:46:47,805
DON'T WORRY,
I'LL BE IN TOUCH.
565
00:46:51,542 --> 00:46:53,845
Gereaux: MR. BOUCHET?
566
00:46:53,879 --> 00:46:55,480
IF MR. DUBREE IS NOT HERE
567
00:46:55,513 --> 00:46:58,116
IN FIVE MINUTES
AS YOU PROMISED,
568
00:46:58,149 --> 00:47:01,552
I AM GOING TO PULL
AMBOULI COPPER OFF THE MARKET
569
00:47:01,586 --> 00:47:03,521
AND CLOSE YOU OUT.
570
00:47:03,554 --> 00:47:06,858
MR. DUBREE?
571
00:47:06,892 --> 00:47:08,459
GEREAUX IS HERE.
572
00:47:08,493 --> 00:47:11,963
MR. DUBREE,
YOU HAVE BEEN WARNED
573
00:47:11,997 --> 00:47:14,299
ABOUT SPECULATIONS
WITH MARGIN PURCHASING.
574
00:47:14,332 --> 00:47:17,535
IF THIS AMBOULI BUYING
IS MORE OF THE SAME,
575
00:47:17,568 --> 00:47:19,470
I WILL ORDER CHARGES
BROUGHT AGAINST YOU.
576
00:47:19,504 --> 00:47:22,140
I HAVE THE CASH
TO COVER THAT PURCHASE.
577
00:47:22,173 --> 00:47:24,075
$8 MILLION?
578
00:47:24,109 --> 00:47:25,276
YES.
579
00:47:25,310 --> 00:47:26,878
I'LL HAVE TO SEE IT.
580
00:47:26,912 --> 00:47:28,046
YOU UNDERSTAND.
581
00:47:28,079 --> 00:47:32,217
ANTON, BRING ME
THE LATEST QUOTATIONS.
582
00:47:50,035 --> 00:47:52,037
[ BUZZING ]
583
00:48:13,491 --> 00:48:15,660
CONGRATULATIONS,
MR. DUBREE.
584
00:48:15,693 --> 00:48:17,495
YOU ARE A VERY RICH MAN.
585
00:48:17,528 --> 00:48:20,966
ANY MAN WHO BUYS
$8 MILLION WORTH OF STOCK
586
00:48:20,999 --> 00:48:26,104
AND CANNOT PAY FOR IT
IS NOT RICH.
587
00:48:45,356 --> 00:48:48,426
HOW'D IT GO?
588
00:48:48,459 --> 00:48:50,361
MONSIEUR DUBREE'S
BEEN WORKING TOO HARD.
589
00:48:50,395 --> 00:48:52,363
HE'S ABOUT TO TAKE A NICE,
LONG VACATION.
590
00:49:00,171 --> 00:49:01,239
WHERE'S THE PAPER?
39572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.