Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,168 --> 00:00:10,168
(Episode 37)
2
00:00:16,710 --> 00:00:20,180
Director Oh,
this is market research, not a date.
3
00:00:20,947 --> 00:00:23,081
Then, it could be streets with murals
and alleys with artistic cafes.
4
00:00:23,082 --> 00:00:25,852
We can check out Garosu-gil,
Gyeongridan-gil, and Bukchon Gyedong-gil.
5
00:00:26,853 --> 00:00:28,853
Seongsu handmade shoe street
is also a hot spot.
6
00:00:29,823 --> 00:00:32,158
I had a bittersweet memory there.
7
00:00:32,503 --> 00:00:34,903
I went there to get the shoes I loved.
8
00:00:34,928 --> 00:00:37,394
I met a feisty girl like a bully there.
9
00:00:37,430 --> 00:00:41,467
That's when my glorious jobless life
started changing.
10
00:00:41,835 --> 00:00:43,670
It's because of you, Ga Heun.
11
00:00:45,305 --> 00:00:48,822
Work and love at the same time!
12
00:00:53,746 --> 00:00:55,099
Hey, Chief Hwang.
13
00:00:55,134 --> 00:00:56,941
Are you done preparing?
Should I come over...
14
00:00:56,977 --> 00:00:58,385
I'm sorry, Director Oh.
15
00:00:58,485 --> 00:01:01,554
An important matter came up.
We'll do market research later.
16
00:01:03,556 --> 00:01:06,125
Okay. Bye, then.
17
00:01:15,735 --> 00:01:18,004
I thought this was my chance...
18
00:01:18,304 --> 00:01:22,075
to make my impression as a nice guy,
not a pathetic son from a wealthy family.
19
00:01:30,917 --> 00:01:33,419
I'm heading to the retreat
later this afternoon.
20
00:01:33,870 --> 00:01:36,123
If you're so displeased with me
bailing out,
21
00:01:36,124 --> 00:01:38,224
I'll go to the camping ground
and depart from there.
22
00:01:38,524 --> 00:01:40,260
I'll only stay for a few hours, though.
23
00:01:41,561 --> 00:01:42,896
You don't have to come.
24
00:01:43,095 --> 00:01:45,298
Don't disappoint Hoon anymore than now.
25
00:01:46,532 --> 00:01:48,868
Are you really going to leave me
feeling uncomfortable?
26
00:01:49,869 --> 00:01:51,570
Can't you please understand?
27
00:01:51,571 --> 00:01:54,139
How could I miss the retreat
when I'm playing the lead role?
28
00:01:54,140 --> 00:01:57,110
Your discomfort bothers you more
than Hoon's disappointment?
29
00:01:57,677 --> 00:02:01,147
From now on, never make a promise
you can't keep with Hoon.
30
00:02:05,752 --> 00:02:06,953
Take this with you.
31
00:02:07,553 --> 00:02:09,756
He whines a lot in bed
when he's not used to it.
32
00:02:10,190 --> 00:02:12,692
I made it when I had Hoon.
33
00:02:13,326 --> 00:02:15,061
He won't be able to sleep without it.
34
00:02:29,742 --> 00:02:32,911
Didn't you say you were going
for market research this afternoon?
35
00:02:32,912 --> 00:02:35,048
You're going in that outfit?
36
00:02:35,482 --> 00:02:39,185
Yes. We have to visit a lot of places,
so I dressed lightly.
37
00:02:39,686 --> 00:02:40,720
I see.
38
00:02:41,854 --> 00:02:44,092
I'm surprised that he's doing
market research with you on the weekend...
39
00:02:44,093 --> 00:02:47,460
when he's not even interested
in the company's work.
40
00:02:48,094 --> 00:02:53,199
He seems to have changed
since you joined the company.
41
00:02:53,867 --> 00:02:56,202
He still would have done well without me.
42
00:02:56,469 --> 00:03:00,173
No, he has feelings for you.
43
00:03:01,908 --> 00:03:02,942
Ga Heun.
44
00:03:03,810 --> 00:03:07,680
Love is like a double-edged sword to you.
45
00:03:08,281 --> 00:03:11,317
It's a crisis at times
and an opportunity in some cases.
46
00:03:11,784 --> 00:03:15,922
Take advantage of his feelings for you
and turn them into an opportunity.
47
00:03:16,956 --> 00:03:20,525
If you manage to turn it into your chance,
48
00:03:20,526 --> 00:03:22,962
your revenge will end sooner.
49
00:03:29,736 --> 00:03:30,970
I'll come to pick you up.
50
00:03:31,404 --> 00:03:32,605
That must be Director Oh.
51
00:03:33,372 --> 00:03:35,808
Did you understand what I mean?
52
00:03:36,509 --> 00:03:38,644
Yes. I'll keep that in mind.
53
00:03:38,679 --> 00:03:39,912
Well, then. Good luck.
54
00:03:46,186 --> 00:03:48,721
It's okay.
I'll see you at the camping ground.
55
00:03:52,425 --> 00:03:57,964
Ha Jun is going on a date with Chief Hwang
for market research.
56
00:03:58,164 --> 00:03:59,399
Really?
57
00:04:00,333 --> 00:04:01,568
In fact,
58
00:04:02,668 --> 00:04:06,371
I've told Ha Jun to hold onto her.
59
00:04:06,372 --> 00:04:07,873
Is that so?
60
00:04:07,874 --> 00:04:10,842
You said that to Ha Jun?
61
00:04:10,843 --> 00:04:13,278
Well done.
62
00:04:13,279 --> 00:04:15,148
What did he say, though?
63
00:04:15,248 --> 00:04:17,818
Well, it was awkward.
64
00:04:18,218 --> 00:04:20,352
He must have thought I called him
to scold him.
65
00:04:20,353 --> 00:04:22,488
Why wouldn't he think that?
66
00:04:22,489 --> 00:04:26,124
Talk more often as the father and son
from now on.
67
00:04:26,125 --> 00:04:30,996
That will heal the wounds you both have
and resolve misunderstandings.
68
00:04:30,997 --> 00:04:33,633
Oh, gosh. I'm feeling exhilarated.
69
00:04:33,933 --> 00:04:35,368
Hoon is going camping.
70
00:04:35,702 --> 00:04:36,903
Is he?
71
00:04:38,304 --> 00:04:42,208
Hoon, make sure to have fun
even when I'm not there, okay?
72
00:04:43,638 --> 00:04:44,638
Okay.
73
00:04:46,446 --> 00:04:47,547
We'll leave.
74
00:04:48,848 --> 00:04:50,382
We'll see you later.
75
00:04:50,383 --> 00:04:53,319
Bye, Great Grandma. Bye, Grandpa.
76
00:04:53,686 --> 00:04:55,487
Sure. Have fun.
77
00:04:55,488 --> 00:04:57,488
How adorable.
78
00:04:57,523 --> 00:04:59,759
Have loads of fun, Hoon.
79
00:05:00,260 --> 00:05:01,294
Bye.
80
00:05:07,500 --> 00:05:09,736
Why isn't Ha Ra going with them?
81
00:05:11,337 --> 00:05:13,638
Ha Ra has a new movie she's acting in.
82
00:05:13,639 --> 00:05:15,639
And they're going on a retreat.
83
00:05:15,674 --> 00:05:17,977
A movie? I thought she was removed.
84
00:05:18,077 --> 00:05:20,412
With the incident last time and all.
85
00:05:20,413 --> 00:05:23,349
They have some time before the release.
86
00:05:23,749 --> 00:05:26,552
You know how much she aspires to act.
87
00:05:26,553 --> 00:05:29,655
She should have more aspirations
for her child.
88
00:05:31,324 --> 00:05:33,860
By the way, where's your wife?
She didn't even eat.
89
00:05:35,928 --> 00:05:37,597
It seems she's aching all over.
90
00:05:43,036 --> 00:05:44,237
Ha Jun,
91
00:05:45,872 --> 00:05:49,776
I've never forgotten your mother,
even for a moment.
92
00:05:51,677 --> 00:05:54,680
You've never forgotten about Na Yeon?
93
00:05:55,715 --> 00:06:00,253
So, you want to have Ha Jun succeed you
for Na Yeon?
94
00:06:04,524 --> 00:06:06,559
Before the issue of the heir
gets controversial,
95
00:06:07,093 --> 00:06:09,629
I should hurry and make Ha Ra
the face of Jewang.
96
00:06:13,533 --> 00:06:14,700
Mr. Kim.
97
00:06:15,601 --> 00:06:19,138
Tell Mr. Ju to prepare ten percent
of the deposit for the movie.
98
00:06:19,839 --> 00:06:22,877
Wait. I'll come down there myself.
99
00:06:22,912 --> 00:06:24,444
I'll check the balance as well.
100
00:06:32,285 --> 00:06:34,285
You said you were feeling unwell.
101
00:06:34,787 --> 00:06:36,088
Are you going out?
102
00:06:36,388 --> 00:06:38,388
It's the weekend. Why don't you rest?
103
00:06:38,891 --> 00:06:39,926
Darling,
104
00:06:40,526 --> 00:06:42,526
why did you marry me?
105
00:06:43,062 --> 00:06:44,797
What are you saying all of a sudden?
106
00:06:45,998 --> 00:06:47,500
I sometimes wonder.
107
00:06:48,801 --> 00:06:50,801
If Na Yeon hadn't died,
108
00:06:51,270 --> 00:06:53,973
I wonder
if you still would have married me.
109
00:06:55,808 --> 00:06:57,443
Why would you wonder about that?
110
00:06:58,377 --> 00:07:00,377
Don't be strange.
111
00:07:00,680 --> 00:07:01,814
Is it strange?
112
00:07:02,715 --> 00:07:05,518
Even if Na Yeon was alive,
113
00:07:05,818 --> 00:07:07,854
I would have risked my life for you.
114
00:07:08,287 --> 00:07:09,322
Do you know that?
115
00:07:21,300 --> 00:07:22,668
Hey, Ha Jun.
116
00:07:23,936 --> 00:07:26,439
What are you still doing in bed?
117
00:07:26,839 --> 00:07:28,839
You said you were going on a date
with Ga Heun.
118
00:07:29,008 --> 00:07:31,008
Did she stand you up?
119
00:07:32,112 --> 00:07:33,979
No, she didn't.
120
00:07:34,279 --> 00:07:36,279
She just called to tell me to pick her up.
121
00:07:36,882 --> 00:07:38,417
Good.
122
00:07:38,418 --> 00:07:42,054
Now, you're finally getting more intimate.
123
00:07:42,055 --> 00:07:46,891
Ha Jun, after market research,
go to the restaurant at Jewang Hotel.
124
00:07:46,892 --> 00:07:49,661
I've already given the manager my orders.
125
00:07:49,662 --> 00:07:52,832
They'll serve you a full-course meal
and a surprise at the end.
126
00:07:53,132 --> 00:07:54,499
What are they serving?
127
00:07:54,500 --> 00:07:56,669
You'll find out when you get there.
128
00:07:56,969 --> 00:08:01,574
They even have the best wine prepared,
so set the mood.
129
00:08:01,775 --> 00:08:05,111
Chief Hwang doesn't like it
when I show off my rice side.
130
00:08:05,745 --> 00:08:07,745
She enjoys normal tonkatsu, and...
131
00:08:08,681 --> 00:08:10,248
Just leave it to me.
132
00:08:10,249 --> 00:08:12,851
But still, this is your first date.
133
00:08:12,852 --> 00:08:15,120
Listen to your grandma!
134
00:08:15,121 --> 00:08:17,323
It's not a date. It's market research.
135
00:08:18,014 --> 00:08:19,492
Hey, Ha Jun!
136
00:08:21,253 --> 00:08:24,423
Don't change a thing and submit it
at the launching competition.
137
00:08:24,930 --> 00:08:27,370
If you don't keep this promise,
the contract will be canceled.
138
00:08:28,260 --> 00:08:31,664
If I can make it better by retouching,
naturally, I have to fix it.
139
00:08:33,688 --> 00:08:35,873
See? It's far better.
140
00:08:36,509 --> 00:08:39,278
Se Rin, you've got the sense of it.
141
00:08:42,114 --> 00:08:45,651
We're showing the drafts
for the first round next week.
142
00:08:47,405 --> 00:08:50,113
I'll bring it
to Vice President Geum's office...
143
00:08:50,137 --> 00:08:52,297
so that she can see it
when she goes to work next week.
144
00:08:59,932 --> 00:09:02,001
I don't like eating alone,
145
00:09:02,301 --> 00:09:04,136
so let's cancel the reservation
at the hotel.
146
00:09:09,175 --> 00:09:11,076
Manager, this is Oh Ha Jun.
147
00:09:11,077 --> 00:09:13,879
I'll cancel the reservation
my grandmother made for tonight.
148
00:09:15,073 --> 00:09:16,073
I beg your pardon?
149
00:09:16,381 --> 00:09:18,517
She booked the whole restaurant?
150
00:09:19,252 --> 00:09:22,589
She told you to report
on how the atmosphere was?
151
00:09:23,890 --> 00:09:26,425
Gosh, she'll think I was stood up
if I don't go.
152
00:09:27,993 --> 00:09:30,362
Fine. I'll go,
153
00:09:30,363 --> 00:09:33,165
but we'll talk about the report. See you.
154
00:09:38,304 --> 00:09:41,073
So, his date with Ga Heun was canceled?
155
00:09:42,845 --> 00:09:44,477
(Restricted Area)
156
00:09:45,879 --> 00:09:48,381
Mr. Na, what are these?
157
00:09:48,782 --> 00:09:52,017
We can't let Vice President Geum find out.
158
00:09:52,217 --> 00:09:54,320
For the million dollars you took,
159
00:09:54,520 --> 00:09:57,156
it'll be perfect
if we fill the spots with these.
160
00:09:57,990 --> 00:10:02,494
At least, we should know
which ones are fake or not.
161
00:10:02,495 --> 00:10:04,401
I knew you'd say that.
162
00:10:04,402 --> 00:10:08,000
So, I put stickers under the boxes.
163
00:10:09,266 --> 00:10:12,132
You are so smart!
164
00:10:12,133 --> 00:10:14,266
This looks no different from the real one.
165
00:10:15,066 --> 00:10:18,233
How did you come up
with such a brilliant idea?
166
00:10:19,533 --> 00:10:21,499
The power of love can solve everything.
167
00:10:21,500 --> 00:10:23,499
I should hide what Se Rin did.
168
00:10:23,500 --> 00:10:27,899
Are you saying ten of these are all fake?
169
00:10:27,900 --> 00:10:30,533
Eleven, including what Se Rin stole.
170
00:10:30,966 --> 00:10:35,600
I should trick her until I fill up
the two million dollars.
171
00:10:41,400 --> 00:10:43,765
Hello, Mr. Kim. What's up?
172
00:10:43,766 --> 00:10:45,872
I am in your office
with Vice President Geum,
173
00:10:48,833 --> 00:10:52,599
I am down in the safe to check
on the number of the money boxes.
174
00:10:52,600 --> 00:10:53,832
I will go upstairs and...
175
00:10:53,833 --> 00:10:56,766
There is no need.
Vice President Geum says she'll go there.
176
00:10:58,233 --> 00:11:00,699
Hey, what should we do?
177
00:11:00,700 --> 00:11:02,599
Vice President Geum is here!
178
00:11:02,600 --> 00:11:05,132
The time has come, as I expected.
179
00:11:05,133 --> 00:11:08,299
Should I bring what we stole?
180
00:11:08,300 --> 00:11:10,165
You will get caught.
181
00:11:10,166 --> 00:11:12,899
We will get past it with these.
182
00:11:12,900 --> 00:11:14,132
Open the vault.
183
00:11:14,133 --> 00:11:16,433
What? Okay.
184
00:11:31,466 --> 00:11:34,166
Mr. Na, that's not the one, is it?
185
00:11:35,100 --> 00:11:36,465
I'm not sure.
186
00:11:36,466 --> 00:11:39,932
Hey! You should be sure!
187
00:11:39,933 --> 00:11:41,233
This is so tense.
188
00:12:00,433 --> 00:12:02,865
Are all the numbers correct,
except for the two million?
189
00:12:02,866 --> 00:12:04,499
Yes, the numbers are correct.
190
00:12:04,500 --> 00:12:05,620
Load ten of them in the car.
191
00:12:08,633 --> 00:12:11,599
Fill in the two million dollars
that Se Rin lost.
192
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Yes, ma'am.
193
00:12:13,666 --> 00:12:14,700
Take care.
194
00:12:21,966 --> 00:12:23,033
Gosh, I am so nervous.
195
00:12:37,233 --> 00:12:40,199
Dad, I will play a treasure-hunt game...
196
00:12:40,200 --> 00:12:42,366
and build a house for little birds
with Byeol's lady.
197
00:12:43,000 --> 00:12:44,965
You have that many things you want to do
with Byeol's lady?
198
00:12:44,966 --> 00:12:48,100
Yes. Dream also likes to play with Byeol.
199
00:12:50,066 --> 00:12:55,566
Hoon, you said before that only you
and Byeol's lady could see Byeol.
200
00:12:56,200 --> 00:12:57,965
Did she say that?
201
00:12:57,966 --> 00:13:01,732
Yes. She said Byeol is up in the sky.
202
00:13:01,733 --> 00:13:04,500
So, her only friend is Dream.
203
00:13:06,566 --> 00:13:07,633
In the sky?
204
00:13:10,233 --> 00:13:11,400
It's Byeol's lady!
205
00:13:16,941 --> 00:13:19,975
Byeol's lady, where is Byeol?
Is she here with you?
206
00:13:20,000 --> 00:13:21,433
She is, indeed.
207
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Here.
208
00:13:33,633 --> 00:13:36,232
Byeol's lady, can you roast marshmallows
for me, please?
209
00:13:36,233 --> 00:13:39,765
My friends said they are really delicious
when you eat them at the campsite.
210
00:13:39,766 --> 00:13:41,399
Okay, I will.
211
00:13:41,400 --> 00:13:42,665
What else do you want me to do for you?
212
00:13:42,666 --> 00:13:44,333
Roast sausages too.
213
00:13:45,733 --> 00:13:50,332
Okay, I will skewer everything you like
and make roasted sticks for you.
214
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
Yes!
215
00:14:04,866 --> 00:14:07,665
Vice President Geum barged in
out of the blue,
216
00:14:07,666 --> 00:14:09,333
and I was scared to death!
217
00:14:16,300 --> 00:14:17,865
What brings you here?
218
00:14:17,866 --> 00:14:21,633
It's our day off,
so we dropped by after we went shopping.
219
00:14:22,533 --> 00:14:24,200
Have a seat here.
220
00:14:30,966 --> 00:14:34,865
About the bar hostess that annoyed you...
221
00:14:34,866 --> 00:14:36,699
What happened? Has it been taken care of?
222
00:14:36,700 --> 00:14:38,533
What do you mean, "bar hostess"?
223
00:14:38,966 --> 00:14:40,646
Watch your language in front of Soon Jung.
224
00:14:42,733 --> 00:14:47,665
Gosh. What was her name, Madam Black?
225
00:14:47,666 --> 00:14:52,732
Haven't you still fixed your habit
of two-timing women?
226
00:14:52,733 --> 00:14:54,600
What are you talking about?
227
00:14:55,333 --> 00:14:57,366
Soon Jung, there is a misunderstanding!
228
00:15:00,033 --> 00:15:01,732
Why is he concerned about her?
229
00:15:01,733 --> 00:15:03,033
I am the one who is annoyed.
230
00:15:03,800 --> 00:15:09,799
I have lived my whole life
with nothing but pure love!
231
00:15:09,800 --> 00:15:15,132
Enough of that. You seem to have trouble
after being tricked by some gold digger.
232
00:15:15,133 --> 00:15:17,299
Where is she? Lead the way.
233
00:15:17,300 --> 00:15:21,332
I, Yoon Cho Shim, will solve everything.
234
00:15:21,333 --> 00:15:24,099
Hey, Hotcakes Pants!
What do you mean by "gold digger"?
235
00:15:24,100 --> 00:15:27,032
I, Ju Tae Sik, only live my life
with nothing but pure love...
236
00:15:27,033 --> 00:15:30,699
Please stop with your nonsense
of pure love.
237
00:15:30,700 --> 00:15:34,000
Stop putting using my pretty name!
238
00:15:35,833 --> 00:15:37,565
- What's wrong with her?
- Soon Jung!
239
00:15:37,566 --> 00:15:39,899
- But...
- Hold on.
240
00:15:39,900 --> 00:15:42,899
You should talk with me.
Where do you think you're going?
241
00:15:42,900 --> 00:15:44,399
Gosh, darn it!
242
00:15:44,400 --> 00:15:47,799
How could you bring Soon Jung
and talk about Madam Black?
243
00:15:47,800 --> 00:15:50,666
Get lost! Soon Jung, listen to me!
244
00:15:52,666 --> 00:15:54,299
What just happened?
245
00:15:54,300 --> 00:15:56,633
So, it wasn't me.
246
00:15:58,800 --> 00:16:02,433
It was Soon Jung?
247
00:16:09,033 --> 00:16:12,733
Eun Gyul, are you hiding something?
Tell me the truth.
248
00:16:13,766 --> 00:16:15,832
No, I'm not.
249
00:16:15,833 --> 00:16:16,833
Are you sure?
250
00:16:17,266 --> 00:16:21,999
Since the moment you saw Ga Heun,
you never stopped calling her Eun Jo.
251
00:16:22,000 --> 00:16:24,220
All of a sudden,
you're calling her Ga Heun.
252
00:16:24,244 --> 00:16:25,800
It's really suspicious to me.
253
00:16:26,466 --> 00:16:30,032
I told Sun Hyuk the secret,
and Eun Jo got so angry.
254
00:16:30,033 --> 00:16:32,900
I will never tell anyone
about this secret.
255
00:16:34,433 --> 00:16:36,065
Bo Mi, you are strange!
256
00:16:36,066 --> 00:16:39,599
You told me to stop calling her Eun Jo.
257
00:16:39,600 --> 00:16:40,933
Why are you scolding me?
258
00:16:42,066 --> 00:16:45,065
Ga Heun doesn't look like Eun Jo.
259
00:16:45,066 --> 00:16:47,932
Her eyes, nose, mouth, all look different.
260
00:16:47,933 --> 00:16:49,893
They obviously look alike,
and you don't think so?
261
00:16:50,366 --> 00:16:52,565
Then, who did you get this lunch box from?
262
00:16:52,566 --> 00:16:54,765
You even went outside
in the middle of the night.
263
00:16:54,766 --> 00:16:57,865
Mrs. Bae made this box lunch
for you to eat.
264
00:16:57,866 --> 00:16:58,900
Who ate it?
265
00:17:00,533 --> 00:17:01,866
Bo Mi is sharp!
266
00:17:02,766 --> 00:17:04,400
But I won't get tricked.
267
00:17:06,300 --> 00:17:07,832
I ate it!
268
00:17:07,833 --> 00:17:09,599
I ate it while no one was watching.
269
00:17:09,600 --> 00:17:11,399
I like tonkatsu.
270
00:17:11,400 --> 00:17:13,965
I can find out who you texted with
before you went out.
271
00:17:13,966 --> 00:17:14,966
No, you shouldn't look!
272
00:17:14,967 --> 00:17:17,166
Hey, Eun Gyul! Stop!
273
00:17:17,633 --> 00:17:19,832
It hurts!
274
00:17:19,833 --> 00:17:22,132
- Who were you texting with?
- No!
275
00:17:22,133 --> 00:17:23,766
Ouch! You!
276
00:17:25,666 --> 00:17:27,032
"I'll bring it to you. Over"?
277
00:17:27,033 --> 00:17:28,666
"My pretty sister who likes tonkatsu"?
278
00:17:29,333 --> 00:17:33,432
Hey, who is this "sister"?
279
00:17:33,433 --> 00:17:36,666
Is there another nice and pretty sister
but me?
280
00:17:37,533 --> 00:17:39,465
You aren't pretty at all!
281
00:17:39,466 --> 00:17:40,966
You are an ugly sister.
282
00:17:41,666 --> 00:17:43,066
What? Ugly?
283
00:17:43,800 --> 00:17:46,400
Don't ever think of me as a sister.
284
00:17:54,833 --> 00:17:56,633
She didn't realize
Eun Jo's secret identity.
285
00:18:01,066 --> 00:18:02,899
Be careful not to get burned.
286
00:18:02,900 --> 00:18:05,899
Spin it around.
287
00:18:05,900 --> 00:18:06,932
- I think it's done.
- Why don't we eat?
288
00:18:06,933 --> 00:18:07,933
It's done, isn't it?
289
00:18:08,826 --> 00:18:09,859
Be careful.
290
00:18:13,333 --> 00:18:15,100
- Is it delicious?
- Yes.
291
00:18:22,533 --> 00:18:23,693
(Hoon, Dad, and Byeol's lady)
292
00:18:24,333 --> 00:18:25,966
- It's done!
- Is it done?
293
00:18:46,900 --> 00:18:48,265
I found it!
294
00:18:48,266 --> 00:18:50,265
- We found it!
- We found the treasure!
295
00:18:50,266 --> 00:18:51,266
Did you find it?
296
00:18:53,666 --> 00:18:55,200
I'm so excited!
297
00:19:00,066 --> 00:19:01,100
Lay him here.
298
00:19:08,000 --> 00:19:09,566
Maybe he had too much fun.
299
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
He already fell asleep.
300
00:19:16,500 --> 00:19:18,866
I'm afraid I exhausted him.
301
00:19:19,600 --> 00:19:22,666
No. He was delighted, thanks to you.
302
00:19:26,000 --> 00:19:29,965
I'm sleepy.
303
00:19:29,966 --> 00:19:31,066
His pillow.
304
00:19:32,266 --> 00:19:33,933
Where is his pillow?
305
00:19:37,500 --> 00:19:38,600
Did you lose something?
306
00:19:39,300 --> 00:19:40,500
Hoon's pillow.
307
00:19:40,966 --> 00:19:42,490
He whines when he sleeps
at an unfamiliar place,
308
00:19:42,514 --> 00:19:44,000
so his mom gave it to me.
309
00:19:45,266 --> 00:19:46,933
I'm sure I put it in the backpack.
310
00:19:48,900 --> 00:19:50,766
I think I lost it somewhere.
311
00:19:51,466 --> 00:19:55,600
Mom.
312
00:19:56,100 --> 00:19:57,765
You must have dropped on the way here.
313
00:19:57,766 --> 00:19:58,932
I will look for it.
314
00:19:58,933 --> 00:20:01,100
Stay here. I will go.
315
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
I am going.
316
00:20:14,609 --> 00:20:16,443
Is this the wrong place?
317
00:20:16,476 --> 00:20:18,576
I think I dropped it somewhere here.
318
00:20:34,694 --> 00:20:36,261
What do I do?
319
00:20:38,463 --> 00:20:40,364
I should give it to Hoon.
320
00:20:43,003 --> 00:20:44,537
Ms. Hwang.
321
00:20:45,039 --> 00:20:47,028
Ms. Hwang, where are you?
322
00:20:53,323 --> 00:20:55,091
What happened? Are you hurt?
323
00:20:55,114 --> 00:20:56,258
I just sprained my ankle a little.
324
00:20:56,282 --> 00:20:58,183
Bring this to Hoon.
325
00:20:59,106 --> 00:21:00,773
Hoon is asleep.
326
00:21:01,588 --> 00:21:03,422
He's by himself.
327
00:21:03,456 --> 00:21:05,023
Go back now.
328
00:21:05,221 --> 00:21:08,355
His friend's father will look after him.
Don't worry about him.
329
00:21:08,556 --> 00:21:10,323
Let me see your ankle.
330
00:21:11,226 --> 00:21:12,660
It seems swollen.
331
00:21:13,244 --> 00:21:15,045
Get on my back.
332
00:21:16,074 --> 00:21:17,486
It's not that bad.
333
00:21:17,515 --> 00:21:19,249
I can walk alone.
334
00:21:20,463 --> 00:21:22,268
Just listen to me.
335
00:21:22,279 --> 00:21:24,113
Stop making me feel bad.
336
00:21:34,632 --> 00:21:36,965
I'm sorry I just yelled at you.
337
00:21:37,764 --> 00:21:40,231
I felt bad and sorry.
338
00:21:41,102 --> 00:21:44,202
You wouldn't have hurt yourself
if you hadn't come here.
339
00:21:45,050 --> 00:21:46,584
I'm sorry.
340
00:21:51,075 --> 00:21:52,509
I know.
341
00:21:53,072 --> 00:21:55,706
You were always like that
when Eun Jo was hurt.
342
00:22:13,493 --> 00:22:16,893
Welcome, Director Oh.
Would you like to wait for your company?
343
00:22:16,930 --> 00:22:19,963
No. I'll eat now. Skip the surprise.
344
00:22:19,999 --> 00:22:22,333
Also, if my grandma calls to check,
345
00:22:22,368 --> 00:22:26,069
never tell her I'm here alone.
346
00:22:26,105 --> 00:22:26,873
Okay?
347
00:22:26,906 --> 00:22:28,906
Then, I'll serve one portion only.
348
00:22:28,942 --> 00:22:31,442
No. His company is here.
349
00:22:34,374 --> 00:22:35,641
What are you doing?
350
00:22:35,648 --> 00:22:38,715
I'm not in the mood to eat with you.
351
00:22:38,751 --> 00:22:41,113
Then, I will tell your grandmother
that Ga Heun canceled market research...
352
00:22:41,134 --> 00:22:42,234
and went somewhere else.
353
00:22:42,255 --> 00:22:43,785
You'll get me in trouble.
354
00:22:43,819 --> 00:22:45,569
She didn't go anywhere else.
355
00:22:45,592 --> 00:22:49,226
Should I tell her
Ga Heun stood you up instead?
356
00:22:50,186 --> 00:22:51,820
She didn't stand me up.
357
00:22:51,831 --> 00:22:55,466
If she finds out,
Ga Heun will fall out of favor with her.
358
00:22:55,502 --> 00:22:56,568
Is that okay?
359
00:22:56,603 --> 00:22:58,003
Seriously.
360
00:22:58,262 --> 00:23:01,062
If you go on a date with me,
I'll keep it a secret.
361
00:23:01,216 --> 00:23:02,450
What?
362
00:23:02,475 --> 00:23:04,009
- A date?
- Yes.
363
00:23:04,327 --> 00:23:07,828
Since I was little, I've been dreaming
about renting a fancy restaurant...
364
00:23:07,847 --> 00:23:10,615
and eating a full-course meal.
365
00:23:11,951 --> 00:23:13,785
Let me be clear.
366
00:23:13,820 --> 00:23:16,721
That's just your dream,
and this is not a date.
367
00:23:19,050 --> 00:23:21,517
This is what it feels like...
368
00:23:21,528 --> 00:23:24,728
to be with you alone
at an up-scale restaurant.
369
00:23:33,385 --> 00:23:35,919
I'm sorry. We're completely booked today.
370
00:23:38,979 --> 00:23:40,613
That's too bad.
371
00:23:42,649 --> 00:23:46,416
You should've told me earlier
if you knew a classy restaurant like this.
372
00:23:46,452 --> 00:23:49,053
Why would I tell you?
373
00:23:49,430 --> 00:23:50,764
Mr. Wang.
374
00:23:51,611 --> 00:23:53,744
Find out where Ga Heun is now.
375
00:23:53,831 --> 00:23:55,331
Yes, ma'am.
376
00:24:07,207 --> 00:24:10,640
I made a pillow for him
out of your clothes for now.
377
00:24:11,744 --> 00:24:13,811
He's sleeping well on it.
378
00:24:20,019 --> 00:24:22,987
He'd find a pillow made by his mother
more comfortable, though.
379
00:25:03,918 --> 00:25:05,886
Something's missing.
380
00:25:07,033 --> 00:25:09,333
Se Rin might have something.
381
00:25:11,237 --> 00:25:14,571
Right. The first time I saw you was
when I went over to Ha Ra's...
382
00:25:14,607 --> 00:25:16,299
in middle school.
383
00:25:16,342 --> 00:25:19,442
That's the day you left to study abroad.
384
00:25:19,479 --> 00:25:21,879
You threw a stone
and broke down the window...
385
00:25:21,915 --> 00:25:23,906
because you didn't want to study abroad.
386
00:25:24,422 --> 00:25:26,522
It felt...
387
00:25:26,553 --> 00:25:29,153
like the stone was thrown to my heart.
388
00:25:30,865 --> 00:25:33,865
Hey, how much longer
are you going to babble?
389
00:25:33,893 --> 00:25:35,761
I want to leave now.
390
00:25:35,795 --> 00:25:38,962
What do you want to do next?
How about a movie?
391
00:25:41,656 --> 00:25:44,050
If you don't come out in five minutes,
392
00:25:44,071 --> 00:25:47,009
you will be watching it alone.
393
00:25:51,480 --> 00:25:53,714
You'll do anything I want to do
to prevent Ga Heun...
394
00:25:53,746 --> 00:25:55,581
from losing your grandmother's favor.
395
00:25:57,584 --> 00:25:59,473
Hello, Ha Ra. What's up?
396
00:25:59,507 --> 00:26:03,641
Se Rin, do you still have the dress
you made for the series before?
397
00:26:03,656 --> 00:26:04,890
Of course, I do.
398
00:26:04,924 --> 00:26:07,024
A designer never throws out her designs.
399
00:26:07,060 --> 00:26:10,293
I'll go pick it up now,
so get it ready at the office.
400
00:26:10,330 --> 00:26:12,964
I can't now. I'm on a date with Ha Jun.
401
00:26:13,143 --> 00:26:15,443
What? You guys are on a date?
402
00:26:15,701 --> 00:26:18,168
Did you have something on him?
403
00:26:18,411 --> 00:26:19,845
What do you mean?
404
00:26:19,873 --> 00:26:22,281
Something urgent must've come up.
405
00:26:22,302 --> 00:26:24,173
Ga Heun canceled
their market research plans.
406
00:26:24,210 --> 00:26:26,677
You know I wouldn't miss an opportunity
like this.
407
00:26:26,713 --> 00:26:29,180
I should go to the movies with him now.
408
00:26:29,215 --> 00:26:30,949
I'll drop the dress off later.
409
00:26:32,767 --> 00:26:36,602
Ga Heun canceled plans with Ha Jun?
410
00:26:58,912 --> 00:27:00,279
Let me see the ankle.
411
00:27:00,313 --> 00:27:02,647
This will make it better.
412
00:27:02,682 --> 00:27:05,516
It's okay. It feels better now.
413
00:27:12,759 --> 00:27:14,770
You don't have to do that.
414
00:27:29,804 --> 00:27:31,371
The doll that's called Byeol.
415
00:27:32,311 --> 00:27:34,478
Was it your baby's name?
416
00:27:49,262 --> 00:27:53,963
President Hwang, Vice President Geum sent
one million dollars for the down payment.
417
00:27:55,291 --> 00:27:59,058
The revenge is going as planned.
418
00:27:59,072 --> 00:28:01,172
But where is Ga Heun?
419
00:28:01,530 --> 00:28:03,464
We tracked her phone down,
420
00:28:03,476 --> 00:28:07,110
and it turns out she's at a campsite
in Gapyeong.
421
00:28:07,947 --> 00:28:10,781
At a campsite? What is she...
422
00:28:12,441 --> 00:28:14,042
doing there?
423
00:28:20,260 --> 00:28:22,426
I've been wondering...
424
00:28:22,462 --> 00:28:26,495
why you were so nice to my Hoon.
425
00:28:28,177 --> 00:28:30,344
Then, today,
426
00:28:31,052 --> 00:28:34,486
Hoon told me Byeol is in the sky.
427
00:28:37,870 --> 00:28:39,371
Sun Hyuk,
428
00:28:40,346 --> 00:28:42,612
Byeol was your baby.
429
00:28:44,059 --> 00:28:47,689
Byeol is my baby's nickname.
430
00:28:49,707 --> 00:28:53,907
If she had been born, she'd be Hoon's age.
431
00:28:57,405 --> 00:28:59,839
The guy who hurt you.
432
00:29:00,493 --> 00:29:02,461
Does he know about that?
433
00:29:02,812 --> 00:29:05,513
You shouldn't know about it forever.
434
00:29:05,752 --> 00:29:08,719
No, he doesn't.
435
00:29:15,133 --> 00:29:17,300
Why didn't you tell him?
436
00:29:17,951 --> 00:29:20,351
If you had told him,
437
00:29:20,386 --> 00:29:23,254
he wouldn't have left you.
438
00:29:25,201 --> 00:29:27,801
Would it have made a difference?
439
00:29:29,395 --> 00:29:32,296
He married someone else.
440
00:29:33,099 --> 00:29:35,766
That must have been his choice.
441
00:29:41,508 --> 00:29:44,708
Perhaps, that might be his fate.
442
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
I won't let him know about Byeol...
443
00:29:52,199 --> 00:29:54,266
until I die.
444
00:29:57,146 --> 00:30:00,313
That's his punishment I give.
445
00:30:04,197 --> 00:30:08,031
You're not over him yet.
446
00:30:16,437 --> 00:30:18,671
What about you?
447
00:30:20,666 --> 00:30:22,501
Why are you still not...
448
00:30:23,251 --> 00:30:25,718
over your late first love?
449
00:30:31,791 --> 00:30:34,492
Director Choi, I'm on my way.
450
00:30:34,527 --> 00:30:37,627
I'm calling you to check
if you're attending something else.
451
00:30:37,983 --> 00:30:39,350
Of course not.
452
00:30:39,375 --> 00:30:41,976
Even if I have other plans,
movie matters come first.
453
00:30:42,324 --> 00:30:45,725
By the way, how did you know
I also had other plans?
454
00:30:45,738 --> 00:30:49,872
The designer director said
you'd have other plans for the weekend.
455
00:30:49,909 --> 00:30:51,677
Ms. Hwang did?
456
00:30:53,546 --> 00:30:55,180
Don't mind her.
457
00:30:55,215 --> 00:30:59,029
Director Choi, I'll tell you
my analysis of the character today.
458
00:31:01,090 --> 00:31:03,989
I'll see you soon. Bye.
459
00:31:05,792 --> 00:31:11,025
Did Ga Heun know
Hoon was going camping today?
460
00:31:15,204 --> 00:31:16,567
No way.
461
00:31:19,105 --> 00:31:21,539
When I first met you,
462
00:31:22,170 --> 00:31:25,237
it felt like Eun Jo came back to life.
463
00:31:27,580 --> 00:31:32,047
What if she actually came back?
464
00:31:35,839 --> 00:31:37,607
Then,
465
00:31:38,617 --> 00:31:42,750
I would've told her how much I love her.
466
00:31:44,070 --> 00:31:47,370
She showed me how much she loved me,
467
00:31:48,447 --> 00:31:50,647
but I couldn't.
468
00:31:53,039 --> 00:31:55,306
That's what I regret the most.
469
00:32:05,332 --> 00:32:06,899
If you want...
470
00:32:10,390 --> 00:32:13,124
What if I pretend to be Ms. Ko for today?
471
00:32:28,308 --> 00:32:30,408
I shouldn't have said that.
472
00:32:32,779 --> 00:32:34,613
Eun Jo.
473
00:32:39,063 --> 00:32:41,196
You told me...
474
00:32:41,876 --> 00:32:43,942
to think about you...
475
00:32:46,528 --> 00:32:48,862
at least three times a day...
476
00:32:49,510 --> 00:32:52,244
not more or less.
477
00:32:52,542 --> 00:32:54,876
Sun Hyuk, three times a day.
478
00:32:54,901 --> 00:32:58,001
Think about me just three times a day.
479
00:32:59,840 --> 00:33:01,940
But you know what?
480
00:33:04,657 --> 00:33:07,091
That's not enough for me.
481
00:33:09,215 --> 00:33:10,883
No.
482
00:33:12,285 --> 00:33:15,153
I can't forget about you
even for a second.
483
00:33:21,127 --> 00:33:22,928
Eun Jo.
484
00:33:24,230 --> 00:33:26,564
I miss you so much.
485
00:33:44,450 --> 00:33:46,117
Just once.
486
00:33:48,624 --> 00:33:51,891
Can I hug you just once?
487
00:34:16,434 --> 00:34:18,501
Mrs. Oh,
since you have a family to take care of,
488
00:34:18,518 --> 00:34:20,751
we will let you adjust
your schedule whenever you want.
489
00:34:21,947 --> 00:34:23,481
You don't have to come.
490
00:34:23,490 --> 00:34:26,157
Don't disappoint Hoon anymore there.
491
00:34:26,993 --> 00:34:29,423
Something urgent must've come up.
492
00:34:29,444 --> 00:34:31,547
Ga Heun canceled
their market research plans.
493
00:35:43,413 --> 00:35:45,047
(Miss Monte-Cristo)
494
00:35:45,718 --> 00:35:47,552
You went there while lying to me?
495
00:35:47,574 --> 00:35:48,740
Mom.
496
00:35:48,775 --> 00:35:50,775
What's the point of all this?
497
00:35:50,810 --> 00:35:53,346
Let's forget what happened
at the campsite.
498
00:35:53,379 --> 00:35:54,713
What are they talking about?
499
00:35:54,747 --> 00:35:56,881
This is the wedding suit that Eun Jo made.
500
00:35:56,916 --> 00:36:00,016
If you can't throw this out,
let me do it for you.
501
00:36:02,152 --> 00:36:04,352
He's with Se Rin, not with Ga Heun.
502
00:36:04,357 --> 00:36:08,258
Prove that you won't be swayed
by Sun Hyuk.
503
00:36:08,294 --> 00:36:10,795
Use Ha Jun in front of Sun Hyuk.
36478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.