All language subtitles for Made in China (2019) 720p Malayalam HDRip - x264 - DD5.1 - 1.4GB - ESub-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 2 00:02:34,450 --> 00:02:35,560 Je ne peux pas le supporter! 3 00:02:36,210 --> 00:02:38,640 Emmenez-moi vite! 4 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Oh non! 5 00:02:42,940 --> 00:02:45,060 Prends-moi vite! 6 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Oh non! 7 00:02:51,540 --> 00:02:53,340 Mon Dieu! 8 00:02:53,660 --> 00:02:55,230 Je ne suis pas bien! 9 00:02:55,940 --> 00:02:57,810 Mère Marie! 10 00:02:58,980 --> 00:03:00,660 Maman a été admis à l'USI. 11 00:03:01,090 --> 00:03:02,420 Hey! C'est un cas d'hôpital. 12 00:03:02,560 --> 00:03:04,140 Apportez un sac plein de de l'argent quand vous venez. 13 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Silencieux! 14 00:03:05,450 --> 00:03:07,860 D'accord. Je t'appellerai bientôt. - Nom et coordonnées du patient? 15 00:03:08,180 --> 00:03:09,580 Theyyamma. - Quelle? 16 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Theyyamma. 17 00:03:11,570 --> 00:03:13,970 Âge? - Environ 65-70 ... 18 00:03:13,990 --> 00:03:15,550 Écrivez 70 là-bas. 19 00:03:16,040 --> 00:03:18,450 Êtes-vous son fils? - Non. Je suis son chauffeur. 20 00:03:18,660 --> 00:03:20,090 Sugunan. Âge - 30. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,650 Son propriétaire va venir maintenant. 22 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 Il est en route! 23 00:04:02,050 --> 00:04:05,020 On m'a demandé d'apporter le rapport d'analyse. - Montrez-le à l'intérieur. 24 00:04:05,480 --> 00:04:07,420 Monsieur, le parking n'est pas ici. C'est là-bas. 25 00:04:07,790 --> 00:04:09,150 Tenez cela joyeusement. 26 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Veuillez le garer. 27 00:04:11,590 --> 00:04:13,010 Que fait-il!! 28 00:04:17,960 --> 00:04:21,930 C'est le début de la galle pierre de vessie pour votre mère. 29 00:04:24,010 --> 00:04:25,240 Tout va bien se passer. 30 00:04:25,320 --> 00:04:26,860 Hey! Il n'y a rien avoir peur. 31 00:04:27,860 --> 00:04:29,430 Quelques pierres dans sa vésicule biliaire. 32 00:04:30,920 --> 00:04:32,950 On peut les sortir avec une opération de trou de serrure facilement. 33 00:04:32,970 --> 00:04:34,990 Jetez-les alors, monsieur. 34 00:04:35,100 --> 00:04:36,390 Nous n'avons pas besoin de le faire aussi rapidement. 35 00:04:36,430 --> 00:04:38,170 Pour le moment, Je lui ai donné des médicaments pour la sédation. 36 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Et ouais ... 37 00:04:42,480 --> 00:04:44,120 Il y a quelques formalités pour la chirurgie. 38 00:04:44,660 --> 00:04:47,040 Signez la lettre de consentement, et payer l'argent comptant au comptoir. 39 00:04:47,150 --> 00:04:48,570 Par argent, tu veux dire ...? 40 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Environ 2 Lakhs. 41 00:04:50,630 --> 00:04:51,840 C'est une petite chirurgie, non? 42 00:04:54,550 --> 00:04:56,080 L'argent n'est pas un problème pour moi. 43 00:04:56,100 --> 00:04:57,720 C'est pour ma mère, non? - Oui. 44 00:04:58,290 --> 00:04:59,730 Ne vous en faites pas, docteur. 45 00:05:00,150 --> 00:05:01,590 Je paierai 2 Lakhs. 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,910 De cela, que vais-je obtenir? - Quelle? 47 00:05:05,410 --> 00:05:08,520 Si je paie 2 Lakhs ici pour la chirurgie de maman, 48 00:05:09,360 --> 00:05:11,520 quelle commission en tirerais-je? 49 00:05:13,120 --> 00:05:16,760 Pour payer une commission, la pierre qui est être opéré du ventre de votre maman, 50 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 n'est pas du granit ou du marbre! 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,620 Je sais tout ça! 52 00:05:19,640 --> 00:05:23,650 Mais pour ce Sugunan opération de semences de coin ... 53 00:05:23,700 --> 00:05:26,230 ... à l'hôpital Ashwathy ... La graine du coin ... - Quoi? 54 00:05:26,370 --> 00:05:28,330 Graine de coin! Des tas! 55 00:05:28,400 --> 00:05:31,740 Quand il a fonctionné, ils ont gardé 20% de la facture dans ma paume. 56 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Hey! 57 00:05:34,320 --> 00:05:36,350 Nous ne faisons pas de tels ajustements ici. - Ce n'est pas nécessaire! 58 00:05:36,380 --> 00:05:38,940 Il y a des hôpitaux avec des ajustements, droite? Je vais l'emmener là-bas. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,740 Vous avez dit qu'il y avait le temps de toute façon, non? 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,620 Peux-tu s'il te plait décharger ma mère? 61 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Que dis-tu? 62 00:05:43,670 --> 00:05:46,210 Toi idiot! N'ai-je pas dit tu ne dois pas l'amener ici? 63 00:05:46,380 --> 00:05:49,940 Docteur, s'il ouvre la bouche, c'est comme Ouverture des volets du barrage d'Idukki. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,420 Il se répandra dans toute la ville. 65 00:05:51,450 --> 00:05:53,340 Ne pas pouvoir prendre sur une petite pierre, 66 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 si vous renvoyez un patient, et si les gens savent que demain, 67 00:05:55,550 --> 00:05:58,480 Oh mon Dieu! La situation de cet hôpital! - Oh mon Dieu! 68 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 Viens! 69 00:06:04,890 --> 00:06:06,990 Tu as poussé ça depuis longtemps maintenant! 70 00:06:07,050 --> 00:06:08,080 Tu ne peux pas le garder quelque part? 71 00:06:08,110 --> 00:06:10,100 Un gars m'a mis en difficulté le matin même. 72 00:06:10,160 --> 00:06:11,410 Celui-ci n'a pas de support! 73 00:06:15,110 --> 00:06:16,780 Je peux m'asseoir, non? - Oui, asseyez-vous. 74 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Regardez, monsieur ... 75 00:06:19,620 --> 00:06:23,170 Ce n'est pas parce que nous avons peur que cela affecterait notre réputation, 76 00:06:23,190 --> 00:06:26,210 .. si vous déchargez le patient d'ici, et l'emmener dans un autre hôpital. 77 00:06:26,390 --> 00:06:28,200 C'est parce que ce cas est unique. 78 00:06:28,370 --> 00:06:30,090 Nous n'avons donc pas besoin de parler beaucoup. 79 00:06:30,190 --> 00:06:32,960 Après avoir réduit de 20%, vous pouvez payer le reste du montant. 80 00:06:33,120 --> 00:06:34,680 20%? - Oui. 81 00:06:35,100 --> 00:06:37,160 Je vais l'avoir même dans l'autre hôpital. 82 00:06:37,210 --> 00:06:38,900 Je n'ai pas besoin de le faire parle tellement aussi. 83 00:06:40,200 --> 00:06:42,060 Minimum 25% .... 84 00:06:42,740 --> 00:06:45,060 Si c'est difficile, décharge ma mère! 85 00:06:46,080 --> 00:06:47,660 Monsieur, je vais la décharger. 86 00:06:50,570 --> 00:06:52,150 Attendez. Tu fais une chose. 87 00:06:52,330 --> 00:06:56,560 25% de 2 Lakhs sont 50 000. Donc, réduisez cela et payez 1,5 Lakhs. 88 00:06:56,570 --> 00:06:57,900 Hey! Ne dis pas ça! 89 00:06:57,930 --> 00:06:58,930 Hein? Pourquoi? 90 00:06:58,960 --> 00:07:00,060 Ne dis pas ça! 91 00:07:00,440 --> 00:07:01,570 Si vous me demandez de payer, 92 00:07:01,770 --> 00:07:03,900 Je paierai 2 Lakhs en entier. 93 00:07:05,260 --> 00:07:07,500 De cela, vous pouvez donner moi ma commission maintenant. 94 00:07:08,120 --> 00:07:10,300 Commission à la fin. Voilà la tradition. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 Mais pour moi, commission au début. 96 00:07:12,420 --> 00:07:13,560 C'est ma ligne! 97 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Ici. 98 00:07:19,590 --> 00:07:21,090 Ce n'est devenu une commission que maintenant. 99 00:07:21,300 --> 00:07:23,330 Si je paie 1,5 à la place comme vous l'avez dit, 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,990 ce ne serait qu'une remise. 101 00:07:26,570 --> 00:07:29,290 Quand je négocie et récupère un montant de l'argent que j'ai payé, 102 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 et garde-le dans mon sac, il y a ce grand sentiment. 103 00:07:31,840 --> 00:07:33,500 Seuls nous, Malayalis, comprendre que. 104 00:07:33,550 --> 00:07:35,320 C'est une sensation superbe! 105 00:07:36,010 --> 00:07:38,690 Tu n'as pas à être si triste à ce sujet, docteur Moopen. 106 00:07:38,980 --> 00:07:42,100 Si les compagnies de médicaments ne paient pas commission, ne le demandez-vous pas? 107 00:07:42,130 --> 00:07:44,420 Voiture, frigo, TV, tournée européenne ... 108 00:07:44,610 --> 00:07:47,220 Pourquoi? Ne prends-tu même pas Les commodes européennes comme commission? 109 00:07:47,230 --> 00:07:48,930 Je ne me suis pas penché si bas! 110 00:07:48,990 --> 00:07:51,080 Alors, que les choses soient géniales! 111 00:07:54,950 --> 00:07:59,790 Il ne devrait y avoir aucune négligence envers ma mère à cause de cela. 112 00:07:59,900 --> 00:08:02,980 Ce Jésus est témoin de quoi qu'il se soit passé ici. 113 00:08:03,270 --> 00:08:05,530 Ainsi que, une petite caméra cachée aussi. 114 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Ici. 115 00:08:10,520 --> 00:08:12,180 Hey! Ne t'inquiète pas. 116 00:08:12,370 --> 00:08:14,690 La vie de ma maman est entre vos mains maintenant. 117 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 Et ta vie est entre mes mains. 118 00:08:16,260 --> 00:08:18,840 Maintenant où que nous allions, ils demandent des preuves numériques. 119 00:08:19,220 --> 00:08:22,120 Sinon, vous avez le dialogue habituel des médecins, non? 120 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 Désolé, monsieur ... 121 00:08:23,260 --> 00:08:24,720 Nous avons fait de notre mieux! 122 00:08:24,850 --> 00:08:26,010 Mais ta mère ... 123 00:08:26,830 --> 00:08:29,490 J'ai fait de Jésus un témoin, pour que vous ne disiez pas ça. 124 00:08:29,770 --> 00:08:32,050 Dois-je partir alors? 125 00:08:33,320 --> 00:08:35,470 Oh non! L'argent! 126 00:08:38,540 --> 00:08:39,990 Où est né ce type? 127 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 M. Ittimathan ... 128 00:09:12,450 --> 00:09:13,630 Viens vite. 129 00:09:13,650 --> 00:09:14,990 Votre femme est sur le point d'accoucher. 130 00:09:16,830 --> 00:09:18,220 Theyyamma, n'aie pas peur. 131 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 Essayez une fois de plus. 132 00:09:19,730 --> 00:09:20,730 Essayez une fois de plus. 133 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 Pousser! 134 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Pousser! 135 00:09:44,610 --> 00:09:46,500 C'est un garçon! 136 00:09:51,970 --> 00:09:53,230 Ittimaany! 137 00:09:53,330 --> 00:09:55,530 Ittimoney !! - Non! Non! 138 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 Ittimaany. C'est le nom de mon père! 139 00:14:35,700 --> 00:14:37,230 Ittichan, bonjour! 140 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Bonjour! 141 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Quelle? 142 00:14:40,770 --> 00:14:41,860 Il a dit bonjour! 143 00:14:41,890 --> 00:14:43,330 C'est la langue chinoise! 144 00:14:53,710 --> 00:14:54,710 Bonjour! 145 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Salut Sainu! 146 00:15:08,510 --> 00:15:10,550 Y a-t-il une commande de poulet au piment? 147 00:15:10,800 --> 00:15:12,180 Commande? - Oui. 148 00:15:12,190 --> 00:15:13,390 Pour nous? - Oui. 149 00:15:13,670 --> 00:15:14,880 Je faisais de l'Upma. 150 00:15:14,930 --> 00:15:17,000 Je viens d'ajouter du poulet Masala pour obtenir un peu de parfum. 151 00:15:17,020 --> 00:15:18,680 Mon estomac maudit moi à cause de la faim! 152 00:15:19,370 --> 00:15:21,110 Vous en voulez, patron? Chilli Upma! 153 00:15:21,280 --> 00:15:22,620 Chilli Upma? - Oui. 154 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Ouais. 155 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Ici. 156 00:15:27,720 --> 00:15:30,570 S'il y avait un oeil de boeuf au-dessus de cela, ça aurait été génial! 157 00:15:31,340 --> 00:15:33,520 Si je m'assois pour pondre, les œufs ne sortiront pas. - Shucks! 158 00:15:34,060 --> 00:15:36,710 Est-ce la langue dans laquelle un travailleur parle à un patron? 159 00:15:36,730 --> 00:15:38,360 Mais notre relation n'est-ce pas, non? 160 00:15:38,380 --> 00:15:39,640 Alors quel est notre relation comme? 161 00:15:39,660 --> 00:15:41,050 Ne sommes-nous pas amis, patron? 162 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Ce qui se passe là-bas? 163 00:15:44,350 --> 00:15:46,590 C'est un poulet que nous avons acheté but de restauration récemment. 164 00:15:46,610 --> 00:15:48,580 Puisque ce poulet ne fait pas savoir se suicider, 165 00:15:48,600 --> 00:15:51,110 il pleure: "S'il vous plaît, tuez-moi!" 166 00:15:51,400 --> 00:15:53,620 Aurons-nous une commande avant ce poulet fait pousser des poitrines? 167 00:15:53,680 --> 00:15:55,910 Hey! - Je vais te dire quelque chose, si vous ne vous sentez pas mal. 168 00:15:56,570 --> 00:15:59,860 Arrêtons ce stupide service de restauration, et lancez un joint de street food! 169 00:16:00,070 --> 00:16:01,990 Tapioca et curry d'intestin. Ça va être génial! 170 00:16:02,060 --> 00:16:04,050 «Tu vas commencer avec ton père! 171 00:16:05,790 --> 00:16:07,300 Reste je vais te dire quand je reviens. 172 00:16:09,560 --> 00:16:10,830 Il doit avoir juré sur mon père! 173 00:16:11,090 --> 00:16:12,850 Mais comme c'est en chinois, ça sonne bien. 174 00:16:23,120 --> 00:16:25,650 Vous avez rompu votre promesse dans le premier accord entre nous. 175 00:16:26,360 --> 00:16:27,630 Dis-moi le problème, mec. 176 00:16:29,350 --> 00:16:30,980 Le fatso est furieux. 177 00:16:31,270 --> 00:16:32,480 Où est son virage? 178 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Quelle? 179 00:16:38,030 --> 00:16:39,810 Voici la noix de cajou du Sri Lanka. 180 00:16:40,980 --> 00:16:43,030 C'est brésilien. 181 00:16:43,400 --> 00:16:44,970 Celui-ci est africain. 182 00:16:45,650 --> 00:16:48,210 Juste qu'il y a un petit différence de taille. 183 00:16:48,290 --> 00:16:50,200 Il est génial! 184 00:16:51,090 --> 00:16:53,470 Tout cela a la même saveur. 185 00:16:53,860 --> 00:16:56,430 Palakkad Matta riz, Besan et farine blanche. 186 00:16:56,470 --> 00:16:58,330 Puis un peu d'essence de noix de cajou. 187 00:16:58,430 --> 00:16:59,600 Regarde moi. 188 00:16:59,760 --> 00:17:02,970 Si je mélange tout cela et versez-le dans le colorant, 189 00:17:03,100 --> 00:17:06,920 pas seulement le virage que vous avez demandé, Je peux même te faire des noix de cajou avec deux cornes! 190 00:17:07,310 --> 00:17:11,520 Les médicaments sont pulvérisés pour éviter les insectes et champignon, sur les noix de cajou originales. 191 00:17:11,800 --> 00:17:13,100 Il n'y a rien de tel ici. 192 00:17:13,130 --> 00:17:16,180 Je ne ferai aucun travail au risque la santé des gens! 193 00:17:16,490 --> 00:17:18,460 Des doublons sincères! 194 00:17:18,570 --> 00:17:20,760 C'est la théorie de la famille Manikkunnel. 195 00:17:20,950 --> 00:17:23,760 Vous devez prendre la charge uniquement si vous êtes intéressé. 196 00:17:24,190 --> 00:17:25,270 Sainu! 197 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 Hey! 198 00:17:27,570 --> 00:17:30,730 Depuis longtemps à Kunnamkulam, quand vous pouviez obtenir tout sauf les parents ici, 199 00:17:30,830 --> 00:17:34,450 le grand-père du patron était le sans couronne roi dans les affaires de doublons. 200 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Senior Ittimaany. 201 00:17:36,180 --> 00:17:37,360 Est-ce que tu le veux? - Non. 202 00:17:37,390 --> 00:17:39,180 Les Chinois qui sont venus ici pour les affaires alors, 203 00:17:39,210 --> 00:17:41,490 a été impressionné par le talent de grand-père, et l'a emmené avec eux. 204 00:17:41,520 --> 00:17:42,830 C'est ça? - Bien sûr. 205 00:17:43,070 --> 00:17:45,860 Voici notre cuisine. Le patron n'a pas compromis en matière d'hygiène. 206 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Ceci est notre rat de compagnie. 207 00:17:49,690 --> 00:17:50,690 Donc ce que je disais ... 208 00:17:51,070 --> 00:17:54,380 La vue qu'il a vue en Chine, a apporté des larmes aux yeux de grand-père. 209 00:17:54,820 --> 00:17:58,780 Ils étaient si pauvres et affamés que 10-12 les gens partageraient et mangeraient un serpent mince. 210 00:17:59,180 --> 00:18:02,340 Enfin, grand-père a enseigné leur profession familiale. 211 00:18:02,820 --> 00:18:05,410 L'astuce pour faire des doublons qui peut battre les originaux. 212 00:18:05,760 --> 00:18:08,120 Voilà comment la pauvreté a frappé Cheena, 213 00:18:08,180 --> 00:18:09,740 est devenu la célèbre Chine d'aujourd'hui. 214 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Vous ne pouvez pas le croire? 215 00:18:11,290 --> 00:18:12,290 Viens. 216 00:18:12,310 --> 00:18:15,680 Après être allé en Chine, dès que le patron est né, le flex de grand-père a été imprimé. 217 00:18:15,790 --> 00:18:17,090 Papy est mort! 218 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Shang Shu ... 219 00:18:20,460 --> 00:18:22,790 Et c'est notre homme «Made in China»! 220 00:18:23,440 --> 00:18:24,630 Parlez-moi de la commission. 221 00:18:24,680 --> 00:18:26,990 Alors, comment Ittichan est revenu ici de Chine? - Cette? 222 00:18:27,140 --> 00:18:29,530 Le tube d'image d'un téléviseur le père de ce patron a fait, 223 00:18:29,570 --> 00:18:31,170 n'a pas arrêté de travailler même après 5 ans. 224 00:18:31,200 --> 00:18:32,320 N'est-ce pas une bonne chose? 225 00:18:32,360 --> 00:18:34,130 Pour les chinois, ce n'est pas une si bonne chose. 226 00:18:34,160 --> 00:18:37,070 Quoi qu'ils fassent, ne devrait pas durer plus de 6 mois! 227 00:18:37,610 --> 00:18:39,880 Ils ont emballé le père du patron loin alors! 228 00:18:40,500 --> 00:18:43,680 Après être revenu ici, il a fait cet hôtel pour avoir de la nourriture chinoise. 229 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 Je suis le cuisinier ici. 230 00:18:45,650 --> 00:18:47,520 Dois-je vous procurer une assiette de frites de cafards? - Non. 231 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 Non? 232 00:18:49,110 --> 00:18:51,500 À la mort de son père, l'hôtel s'effondra. 233 00:18:51,890 --> 00:18:55,030 Maintenant, nous l'exécutons comme avant bureau de notre entreprise de doublons. 234 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 Viens. 235 00:18:57,530 --> 00:18:59,540 Vous avez un si grand patrimoine familial ... 236 00:18:59,560 --> 00:19:02,590 Quelle? - Tu as tellement bien patrimoine familial. Je vous ai trompé! 237 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 Pardon. 238 00:19:03,810 --> 00:19:06,710 Comme vous l'avez dit, faites-en le Africains à cornes! 239 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 D'accord! 240 00:19:07,840 --> 00:19:09,820 Reste, quand je reçois la charge. - D'accord. 241 00:19:09,860 --> 00:19:11,300 D'accord. - Au revoir. 242 00:19:16,500 --> 00:19:18,750 Il est comme un hamburger avec les mains et les jambes. 243 00:19:18,880 --> 00:19:20,110 Mais c'est un bon gars. 244 00:19:20,280 --> 00:19:21,980 Boss, j'ai besoin de 5000 rubis. 245 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Maman ne va pas bien. 246 00:19:23,460 --> 00:19:26,780 Tu ne m'as pas pris 10 000 en dernier fois que ta maman est morte? 247 00:19:26,800 --> 00:19:28,620 Que puis-je faire si mon père marié quatre fois? 248 00:19:28,650 --> 00:19:30,710 Tu n'as rien à faire. Ton père a fait ce qu'il fallait faire! 249 00:19:32,720 --> 00:19:33,900 Sheesh! 250 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Ne souris pas. Je vais ouvrir ton ventre! 251 00:19:39,580 --> 00:19:41,210 Oh mon Dieu! Tu vas me brûler à mort. 252 00:19:41,400 --> 00:19:45,190 «Il est temps de briser le pierres, Theyyamma ' 253 00:19:45,200 --> 00:19:46,550 Très drôle! 254 00:19:47,430 --> 00:19:51,480 Ne m'appelle pas .. Si je dis que j'ai besoin 2,5% de commission, c'est définitif. 255 00:19:51,550 --> 00:19:52,550 Raccrochez, idiot. 256 00:19:53,680 --> 00:19:55,630 Vous continuez à prendre des commissions de partout! 257 00:19:55,850 --> 00:19:59,630 Si vous vous étiez marié pendant vos beaux jours, votre ma femme m'aurait donné de la compagnie maintenant. 258 00:19:59,860 --> 00:20:01,060 Elle marque un point. 259 00:20:01,140 --> 00:20:02,780 Elle n'est pas en aussi bonne santé comme elle l'était plus tôt. 260 00:20:03,700 --> 00:20:05,890 Mon Dieu! Cet objet? 261 00:20:06,870 --> 00:20:10,040 Bien que je sois ton fils unique, Je suis toujours à tes côtés, non? 262 00:20:10,070 --> 00:20:12,990 Si je m'étais mariée, cette fille obtiendrait la moitié de mon amour, non? 263 00:20:13,130 --> 00:20:14,380 Ce n'est pas le cas, non? 264 00:20:14,730 --> 00:20:16,590 Maintenant, je vous le donne entièrement, non? 265 00:20:17,290 --> 00:20:19,510 Suffisant! Suffisant! 266 00:20:20,410 --> 00:20:23,500 Maman et son fils semblent vraiment heureux! - Laisse-moi. 267 00:20:24,020 --> 00:20:26,930 Elle est fière d'avoir accouché à un tel fils, Annamma tante! 268 00:20:27,080 --> 00:20:29,030 Pourquoi t'es-tu précipité ici la nuit? 269 00:20:29,310 --> 00:20:31,240 Je reviendrai là-bas en 2 jours, non? 270 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 Comment vas-tu maintenant? 271 00:20:32,290 --> 00:20:35,600 Lorsqu'un chargement de pierres a été retiré de son ventre, elle est devenue vraiment intelligente! 272 00:20:37,390 --> 00:20:40,890 Hey! Votre fils aîné Alex étudié avec lui, non? 273 00:20:41,590 --> 00:20:43,770 Il a maintenant deux enfants! Soupir! 274 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 Elle veut que je me marie maintenant. C'est tout. 275 00:20:45,910 --> 00:20:48,370 Je vais faire un match dimanche prochain. Cela va arriver. 276 00:20:48,430 --> 00:20:49,820 Oui en effet! 277 00:20:50,220 --> 00:20:52,640 Cela arrivera s'il s'arrête cette entreprise de commission. 278 00:20:52,720 --> 00:20:55,140 C'est courant de nos jours, non? 279 00:20:55,240 --> 00:20:57,080 Il n'a pas volé ni arraché de quelqu'un, non? 280 00:20:57,110 --> 00:20:58,750 Tu es intelligent, Annamma tante. 281 00:20:58,780 --> 00:21:01,720 Si je me marie, je devrais épouser quelqu'un comme elle. 282 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Annamma aunty! 283 00:21:05,680 --> 00:21:07,770 Depuis combien d'années depuis la mort d'Avarachayan? 284 00:21:07,840 --> 00:21:10,710 Combien de temps vivrez-vous seul comme ça? Juste lève toi! 285 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 Se lever! 286 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Maman! 287 00:21:13,520 --> 00:21:15,620 Il suffit de regarder! Ne faisons-nous pas un bon match? 288 00:21:16,010 --> 00:21:17,740 Droite? - Pas mal. 289 00:21:18,140 --> 00:21:19,310 Foutez le camp! 290 00:21:20,220 --> 00:21:22,720 Voir! Si on dit quelque chose de sérieux, 291 00:21:22,750 --> 00:21:24,830 il l'évitera en disant quelque chose de stupide comme ça. 292 00:21:26,200 --> 00:21:27,460 Je prends mon téléphone! 293 00:21:27,810 --> 00:21:30,760 Je pars. Si je reste ici plus longtemps, Je vais me battre avec cette vieille. 294 00:21:31,570 --> 00:21:34,710 Viens à la maison! Je vais te montrer! - Je vais te montrer aussi! 295 00:21:35,600 --> 00:21:37,960 J'ai dit que je vais le trier une fois que nous rentrons à la maison. 296 00:21:38,950 --> 00:21:42,750 Pourquoi vous battez-vous toujours avec lui? - C'est juste pour le plaisir! 297 00:21:43,120 --> 00:21:45,450 C'est devenu une habitude pour nous deux. 298 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Quoi que ce soit dit et fait, 299 00:21:48,710 --> 00:21:50,240 tu as de la chance, Theyyamma. 300 00:21:53,090 --> 00:21:54,940 Il vous traite royalement! 301 00:22:00,990 --> 00:22:03,320 Le Vicaire donnait de l'argent sans aucune hésitation, 302 00:22:03,360 --> 00:22:04,960 car c'était pour la cloche de l'église. 303 00:22:04,990 --> 00:22:06,570 Il a déjà dépassé le budget. 304 00:22:06,620 --> 00:22:08,000 Reposez-vous, après avoir terminé le travail. 305 00:22:08,030 --> 00:22:09,030 C'est assez. 306 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 Ne me mets pas en difficulté. 307 00:22:10,710 --> 00:22:12,820 Quoi qu'il en soit, je dois au moins 10 000 de plus. 308 00:22:12,880 --> 00:22:14,820 Bhaskaran, tu es une telle nuisance. 309 00:22:14,840 --> 00:22:15,970 Je ne demanderai pas après ça. 310 00:22:16,430 --> 00:22:18,420 Je le jure. - D'accord. Laisse-moi parler au Père. 311 00:22:18,480 --> 00:22:20,640 Ittichan, votre thé! - Laisse le ici. 312 00:22:20,670 --> 00:22:21,750 Le thé est venu comme courrier? 313 00:22:21,790 --> 00:22:23,240 Sathish, j'ai besoin de thé pour deux personnes demain. 314 00:22:23,300 --> 00:22:24,980 Maman sera libérée aujourd'hui. 315 00:22:27,190 --> 00:22:31,480 C'est vraiment triste que vous ne puissiez pas acheter du lait et faites deux verres de thé! 316 00:22:31,690 --> 00:22:33,460 Mec, il reste juste à côté. 317 00:22:33,580 --> 00:22:36,840 Quand il traite la vache et fait du thé, il il suffit de faire deux verres supplémentaires, non? 318 00:22:36,870 --> 00:22:39,130 Dois-je laver la vaisselle et allumer le poêle? 319 00:22:39,160 --> 00:22:42,540 C'est zonte! Ensuite, je vais aussi prendre le thé livré au lieu du lait, à partir de demain. 320 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 Je peux économiser le gaz et l'effort aussi! 321 00:22:44,470 --> 00:22:46,540 Vous êtes un manuel, Ittichan! - C'est ça? 322 00:22:46,900 --> 00:22:49,680 Allumez la lampe le soir, et apprenez-en alors! 323 00:22:49,970 --> 00:22:51,940 Arrête de me déranger et terminer la construction de la cloche! 324 00:22:51,960 --> 00:22:54,130 C'est vrai. Ce n'est pas le thé. La cloche doit être faite maintenant. 325 00:22:54,150 --> 00:22:55,570 Phew! J'ai oublié l'essentiel. 326 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Ittichan! 327 00:23:03,020 --> 00:23:04,870 Quand sera-t-elle libérée aujourd'hui? 328 00:23:04,930 --> 00:23:06,270 J'y vais, tante Annamma. 329 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 Sugunan et Sindhu sont là. 330 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Hey! 331 00:23:09,410 --> 00:23:11,210 La mort d'Avarachan anniversaire approche. 332 00:23:11,670 --> 00:23:14,140 Je dois acheter de l'épicerie. 333 00:23:14,180 --> 00:23:16,560 Pourquoi pas, tante Annamma? Gardez la liste prête. Je viens maintenant. 334 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Annamma tantine ... 335 00:23:19,250 --> 00:23:21,100 Est-ce que vos 3 enfants venir au moins cette fois? 336 00:23:22,540 --> 00:23:25,050 Ils ne sont pas venus de cette façon depuis longtemps. C'est pourquoi j'ai demandé. 337 00:23:26,950 --> 00:23:28,460 Cette fois, ils viendront certainement. 338 00:23:28,870 --> 00:23:31,990 25 ans s'achèvent depuis la mort de leur père, non? 339 00:23:36,460 --> 00:23:38,860 Maman...!! 340 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 Oh non! 341 00:24:00,030 --> 00:24:02,600 Rentrer à la maison avec un sirène pour effrayer les gens? 342 00:24:02,860 --> 00:24:05,780 Ce sera une fierté pour maman si les gens sais cela, non? - Tais-toi! Viens maman! 343 00:24:05,900 --> 00:24:07,240 Éloignez-vous! 344 00:24:07,790 --> 00:24:09,080 Venez, Theyyamma. - Bouge toi. 345 00:24:09,110 --> 00:24:10,110 Ne me touche pas. 346 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 Pourquoi es-tu venu comme ça? 347 00:24:13,370 --> 00:24:15,620 Quand j'ai vu l'ambulance, J'ai perdu le souffle pendant un moment. 348 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 Je ne mourrai pas si tôt. 349 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 M'as-tu entendu? - Qu'est-ce que j'ai fait? 350 00:24:24,070 --> 00:24:26,140 Hey! Qu'est-ce que c'est? - Ayez vos médicaments à temps. 351 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 D'accord, docteur. 352 00:24:30,300 --> 00:24:31,640 Vous étiez également venu, docteur? 353 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Cette vidéo? 354 00:24:35,800 --> 00:24:37,510 Quelle vidéo? - Cette «autre» vidéo! 355 00:24:37,620 --> 00:24:38,750 Vidéo «Autre»? 356 00:24:39,400 --> 00:24:40,540 Cette... Pas ça! 357 00:24:41,520 --> 00:24:43,260 Ce jour-là ... 358 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 Donc, cette configuration était pour ça? 359 00:24:45,120 --> 00:24:46,720 Je me demandais aussi pourquoi tu es venu. 360 00:24:47,370 --> 00:24:49,560 Pendant combien de temps maman doit-elle prendre des médicaments? - 2 semaines. 361 00:24:49,890 --> 00:24:51,460 Donc, après 2 semaines, 362 00:24:51,900 --> 00:24:54,390 Je vais demander à Jésus de supprimer cette vidéo. Bien? 363 00:24:54,540 --> 00:24:57,320 Jésus le supprimera-t-il? - Tous nos les cartes mémoire sont avec Jésus, non? 364 00:24:57,650 --> 00:24:59,240 Allez-y, docteur. Il le supprimera. 365 00:24:59,340 --> 00:25:01,450 Pas Jésus, docteur. Ittichan le supprimera. 366 00:25:04,430 --> 00:25:05,560 Dites-moi quel est le problème. 367 00:25:06,750 --> 00:25:08,410 Tu sais ce qu'il a fait? 368 00:25:08,930 --> 00:25:11,270 Quand sa propre mère allait mourir à l'intérieur, 369 00:25:11,750 --> 00:25:14,450 le fils négociait pour commission à l'extérieur. 370 00:25:14,690 --> 00:25:15,780 Qui? Ittichan? 371 00:25:15,820 --> 00:25:17,390 Oui! Qui d'autre? 372 00:25:18,350 --> 00:25:21,570 Voilà pourquoi son visage était si gonflé quand elle est venue. 373 00:25:21,740 --> 00:25:23,830 J'ai appris à connaître seulement quand que le docteur m'a dit. 374 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 Coquin sanglant sans éthique! 375 00:25:25,880 --> 00:25:28,010 Sheesh! Le ferait-il? - Êtes-vous surpris? 376 00:25:28,510 --> 00:25:31,560 S'il peut obtenir une commission, il me marierait même! 377 00:25:31,590 --> 00:25:32,910 C'est ça? - Foutez le camp! 378 00:25:35,550 --> 00:25:37,160 Vrai! J'ai pris commission! 379 00:25:37,490 --> 00:25:40,250 Si je leur demande de réduire 10 roupies du projet de loi, personne ne serait d'accord. 380 00:25:40,770 --> 00:25:42,320 Mais quand il est devenu commission, voir ... 381 00:25:42,350 --> 00:25:44,770 Ta pierre est partie, et j'ai aussi sauvé 50 000 roupies. 382 00:25:44,910 --> 00:25:47,360 Un fils qui fait tant pour son la mère a tort ou quoi? 383 00:25:47,420 --> 00:25:48,840 Grosse affaire! 384 00:25:48,860 --> 00:25:53,340 Vous les avez fait accepter, en joignant un appareil photo sur Jésus sur une croix? 385 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Regardez! 386 00:25:54,670 --> 00:25:56,540 Ce Jésus ne fait pas avoir une caméra. 387 00:25:56,750 --> 00:25:58,960 Je les ai juste trompés en disant que il y a une caméra là-dedans, 388 00:25:58,980 --> 00:26:01,270 afin qu'elle reçoive un bon traitement. 389 00:26:01,380 --> 00:26:04,380 Je ne pense pas quoi il a eu tort. 390 00:26:04,400 --> 00:26:05,810 Veuillez lui dire que, Annamma tantine. 391 00:26:05,830 --> 00:26:08,220 Avec les pierres dans son estomac, 392 00:26:08,280 --> 00:26:10,550 Je pense qu'ils ont retiré ce qui était dans sa tête aussi! 393 00:26:12,810 --> 00:26:14,960 Hey! Vérifiez ici ... 394 00:26:15,290 --> 00:26:16,600 ... s'il y a des marques. 395 00:26:16,870 --> 00:26:17,870 Quelles marques? 396 00:26:18,270 --> 00:26:19,410 Qui sait! 397 00:26:19,550 --> 00:26:22,630 S'il a vendu mon rein pendant Je mentais inconscient! 398 00:26:22,920 --> 00:26:25,420 J'avais déjà vendu l'un d'eux depuis longtemps! 399 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Voir! 400 00:26:35,630 --> 00:26:37,960 Il y avait une émission en direct de notre danse du tigre aujourd'hui à la télévision! 401 00:26:38,850 --> 00:26:40,280 J'ai raté ça à cause de toi! 402 00:26:41,240 --> 00:26:44,000 Pourriez-vous me dire au moins hier à propos de ce match qui se rencontre? 403 00:26:44,030 --> 00:26:45,770 Qu'y a-t-il à préciser! 404 00:26:46,100 --> 00:26:48,740 C'est une routine tous les dimanches, non? Allez vite! 405 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Où aller? 406 00:26:49,880 --> 00:26:52,740 Je me tiens sur l'accélérateur, pour obtenir cette traction. 407 00:26:53,250 --> 00:26:56,050 Le jour où je conduis ça, ma femme ne me laisse pas dormir à côté d'elle. 408 00:26:56,220 --> 00:26:58,260 Pourquoi? - Elle dit qu'elle serait septique. 409 00:27:07,660 --> 00:27:08,820 Hey! 410 00:27:09,400 --> 00:27:10,780 J'ai eu peur! 411 00:27:10,800 --> 00:27:12,350 Asseyez-vous là, courtier! 412 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 Bien... 413 00:27:13,540 --> 00:27:16,910 Si on y va en ambulance, que penserait la famille de la fille? 414 00:27:17,090 --> 00:27:18,640 Que vont-ils penser? 415 00:27:19,010 --> 00:27:21,750 Je pense à tenir ma première nuit aussi là-dedans. 416 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 C'est ça? - Oui. 417 00:27:22,800 --> 00:27:24,280 Ce serait une variété. 418 00:27:24,430 --> 00:27:26,650 Vous aurez des fantômes pour vous garder aussi. 419 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Eh bien, mon frère ... 420 00:27:30,890 --> 00:27:31,890 Disparu? 421 00:27:31,950 --> 00:27:33,520 Quel est ton nom? 422 00:27:35,120 --> 00:27:36,970 Paulinos. Également connu sous le nom de Pauly. 423 00:27:36,980 --> 00:27:38,610 Mais nous vous appellerons Nivin Pauly. 424 00:27:38,850 --> 00:27:40,630 Hé Pearle ... - Pas Pearle ... Pauly! 425 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 Eh bien, Pauly ... 426 00:27:41,790 --> 00:27:43,680 Leur avez-vous dit tout en détail? 427 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 Quelle? 428 00:27:44,850 --> 00:27:46,970 Eh bien, à propos de mon âge. 429 00:27:47,010 --> 00:27:49,160 Sheesh! Ce n'est pas un problème pour eux! 430 00:27:49,360 --> 00:27:50,650 Est-elle belle? 431 00:27:50,670 --> 00:27:51,670 La fille? 432 00:27:51,710 --> 00:27:53,420 Je l'ai vue même hier. 433 00:27:53,440 --> 00:27:57,220 Si vous la voyez debout à l'autel, c'est comme si un ange était descendu. 434 00:27:57,250 --> 00:27:58,320 Elle est super chaude! 435 00:27:58,760 --> 00:28:00,210 Chaud? - Non je veux dire... 436 00:28:00,430 --> 00:28:02,140 C'est une gentille fille. 437 00:28:02,370 --> 00:28:03,370 Hé Sugunan! 438 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 Allumez-le, mon pote! - Tirer! 439 00:28:10,100 --> 00:28:12,560 Nous avons atteint leur maison. Éteignez cette sirène au moins maintenant. 440 00:28:12,590 --> 00:28:14,490 Ou la fille courrait à travers les champs. 441 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Sugunan .... 442 00:28:23,570 --> 00:28:24,930 C'est sympa! - Oui. 443 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Combien coûterait un terrain ici? 444 00:28:27,120 --> 00:28:29,850 Sommes-nous venus voir la fille, ou sa terre? 445 00:28:29,880 --> 00:28:31,750 Puisque le père de la fille est mort, 446 00:28:32,080 --> 00:28:33,660 après la mort de sa mère, 447 00:28:33,680 --> 00:28:35,670 les deux enfants auront part égale de la richesse. 448 00:28:36,120 --> 00:28:39,860 Il est donc bon de connaître le prix du terrain, le nombre de fruits sur l'arbre, etc. 449 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 C'est vrai. - Pearle appelle. 450 00:28:41,280 --> 00:28:43,280 Pas Pearle. Pauly. - Veuillez ouvrir ceci. 451 00:28:43,420 --> 00:28:44,420 Tu es assis ici? 452 00:28:49,250 --> 00:28:50,890 Il fait si chaud à l'intérieur. 453 00:28:50,940 --> 00:28:53,070 Les cadavres doivent être salués pour mentir à l'intérieur de cela. 454 00:28:53,290 --> 00:28:55,290 N'as-tu pas allumé l'AC pour Pearle? 455 00:28:55,820 --> 00:28:57,430 Il y avait du courant alternatif? - Bien sûr. 456 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Viens. 457 00:28:59,060 --> 00:29:00,520 Pourquoi es-tu venu en ambulance? 458 00:29:01,610 --> 00:29:02,970 Depuis que nous sommes arrivés à la hâte ... 459 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 Ittichan ira voir des filles, uniquement dans son propre véhicule. 460 00:29:05,430 --> 00:29:06,660 Il est vraiment fier comme ça. 461 00:29:07,370 --> 00:29:08,930 Avez-vous une conjonctivite? 462 00:29:11,700 --> 00:29:12,860 Maman, ils ont atteint. 463 00:29:13,400 --> 00:29:14,470 S'il te plaît viens. 464 00:29:17,970 --> 00:29:19,630 Exportez-vous des fruits de Jack? 465 00:29:20,180 --> 00:29:22,030 Pas d'exportation. Importation uniquement. 466 00:29:22,290 --> 00:29:24,230 Les fruits de Jack sont une faiblesse pour moi. 467 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Viens. 468 00:29:35,170 --> 00:29:36,170 Entre. 469 00:29:44,630 --> 00:29:47,390 Vous avez vu l'humilité du gars? - Qui est ce saint avec des lunettes? 470 00:29:47,460 --> 00:29:48,950 Pas impressionnant du tout. 471 00:29:48,980 --> 00:29:50,760 Ce n'est pas un saint, idiot. 472 00:29:50,820 --> 00:29:52,350 C'est le père mort de la fille. 473 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Asseyez-vous. 474 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 Asseoir. 475 00:29:57,660 --> 00:30:00,490 Je n'ai pas besoin de présenter Ittichan pour toi, n'est-ce pas maman? - Bien sûr! 476 00:30:00,560 --> 00:30:01,740 Asseyez-vous s'il vous plait. 477 00:30:04,000 --> 00:30:06,230 Bien que ce ne soit que depuis notre arrivée dans cette ville, 478 00:30:06,250 --> 00:30:07,760 nous vous connaissons très bien. 479 00:30:08,410 --> 00:30:09,520 Eh bien, qui est-ce? 480 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 Je suis l'ami d'Irtichan. 481 00:30:12,290 --> 00:30:14,030 L'œuvre de la cloche de l'église est-elle terminée? 482 00:30:14,200 --> 00:30:15,370 Il se passe. 483 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Je t'apporterai du thé. 484 00:30:18,310 --> 00:30:19,820 C'est zonte. - D'accord. 485 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 Quel est ton nom? 486 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Pothen. 487 00:30:23,780 --> 00:30:24,840 J'ai demandé ton nom. 488 00:30:24,910 --> 00:30:26,840 C'est mon nom. Joji Pothen. 489 00:30:27,050 --> 00:30:28,620 Un tel titre correspondant. 490 00:30:29,480 --> 00:30:31,250 Quel travail faites vous? - À la Banque... 491 00:30:31,370 --> 00:30:32,680 Directeur? - Non. 492 00:30:33,380 --> 00:30:35,210 Tu sais que ma soeur est à Londres, non? 493 00:30:35,320 --> 00:30:37,340 Donc, tout l'argent transactions en banque ... 494 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 C'est ça. 495 00:30:38,490 --> 00:30:39,770 Vous n'avez donc pas de travail! 496 00:30:39,800 --> 00:30:41,710 Il devrait y avoir quelqu'un de le faire aussi, non? 497 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 Oui. 498 00:30:42,870 --> 00:30:45,210 Hey! Si elle est prête, veuillez appeler la fille. 499 00:30:45,240 --> 00:30:46,630 Qu'ils la voient. - D'accord. 500 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Juste une minute. 501 00:30:47,720 --> 00:30:49,100 Hey! Londres! 502 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 Imbécile! 503 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Hey! 504 00:30:55,420 --> 00:30:56,860 Depuis le beau-frère est un idiot, 505 00:30:56,880 --> 00:30:59,530 si vous jouez doucement, cet ensemble l'installation se retrouverait avec vous. 506 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 Pourquoi? Tu ne le veux pas? 507 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Famille Hi-Tech! 508 00:31:06,870 --> 00:31:08,100 Le thé arrive sur un ordinateur portable. 509 00:31:08,180 --> 00:31:09,600 Est-ce que les collations venir sur WhatsApp? 510 00:31:15,200 --> 00:31:17,150 At-il préparé sa maman pour un deuxième mariage? 511 00:31:20,240 --> 00:31:21,880 Elle était supposée à venir hier. 512 00:31:22,190 --> 00:31:23,790 Mais il y a eu une urgence à l'hôpital tout à coup. 513 00:31:24,010 --> 00:31:25,010 Son congé a été annulé. 514 00:31:25,180 --> 00:31:26,720 Euh ... que puis-je faire? 515 00:31:27,150 --> 00:31:28,230 Ne le blâmez pas. 516 00:31:28,440 --> 00:31:30,210 C'est arrivé tout d'un coup. Je vais le résoudre. 517 00:31:40,950 --> 00:31:42,380 Voici Jessy. - Salut. 518 00:31:42,950 --> 00:31:45,380 Maintenant tu peux la voir vivre et lui parler. 519 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Bouge toi! 520 00:31:49,180 --> 00:31:50,380 Allons-nous sortir? 521 00:31:50,410 --> 00:31:52,770 Ils voudraient parler à les uns des autres, non? - Sûr. 522 00:31:52,920 --> 00:31:54,110 D'accord. 523 00:31:56,090 --> 00:31:57,770 Hey! Voyez-la complètement! 524 00:31:57,950 --> 00:31:59,570 Maintenant? - Ce pourrait être des graphiques. 525 00:32:02,050 --> 00:32:03,610 Complètement, d'accord? 526 00:32:04,480 --> 00:32:05,700 C'est ma première fois. 527 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 Quelle? 528 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 Bien... 529 00:32:09,110 --> 00:32:11,170 Rencontrer une fille pour le match faire à travers un ordinateur. 530 00:32:12,320 --> 00:32:14,130 Je t'ai vu à l'église. 531 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Moi? 532 00:32:15,540 --> 00:32:16,630 C'est ça? 533 00:32:16,690 --> 00:32:18,680 Ittimathan est la grâce de ce véhicule. 534 00:32:18,710 --> 00:32:19,970 Pourquoi est-il écrit là-bas? 535 00:32:19,990 --> 00:32:22,480 Ce véhicule est en Souvenir du père d'Ittichan! 536 00:32:22,600 --> 00:32:24,140 Une ambulance en souvenir? 537 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 Oui. 538 00:32:25,530 --> 00:32:28,280 Son père est décédé alors qu'il était pris dans ce domaine. 539 00:32:28,810 --> 00:32:32,190 Il a acheté ce disant que son père fait son dernier voyage dans ce domaine. 540 00:32:33,010 --> 00:32:35,900 Heureusement qu'il n'est pas mort dans un train. 541 00:32:35,930 --> 00:32:38,240 Sinon, j'aurais dû construisez une gare ici! 542 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Juste une minute. 543 00:32:40,940 --> 00:32:42,390 salut! Je suis occupé aujourd'hui. 544 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Faire des allumettes de sœur. 545 00:32:44,780 --> 00:32:46,060 Alors pourquoi est-il arrivé tard? 546 00:32:46,090 --> 00:32:48,810 Je n'épouserai qu'une fille qui travaille à l'étranger ... 547 00:32:49,440 --> 00:32:51,060 Voilà pourquoi il est arrivé si tard. 548 00:32:51,870 --> 00:32:53,210 Pourquoi êtes-vous catégorique à ce sujet? 549 00:32:53,240 --> 00:32:54,780 Je suis juste catégorique à ce sujet. 550 00:32:55,030 --> 00:32:57,300 Pour que tu puisses traîner ici manger et boire, 551 00:32:57,320 --> 00:32:58,790 sans faire aucun travail, non? 552 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Petit diable! 553 00:33:00,430 --> 00:33:01,430 Ittimaany. 554 00:33:02,210 --> 00:33:03,320 J'ai aimé ton nom. 555 00:33:03,660 --> 00:33:05,540 Jessy Pothen. J'ai aussi aimé ça. 556 00:33:07,790 --> 00:33:10,230 En fait, je devais venir. 557 00:33:10,920 --> 00:33:12,530 L'as-tu vu? - Mais je n'ai pas obtenu de congé. 558 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 Tu l'as vue complètement? 559 00:33:14,340 --> 00:33:15,340 Ce qui se passe là-bas? 560 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 Demande-lui! 561 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 Personne n'a vu ça. 562 00:33:21,010 --> 00:33:23,120 Bonjour? Je te rappellerai. Mon oncle arrive. 563 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 D'accord. 564 00:33:25,370 --> 00:33:26,370 Joji, mon cher ... 565 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Sont-ils venus? - Oui. 566 00:33:28,680 --> 00:33:30,760 Sont-ils contrariés que la fille ne soit pas venue? - Aucun problème. 567 00:33:30,780 --> 00:33:32,910 Ce matchmaking se produit vivre sur appel vidéo à l'intérieur. 568 00:33:32,930 --> 00:33:34,370 Phew! La science a tellement progressé! 569 00:33:34,450 --> 00:33:35,850 Jessy, ma chère ... - Salut oncle! 570 00:33:36,440 --> 00:33:37,800 Vous avez aimé notre fille? 571 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 Il t'aimait bien! 572 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 L'aimiez-vous? 573 00:33:41,220 --> 00:33:42,470 Elle est timide! 574 00:33:42,510 --> 00:33:43,710 Voir! Elle t'aimait! 575 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Petit diable! 576 00:33:45,000 --> 00:33:47,560 Puisque vous vous aimiez tous les deux, oncle va résoudre ce problème. 577 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 Que dis-tu? 578 00:33:48,700 --> 00:33:51,260 Ensuite, nous vous informerons tout à travers Nivin Pauly. 579 00:33:51,280 --> 00:33:52,820 D'accord. - Viens on y va. 580 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 Alors, allons-nous? 581 00:33:54,650 --> 00:33:56,240 Donc, nous ferons bientôt les fiançailles ... 582 00:33:56,260 --> 00:33:58,490 puis trois annonces, puis le mariage. 583 00:33:58,570 --> 00:34:00,090 La tasse. - Donne le moi. 584 00:34:00,210 --> 00:34:02,040 Au revoir. 585 00:34:02,610 --> 00:34:04,030 Joji, je t'appelle. - D'accord. 586 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 Beau-frère! 587 00:34:06,680 --> 00:34:07,760 Qu'est-ce que c'est, mon frère? 588 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 Tu n'as pas dit au revoir! 589 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 Dis-le. 590 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 Au revoir! 591 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Shang Shu ... 592 00:34:19,530 --> 00:34:21,360 Tu ne veux pas y assister Le mariage d'Ittichan? 593 00:34:21,380 --> 00:34:23,800 Quoi qu'il en soit, la fille a aimé Ittichan. 594 00:34:24,950 --> 00:34:25,950 Alors... 595 00:34:26,230 --> 00:34:28,070 A propos de la dot, non? - Oui. 596 00:34:28,240 --> 00:34:31,160 Ils donneront Rs. 10 Lakhs et 101 souverains d'or. 597 00:34:32,230 --> 00:34:33,600 Il n'y a donc pas de voiture? 598 00:34:34,390 --> 00:34:36,050 Au lieu de la voiture, ils donnent ... 599 00:34:36,300 --> 00:34:37,790 tant d'argent, non? 600 00:34:38,620 --> 00:34:40,210 Alors et toi? 601 00:34:41,040 --> 00:34:45,140 Habituellement, je ne tire pas grand-chose du maison de la mariée. - C'est un mensonge. 602 00:34:45,220 --> 00:34:46,830 Non! Je le jure! 603 00:34:47,010 --> 00:34:49,080 Je devrais avoir à partir d'ici, non? 604 00:34:49,370 --> 00:34:52,440 Selon le valeur marchande actuelle, 605 00:34:52,770 --> 00:34:54,860 Je devrais obtenir au moins Rs. 2 Lakhs. 606 00:34:55,050 --> 00:34:56,120 Tu l'auras. - Droite? 607 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 D'accord. 608 00:34:58,300 --> 00:35:00,690 Maintenant, je vais vous parler de moi. Je n'ai l'habitude que de prendre de l'argent. 609 00:35:00,970 --> 00:35:03,330 Alors, un pour vous ... Un pour moi. 610 00:35:03,360 --> 00:35:04,670 Quelle? - Hey! 611 00:35:04,860 --> 00:35:07,270 Vous devez donner la moitié de votre commission à Ittichan. 612 00:35:07,460 --> 00:35:09,890 La moitié de ma commission? Cela n'arrivera pas! 613 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Seulement cela arrivera, sinon le mariage n'aura pas lieu. 614 00:35:12,030 --> 00:35:13,760 Comment peux-tu dire ça? - Salut! 615 00:35:13,860 --> 00:35:15,330 C'est la norme ici. 616 00:35:15,410 --> 00:35:17,800 C'est le 34e matchmaking d'Ittichan. - Hey! 617 00:35:17,870 --> 00:35:20,150 C'est 36. - Oui. C'est 36. 618 00:35:20,480 --> 00:35:22,560 Hey! Quand nous avons manqué des courtiers ici, 619 00:35:22,620 --> 00:35:24,380 nous vous avons amené ici du quartier suivant, 620 00:35:24,480 --> 00:35:26,610 de faire de telles affaires aussi. 621 00:35:28,020 --> 00:35:30,860 N'as-tu pas honte de prendre commissions pour votre propre mariage? 622 00:35:31,340 --> 00:35:32,420 Pas honte du tout! 623 00:35:32,790 --> 00:35:36,270 Si vous pouvez prendre une commission de la dot que je reçois, 624 00:35:36,300 --> 00:35:39,250 pourquoi devrais-je avoir honte de prendre de commission de votre commission? 625 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Hé mec! 626 00:35:41,820 --> 00:35:44,740 Vous recevez cette commission parce que Ittichan se marie, non? 627 00:35:44,870 --> 00:35:47,600 Pourquoi hésitez-vous à donner lui la moitié de cette commission? 628 00:35:48,020 --> 00:35:50,260 Quand Ittichan divorcera de cette fille ... - Hey! 629 00:35:50,460 --> 00:35:51,820 Et si vous le faites quelque temps? 630 00:35:51,860 --> 00:35:54,690 Souhaitez-vous retourner la commission vous avez pris, Nivin Pauly? 631 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 Nivin Pauly? 632 00:35:58,470 --> 00:35:59,900 Qu'est-ce qu'il se passe ici? 633 00:36:00,320 --> 00:36:01,620 Quel genre d'accord est-ce? 634 00:36:01,650 --> 00:36:03,460 L'accord ici est comme ça. Ne le faites que si vous le souhaitez. 635 00:36:03,510 --> 00:36:04,510 Je ne veux pas! 636 00:36:04,610 --> 00:36:06,630 Tu n'as pas besoin d'en prendre autant du mal à se marier alors! 637 00:36:06,650 --> 00:36:08,630 Comme s'il n'y avait pas d'autres gars en ville! 638 00:36:09,490 --> 00:36:11,180 M'a troublé inutilement! 639 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 «Je sais comment me marier sans votre aide » 640 00:36:12,900 --> 00:36:13,900 Quelle? 641 00:36:15,150 --> 00:36:16,270 Tu m'as traité de chien, non? 642 00:36:17,610 --> 00:36:18,920 Si c'est un chien, très bien. 643 00:36:19,000 --> 00:36:21,570 Au lieu de cela, si vous jurez sur mon père, Je ne le laisserai pas partir. 644 00:36:22,320 --> 00:36:23,950 Était-ce Nivin Pauly? 645 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 Non. Votre @% @ ^ 646 00:36:27,500 --> 00:36:28,810 C'est comme ça que ça s'appelle ici? 647 00:36:28,860 --> 00:36:30,430 Les mots cochons ne changeront pas même si le quartier change? 648 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Était-ce f ...? 649 00:36:34,270 --> 00:36:35,470 Était-ce m ............? 650 00:36:36,260 --> 00:36:37,940 Non? Nouveau? 651 00:36:43,410 --> 00:36:46,900 Quand je l'ai forcé, il m'a demandé... 652 00:36:47,400 --> 00:36:49,330 Il m'a demandé de me marier cette fille alors! 653 00:36:49,810 --> 00:36:52,210 Je n'ai pas dit ça pour que je l'épouse. 654 00:36:53,100 --> 00:36:55,570 Quand j'ai dit que Joji allait donner une réponse appropriée pour cela, 655 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 la réponse qu'il a dite ... 656 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Shucks! 657 00:36:58,480 --> 00:37:00,150 Comment puis-je vous dire cela? 658 00:37:00,190 --> 00:37:01,560 Avec ta bouche! Dîtes-moi! 659 00:37:01,630 --> 00:37:02,890 Qu'a-t-il dit de moi? 660 00:37:02,910 --> 00:37:06,790 Il a demandé quel travail avez-vous d'autre que de manger l'argent de votre sœur! 661 00:37:07,250 --> 00:37:09,740 Habituellement, les frères travaillent et gagnent l'argent pour prendre soin des sœurs. 662 00:37:10,030 --> 00:37:12,650 Ici, la sœur travaille pour prendre soin de son frère. 663 00:37:12,930 --> 00:37:16,320 De cette façon, il dit que tu es la fille de cette maison! 664 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Sheesh! 665 00:37:17,550 --> 00:37:19,510 Ittichan a dit qu'il peut vous épouser alors! 666 00:37:19,730 --> 00:37:21,290 Sheesh! - Alors... 667 00:37:21,450 --> 00:37:23,470 Il a dit que vous si friands de fruits jack, 668 00:37:24,800 --> 00:37:28,590 parce que tu es né d'un fruit de jack plucker qui est venu ici depuis longtemps. 669 00:37:31,430 --> 00:37:34,070 Quoi qu'il en soit, c'est bien que ça se termine avec ça. 670 00:37:34,250 --> 00:37:37,970 Je vais apporter génial les gars pour notre fille. 671 00:37:40,000 --> 00:37:41,720 Dois-je partir alors? 672 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Terminé! 673 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 Ça a marché! 674 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Oh non! 675 00:37:52,480 --> 00:37:53,880 Ce courtier est-il parti? 676 00:37:54,840 --> 00:37:56,540 Qu'a t'il dit? 677 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Rien. 678 00:37:57,850 --> 00:37:59,320 Dites-moi quel est le problème. 679 00:37:59,340 --> 00:38:01,630 J'ai dit que ce n'était rien. C'est un problème entre nous les hommes. 680 00:38:02,410 --> 00:38:05,160 Si c'est un problème entre hommes, pourquoi vous contractez-vous? 681 00:38:07,090 --> 00:38:08,380 Dois-je cueillir un fruit jack? 682 00:38:08,610 --> 00:38:09,610 Foutez le camp! 683 00:38:10,330 --> 00:38:11,660 Putain de fruit de jack! 684 00:38:19,570 --> 00:38:22,020 C'est un essuie-glace qui a essuyé larmes de tant de vies. 685 00:38:22,190 --> 00:38:23,500 Maintenant sa vie a arriver à une fin. 686 00:38:27,320 --> 00:38:29,140 Oh mon Dieu! Le pneu vient-il d'éclater? 687 00:38:32,950 --> 00:38:34,030 C'est un coup de feu original! 688 00:38:34,970 --> 00:38:36,300 Quelqu'un at-il abattu Ittichan? 689 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 Sheesh! 690 00:38:50,290 --> 00:38:52,510 Ce coup de feu était juste tuer ces poulets? 691 00:38:53,020 --> 00:38:55,060 As-tu entendu parler de viande (gibier) chassée? 692 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Oui. 693 00:38:56,120 --> 00:38:58,350 En plus d'entendre, avez-vous goûté? - Non. 694 00:38:58,670 --> 00:39:01,360 Donc, ce coup était d'obtenir le goût de cette viande chassée. 695 00:39:01,780 --> 00:39:03,810 Et pas parce que tu es peur de les tuer, non? 696 00:39:04,130 --> 00:39:06,810 Il n'y aura pas de tels problèmes si vous l'achetez dans la boutique, non? 697 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 Je devrais payer de l'argent pour ça, non? - Oui. 698 00:39:08,720 --> 00:39:11,270 Maintenant je peux mentir que nous avons acheté notre poulets d'élevage de l'extérieur, 699 00:39:11,300 --> 00:39:14,140 donnez-le à tante Annamma, obtenez de l'argent, et le manger nous-mêmes. 700 00:39:14,200 --> 00:39:17,480 De toute façon, ses enfants ne vont pas venir pour l'anniversaire de la mort de leur père. 701 00:39:17,530 --> 00:39:21,000 Avant que maman ne revienne de l'église, apportez-les à la cuisine de la tante Annamma. 702 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 D'accord! 703 00:39:22,050 --> 00:39:23,050 Hey! 704 00:39:23,080 --> 00:39:24,530 Votre maman peut-elle identifier ces poulets? 705 00:39:24,540 --> 00:39:26,500 Pourquoi? Ces poulets ont-ils Des cartes Aadhaar ou quoi? 706 00:39:26,530 --> 00:39:27,770 Allez-y, imbécile! 707 00:39:27,800 --> 00:39:29,740 Dois-je l'abattre? 708 00:39:32,700 --> 00:39:33,790 Je ne te l'ai pas dit? 709 00:39:33,850 --> 00:39:36,250 Que nous devrons manger tout ça? 710 00:39:36,330 --> 00:39:37,580 Les 3 enfants ne sont pas venus. 711 00:39:37,880 --> 00:39:39,550 C'est bien quand même. 712 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Annamma ... 713 00:39:53,930 --> 00:39:55,420 Ne t'énerve pas. 714 00:39:55,600 --> 00:39:58,570 Ils viendront après être allés dans leur maisons d'amis et maisons d'épouses. 715 00:40:07,330 --> 00:40:08,940 Venez manger quelque chose. 716 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 Non. 717 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Je suis vraiment fatigué. 718 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Laisse-moi m'allonger. 719 00:40:14,450 --> 00:40:16,030 S'il vous plaît, prenez de la nourriture et partez, Theyyamma. 720 00:40:16,360 --> 00:40:17,940 Je ne pars pas aujourd'hui. 721 00:40:18,620 --> 00:40:21,020 Je peux m'asseoir ici et te parler, non? 722 00:40:25,350 --> 00:40:26,600 Ce mec ... 723 00:40:27,700 --> 00:40:29,720 Depuis la plus jeune fille est à Mundakkayam, 724 00:40:29,740 --> 00:40:31,510 J'avais un doute si elle viendrait. 725 00:40:32,600 --> 00:40:34,590 Alex Chettan et Ajoy sont à Kochi, non? 726 00:40:34,670 --> 00:40:36,010 Ils ne sont qu'à un appel. 727 00:40:36,110 --> 00:40:38,420 Pourquoi devraient-ils tromper cela pauvre tante comme ça? 728 00:40:39,530 --> 00:40:40,780 Pressé de gagner de l'argent, 729 00:40:40,810 --> 00:40:43,200 ça fait des années qu'ils oublié le bonheur de leur mère, 730 00:40:43,220 --> 00:40:44,920 et de leur père anniversaire de la mort. 731 00:40:52,340 --> 00:40:53,830 Dois-je en servir un de plus? - Avez-vous mangé, mon cher? 732 00:40:53,860 --> 00:40:55,930 Je mangerai plus tard. - Tant d'amour! 733 00:40:56,220 --> 00:40:58,860 La femme nourrit le mari, le mari nourrit la femme. 734 00:40:58,910 --> 00:41:00,150 Quel amour! - Hey! 735 00:41:00,350 --> 00:41:01,740 Inutile d'être jaloux. 736 00:41:02,270 --> 00:41:06,030 Vous devez avoir la chance de mordre et mâcher comme ça. 737 00:41:06,200 --> 00:41:08,310 Sindhu, il a bon goût de toute façon. 738 00:41:09,040 --> 00:41:10,920 Vous l'avez volé à votre propre maison, non? 739 00:41:11,470 --> 00:41:12,750 Ce sera encore plus savoureux! 740 00:41:13,090 --> 00:41:14,090 Gorge là-dessus! 741 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Tu lui as dit? 742 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Je n'ai rien dit. 743 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Assieds-toi là! 744 00:41:17,780 --> 00:41:19,460 Mangez le tout et partez! 745 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Hey! 746 00:41:24,170 --> 00:41:25,830 Vous rentrez chez vous avec Sugunan aujourd'hui. 747 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 Je resterai ici. 748 00:41:27,710 --> 00:41:28,740 Mange le! 749 00:41:28,760 --> 00:41:30,100 Chéri! 750 00:41:31,610 --> 00:41:32,890 Qu'Est-ce que c'est? Dois-je pas l'envoyer? 751 00:41:33,110 --> 00:41:34,110 Oui. 752 00:41:34,160 --> 00:41:35,510 Alors mangez vite et partez. 753 00:41:35,570 --> 00:41:36,930 Une claque ... !! 754 00:41:40,830 --> 00:41:42,400 Qu'Est-ce que c'est? Une dent? 755 00:41:42,800 --> 00:41:44,220 Non. C'est un culot. 756 00:41:45,410 --> 00:41:47,090 Votre tir est tellement puissant! 757 00:41:47,200 --> 00:41:48,470 Je serais mort maintenant. 758 00:41:52,330 --> 00:41:55,860 Cela signifie que nous avons laissé maman seule, et que nous ne prenons pas la peine de venir, non? 759 00:41:56,270 --> 00:41:57,270 Pas ça.... 760 00:41:58,290 --> 00:42:00,960 Tu aurais pu venir avec lui. 761 00:42:01,210 --> 00:42:03,560 Xavier était allé au plantation hier. 762 00:42:03,770 --> 00:42:05,170 Pour abattre un tigre. 763 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 Puisque nous ne pouvions pas venir l'anniversaire de la mort, 764 00:42:07,490 --> 00:42:10,690 J'ai fait payer Xavier pour trois saints Qurbanas. 765 00:42:10,720 --> 00:42:11,720 Sais-tu cela? 766 00:42:13,380 --> 00:42:15,060 Donne le moi. - Maman, juste une minute. 767 00:42:16,330 --> 00:42:17,860 Maman! C'est moi, Xavier. 768 00:42:18,780 --> 00:42:20,510 Ce n'est pas comme anniversaire de la mort. 769 00:42:20,610 --> 00:42:22,450 Nous avons tous deux décidé que 770 00:42:22,480 --> 00:42:25,060 nous assisterons à la Qurbana de minuit pour ce Noël avec vous! 771 00:42:25,120 --> 00:42:26,390 N'est-ce pas, mon cher? - Oui. 772 00:42:26,580 --> 00:42:27,790 Tu n'es pas heureuse maintenant, maman? 773 00:42:28,300 --> 00:42:29,720 Elle est heureuse. 774 00:42:31,100 --> 00:42:33,860 Vous avez également promis que tout le monde sera là. 775 00:42:34,280 --> 00:42:36,830 Ne pouviez-vous pas penser que c'était l'anniversaire de la mort de votre père? 776 00:42:36,880 --> 00:42:38,670 Si j'avais le temps, le sauterais-je? 777 00:42:38,830 --> 00:42:42,200 Mais le nouveau SUV de Jeep était lancé hier, correctement. 778 00:42:42,280 --> 00:42:43,900 Sinon j'aurais venez, définitivement. 779 00:42:44,230 --> 00:42:46,380 Tu aurais pu envoyer Susan et votre enfant, non? 780 00:42:46,790 --> 00:42:48,360 Maman est seule là-bas, non? 781 00:42:48,400 --> 00:42:51,790 S'ils viennent là-bas, qui est là pour lui servir de la nourriture et baigner son chien? 782 00:42:51,820 --> 00:42:53,980 Droite? - Pourquoi tu ne comprends pas ça, maman? 783 00:42:54,040 --> 00:42:55,140 Excusez-moi monsieur. 784 00:42:55,220 --> 00:42:57,020 Le client attend. - Je viens juste. 785 00:42:57,720 --> 00:42:58,800 Alors, dois-je? 786 00:42:59,260 --> 00:43:00,260 Bon alors. 787 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Maman... 788 00:43:21,000 --> 00:43:22,570 Je ne l'ai pas sauté exprès. 789 00:43:22,690 --> 00:43:26,910 Hier toute la journée, j'étais occupé avec réunions pour les admissions de l'année prochaine. 790 00:43:27,230 --> 00:43:28,840 Tu ne comprendras pas tout ça, maman. 791 00:43:29,720 --> 00:43:31,510 Essayez de lui faire comprends, Ittichan. 792 00:43:31,550 --> 00:43:34,170 Je lui avais dit que tu es vraiment occupé! 793 00:43:34,740 --> 00:43:37,580 Maman a tellement lutté pour vous éduquer, non? 794 00:43:37,620 --> 00:43:39,480 Donc, pour diriger une si grande école, 795 00:43:39,580 --> 00:43:41,380 Annamma tante saurait combien c'est difficile. 796 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Sophie, une minute. 797 00:43:48,030 --> 00:43:50,550 Maman, nous viendrons certainement pour ces vacances de Noël. 798 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 Dis-moi, Sophie. 799 00:43:52,780 --> 00:43:53,780 J'enverrai la voiture. 800 00:43:54,890 --> 00:43:56,880 N'irrite pas. Il est 17 heures, non? 801 00:43:57,290 --> 00:43:59,100 On y va? - J'arriverai à 16 heures. 802 00:44:14,450 --> 00:44:18,470 Ils n'ont pas le temps, juste pour venir à moi. 803 00:44:25,450 --> 00:44:27,330 Tout le monde tire! 804 00:44:29,260 --> 00:44:30,260 Mon cher peuple, 805 00:44:30,810 --> 00:44:31,810 Mon cher peuple! 806 00:44:32,130 --> 00:44:33,130 Par ici! 807 00:44:34,280 --> 00:44:38,190 J'en profite pour te remercier tout pour l'amour et le soutien, 808 00:44:38,260 --> 00:44:40,020 tu m'as donné pour les 2 dernières années. 809 00:44:42,330 --> 00:44:44,610 Je suis vraiment triste doivent partir d'ici, 810 00:44:45,010 --> 00:44:47,580 avant Noël et la fête de l'Église. 811 00:44:48,160 --> 00:44:50,500 À la fois, J'apprécie le service d'Ittimaany, 812 00:44:50,760 --> 00:44:52,790 le responsable du comité de construction, 813 00:44:52,800 --> 00:44:56,070 qui a terminé le travail du nouveau Cloche de l'église, juste à temps. 814 00:44:58,860 --> 00:45:03,810 Mon cher peuple, remettre un souvenir à Ittimaany, au nom de la paroisse, 815 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 J'invite un fidèle fidèle et un membre du premier ensemble de familles d'immigrants, 816 00:45:08,200 --> 00:45:09,980 Mapranam Varkey. 817 00:45:12,460 --> 00:45:13,810 Varkey, tu es appelé. 818 00:45:13,860 --> 00:45:15,340 Moi? C'est ça? 819 00:45:16,640 --> 00:45:17,990 Viens. Reste ici. 820 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Donne-le. 821 00:45:20,890 --> 00:45:22,260 Namaste. 822 00:45:22,820 --> 00:45:24,280 Donne le lui. - À lui? 823 00:45:28,220 --> 00:45:29,310 Père, dois-je ...? 824 00:45:29,710 --> 00:45:31,130 Tu peux partir! 825 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 N'as-tu pas honte de courir là-bas dès que vous êtes appelé? 826 00:45:34,770 --> 00:45:36,520 Je suis un fervent croyant, non? 827 00:45:36,550 --> 00:45:37,610 Comment puis-je refuser quand Père m'appelle? 828 00:45:37,640 --> 00:45:39,350 Remerciant Dieu, 829 00:45:39,580 --> 00:45:41,670 avec la permission de tous, 830 00:45:41,810 --> 00:45:44,990 Je vais inaugurer la nouvelle cloche de l'église. 831 00:45:48,470 --> 00:45:49,470 S'il te plait bouge. 832 00:45:53,490 --> 00:45:54,490 Voilà, mon père. 833 00:45:59,880 --> 00:46:02,240 Au nom du Père, du Fils, et le Saint-Esprit ... 834 00:46:10,880 --> 00:46:12,480 Tellement mélodieux! 835 00:46:13,850 --> 00:46:14,950 Pas assez bon! 836 00:46:26,100 --> 00:46:27,320 Oh mon Dieu! 837 00:46:27,360 --> 00:46:29,230 Jésus! 838 00:46:37,510 --> 00:46:38,770 Père, que s'est-il passé? 839 00:46:39,560 --> 00:46:41,200 Père! Père! 840 00:46:41,820 --> 00:46:43,320 Lève-toi, père. - Soulevez-le! 841 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 Père! 842 00:46:44,970 --> 00:46:46,950 Où est l'eau? Apportez l'eau. 843 00:46:46,990 --> 00:46:47,990 Ouvre les yeux, mon père. 844 00:46:48,010 --> 00:46:50,130 Donne-le. - Jésus, c'est ma première fois. Pardonne-moi. 845 00:46:50,780 --> 00:46:52,780 Il a repris ses esprits. 846 00:46:52,830 --> 00:46:54,110 Bois-le! 847 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 Bois-le. 848 00:46:57,270 --> 00:46:59,260 Laissez-en une partie. Vous pouvez l'arroser plus tard. 849 00:47:00,240 --> 00:47:01,700 Père, voyant du sang est un bon signe. 850 00:47:01,750 --> 00:47:03,150 Mais notre cloche s'est cassée, non? 851 00:47:03,170 --> 00:47:04,170 Ça va, père. 852 00:47:10,340 --> 00:47:11,520 Quel genre d'homme est-il? 853 00:47:11,540 --> 00:47:14,020 Vous avez fait un double de Cloche d'église et commission obtenue, non? 854 00:47:14,060 --> 00:47:15,220 Oh mon Dieu! 855 00:47:15,900 --> 00:47:17,890 Quand il a été chargé de le faire, Varkey Chettan a dit ... 856 00:47:17,920 --> 00:47:19,720 «Nous avons donné clé du voleur ' 857 00:47:19,750 --> 00:47:22,210 Quand? - Tu l'as dit quand tu t'es saoulé chez moi. 858 00:47:22,240 --> 00:47:24,060 Qu'il est fabriqué en Chine, et il n'y a aucune garantie! 859 00:47:24,090 --> 00:47:25,450 Droite? - Oui. 860 00:47:25,770 --> 00:47:28,920 Nous vous laisserons partir d'ici, seulement après avoir donné une explication! 861 00:47:30,360 --> 00:47:31,400 Arrête ça! 862 00:47:31,440 --> 00:47:32,890 Voici l'Église. Pas de violence ici. 863 00:47:32,910 --> 00:47:35,040 Bougez, tout le monde. - Appelez ensuite la police, Père. 864 00:47:35,690 --> 00:47:37,340 Père, congédie Ittichan du comité de l'Église. 865 00:47:37,370 --> 00:47:38,980 Voilà ce qui devrait être fait maintenant. - Oui. 866 00:47:39,060 --> 00:47:41,440 Ce que l'avocat a dit est juste. Ittichan doit être rejeté. 867 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Droite? 868 00:47:42,490 --> 00:47:44,730 Ne crie pas. - Ne devrait-il pas être renvoyé? 869 00:47:44,840 --> 00:47:46,490 Droite? - Oui. Cela devrait être fait! 870 00:47:46,520 --> 00:47:48,160 Arrêtez! Arrêtez! 871 00:47:48,570 --> 00:47:50,700 Avez-vous des explications à ce sujet, Ittichan? 872 00:47:51,430 --> 00:47:52,550 Père, je ... 873 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 Que va-t-il dire? 874 00:47:53,660 --> 00:47:56,060 Vous êtes censé le renvoyer du comité, Père. Dis ça! 875 00:47:56,090 --> 00:47:57,090 Dis-le, Père. 876 00:47:57,310 --> 00:47:59,050 Calmez-vous! 877 00:47:59,810 --> 00:48:02,370 Écoute moi! Puisque c'est l'opinion de tout le monde, 878 00:48:02,490 --> 00:48:04,160 Ittimaany n'a pas besoin continuer sur ce poste. 879 00:48:04,310 --> 00:48:08,670 Je dissous les comités pour Noël et le festival dirigé par Ittimaany. 880 00:48:09,030 --> 00:48:10,440 Père! - Ne dis rien. 881 00:48:10,560 --> 00:48:12,670 Laissez le nouveau Vicaire décider du reste. 882 00:48:12,840 --> 00:48:14,540 Vous tous, dispersez-vous. 883 00:48:14,580 --> 00:48:16,080 N'as-tu pas entendu Père? Disperser! 884 00:48:18,120 --> 00:48:19,210 Qu'est-ce que c'est? 885 00:48:19,390 --> 00:48:20,390 Père! 886 00:48:20,550 --> 00:48:21,550 Père! 887 00:48:21,620 --> 00:48:22,920 Vous et votre cloche de la mort! 888 00:48:23,130 --> 00:48:24,700 J'ai de la chance de ne pas être mort. 889 00:48:25,660 --> 00:48:26,660 Louez le Seigneur! 890 00:48:51,430 --> 00:48:52,430 Ittichan! 891 00:48:53,140 --> 00:48:54,940 Bhaskaran? - Bhaskaran s'est échappé! 892 00:48:55,320 --> 00:48:56,430 Échappé? 893 00:48:56,470 --> 00:48:59,550 J'ai vérifié la forge verrouillée, et sa maison à fond. 894 00:48:59,570 --> 00:49:00,570 Il n'est pas là. 895 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 Il ne serait allé nulle part. Il doit être dans un bar. 896 00:49:02,470 --> 00:49:04,750 Il n'est dans aucun bar. J'ai vérifié même dans les brasseries. 897 00:49:04,780 --> 00:49:06,410 Ensuite, j'ai essayé de l'appeler à nouveau. 898 00:49:06,430 --> 00:49:08,480 Son portable sonne. Ce coquin n'a pas repris. 899 00:49:08,500 --> 00:49:10,640 J'ai donc envoyé quelques messages avec des mots. 900 00:49:11,030 --> 00:49:12,720 Dès qu'il l'a obtenu, il m'a rappelé. 901 00:49:12,760 --> 00:49:15,220 Alors? - Il est en route pour Goa. 902 00:49:15,760 --> 00:49:17,280 À Goa? - Oui. 903 00:49:17,380 --> 00:49:18,490 C'était son dernier souhait, 904 00:49:18,540 --> 00:49:20,880 se baigner avec des filles étrangères en bikini, sur une plage de Goan. 905 00:49:21,350 --> 00:49:24,620 Quand Joji l'a payé pour ça, il a foiré la cloche de l'église. 906 00:49:24,870 --> 00:49:26,100 Joji? Qui c'est? 907 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 Ittichan! 908 00:49:27,400 --> 00:49:28,830 Le frère de cette fille! 909 00:49:28,990 --> 00:49:29,990 Ce Pothen! 910 00:49:30,040 --> 00:49:32,330 Puisque tu n'as pas épousé sa sœur, il a foiré ta cloche. 911 00:49:48,490 --> 00:49:51,410 Je ne peux pas dormir paisiblement à cause de cette cloche! 912 00:49:54,100 --> 00:49:57,120 Inutile d'arrêter cette cloche, mon cher fils. 913 00:49:57,600 --> 00:50:00,970 Si les gens viennent te battre mort pour la question de la cloche de l'église, 914 00:50:01,110 --> 00:50:03,180 Je jure sur ton père, Je m'enfuirai! 915 00:50:03,210 --> 00:50:04,210 Je courrai aussi! 916 00:50:06,280 --> 00:50:09,370 Après avoir pris de partout, vous avez choisi même la poche de Jésus maintenant! 917 00:50:09,460 --> 00:50:10,850 C'est pourquoi tu souffres maintenant. 918 00:50:10,870 --> 00:50:13,320 Je souhaite que la cloche tombe sur mon tête, au lieu de ça! - Quelle? 919 00:50:18,140 --> 00:50:19,670 Voici le sexton Francis. 920 00:50:23,060 --> 00:50:25,580 Doit être de dire que vous avez été expulsé de l'Église. 921 00:50:25,590 --> 00:50:27,210 Pourquoi ce coquin viens ici maintenant? 922 00:50:28,730 --> 00:50:30,060 Allez lui parler! 923 00:50:30,270 --> 00:50:31,270 Regardez-le couché là! 924 00:50:33,870 --> 00:50:35,030 Ittichan n'est-il pas à la maison? 925 00:50:35,070 --> 00:50:36,590 Oui. Le voilà. 926 00:50:38,890 --> 00:50:40,220 Le soleil ne s'est pas levé ici ou quoi? 927 00:50:40,950 --> 00:50:42,510 Se lever. Je dois vous dire quelque chose. 928 00:50:42,550 --> 00:50:43,550 Quelle? Quelqu'un est-il mort? 929 00:50:44,350 --> 00:50:46,200 Tout simplement parce que vous posséder une ambulance, 930 00:50:46,270 --> 00:50:48,390 ne pense pas que tu faire des voyages souvent. 931 00:50:49,700 --> 00:50:51,340 Le nouveau prêtre est entré le matin même. 932 00:50:51,360 --> 00:50:53,510 Avant tout le monde le met de leur côté, 933 00:50:53,520 --> 00:50:55,000 essayez de le mettre de votre côté. 934 00:50:55,100 --> 00:50:57,560 Je mens ici comme ça à cause de cette sanglante cloche! 935 00:50:58,440 --> 00:50:59,870 Ne sois pas déçu. 936 00:50:59,900 --> 00:51:02,630 Le nouveau père semble il nous écouterait. 937 00:51:02,990 --> 00:51:05,110 Je n'aurai aucun problème, seulement si vous y êtes, Ittichan. 938 00:51:05,210 --> 00:51:07,780 Tu sais, non? J'ai trois filles! 939 00:51:07,810 --> 00:51:10,020 Dois-je prendre le blâme pour cela aussi maintenant? 940 00:51:10,550 --> 00:51:11,750 Après avoir fait trois enfants ... 941 00:51:13,940 --> 00:51:15,800 Maintenant, essayez également de regarder. Tu veux voir? 942 00:51:32,930 --> 00:51:33,930 Manikkuttan! (Groom) 943 00:51:34,410 --> 00:51:36,170 Manikkuttan, je suis à l'église. 944 00:51:36,230 --> 00:51:37,940 Appelle moi plus tard. C'est le Qurbana. 945 00:51:51,410 --> 00:51:52,410 Jésus! 946 00:51:53,820 --> 00:51:54,820 Quelle? 947 00:51:54,910 --> 00:51:55,910 Quelle? 948 00:51:55,940 --> 00:51:57,370 Il est revenu, homme éhonté! 949 00:51:57,390 --> 00:51:58,990 Se promener après avoir cassé la cloche? 950 00:51:59,160 --> 00:52:00,390 Dieu, s'il te plait, ne lui pardonne pas. 951 00:52:09,570 --> 00:52:12,300 J'ai fortement cherché refuge en Jésus. 952 00:52:13,200 --> 00:52:17,410 «Jésus, ô Messie» 953 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Est-ce le bar? 954 00:52:33,990 --> 00:52:35,840 J'ai besoin de deux gros piquets! 955 00:52:37,360 --> 00:52:38,360 Lentement... 956 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 Ne me tiens pas! 957 00:52:40,220 --> 00:52:41,220 Je suis normale. 958 00:52:41,240 --> 00:52:43,520 Tu es normal. Je sais! Viens! 959 00:52:43,760 --> 00:52:46,120 Maman, ma main! - Voulez-vous un verre? 960 00:52:46,170 --> 00:52:47,730 Je vais l'acheter pour toi. 961 00:52:47,850 --> 00:52:48,850 Directeur! 962 00:52:49,020 --> 00:52:51,250 Manager, où est le comptoir où je peux me tenir debout et boire? 963 00:52:51,390 --> 00:52:52,580 Je vais te montrer maintenant. 964 00:52:54,690 --> 00:52:56,750 Montrez-lui le comptoir où il peut se lever et boire! 965 00:52:56,790 --> 00:52:58,020 Salut mon pote! 966 00:52:58,150 --> 00:52:59,270 J'ai juste besoin de deux chevilles. 967 00:52:59,360 --> 00:53:00,820 Deux chevilles! - Venez, monsieur. 968 00:53:00,890 --> 00:53:02,070 Je vais te montrer le comptoir. 969 00:53:02,200 --> 00:53:03,780 Allons! 970 00:53:04,370 --> 00:53:05,830 Juste deux chevilles! 971 00:53:05,990 --> 00:53:09,180 Docteur, il est mon fils unique. 972 00:53:09,290 --> 00:53:10,680 Mon cher docteur, 973 00:53:10,750 --> 00:53:12,540 faites tout ce que vous avez à faire, 974 00:53:12,560 --> 00:53:15,040 et arrête juste son putain d'habitude de boire! 975 00:53:15,050 --> 00:53:16,870 Qu'est il arrivé à ta main? - Cette? 976 00:53:17,030 --> 00:53:19,390 J'ai frappé un étranger à Goa. 977 00:53:19,430 --> 00:53:20,430 Pourquoi? 978 00:53:20,460 --> 00:53:22,090 Il ne peut pas partager son boissons, semble-t-il! 979 00:53:22,140 --> 00:53:23,600 Il n'a pas compris ce que j'ai dit. 980 00:53:23,620 --> 00:53:26,180 Allons-nous acheter une pinte et la partager? - Oui. 981 00:53:26,710 --> 00:53:28,150 Mais je vais payer. - Non. Je paierai. 982 00:53:28,190 --> 00:53:29,830 Non, je paierai. - Non, je paierai! 983 00:53:29,860 --> 00:53:30,860 Non! Je vais le payer. 984 00:53:31,000 --> 00:53:32,640 Alors vous payez! Allons! 985 00:53:34,910 --> 00:53:35,910 Voici le compteur. 986 00:53:36,110 --> 00:53:37,110 Celui-là? 987 00:53:37,190 --> 00:53:39,070 Je vais chercher l'argent. 988 00:53:39,350 --> 00:53:40,350 Revenez vite. 989 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 Hé frère! 990 00:53:50,930 --> 00:53:52,040 Puis-je obtenir une cheville? 991 00:53:52,240 --> 00:53:53,240 Cheville? 992 00:53:53,390 --> 00:53:54,850 Allez simplement rejoindre cette file d'attente. 993 00:54:02,880 --> 00:54:04,240 Bro, je peux avoir une cheville? 994 00:54:11,200 --> 00:54:12,200 Une cheville? 995 00:54:13,770 --> 00:54:16,160 Cela fait 2 semaines que je l'ai demande une goutte ici! 996 00:54:17,190 --> 00:54:19,270 Ici, chaque jour est le premier du mois. (Jour sec)! 997 00:54:19,290 --> 00:54:20,290 Vu ça? 998 00:54:39,120 --> 00:54:40,300 Joppan, toi? 999 00:54:40,520 --> 00:54:42,620 Ne riez pas. - Dieu! Je mourrai de rire aujourd'hui. 1000 00:54:43,950 --> 00:54:46,130 Hey! Ce gars va tout gâcher aujourd'hui. 1001 00:54:46,690 --> 00:54:48,200 Hey! Gardez-le bas! 1002 00:54:48,940 --> 00:54:51,210 Je suis père maintenant. - Père? 1003 00:54:51,730 --> 00:54:53,840 Merde! Père Joppan? 1004 00:54:54,380 --> 00:54:55,960 Hey! Ce n'est pas le père Koppan. 1005 00:54:56,180 --> 00:54:57,380 Père John Paul. 1006 00:54:57,990 --> 00:55:01,640 Vous buviez toujours du rhum ombragé. Quand es-tu devenu prêtre? 1007 00:55:02,220 --> 00:55:05,190 J'ai vu plusieurs types de doublons des trucs, et les a fait aussi. 1008 00:55:05,310 --> 00:55:07,430 Mais c'est la première fois que je voir un prêtre en double. 1009 00:55:07,460 --> 00:55:10,110 Je ne suis pas un prêtre en double. Je suis original, mec. 1010 00:55:10,170 --> 00:55:11,770 Oui en effet! 1011 00:55:12,060 --> 00:55:15,640 Tu es devenu prêtre pour pouvoir boire du vin gratuitement, non? - Tais-toi! 1012 00:55:15,700 --> 00:55:17,150 Si quelqu'un d'autre entend cela ... 1013 00:55:17,660 --> 00:55:19,170 Je vais perdre mon honneur. 1014 00:55:19,880 --> 00:55:20,880 Bouge toi! 1015 00:55:20,960 --> 00:55:22,980 Tu sais depuis combien d'années ça fait depuis que j'ai arrêté tous mes travaux de fraude? 1016 00:55:23,060 --> 00:55:26,260 Où suis-je allé après avoir changé de cœur, au centre de désintoxication? 1017 00:55:26,310 --> 00:55:27,310 Au Séminaire! 1018 00:55:27,520 --> 00:55:29,730 Puisqu'il n'y avait pas de limite d'âge pour devenu prêtre, j'étais soulagé. 1019 00:55:29,780 --> 00:55:32,990 Depuis que j'avais un diplôme personnel, Je pourrais faire un Qurbana dans ma 7e année. 1020 00:55:33,040 --> 00:55:34,420 Ceci est ma 3ème paroisse. 1021 00:55:36,550 --> 00:55:37,700 Veuillez ne pas m'humilier. 1022 00:55:39,850 --> 00:55:40,850 Sourire? 1023 00:55:41,670 --> 00:55:43,600 Vous êtes venu ici à un grand moment! 1024 00:55:44,340 --> 00:55:45,820 Je suis également assez humilié. 1025 00:56:02,400 --> 00:56:05,490 Pourquoi ne dites-vous pas aux gens que c'est Joji qui t'a cassé la cloche? 1026 00:56:05,520 --> 00:56:07,970 Ma propre mère ne me croit pas! Alors comment puis-je? 1027 00:56:08,590 --> 00:56:11,830 Les gens disent que je fait une cloche en double. 1028 00:56:15,550 --> 00:56:17,060 Vous êtes mon seul espoir. 1029 00:56:17,690 --> 00:56:18,690 Moi? 1030 00:56:19,070 --> 00:56:20,890 Si c'était un travail du gouvernement, 1031 00:56:21,020 --> 00:56:24,710 Je me serais échappé d'ici avec un transfert, au moment où je vous ai vu. 1032 00:56:27,830 --> 00:56:34,450 Tant de nuits que nous avons passées dans une seule cellule, désirer une seule cheville! 1033 00:56:35,620 --> 00:56:38,320 Même si vous l'oubliez, Je ne peux pas l'oublier. 1034 00:56:38,880 --> 00:56:39,880 Donc... 1035 00:56:39,910 --> 00:56:42,210 Ce que vous avez dit maintenant signifie que tu vas me faire chanter, non? 1036 00:56:42,260 --> 00:56:43,600 N'est-ce pas? - Oui. Vrai! 1037 00:56:43,640 --> 00:56:45,320 Je le ferai. - J'ai compris ça. 1038 00:56:46,320 --> 00:56:47,660 Qu'est-ce que je devrais faire maintenant? 1039 00:56:48,780 --> 00:56:51,020 Je veux rejoindre le Comité de l'église. 1040 00:56:52,310 --> 00:56:53,740 Rejoignez le comité de l'Église? 1041 00:56:54,600 --> 00:56:57,140 Pourquoi êtes-vous si catégorique rejoindre le comité de l'Église? 1042 00:56:57,200 --> 00:56:58,560 Joppan! - Hey! 1043 00:56:59,090 --> 00:57:00,540 Ceci est ma troisième paroisse. 1044 00:57:00,730 --> 00:57:03,770 Dans les deux paroisses où j'étais auparavant, J'étais un échec. 1045 00:57:03,950 --> 00:57:04,950 Un méga échec! 1046 00:57:05,580 --> 00:57:07,530 J'ai besoin de gagner un bon nom au moins ici. 1047 00:57:08,340 --> 00:57:09,470 Je vais faire ça! 1048 00:57:09,710 --> 00:57:13,030 D'abord, vous faites une bonne cloche d'église, et se débarrasser de la colère des gens. 1049 00:57:13,140 --> 00:57:14,380 C'est tout? - Oui. 1050 00:57:14,420 --> 00:57:15,880 Vous venez de ... 1051 00:57:16,190 --> 00:57:19,020 Père, s'il vous plaît, soutenez-moi fermement. Je jouerai le reste des jeux. 1052 00:57:19,040 --> 00:57:20,150 Mon Dieu! 1053 00:57:20,210 --> 00:57:22,530 Attends et regarde! Avant quitter cette église, 1054 00:57:22,570 --> 00:57:27,160 Je ferai les gens de cette paroisse, vous déclarer saint! 1055 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Saint Joppan! 1056 00:57:34,540 --> 00:57:35,540 Saint Joppan! 1057 00:57:36,010 --> 00:57:37,010 Ittimaany! 1058 00:57:37,380 --> 00:57:38,560 N'est-ce pas un peu trop? 1059 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Pas du tout! 1060 00:57:40,910 --> 00:57:43,480 Nous allons basculer ici, Père. 1061 00:57:45,180 --> 00:57:46,620 Voir! C'est vrai! 1062 00:57:47,470 --> 00:57:48,830 Loué soit le Seigneur! 1063 00:57:49,160 --> 00:57:51,560 'Dieu te bénisse' 1064 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 Vous? 1065 00:57:53,390 --> 00:57:55,350 Vous avez été expulsé de l'Église Comité! Que fais-tu ici? 1066 00:57:56,950 --> 00:57:58,220 L'église n'est pas celle de ton père .... !! 1067 00:58:00,140 --> 00:58:02,690 Hey! Ce Bhaskaran qui échappé de la ville? 1068 00:58:02,910 --> 00:58:04,280 Je le ramènerai ici un jour. 1069 00:58:04,730 --> 00:58:06,800 Vos jeux iront seulement jusque-là. 1070 00:58:07,630 --> 00:58:09,190 Quel est le bruit d'une civette qui pleure? 1071 00:58:11,390 --> 00:58:12,390 Qui êtes vous? 1072 00:58:12,560 --> 00:58:14,190 Loué soit le Seigneur. 1073 00:58:14,550 --> 00:58:16,840 Je ne l'ai pas eu. - Il a dit: "Loué soit le Seigneur". 1074 00:58:16,870 --> 00:58:18,740 J'ai compris. Je n'ai pas compris qui il était. 1075 00:58:18,820 --> 00:58:20,690 C'est le Joji I vous a parlé. 1076 00:58:21,390 --> 00:58:22,700 La cloche... ? 1077 00:58:25,260 --> 00:58:27,270 J'ai besoin de vous parler personnellement, Père. - Hey! 1078 00:58:27,830 --> 00:58:30,660 Ne pense pas que tu peux se plaindre de moi ici. 1079 00:58:30,940 --> 00:58:33,720 Père et moi sommes de gros amis! 1080 00:58:34,700 --> 00:58:36,350 n'est-ce pas, père? - Bien sûr. 1081 00:58:37,650 --> 00:58:42,190 Je vais étaler mon branches partout dans cette église. 1082 00:58:42,230 --> 00:58:43,230 Tu m'as entendu, Pothen? 1083 00:58:44,320 --> 00:58:45,950 Dois-je partir alors? - Ainsi soit-il. 1084 00:58:48,750 --> 00:58:50,780 Dois-je étendre mes branches? - Aller de l'avant! 1085 00:59:00,980 --> 00:59:03,700 Patron, bouge! Le fruit du jack tombera sur votre tête! 1086 00:59:03,750 --> 00:59:06,010 Les fruits Jack ne tricheront pas, idiot! Lentement! Lentement! 1087 00:59:08,210 --> 00:59:09,810 Vous vous tenez ici compter les fruits jack! 1088 00:59:09,830 --> 00:59:12,400 Ittichan est allé au Eglise avec une nouvelle cloche! 1089 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 C'est ça? - Oui. 1090 00:59:13,960 --> 00:59:15,550 Vais-je être payé pour dire ça maintenant? 1091 00:59:16,250 --> 00:59:17,480 Chetta ... 1092 00:59:17,550 --> 00:59:19,100 Obtenez tous ceux qui sont mûrs. 1093 00:59:19,200 --> 00:59:21,440 Faites attention. C'est un imbécile assis sur le dessus. 1094 00:59:28,490 --> 00:59:30,350 Regardez, ça y va. Cloche d'Ittichan. 1095 00:59:30,830 --> 00:59:31,830 Viens! 1096 00:59:57,000 --> 00:59:58,500 Comme si c'était une bonne cloche! 1097 01:00:13,190 --> 01:00:15,690 Ambulance? - Allons-nous enterrer ici, Père? - Ce sera génial. 1098 01:00:15,720 --> 01:00:17,410 La boue est bonne ici. - Qu'Est-ce que c'est? 1099 01:00:17,430 --> 01:00:19,160 Dites-nous où il doit être enterré. 1100 01:00:19,190 --> 01:00:20,810 Oh non! Mon mari! 1101 01:00:20,840 --> 01:00:21,910 Qu'est-ce que c'est que ça? 1102 01:00:22,490 --> 01:00:24,230 Gardez-le là et partez. - Tiens-la. 1103 01:00:24,470 --> 01:00:26,080 Dieu! Qu'est-ce que je fais avec ça? 1104 01:00:26,110 --> 01:00:28,610 Ittichan, il suffit de soulever cette vêtement et pliez-le. 1105 01:00:31,730 --> 01:00:34,320 Le père et le patron sont des amis épais, non? - Qui te l'a dit? 1106 01:00:34,730 --> 01:00:37,400 Assis sur le banc arrière depuis le 1er grade. Des amis épais comme ça? 1107 01:00:37,420 --> 01:00:40,160 Hey! Allez le peindre. Prends ça. - Aller! Aller! 1108 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 Hey! 1109 01:00:45,790 --> 01:00:47,250 Qu'avez-vous écrit? 1110 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 C'est correct! 1111 01:00:49,080 --> 01:00:50,470 Patron, lancez ça! 1112 01:00:52,360 --> 01:00:53,510 Père! 1113 01:00:53,530 --> 01:00:55,700 Attendez! Attendez! Tu es incroyable! 1114 01:00:55,760 --> 01:00:58,660 Tu as secoué le tout paroisse dès votre arrivée! 1115 01:00:59,030 --> 01:01:01,170 Est votre nom Varkey? - Oui. Comment saviez-vous que? 1116 01:01:01,210 --> 01:01:03,310 Il y en aura un gars dans chaque paroisse. 1117 01:01:03,560 --> 01:01:05,500 Et tous leurs noms serait Varkey. 1118 01:01:05,600 --> 01:01:06,870 Pas bon pour n'importe quel travail! 1119 01:01:06,890 --> 01:01:09,290 Je ne pense pas qu'il partira d'ici correctement! 1120 01:01:09,310 --> 01:01:11,490 Arrêtez-vous à quelque chose de bon endroit pour le dîner. 1121 01:01:11,610 --> 01:01:14,590 Père, arrête cette laïcité et collecte de collecte en ce moment. 1122 01:01:14,610 --> 01:01:16,790 Sinon, nous apporterons des Bengalis qui sont devenus prêtres de Jabalpur 1123 01:01:16,820 --> 01:01:18,070 et leur faire exécuter des Qurbanas. 1124 01:01:18,120 --> 01:01:19,120 Le feras tu? - Oui. 1125 01:01:19,140 --> 01:01:20,900 Alors j'exécuterai tes derniers rites aujourd'hui! 1126 01:01:21,770 --> 01:01:23,530 Chat effrayé! S'est enfui! 1127 01:01:24,010 --> 01:01:26,200 Cela semble mieux que l'original, l'homme! 1128 01:01:26,240 --> 01:01:28,490 Avoir une certaine. Obtenez de l'énergie! - D'accord! 1129 01:01:28,510 --> 01:01:30,560 Si les prêtres obtiennent de l'énergie supplémentaire, ce sera un problème. 1130 01:01:30,580 --> 01:01:31,880 C'est vrai. 1131 01:01:31,950 --> 01:01:34,540 Y a-t-il un problème si je me baigne avec un savon? - Non tu peux. 1132 01:01:35,010 --> 01:01:36,810 À quoi sert le selfie? Mettre en place sur Facebook? 1133 01:01:36,840 --> 01:01:38,480 Ittichan et le père sont des amis épais. 1134 01:01:38,510 --> 01:01:40,260 Ils prendront tout cela Eglise en Chine principalement. 1135 01:01:40,300 --> 01:01:42,260 Cela doit être encadré, dans le souvenir de l'Église. 1136 01:01:42,280 --> 01:01:43,470 [Inauguration de Compétition de shoot-out] 1137 01:02:06,800 --> 01:02:09,380 Oh mon Dieu! 1138 01:02:10,900 --> 01:02:12,560 Ne poussez pas! 1139 01:02:12,810 --> 01:02:14,920 Une pinte! - Une pinte suffira-t-elle, avocat? 1140 01:02:14,950 --> 01:02:17,150 Dois-je vous donner une bouteille pleine? - Loué soit le Seigneur! 1141 01:02:17,180 --> 01:02:18,180 Oui en effet! 1142 01:02:18,200 --> 01:02:19,740 Le Vicaire est là! Échapper! 1143 01:02:23,400 --> 01:02:24,560 Mes jambes me font mal. 1144 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 Allons-y! 1145 01:02:26,770 --> 01:02:28,660 Ittichan, arrête! Je ne me suis pas assis! 1146 01:03:14,700 --> 01:03:15,830 Ittichan ... 1147 01:03:17,580 --> 01:03:18,580 Venez ici. 1148 01:03:26,650 --> 01:03:30,530 Nous pourrions obtenir ce prix pour la meilleure paroisse, 1149 01:03:30,650 --> 01:03:33,500 seulement à cause d'Ittichan services sincères. 1150 01:03:33,610 --> 01:03:35,220 Merde service! 1151 01:03:35,340 --> 01:03:36,340 Donc... 1152 01:03:36,430 --> 01:03:40,550 J'ai décidé de renommer Ittichan comme président du comité de l'Église. 1153 01:03:41,160 --> 01:03:42,570 Quelle est votre opinion, Ittichan? 1154 01:03:44,310 --> 01:03:45,980 Juste parce que tu l'as dit, 1155 01:03:47,090 --> 01:03:49,610 Je ne suis pas prêt à l'accepter. 1156 01:03:52,060 --> 01:03:53,060 Mais... 1157 01:03:53,560 --> 01:03:56,090 Si toute la paroisse a un tel souhait, 1158 01:03:56,130 --> 01:03:57,820 Je ne m'y opposerai pas non plus. 1159 01:03:57,850 --> 01:03:59,870 Qui le souhaite? Le faites vous? 1160 01:04:00,560 --> 01:04:02,910 Ittichan sera donc le prochain Président du comité de l'église. 1161 01:04:05,780 --> 01:04:08,700 Hey! C'était une décision débile. 1162 01:04:09,270 --> 01:04:11,600 Varkey, si vous avez une telle objection, 1163 01:04:11,800 --> 01:04:13,440 vous ne devez pas vous asseoir ici. Vous pouvez sortir. 1164 01:04:13,550 --> 01:04:14,780 Est-ce vrai? - Oui. 1165 01:04:15,020 --> 01:04:16,330 Venez tout le monde. 1166 01:04:19,060 --> 01:04:20,170 Personne n'est venu? 1167 01:04:23,090 --> 01:04:24,210 Toutes nos félicitations! 1168 01:04:24,270 --> 01:04:25,510 Basculez-le, mon frère! 1169 01:04:28,120 --> 01:04:29,820 La décision a donc été prise! 1170 01:05:06,220 --> 01:05:07,530 Joyeux Noel! 1171 01:05:13,330 --> 01:05:15,210 Annamma tante, c'est moi. Sainu Claus. 1172 01:05:15,290 --> 01:05:16,290 Joyeux Noel! 1173 01:05:18,940 --> 01:05:21,280 Bouge toi! Bouge toi! S'il te plait bouge! 1174 01:05:21,410 --> 01:05:23,970 Vous étiez ici? Maintenant tu n'as pas besoin aller à l'église. Donne le moi. 1175 01:05:24,030 --> 01:05:25,650 Cela devrait atteindre l'Église! 1176 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 Est-ce original? 1177 01:05:27,440 --> 01:05:29,310 Une gifle que je vais vous donner! - Joyeux Noel! 1178 01:05:30,400 --> 01:05:31,900 Tu n'étais pas encore prêt? 1179 01:05:32,730 --> 01:05:33,730 Je ne viens pas. 1180 01:05:34,260 --> 01:05:36,150 Aucun d'eux n'est venu si loin, non? 1181 01:05:36,940 --> 01:05:38,830 Essayez de les appeler. 1182 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 Non. 1183 01:05:40,930 --> 01:05:43,350 Laissez-les venir s'ils se sentent comme voir leur mère. 1184 01:05:54,280 --> 01:05:55,790 Est-ce un tigre ou un singe devant? 1185 01:05:55,820 --> 01:05:58,390 C'est une photo de tigre, mais il est porté par un singe! 1186 01:05:58,920 --> 01:06:01,180 Dois-je avaler ce frère Pothen? - Non! Non! 1187 01:06:01,580 --> 01:06:04,220 Arrêtez! Arrêtez! 1188 01:06:04,750 --> 01:06:07,880 Quelle? - Nous ne permettrons pas un tel tigre troupes de danse pour entrer dans l'Église! 1189 01:06:08,120 --> 01:06:09,900 Pourquoi? Le tigre est-il un ennemi de Jésus? 1190 01:06:09,940 --> 01:06:12,740 Je ne le sais pas. Mais les tigres ne sont pas mentionnés dans la Bible. 1191 01:06:12,760 --> 01:06:14,650 Il n'y a que de petits moutons dans la Bible. - Oui. 1192 01:06:14,680 --> 01:06:16,880 Et c'est contre notre droit canon aussi! 1193 01:06:17,000 --> 01:06:19,490 Comme si le pape disait que les tigres ne devrait pas être autorisé à l'intérieur de l'Église! 1194 01:06:19,510 --> 01:06:21,240 Si vous avez un doute, appelez-le. Allez, danse! 1195 01:06:21,260 --> 01:06:22,830 Appelez-le et voyez! 1196 01:06:23,780 --> 01:06:24,780 C'est le pape! 1197 01:06:24,980 --> 01:06:26,940 Oh non! Pape François! 1198 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Bonjour? 1199 01:06:29,190 --> 01:06:30,400 Est-ce le vrai pape? 1200 01:06:30,510 --> 01:06:31,920 Oui en effet! Merde! 1201 01:06:32,790 --> 01:06:33,790 Pape, semble-t-il. 1202 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 Qu'est-ce que c'est, maman? 1203 01:06:43,110 --> 01:06:44,110 Dis-moi, Ittichan. 1204 01:06:44,430 --> 01:06:45,600 Alex, où es-tu? 1205 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Chez Ajoy. 1206 01:06:47,350 --> 01:06:48,530 Qu'Est-ce que c'est? 1207 01:06:48,890 --> 01:06:51,020 Annamma aunty avait une douleur à la poitrine ... 1208 01:06:51,360 --> 01:06:53,180 et elle est admise à l'USI ici. - C'est ça? 1209 01:06:54,110 --> 01:06:56,210 Munnar aura vraiment froid maintenant. 1210 01:06:56,730 --> 01:06:57,730 Ittichan, une minute. 1211 01:06:58,280 --> 01:06:59,320 Je te rappellerai. 1212 01:07:02,620 --> 01:07:04,450 Il ya un problème. - Qu'est-ce que c'est, mon frère? 1213 01:07:05,220 --> 01:07:06,220 Ittichan vient d'appeler. 1214 01:07:06,830 --> 01:07:08,580 Maman a été admise à l'hôpital. 1215 01:07:08,600 --> 01:07:09,600 Oh non! 1216 01:07:09,790 --> 01:07:10,790 Qu'est-il arrivé à maman? 1217 01:07:11,170 --> 01:07:12,840 Rien. C'est juste une douleur thoracique. 1218 01:07:12,970 --> 01:07:14,490 Ce sera alors une crise cardiaque. - Tais-toi. 1219 01:07:14,510 --> 01:07:16,230 Bro, allons-nous y aller? 1220 01:07:16,830 --> 01:07:17,930 Ne sois pas si pressé! 1221 01:07:18,100 --> 01:07:19,100 Ajo ... 1222 01:07:19,360 --> 01:07:20,360 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 1223 01:07:20,420 --> 01:07:22,290 Si nous reportons cette tournée, 1224 01:07:23,150 --> 01:07:26,460 l'offre que nous avons maintenant? - Quand obtiendra à nouveau une telle offre? 1225 01:07:26,970 --> 01:07:28,530 Les enfants sont tous très excités! 1226 01:07:29,130 --> 01:07:31,420 Maintenant, n'annulez pas le voyage. 1227 01:07:32,190 --> 01:07:34,150 Annuler le voyage? Pour quoi? 1228 01:07:34,300 --> 01:07:35,920 Maman est à l'hôpital! 1229 01:07:37,180 --> 01:07:39,800 Nous avons planifié ces vacances en pensant que tout le monde serait ensemble. 1230 01:07:40,180 --> 01:07:41,180 Mais maintenant... 1231 01:07:42,380 --> 01:07:43,380 Bro ... 1232 01:07:43,420 --> 01:07:45,270 Demandez à Ittichan d'ajuster pour quelques jours. 1233 01:07:49,020 --> 01:07:50,020 Dîtes-moi. 1234 01:07:50,910 --> 01:07:51,980 Pour être franc, 1235 01:07:52,000 --> 01:07:54,350 nous partons lors d'une visite à Munnar. 1236 01:07:54,980 --> 01:07:56,150 Entre les deux ... 1237 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 Je vais faire une chose. 1238 01:07:57,960 --> 01:07:59,910 Je vais en transférer de l'argent sur votre compte. 1239 01:08:00,210 --> 01:08:03,070 Pour l'instant, vous gérez tout là-bas pendant quelques jours. 1240 01:08:03,740 --> 01:08:04,740 Alex, ça ... 1241 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Bonjour? 1242 01:08:36,750 --> 01:08:38,950 Échappé à ce crocodile! Oh non! 1243 01:08:44,880 --> 01:08:45,880 Quelle? 1244 01:08:49,680 --> 01:08:51,170 25%, ça va, non? 1245 01:08:51,420 --> 01:08:52,730 Nous allons le donner, monsieur! 1246 01:08:55,270 --> 01:08:56,500 Je vais acheter du thé. Vous voulez un peu? 1247 01:08:56,580 --> 01:08:57,890 Foutez le camp. Ne me dérange pas! 1248 01:09:06,430 --> 01:09:07,550 Avoir plus. 1249 01:09:10,310 --> 01:09:11,450 On est quel jour aujourd'hui? 1250 01:09:11,590 --> 01:09:12,590 Vendredi. 1251 01:09:13,230 --> 01:09:15,210 Nous sommes venus ici lundi soir. 1252 01:09:15,890 --> 01:09:16,890 C'est ça? - Oui. 1253 01:09:17,860 --> 01:09:22,150 Donc, je mentais ici sans toute mémoire, pendant 3-4 jours? 1254 01:09:26,190 --> 01:09:27,450 Où sont mes enfants? 1255 01:09:30,070 --> 01:09:33,420 Cela leur prendra 2-3 jours de plus à venir après leur tournée de Munnar. 1256 01:09:34,000 --> 01:09:35,710 Mais cette fois, il y a un soulagement. 1257 01:09:36,200 --> 01:09:37,730 Ils envoient de l'argent rapidement! 1258 01:09:56,140 --> 01:09:57,380 À emporter! 1259 01:09:57,470 --> 01:09:59,940 N'était-ce pas pour ça? - Un coup de poing que je vais vous donner! 1260 01:10:00,850 --> 01:10:02,570 Est-ce le moment de dire tout cela? 1261 01:10:03,010 --> 01:10:05,740 Le docteur a dit qu'elle ne devrait pas du tout se sentir triste. 1262 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Je l'ai oublié. 1263 01:10:06,860 --> 01:10:09,160 Une gifle que je vais vous donner! 1264 01:10:09,490 --> 01:10:11,530 Je rentre à la maison maintenant. 1265 01:10:11,550 --> 01:10:13,200 Cela fait 3-4 jours depuis que je suis venu ici. 1266 01:10:13,930 --> 01:10:16,740 N'allez nulle part pour obtenir une commission. Tu devrais être ici, d'accord? 1267 01:10:26,490 --> 01:10:28,650 Demandez à ces danses de tigres les gars pour aller en enfer! 1268 01:10:29,560 --> 01:10:31,020 De l'argent pour la danse du tigre? 1269 01:10:31,070 --> 01:10:32,070 Hey! 1270 01:10:32,120 --> 01:10:33,370 Elle dort profondément. 1271 01:10:33,460 --> 01:10:35,130 Je pars. Prends soin d'elle. 1272 01:10:37,950 --> 01:10:38,950 Prends soin de toi. 1273 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 Annamma aunty! 1274 01:11:04,140 --> 01:11:05,440 Quelle vue! 1275 01:11:05,750 --> 01:11:07,750 Matin! - Bonjour, beau-frère! 1276 01:11:09,220 --> 01:11:10,220 Est-ce aussi ivre? 1277 01:11:11,050 --> 01:11:12,050 Allez, tombe! 1278 01:11:17,720 --> 01:11:18,720 Quoi, mon frère? Le matin même? 1279 01:11:18,800 --> 01:11:19,800 La gueule de bois de la nuit dernière! 1280 01:11:21,510 --> 01:11:22,990 Frère... - Oui. 1281 01:11:23,240 --> 01:11:24,550 Pas toi! 1282 01:11:24,580 --> 01:11:26,300 Appelez pour vous. - Qu'est-ce? 1283 01:11:26,610 --> 01:11:27,610 Je ne sais pas. 1284 01:11:33,180 --> 01:11:34,180 Maman? 1285 01:11:40,500 --> 01:11:41,860 Quand est-ce arrivé? 1286 01:11:42,090 --> 01:11:44,290 Je ne sais pas quand. Je suis venu ici dès que je l'ai entendu. 1287 01:11:44,320 --> 01:11:45,610 Quoi qu'il en soit, deux heures se sont écoulées. 1288 01:11:46,320 --> 01:11:48,590 Quelqu'un a-t-il pensé que cela arriverait? 1289 01:11:48,970 --> 01:11:50,650 C'est toute la vie humaine! 1290 01:11:53,430 --> 01:11:54,430 Le véhicule est arrivé. 1291 01:12:47,830 --> 01:12:49,690 Il est devenu complet seulement maintenant! 1292 01:12:54,090 --> 01:12:56,620 C'était donc sa maladie! - Quelle? 1293 01:12:56,770 --> 01:12:58,390 Rester célibataire! 1294 01:13:00,980 --> 01:13:02,700 Étaient-ils déjà amoureux? - Oui. 1295 01:13:02,780 --> 01:13:03,780 C'est ça? - Oui. 1296 01:13:04,060 --> 01:13:05,410 Ils ont dû l'être! 1297 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Arrêtez là! 1298 01:13:28,720 --> 01:13:30,060 Mon Dieu! 1299 01:13:30,170 --> 01:13:31,950 Pourquoi devrais-je rester en vie maintenant? 1300 01:13:32,000 --> 01:13:34,130 J'ai appris si ce que j'ai entendu est vrai! 1301 01:13:34,590 --> 01:13:37,390 Je sais que tu feras de l'ombre affaires pour de l'argent! 1302 01:13:37,450 --> 01:13:40,030 Mais encore ... pour faire une telle vulgarité, 1303 01:13:40,090 --> 01:13:42,100 quelle magie vous a-t-elle opéré? 1304 01:13:42,490 --> 01:13:44,150 Dîtes-moi! - Maman, ma guirlande de mariage! 1305 01:13:44,920 --> 01:13:46,530 Toi et ta putain guirlande de mariage! 1306 01:13:46,580 --> 01:13:48,470 Theyyamma ... - Tu te tais! 1307 01:13:48,650 --> 01:13:50,160 Ne m'appelez plus ce nom! 1308 01:13:50,350 --> 01:13:52,200 Tu étais avec moi toujours, depuis si longtemps. 1309 01:13:52,380 --> 01:13:55,770 Je ne te considérais pas seulement comme un ami, mais en tant que sœur. 1310 01:13:56,010 --> 01:13:57,010 Suffisant! 1311 01:13:57,070 --> 01:14:00,420 Même si vous entendez que je suis mort, n'entre pas dans mon complexe! 1312 01:14:00,460 --> 01:14:02,810 Maman, bénis-nous! - Oui en effet! Je te bénirai! 1313 01:14:02,850 --> 01:14:04,420 Ne me touche pas! Éloignez-vous! 1314 01:14:04,810 --> 01:14:05,810 Scélérat! 1315 01:14:05,920 --> 01:14:07,540 Je n'ai pas un tel fils par la suite! 1316 01:14:07,960 --> 01:14:10,240 Ne viens pas là-bas, affirmant cela. 1317 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 C'est génial. 1318 01:14:12,040 --> 01:14:13,040 Vous aussi! 1319 01:14:14,800 --> 01:14:16,210 Mariage de vieillesse! 1320 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 Un homme éhonté! 1321 01:14:18,800 --> 01:14:19,950 Tu n'as pas fini de regarder? 1322 01:14:20,450 --> 01:14:21,450 Sortez, vous tous! 1323 01:14:22,060 --> 01:14:23,770 Foutez le camp! 1324 01:14:24,440 --> 01:14:26,160 Ils sont venus assister au mariage! 1325 01:14:26,180 --> 01:14:28,440 Il parle comme si nous a marié sa maman. 1326 01:14:29,170 --> 01:14:33,190 Vous êtes sauvé parce que ce Ittimaany n'est pas venu chez vous. 1327 01:14:33,350 --> 01:14:35,070 Sinon, il avez épousé votre maman! 1328 01:14:35,130 --> 01:14:36,650 C'est ta sœur, avocat! 1329 01:14:40,970 --> 01:14:42,380 Jeunes mariés, veuillez arrêter! 1330 01:14:43,730 --> 01:14:47,230 N'as-tu pas honte de rentrer à la maison épouser quelqu'un qui a l'âge de votre fils? 1331 01:14:49,170 --> 01:14:51,270 Vous avez un problème uniquement parce que il est plus jeune pour moi? 1332 01:14:51,660 --> 01:14:54,940 Je n'ai pas la santé épouser quelqu'un de plus âgé que moi, 1333 01:14:54,960 --> 01:14:57,380 et prendre soin de lui! 1334 01:14:57,630 --> 01:14:58,760 Alors ... pourquoi je l'ai épousé? 1335 01:14:59,270 --> 01:15:02,020 Pour m'occuper de moi, quand j'ai deux fils adultes, 1336 01:15:02,240 --> 01:15:04,830 si je reçois quelqu'un comme aide sur la paie, 1337 01:15:05,070 --> 01:15:06,530 les gens feront tout sortes de potins. 1338 01:15:06,590 --> 01:15:08,830 Dans ce cas, personne ouvrira leur bouche. 1339 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 Avant de vous jeter d'ici, vous sortez tous les deux. 1340 01:15:11,780 --> 01:15:12,890 Aller où? 1341 01:15:14,200 --> 01:15:15,420 Quoi que vous voyiez ici ... 1342 01:15:15,520 --> 01:15:18,110 a été durement gagné par Avarachayan et moi! 1343 01:15:19,170 --> 01:15:21,040 Vous êtes venu établir votre propriété? 1344 01:15:21,230 --> 01:15:23,850 Où étaient mes enfants et beaux-parents depuis si longtemps? 1345 01:15:24,600 --> 01:15:25,990 Éloignez-vous! 1346 01:15:42,850 --> 01:15:44,150 Où allez-vous, M. Groom? 1347 01:15:44,600 --> 01:15:47,120 N'as-tu pas honte de te marier la mère de votre camarade de classe? 1348 01:15:47,760 --> 01:15:49,410 Est-ce ma faute il était mon camarade de classe? 1349 01:15:49,810 --> 01:15:51,580 Quand j'ai échoué deux fois en 8e, 1350 01:15:51,740 --> 01:15:53,370 il a atteint ma classe. 1351 01:15:53,510 --> 01:15:54,510 D'accord, Alex? 1352 01:15:54,580 --> 01:15:55,580 Quel est ton plan? 1353 01:15:56,510 --> 01:15:59,410 Vous n'avez ni le temps ni l'intérêt pour soigner ta mère. 1354 01:15:59,950 --> 01:16:02,930 Et mon mariage n'a pas eu lieu même après tant d'années. 1355 01:16:03,340 --> 01:16:04,680 De plus, je suis aussi son voisin. 1356 01:16:05,000 --> 01:16:06,410 Quand Annamma m'a demandé, 1357 01:16:06,440 --> 01:16:09,680 l'épouser et profiter du reste de notre vit et a offert autant d'argent que je veux, 1358 01:16:09,700 --> 01:16:11,030 J'ai été d'accord! 1359 01:16:12,520 --> 01:16:15,190 Tu sais bien? L'argent est une faiblesse pour moi. 1360 01:16:15,500 --> 01:16:17,220 Nous allons nous débarrasser de cette faiblesse! 1361 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 Laisse-moi. 1362 01:16:21,150 --> 01:16:23,820 Ce n'est pas l'Itti qui a joué jeux stupides avec vous dans l'enfance. 1363 01:16:24,280 --> 01:16:25,910 Le mari de Plamoottil Annamma. 1364 01:16:26,540 --> 01:16:28,860 Cela signifie, votre beau-père, Ittimaany. 1365 01:16:29,620 --> 01:16:30,620 Enlève-moi les mains! 1366 01:16:34,860 --> 01:16:35,860 Ittichan ... 1367 01:16:37,220 --> 01:16:38,220 Entre. 1368 01:16:38,940 --> 01:16:39,940 C'est ça! 1369 01:16:40,350 --> 01:16:41,670 Ta maman est super. 1370 01:16:44,940 --> 01:16:48,050 Tu aurais pu apporter une lampe pour accueillir papa et maman. 1371 01:16:48,980 --> 01:16:50,660 Si vous ne l'aimez pas, pas besoin. 1372 01:16:52,090 --> 01:16:54,880 Ensuite, avec la permission de nos enfants et beaux-parents, 1373 01:16:54,930 --> 01:16:57,640 ce père entre avec mon pied droit. 1374 01:17:00,320 --> 01:17:01,980 Ou pas besoin. Je vais entrer avec mon pied gauche. 1375 01:17:27,580 --> 01:17:29,140 La porte est fermée. - Tais-toi. 1376 01:17:53,980 --> 01:17:55,680 Vous vous asseyez ici en train de boire! 1377 01:17:55,740 --> 01:17:58,120 Notre chère maman a commencé préparer sa première nuit. 1378 01:17:58,400 --> 01:18:00,540 Donc? Devrions nous décorer sa chambre? 1379 01:18:00,590 --> 01:18:01,900 Laissez-le, mon frère. Ne discutez pas. 1380 01:18:03,050 --> 01:18:04,050 J'y vais. 1381 01:18:04,330 --> 01:18:06,090 Mais je ne viendrai qu'après une peine d'emprisonnement à perpétuité. 1382 01:18:06,210 --> 01:18:07,210 Xavier ... 1383 01:18:08,030 --> 01:18:10,590 Alors pas besoin. Que s'est-il passé lorsque vous avez rencontré le registraire? 1384 01:18:11,210 --> 01:18:12,860 Nous vous avons demandé depuis que tu es venu. 1385 01:18:17,070 --> 01:18:18,510 Alors, ta maman ... 1386 01:18:18,690 --> 01:18:20,580 Tu veux savoir si ta maman le mariage était enregistré? 1387 01:18:20,740 --> 01:18:22,040 C'est une question intéressante. 1388 01:18:23,620 --> 01:18:26,100 Monsieur, notre maman a fait une erreur. 1389 01:18:28,750 --> 01:18:31,080 Comme si ta maman était à droite l'âge de faire des bévues! 1390 01:18:31,170 --> 01:18:32,340 Elle a 17 ans, non? 1391 01:18:37,030 --> 01:18:39,400 Monsieur, que devons-nous faire annuler ce mariage? 1392 01:18:40,810 --> 01:18:44,330 Depuis le premier client Annamma le mari n'est pas vivant, 1393 01:18:44,590 --> 01:18:46,340 selon spécial acte de mariage, 1394 01:18:46,360 --> 01:18:49,830 ce client a le droit de épouser quelqu'un de son choix. 1395 01:18:49,860 --> 01:18:51,000 Nous... - Alors ton objection ...! 1396 01:18:51,310 --> 01:18:52,670 Vous devriez continuer à vous opposer! 1397 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 Tu as le droit de le faire aussi. 1398 01:18:56,210 --> 01:18:57,210 Compris? 1399 01:18:57,490 --> 01:18:58,960 C'est ce qui s'est passé là-bas. 1400 01:19:00,100 --> 01:19:02,320 L'avocat Tharian nous a demandé de ne pas de faire quoi que ce soit à la hâte. 1401 01:19:02,880 --> 01:19:04,930 Sinon, nous aurions résolu cela aujourd'hui même. 1402 01:19:05,110 --> 01:19:07,140 Seule la voie du droit est fermée, non? 1403 01:19:07,420 --> 01:19:08,820 Voyons voir. 1404 01:19:13,120 --> 01:19:15,830 Quoi que ce soit dit et fait, c'était absolument honteux. 1405 01:19:16,570 --> 01:19:18,530 Comment vais-je retourner à Pala maintenant? 1406 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 C'est Sugunan. 1407 01:19:24,330 --> 01:19:25,640 Laisse-moi aller voir. 1408 01:19:29,100 --> 01:19:30,640 Oh non! Il arrive! 1409 01:19:32,850 --> 01:19:33,850 Oups. 1410 01:19:35,440 --> 01:19:36,440 Pour voir les préparatifs? 1411 01:19:37,490 --> 01:19:39,020 Depuis le mariage est arrivé soudainement, 1412 01:19:39,240 --> 01:19:42,100 Annamma ne pouvait pas y aller à une esthéticienne. 1413 01:19:42,240 --> 01:19:44,830 Je suis donc devenue son esthéticienne. 1414 01:19:47,080 --> 01:19:48,080 Ittichan! 1415 01:19:52,380 --> 01:19:53,380 Qu'Est-ce que c'est? 1416 01:19:54,730 --> 01:19:55,730 Prends ça. 1417 01:19:56,140 --> 01:19:57,140 Prends ça. 1418 01:19:57,560 --> 01:19:58,760 Cela ne devrait pas être manqué. 1419 01:19:59,050 --> 01:20:02,150 Quand tu vas dans ta chambre pour la première fois la nuit, qu'il y ait du parfum. 1420 01:20:03,230 --> 01:20:04,230 C'est sympa! 1421 01:20:04,370 --> 01:20:06,290 J'étais vraiment tendu, s'assoir chez soi. 1422 01:20:06,680 --> 01:20:09,050 Vous allez conduire un '65 modèle de voiture Ambassador, non? 1423 01:20:09,230 --> 01:20:11,290 Je ne peux pas dire quand le moteur serait défectueux! 1424 01:20:11,570 --> 01:20:14,000 C'est donc super d'avoir un ambulance devant la maison. 1425 01:20:14,510 --> 01:20:16,230 Allez-y! - Hé Ittichan! 1426 01:20:16,340 --> 01:20:18,610 Comment obtenez-vous autant articles d'occasion? 1427 01:20:18,720 --> 01:20:20,390 Tout d'abord, le scooter. Ensuite, notre ambulance. 1428 01:20:20,410 --> 01:20:22,530 Et ce que vous avez maintenant, c'est aussi de la seconde main. - Assez. 1429 01:20:22,560 --> 01:20:24,550 Quand tu vas, emmenez votre femme avec vous. 1430 01:20:24,750 --> 01:20:26,410 Je sais prendre prendre soin de ma femme. 1431 01:20:26,430 --> 01:20:27,880 Comment est-ce possible? 1432 01:20:28,150 --> 01:20:29,430 Cette ambulance ne obtenir des manèges. 1433 01:20:29,500 --> 01:20:31,360 Si je la reprends, comment vais-je vivre? 1434 01:20:31,880 --> 01:20:33,760 Vous pouvez lui demander de reste avec ma maman. 1435 01:20:34,230 --> 01:20:37,730 Pour quoi? - Si Sindhu est là, nous pouvons obtenir des mises à jour en direct, non? 1436 01:20:38,380 --> 01:20:41,110 Pas gratuitement. Je vais te donner quelque chose en plus. 1437 01:20:44,860 --> 01:20:47,140 Lorsque vous l'avez acheté, ne pouviez-vous pas acheter un extra? 1438 01:20:47,220 --> 01:20:48,220 Qui l'a acheté? 1439 01:20:48,250 --> 01:20:50,990 Je l'ai retiré de la couronne Le corps de Karthu, de la colonie. 1440 01:20:51,010 --> 01:20:52,010 Idiot! 1441 01:20:52,680 --> 01:20:54,140 Oui, je l'ai pris sur un cadavre! 1442 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 Foutez le camp! 1443 01:20:57,930 --> 01:21:00,310 Je ne le donnerai pas. - Donne le moi. 1444 01:21:00,330 --> 01:21:02,710 Donne-le. Assez de vos jeux. - Va t'asseoir là. 1445 01:21:23,180 --> 01:21:24,540 Hou la la! 1446 01:21:25,380 --> 01:21:26,980 Quelle beauté! 1447 01:21:36,880 --> 01:21:38,310 Annamma ... 1448 01:21:39,290 --> 01:21:42,450 Où as-tu caché ça la beauté depuis si longtemps? 1449 01:21:43,750 --> 01:21:45,430 Même si j'avais raison à travers le mur, 1450 01:21:46,070 --> 01:21:47,750 comment se fait-il que je ne l'ai jamais remarqué! 1451 01:21:48,190 --> 01:21:50,500 Nous aurions dû nous marier beaucoup plus tôt, n'est-ce pas Annamma? 1452 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 Hey! 1453 01:21:59,030 --> 01:22:01,460 Elle est timide. C'est pourquoi! 1454 01:22:02,000 --> 01:22:03,270 Elle est timide! 1455 01:22:03,570 --> 01:22:06,550 Maman, c'est ce soir première nuit de grand-mère? 1456 01:22:07,630 --> 01:22:09,710 La première nuit de grand-mère ce soir? 1457 01:22:09,850 --> 01:22:12,020 Tais-toi! Que voulez-vous tous les deux savoir! 1458 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Ne dis pas ça. 1459 01:22:19,860 --> 01:22:21,050 Souhaitant à tout le monde un ... 1460 01:22:23,320 --> 01:22:24,320 ... mauvaise nuit! 1461 01:22:26,960 --> 01:22:27,960 Oh non! 1462 01:22:27,980 --> 01:22:28,980 Je l'ai oublié! 1463 01:22:31,410 --> 01:22:33,760 Oups! Je l'ai oublié! 1464 01:22:34,590 --> 01:22:35,590 Quelle? 1465 01:22:44,500 --> 01:22:46,300 «Les jolies boucles d'oreilles de ta maman» 1466 01:22:46,480 --> 01:22:48,110 «Ce père va le voler» 1467 01:22:48,170 --> 01:22:50,260 «Les jolies boucles d'oreilles de ta maman» 1468 01:22:50,330 --> 01:22:52,510 «Ce père va le voler» 1469 01:22:52,560 --> 01:22:54,600 «Les jolies boucles d'oreilles de ta maman» 1470 01:22:54,620 --> 01:22:56,220 «Ce père va le voler» 1471 01:22:56,260 --> 01:22:58,050 «Les jolies boucles d'oreilles de ta maman» 1472 01:22:58,080 --> 01:23:00,020 Calmez-vous! - «Ce père va le voler» 1473 01:23:00,060 --> 01:23:01,210 Allez vous asseoir là! 1474 01:23:18,620 --> 01:23:19,900 Aucun de vous n'a dormi? 1475 01:23:20,000 --> 01:23:21,550 Vous êtes tous dans les mêmes positions! 1476 01:23:29,290 --> 01:23:30,290 Hé Betty! 1477 01:23:31,060 --> 01:23:32,650 Obtenez un thé fort pour votre père. 1478 01:23:33,030 --> 01:23:35,000 Permettez-moi de bien commencer la journée! 1479 01:23:35,010 --> 01:23:36,010 Oh mon Dieu! 1480 01:23:36,040 --> 01:23:38,090 Papa? Dont papa? 1481 01:23:38,290 --> 01:23:40,980 À Mundakkayam, vous adressez-vous à votre beau-père comme beau-frère? 1482 01:23:41,010 --> 01:23:43,130 Foutez le camp. - Tu veux du thé, non? 1483 01:23:43,250 --> 01:23:44,460 Je vais le faire. - C'est zonte. 1484 01:23:44,480 --> 01:23:47,050 Laissez les choses se produire ils sont supposés de. 1485 01:23:47,400 --> 01:23:50,140 Vous pouvez maintenant dire tout votre choix directement à moi seul. 1486 01:23:50,470 --> 01:23:53,240 Je devrais cuisiner pour vous ci-après, non? 1487 01:23:53,300 --> 01:23:54,300 Je ne m'en souvenais pas. 1488 01:23:55,080 --> 01:23:56,710 Qu'est ce que tu regardes? Buvez vite. 1489 01:24:03,890 --> 01:24:05,460 Je devrais faire face, non? 1490 01:24:15,290 --> 01:24:16,290 Agréable. 1491 01:24:16,530 --> 01:24:18,250 Vous êtes-vous assis dessus et avez vérifié? - Bien sûr. 1492 01:24:26,080 --> 01:24:27,080 Demander! 1493 01:24:28,360 --> 01:24:29,910 Tu n'as pas fait assez de drame déjà? 1494 01:24:30,050 --> 01:24:32,090 Maintenant tu veux nous humilier plus loin avec ce road show? 1495 01:25:46,250 --> 01:25:48,060 Pourquoi tu ne bois pas froid? 1496 01:25:48,100 --> 01:25:49,100 Foutez le camp! 1497 01:25:49,450 --> 01:25:51,090 C'est tellement absurde! 1498 01:26:07,160 --> 01:26:11,160 Méditons un instant sur les paroles du Seigneur que nous avons entendues aujourd'hui. 1499 01:26:11,870 --> 01:26:13,730 Les seigneurs... 1500 01:26:48,500 --> 01:26:50,760 Hey! La Qurbana se passe ici. 1501 01:26:51,030 --> 01:26:52,350 Vous pouvez également regarder ici. 1502 01:27:00,170 --> 01:27:02,360 Depuis combien d'années depuis la mort de votre femme? 1503 01:27:02,430 --> 01:27:03,670 Ceci est la huitième année. 1504 01:27:03,720 --> 01:27:05,990 Je n'ai jamais ignoré le requiem jusqu'à présent. - Bien. 1505 01:27:09,040 --> 01:27:11,200 Vous allumez les bougies. Je viens maintenant. - D'accord Père. 1506 01:27:15,780 --> 01:27:17,080 Hey! Allez-y. 1507 01:27:17,300 --> 01:27:19,630 Je pense que j'ai oublié de dites quelques prières. 1508 01:27:23,460 --> 01:27:24,880 Annamma tantine ... 1509 01:27:24,910 --> 01:27:27,300 C'était quelque chose d'inouï, nulle part. 1510 01:27:27,470 --> 01:27:30,570 Avec votre âge et votre maturité, Je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça. 1511 01:27:30,830 --> 01:27:35,460 Vous avez prononcé un discours encore aujourd'hui que Dieu va protéger ceux qui sont seuls, non? 1512 01:27:35,770 --> 01:27:37,880 Je dirai tout ce qui arrivera mon esprit dans mes discours. 1513 01:27:37,940 --> 01:27:40,520 Mais est-ce que quelqu'un ferait un tel non-sens ...? 1514 01:27:41,910 --> 01:27:43,080 Que fait-il ici? 1515 01:27:44,290 --> 01:27:46,760 Nous sommes venus prier Avarachayan. 1516 01:27:46,810 --> 01:27:47,870 Génial! 1517 01:27:48,010 --> 01:27:49,770 Avarachan doit être vraiment heureux maintenant. 1518 01:27:50,470 --> 01:27:53,080 Je .... je ... je .. laisse moi .... 1519 01:27:54,100 --> 01:27:55,490 Je vais le trier aujourd'hui. 1520 01:28:01,240 --> 01:28:02,580 Quel drame fais-tu ici? 1521 01:28:02,660 --> 01:28:03,660 Ici! 1522 01:28:04,390 --> 01:28:06,530 Je demandais pardon à Avarachayan. 1523 01:28:06,590 --> 01:28:07,590 Merde! 1524 01:28:07,910 --> 01:28:11,830 Vous avez épousé sa femme, êtes venu dans sa tombe, et lui a demandé pardon? 1525 01:28:12,130 --> 01:28:14,710 Donnez-lui une tranquillité d'esprit, au moins quand il est mort. 1526 01:28:15,740 --> 01:28:16,960 Si vous restez ici plus longtemps, 1527 01:28:16,990 --> 01:28:19,960 il va sortir de cette tombe, et vous a frappé sur la tête avec cette dalle! 1528 01:28:24,230 --> 01:28:26,730 Quelle magie lui as-tu faite, pour lui faire accepter cela? 1529 01:28:27,660 --> 01:28:28,660 Bien... 1530 01:28:28,780 --> 01:28:30,330 À quoi ça sert savoir tout ça maintenant? 1531 01:28:30,430 --> 01:28:32,190 Dis-moi... - Enlève ta main. 1532 01:28:32,760 --> 01:28:33,760 Pathétique! 1533 01:28:33,840 --> 01:28:36,690 C'est comme épouser ta sœur, puisque vous ne pouviez pas trouver de mariée! 1534 01:28:36,890 --> 01:28:40,110 Même si c'est pour de l'argent, je n'ai pas pensez que vous seriez si bon marché! 1535 01:28:40,640 --> 01:28:41,810 Terminé? - Non. 1536 01:28:42,240 --> 01:28:43,240 Quelle est ton intention? 1537 01:28:43,320 --> 01:28:46,010 J'ai assisté à la Qurbana, a prié au cimetière. 1538 01:28:46,090 --> 01:28:48,030 Maintenant je dois acheter 2 kilos de boeuf et rentrez chez vous! 1539 01:28:48,060 --> 01:28:49,960 C'est l'habitude de nous chrétiens, non? 1540 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Pas du boeuf ... 1541 01:28:51,790 --> 01:28:53,040 C'est ce qu'on appelle l'arrogance! 1542 01:28:53,340 --> 01:28:56,180 N'est-ce pas Alex et Ajoy grandir avec toi? 1543 01:28:56,460 --> 01:28:58,980 Ils sont assis dans le Eglise depuis le matin. 1544 01:28:59,370 --> 01:29:02,190 Ils me demandent comment ils fera face aux gens ici maintenant. 1545 01:29:02,280 --> 01:29:03,280 Que dois-je leur dire? 1546 01:29:05,210 --> 01:29:07,450 C'est vrai que tu l'as fait beaucoup de bonnes choses pour moi maintenant. 1547 01:29:08,170 --> 01:29:10,740 Mais dans cette affaire, ne vous attendez pas à mon soutien. 1548 01:29:11,320 --> 01:29:14,040 S'ils savent que j'ai soutenu cela, les gens me dénigrent. 1549 01:29:19,150 --> 01:29:22,630 A partir de maintenant, je suis un croyant de cette paroisse, et vous êtes le Vicaire. 1550 01:29:25,190 --> 01:29:27,070 Tu es un croyant et je suis vicaire. 1551 01:29:27,100 --> 01:29:28,660 C'est tout ce que notre relation sera! 1552 01:29:36,890 --> 01:29:37,890 Qui êtes vous? 1553 01:29:43,060 --> 01:29:44,380 Je suis le chef d'Ittichan. 1554 01:29:44,530 --> 01:29:45,530 Sainuddeen. 1555 01:29:45,560 --> 01:29:46,560 Vous pouvez m'appeler Sainu. 1556 01:29:46,640 --> 01:29:47,970 J'ai été transféré ici. 1557 01:29:48,570 --> 01:29:50,000 Vous restez tous ici? 1558 01:29:50,160 --> 01:29:52,410 Hou la la! Maintenant, tout ce dont vous avez besoin, demande moi. 1559 01:29:52,670 --> 01:29:54,800 Je m'ennuyais tellement sans travailler. 1560 01:29:54,890 --> 01:29:57,300 Maintenant je vais mourir en travaillant! 1561 01:29:58,550 --> 01:30:00,550 Hey! Allons-nous faire une vidéo Tik Tok? 1562 01:30:00,940 --> 01:30:01,940 Pas intéressé? 1563 01:30:02,220 --> 01:30:03,420 Et un selfie alors? 1564 01:30:03,510 --> 01:30:04,870 Selfie avec un chef! 1565 01:30:05,340 --> 01:30:06,340 Foutez le camp! 1566 01:30:07,470 --> 01:30:08,530 Lui et son putain de selfie! 1567 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 Têtard sanglant! 1568 01:30:09,890 --> 01:30:12,210 C'est comme une auberge pour femmes. 1569 01:30:12,840 --> 01:30:15,000 Soit je vais devenir viral sur Tik Tok d'ici, 1570 01:30:15,140 --> 01:30:16,470 ou je serai pris dans 1571 01:30:22,540 --> 01:30:24,390 Ce cadre est devenu équilibré seulement maintenant. 1572 01:30:24,610 --> 01:30:25,610 C'est vrai. 1573 01:30:25,760 --> 01:30:29,030 Même lorsque Christ a été crucifié, il y en avait un de chaque côté. 1574 01:30:29,060 --> 01:30:30,060 Patron! 1575 01:30:31,910 --> 01:30:33,200 Découvrez mon BF. 1576 01:30:33,260 --> 01:30:35,100 Votre copain? Où? - Pas que BF. 1577 01:30:35,120 --> 01:30:36,760 Alevins de boeuf. 1578 01:30:37,110 --> 01:30:38,670 Si vous avez ça ... 1579 01:30:40,470 --> 01:30:41,470 Ittimaany! 1580 01:30:41,950 --> 01:30:42,950 Qui c'est? 1581 01:30:44,000 --> 01:30:45,720 Nous le mangerons pendant boire la nuit. 1582 01:30:52,570 --> 01:30:53,850 La paroisse entière est là? 1583 01:30:54,090 --> 01:30:55,420 Est-ce pour un lecteur de collecte? 1584 01:30:55,450 --> 01:30:57,860 Non! Pour vous saisir par votre cou et vous jeter! 1585 01:30:57,890 --> 01:31:00,210 Pourquoi as-tu dû traîner Père pour ça? 1586 01:31:00,290 --> 01:31:01,910 Le combat est entre nous, non? 1587 01:31:04,130 --> 01:31:07,130 Ittichan, toute la paroisse a s'est opposé à ce que vous acceptiez le Qurbana, 1588 01:31:07,140 --> 01:31:08,770 sans se marier à l'église. 1589 01:31:09,060 --> 01:31:10,450 Nous sommes venus l'informer. 1590 01:31:11,320 --> 01:31:13,400 Annamma tante, je pourrais soyez votre défenseur de la famille. 1591 01:31:13,440 --> 01:31:15,060 Mais je vais dire ce que j'ai à dire! 1592 01:31:15,110 --> 01:31:17,570 Ceux qui vivent selon leur propre sera, sans suivre le droit canon, 1593 01:31:17,620 --> 01:31:18,870 peut être banni de la paroisse. Sais-tu cela? 1594 01:31:19,110 --> 01:31:20,760 Vous serez expulsé! 1595 01:31:21,130 --> 01:31:22,130 Père... 1596 01:31:22,290 --> 01:31:25,440 Y a-t-il une limite d'âge pour se marier dans l'Église? 1597 01:31:27,790 --> 01:31:28,790 Non. 1598 01:31:28,830 --> 01:31:32,550 Il n'y a pas de loi pour que la mariée être plus jeune que le marié non plus. 1599 01:31:33,850 --> 01:31:35,690 Non. - Une veuve... 1600 01:31:36,180 --> 01:31:40,090 On ne dit pas en droit canonique qu'une veuve souhaite se remarier doit être arrêté. 1601 01:31:40,480 --> 01:31:41,690 N'est-ce pas, avocat? 1602 01:31:41,710 --> 01:31:42,710 Oui. 1603 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 N'est-ce pas? - Oui. 1604 01:31:44,200 --> 01:31:45,200 Alors écoute... 1605 01:31:45,400 --> 01:31:48,270 Pas seulement vous tous qui êtes venus séparer Annamma et moi, 1606 01:31:48,310 --> 01:31:50,300 Je dis ça pour ton attention aussi, Père. 1607 01:31:50,330 --> 01:31:52,160 Le 27, 1608 01:31:52,460 --> 01:31:54,130 le jour de l'anniversaire d'Annamma, 1609 01:31:54,620 --> 01:31:56,080 dans notre église, 1610 01:31:56,500 --> 01:32:00,920 avec tous les croyants et les non-croyants comme témoins, 1611 01:32:01,020 --> 01:32:03,400 Le fils de Manikkunnel Ittimathan Ittimaany ... 1612 01:32:04,000 --> 01:32:06,790 ... épousera ta mère. 1613 01:32:11,860 --> 01:32:14,220 Nous allons obtenir marié à l'église. 1614 01:32:14,750 --> 01:32:18,520 'Faites attention! Tu es jouer avec l'Église! 1615 01:32:19,500 --> 01:32:21,610 C'étaient des mots vraiment grossiers. 1616 01:32:21,810 --> 01:32:24,070 «Vous pouvez voir mon mariage à moins comme ça, non? 1617 01:32:25,600 --> 01:32:26,990 Il a dit désolé. 1618 01:32:27,310 --> 01:32:28,960 «Va dire ça à ton père! 1619 01:32:29,580 --> 01:32:30,960 Maintenant, elle a juré à son père! 1620 01:32:31,240 --> 01:32:32,240 Que faire! 1621 01:32:34,160 --> 01:32:35,160 Bien... 1622 01:32:35,250 --> 01:32:37,350 Vous avez donc pris votre décision? - Oui. 1623 01:32:38,410 --> 01:32:39,580 Nous avons décidé de nous marier. 1624 01:32:39,610 --> 01:32:41,290 Ce n'est pas suffisant si vous décidez seul. 1625 01:32:41,410 --> 01:32:43,750 Il s'agit du mariage entre Annamma et moi. 1626 01:32:43,860 --> 01:32:45,240 Il suffit que nous le décidions. 1627 01:32:45,270 --> 01:32:46,520 Vous... - Ajoy, ne te bat pas. 1628 01:32:46,640 --> 01:32:48,150 Depuis que les gens ont appris à connaître, 1629 01:32:48,330 --> 01:32:50,900 Je publierai notre mariage photo sur tous les journaux. 1630 01:32:52,030 --> 01:32:55,030 Laissons Annamma et moi remplir les premières pages! 1631 01:32:55,750 --> 01:32:58,120 Ces gars, ses petits-enfants et les beaux-parents peuvent également se joindre. 1632 01:32:58,750 --> 01:33:00,280 Un titre dans toute sa longueur. 1633 01:33:00,600 --> 01:33:02,100 «Ils se marient aujourd'hui» 1634 01:33:02,610 --> 01:33:03,770 Non! Non! 1635 01:33:03,820 --> 01:33:05,000 'Notre mère...' 1636 01:33:05,390 --> 01:33:09,290 «Notre mère devient marié à nouveau aujourd'hui ' 1637 01:33:09,350 --> 01:33:10,350 Ce sera génial. 1638 01:33:10,490 --> 01:33:11,600 Droite? - Oui. 1639 01:33:15,980 --> 01:33:19,730 Si quelqu'un en a genre d'objection, 1640 01:33:19,810 --> 01:33:20,810 tu devrais le dire maintenant. 1641 01:33:25,870 --> 01:33:28,000 Avez-vous des? - Pas du tout! 1642 01:33:28,140 --> 01:33:29,590 Donc personne n'a objection, non? 1643 01:33:29,610 --> 01:33:31,110 Alors allez-y. Rentrer chez soi! 1644 01:33:33,030 --> 01:33:35,010 - Allez-vous aller pour le mariage, Varkey? - Non. 1645 01:33:35,130 --> 01:33:36,130 - J'irai pour la fête. 1646 01:33:37,910 --> 01:33:38,910 Père! 1647 01:33:41,870 --> 01:33:44,940 Vous devriez certainement venir pour le Fête de baccalauréat la veille du mariage. 1648 01:33:45,980 --> 01:33:49,250 Pour l'amour du bon vieux temps, on peut prendre quelques verres! 1649 01:34:08,190 --> 01:34:09,190 Bien... 1650 01:34:09,380 --> 01:34:11,060 Le marié est-il venu seul ou ... 1651 01:34:11,460 --> 01:34:12,460 la mariée est également venue? 1652 01:34:13,100 --> 01:34:15,950 Envisagez-vous de vous marier à la nuit elle-même? Je suis juste curieux. 1653 01:34:17,600 --> 01:34:19,080 Ce mariage n'aura pas lieu, père. 1654 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 Ça n'arrivera pas? 1655 01:34:20,450 --> 01:34:22,510 Alors pourquoi avez-vous annoncé si fièrement au peuple 1656 01:34:22,540 --> 01:34:23,940 que tu vas épouser elle à l'église? 1657 01:34:24,440 --> 01:34:26,030 Dans cette situation ... 1658 01:34:26,060 --> 01:34:28,560 Pour dire que tu te marierais quand vous le ressentez et ils disent non, 1659 01:34:28,580 --> 01:34:30,670 sont des questions d'église votre entreprise en double ou quoi? 1660 01:34:31,100 --> 01:34:33,230 Vous n'aurez pas de problème si vous n'ont ni Église ni prières. 1661 01:34:33,250 --> 01:34:35,140 mais ce n'est pas le cas avec tante Annamma. 1662 01:34:35,740 --> 01:34:39,250 La paroisse ne lui permettra même pas d'être enterrée au cimetière de l'Église à sa mort. 1663 01:34:39,280 --> 01:34:41,310 Père, je ... - Je suis sûr d'une chose. 1664 01:34:41,650 --> 01:34:44,330 Si ses actifs valent les crores deviennent les vôtres, 1665 01:34:44,550 --> 01:34:46,390 vous n'hésiterez même pas à la tuer. - Assez! 1666 01:34:47,460 --> 01:34:49,140 Je n'ai pas fait ça en voyant la richesse de quiconque ... 1667 01:34:50,050 --> 01:34:52,550 Je ne voulais que personne sache quoi que ce soit pour le moment. 1668 01:34:52,660 --> 01:34:53,950 Depuis tant de choses se sont passées, 1669 01:34:54,160 --> 01:34:55,730 vous devez savoir ce qui s'est passé. 1670 01:34:56,160 --> 01:34:58,870 Ensuite, décidez si je dois se marier à l'Église ou non. 1671 01:35:00,230 --> 01:35:02,720 Le jour où Annamma était admis à l'hôpital, 1672 01:35:02,740 --> 01:35:03,840 J'avais appelé ses enfants. 1673 01:35:04,820 --> 01:35:06,850 Même après avoir su que leur la mère a eu une crise cardiaque, 1674 01:35:06,880 --> 01:35:08,920 tous les trois ne l'ont pas même la peine d'y venir. 1675 01:35:10,330 --> 01:35:11,330 C'était dans ce choc ... 1676 01:35:12,090 --> 01:35:13,090 qu'elle... Encore... 1677 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 Annamma aunty! 1678 01:35:27,320 --> 01:35:28,320 Annamma aunty! 1679 01:35:30,920 --> 01:35:31,920 Annamma aunty! 1680 01:35:34,750 --> 01:35:36,560 Combien? - 140/90. 1681 01:35:37,850 --> 01:35:39,500 Cela était dû à un choc soudain. 1682 01:35:39,960 --> 01:35:41,350 Elle vient de survivre à une crise cardiaque. 1683 01:35:41,480 --> 01:35:44,080 Si elle se sent à nouveau triste et les choses se compliquent, 1684 01:35:44,810 --> 01:35:46,420 elle pourrait même avoir besoin d'une chirurgie. 1685 01:35:58,100 --> 01:35:59,570 Prières de bonnes âmes! 1686 01:36:00,520 --> 01:36:02,470 Annamma aunty est revenue à la vie. 1687 01:36:03,030 --> 01:36:04,230 Suffisant? Eau? 1688 01:36:06,520 --> 01:36:08,170 Pourquoi m'as-tu sauvé? 1689 01:36:09,520 --> 01:36:11,630 Tu aurais dû me laisser mourir. 1690 01:36:12,880 --> 01:36:14,830 Une gifle que je vais vous donner! 1691 01:36:15,680 --> 01:36:18,890 Si vous mourez d'une crise cardiaque vos enfants, qui ne veulent pas de vous, 1692 01:36:19,050 --> 01:36:21,200 même Dieu ne vous laissera pas entrer au ciel. 1693 01:36:22,590 --> 01:36:24,940 Une fois que nos enfants auront grandi, 1694 01:36:24,960 --> 01:36:26,610 nos vies allaient fondre dans le néant. 1695 01:36:27,230 --> 01:36:29,340 Enfin, quand ils atteindre une bonne stature, 1696 01:36:29,620 --> 01:36:31,960 ils ne veulent pas de leur pères ou mères. 1697 01:36:32,970 --> 01:36:34,510 Officiers, il semble! 1698 01:36:35,070 --> 01:36:37,270 Vous devriez leur donner des claques serrées! 1699 01:36:37,870 --> 01:36:39,480 Maman a raison. 1700 01:36:41,790 --> 01:36:45,570 Il y a une façon de les faire rester avec Annamma tante et ne la quitte jamais. 1701 01:36:45,690 --> 01:36:46,690 Quelle? 1702 01:36:47,860 --> 01:36:48,860 Dîtes-moi. 1703 01:36:53,090 --> 01:36:54,090 Annamma tantine ... 1704 01:36:54,760 --> 01:36:56,180 devrait se marier à nouveau. 1705 01:36:58,250 --> 01:36:59,900 Une claque! 1706 01:37:01,130 --> 01:37:02,990 Quelle folie dites-vous? 1707 01:37:03,230 --> 01:37:06,020 Ne sois pas si pressé. Écoutez-moi d'abord. 1708 01:37:06,180 --> 01:37:07,180 Asseyez-vous. 1709 01:37:08,470 --> 01:37:09,470 À cet âge, 1710 01:37:09,760 --> 01:37:11,920 si leur propre mère épouse quelqu'un, 1711 01:37:12,060 --> 01:37:14,610 et s'ils savent qu'ils le feront perdre tant de richesse et d'argent, 1712 01:37:14,800 --> 01:37:16,230 quels enfants ne paniqueront pas? 1713 01:37:16,770 --> 01:37:20,120 Laissant de côté tous leurs travaux occupés, ils tomberont aux pieds de la tante Annamma. 1714 01:37:20,350 --> 01:37:21,410 Oui en effet! 1715 01:37:21,530 --> 01:37:24,250 En attendant l'appel de Dieu, vous parlez de mariage? 1716 01:37:24,280 --> 01:37:25,870 Je ne parlais pas de toi, Theyyamma. 1717 01:37:25,960 --> 01:37:27,160 Foutez le camp! 1718 01:37:27,280 --> 01:37:29,780 Vous vous mariez à nouveau? - Mais qui doit se marier ici? 1719 01:37:30,580 --> 01:37:32,480 Agis comme si tu t'étais marié. 1720 01:37:33,790 --> 01:37:36,060 Nous pouvons les amener sous votre contrôle. 1721 01:37:38,070 --> 01:37:40,180 Ce pourrait être un plus ou un moins de vivre avec mon père, 1722 01:37:41,140 --> 01:37:44,860 ma maman a compris le côté en double de ce que j'ai dit, assez rapidement. 1723 01:37:47,020 --> 01:37:49,390 Bien qu'il soit légèrement tordu, 1724 01:37:49,860 --> 01:37:51,910 il marque un point, Annamma. 1725 01:37:52,710 --> 01:37:54,390 Qu'ils souffrent aussi un peu. 1726 01:37:55,030 --> 01:37:59,300 Que pouvons-nous gagner en les punir comme ça? 1727 01:37:59,460 --> 01:38:01,730 S'ils seraient réformés avec cette punition, 1728 01:38:02,200 --> 01:38:03,390 ils méritent cette punition. 1729 01:38:05,100 --> 01:38:06,210 Mais vous devez trouver ... 1730 01:38:08,010 --> 01:38:09,270 quelqu'un qui a raison pour ça. 1731 01:38:21,870 --> 01:38:22,870 Il y a quelqu'un. 1732 01:38:23,940 --> 01:38:25,380 Il y a quelqu'un comme ça. 1733 01:38:26,770 --> 01:38:27,770 Qui? 1734 01:38:28,920 --> 01:38:29,920 Vous! 1735 01:38:33,700 --> 01:38:35,160 Moi? - Oui. 1736 01:38:35,300 --> 01:38:36,840 Tu es parfait pour ça. 1737 01:38:37,260 --> 01:38:40,270 Je sais que tu feras beaucoup plus que cela, si vous pouvez obtenir de l'argent. 1738 01:38:40,300 --> 01:38:42,200 Tout simplement parce que j'ai dit une idée géniale? 1739 01:38:42,220 --> 01:38:43,520 Maintenant tu mets tout le fardeau pour moi? 1740 01:38:43,550 --> 01:38:45,250 N'est-ce pas pour une noble cause? 1741 01:38:45,580 --> 01:38:49,580 De plus, ce sera une pénitence pour tout ce que vous avez fait jusqu'à présent. 1742 01:38:50,200 --> 01:38:51,930 Viens avec moi! Viens! 1743 01:38:52,350 --> 01:38:53,350 Quelle? 1744 01:38:55,640 --> 01:38:57,210 Ce n'est pas comme ce que j'ai fait jusqu'à présent ... 1745 01:38:57,380 --> 01:38:58,730 Mon avenir! 1746 01:38:58,840 --> 01:39:00,160 Toi et ton putain d'avenir! 1747 01:39:00,230 --> 01:39:01,970 Theyyamma! - Tais-toi! 1748 01:39:02,540 --> 01:39:03,630 Mon mariage? 1749 01:39:03,670 --> 01:39:05,520 Votre mariage à l'avenir, non? 1750 01:39:05,540 --> 01:39:08,300 Je veillerai à ce que ton mariage ne sera pas annulé à cause de cela. 1751 01:39:08,330 --> 01:39:10,360 Theyyamma, c'est risqué. - Pas de risque du tout. 1752 01:39:10,540 --> 01:39:11,740 Pas gratuitement! 1753 01:39:11,970 --> 01:39:13,790 Dites-moi combien d'argent vous avez besoin! 1754 01:39:14,100 --> 01:39:15,810 Si cela lui apporte du bonheur, 1755 01:39:15,880 --> 01:39:18,220 même si je dois vendre ma maison et ma propriété, 1756 01:39:18,250 --> 01:39:19,810 Je paierai autant de l'argent comme vous le souhaitez! 1757 01:39:19,890 --> 01:39:21,440 Ce n'est pas nécessaire, Theyyamma. 1758 01:39:21,490 --> 01:39:22,490 Il est! 1759 01:39:30,220 --> 01:39:32,490 J'ai fait beaucoup de choses pour de l'argent. 1760 01:39:34,300 --> 01:39:35,840 Même pour votre chirurgie, 1761 01:39:36,480 --> 01:39:38,380 J'ai pris commission citer un prix. 1762 01:39:39,200 --> 01:39:40,530 Mais à cause de moi, 1763 01:39:41,480 --> 01:39:43,530 avez-vous déjà eu des larmes aux yeux? 1764 01:39:44,920 --> 01:39:45,920 Avez-vous? 1765 01:39:46,340 --> 01:39:47,340 Aucun droit? 1766 01:39:48,900 --> 01:39:52,650 Annamma aunty est comme ma propre mère pour moi. 1767 01:40:00,660 --> 01:40:03,350 Pensiez-vous que je citer un prix pour ces larmes? 1768 01:40:06,450 --> 01:40:07,450 Je suis sûr d'une chose. 1769 01:40:08,550 --> 01:40:11,480 Si vous montrez le courage de prendre une telle décision aujourd'hui, 1770 01:40:13,080 --> 01:40:15,280 ce sera un avertissement pour beaucoup d'enfants à l'avenir. 1771 01:40:18,420 --> 01:40:20,490 Donc, ce n'est pas seulement pour toi, Annamma tante ... 1772 01:40:22,260 --> 01:40:26,650 Pour toutes les mères qui sont jetés dans les temples et les orphelinats. 1773 01:40:29,580 --> 01:40:32,370 Bien qu'ils sachent qu'ils obtiendraient seulement des larmes et de la douleur en retour, 1774 01:40:32,910 --> 01:40:36,470 les mères qui consacrent tout leur vit pour leurs enfants. Pour eux! 1775 01:40:38,620 --> 01:40:40,730 Dire qu'ils ne le sont pas propre ou beau, 1776 01:40:40,990 --> 01:40:45,480 les mères qui sont poussées dans l'obscurité des arrière-cours par des enfants riches. Pour eux! 1777 01:40:47,990 --> 01:40:49,790 Même en tirant leurs dernières respirations, 1778 01:40:50,450 --> 01:40:53,880 les mères qui regardaient autour pour voir si au moins un de leurs enfants est venu, 1779 01:40:53,910 --> 01:40:55,830 et ferma les yeux déçu. 1780 01:40:55,990 --> 01:40:58,090 Pour le salut de toutes ces mères ... 1781 01:40:59,080 --> 01:41:00,080 Alors... 1782 01:41:01,230 --> 01:41:05,000 pour le bonheur de ceux-ci deux de mes mères! 1783 01:41:06,390 --> 01:41:07,930 Pour ce mariage, 1784 01:41:09,820 --> 01:41:11,100 Ittichan a accepté! 1785 01:41:16,240 --> 01:41:17,930 C'était génial! 1786 01:41:18,500 --> 01:41:21,100 Votre idée les déracinera! 1787 01:41:21,370 --> 01:41:24,030 Maintenant, avant de vider le les parents qui les ont élevés, 1788 01:41:24,050 --> 01:41:26,010 chaque fils ou fille penserait à deux fois. 1789 01:41:26,320 --> 01:41:27,540 C'est tout ce que j'avais l'intention de faire. 1790 01:41:28,220 --> 01:41:30,970 Je n'arrive toujours pas à y croire. 1791 01:41:31,480 --> 01:41:34,340 Pour être franc, ce n'est pas moi, mais vous qui devrait donner Qurbanas dans cette église. 1792 01:41:34,360 --> 01:41:35,440 Jésus! 1793 01:41:35,470 --> 01:41:36,970 Qu'est-ce que je fais maintenant? 1794 01:41:37,100 --> 01:41:38,900 Ici. Portez juste ça. 1795 01:41:39,140 --> 01:41:40,980 Portez ce vêtement. Laisse moi voir! - Oh non! 1796 01:41:41,020 --> 01:41:42,650 Non! Non! - Non? 1797 01:41:42,840 --> 01:41:43,840 Alors que ce soit là. 1798 01:41:43,870 --> 01:41:44,980 Alors qu'est-ce que je fais? 1799 01:41:45,550 --> 01:41:47,640 Dois-je vous apporter du vin alors? - Non! Non! 1800 01:41:47,750 --> 01:41:49,500 Vous ne voulez pas ça aussi? - Alors peut-être un peu. 1801 01:41:49,520 --> 01:41:51,980 Je vais te chercher un peu alors. Ce vin a été apporté d'Italie. 1802 01:41:52,830 --> 01:41:54,870 Ici. Tiens ça. Laisse-moi prendre le verre. 1803 01:41:55,260 --> 01:41:56,350 Ici. 1804 01:41:59,470 --> 01:42:00,470 Du vin! 1805 01:42:02,840 --> 01:42:03,840 Du vin! 1806 01:42:04,000 --> 01:42:05,380 Oui en effet! 1807 01:42:06,300 --> 01:42:07,810 Arrêtez-vous là, je dis! 1808 01:42:08,160 --> 01:42:10,020 Portez vos vêtements. Arrêtez, Michu! 1809 01:42:10,070 --> 01:42:12,410 Vous l'obtiendrez de moi. Écoutez tante. 1810 01:42:12,510 --> 01:42:13,510 Je ne m'arrêterai pas. 1811 01:42:13,570 --> 01:42:14,750 Je ne m'arrêterai pas. 1812 01:42:15,050 --> 01:42:16,500 J'en ai marre de cette fille. - Asseyez-vous ici. 1813 01:42:16,790 --> 01:42:18,470 Portez vos vêtements! - Donnez-le ici. 1814 01:42:18,670 --> 01:42:19,670 Porter. 1815 01:42:22,770 --> 01:42:23,770 Xavier! 1816 01:42:24,110 --> 01:42:25,200 Xavier! 1817 01:42:25,790 --> 01:42:29,610 Avant que tout ne devienne gris, si vous en avez besoin, 1818 01:42:29,620 --> 01:42:30,810 aller assister à une retraite. 1819 01:42:31,140 --> 01:42:32,140 Quelle? - Quelle? 1820 01:42:32,890 --> 01:42:34,460 Quelle? Qu'est-ce que vous avez dit? 1821 01:42:34,640 --> 01:42:36,100 Il ne va pas pour la retraite. 1822 01:42:36,650 --> 01:42:38,850 Tu n'en veux pas un comme ça? 1823 01:42:39,160 --> 01:42:40,680 Hé Betty! 1824 01:42:40,880 --> 01:42:42,140 Il ne veut pas les enfants, semble-t-il. 1825 01:42:42,180 --> 01:42:44,390 Si vous voulez des enfants, emmenez-le en retraite. 1826 01:42:44,430 --> 01:42:45,660 Si amusant! 1827 01:42:45,680 --> 01:42:46,960 Comme si les enfants naissaient à cause des retraites. 1828 01:42:47,040 --> 01:42:48,870 Si vous voulez des enfants, vous allez assister à une retraite. 1829 01:42:50,060 --> 01:42:53,210 Hey! Mon patron n'a pas à le faire assister à une retraite pour avoir des enfants. 1830 01:42:53,250 --> 01:42:55,700 Voici le papier qui couvrait les œufs. - Ne sois pas vulgaire. 1831 01:42:55,860 --> 01:42:57,570 Ceci est le journal qui a été utilisé pour couvrir les œufs. 1832 01:42:57,600 --> 01:42:58,850 Du papier qui couvrait les œufs? 1833 01:42:58,870 --> 01:42:59,870 Lisez-le et voyez. 1834 01:43:00,520 --> 01:43:02,950 Femme de 65 ans a donné naissance à des jumeaux. 1835 01:43:04,890 --> 01:43:06,910 Los Angeles.... 1836 01:43:07,200 --> 01:43:08,200 En Amérique, 1837 01:43:08,500 --> 01:43:12,530 une femme de 65 ans qui épousé un homme de 40 ans, 1838 01:43:12,830 --> 01:43:14,620 a donné naissance à des jumeaux. 1839 01:43:18,160 --> 01:43:19,160 Fils... 1840 01:43:19,190 --> 01:43:21,150 Quelle? - Du papier qui couvrait les œufs! 1841 01:43:21,490 --> 01:43:23,460 Quelle? - Du papier qui couvrait les œufs! 1842 01:43:23,560 --> 01:43:24,560 Oui, l'oeuf! 1843 01:43:24,670 --> 01:43:26,180 Viens! Viens! - Papier? 1844 01:43:27,210 --> 01:43:29,370 Je lis le journal... - Patron, ne soyez pas gourmand. 1845 01:43:30,390 --> 01:43:31,690 Du papier qui couvrait les œufs! 1846 01:43:32,020 --> 01:43:34,440 Où est Alex? - Il est allé à emmenez nos enfants à l'auberge. 1847 01:43:34,470 --> 01:43:36,230 Et votre mari? - Il est allé au showroom. 1848 01:43:36,770 --> 01:43:39,700 Alors il peut aller et venir du bureau, même d'ici, non? 1849 01:43:40,340 --> 01:43:41,930 Soupir! Quand il y a une si bonne nouvelle, 1850 01:43:42,300 --> 01:43:43,450 il n'y aura personne ici! 1851 01:43:43,480 --> 01:43:44,480 Ceci est le papier qui couvert les oeufs! 1852 01:43:44,540 --> 01:43:45,540 Hé beau-fils! 1853 01:43:45,630 --> 01:43:47,790 Même si la chance ne t'a pas favorisé, cela m'a favorisé. 1854 01:43:47,840 --> 01:43:49,620 Ceci est le papier qui couvert les oeufs! 1855 01:43:50,160 --> 01:43:51,690 Qu'est-ce qu'il bavarde? 1856 01:43:52,410 --> 01:43:54,280 Hey! C'est le papier qui couvrait les œufs! 1857 01:43:54,870 --> 01:43:56,860 Oeuf! Oeuf! - Du papier qui couvrait les œufs? 1858 01:43:56,880 --> 01:43:57,880 Qu'est-ce que c'est? 1859 01:43:58,460 --> 01:43:59,460 Patron! Patron! 1860 01:43:59,790 --> 01:44:01,520 Dois-je vous donner du jus de pilon? 1861 01:44:02,300 --> 01:44:04,590 Jus de pilon! 1862 01:44:04,840 --> 01:44:05,970 Vous n'avez pas besoin de faire ce jus! 1863 01:44:06,990 --> 01:44:08,790 Il a même un grand pouvoir sinon, non? 1864 01:44:17,350 --> 01:44:18,350 Pas ici. 1865 01:44:22,710 --> 01:44:24,520 Il n'y a pas de crochet pour mettre une corde ici. 1866 01:44:24,880 --> 01:44:26,150 Quel genre de maison est-ce? 1867 01:44:26,170 --> 01:44:27,170 Pourquoi? 1868 01:44:27,340 --> 01:44:28,870 Pour que votre patron pende et meure? 1869 01:44:28,980 --> 01:44:29,980 Pas pour ça! 1870 01:44:30,000 --> 01:44:32,780 Quand mon patron a un enfant, ne devrions-nous pas attacher un berceau? 1871 01:44:32,820 --> 01:44:33,820 Quelle? 1872 01:44:33,850 --> 01:44:35,290 Vous n'avez donc rien compris? 1873 01:44:35,660 --> 01:44:36,710 Alors écoute... 1874 01:44:36,740 --> 01:44:39,850 En Amérique, une femme de 65 ans qui a épousé un homme de 40 ans, 1875 01:44:39,900 --> 01:44:41,360 a donné naissance à des jumeaux. 1876 01:44:41,550 --> 01:44:44,920 Dès qu'il a entendu cela, il s'est précipité à sa femme, comme un taureau à son alimentation. 1877 01:44:45,900 --> 01:44:47,480 Quelque chose va arriver aujourd'hui. 1878 01:44:48,090 --> 01:44:49,280 Laisse-moi! Ta putain de blague! 1879 01:44:49,310 --> 01:44:50,310 Alex! 1880 01:44:50,340 --> 01:44:51,520 Laissez-le! - Patron! 1881 01:45:03,210 --> 01:45:07,210 N’aurai-je pas aussi le désir d’être père comme toi et jouer avec mes enfants? 1882 01:45:09,970 --> 01:45:11,430 Ceci est le papier qui couvert les oeufs! 1883 01:45:11,650 --> 01:45:13,090 Garde le. Ce sera utile. 1884 01:45:14,210 --> 01:45:15,600 Du papier qui couvrait les œufs! 1885 01:45:15,620 --> 01:45:16,620 Sheesh! 1886 01:45:17,330 --> 01:45:19,900 Patron, si c'est un garçon pour toi, 1887 01:45:19,920 --> 01:45:21,930 vous pouvez lui donner un nom ton père ou quelqu'un d'autre. 1888 01:45:22,390 --> 01:45:24,560 Mais si c'est une fille, ne nomme pas elle après ta mère. - Pourquoi? 1889 01:45:24,650 --> 01:45:26,710 Theyyamma. Ce nom lui-même est si faible et ancien. 1890 01:45:26,780 --> 01:45:27,780 Foutez le camp! 1891 01:45:31,060 --> 01:45:33,480 Si j'entends que tu as acheté des œufs à cette maison plus jamais! 1892 01:45:33,560 --> 01:45:35,770 Tu me reproches d'acheter des œufs maintenant? 1893 01:45:36,000 --> 01:45:38,150 Il n'y a aucun problème si mon patron est assis à côté de ta maman tout le temps? 1894 01:45:38,210 --> 01:45:39,210 Vous..!! 1895 01:45:39,420 --> 01:45:41,300 Foutez le camp. - Je devrais arrêter le abonnement journal ici. 1896 01:45:46,670 --> 01:45:47,670 Chetta, veuillez bouger. 1897 01:45:54,560 --> 01:45:55,560 Salut! 1898 01:45:55,670 --> 01:45:56,670 Jessy! 1899 01:45:56,760 --> 01:45:58,010 Par ici. - Salut! 1900 01:45:58,910 --> 01:45:59,910 C'est mon frère. 1901 01:46:00,140 --> 01:46:01,140 salut! 1902 01:46:01,630 --> 01:46:03,930 Oh wow! Bro! 1903 01:46:05,270 --> 01:46:06,660 Vous avez repris du poids! 1904 01:46:06,700 --> 01:46:07,900 C'est le fruit du jack saison, non? 1905 01:46:07,920 --> 01:46:09,520 Tu n'as pas changé du tout! 1906 01:46:10,220 --> 01:46:12,140 Emily, voici mon frère Joji. 1907 01:46:12,160 --> 01:46:13,930 Et mon meilleur ami aussi. 1908 01:46:14,020 --> 01:46:15,170 Ravi de vous rencontrer, Joji. 1909 01:46:15,210 --> 01:46:16,210 Bonjour. - Namaste. 1910 01:46:16,270 --> 01:46:17,270 Namaste. 1911 01:46:17,320 --> 01:46:19,650 Même les étrangers connaissent Comportement de Malayali. 1912 01:46:19,700 --> 01:46:20,700 Qui est-elle? 1913 01:46:20,950 --> 01:46:21,950 Elle est mon M.D. 1914 01:46:21,990 --> 01:46:24,120 Elle est venue avec moi quand j'ai dit que je pars en congé. 1915 01:46:24,160 --> 01:46:25,690 Pour voir notre état. - Salut, madame. 1916 01:46:25,730 --> 01:46:27,840 Bienvenue chez Dieu ... pays! 1917 01:46:27,950 --> 01:46:29,100 Agréable. - On y va? - Ouais. 1918 01:46:29,190 --> 01:46:30,550 Allons-y. - Merci. 1919 01:46:33,030 --> 01:46:34,620 Pourquoi maman n'est-elle pas venue à l'aéroport? 1920 01:46:34,930 --> 01:46:37,040 Maman a toujours cette vieille douleur à la jambe. 1921 01:46:38,290 --> 01:46:39,290 Et elle est paresseuse pour voyager. 1922 01:46:40,200 --> 01:46:42,560 Je lui fais parfois de la soupe de mouton. 1923 01:46:43,610 --> 01:46:45,740 Et elle est triste que ton le mariage a été annulé. 1924 01:46:48,380 --> 01:46:51,140 Comment va notre héros? Ittimaany! 1925 01:46:51,990 --> 01:46:53,180 J'ai oublié de dire ça. 1926 01:46:53,890 --> 01:46:54,890 Il s'est marié. 1927 01:46:55,880 --> 01:46:56,880 C'est ça? 1928 01:46:56,960 --> 01:46:58,730 Demandez-moi qui il a épousé. - Qu'est-ce? 1929 01:46:58,920 --> 01:47:01,070 Plamoottil Annamma aunty. 1930 01:47:01,280 --> 01:47:03,030 Oh mon Dieu! Cette vieille dame? 1931 01:47:03,180 --> 01:47:04,180 Oui. 1932 01:47:04,230 --> 01:47:07,490 Si vous entendez cette histoire, vous mourrez de rire. 1933 01:47:07,980 --> 01:47:09,680 C'est ça? - Qu'a t'il dit? 1934 01:47:11,120 --> 01:47:13,950 Je t'ai pas parlé d'un proposition avec Ittimaany? 1935 01:47:14,090 --> 01:47:15,630 Ouais. - Il s'est marié. 1936 01:47:15,820 --> 01:47:18,040 À un voisin presque l'âge de sa maman. 1937 01:47:18,090 --> 01:47:19,360 Hou la la! Génial! 1938 01:47:19,460 --> 01:47:21,270 Oui en effet! Se marier une vieille sorcière est super? 1939 01:47:21,320 --> 01:47:22,530 MD, semble-t-il. 1940 01:47:22,730 --> 01:47:25,580 Mais je ne comprends pas pourquoi il a fait ça. 1941 01:47:25,630 --> 01:47:27,460 Pour de l'argent! Quoi d'autre? 1942 01:47:28,220 --> 01:47:30,100 Imaginez juste son situation de la mère. 1943 01:47:30,180 --> 01:47:33,600 Après avoir appelé son Annamma pendant si longtemps, maintenant, elle doit l'appeler «belle-fille». 1944 01:47:33,680 --> 01:47:34,820 Oh mon Dieu! 1945 01:47:35,040 --> 01:47:36,600 Les enfants d'Annamma le cas est encore pire. 1946 01:47:37,540 --> 01:47:39,740 Ils doivent répondre leur camarade de classe en tant que papa. 1947 01:47:41,150 --> 01:47:42,690 Mais il n'est pas du tout arrogant à ce sujet. 1948 01:47:46,370 --> 01:47:47,910 Jessy, c'est incroyable! 1949 01:47:59,610 --> 01:48:00,610 Fantastique! 1950 01:48:10,150 --> 01:48:11,150 Ittichan! 1951 01:48:11,170 --> 01:48:12,620 Comment s'est passée ta lune de miel? Impressionnant? 1952 01:48:28,360 --> 01:48:29,770 Nous attendions pour longtemps, Xavier. 1953 01:48:29,900 --> 01:48:31,090 Tu as dit quelqu'un viendra, non? 1954 01:48:31,110 --> 01:48:32,830 Il est en route, mon frère. Il atteindra maintenant. 1955 01:48:33,260 --> 01:48:34,880 Je vais te dire quelque chose. 1956 01:48:34,940 --> 01:48:36,960 Si Ittichan prévoit en y restant, 1957 01:48:37,070 --> 01:48:38,470 Je vais chez moi avec mon enfant. 1958 01:48:41,180 --> 01:48:42,180 Il arrive. 1959 01:48:46,020 --> 01:48:47,020 Bonjour. 1960 01:48:47,880 --> 01:48:50,090 Ceci est la personne que je parlait. 1961 01:48:51,450 --> 01:48:53,680 J'ai appris que maintenant que Ittichan a un ennemi dans cette ville, 1962 01:48:53,760 --> 01:48:54,930 dont nous n'étions pas au courant. 1963 01:48:55,120 --> 01:48:56,120 Ce mec? 1964 01:48:58,990 --> 01:49:01,390 J'ai compris que tu attendait un goon pour la location, 1965 01:49:01,410 --> 01:49:04,540 avec une cicatrice sur le visage, mâcher ****** et ayant un look ombragé. 1966 01:49:04,620 --> 01:49:05,730 Mais ça n'a pas d'importance. 1967 01:49:05,860 --> 01:49:06,900 Asseyez-vous. 1968 01:49:06,920 --> 01:49:07,920 Asseyez-vous? 1969 01:49:08,050 --> 01:49:10,280 Comment pouvez-vous tous vous asseoir dans cette situation? 1970 01:49:11,580 --> 01:49:13,780 J'ai été choqué quand j'ai entendu que Itti a épousé ta maman. 1971 01:49:14,040 --> 01:49:16,580 Quand je pensais qu'il ne pouvait pas avoir un plus grand désastre dans sa vie, 1972 01:49:16,770 --> 01:49:18,460 Je me sentais heureux et éclater des crackers aussi. 1973 01:49:19,690 --> 01:49:22,050 Quand je l'ai vu te tourner tous en vrais perdants, 1974 01:49:22,580 --> 01:49:25,720 et avoir une balle avec votre richesse vaut des crores, 1975 01:49:25,750 --> 01:49:26,750 Je ne pouvais pas le supporter. 1976 01:49:26,770 --> 01:49:29,170 Voilà pourquoi je suis venu ici avec un appel de Xavier. 1977 01:49:31,530 --> 01:49:34,030 Puisqu'il a dit qu'il l'épousera à l'église, 1978 01:49:35,890 --> 01:49:36,890 Depuis qu'il l'a dit? 1979 01:49:38,470 --> 01:49:39,470 Il l'épousera! 1980 01:49:41,390 --> 01:49:43,630 Il est du genre à se noyer une tortue à mort dans l'eau. 1981 01:49:43,660 --> 01:49:45,820 Nous avons peur de être encore plus humilié. 1982 01:49:45,900 --> 01:49:47,760 Que peut-il se passer de plus? 1983 01:49:49,840 --> 01:49:51,950 Eh bien, ce qu'elle dit, c'est que ... 1984 01:49:51,990 --> 01:49:54,230 Les deux mangent et dormir ensemble, non? 1985 01:49:54,430 --> 01:49:56,390 Et si une erreur se produit entre les deux ...? 1986 01:49:56,410 --> 01:49:57,410 Tu veux dire, elle va mourir? 1987 01:49:58,690 --> 01:49:59,690 Pas ça. 1988 01:50:01,280 --> 01:50:02,520 Problème de gaz? 1989 01:50:03,160 --> 01:50:04,970 Pas ça. Venez, Joji. 1990 01:50:06,120 --> 01:50:07,560 Une minute. - Laissez-nous discuter. 1991 01:50:31,290 --> 01:50:32,540 Trois en un! 1992 01:50:39,810 --> 01:50:41,640 Est-il devenu fou? 1993 01:50:47,770 --> 01:50:49,080 Pardon! 1994 01:50:49,770 --> 01:50:51,110 Je peux comprendre ton chagrin. 1995 01:50:51,160 --> 01:50:53,380 Mais je ne peux pas m'arrêter de rire! 1996 01:51:01,030 --> 01:51:02,610 Vous devez choisir un épine avec une épine. 1997 01:51:03,080 --> 01:51:04,370 Et un missile avec un missile. 1998 01:51:05,060 --> 01:51:07,360 Vous avez étudié dans Écoles moyennes anglaises. 1999 01:51:07,390 --> 01:51:09,470 Donc vos idées ne seront pas comme les miennes, depuis que j'ai étudié dans une école publique. 2000 01:51:09,500 --> 01:51:11,920 J'ai appris à écrire, en écrivant «Thara» (Local). 2001 01:51:12,040 --> 01:51:14,110 Local. 2002 01:51:35,770 --> 01:51:37,290 Qui est-ce dans la nuit? 2003 01:51:44,820 --> 01:51:45,820 Qu'est-ce? 2004 01:51:47,710 --> 01:51:48,710 Oh non! 2005 01:51:48,960 --> 01:51:49,960 'C'est moi!' 2006 01:51:50,710 --> 01:51:52,940 C'était toi? - Oui. 2007 01:51:53,430 --> 01:51:54,430 J'arrive. 2008 01:51:55,490 --> 01:51:56,490 Viens. 2009 01:51:57,480 --> 01:51:59,280 Quelle est cette tenue? 2010 01:51:59,450 --> 01:52:01,010 J'ai eu peur! 2011 01:52:01,090 --> 01:52:03,750 Tu ne peux pas me le dire avant de venir? - Quand j'ai envie de te voir, 2012 01:52:03,980 --> 01:52:05,260 Je viendrai dans de nombreux atours. 2013 01:52:12,760 --> 01:52:13,760 Ce n'est pas moi. 2014 01:52:18,010 --> 01:52:19,090 Elle ronfle trop! 2015 01:52:19,860 --> 01:52:22,200 Elle le démarre dès elle voit le tapis de couchage. 2016 01:52:25,350 --> 01:52:26,870 Tu regardes à nouveau ce film? 2017 01:52:27,630 --> 01:52:28,930 C'est marrant! 2018 01:52:29,430 --> 01:52:32,370 Pour être franc, quand je voir ce Jackie Chan, 2019 01:52:32,500 --> 01:52:34,530 Je me souviens de ton père, Mathan. 2020 01:52:34,560 --> 01:52:35,560 Maman! 2021 01:52:35,840 --> 01:52:37,210 Pas de cette façon! 2022 01:52:39,140 --> 01:52:41,330 Et quand je regarde ce film, 2023 01:52:41,430 --> 01:52:43,590 Je me souviens de notre vie en Chine. 2024 01:52:44,320 --> 01:52:46,340 Soupir! C'était le bon vieux temps! 2025 01:52:46,910 --> 01:52:48,510 As-tu mangé quelque chose? - Oui. 2026 01:52:48,740 --> 01:52:50,640 Il y a des alevins de banane et du curry de boeuf. 2027 01:52:50,660 --> 01:52:51,850 Curry de boeuf la nuit? 2028 01:52:51,890 --> 01:52:53,860 Tu ne le veux pas? - Alors j'en aurai. 2029 01:52:58,860 --> 01:52:59,860 Ici. - Assez. 2030 01:53:03,660 --> 01:53:06,470 Sentez-vous que vous êtes seul maintenant? Es-tu triste? 2031 01:53:06,510 --> 01:53:08,010 Alors je vais arrêter tout ça. 2032 01:53:09,240 --> 01:53:10,360 Pourquoi devrais-je être triste? 2033 01:53:10,690 --> 01:53:14,650 Si je dois aller à Mathachayan soudain, ne me demandera-t-il pas? 2034 01:53:15,330 --> 01:53:19,640 «Pourquoi avez-vous laissé notre fils seul, sans le marier? 2035 01:53:20,900 --> 01:53:22,730 L'amour que tu lui montres ... 2036 01:53:23,090 --> 01:53:25,080 Je ne pense pas que papa a que vers vous. 2037 01:53:25,270 --> 01:53:26,840 Sinon, pour les 10-20 dernières années, 2038 01:53:27,320 --> 01:53:29,230 pourquoi ne t'appellerait-il pas là? 2039 01:53:30,910 --> 01:53:32,370 Seulement après avoir épousé une fille, 2040 01:53:32,640 --> 01:53:36,010 et après avoir joué autant que vous vouloir avec peu Ittimaanis, 2041 01:53:36,110 --> 01:53:37,800 papa vous y appellera. 2042 01:53:38,690 --> 01:53:41,370 Sinon, je vais vous apprendre Jackie Chan une leçon! 2043 01:53:41,460 --> 01:53:42,460 Regardez! 2044 01:53:53,220 --> 01:53:55,690 La soupe aux oignons de printemps est ma spécialité. 2045 01:53:56,610 --> 01:53:58,330 Dois-je vous donner un verre? - Non. 2046 01:53:58,360 --> 01:53:59,360 Non? 2047 01:54:03,040 --> 01:54:04,640 Eh bien, dois-je vous aider? 2048 01:54:05,030 --> 01:54:06,320 Viens donc. 2049 01:54:06,850 --> 01:54:08,290 Regardez-vous flirter! 2050 01:54:10,220 --> 01:54:12,460 Partout où je vais, il n'y a que des filles chastes. 2051 01:54:14,160 --> 01:54:16,020 Xavier, viens vite! 2052 01:54:16,140 --> 01:54:17,140 Oh non! 2053 01:54:18,480 --> 01:54:20,480 Quelle? Qu'est-il arrivé? - Maman! 2054 01:54:21,610 --> 01:54:23,290 Maman, il ... 2055 01:54:23,540 --> 01:54:24,840 Nous avons compris votre problème. 2056 01:54:25,140 --> 01:54:28,010 N'as-tu pas compris maintenant qu'il n'est pas apte à entrer dans la maison, maman? 2057 01:54:28,040 --> 01:54:29,770 Ne dis pas de bêtises. - Tu peux le faire, non? 2058 01:54:29,790 --> 01:54:30,960 Le dire à haute voix est un problème? 2059 01:54:30,980 --> 01:54:34,120 Nous avons compris votre intention de venir à cette maison, en trompant maman, seulement maintenant. 2060 01:54:34,470 --> 01:54:37,280 Il y a quelques autres plus beaux les filles ici, non? - Arrête ça! 2061 01:54:37,560 --> 01:54:39,190 Ne le touche pas. - Ittichan! 2062 01:54:40,370 --> 01:54:41,370 Lâchez-le. 2063 01:54:45,510 --> 01:54:47,130 Qu'est ce qu'elle dit? Qu'est-ce que j'ai fait? 2064 01:54:48,540 --> 01:54:49,540 Maman! 2065 01:54:49,570 --> 01:54:51,370 Je suis allé de cette façon pour prendre un bain. 2066 01:54:51,570 --> 01:54:53,170 C'est alors qu'il ... 2067 01:54:55,100 --> 01:54:57,820 J'étais assis là lire un livre chinois. 2068 01:54:57,980 --> 01:55:00,820 Oui en effet! Lire des livres en devant la salle de bain des dames? 2069 01:55:04,050 --> 01:55:05,430 Annamma, je ... 2070 01:55:28,960 --> 01:55:32,390 Je ne veux rien gagner, en blessant les sentiments de mes enfants. 2071 01:55:34,260 --> 01:55:35,560 Mettons fin à cela. 2072 01:55:36,330 --> 01:55:37,330 Annamma tantine ... 2073 01:55:40,350 --> 01:55:42,540 Je n'ai pas cru ce qu'elle a dit. 2074 01:55:43,410 --> 01:55:44,410 Mais reste... 2075 01:55:45,050 --> 01:55:49,490 Pour vous justifier, comment puis-je aller contre mes enfants? 2076 01:56:00,030 --> 01:56:03,050 Vous pensiez pouvoir profiter de tous les la richesse seule, non? Maintenant ce qui est arrivé? 2077 01:56:03,080 --> 01:56:04,490 Ittimany, notre père! 2078 01:56:06,850 --> 01:56:10,510 En partant, donnez-lui l'argent pour 2 verres au moins, bro. 2079 01:56:10,530 --> 01:56:12,510 Et s'il dit que nous l'avons trompé? 2080 01:56:12,900 --> 01:56:15,760 Hey! Tu ne devrais pas entrer ce composé plus jamais! 2081 01:56:16,090 --> 01:56:19,250 Nous déciderons si soigne maman ou pas. 2082 01:56:19,370 --> 01:56:20,370 Hey! 2083 01:56:20,680 --> 01:56:23,850 Nous allons construire un grand mur devant la maison. 2084 01:56:25,120 --> 01:56:26,120 Allez-y! 2085 01:56:43,010 --> 01:56:44,500 Pourquoi tu me regardes comme ça? 2086 01:56:46,610 --> 01:56:48,200 Je ne le donnerai pas. 2087 01:57:03,190 --> 01:57:06,210 Ces mecs chinois sont tellement drôles! 2088 01:57:09,530 --> 01:57:10,530 Oh mon Dieu! 2089 01:57:18,820 --> 01:57:19,820 Oh non! 2090 01:57:20,580 --> 01:57:21,580 Oh non! 2091 01:57:21,750 --> 01:57:23,180 Quelqu'un m'aide. - Betty! 2092 01:57:23,220 --> 01:57:25,710 Qu'est-il arrivé? - Quelqu'un arrive vite! 2093 01:57:26,350 --> 01:57:28,220 Xavier, viens vite. 2094 01:57:28,290 --> 01:57:30,150 Oh non! - Qu'est-il arrivé? 2095 01:57:30,560 --> 01:57:32,300 Frères, venez vite. 2096 01:58:02,690 --> 01:58:03,690 Xavier! 2097 01:58:08,660 --> 01:58:10,060 Avez-vous compris à quoi ça sert? 2098 01:58:11,200 --> 01:58:12,910 Pour lui avoir fait faire ça une chose dégoûtante. 2099 01:58:17,600 --> 01:58:19,720 Vous et votre astuce de l'âge noir et blanc. 2100 01:58:20,260 --> 01:58:21,520 N'as-tu pas honte? 2101 01:58:22,490 --> 01:58:23,990 Vous utilisez votre propre femme? Shucks! 2102 01:58:25,590 --> 01:58:27,140 Apprenez à respecter les femmes en premier. 2103 01:58:28,910 --> 01:58:30,880 Il est né pour ruiner le nom de personnes à Pala. 2104 01:58:30,980 --> 01:58:33,000 Mais ce que tu as fait était si mal. 2105 01:58:33,600 --> 01:58:35,780 Vous pouvez dire ou faire tout le reste. 2106 01:58:36,360 --> 01:58:40,060 Mais une fille ne devrait jamais jouer avec son propre honneur. 2107 01:58:47,070 --> 01:58:48,070 salut! 2108 01:58:51,260 --> 01:58:54,350 Ce papa décidera de tout dans cette maison ci-après. 2109 01:58:54,980 --> 01:58:56,180 Enfants et beaux-parents, 2110 01:58:57,580 --> 01:58:58,590 va m'obéir. 2111 01:59:06,760 --> 01:59:08,890 Patron, mon bien volé. 2112 01:59:08,980 --> 01:59:10,170 Je suis le témoin oculaire. 2113 01:59:10,260 --> 01:59:12,400 Bien que ce que tu as fait était atroce, 2114 01:59:13,180 --> 01:59:15,730 depuis cet atroce acte est devenu utile, 2115 01:59:16,170 --> 01:59:17,320 Je te pardonne maintenant. 2116 01:59:17,920 --> 01:59:22,120 Si j'entends que tu as enregistré jamais des vidéos de mes enfants, 2117 01:59:22,530 --> 01:59:24,790 vous savez ce qui est arrivé au moine à Trivandrum, non? 2118 01:59:40,400 --> 01:59:41,550 Je pensais... - Quelle? 2119 01:59:41,560 --> 01:59:43,600 Allons-nous commencer un entreprise en partenariat? 2120 01:59:44,310 --> 01:59:45,330 Hey! 2121 01:59:46,130 --> 01:59:48,490 Je demandais à Maya d'arrêter chanter et commencer à travailler. 2122 01:59:48,570 --> 01:59:51,090 Avez-vous envoyé les savons Ayurveda à Kayamkulam? - D'ici demain. 2123 01:59:51,120 --> 01:59:52,720 Une charge de noix de cajou a été envoyé à Kollam. 2124 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Dois-je le rappeler? 2125 01:59:57,510 --> 01:59:58,510 Bonjour? 2126 01:59:58,800 --> 02:00:00,900 Swami, le savon vous parviendra demain. Promettre. 2127 02:00:01,370 --> 02:00:04,390 Depuis que j'étais occupé avec le mariage, J'étais absent pendant quelques jours. 2128 02:00:04,800 --> 02:00:07,070 La charge arrivera demain soir. - C'est ça? 2129 02:00:07,720 --> 02:00:08,720 Quand? 2130 02:00:08,740 --> 02:00:09,740 J'atteindrai maintenant. 2131 02:00:10,470 --> 02:00:13,400 J'avais tellement voulu emmenez-le dans l'ambulance. 2132 02:00:13,590 --> 02:00:15,150 Quelle? - Avocat Tharian? 2133 02:00:15,330 --> 02:00:16,330 Il est mort. 2134 02:00:16,440 --> 02:00:17,440 Il est mort. 2135 02:00:17,690 --> 02:00:18,810 Quand? - Maintenant. 2136 02:00:18,880 --> 02:00:20,100 Ils ont appelé l'ambulance. 2137 02:00:20,160 --> 02:00:22,250 Seulement si quelqu'un meurt, Je peux être stable. 2138 02:00:22,500 --> 02:00:24,550 «Quand la mort approche, 2139 02:00:24,580 --> 02:00:28,370 Je viendrai vers toi avec une ambulance » 2140 02:00:42,400 --> 02:00:46,520 Pourquoi as-tu pris mon cher frère loin si vite? 2141 02:00:46,940 --> 02:00:51,150 Je ne peux pas supporter ça. Il était mon seul frère! 2142 02:00:56,680 --> 02:00:58,800 Qu'est-ce que c'est ça? Un film dans la maison d'un mort? 2143 02:00:59,440 --> 02:01:05,490 Son dernier souhait était de garder son corps pour affichage public à l'intérieur de la cour. 2144 02:01:05,520 --> 02:01:07,610 Mais ils ne permettent pas cadavres là-dedans, non? 2145 02:01:07,720 --> 02:01:10,680 Nous avons donc créé une ambiance de la cour ici ... 2146 02:01:12,840 --> 02:01:13,840 N'est-ce pas bien? 2147 02:01:14,720 --> 02:01:16,840 Sugunan, comment l'avocat est-il mort? 2148 02:01:17,800 --> 02:01:21,010 Même s'il est un avocat, il est allé à hier pour la première fois. 2149 02:01:21,040 --> 02:01:23,070 Dès que le juge dit: «Oui, continuez», 2150 02:01:23,200 --> 02:01:25,250 il est tombé par terre inconscient. 2151 02:01:25,560 --> 02:01:27,200 Il est mort sur le coup. 2152 02:01:27,610 --> 02:01:28,860 Triste! - Est-ce que tu veux de la glace? 2153 02:01:28,890 --> 02:01:30,460 Non, je vais le manger après mon retour. - D'accord. 2154 02:01:45,690 --> 02:01:47,780 Où étais-tu, Ittichan? Le cadavre attend depuis si longtemps. 2155 02:01:47,900 --> 02:01:48,900 C'est ça? - Oui. 2156 02:01:49,540 --> 02:01:50,540 Crème glacée? 2157 02:01:52,040 --> 02:01:53,440 Hey! Un chocobar! 2158 02:01:54,490 --> 02:01:56,520 [Prières] 2159 02:02:23,780 --> 02:02:24,780 Viens on y va. 2160 02:02:27,250 --> 02:02:29,470 Ils sont venus humiliez-nous ici aussi. 2161 02:02:29,520 --> 02:02:30,520 Nous quittons! 2162 02:02:40,240 --> 02:02:41,470 Aller de l'avant. Je viendrai. 2163 02:02:44,760 --> 02:02:47,470 Pourquoi as-tu dû l'amener à la maison de cet homme mort? 2164 02:02:47,830 --> 02:02:49,650 Il était l'avocat de sa famille, Père. 2165 02:02:49,930 --> 02:02:52,290 Quand elle a dit qu'elle voulait le voir une dernière fois ... 2166 02:02:52,450 --> 02:02:53,920 Mais c'était un peu trop! 2167 02:02:54,180 --> 02:03:00,740 [Continue les prières] 2168 02:03:01,420 --> 02:03:03,540 L'avocat était plus jeune à Tresya, non? 2169 02:03:03,600 --> 02:03:04,960 Non. Oncle était l'aîné de maman. 2170 02:03:07,030 --> 02:03:08,030 D'accord, Annamma tante. 2171 02:03:08,500 --> 02:03:10,570 Obtenez le rouge et le jaune. Faisons-le coloré. 2172 02:03:10,630 --> 02:03:13,460 Jésus! C'est un procession de troubles! 2173 02:03:23,830 --> 02:03:25,750 Emma, ​​c'est Ittimaany. 2174 02:03:26,870 --> 02:03:28,010 Salut Ittimaany. 2175 02:03:28,790 --> 02:03:30,180 Elle est MD de notre hôpital. 2176 02:03:30,540 --> 02:03:31,540 Salut. Je m'appelle Emily. 2177 02:03:32,310 --> 02:03:33,810 Jessy m'a tout dit sur toi. 2178 02:03:33,920 --> 02:03:35,920 Vraiment, tu es une personne fantastique. 2179 02:03:35,940 --> 02:03:37,650 Aller de l'avant. Ils sont sur le point de prendre le cadavre. 2180 02:03:37,670 --> 02:03:39,020 Viens on y va. - D'accord. 2181 02:04:01,840 --> 02:04:03,140 Ittichan devrait être ... - Hey! 2182 02:04:06,160 --> 02:04:07,800 Essayez-vous de courtiser ma femme? 2183 02:04:07,900 --> 02:04:10,200 En aucune façon! Je demandais si le Benz avait un bon kilométrage. 2184 02:04:10,350 --> 02:04:13,080 Bien sûr! Il a une grande kilométrage et ramassage! 2185 02:04:13,450 --> 02:04:15,010 Voulez-vous faire un essai routier? 2186 02:04:17,430 --> 02:04:18,430 Une minute. 2187 02:04:18,470 --> 02:04:20,510 Tu as une peau si épaisse, Itti. 2188 02:04:20,720 --> 02:04:23,400 N'as-tu pas honte de te marier une femme l'âge de votre mère? 2189 02:04:24,070 --> 02:04:26,400 Ma maman a eu de la chance que tu ne sont pas venus chez moi. 2190 02:04:26,550 --> 02:04:28,370 Sinon, que est-il arrivé à ma maman? 2191 02:04:28,400 --> 02:04:30,400 Maman a aussi mal aux jambes. - Hé Pothen! 2192 02:04:31,040 --> 02:04:34,150 Xavier et vous avez essayé de piéger moi dans un cas d'agression sexuelle, 2193 02:04:34,620 --> 02:04:36,430 et c'était la pauvre Betty qui a été giflé. 2194 02:04:36,540 --> 02:04:37,840 J'ai donné sa part à Xavier. 2195 02:04:38,250 --> 02:04:40,840 Maintenant, ne demandez pas votre part. 2196 02:04:41,040 --> 02:04:42,040 Attendez. 2197 02:04:42,830 --> 02:04:45,110 Je ne suis pas censé dire ceci chez un homme mort. 2198 02:04:45,370 --> 02:04:47,150 Mais je ne peux pas m'empêcher de le dire. 2199 02:04:47,370 --> 02:04:49,870 «Votre sœur est vraiment belle» 2200 02:04:50,240 --> 02:04:51,260 Tu m'as juré, non? 2201 02:04:51,280 --> 02:04:52,280 Non mec. 2202 02:04:52,310 --> 02:04:53,980 Pas comme ce que j'ai vu dans la vidéo. 2203 02:04:54,070 --> 02:04:58,090 Votre sœur est une fille super chaude. 2204 02:05:06,580 --> 02:05:08,550 Quel que soit l'avocat Tharian vous a dit raison. 2205 02:05:08,700 --> 02:05:10,560 Que pouvons-nous faire maintenant? Dites-nous, avocat. 2206 02:05:11,320 --> 02:05:13,310 Selon Christian droit de succession, 2207 02:05:13,510 --> 02:05:15,060 les enfants ont légalement les droits, 2208 02:05:15,090 --> 02:05:18,580 seulement sur la richesse que leurs parents ont hérité dans le cadre de la lignée. 2209 02:05:20,860 --> 02:05:23,730 Toute la richesse a été écrit au nom de ta maman, 2210 02:05:23,760 --> 02:05:25,440 accompagné d'un affidavit cela dit que 2211 02:05:25,460 --> 02:05:28,020 toute la richesse était difficile gagné par votre père lui-même. 2212 02:05:29,130 --> 02:05:30,130 Dans ce cas, 2213 02:05:30,480 --> 02:05:33,510 selon le souhait de votre mère, elle peut le donner à Ittichan, 2214 02:05:33,640 --> 02:05:35,060 ou un orphelinat, 2215 02:05:35,090 --> 02:05:36,990 elle peut l'écrire au nom de n'importe qui. 2216 02:05:48,950 --> 02:05:49,950 N'est-ce pas lui? 2217 02:05:50,050 --> 02:05:52,970 salut! Si vous êtes payé de l'argent, vous épouserez n'importe quelle vieille sorcière. 2218 02:05:52,990 --> 02:05:53,990 N'est-ce pas, Ittichan? 2219 02:05:54,770 --> 02:05:55,930 Oui, Usman. 2220 02:05:56,000 --> 02:05:58,730 Si vous me payez de l'argent, Je vais épouser Jameela Thatha. 2221 02:05:58,890 --> 02:06:02,310 Vous pouvez donc appeler un honorable homme, ton père! 2222 02:06:02,880 --> 02:06:04,540 Il y a un plus gros problème qui se passe à l'intérieur. 2223 02:06:04,650 --> 02:06:05,750 À plus tard. 2224 02:06:15,150 --> 02:06:16,580 N'as-tu pas commencé à boire? 2225 02:06:17,090 --> 02:06:20,430 Habituellement, l'alcoolisation est courante dans de telles scènes. C'est pourquoi j'ai demandé. 2226 02:06:21,300 --> 02:06:22,750 Pourquoi m'as-tu demandé de venir? 2227 02:06:22,820 --> 02:06:23,820 Je te le dirai. 2228 02:06:24,050 --> 02:06:25,680 Pour me retirer de ce mariage, 2229 02:06:25,760 --> 02:06:27,230 de combien de Lakhs avez-vous besoin? 2230 02:06:29,690 --> 02:06:32,150 Vous négociez donc, non? - Oui. 2231 02:06:32,250 --> 02:06:33,830 Votre objectif est aussi l'argent, non? 2232 02:06:34,470 --> 02:06:36,220 Nous mettrons donc un prix pour vous. 2233 02:06:36,580 --> 02:06:37,580 Mettre un prix pour moi? 2234 02:06:38,300 --> 02:06:40,470 Donc, avec la TPS et tout, combien serait-ce? 2235 02:06:40,510 --> 02:06:42,500 Juste pour connaître le taux actuel du marché. Combien serait-ce? 2236 02:06:42,520 --> 02:06:43,900 Hey! - Ne discutez pas, mon frère. 2237 02:06:44,630 --> 02:06:46,550 Ittichan, nous sommes prêt à tout. 2238 02:06:50,280 --> 02:06:51,280 D'accord. 2239 02:06:51,670 --> 02:06:53,730 Combien allez-vous pouvoir payer? 2240 02:06:56,540 --> 02:06:58,470 Les garçons, si elle a une crise cardiaque, 2241 02:06:58,590 --> 02:07:00,200 votre mère sera .... !! 2242 02:07:01,460 --> 02:07:04,450 Alors, qui sera le propriétaire de toute cette richesse? 2243 02:07:05,470 --> 02:07:06,620 Qui? 2244 02:07:06,700 --> 02:07:08,100 Qui? - Pas ça. 2245 02:07:08,370 --> 02:07:09,750 Qui êtes vous? 2246 02:07:09,850 --> 02:07:11,150 Je suis leur avocat. 2247 02:07:11,310 --> 02:07:12,820 L'avocat Jerry D'Culla. 2248 02:07:13,750 --> 02:07:15,190 Jerry D'Culla. 2249 02:07:16,210 --> 02:07:18,750 En attendant la mort de leur mère ... 2250 02:07:18,960 --> 02:07:21,720 Ce ne sera pas difficile pour un escroc comme toi? 2251 02:07:22,090 --> 02:07:23,900 C'est pour obtenir le tout, non? 2252 02:07:24,070 --> 02:07:26,850 Sinon, pourquoi grimperait-on sur un cocotier sans tête? 2253 02:07:30,790 --> 02:07:31,790 Je devrais y aller. 2254 02:07:32,280 --> 02:07:34,020 Annamma devrait dire que elle n'a pas besoin de moi. 2255 02:07:34,650 --> 02:07:36,710 Si vous le pouvez, donnez-lui de l'amour, et essayez de cette façon. 2256 02:07:38,310 --> 02:07:41,980 Au lieu de cela, ne pense pas que je partirais ma femme s'est échouée dans les rues, 2257 02:07:42,010 --> 02:07:44,380 avoir peur de vos menaces. 2258 02:07:46,710 --> 02:07:47,780 Comment pouvez-vous faire comme ça? 2259 02:07:47,790 --> 02:07:50,120 Vous irez seulement après avoir atteint un accord à ce sujet. 2260 02:07:50,650 --> 02:07:51,870 Sinon, tu vas me frapper? 2261 02:07:52,040 --> 02:07:53,710 Je peux même faire ça, si besoin est. 2262 02:07:53,910 --> 02:07:56,530 Je dirige des institutions dans Kochi et Kottayam, 2263 02:07:56,610 --> 02:07:59,400 parce que j'ai des contacts avec des hommes de main à louer et autres installations. 2264 02:08:00,640 --> 02:08:04,300 Si vous voulez faire quelque chose, vous avez besoin le soutien de 3-4 personnes derrière vous. 2265 02:08:05,070 --> 02:08:06,680 Je n'en ai pas besoin. 2266 02:08:06,980 --> 02:08:12,760 'Dieu! Sauve-moi d'être battu par ces gars! 2267 02:08:13,940 --> 02:08:14,940 Compris? 2268 02:08:25,540 --> 02:08:26,540 Davidetta! 2269 02:08:27,210 --> 02:08:28,960 2 bières. Glacé! 2270 02:08:29,470 --> 02:08:30,580 Donnez-le à ces garçons! 2271 02:08:30,640 --> 02:08:31,820 Laissez-les refroidir! 2272 02:08:36,130 --> 02:08:37,610 La balle est maintenant dans son camp. 2273 02:08:38,210 --> 02:08:39,780 Avant qu'il ne touche un but, 2274 02:08:39,820 --> 02:08:41,770 c'est mieux que vous atteignez un objectif personnel. 2275 02:08:48,840 --> 02:08:49,840 Papa! 2276 02:08:50,720 --> 02:08:52,080 Qu'Est-ce que c'est? - Papa! 2277 02:08:57,850 --> 02:08:58,850 Papa! 2278 02:09:01,770 --> 02:09:03,770 Tu ne jurais pas à mon père, non? 2279 02:09:04,060 --> 02:09:05,060 Non, papa. 2280 02:09:05,430 --> 02:09:06,790 Je t'appelais papa. 2281 02:09:07,300 --> 02:09:08,550 Qu'est-ce que c'est, papa? - Cette? 2282 02:09:09,560 --> 02:09:12,390 Nous avons une propriété à 90 centimes dans la ville de Thrissur, non? 2283 02:09:12,410 --> 02:09:14,600 Je pense vendre ça et l'achat d'un hélicoptère. 2284 02:09:14,670 --> 02:09:15,670 N'est-ce pas plus gros? 2285 02:09:15,730 --> 02:09:18,880 Nous pouvons donc aller voler au Eglise et acheter de la viande, non? 2286 02:09:19,240 --> 02:09:20,620 Prenez-le à l'intérieur et jouez, fils. Aller! 2287 02:09:20,840 --> 02:09:21,910 Aller! Aller! 2288 02:09:22,710 --> 02:09:23,710 Bien... 2289 02:09:23,870 --> 02:09:25,980 Nous avons réalisé notre erreur. 2290 02:09:26,120 --> 02:09:27,490 Nous? - Oui. 2291 02:09:28,010 --> 02:09:29,010 Par ici. Viens. 2292 02:09:29,890 --> 02:09:31,570 Nous allons adorer papa. 2293 02:09:31,660 --> 02:09:33,930 Tu as réalisé ma valeur au moins maintenant, non? 2294 02:09:34,010 --> 02:09:36,850 Xavier parlait à propos de notre propre père. 2295 02:09:37,990 --> 02:09:41,500 Nous ne pouvions pas assister au 25e de papa anniversaire de la mort, non? 2296 02:09:42,130 --> 02:09:44,720 Bien que tard, nous avons décidé pour le conduire de façon importante. 2297 02:09:48,260 --> 02:09:50,860 Quand elle nous voit aimer le père mort, 2298 02:09:51,700 --> 02:09:53,640 maman va commencer à nous aimer. 2299 02:09:54,150 --> 02:09:55,480 Quand son amour pour nous augmente, 2300 02:09:55,510 --> 02:09:59,500 elle penserait qu'elle ne le fera pas besoin de ce père plus, naturellement. 2301 02:09:59,770 --> 02:10:02,180 Ensuite je partirai d'ici heureusement. 2302 02:10:05,030 --> 02:10:07,660 Annamma était-elle d'accord? - Nous allons la convaincre. 2303 02:10:08,590 --> 02:10:10,630 Vous n'avez aucune objection, non? 2304 02:10:11,540 --> 02:10:12,540 Non. 2305 02:10:13,940 --> 02:10:15,170 Laisse-moi. 2306 02:10:16,780 --> 02:10:19,310 Si ce que vous avez dit maintenant était sincère, 2307 02:10:20,390 --> 02:10:22,250 une fois cet anniversaire de la mort la fonction est terminée, 2308 02:10:22,420 --> 02:10:24,590 Je vais sortir de ce mariage. 2309 02:10:25,100 --> 02:10:26,100 N'est-ce pas suffisant? 2310 02:10:26,340 --> 02:10:27,340 Merçi papa. 2311 02:10:28,750 --> 02:10:29,750 Assez, mec! 2312 02:10:30,100 --> 02:10:32,350 En m'appelant 'Papa, Papa' alors plusieurs fois comme ça ... 2313 02:10:32,750 --> 02:10:34,730 ne gâche pas le nom de ton père! 2314 02:10:35,690 --> 02:10:36,690 D'accord? 2315 02:10:39,600 --> 02:10:40,600 Aller! 2316 02:10:46,960 --> 02:10:47,960 Maman! 2317 02:10:50,250 --> 02:10:51,650 Pourquoi tout le monde s'est-il réuni? 2318 02:10:52,050 --> 02:10:53,410 Tu devrais nous pardonner, maman. 2319 02:10:55,140 --> 02:10:57,250 Veuillez tout oublier cela s'est produit dans le passé. 2320 02:10:57,670 --> 02:10:58,810 Dites-moi pourquoi vous êtes venu. 2321 02:10:58,950 --> 02:11:02,800 Maman, nous ne pouvions pas assister à papa anniversaire de la mort, non? 2322 02:11:03,110 --> 02:11:05,540 Nous avons donc décidé de mener la fonction, 2323 02:11:05,570 --> 02:11:07,540 d'une manière grandiose, invitant tout le monde. 2324 02:11:07,850 --> 02:11:09,940 Ne dis pas non, maman. 2325 02:11:11,550 --> 02:11:13,240 Au cours des dernières années, 2326 02:11:13,790 --> 02:11:16,110 tu n'as pas eu le temps pour tout cela, non? 2327 02:11:17,270 --> 02:11:18,450 Maintenant, dans cette affaire, 2328 02:11:19,250 --> 02:11:20,520 pas seulement dans cette affaire, 2329 02:11:20,850 --> 02:11:21,990 dans tout, 2330 02:11:22,580 --> 02:11:24,860 Je ne peux pas prendre de décision seule ici. 2331 02:11:25,290 --> 02:11:27,560 Maman, nous avons parlé à Ittichan. 2332 02:11:30,460 --> 02:11:31,460 Viens. 2333 02:11:32,080 --> 02:11:33,080 Ittichan ... 2334 02:11:35,300 --> 02:11:36,530 Ils ont un souhait. 2335 02:11:37,120 --> 02:11:39,770 Conduire la mort d'Avarachayan anniversaire d'une manière grandiose. 2336 02:11:40,550 --> 02:11:42,230 Qu'en penses-tu? 2337 02:11:43,870 --> 02:11:45,450 Si tel est votre souhait, 2338 02:11:45,930 --> 02:11:47,110 c'est mon souhait aussi! 2339 02:11:48,520 --> 02:11:50,590 Ensuite, j'ai encore un souhait. 2340 02:11:51,120 --> 02:11:52,810 Ce jour-là, Theyyamma devrait également être ici. 2341 02:11:53,660 --> 02:11:54,660 Est-ce nécessaire? 2342 02:11:54,740 --> 02:11:57,170 Oui. - Nous promettons d'amener la tante Theyyamma. 2343 02:11:57,520 --> 02:11:58,520 L'apporter, c'est bien ... 2344 02:11:58,620 --> 02:12:01,340 Cette vieille dame ne devrait pas me dire des bêtises? D'accord? 2345 02:12:01,380 --> 02:12:02,380 Terminé! 2346 02:12:02,450 --> 02:12:04,410 Nous nous occuperons de tout cela. 2347 02:12:04,770 --> 02:12:08,210 Nous ne laisserons jamais notre maman soit seule par la suite. 2348 02:12:08,230 --> 02:12:10,440 Nous allons prendre soin de vous royalement à partir de maintenant. 2349 02:16:16,000 --> 02:16:17,000 Hey! 2350 02:16:18,050 --> 02:16:22,300 «Vous leur avez fait conduire la mort anniversaire eux-mêmes! Bon travail!' 2351 02:16:22,910 --> 02:16:26,120 «Ne devrions-nous pas faire au moins tant pour tante Annamma? 2352 02:16:27,520 --> 02:16:28,640 Emmène la! 2353 02:16:31,490 --> 02:16:32,830 Viens on y va. 2354 02:16:34,100 --> 02:16:36,070 On dirait qu'ils se battent en langue chinoise. 2355 02:16:36,100 --> 02:16:38,090 Non, je ne me bats pas. - Connaissez-vous le chinois? 2356 02:16:38,100 --> 02:16:39,370 Chinois... Je ne sais pas. 2357 02:16:40,390 --> 02:16:41,840 Un père qui ne fait pas connaître le chinois! 2358 02:16:42,670 --> 02:16:44,860 Comment pouvez-vous conduire des Qurbanas dans l'Église, Père? 2359 02:16:44,890 --> 02:16:47,660 Alors, connaissez-vous le chinois? - Je ne sais pas. Je ne suis pas père, non? 2360 02:16:47,780 --> 02:16:48,780 Si triste! 2361 02:16:49,230 --> 02:16:51,270 Foutez le camp! - Theyyamma tante! 2362 02:16:52,440 --> 02:16:55,670 J'ai compris comment vous agissiez tous les deux brillamment en langue chinoise. 2363 02:16:55,830 --> 02:16:58,090 Ittichan déjà m'a tout dit. 2364 02:16:58,660 --> 02:17:02,630 Ittichan m'a parlé de votre vieilles histoires aussi, Père. 2365 02:17:02,670 --> 02:17:05,890 Oups. Allez prendre un curry de canard. Continuer! 2366 02:17:08,470 --> 02:17:11,000 Maman, prends une partie de ce poulet. Comment c'est? 2367 02:17:11,710 --> 02:17:13,370 Comment c'est? - De quelle viande s'agit-il? 2368 02:17:13,430 --> 02:17:14,430 Poulet! 2369 02:17:14,470 --> 02:17:16,110 C'est une fonction de 1500 poulets! 2370 02:17:16,180 --> 02:17:18,330 J'ai tordu le cou de 100 d'entre eux et les a tués. 2371 02:17:18,360 --> 02:17:20,640 Qu'avez-vous fait pour le reste? - Je leur ai donné du poison. 2372 02:17:21,230 --> 02:17:22,900 Ça ne viendra pas. 2373 02:17:22,970 --> 02:17:24,350 J'ai ajouté des tablettes pour arrêter de vomir aussi. 2374 02:17:24,380 --> 02:17:25,720 Alors ça va. 2375 02:17:26,620 --> 02:17:27,940 Donnez-lui deux autres pièces. 2376 02:17:32,910 --> 02:17:35,130 Comment va le curry, maman? - Tout va bien. 2377 02:17:35,980 --> 02:17:37,950 Donnez-lui aussi. 2378 02:17:57,130 --> 02:17:59,630 Ceci est une lettre de consentement pour annuler le mariage. 2379 02:18:01,000 --> 02:18:03,550 Si Ittichan le signe, maman signez-le aussi, non? - Bien sûr. 2380 02:18:03,880 --> 02:18:06,940 En ce moment, maman va signer où nous le voulons. 2381 02:18:07,360 --> 02:18:09,170 Sa nuisance prendrait fin aujourd'hui, non? 2382 02:18:09,560 --> 02:18:11,340 Puis la vieille sorcière l'arrogance prendra également fin. 2383 02:18:12,420 --> 02:18:16,290 Nous devons faire sa réponse pour tous qu'elle a fait jusqu'à présent, après cela. 2384 02:18:20,320 --> 02:18:21,320 Hey! 2385 02:18:21,720 --> 02:18:22,860 L'avocat vous appelle. 2386 02:18:26,360 --> 02:18:27,360 Je reviens tout de suite. 2387 02:18:29,470 --> 02:18:30,860 Maman! Oh non! 2388 02:18:30,890 --> 02:18:31,890 Qu'est-il arrivé, maman? 2389 02:18:32,360 --> 02:18:34,040 Prenez de l'eau. 2390 02:18:34,070 --> 02:18:35,070 Maman! 2391 02:18:37,150 --> 02:18:38,310 Maman! 2392 02:18:38,850 --> 02:18:39,850 Qu'est-il arrivé? 2393 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 Donnez-lui de l'eau. - Xavier ... 2394 02:18:43,100 --> 02:18:44,100 Voici l'eau. 2395 02:18:46,160 --> 02:18:48,380 N'as-tu pas dit que tu avais ajouté comprimés pour arrêter de vomir? 2396 02:18:48,590 --> 02:18:50,500 En aucune façon! Ne me fais pas battre maintenant. 2397 02:18:56,370 --> 02:18:57,370 Bouge toi! Bouge toi! 2398 02:18:58,640 --> 02:19:01,160 Qu'Est-ce que c'est? - Que regardez-vous tous? 2399 02:19:01,200 --> 02:19:02,200 Bouge toi! - Ils sont entrés. 2400 02:19:02,230 --> 02:19:03,670 J'ai vu ça. - Qu'Est-ce que c'est? 2401 02:19:03,720 --> 02:19:05,530 Qu'est-ce que c'est, Xavier? - Je viendrai aussi. - Bouge toi. 2402 02:19:05,550 --> 02:19:06,550 Foutez le camp! 2403 02:19:10,140 --> 02:19:11,140 Qu'est-il arrivé? 2404 02:19:11,270 --> 02:19:13,140 Qu'Est-ce que c'est? Qu'est-il arrivé? 2405 02:19:14,920 --> 02:19:16,490 Je ne sais pas si c'est la nourriture. 2406 02:19:17,410 --> 02:19:19,030 C'était soudain comme une prise. 2407 02:19:19,620 --> 02:19:21,890 Je le savais quand tu as décidé d'utiliser son service de restauration, 2408 02:19:21,910 --> 02:19:23,510 ce quelque chose comme cela arriverait. 2409 02:19:24,750 --> 02:19:26,060 Mère Marie! 2410 02:19:26,280 --> 02:19:29,390 J'espère que personne ne meurt par une si belle journée! 2411 02:19:29,430 --> 02:19:31,090 Maman, je vais ... 2412 02:19:33,540 --> 02:19:36,140 Annamma aunty, doit on va à l'hôpital? 2413 02:19:36,460 --> 02:19:37,460 Non. 2414 02:19:37,690 --> 02:19:38,740 Je vais bien maintenant. 2415 02:19:39,070 --> 02:19:43,030 Quoi qu'il en soit, vos enfants et les beaux-parents vous aiment en morceaux. 2416 02:19:44,370 --> 02:19:47,540 C'est leur truc pour se débarrasser de moi, maman! 2417 02:19:48,180 --> 02:19:49,180 Ça pourrait être. 2418 02:19:49,790 --> 02:19:50,790 Mais reste... 2419 02:19:51,060 --> 02:19:54,630 c'est seulement parce que tu m'as forcé de prendre une telle décision alors, 2420 02:19:55,980 --> 02:19:58,120 que tous mes enfants sont venus vers moi maintenant, 2421 02:19:58,840 --> 02:20:01,210 et je pourrais être heureux comme ça. 2422 02:20:03,470 --> 02:20:05,970 Une fois les idées fausses sont effacés aujourd'hui, 2423 02:20:05,970 --> 02:20:07,360 ils aimeront leur mère. 2424 02:20:07,860 --> 02:20:09,670 C'est ce que je pensais aussi. 2425 02:20:11,080 --> 02:20:12,620 Mais ils doivent encore changer. 2426 02:20:13,290 --> 02:20:14,290 Donc... 2427 02:20:14,670 --> 02:20:17,140 Il y a encore un exemple de feu d'artifice d'Ittichan pour eux. 2428 02:20:20,510 --> 02:20:22,060 Qu'est-il arrivé? 2429 02:20:22,250 --> 02:20:23,250 Qu'est-il arrivé à maman? 2430 02:20:23,890 --> 02:20:25,610 Theyyamma tantine! - Qu'est-il arrivé à maman? 2431 02:20:27,140 --> 02:20:28,140 Theyyamma tantine ... 2432 02:20:28,850 --> 02:20:30,130 Qu'est-il arrivé, tante Theyyamma? 2433 02:20:46,800 --> 02:20:48,360 Demande lui! - Attendez. 2434 02:20:49,120 --> 02:20:50,150 Ittichan ... 2435 02:20:51,390 --> 02:20:52,390 Qu'est-il arrivé? 2436 02:20:59,340 --> 02:21:00,340 Qu'est-il arrivé, Ittichan? 2437 02:21:07,970 --> 02:21:08,970 Jouer à cache-cache? 2438 02:21:13,700 --> 02:21:15,850 À notre maison ... - Chez nous? 2439 02:21:18,680 --> 02:21:20,320 Un bébé va venir! 2440 02:21:20,440 --> 02:21:21,670 Oh non! - Impressionnant! 2441 02:21:23,030 --> 02:21:24,180 Maman! 2442 02:21:25,370 --> 02:21:26,550 Hé Betty! 2443 02:21:38,840 --> 02:21:41,340 Je le savais quand tu es parti avec le papier qui recouvrait les œufs. 2444 02:21:41,410 --> 02:21:43,430 Ne devrions-nous pas attacher un berceau? - Diable! 2445 02:21:43,450 --> 02:21:47,480 Quoi qu'il en soit, vous avez gagné la Formule 1, au volant de cette vieille voiture Ambassador! 2446 02:21:47,790 --> 02:21:48,790 Hey! 2447 02:21:48,900 --> 02:21:49,900 Salut Alex! 2448 02:21:50,650 --> 02:21:52,210 Il y a une petite torsion dans l'apogée. 2449 02:21:52,680 --> 02:21:55,530 Dans une telle situation, comment puis-je abandonner ma femme? 2450 02:21:55,810 --> 02:21:56,810 Donc... 2451 02:21:57,530 --> 02:21:59,420 Je ne file pas pour l'instant. - Tu!! 2452 02:22:00,710 --> 02:22:02,560 Laissez-le! 2453 02:22:03,750 --> 02:22:05,330 Enlève tes mains! - Ittimaany! 2454 02:22:06,170 --> 02:22:08,190 Asseyez-vous. Je vais te chercher de l'eau. 2455 02:22:08,390 --> 02:22:09,940 Laissez-le! 2456 02:22:10,600 --> 02:22:11,880 Perdez-vous, chien! - Je ne tomberai pas. 2457 02:22:11,910 --> 02:22:13,640 Vous et votre père drame! 2458 02:22:14,930 --> 02:22:16,920 Sortez d'ici aujourd'hui! 2459 02:22:16,940 --> 02:22:18,570 Je te tuerai! - Ajo! 2460 02:22:18,600 --> 02:22:20,600 Non! - Venir chez nous et ... 2461 02:22:20,790 --> 02:22:22,210 Ne l'épargnez pas, Ajo. - Ittichan! 2462 02:22:22,400 --> 02:22:24,370 Ajo, Alex, qu'est-ce que c'est? 2463 02:22:25,040 --> 02:22:27,150 Laissez-le! - Éloignez-vous, vieille sorcière! 2464 02:22:28,750 --> 02:22:29,760 Bouge toi! 2465 02:22:37,640 --> 02:22:38,640 Annamma ... 2466 02:23:31,770 --> 02:23:35,750 Dans la situation actuelle, il n'y a pas autre solution qu'une chirurgie cardiaque. 2467 02:23:36,220 --> 02:23:37,630 Mon Dieu! 2468 02:23:37,710 --> 02:23:39,940 Si vous l'aviez amenée comme dès qu'elle a commencé à vomir, 2469 02:23:39,960 --> 02:23:41,650 ça n'aurait pas été si compliqué. 2470 02:23:42,280 --> 02:23:44,950 Un des proches parents devrait signer la lettre de consentement. 2471 02:23:57,300 --> 02:23:58,660 Peu importe ce que c'est, faites vite. 2472 02:24:01,980 --> 02:24:03,360 Pourquoi tu te tiens comme ça? 2473 02:24:03,500 --> 02:24:04,810 Allez le signer! 2474 02:24:05,960 --> 02:24:06,960 Qu'est-ce que c'est, maman? 2475 02:24:07,710 --> 02:24:10,450 Une lettre de consentement doit être signée, si la chirurgie doit être effectuée. 2476 02:24:11,350 --> 02:24:13,540 Ils ne vont pas signer. Tu vas! 2477 02:24:14,470 --> 02:24:15,950 Maman, comment puis-je? 2478 02:24:20,490 --> 02:24:21,490 Il hésitera. 2479 02:24:22,140 --> 02:24:24,840 Si la vieille dame meurt, la richesse vaut des crores viendront à lui, non? 2480 02:24:24,910 --> 02:24:25,910 Il ne signera pas. 2481 02:24:26,480 --> 02:24:27,480 J'aurais signé. 2482 02:24:28,730 --> 02:24:30,700 Je l'aurais fait sans quelqu'un me le dit. 2483 02:24:33,370 --> 02:24:34,920 Si j'avais épousé Annamma tantine! 2484 02:24:39,630 --> 02:24:42,250 Alors tu as gardé ma maman avec toi sans l'épouser? - Tu...!! 2485 02:24:42,270 --> 02:24:44,210 Donnez-lui une claque serrée sur son visage! - Ittichan, laisse-le. 2486 02:24:44,230 --> 02:24:45,830 Laissez-le, je dis. - Non! 2487 02:24:46,710 --> 02:24:49,680 Il attend la mort de sa propre mère ... Mieux que de le gifler ... 2488 02:24:50,310 --> 02:24:51,310 Bouge toi. 2489 02:24:51,710 --> 02:24:52,710 Alex! 2490 02:24:53,200 --> 02:24:56,430 Si cette vie qui étouffe à l'intérieur, prend fin, 2491 02:24:56,820 --> 02:25:00,520 combien de fois tu confesses, vous ne pouvez pas laver les taches de ce péché! 2492 02:25:01,210 --> 02:25:02,210 N'oubliez pas cela! 2493 02:25:02,670 --> 02:25:06,310 Il a fait tout cela pour que tante Annamma recevrait de l'amour de vous tous! 2494 02:25:07,270 --> 02:25:10,190 Et contrairement à ce que vous pensez, tante Annamma ne l'a pas épousé dans cette vieillesse, 2495 02:25:10,220 --> 02:25:11,530 parce qu'elle était tentée. 2496 02:25:14,070 --> 02:25:15,280 Te souviens tu? 2497 02:25:15,690 --> 02:25:18,200 Malgré le fait que votre la mère était sur son lit de mort, 2498 02:25:18,240 --> 02:25:20,670 ces jours où vous les gars est allé boire et célébrer! 2499 02:25:21,490 --> 02:25:22,810 Annamma aunty! 2500 02:25:25,460 --> 02:25:28,960 Il y a une façon de les faire rester avec Annamma tante et ne la quitte jamais. 2501 02:25:36,770 --> 02:25:39,540 Si au moins l'un d'entre vous avait soigné ta mère, 2502 02:25:39,880 --> 02:25:41,570 Je n'aurais pas dû faire ça. 2503 02:25:44,160 --> 02:25:47,700 Si vous me demandez s'il n'y avait que cela moyen pour tante Annamma d'obtenir votre amour .. 2504 02:25:48,570 --> 02:25:51,870 Je ne l'ai pas fait en pensant sur son bien ou son mal. 2505 02:25:52,720 --> 02:25:55,240 Avec les mères qui sont jetés dans des orphelinats, 2506 02:25:55,270 --> 02:25:57,070 sans que personne prends soin d'eux, 2507 02:25:57,090 --> 02:25:58,480 Annamma aunty ne devrait pas être là. 2508 02:25:59,310 --> 02:26:00,740 C'est tout ce que je souhaitais. 2509 02:26:02,410 --> 02:26:05,330 Après de nombreuses années, vous et elle être dans la position de Annamma aunty. 2510 02:26:05,990 --> 02:26:08,710 Seulement quand vos propres enfants vous botter et vous laisser derrière, 2511 02:26:08,990 --> 02:26:12,000 vous comprendrez le sérieux de l'erreur que vous faites aujourd'hui. 2512 02:26:14,110 --> 02:26:16,410 Lorsque votre père est décédé il y a 25 ans, 2513 02:26:17,070 --> 02:26:19,970 Annamma aunty aurait pu se marier quelqu'un d'autre et a vécu heureux. 2514 02:26:20,430 --> 02:26:21,430 Sans le faire alors, 2515 02:26:22,230 --> 02:26:25,160 elle vous a élevé, vous a éduqué et vous a fait atteindre ces positions, 2516 02:26:25,460 --> 02:26:27,460 et cette mère attend pour ta miséricorde intérieure. 2517 02:26:35,770 --> 02:26:37,830 Une fois qu'ils vieillissent, les gens tomberont malades. 2518 02:26:38,180 --> 02:26:40,770 Certaines personnes déféqueraient même où qu'ils se trouvent. 2519 02:26:41,740 --> 02:26:45,670 Quel parent ne souhaiterait pas leur propres enfants à leurs côtés, 2520 02:26:45,730 --> 02:26:47,500 dans ces moments difficiles? 2521 02:26:48,740 --> 02:26:51,700 En portant des enfants comme toi dans nos utérus pendant 10 mois, 2522 02:26:52,320 --> 02:26:55,380 nous avons aussi beaucoup souffert difficultés et douleurs! 2523 02:26:56,640 --> 02:27:00,540 Si nous l'avions considéré comme un fardeau, et a marché avec une certaine force, 2524 02:27:01,010 --> 02:27:03,260 aucun de vous n'aurait vu le visage de cette terre! 2525 02:27:08,130 --> 02:27:10,230 Inutile de dire ceci pour eux, Ittichan. 2526 02:27:10,380 --> 02:27:12,670 Ils veulent la richesse de leur maman, pas son amour. 2527 02:27:13,200 --> 02:27:16,000 Pourquoi Annamma aunty a-t-elle besoin sa richesse dans cette vieillesse? 2528 02:27:16,320 --> 02:27:20,680 Annamma aunty l'a enregistrée une richesse entière en tous vos noms. 2529 02:27:20,720 --> 02:27:21,720 Il est le témoin. 2530 02:27:25,030 --> 02:27:26,580 N'êtes-vous pas tous heureux maintenant? 2531 02:27:26,760 --> 02:27:27,760 Alors allez-y! 2532 02:27:28,490 --> 02:27:31,280 Cette pauvre chose est là avec la confiance que 2533 02:27:31,290 --> 02:27:33,940 Je serai là à la place de son fils, même si aucun d’entre vous n’est là! 2534 02:27:34,370 --> 02:27:37,200 Ittichan ... - Puisque toute la richesse est devenue la vôtre ... 2535 02:27:37,230 --> 02:27:41,140 Même si elle revient vivante, Annamma tante n'aura pas de place dans cette maison. 2536 02:27:41,280 --> 02:27:43,740 Mais tant que je suis là, Annamma aunty ne sera pas orpheline. 2537 02:27:44,060 --> 02:27:45,690 Je vais la prendre et regarder après elle royalement! 2538 02:27:46,280 --> 02:27:48,200 Ou si son destin est de mourir ici, 2539 02:27:48,230 --> 02:27:50,110 personne n'a besoin de rester pour revendiquer des droits à cela. 2540 02:27:50,280 --> 02:27:51,900 Je vais l'enterrer au cimetière. 2541 02:27:53,650 --> 02:27:55,530 Même en appelant Annamma tante comme Annamma, 2542 02:27:55,860 --> 02:27:58,520 J'étais content que le nom avait une Amma (mère). 2543 02:27:58,550 --> 02:27:59,550 Sais-tu cela? 2544 02:28:00,330 --> 02:28:03,440 Nous avons fait une erreur en pensant qu'ils aurait un changement de cœur, maman! 2545 02:28:18,800 --> 02:28:19,800 D'accord. 2546 02:28:23,540 --> 02:28:24,540 Ittichan ... 2547 02:28:25,860 --> 02:28:27,300 Entre toute la ruée ... 2548 02:28:27,380 --> 02:28:28,380 Quelle précipitation? 2549 02:28:29,250 --> 02:28:31,210 Une fois qu'ils meurent, tout le monde serait juste en face. 2550 02:28:31,770 --> 02:28:35,470 Pour couvrir leurs pères ou mères granit ou marbre et montrent leur fierté. 2551 02:28:36,260 --> 02:28:39,390 Si vous êtes assis à côté d'eux, servez-leur une poignée de riz, alors qu'ils sont vivants, 2552 02:28:39,870 --> 02:28:41,770 il y a ce sourire qui fleurit sur leurs visages. 2553 02:28:42,670 --> 02:28:44,460 Voir que c'est la plus grande fortune, non? 2554 02:28:48,000 --> 02:28:49,890 Ne méritent-ils pas au moins autant? 2555 02:28:51,650 --> 02:28:55,360 La plus grande fortune est d’obtenir les enfants qui ont une conscience. 2556 02:28:56,440 --> 02:28:57,670 J'ai compris. 2557 02:28:59,410 --> 02:29:02,710 Je suis triste de ne pas pouvoir le marier. 2558 02:29:04,660 --> 02:29:07,240 Laissez Annamma guérir et revenir. 2559 02:29:07,490 --> 02:29:09,850 Nous allons te marier à la date que nous avons fixée! 2560 02:29:09,900 --> 02:29:11,090 Je ne savais pas ça! 2561 02:29:11,290 --> 02:29:13,440 Vous saurez une fois que vous vous marierez! 2562 02:29:37,340 --> 02:29:38,340 Attendez mon cher. 2563 02:29:39,000 --> 02:29:41,140 Votre Sari s'est froissé assis dans la voiture. 2564 02:29:46,620 --> 02:29:48,190 Est-il toujours en colère? 2565 02:29:53,300 --> 02:29:54,960 C'était ma revanche, Ittichan. 2566 02:29:57,210 --> 02:29:58,210 Vengeance? 2567 02:29:59,220 --> 02:30:03,020 J'ai pris ma décision le jour où tu as rejeté ma sœur, à cause de l'argent. 2568 02:30:03,390 --> 02:30:04,770 Quand le père demande pour son consentement, 2569 02:30:04,920 --> 02:30:06,950 elle dira qu'elle ne veut pas de toi! 2570 02:30:21,790 --> 02:30:22,790 Hé Pothen! 2571 02:30:23,520 --> 02:30:24,740 Tu vas! 2572 02:30:29,040 --> 02:30:31,710 Depuis que je savais que tu éclater une bombe comme ça, 2573 02:30:31,890 --> 02:30:34,860 J'ai un petit pétard avec moi aussi. 2574 02:30:36,740 --> 02:30:38,640 Bhaskaran, que vous avez envoyé à Goa. 2575 02:30:42,320 --> 02:30:43,320 Alors quel est le plan? 2576 02:30:44,530 --> 02:30:45,680 Allons-nous fixer le mariage? 2577 02:30:46,760 --> 02:30:48,280 Bien sûr! 2578 02:30:48,860 --> 02:30:50,300 Tu es incroyable, beau-frère. 2579 02:30:50,320 --> 02:30:52,070 Tu es le bon d'épouser ma sœur. 2580 02:30:55,840 --> 02:30:57,490 Varkey Chetta, irons-nous à l'intérieur? 2581 02:31:07,660 --> 02:31:10,040 Depuis que je suis le courtier de ce mariage, 2582 02:31:10,150 --> 02:31:13,360 n'essayez pas de reculer en disant que vous n'avez pas reçu de dot ou de commission. 2583 02:31:14,490 --> 02:31:15,490 Alex ... 2584 02:31:16,960 --> 02:31:17,960 Ici. 2585 02:31:17,990 --> 02:31:18,990 C'est un chèque en blanc. 2586 02:31:19,010 --> 02:31:20,210 Écrivez autant que vous voulez! 2587 02:31:20,240 --> 02:31:21,730 Je n'ai pas besoin de tout ça. - Ittichan ... 2588 02:31:21,890 --> 02:31:24,290 Prends-le. - Ce ne sera pas juste. 2589 02:31:24,340 --> 02:31:26,850 C'est un chèque en blanc. Ne sois pas stupide. 2590 02:31:28,860 --> 02:31:29,910 Je l'ai oublié. 2591 02:31:29,920 --> 02:31:33,130 Depuis la carte Aadhaar d'Ittichan et la carte PAN ne sont pas liés, il le prendra en espèces. 2592 02:31:33,150 --> 02:31:35,470 Cet Ittichan. Je vais l'encaisser. 2593 02:31:35,520 --> 02:31:37,130 La mariée attend les fiançailles. 2594 02:31:37,160 --> 02:31:39,520 Aller! Aller! Quand avez-vous perdu l'avidité pour l'argent? 2595 02:31:41,010 --> 02:31:43,900 Au nom du Père, le Fils et le Saint-Esprit, 2596 02:31:44,000 --> 02:31:45,410 Amen! 2597 02:31:45,430 --> 02:31:49,080 Manikkunnel Ittimathan et Theyyamma fils Ittimaany, de cette paroisse, 2598 02:31:49,100 --> 02:31:53,950 prenez-vous Thekkeppadathu Joseph et La fille de Tresyamma, Jessy, comme épouse? 2599 02:31:54,000 --> 02:31:55,280 Je fais. 2600 02:31:57,170 --> 02:31:58,840 Pauvre chose. 2601 02:31:59,890 --> 02:32:01,960 Thekkeppadathu Joseph et La fille de Tresyamma Jessy, 2602 02:32:02,180 --> 02:32:05,120 prenez-vous Ittimaany comme ton mari? 2603 02:32:05,490 --> 02:32:06,830 Pourquoi pas! 2604 02:32:11,770 --> 02:32:13,000 Jessy ... 2605 02:32:13,240 --> 02:32:14,240 Le prenez-vous? 2606 02:32:15,720 --> 02:32:18,530 Dois-je retourner le chèque? - Pourquoi est-elle silencieuse? 2607 02:32:19,860 --> 02:32:21,200 Qu'est-il arrivé? 2608 02:32:26,100 --> 02:32:27,900 Si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez dire cela aussi. 2609 02:32:32,330 --> 02:32:33,710 [Parle en chinois / mandarin] 2610 02:32:42,740 --> 02:32:43,740 Qu'a t'il dit? 2611 02:32:44,030 --> 02:32:46,030 Il a dit: "Je t'aime". 2612 02:32:48,740 --> 02:32:49,880 Le prenez-vous? 2613 02:32:51,250 --> 02:32:52,250 Je fais! 2614 02:33:14,470 --> 02:33:16,540 'Je t'aime' 2615 02:33:25,020 --> 02:33:26,880 Vous allez commencer une nouvelle vie, non? 2616 02:33:27,250 --> 02:33:29,260 Maintenant ne fais pas le tour prendre des commissions, 2617 02:33:29,430 --> 02:33:31,120 et lui faire honte. 2618 02:33:31,770 --> 02:33:35,170 Maintenant, nous allons ensemble pour prendre des commissions! 2619 02:33:35,220 --> 02:33:36,220 Droite? 2620 02:33:37,440 --> 02:33:38,460 Est-ce nécessaire? 2621 02:33:38,700 --> 02:33:39,700 Oui. 2622 02:33:41,170 --> 02:33:43,370 Ittichan devrait continuer prendre des commissions. 2623 02:33:47,890 --> 02:33:50,840 Depuis que Ittichan vous a épousé, Annamma a récupéré tout le monde. 2624 02:33:50,920 --> 02:33:51,920 Nous sommes heureux. 2625 02:33:52,270 --> 02:33:55,910 Mais cela signifie-t-il que Ittichan peut nous marier tous? 2626 02:33:57,760 --> 02:34:01,400 Alors, pour nous soigner, Ittichan devrait continuer à prendre des commissions. 2627 02:34:02,170 --> 02:34:04,380 Toute la commission qu'il a obtenue jusqu'à présent, 2628 02:34:04,790 --> 02:34:07,280 il l'a donné à ces mères, 2629 02:34:08,020 --> 02:34:10,840 et n'a jamais rien pris en retour. 2630 02:34:11,550 --> 02:34:13,690 Qui a dit que je n'avais pas pris quelque chose en retour? 2631 02:34:15,770 --> 02:34:17,660 Tout ton amour... 2632 02:34:18,570 --> 02:34:20,280 Je comprends, non? 2633 02:34:21,590 --> 02:34:24,600 Je viens d'avoir un doublon mariage avec tante Annamma. 2634 02:34:24,860 --> 02:34:27,030 Que faire! Je suis «Made in China», non? 2635 02:34:27,070 --> 02:34:28,070 Pas vrai maman? 2636 02:34:28,390 --> 02:34:31,350 Ce n'est pas le cas avec les mères abandonnés par leurs enfants. 2637 02:34:31,830 --> 02:34:33,600 S'ils prennent de telles décisions, 2638 02:34:34,060 --> 02:34:36,640 l'arrogance de leurs enfants se terminerait alors et là. 2639 02:34:37,110 --> 02:34:38,740 Mais ils ne feront pas ça. 2640 02:34:39,350 --> 02:34:42,600 Craignant que leurs enfants se sentirait triste ou humilié, 2641 02:34:42,740 --> 02:34:44,060 ils vont tout souffrir, 2642 02:34:44,290 --> 02:34:46,520 et passer un tout vie en larmes, 2643 02:34:47,250 --> 02:34:48,780 et ensuite passer. 2644 02:34:51,470 --> 02:34:53,670 Je ne te demande pas pour le faire tous les jours. 2645 02:34:53,800 --> 02:34:56,770 Vous pouvez passer au moins un peu de temps avec ta mère, quand tu auras le temps. 2646 02:34:56,800 --> 02:34:59,560 Si vous n'avez pas le le temps de faire même ça, 2647 02:34:59,630 --> 02:35:01,730 Je vais la marier pour de vrai! 2648 02:35:02,990 --> 02:35:03,990 Avec lui! 2649 02:35:05,550 --> 02:35:07,510 Pothen bro! C'est une loterie! 2650 02:35:09,770 --> 02:35:11,040 Vous partez tous? 2651 02:35:11,060 --> 02:35:14,230 Je viens d'éteindre la lumière puisque c'est ma première nuit. 2652 02:35:17,010 --> 02:35:18,540 Nous avons besoin d'énergie, non? 2653 02:35:19,810 --> 02:35:23,830 Aurons-nous du jus de citron vert? 2654 02:35:24,305 --> 02:35:30,723 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 207082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.