Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici
contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui
2
00:02:34,450 --> 00:02:35,560
Je ne peux pas le supporter!
3
00:02:36,210 --> 00:02:38,640
Emmenez-moi vite!
4
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Oh non!
5
00:02:42,940 --> 00:02:45,060
Prends-moi vite!
6
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Oh non!
7
00:02:51,540 --> 00:02:53,340
Mon Dieu!
8
00:02:53,660 --> 00:02:55,230
Je ne suis pas bien!
9
00:02:55,940 --> 00:02:57,810
Mère Marie!
10
00:02:58,980 --> 00:03:00,660
Maman a été
admis à l'USI.
11
00:03:01,090 --> 00:03:02,420
Hey! C'est un cas d'hôpital.
12
00:03:02,560 --> 00:03:04,140
Apportez un sac plein de
de l'argent quand vous venez.
13
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Silencieux!
14
00:03:05,450 --> 00:03:07,860
D'accord. Je t'appellerai bientôt.
- Nom et coordonnées du patient?
15
00:03:08,180 --> 00:03:09,580
Theyyamma.
- Quelle?
16
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
Theyyamma.
17
00:03:11,570 --> 00:03:13,970
Âge?
- Environ 65-70 ...
18
00:03:13,990 --> 00:03:15,550
Écrivez 70 là-bas.
19
00:03:16,040 --> 00:03:18,450
Êtes-vous son fils?
- Non. Je suis son chauffeur.
20
00:03:18,660 --> 00:03:20,090
Sugunan.
Âge - 30.
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,650
Son propriétaire va venir maintenant.
22
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
Il est en route!
23
00:04:02,050 --> 00:04:05,020
On m'a demandé d'apporter le rapport d'analyse.
- Montrez-le à l'intérieur.
24
00:04:05,480 --> 00:04:07,420
Monsieur, le parking n'est pas ici.
C'est là-bas.
25
00:04:07,790 --> 00:04:09,150
Tenez cela joyeusement.
26
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Veuillez le garer.
27
00:04:11,590 --> 00:04:13,010
Que fait-il!!
28
00:04:17,960 --> 00:04:21,930
C'est le début de la galle
pierre de vessie pour votre mère.
29
00:04:24,010 --> 00:04:25,240
Tout va bien se passer.
30
00:04:25,320 --> 00:04:26,860
Hey! Il n'y a rien
avoir peur.
31
00:04:27,860 --> 00:04:29,430
Quelques pierres
dans sa vésicule biliaire.
32
00:04:30,920 --> 00:04:32,950
On peut les sortir avec
une opération de trou de serrure facilement.
33
00:04:32,970 --> 00:04:34,990
Jetez-les alors, monsieur.
34
00:04:35,100 --> 00:04:36,390
Nous n'avons pas besoin de le faire aussi rapidement.
35
00:04:36,430 --> 00:04:38,170
Pour le moment,
Je lui ai donné des médicaments pour la sédation.
36
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
Et ouais ...
37
00:04:42,480 --> 00:04:44,120
Il y a quelques formalités
pour la chirurgie.
38
00:04:44,660 --> 00:04:47,040
Signez la lettre de consentement,
et payer l'argent comptant au comptoir.
39
00:04:47,150 --> 00:04:48,570
Par argent, tu veux dire ...?
40
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Environ 2 Lakhs.
41
00:04:50,630 --> 00:04:51,840
C'est une petite chirurgie, non?
42
00:04:54,550 --> 00:04:56,080
L'argent n'est pas un problème pour moi.
43
00:04:56,100 --> 00:04:57,720
C'est pour ma mère, non?
- Oui.
44
00:04:58,290 --> 00:04:59,730
Ne vous en faites pas, docteur.
45
00:05:00,150 --> 00:05:01,590
Je paierai 2 Lakhs.
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,910
De cela, que vais-je obtenir?
- Quelle?
47
00:05:05,410 --> 00:05:08,520
Si je paie 2 Lakhs ici
pour la chirurgie de maman,
48
00:05:09,360 --> 00:05:11,520
quelle commission en tirerais-je?
49
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
Pour payer une commission, la pierre qui est
être opéré du ventre de votre maman,
50
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
n'est pas du granit ou du marbre!
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,620
Je sais tout ça!
52
00:05:19,640 --> 00:05:23,650
Mais pour ce Sugunan
opération de semences de coin ...
53
00:05:23,700 --> 00:05:26,230
... à l'hôpital Ashwathy ...
La graine du coin ... - Quoi?
54
00:05:26,370 --> 00:05:28,330
Graine de coin!
Des tas!
55
00:05:28,400 --> 00:05:31,740
Quand il a fonctionné, ils ont gardé
20% de la facture dans ma paume.
56
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Hey!
57
00:05:34,320 --> 00:05:36,350
Nous ne faisons pas de tels ajustements ici.
- Ce n'est pas nécessaire!
58
00:05:36,380 --> 00:05:38,940
Il y a des hôpitaux avec des ajustements,
droite? Je vais l'emmener là-bas.
59
00:05:38,960 --> 00:05:40,740
Vous avez dit qu'il y avait
le temps de toute façon, non?
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,620
Peux-tu s'il te plait
décharger ma mère?
61
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Que dis-tu?
62
00:05:43,670 --> 00:05:46,210
Toi idiot! N'ai-je pas dit
tu ne dois pas l'amener ici?
63
00:05:46,380 --> 00:05:49,940
Docteur, s'il ouvre la bouche, c'est comme
Ouverture des volets du barrage d'Idukki.
64
00:05:49,960 --> 00:05:51,420
Il se répandra dans toute la ville.
65
00:05:51,450 --> 00:05:53,340
Ne pas pouvoir prendre
sur une petite pierre,
66
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
si vous renvoyez un patient, et
si les gens savent que demain,
67
00:05:55,550 --> 00:05:58,480
Oh mon Dieu! La situation de cet hôpital!
- Oh mon Dieu!
68
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
Viens!
69
00:06:04,890 --> 00:06:06,990
Tu as poussé ça
depuis longtemps maintenant!
70
00:06:07,050 --> 00:06:08,080
Tu ne peux pas le garder quelque part?
71
00:06:08,110 --> 00:06:10,100
Un gars m'a mis en difficulté
le matin même.
72
00:06:10,160 --> 00:06:11,410
Celui-ci n'a pas de support!
73
00:06:15,110 --> 00:06:16,780
Je peux m'asseoir, non?
- Oui, asseyez-vous.
74
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Regardez, monsieur ...
75
00:06:19,620 --> 00:06:23,170
Ce n'est pas parce que nous avons peur que
cela affecterait notre réputation,
76
00:06:23,190 --> 00:06:26,210
.. si vous déchargez le patient d'ici,
et l'emmener dans un autre hôpital.
77
00:06:26,390 --> 00:06:28,200
C'est parce que ce cas est unique.
78
00:06:28,370 --> 00:06:30,090
Nous n'avons donc pas besoin de parler beaucoup.
79
00:06:30,190 --> 00:06:32,960
Après avoir réduit de 20%, vous pouvez
payer le reste du montant.
80
00:06:33,120 --> 00:06:34,680
20%?
- Oui.
81
00:06:35,100 --> 00:06:37,160
Je vais l'avoir même dans
l'autre hôpital.
82
00:06:37,210 --> 00:06:38,900
Je n'ai pas besoin de le faire
parle tellement aussi.
83
00:06:40,200 --> 00:06:42,060
Minimum 25% ....
84
00:06:42,740 --> 00:06:45,060
Si c'est difficile,
décharge ma mère!
85
00:06:46,080 --> 00:06:47,660
Monsieur, je vais la décharger.
86
00:06:50,570 --> 00:06:52,150
Attendez.
Tu fais une chose.
87
00:06:52,330 --> 00:06:56,560
25% de 2 Lakhs sont 50 000.
Donc, réduisez cela et payez 1,5 Lakhs.
88
00:06:56,570 --> 00:06:57,900
Hey! Ne dis pas ça!
89
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
Hein?
Pourquoi?
90
00:06:58,960 --> 00:07:00,060
Ne dis pas ça!
91
00:07:00,440 --> 00:07:01,570
Si vous me demandez de payer,
92
00:07:01,770 --> 00:07:03,900
Je paierai 2 Lakhs en entier.
93
00:07:05,260 --> 00:07:07,500
De cela, vous pouvez donner
moi ma commission maintenant.
94
00:07:08,120 --> 00:07:10,300
Commission à la fin.
Voilà la tradition.
95
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
Mais pour moi,
commission au début.
96
00:07:12,420 --> 00:07:13,560
C'est ma ligne!
97
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Ici.
98
00:07:19,590 --> 00:07:21,090
Ce n'est devenu une commission que maintenant.
99
00:07:21,300 --> 00:07:23,330
Si je paie 1,5 à la place
comme vous l'avez dit,
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,990
ce ne serait qu'une remise.
101
00:07:26,570 --> 00:07:29,290
Quand je négocie et récupère un
montant de l'argent que j'ai payé,
102
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
et garde-le dans mon sac,
il y a ce grand sentiment.
103
00:07:31,840 --> 00:07:33,500
Seuls nous, Malayalis,
comprendre que.
104
00:07:33,550 --> 00:07:35,320
C'est une sensation superbe!
105
00:07:36,010 --> 00:07:38,690
Tu n'as pas à être si triste
à ce sujet, docteur Moopen.
106
00:07:38,980 --> 00:07:42,100
Si les compagnies de médicaments ne paient pas
commission, ne le demandez-vous pas?
107
00:07:42,130 --> 00:07:44,420
Voiture, frigo, TV, tournée européenne ...
108
00:07:44,610 --> 00:07:47,220
Pourquoi? Ne prends-tu même pas
Les commodes européennes comme commission?
109
00:07:47,230 --> 00:07:48,930
Je ne me suis pas penché si bas!
110
00:07:48,990 --> 00:07:51,080
Alors, que les choses soient géniales!
111
00:07:54,950 --> 00:07:59,790
Il ne devrait y avoir aucune négligence
envers ma mère à cause de cela.
112
00:07:59,900 --> 00:08:02,980
Ce Jésus est témoin de
quoi qu'il se soit passé ici.
113
00:08:03,270 --> 00:08:05,530
Ainsi que,
une petite caméra cachée aussi.
114
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Ici.
115
00:08:10,520 --> 00:08:12,180
Hey! Ne t'inquiète pas.
116
00:08:12,370 --> 00:08:14,690
La vie de ma maman est
entre vos mains maintenant.
117
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
Et ta vie est entre mes mains.
118
00:08:16,260 --> 00:08:18,840
Maintenant où que nous allions,
ils demandent des preuves numériques.
119
00:08:19,220 --> 00:08:22,120
Sinon, vous avez le
dialogue habituel des médecins, non?
120
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
Désolé, monsieur ...
121
00:08:23,260 --> 00:08:24,720
Nous avons fait de notre mieux!
122
00:08:24,850 --> 00:08:26,010
Mais ta mère ...
123
00:08:26,830 --> 00:08:29,490
J'ai fait de Jésus un témoin,
pour que vous ne disiez pas ça.
124
00:08:29,770 --> 00:08:32,050
Dois-je partir alors?
125
00:08:33,320 --> 00:08:35,470
Oh non!
L'argent!
126
00:08:38,540 --> 00:08:39,990
Où est né ce type?
127
00:09:09,860 --> 00:09:10,860
M. Ittimathan ...
128
00:09:12,450 --> 00:09:13,630
Viens vite.
129
00:09:13,650 --> 00:09:14,990
Votre femme est sur le point d'accoucher.
130
00:09:16,830 --> 00:09:18,220
Theyyamma, n'aie pas peur.
131
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
Essayez une fois de plus.
132
00:09:19,730 --> 00:09:20,730
Essayez une fois de plus.
133
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
Pousser!
134
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Pousser!
135
00:09:44,610 --> 00:09:46,500
C'est un garçon!
136
00:09:51,970 --> 00:09:53,230
Ittimaany!
137
00:09:53,330 --> 00:09:55,530
Ittimoney !!
- Non! Non!
138
00:09:55,840 --> 00:09:57,760
Ittimaany.
C'est le nom de mon père!
139
00:14:35,700 --> 00:14:37,230
Ittichan, bonjour!
140
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Bonjour!
141
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Quelle?
142
00:14:40,770 --> 00:14:41,860
Il a dit bonjour!
143
00:14:41,890 --> 00:14:43,330
C'est la langue chinoise!
144
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
Bonjour!
145
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Salut Sainu!
146
00:15:08,510 --> 00:15:10,550
Y a-t-il une commande de poulet au piment?
147
00:15:10,800 --> 00:15:12,180
Commande?
- Oui.
148
00:15:12,190 --> 00:15:13,390
Pour nous?
- Oui.
149
00:15:13,670 --> 00:15:14,880
Je faisais de l'Upma.
150
00:15:14,930 --> 00:15:17,000
Je viens d'ajouter du poulet
Masala pour obtenir un peu de parfum.
151
00:15:17,020 --> 00:15:18,680
Mon estomac maudit
moi à cause de la faim!
152
00:15:19,370 --> 00:15:21,110
Vous en voulez, patron?
Chilli Upma!
153
00:15:21,280 --> 00:15:22,620
Chilli Upma?
- Oui.
154
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Ouais.
155
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Ici.
156
00:15:27,720 --> 00:15:30,570
S'il y avait un oeil de boeuf au-dessus de cela,
ça aurait été génial!
157
00:15:31,340 --> 00:15:33,520
Si je m'assois pour pondre, les œufs ne sortiront pas.
- Shucks!
158
00:15:34,060 --> 00:15:36,710
Est-ce la langue dans laquelle
un travailleur parle à un patron?
159
00:15:36,730 --> 00:15:38,360
Mais notre relation
n'est-ce pas, non?
160
00:15:38,380 --> 00:15:39,640
Alors quel est notre
relation comme?
161
00:15:39,660 --> 00:15:41,050
Ne sommes-nous pas amis, patron?
162
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Ce qui se passe là-bas?
163
00:15:44,350 --> 00:15:46,590
C'est un poulet que nous avons acheté
but de restauration récemment.
164
00:15:46,610 --> 00:15:48,580
Puisque ce poulet ne fait pas
savoir se suicider,
165
00:15:48,600 --> 00:15:51,110
il pleure: "S'il vous plaît, tuez-moi!"
166
00:15:51,400 --> 00:15:53,620
Aurons-nous une commande avant
ce poulet fait pousser des poitrines?
167
00:15:53,680 --> 00:15:55,910
Hey! - Je vais te dire quelque chose,
si vous ne vous sentez pas mal.
168
00:15:56,570 --> 00:15:59,860
Arrêtons ce stupide service de restauration,
et lancez un joint de street food!
169
00:16:00,070 --> 00:16:01,990
Tapioca et curry d'intestin.
Ça va être génial!
170
00:16:02,060 --> 00:16:04,050
«Tu vas commencer avec ton père!
171
00:16:05,790 --> 00:16:07,300
Reste je vais te dire
quand je reviens.
172
00:16:09,560 --> 00:16:10,830
Il doit avoir juré sur mon père!
173
00:16:11,090 --> 00:16:12,850
Mais comme c'est en chinois,
ça sonne bien.
174
00:16:23,120 --> 00:16:25,650
Vous avez rompu votre promesse dans le
premier accord entre nous.
175
00:16:26,360 --> 00:16:27,630
Dis-moi le problème, mec.
176
00:16:29,350 --> 00:16:30,980
Le fatso est furieux.
177
00:16:31,270 --> 00:16:32,480
Où est son virage?
178
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Quelle?
179
00:16:38,030 --> 00:16:39,810
Voici la noix de cajou du Sri Lanka.
180
00:16:40,980 --> 00:16:43,030
C'est brésilien.
181
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
Celui-ci est africain.
182
00:16:45,650 --> 00:16:48,210
Juste qu'il y a un petit
différence de taille.
183
00:16:48,290 --> 00:16:50,200
Il est génial!
184
00:16:51,090 --> 00:16:53,470
Tout cela a la même saveur.
185
00:16:53,860 --> 00:16:56,430
Palakkad Matta riz,
Besan et farine blanche.
186
00:16:56,470 --> 00:16:58,330
Puis un peu d'essence de noix de cajou.
187
00:16:58,430 --> 00:16:59,600
Regarde moi.
188
00:16:59,760 --> 00:17:02,970
Si je mélange tout cela et
versez-le dans le colorant,
189
00:17:03,100 --> 00:17:06,920
pas seulement le virage que vous avez demandé,
Je peux même te faire des noix de cajou avec deux cornes!
190
00:17:07,310 --> 00:17:11,520
Les médicaments sont pulvérisés pour éviter les insectes
et champignon, sur les noix de cajou originales.
191
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
Il n'y a rien de tel ici.
192
00:17:13,130 --> 00:17:16,180
Je ne ferai aucun travail au risque
la santé des gens!
193
00:17:16,490 --> 00:17:18,460
Des doublons sincères!
194
00:17:18,570 --> 00:17:20,760
C'est la théorie de la famille Manikkunnel.
195
00:17:20,950 --> 00:17:23,760
Vous devez prendre la charge uniquement
si vous êtes intéressé.
196
00:17:24,190 --> 00:17:25,270
Sainu!
197
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Hey!
198
00:17:27,570 --> 00:17:30,730
Depuis longtemps à Kunnamkulam, quand vous pouviez
obtenir tout sauf les parents ici,
199
00:17:30,830 --> 00:17:34,450
le grand-père du patron était le sans couronne
roi dans les affaires de doublons.
200
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Senior Ittimaany.
201
00:17:36,180 --> 00:17:37,360
Est-ce que tu le veux?
- Non.
202
00:17:37,390 --> 00:17:39,180
Les Chinois qui sont venus ici
pour les affaires alors,
203
00:17:39,210 --> 00:17:41,490
a été impressionné par le talent de grand-père,
et l'a emmené avec eux.
204
00:17:41,520 --> 00:17:42,830
C'est ça?
- Bien sûr.
205
00:17:43,070 --> 00:17:45,860
Voici notre cuisine. Le patron n'a pas
compromis en matière d'hygiène.
206
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Ceci est notre rat de compagnie.
207
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
Donc ce que je disais ...
208
00:17:51,070 --> 00:17:54,380
La vue qu'il a vue en Chine,
a apporté des larmes aux yeux de grand-père.
209
00:17:54,820 --> 00:17:58,780
Ils étaient si pauvres et affamés que 10-12
les gens partageraient et mangeraient un serpent mince.
210
00:17:59,180 --> 00:18:02,340
Enfin, grand-père a enseigné
leur profession familiale.
211
00:18:02,820 --> 00:18:05,410
L'astuce pour faire des doublons
qui peut battre les originaux.
212
00:18:05,760 --> 00:18:08,120
Voilà comment la pauvreté a frappé Cheena,
213
00:18:08,180 --> 00:18:09,740
est devenu la célèbre Chine d'aujourd'hui.
214
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Vous ne pouvez pas le croire?
215
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Viens.
216
00:18:12,310 --> 00:18:15,680
Après être allé en Chine, dès que le patron
est né, le flex de grand-père a été imprimé.
217
00:18:15,790 --> 00:18:17,090
Papy est mort!
218
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Shang Shu ...
219
00:18:20,460 --> 00:18:22,790
Et c'est notre homme «Made in China»!
220
00:18:23,440 --> 00:18:24,630
Parlez-moi de la commission.
221
00:18:24,680 --> 00:18:26,990
Alors, comment Ittichan est revenu
ici de Chine? - Cette?
222
00:18:27,140 --> 00:18:29,530
Le tube d'image d'un téléviseur
le père de ce patron a fait,
223
00:18:29,570 --> 00:18:31,170
n'a pas arrêté de travailler
même après 5 ans.
224
00:18:31,200 --> 00:18:32,320
N'est-ce pas une bonne chose?
225
00:18:32,360 --> 00:18:34,130
Pour les chinois,
ce n'est pas une si bonne chose.
226
00:18:34,160 --> 00:18:37,070
Quoi qu'ils fassent,
ne devrait pas durer plus de 6 mois!
227
00:18:37,610 --> 00:18:39,880
Ils ont emballé le père du patron
loin alors!
228
00:18:40,500 --> 00:18:43,680
Après être revenu ici, il a fait
cet hôtel pour avoir de la nourriture chinoise.
229
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Je suis le cuisinier ici.
230
00:18:45,650 --> 00:18:47,520
Dois-je vous procurer une assiette de frites de cafards?
- Non.
231
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Non?
232
00:18:49,110 --> 00:18:51,500
À la mort de son père,
l'hôtel s'effondra.
233
00:18:51,890 --> 00:18:55,030
Maintenant, nous l'exécutons comme avant
bureau de notre entreprise de doublons.
234
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Viens.
235
00:18:57,530 --> 00:18:59,540
Vous avez un si grand
patrimoine familial ...
236
00:18:59,560 --> 00:19:02,590
Quelle? - Tu as tellement bien
patrimoine familial. Je vous ai trompé!
237
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Pardon.
238
00:19:03,810 --> 00:19:06,710
Comme vous l'avez dit, faites-en le
Africains à cornes!
239
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
D'accord!
240
00:19:07,840 --> 00:19:09,820
Reste, quand je reçois la charge.
- D'accord.
241
00:19:09,860 --> 00:19:11,300
D'accord.
- Au revoir.
242
00:19:16,500 --> 00:19:18,750
Il est comme un hamburger
avec les mains et les jambes.
243
00:19:18,880 --> 00:19:20,110
Mais c'est un bon gars.
244
00:19:20,280 --> 00:19:21,980
Boss, j'ai besoin de 5000 rubis.
245
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Maman ne va pas bien.
246
00:19:23,460 --> 00:19:26,780
Tu ne m'as pas pris 10 000 en dernier
fois que ta maman est morte?
247
00:19:26,800 --> 00:19:28,620
Que puis-je faire si mon père
marié quatre fois?
248
00:19:28,650 --> 00:19:30,710
Tu n'as rien à faire.
Ton père a fait ce qu'il fallait faire!
249
00:19:32,720 --> 00:19:33,900
Sheesh!
250
00:19:35,050 --> 00:19:36,760
Ne souris pas.
Je vais ouvrir ton ventre!
251
00:19:39,580 --> 00:19:41,210
Oh mon Dieu!
Tu vas me brûler à mort.
252
00:19:41,400 --> 00:19:45,190
«Il est temps de briser le
pierres, Theyyamma '
253
00:19:45,200 --> 00:19:46,550
Très drôle!
254
00:19:47,430 --> 00:19:51,480
Ne m'appelle pas .. Si je dis que j'ai besoin
2,5% de commission, c'est définitif.
255
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Raccrochez, idiot.
256
00:19:53,680 --> 00:19:55,630
Vous continuez à prendre des commissions
de partout!
257
00:19:55,850 --> 00:19:59,630
Si vous vous étiez marié pendant vos beaux jours, votre
ma femme m'aurait donné de la compagnie maintenant.
258
00:19:59,860 --> 00:20:01,060
Elle marque un point.
259
00:20:01,140 --> 00:20:02,780
Elle n'est pas en aussi bonne santé
comme elle l'était plus tôt.
260
00:20:03,700 --> 00:20:05,890
Mon Dieu!
Cet objet?
261
00:20:06,870 --> 00:20:10,040
Bien que je sois ton fils unique,
Je suis toujours à tes côtés, non?
262
00:20:10,070 --> 00:20:12,990
Si je m'étais mariée, cette fille
obtiendrait la moitié de mon amour, non?
263
00:20:13,130 --> 00:20:14,380
Ce n'est pas le cas, non?
264
00:20:14,730 --> 00:20:16,590
Maintenant, je vous le donne entièrement, non?
265
00:20:17,290 --> 00:20:19,510
Suffisant! Suffisant!
266
00:20:20,410 --> 00:20:23,500
Maman et son fils semblent vraiment heureux!
- Laisse-moi.
267
00:20:24,020 --> 00:20:26,930
Elle est fière d'avoir accouché
à un tel fils, Annamma tante!
268
00:20:27,080 --> 00:20:29,030
Pourquoi t'es-tu précipité
ici la nuit?
269
00:20:29,310 --> 00:20:31,240
Je reviendrai là-bas
en 2 jours, non?
270
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
Comment vas-tu maintenant?
271
00:20:32,290 --> 00:20:35,600
Lorsqu'un chargement de pierres a été retiré de
son ventre, elle est devenue vraiment intelligente!
272
00:20:37,390 --> 00:20:40,890
Hey! Votre fils aîné Alex
étudié avec lui, non?
273
00:20:41,590 --> 00:20:43,770
Il a maintenant deux enfants!
Soupir!
274
00:20:43,800 --> 00:20:45,720
Elle veut que je me marie maintenant.
C'est tout.
275
00:20:45,910 --> 00:20:48,370
Je vais faire un match dimanche prochain.
Cela va arriver.
276
00:20:48,430 --> 00:20:49,820
Oui en effet!
277
00:20:50,220 --> 00:20:52,640
Cela arrivera s'il s'arrête
cette entreprise de commission.
278
00:20:52,720 --> 00:20:55,140
C'est courant de nos jours, non?
279
00:20:55,240 --> 00:20:57,080
Il n'a pas volé ni arraché
de quelqu'un, non?
280
00:20:57,110 --> 00:20:58,750
Tu es intelligent, Annamma tante.
281
00:20:58,780 --> 00:21:01,720
Si je me marie, je devrais
épouser quelqu'un comme elle.
282
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Annamma aunty!
283
00:21:05,680 --> 00:21:07,770
Depuis combien d'années
depuis la mort d'Avarachayan?
284
00:21:07,840 --> 00:21:10,710
Combien de temps vivrez-vous seul comme ça?
Juste lève toi!
285
00:21:11,260 --> 00:21:12,260
Se lever!
286
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
Maman!
287
00:21:13,520 --> 00:21:15,620
Il suffit de regarder!
Ne faisons-nous pas un bon match?
288
00:21:16,010 --> 00:21:17,740
Droite?
- Pas mal.
289
00:21:18,140 --> 00:21:19,310
Foutez le camp!
290
00:21:20,220 --> 00:21:22,720
Voir! Si on dit
quelque chose de sérieux,
291
00:21:22,750 --> 00:21:24,830
il l'évitera en disant
quelque chose de stupide comme ça.
292
00:21:26,200 --> 00:21:27,460
Je prends mon téléphone!
293
00:21:27,810 --> 00:21:30,760
Je pars. Si je reste ici plus longtemps,
Je vais me battre avec cette vieille.
294
00:21:31,570 --> 00:21:34,710
Viens à la maison! Je vais te montrer!
- Je vais te montrer aussi!
295
00:21:35,600 --> 00:21:37,960
J'ai dit que je vais le trier
une fois que nous rentrons à la maison.
296
00:21:38,950 --> 00:21:42,750
Pourquoi vous battez-vous toujours avec lui?
- C'est juste pour le plaisir!
297
00:21:43,120 --> 00:21:45,450
C'est devenu une habitude
pour nous deux.
298
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
Quoi que ce soit dit et fait,
299
00:21:48,710 --> 00:21:50,240
tu as de la chance, Theyyamma.
300
00:21:53,090 --> 00:21:54,940
Il vous traite royalement!
301
00:22:00,990 --> 00:22:03,320
Le Vicaire donnait de l'argent
sans aucune hésitation,
302
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
car c'était pour la cloche de l'église.
303
00:22:04,990 --> 00:22:06,570
Il a déjà dépassé le budget.
304
00:22:06,620 --> 00:22:08,000
Reposez-vous, après avoir terminé le travail.
305
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
C'est assez.
306
00:22:09,150 --> 00:22:10,550
Ne me mets pas en difficulté.
307
00:22:10,710 --> 00:22:12,820
Quoi qu'il en soit, je dois
au moins 10 000 de plus.
308
00:22:12,880 --> 00:22:14,820
Bhaskaran, tu es une telle nuisance.
309
00:22:14,840 --> 00:22:15,970
Je ne demanderai pas après ça.
310
00:22:16,430 --> 00:22:18,420
Je le jure.
- D'accord. Laisse-moi parler au Père.
311
00:22:18,480 --> 00:22:20,640
Ittichan, votre thé!
- Laisse le ici.
312
00:22:20,670 --> 00:22:21,750
Le thé est venu comme courrier?
313
00:22:21,790 --> 00:22:23,240
Sathish, j'ai besoin de thé pour
deux personnes demain.
314
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
Maman sera libérée aujourd'hui.
315
00:22:27,190 --> 00:22:31,480
C'est vraiment triste que vous ne puissiez pas acheter
du lait et faites deux verres de thé!
316
00:22:31,690 --> 00:22:33,460
Mec, il reste juste à côté.
317
00:22:33,580 --> 00:22:36,840
Quand il traite la vache et fait du thé, il
il suffit de faire deux verres supplémentaires, non?
318
00:22:36,870 --> 00:22:39,130
Dois-je laver la vaisselle
et allumer le poêle?
319
00:22:39,160 --> 00:22:42,540
C'est zonte! Ensuite, je vais aussi prendre le thé
livré au lieu du lait, à partir de demain.
320
00:22:42,560 --> 00:22:44,440
Je peux économiser le gaz
et l'effort aussi!
321
00:22:44,470 --> 00:22:46,540
Vous êtes un manuel, Ittichan!
- C'est ça?
322
00:22:46,900 --> 00:22:49,680
Allumez la lampe le soir,
et apprenez-en alors!
323
00:22:49,970 --> 00:22:51,940
Arrête de me déranger et
terminer la construction de la cloche!
324
00:22:51,960 --> 00:22:54,130
C'est vrai. Ce n'est pas le thé.
La cloche doit être faite maintenant.
325
00:22:54,150 --> 00:22:55,570
Phew! J'ai oublié l'essentiel.
326
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Ittichan!
327
00:23:03,020 --> 00:23:04,870
Quand sera-t-elle libérée aujourd'hui?
328
00:23:04,930 --> 00:23:06,270
J'y vais, tante Annamma.
329
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
Sugunan et Sindhu sont là.
330
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Hey!
331
00:23:09,410 --> 00:23:11,210
La mort d'Avarachan
anniversaire approche.
332
00:23:11,670 --> 00:23:14,140
Je dois acheter de l'épicerie.
333
00:23:14,180 --> 00:23:16,560
Pourquoi pas, tante Annamma?
Gardez la liste prête. Je viens maintenant.
334
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Annamma tantine ...
335
00:23:19,250 --> 00:23:21,100
Est-ce que vos 3 enfants
venir au moins cette fois?
336
00:23:22,540 --> 00:23:25,050
Ils ne sont pas venus de cette façon depuis longtemps.
C'est pourquoi j'ai demandé.
337
00:23:26,950 --> 00:23:28,460
Cette fois, ils viendront certainement.
338
00:23:28,870 --> 00:23:31,990
25 ans s'achèvent depuis
la mort de leur père, non?
339
00:23:36,460 --> 00:23:38,860
Maman...!!
340
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Oh non!
341
00:24:00,030 --> 00:24:02,600
Rentrer à la maison avec un
sirène pour effrayer les gens?
342
00:24:02,860 --> 00:24:05,780
Ce sera une fierté pour maman si les gens
sais cela, non? - Tais-toi! Viens maman!
343
00:24:05,900 --> 00:24:07,240
Éloignez-vous!
344
00:24:07,790 --> 00:24:09,080
Venez, Theyyamma.
- Bouge toi.
345
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
Ne me touche pas.
346
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Pourquoi es-tu venu comme ça?
347
00:24:13,370 --> 00:24:15,620
Quand j'ai vu l'ambulance,
J'ai perdu le souffle pendant un moment.
348
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
Je ne mourrai pas si tôt.
349
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
M'as-tu entendu?
- Qu'est-ce que j'ai fait?
350
00:24:24,070 --> 00:24:26,140
Hey! Qu'est-ce que c'est?
- Ayez vos médicaments à temps.
351
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
D'accord, docteur.
352
00:24:30,300 --> 00:24:31,640
Vous étiez également venu, docteur?
353
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Cette vidéo?
354
00:24:35,800 --> 00:24:37,510
Quelle vidéo?
- Cette «autre» vidéo!
355
00:24:37,620 --> 00:24:38,750
Vidéo «Autre»?
356
00:24:39,400 --> 00:24:40,540
Cette...
Pas ça!
357
00:24:41,520 --> 00:24:43,260
Ce jour-là ...
358
00:24:43,400 --> 00:24:45,080
Donc, cette configuration était pour ça?
359
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
Je me demandais aussi
pourquoi tu es venu.
360
00:24:47,370 --> 00:24:49,560
Pendant combien de temps maman doit-elle prendre des médicaments?
- 2 semaines.
361
00:24:49,890 --> 00:24:51,460
Donc, après 2 semaines,
362
00:24:51,900 --> 00:24:54,390
Je vais demander à Jésus de supprimer cette vidéo.
Bien?
363
00:24:54,540 --> 00:24:57,320
Jésus le supprimera-t-il? - Tous nos
les cartes mémoire sont avec Jésus, non?
364
00:24:57,650 --> 00:24:59,240
Allez-y, docteur.
Il le supprimera.
365
00:24:59,340 --> 00:25:01,450
Pas Jésus, docteur.
Ittichan le supprimera.
366
00:25:04,430 --> 00:25:05,560
Dites-moi quel est le problème.
367
00:25:06,750 --> 00:25:08,410
Tu sais ce qu'il a fait?
368
00:25:08,930 --> 00:25:11,270
Quand sa propre mère
allait mourir à l'intérieur,
369
00:25:11,750 --> 00:25:14,450
le fils négociait
pour commission à l'extérieur.
370
00:25:14,690 --> 00:25:15,780
Qui?
Ittichan?
371
00:25:15,820 --> 00:25:17,390
Oui! Qui d'autre?
372
00:25:18,350 --> 00:25:21,570
Voilà pourquoi son visage était si
gonflé quand elle est venue.
373
00:25:21,740 --> 00:25:23,830
J'ai appris à connaître seulement quand
que le docteur m'a dit.
374
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
Coquin sanglant sans éthique!
375
00:25:25,880 --> 00:25:28,010
Sheesh! Le ferait-il?
- Êtes-vous surpris?
376
00:25:28,510 --> 00:25:31,560
S'il peut obtenir une commission, il
me marierait même!
377
00:25:31,590 --> 00:25:32,910
C'est ça?
- Foutez le camp!
378
00:25:35,550 --> 00:25:37,160
Vrai!
J'ai pris commission!
379
00:25:37,490 --> 00:25:40,250
Si je leur demande de réduire 10 roupies
du projet de loi, personne ne serait d'accord.
380
00:25:40,770 --> 00:25:42,320
Mais quand il est devenu
commission, voir ...
381
00:25:42,350 --> 00:25:44,770
Ta pierre est partie,
et j'ai aussi sauvé 50 000 roupies.
382
00:25:44,910 --> 00:25:47,360
Un fils qui fait tant pour son
la mère a tort ou quoi?
383
00:25:47,420 --> 00:25:48,840
Grosse affaire!
384
00:25:48,860 --> 00:25:53,340
Vous les avez fait accepter, en joignant
un appareil photo sur Jésus sur une croix?
385
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Regardez!
386
00:25:54,670 --> 00:25:56,540
Ce Jésus ne fait pas
avoir une caméra.
387
00:25:56,750 --> 00:25:58,960
Je les ai juste trompés en disant que
il y a une caméra là-dedans,
388
00:25:58,980 --> 00:26:01,270
afin qu'elle reçoive un bon traitement.
389
00:26:01,380 --> 00:26:04,380
Je ne pense pas quoi
il a eu tort.
390
00:26:04,400 --> 00:26:05,810
Veuillez lui dire que,
Annamma tantine.
391
00:26:05,830 --> 00:26:08,220
Avec les pierres
dans son estomac,
392
00:26:08,280 --> 00:26:10,550
Je pense qu'ils ont retiré
ce qui était dans sa tête aussi!
393
00:26:12,810 --> 00:26:14,960
Hey! Vérifiez ici ...
394
00:26:15,290 --> 00:26:16,600
... s'il y a des marques.
395
00:26:16,870 --> 00:26:17,870
Quelles marques?
396
00:26:18,270 --> 00:26:19,410
Qui sait!
397
00:26:19,550 --> 00:26:22,630
S'il a vendu mon rein pendant
Je mentais inconscient!
398
00:26:22,920 --> 00:26:25,420
J'avais déjà vendu
l'un d'eux depuis longtemps!
399
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Voir!
400
00:26:35,630 --> 00:26:37,960
Il y avait une émission en direct de notre
danse du tigre aujourd'hui à la télévision!
401
00:26:38,850 --> 00:26:40,280
J'ai raté ça à cause de toi!
402
00:26:41,240 --> 00:26:44,000
Pourriez-vous me dire au moins hier
à propos de ce match qui se rencontre?
403
00:26:44,030 --> 00:26:45,770
Qu'y a-t-il à préciser!
404
00:26:46,100 --> 00:26:48,740
C'est une routine tous les dimanches, non?
Allez vite!
405
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
Où aller?
406
00:26:49,880 --> 00:26:52,740
Je me tiens sur l'accélérateur,
pour obtenir cette traction.
407
00:26:53,250 --> 00:26:56,050
Le jour où je conduis ça, ma femme
ne me laisse pas dormir à côté d'elle.
408
00:26:56,220 --> 00:26:58,260
Pourquoi? - Elle dit qu'elle
serait septique.
409
00:27:07,660 --> 00:27:08,820
Hey!
410
00:27:09,400 --> 00:27:10,780
J'ai eu peur!
411
00:27:10,800 --> 00:27:12,350
Asseyez-vous là, courtier!
412
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Bien...
413
00:27:13,540 --> 00:27:16,910
Si on y va en ambulance,
que penserait la famille de la fille?
414
00:27:17,090 --> 00:27:18,640
Que vont-ils penser?
415
00:27:19,010 --> 00:27:21,750
Je pense à tenir
ma première nuit aussi là-dedans.
416
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
C'est ça?
- Oui.
417
00:27:22,800 --> 00:27:24,280
Ce serait une variété.
418
00:27:24,430 --> 00:27:26,650
Vous aurez des fantômes
pour vous garder aussi.
419
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
Eh bien, mon frère ...
420
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Disparu?
421
00:27:31,950 --> 00:27:33,520
Quel est ton nom?
422
00:27:35,120 --> 00:27:36,970
Paulinos.
Également connu sous le nom de Pauly.
423
00:27:36,980 --> 00:27:38,610
Mais nous vous appellerons Nivin Pauly.
424
00:27:38,850 --> 00:27:40,630
Hé Pearle ...
- Pas Pearle ... Pauly!
425
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
Eh bien, Pauly ...
426
00:27:41,790 --> 00:27:43,680
Leur avez-vous dit
tout en détail?
427
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
Quelle?
428
00:27:44,850 --> 00:27:46,970
Eh bien, à propos de mon âge.
429
00:27:47,010 --> 00:27:49,160
Sheesh! Ce n'est pas un problème pour eux!
430
00:27:49,360 --> 00:27:50,650
Est-elle belle?
431
00:27:50,670 --> 00:27:51,670
La fille?
432
00:27:51,710 --> 00:27:53,420
Je l'ai vue même hier.
433
00:27:53,440 --> 00:27:57,220
Si vous la voyez debout à l'autel,
c'est comme si un ange était descendu.
434
00:27:57,250 --> 00:27:58,320
Elle est super chaude!
435
00:27:58,760 --> 00:28:00,210
Chaud?
- Non je veux dire...
436
00:28:00,430 --> 00:28:02,140
C'est une gentille fille.
437
00:28:02,370 --> 00:28:03,370
Hé Sugunan!
438
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
Allumez-le, mon pote!
- Tirer!
439
00:28:10,100 --> 00:28:12,560
Nous avons atteint leur maison.
Éteignez cette sirène au moins maintenant.
440
00:28:12,590 --> 00:28:14,490
Ou la fille courrait
à travers les champs.
441
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Sugunan ....
442
00:28:23,570 --> 00:28:24,930
C'est sympa!
- Oui.
443
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
Combien coûterait un terrain ici?
444
00:28:27,120 --> 00:28:29,850
Sommes-nous venus voir la fille,
ou sa terre?
445
00:28:29,880 --> 00:28:31,750
Puisque le père de la fille est mort,
446
00:28:32,080 --> 00:28:33,660
après la mort de sa mère,
447
00:28:33,680 --> 00:28:35,670
les deux enfants auront
part égale de la richesse.
448
00:28:36,120 --> 00:28:39,860
Il est donc bon de connaître le prix du terrain,
le nombre de fruits sur l'arbre, etc.
449
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
C'est vrai.
- Pearle appelle.
450
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
Pas Pearle. Pauly.
- Veuillez ouvrir ceci.
451
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
Tu es assis ici?
452
00:28:49,250 --> 00:28:50,890
Il fait si chaud à l'intérieur.
453
00:28:50,940 --> 00:28:53,070
Les cadavres doivent être salués
pour mentir à l'intérieur de cela.
454
00:28:53,290 --> 00:28:55,290
N'as-tu pas allumé
l'AC pour Pearle?
455
00:28:55,820 --> 00:28:57,430
Il y avait du courant alternatif?
- Bien sûr.
456
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Viens.
457
00:28:59,060 --> 00:29:00,520
Pourquoi es-tu venu en ambulance?
458
00:29:01,610 --> 00:29:02,970
Depuis que nous sommes arrivés à la hâte ...
459
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
Ittichan ira voir des filles,
uniquement dans son propre véhicule.
460
00:29:05,430 --> 00:29:06,660
Il est vraiment fier comme ça.
461
00:29:07,370 --> 00:29:08,930
Avez-vous une conjonctivite?
462
00:29:11,700 --> 00:29:12,860
Maman, ils ont atteint.
463
00:29:13,400 --> 00:29:14,470
S'il te plaît viens.
464
00:29:17,970 --> 00:29:19,630
Exportez-vous des fruits de Jack?
465
00:29:20,180 --> 00:29:22,030
Pas d'exportation.
Importation uniquement.
466
00:29:22,290 --> 00:29:24,230
Les fruits de Jack sont une faiblesse pour moi.
467
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Viens.
468
00:29:35,170 --> 00:29:36,170
Entre.
469
00:29:44,630 --> 00:29:47,390
Vous avez vu l'humilité du gars?
- Qui est ce saint avec des lunettes?
470
00:29:47,460 --> 00:29:48,950
Pas impressionnant du tout.
471
00:29:48,980 --> 00:29:50,760
Ce n'est pas un saint, idiot.
472
00:29:50,820 --> 00:29:52,350
C'est le père mort de la fille.
473
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Asseyez-vous.
474
00:29:54,660 --> 00:29:55,660
Asseoir.
475
00:29:57,660 --> 00:30:00,490
Je n'ai pas besoin de présenter Ittichan
pour toi, n'est-ce pas maman? - Bien sûr!
476
00:30:00,560 --> 00:30:01,740
Asseyez-vous s'il vous plait.
477
00:30:04,000 --> 00:30:06,230
Bien que ce ne soit que
depuis notre arrivée dans cette ville,
478
00:30:06,250 --> 00:30:07,760
nous vous connaissons très bien.
479
00:30:08,410 --> 00:30:09,520
Eh bien, qui est-ce?
480
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Je suis l'ami d'Irtichan.
481
00:30:12,290 --> 00:30:14,030
L'œuvre de la cloche de l'église est-elle terminée?
482
00:30:14,200 --> 00:30:15,370
Il se passe.
483
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Je t'apporterai du thé.
484
00:30:18,310 --> 00:30:19,820
C'est zonte.
- D'accord.
485
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
Quel est ton nom?
486
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Pothen.
487
00:30:23,780 --> 00:30:24,840
J'ai demandé ton nom.
488
00:30:24,910 --> 00:30:26,840
C'est mon nom.
Joji Pothen.
489
00:30:27,050 --> 00:30:28,620
Un tel titre correspondant.
490
00:30:29,480 --> 00:30:31,250
Quel travail faites vous?
- À la Banque...
491
00:30:31,370 --> 00:30:32,680
Directeur?
- Non.
492
00:30:33,380 --> 00:30:35,210
Tu sais que ma soeur
est à Londres, non?
493
00:30:35,320 --> 00:30:37,340
Donc, tout l'argent
transactions en banque ...
494
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
C'est ça.
495
00:30:38,490 --> 00:30:39,770
Vous n'avez donc pas de travail!
496
00:30:39,800 --> 00:30:41,710
Il devrait y avoir quelqu'un
de le faire aussi, non?
497
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
Oui.
498
00:30:42,870 --> 00:30:45,210
Hey! Si elle est prête,
veuillez appeler la fille.
499
00:30:45,240 --> 00:30:46,630
Qu'ils la voient.
- D'accord.
500
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Juste une minute.
501
00:30:47,720 --> 00:30:49,100
Hey!
Londres!
502
00:30:51,090 --> 00:30:52,090
Imbécile!
503
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Hey!
504
00:30:55,420 --> 00:30:56,860
Depuis le beau-frère
est un idiot,
505
00:30:56,880 --> 00:30:59,530
si vous jouez doucement, cet ensemble
l'installation se retrouverait avec vous.
506
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
Pourquoi?
Tu ne le veux pas?
507
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Famille Hi-Tech!
508
00:31:06,870 --> 00:31:08,100
Le thé arrive sur un ordinateur portable.
509
00:31:08,180 --> 00:31:09,600
Est-ce que les collations
venir sur WhatsApp?
510
00:31:15,200 --> 00:31:17,150
At-il préparé sa maman
pour un deuxième mariage?
511
00:31:20,240 --> 00:31:21,880
Elle était supposée
à venir hier.
512
00:31:22,190 --> 00:31:23,790
Mais il y a eu une urgence
à l'hôpital tout à coup.
513
00:31:24,010 --> 00:31:25,010
Son congé a été annulé.
514
00:31:25,180 --> 00:31:26,720
Euh ... que puis-je faire?
515
00:31:27,150 --> 00:31:28,230
Ne le blâmez pas.
516
00:31:28,440 --> 00:31:30,210
C'est arrivé tout d'un coup.
Je vais le résoudre.
517
00:31:40,950 --> 00:31:42,380
Voici Jessy.
- Salut.
518
00:31:42,950 --> 00:31:45,380
Maintenant tu peux la voir
vivre et lui parler.
519
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Bouge toi!
520
00:31:49,180 --> 00:31:50,380
Allons-nous sortir?
521
00:31:50,410 --> 00:31:52,770
Ils voudraient parler à
les uns des autres, non? - Sûr.
522
00:31:52,920 --> 00:31:54,110
D'accord.
523
00:31:56,090 --> 00:31:57,770
Hey! Voyez-la complètement!
524
00:31:57,950 --> 00:31:59,570
Maintenant?
- Ce pourrait être des graphiques.
525
00:32:02,050 --> 00:32:03,610
Complètement, d'accord?
526
00:32:04,480 --> 00:32:05,700
C'est ma première fois.
527
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
Quelle?
528
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
Bien...
529
00:32:09,110 --> 00:32:11,170
Rencontrer une fille pour le match
faire à travers un ordinateur.
530
00:32:12,320 --> 00:32:14,130
Je t'ai vu à l'église.
531
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Moi?
532
00:32:15,540 --> 00:32:16,630
C'est ça?
533
00:32:16,690 --> 00:32:18,680
Ittimathan est la grâce
de ce véhicule.
534
00:32:18,710 --> 00:32:19,970
Pourquoi est-il écrit là-bas?
535
00:32:19,990 --> 00:32:22,480
Ce véhicule est en
Souvenir du père d'Ittichan!
536
00:32:22,600 --> 00:32:24,140
Une ambulance en souvenir?
537
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Oui.
538
00:32:25,530 --> 00:32:28,280
Son père est décédé alors qu'il
était pris dans ce domaine.
539
00:32:28,810 --> 00:32:32,190
Il a acheté ce disant que son père
fait son dernier voyage dans ce domaine.
540
00:32:33,010 --> 00:32:35,900
Heureusement qu'il n'est pas mort dans un train.
541
00:32:35,930 --> 00:32:38,240
Sinon, j'aurais dû
construisez une gare ici!
542
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Juste une minute.
543
00:32:40,940 --> 00:32:42,390
salut!
Je suis occupé aujourd'hui.
544
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Faire des allumettes de sœur.
545
00:32:44,780 --> 00:32:46,060
Alors pourquoi est-il arrivé tard?
546
00:32:46,090 --> 00:32:48,810
Je n'épouserai qu'une fille
qui travaille à l'étranger ...
547
00:32:49,440 --> 00:32:51,060
Voilà pourquoi il est arrivé si tard.
548
00:32:51,870 --> 00:32:53,210
Pourquoi êtes-vous catégorique à ce sujet?
549
00:32:53,240 --> 00:32:54,780
Je suis juste catégorique à ce sujet.
550
00:32:55,030 --> 00:32:57,300
Pour que tu puisses traîner
ici manger et boire,
551
00:32:57,320 --> 00:32:58,790
sans faire aucun travail, non?
552
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
Petit diable!
553
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Ittimaany.
554
00:33:02,210 --> 00:33:03,320
J'ai aimé ton nom.
555
00:33:03,660 --> 00:33:05,540
Jessy Pothen.
J'ai aussi aimé ça.
556
00:33:07,790 --> 00:33:10,230
En fait, je devais venir.
557
00:33:10,920 --> 00:33:12,530
L'as-tu vu?
- Mais je n'ai pas obtenu de congé.
558
00:33:13,170 --> 00:33:14,170
Tu l'as vue complètement?
559
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
Ce qui se passe là-bas?
560
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Demande-lui!
561
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
Personne n'a vu ça.
562
00:33:21,010 --> 00:33:23,120
Bonjour? Je te rappellerai.
Mon oncle arrive.
563
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
D'accord.
564
00:33:25,370 --> 00:33:26,370
Joji, mon cher ...
565
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Sont-ils venus?
- Oui.
566
00:33:28,680 --> 00:33:30,760
Sont-ils contrariés que la fille ne soit pas venue?
- Aucun problème.
567
00:33:30,780 --> 00:33:32,910
Ce matchmaking se produit
vivre sur appel vidéo à l'intérieur.
568
00:33:32,930 --> 00:33:34,370
Phew! La science a
tellement progressé!
569
00:33:34,450 --> 00:33:35,850
Jessy, ma chère ...
- Salut oncle!
570
00:33:36,440 --> 00:33:37,800
Vous avez aimé notre fille?
571
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
Il t'aimait bien!
572
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
L'aimiez-vous?
573
00:33:41,220 --> 00:33:42,470
Elle est timide!
574
00:33:42,510 --> 00:33:43,710
Voir!
Elle t'aimait!
575
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Petit diable!
576
00:33:45,000 --> 00:33:47,560
Puisque vous vous aimiez tous les deux,
oncle va résoudre ce problème.
577
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
Que dis-tu?
578
00:33:48,700 --> 00:33:51,260
Ensuite, nous vous informerons
tout à travers Nivin Pauly.
579
00:33:51,280 --> 00:33:52,820
D'accord.
- Viens on y va.
580
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
Alors, allons-nous?
581
00:33:54,650 --> 00:33:56,240
Donc, nous ferons bientôt les fiançailles ...
582
00:33:56,260 --> 00:33:58,490
puis trois annonces,
puis le mariage.
583
00:33:58,570 --> 00:34:00,090
La tasse.
- Donne le moi.
584
00:34:00,210 --> 00:34:02,040
Au revoir.
585
00:34:02,610 --> 00:34:04,030
Joji, je t'appelle.
- D'accord.
586
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Beau-frère!
587
00:34:06,680 --> 00:34:07,760
Qu'est-ce que c'est, mon frère?
588
00:34:07,840 --> 00:34:08,960
Tu n'as pas dit au revoir!
589
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Dis-le.
590
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
Au revoir!
591
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Shang Shu ...
592
00:34:19,530 --> 00:34:21,360
Tu ne veux pas y assister
Le mariage d'Ittichan?
593
00:34:21,380 --> 00:34:23,800
Quoi qu'il en soit, la fille a
aimé Ittichan.
594
00:34:24,950 --> 00:34:25,950
Alors...
595
00:34:26,230 --> 00:34:28,070
A propos de la dot, non?
- Oui.
596
00:34:28,240 --> 00:34:31,160
Ils donneront Rs. 10 Lakhs
et 101 souverains d'or.
597
00:34:32,230 --> 00:34:33,600
Il n'y a donc pas de voiture?
598
00:34:34,390 --> 00:34:36,050
Au lieu de la voiture,
ils donnent ...
599
00:34:36,300 --> 00:34:37,790
tant d'argent, non?
600
00:34:38,620 --> 00:34:40,210
Alors et toi?
601
00:34:41,040 --> 00:34:45,140
Habituellement, je ne tire pas grand-chose du
maison de la mariée. - C'est un mensonge.
602
00:34:45,220 --> 00:34:46,830
Non! Je le jure!
603
00:34:47,010 --> 00:34:49,080
Je devrais avoir
à partir d'ici, non?
604
00:34:49,370 --> 00:34:52,440
Selon le
valeur marchande actuelle,
605
00:34:52,770 --> 00:34:54,860
Je devrais obtenir au moins Rs. 2 Lakhs.
606
00:34:55,050 --> 00:34:56,120
Tu l'auras.
- Droite?
607
00:34:56,910 --> 00:34:57,910
D'accord.
608
00:34:58,300 --> 00:35:00,690
Maintenant, je vais vous parler de moi.
Je n'ai l'habitude que de prendre de l'argent.
609
00:35:00,970 --> 00:35:03,330
Alors, un pour vous ...
Un pour moi.
610
00:35:03,360 --> 00:35:04,670
Quelle?
- Hey!
611
00:35:04,860 --> 00:35:07,270
Vous devez donner la moitié de votre
commission à Ittichan.
612
00:35:07,460 --> 00:35:09,890
La moitié de ma commission?
Cela n'arrivera pas!
613
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Seulement cela arrivera,
sinon le mariage n'aura pas lieu.
614
00:35:12,030 --> 00:35:13,760
Comment peux-tu dire ça?
- Salut!
615
00:35:13,860 --> 00:35:15,330
C'est la norme ici.
616
00:35:15,410 --> 00:35:17,800
C'est le 34e matchmaking d'Ittichan.
- Hey!
617
00:35:17,870 --> 00:35:20,150
C'est 36.
- Oui. C'est 36.
618
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
Hey! Quand nous avons manqué
des courtiers ici,
619
00:35:22,620 --> 00:35:24,380
nous vous avons amené ici
du quartier suivant,
620
00:35:24,480 --> 00:35:26,610
de faire de telles affaires aussi.
621
00:35:28,020 --> 00:35:30,860
N'as-tu pas honte de prendre
commissions pour votre propre mariage?
622
00:35:31,340 --> 00:35:32,420
Pas honte du tout!
623
00:35:32,790 --> 00:35:36,270
Si vous pouvez prendre une commission
de la dot que je reçois,
624
00:35:36,300 --> 00:35:39,250
pourquoi devrais-je avoir honte de prendre
de commission de votre commission?
625
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Hé mec!
626
00:35:41,820 --> 00:35:44,740
Vous recevez cette commission parce que
Ittichan se marie, non?
627
00:35:44,870 --> 00:35:47,600
Pourquoi hésitez-vous à donner
lui la moitié de cette commission?
628
00:35:48,020 --> 00:35:50,260
Quand Ittichan divorcera de cette fille ...
- Hey!
629
00:35:50,460 --> 00:35:51,820
Et si vous le faites quelque temps?
630
00:35:51,860 --> 00:35:54,690
Souhaitez-vous retourner la commission
vous avez pris, Nivin Pauly?
631
00:35:56,630 --> 00:35:57,630
Nivin Pauly?
632
00:35:58,470 --> 00:35:59,900
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
633
00:36:00,320 --> 00:36:01,620
Quel genre d'accord est-ce?
634
00:36:01,650 --> 00:36:03,460
L'accord ici est comme ça.
Ne le faites que si vous le souhaitez.
635
00:36:03,510 --> 00:36:04,510
Je ne veux pas!
636
00:36:04,610 --> 00:36:06,630
Tu n'as pas besoin d'en prendre autant
du mal à se marier alors!
637
00:36:06,650 --> 00:36:08,630
Comme s'il n'y avait pas
d'autres gars en ville!
638
00:36:09,490 --> 00:36:11,180
M'a troublé inutilement!
639
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
«Je sais comment me marier
sans votre aide »
640
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
Quelle?
641
00:36:15,150 --> 00:36:16,270
Tu m'as traité de chien, non?
642
00:36:17,610 --> 00:36:18,920
Si c'est un chien, très bien.
643
00:36:19,000 --> 00:36:21,570
Au lieu de cela, si vous jurez sur mon père,
Je ne le laisserai pas partir.
644
00:36:22,320 --> 00:36:23,950
Était-ce Nivin Pauly?
645
00:36:24,400 --> 00:36:26,880
Non. Votre @% @ ^
646
00:36:27,500 --> 00:36:28,810
C'est comme ça que ça s'appelle ici?
647
00:36:28,860 --> 00:36:30,430
Les mots cochons ne changeront pas
même si le quartier change?
648
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Était-ce f ...?
649
00:36:34,270 --> 00:36:35,470
Était-ce m ............?
650
00:36:36,260 --> 00:36:37,940
Non?
Nouveau?
651
00:36:43,410 --> 00:36:46,900
Quand je l'ai forcé,
il m'a demandé...
652
00:36:47,400 --> 00:36:49,330
Il m'a demandé de me marier
cette fille alors!
653
00:36:49,810 --> 00:36:52,210
Je n'ai pas dit ça pour que je l'épouse.
654
00:36:53,100 --> 00:36:55,570
Quand j'ai dit que Joji allait
donner une réponse appropriée pour cela,
655
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
la réponse qu'il a dite ...
656
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
Shucks!
657
00:36:58,480 --> 00:37:00,150
Comment puis-je vous dire cela?
658
00:37:00,190 --> 00:37:01,560
Avec ta bouche!
Dîtes-moi!
659
00:37:01,630 --> 00:37:02,890
Qu'a-t-il dit de moi?
660
00:37:02,910 --> 00:37:06,790
Il a demandé quel travail avez-vous d'autre
que de manger l'argent de votre sœur!
661
00:37:07,250 --> 00:37:09,740
Habituellement, les frères travaillent et gagnent
l'argent pour prendre soin des sœurs.
662
00:37:10,030 --> 00:37:12,650
Ici, la sœur travaille
pour prendre soin de son frère.
663
00:37:12,930 --> 00:37:16,320
De cette façon, il dit que
tu es la fille de cette maison!
664
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Sheesh!
665
00:37:17,550 --> 00:37:19,510
Ittichan a dit qu'il
peut vous épouser alors!
666
00:37:19,730 --> 00:37:21,290
Sheesh!
- Alors...
667
00:37:21,450 --> 00:37:23,470
Il a dit que vous
si friands de fruits jack,
668
00:37:24,800 --> 00:37:28,590
parce que tu es né d'un fruit de jack
plucker qui est venu ici depuis longtemps.
669
00:37:31,430 --> 00:37:34,070
Quoi qu'il en soit, c'est bien que ça se termine avec ça.
670
00:37:34,250 --> 00:37:37,970
Je vais apporter génial
les gars pour notre fille.
671
00:37:40,000 --> 00:37:41,720
Dois-je partir alors?
672
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Terminé!
673
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
Ça a marché!
674
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
Oh non!
675
00:37:52,480 --> 00:37:53,880
Ce courtier est-il parti?
676
00:37:54,840 --> 00:37:56,540
Qu'a t'il dit?
677
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
Rien.
678
00:37:57,850 --> 00:37:59,320
Dites-moi quel est le problème.
679
00:37:59,340 --> 00:38:01,630
J'ai dit que ce n'était rien.
C'est un problème entre nous les hommes.
680
00:38:02,410 --> 00:38:05,160
Si c'est un problème entre hommes,
pourquoi vous contractez-vous?
681
00:38:07,090 --> 00:38:08,380
Dois-je cueillir un fruit jack?
682
00:38:08,610 --> 00:38:09,610
Foutez le camp!
683
00:38:10,330 --> 00:38:11,660
Putain de fruit de jack!
684
00:38:19,570 --> 00:38:22,020
C'est un essuie-glace qui a essuyé
larmes de tant de vies.
685
00:38:22,190 --> 00:38:23,500
Maintenant sa vie a
arriver à une fin.
686
00:38:27,320 --> 00:38:29,140
Oh mon Dieu!
Le pneu vient-il d'éclater?
687
00:38:32,950 --> 00:38:34,030
C'est un coup de feu original!
688
00:38:34,970 --> 00:38:36,300
Quelqu'un at-il abattu Ittichan?
689
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
Sheesh!
690
00:38:50,290 --> 00:38:52,510
Ce coup de feu était juste
tuer ces poulets?
691
00:38:53,020 --> 00:38:55,060
As-tu entendu parler de
viande (gibier) chassée?
692
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Oui.
693
00:38:56,120 --> 00:38:58,350
En plus d'entendre, avez-vous goûté?
- Non.
694
00:38:58,670 --> 00:39:01,360
Donc, ce coup était d'obtenir le
goût de cette viande chassée.
695
00:39:01,780 --> 00:39:03,810
Et pas parce que tu es
peur de les tuer, non?
696
00:39:04,130 --> 00:39:06,810
Il n'y aura pas de tels problèmes
si vous l'achetez dans la boutique, non?
697
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
Je devrais payer de l'argent pour ça, non?
- Oui.
698
00:39:08,720 --> 00:39:11,270
Maintenant je peux mentir que nous avons acheté notre
poulets d'élevage de l'extérieur,
699
00:39:11,300 --> 00:39:14,140
donnez-le à tante Annamma, obtenez de l'argent,
et le manger nous-mêmes.
700
00:39:14,200 --> 00:39:17,480
De toute façon, ses enfants ne vont pas venir
pour l'anniversaire de la mort de leur père.
701
00:39:17,530 --> 00:39:21,000
Avant que maman ne revienne de l'église,
apportez-les à la cuisine de la tante Annamma.
702
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
D'accord!
703
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Hey!
704
00:39:23,080 --> 00:39:24,530
Votre maman peut-elle identifier
ces poulets?
705
00:39:24,540 --> 00:39:26,500
Pourquoi? Ces poulets ont-ils
Des cartes Aadhaar ou quoi?
706
00:39:26,530 --> 00:39:27,770
Allez-y, imbécile!
707
00:39:27,800 --> 00:39:29,740
Dois-je l'abattre?
708
00:39:32,700 --> 00:39:33,790
Je ne te l'ai pas dit?
709
00:39:33,850 --> 00:39:36,250
Que nous devrons
manger tout ça?
710
00:39:36,330 --> 00:39:37,580
Les 3 enfants ne sont pas venus.
711
00:39:37,880 --> 00:39:39,550
C'est bien quand même.
712
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Annamma ...
713
00:39:53,930 --> 00:39:55,420
Ne t'énerve pas.
714
00:39:55,600 --> 00:39:58,570
Ils viendront après être allés dans leur
maisons d'amis et maisons d'épouses.
715
00:40:07,330 --> 00:40:08,940
Venez manger quelque chose.
716
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
Non.
717
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
Je suis vraiment fatigué.
718
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Laisse-moi m'allonger.
719
00:40:14,450 --> 00:40:16,030
S'il vous plaît, prenez de la nourriture et partez, Theyyamma.
720
00:40:16,360 --> 00:40:17,940
Je ne pars pas aujourd'hui.
721
00:40:18,620 --> 00:40:21,020
Je peux m'asseoir ici et te parler, non?
722
00:40:25,350 --> 00:40:26,600
Ce mec ...
723
00:40:27,700 --> 00:40:29,720
Depuis la plus jeune fille
est à Mundakkayam,
724
00:40:29,740 --> 00:40:31,510
J'avais un doute si
elle viendrait.
725
00:40:32,600 --> 00:40:34,590
Alex Chettan et Ajoy
sont à Kochi, non?
726
00:40:34,670 --> 00:40:36,010
Ils ne sont qu'à un appel.
727
00:40:36,110 --> 00:40:38,420
Pourquoi devraient-ils tromper cela
pauvre tante comme ça?
728
00:40:39,530 --> 00:40:40,780
Pressé de gagner de l'argent,
729
00:40:40,810 --> 00:40:43,200
ça fait des années qu'ils
oublié le bonheur de leur mère,
730
00:40:43,220 --> 00:40:44,920
et de leur père
anniversaire de la mort.
731
00:40:52,340 --> 00:40:53,830
Dois-je en servir un de plus?
- Avez-vous mangé, mon cher?
732
00:40:53,860 --> 00:40:55,930
Je mangerai plus tard.
- Tant d'amour!
733
00:40:56,220 --> 00:40:58,860
La femme nourrit le mari,
le mari nourrit la femme.
734
00:40:58,910 --> 00:41:00,150
Quel amour!
- Hey!
735
00:41:00,350 --> 00:41:01,740
Inutile d'être jaloux.
736
00:41:02,270 --> 00:41:06,030
Vous devez avoir la chance de
mordre et mâcher comme ça.
737
00:41:06,200 --> 00:41:08,310
Sindhu, il a bon goût de toute façon.
738
00:41:09,040 --> 00:41:10,920
Vous l'avez volé à votre
propre maison, non?
739
00:41:11,470 --> 00:41:12,750
Ce sera encore plus savoureux!
740
00:41:13,090 --> 00:41:14,090
Gorge là-dessus!
741
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
Tu lui as dit?
742
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
Je n'ai rien dit.
743
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
Assieds-toi là!
744
00:41:17,780 --> 00:41:19,460
Mangez le tout et partez!
745
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Hey!
746
00:41:24,170 --> 00:41:25,830
Vous rentrez chez vous avec Sugunan aujourd'hui.
747
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
Je resterai ici.
748
00:41:27,710 --> 00:41:28,740
Mange le!
749
00:41:28,760 --> 00:41:30,100
Chéri!
750
00:41:31,610 --> 00:41:32,890
Qu'Est-ce que c'est?
Dois-je pas l'envoyer?
751
00:41:33,110 --> 00:41:34,110
Oui.
752
00:41:34,160 --> 00:41:35,510
Alors mangez vite et partez.
753
00:41:35,570 --> 00:41:36,930
Une claque ... !!
754
00:41:40,830 --> 00:41:42,400
Qu'Est-ce que c'est?
Une dent?
755
00:41:42,800 --> 00:41:44,220
Non.
C'est un culot.
756
00:41:45,410 --> 00:41:47,090
Votre tir est tellement puissant!
757
00:41:47,200 --> 00:41:48,470
Je serais mort maintenant.
758
00:41:52,330 --> 00:41:55,860
Cela signifie que nous avons laissé maman seule,
et que nous ne prenons pas la peine de venir, non?
759
00:41:56,270 --> 00:41:57,270
Pas ça....
760
00:41:58,290 --> 00:42:00,960
Tu aurais pu venir avec lui.
761
00:42:01,210 --> 00:42:03,560
Xavier était allé au
plantation hier.
762
00:42:03,770 --> 00:42:05,170
Pour abattre un tigre.
763
00:42:06,000 --> 00:42:07,440
Puisque nous ne pouvions pas venir
l'anniversaire de la mort,
764
00:42:07,490 --> 00:42:10,690
J'ai fait payer Xavier pour
trois saints Qurbanas.
765
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
Sais-tu cela?
766
00:42:13,380 --> 00:42:15,060
Donne le moi.
- Maman, juste une minute.
767
00:42:16,330 --> 00:42:17,860
Maman!
C'est moi, Xavier.
768
00:42:18,780 --> 00:42:20,510
Ce n'est pas comme
anniversaire de la mort.
769
00:42:20,610 --> 00:42:22,450
Nous avons tous deux décidé que
770
00:42:22,480 --> 00:42:25,060
nous assisterons à la Qurbana de minuit
pour ce Noël avec vous!
771
00:42:25,120 --> 00:42:26,390
N'est-ce pas, mon cher?
- Oui.
772
00:42:26,580 --> 00:42:27,790
Tu n'es pas heureuse maintenant, maman?
773
00:42:28,300 --> 00:42:29,720
Elle est heureuse.
774
00:42:31,100 --> 00:42:33,860
Vous avez également promis que
tout le monde sera là.
775
00:42:34,280 --> 00:42:36,830
Ne pouviez-vous pas penser que c'était
l'anniversaire de la mort de votre père?
776
00:42:36,880 --> 00:42:38,670
Si j'avais le temps, le sauterais-je?
777
00:42:38,830 --> 00:42:42,200
Mais le nouveau SUV de Jeep était
lancé hier, correctement.
778
00:42:42,280 --> 00:42:43,900
Sinon j'aurais
venez, définitivement.
779
00:42:44,230 --> 00:42:46,380
Tu aurais pu envoyer Susan
et votre enfant, non?
780
00:42:46,790 --> 00:42:48,360
Maman est seule là-bas, non?
781
00:42:48,400 --> 00:42:51,790
S'ils viennent là-bas, qui est là pour
lui servir de la nourriture et baigner son chien?
782
00:42:51,820 --> 00:42:53,980
Droite?
- Pourquoi tu ne comprends pas ça, maman?
783
00:42:54,040 --> 00:42:55,140
Excusez-moi monsieur.
784
00:42:55,220 --> 00:42:57,020
Le client attend.
- Je viens juste.
785
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
Alors, dois-je?
786
00:42:59,260 --> 00:43:00,260
Bon alors.
787
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Maman...
788
00:43:21,000 --> 00:43:22,570
Je ne l'ai pas sauté exprès.
789
00:43:22,690 --> 00:43:26,910
Hier toute la journée, j'étais occupé avec
réunions pour les admissions de l'année prochaine.
790
00:43:27,230 --> 00:43:28,840
Tu ne comprendras pas
tout ça, maman.
791
00:43:29,720 --> 00:43:31,510
Essayez de lui faire
comprends, Ittichan.
792
00:43:31,550 --> 00:43:34,170
Je lui avais dit que
tu es vraiment occupé!
793
00:43:34,740 --> 00:43:37,580
Maman a tellement lutté
pour vous éduquer, non?
794
00:43:37,620 --> 00:43:39,480
Donc, pour diriger une si grande école,
795
00:43:39,580 --> 00:43:41,380
Annamma tante saurait
combien c'est difficile.
796
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Sophie, une minute.
797
00:43:48,030 --> 00:43:50,550
Maman, nous viendrons certainement
pour ces vacances de Noël.
798
00:43:51,490 --> 00:43:52,490
Dis-moi, Sophie.
799
00:43:52,780 --> 00:43:53,780
J'enverrai la voiture.
800
00:43:54,890 --> 00:43:56,880
N'irrite pas.
Il est 17 heures, non?
801
00:43:57,290 --> 00:43:59,100
On y va?
- J'arriverai à 16 heures.
802
00:44:14,450 --> 00:44:18,470
Ils n'ont pas le temps,
juste pour venir à moi.
803
00:44:25,450 --> 00:44:27,330
Tout le monde tire!
804
00:44:29,260 --> 00:44:30,260
Mon cher peuple,
805
00:44:30,810 --> 00:44:31,810
Mon cher peuple!
806
00:44:32,130 --> 00:44:33,130
Par ici!
807
00:44:34,280 --> 00:44:38,190
J'en profite pour te remercier
tout pour l'amour et le soutien,
808
00:44:38,260 --> 00:44:40,020
tu m'as donné pour
les 2 dernières années.
809
00:44:42,330 --> 00:44:44,610
Je suis vraiment triste
doivent partir d'ici,
810
00:44:45,010 --> 00:44:47,580
avant Noël et
la fête de l'Église.
811
00:44:48,160 --> 00:44:50,500
À la fois,
J'apprécie le service d'Ittimaany,
812
00:44:50,760 --> 00:44:52,790
le responsable du comité de construction,
813
00:44:52,800 --> 00:44:56,070
qui a terminé le travail du nouveau
Cloche de l'église, juste à temps.
814
00:44:58,860 --> 00:45:03,810
Mon cher peuple, remettre un souvenir
à Ittimaany, au nom de la paroisse,
815
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
J'invite un fidèle fidèle et un membre
du premier ensemble de familles d'immigrants,
816
00:45:08,200 --> 00:45:09,980
Mapranam Varkey.
817
00:45:12,460 --> 00:45:13,810
Varkey, tu es appelé.
818
00:45:13,860 --> 00:45:15,340
Moi?
C'est ça?
819
00:45:16,640 --> 00:45:17,990
Viens.
Reste ici.
820
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Donne-le.
821
00:45:20,890 --> 00:45:22,260
Namaste.
822
00:45:22,820 --> 00:45:24,280
Donne le lui.
- À lui?
823
00:45:28,220 --> 00:45:29,310
Père, dois-je ...?
824
00:45:29,710 --> 00:45:31,130
Tu peux partir!
825
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
N'as-tu pas honte de courir là-bas
dès que vous êtes appelé?
826
00:45:34,770 --> 00:45:36,520
Je suis un fervent croyant, non?
827
00:45:36,550 --> 00:45:37,610
Comment puis-je refuser quand
Père m'appelle?
828
00:45:37,640 --> 00:45:39,350
Remerciant Dieu,
829
00:45:39,580 --> 00:45:41,670
avec la permission de tous,
830
00:45:41,810 --> 00:45:44,990
Je vais inaugurer
la nouvelle cloche de l'église.
831
00:45:48,470 --> 00:45:49,470
S'il te plait bouge.
832
00:45:53,490 --> 00:45:54,490
Voilà, mon père.
833
00:45:59,880 --> 00:46:02,240
Au nom du Père, du Fils,
et le Saint-Esprit ...
834
00:46:10,880 --> 00:46:12,480
Tellement mélodieux!
835
00:46:13,850 --> 00:46:14,950
Pas assez bon!
836
00:46:26,100 --> 00:46:27,320
Oh mon Dieu!
837
00:46:27,360 --> 00:46:29,230
Jésus!
838
00:46:37,510 --> 00:46:38,770
Père, que s'est-il passé?
839
00:46:39,560 --> 00:46:41,200
Père! Père!
840
00:46:41,820 --> 00:46:43,320
Lève-toi, père.
- Soulevez-le!
841
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Père!
842
00:46:44,970 --> 00:46:46,950
Où est l'eau?
Apportez l'eau.
843
00:46:46,990 --> 00:46:47,990
Ouvre les yeux, mon père.
844
00:46:48,010 --> 00:46:50,130
Donne-le. - Jésus, c'est ma première fois.
Pardonne-moi.
845
00:46:50,780 --> 00:46:52,780
Il a repris ses esprits.
846
00:46:52,830 --> 00:46:54,110
Bois-le!
847
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
Bois-le.
848
00:46:57,270 --> 00:46:59,260
Laissez-en une partie.
Vous pouvez l'arroser plus tard.
849
00:47:00,240 --> 00:47:01,700
Père, voyant du sang
est un bon signe.
850
00:47:01,750 --> 00:47:03,150
Mais notre cloche s'est cassée, non?
851
00:47:03,170 --> 00:47:04,170
Ça va, père.
852
00:47:10,340 --> 00:47:11,520
Quel genre d'homme est-il?
853
00:47:11,540 --> 00:47:14,020
Vous avez fait un double de
Cloche d'église et commission obtenue, non?
854
00:47:14,060 --> 00:47:15,220
Oh mon Dieu!
855
00:47:15,900 --> 00:47:17,890
Quand il a été chargé de le faire,
Varkey Chettan a dit ...
856
00:47:17,920 --> 00:47:19,720
«Nous avons donné
clé du voleur '
857
00:47:19,750 --> 00:47:22,210
Quand? - Tu l'as dit quand
tu t'es saoulé chez moi.
858
00:47:22,240 --> 00:47:24,060
Qu'il est fabriqué en Chine,
et il n'y a aucune garantie!
859
00:47:24,090 --> 00:47:25,450
Droite?
- Oui.
860
00:47:25,770 --> 00:47:28,920
Nous vous laisserons partir d'ici, seulement
après avoir donné une explication!
861
00:47:30,360 --> 00:47:31,400
Arrête ça!
862
00:47:31,440 --> 00:47:32,890
Voici l'Église.
Pas de violence ici.
863
00:47:32,910 --> 00:47:35,040
Bougez, tout le monde.
- Appelez ensuite la police, Père.
864
00:47:35,690 --> 00:47:37,340
Père, congédie Ittichan
du comité de l'Église.
865
00:47:37,370 --> 00:47:38,980
Voilà ce qui devrait être fait maintenant.
- Oui.
866
00:47:39,060 --> 00:47:41,440
Ce que l'avocat a dit est juste.
Ittichan doit être rejeté.
867
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Droite?
868
00:47:42,490 --> 00:47:44,730
Ne crie pas.
- Ne devrait-il pas être renvoyé?
869
00:47:44,840 --> 00:47:46,490
Droite?
- Oui. Cela devrait être fait!
870
00:47:46,520 --> 00:47:48,160
Arrêtez! Arrêtez!
871
00:47:48,570 --> 00:47:50,700
Avez-vous des explications
à ce sujet, Ittichan?
872
00:47:51,430 --> 00:47:52,550
Père, je ...
873
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
Que va-t-il dire?
874
00:47:53,660 --> 00:47:56,060
Vous êtes censé le renvoyer du
comité, Père. Dis ça!
875
00:47:56,090 --> 00:47:57,090
Dis-le, Père.
876
00:47:57,310 --> 00:47:59,050
Calmez-vous!
877
00:47:59,810 --> 00:48:02,370
Écoute moi!
Puisque c'est l'opinion de tout le monde,
878
00:48:02,490 --> 00:48:04,160
Ittimaany n'a pas besoin
continuer sur ce poste.
879
00:48:04,310 --> 00:48:08,670
Je dissous les comités pour Noël
et le festival dirigé par Ittimaany.
880
00:48:09,030 --> 00:48:10,440
Père!
- Ne dis rien.
881
00:48:10,560 --> 00:48:12,670
Laissez le nouveau Vicaire décider du reste.
882
00:48:12,840 --> 00:48:14,540
Vous tous, dispersez-vous.
883
00:48:14,580 --> 00:48:16,080
N'as-tu pas entendu Père?
Disperser!
884
00:48:18,120 --> 00:48:19,210
Qu'est-ce que c'est?
885
00:48:19,390 --> 00:48:20,390
Père!
886
00:48:20,550 --> 00:48:21,550
Père!
887
00:48:21,620 --> 00:48:22,920
Vous et votre cloche de la mort!
888
00:48:23,130 --> 00:48:24,700
J'ai de la chance de ne pas être mort.
889
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
Louez le Seigneur!
890
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
Ittichan!
891
00:48:53,140 --> 00:48:54,940
Bhaskaran?
- Bhaskaran s'est échappé!
892
00:48:55,320 --> 00:48:56,430
Échappé?
893
00:48:56,470 --> 00:48:59,550
J'ai vérifié la forge verrouillée,
et sa maison à fond.
894
00:48:59,570 --> 00:49:00,570
Il n'est pas là.
895
00:49:00,600 --> 00:49:02,440
Il ne serait allé nulle part.
Il doit être dans un bar.
896
00:49:02,470 --> 00:49:04,750
Il n'est dans aucun bar.
J'ai vérifié même dans les brasseries.
897
00:49:04,780 --> 00:49:06,410
Ensuite, j'ai essayé de l'appeler à nouveau.
898
00:49:06,430 --> 00:49:08,480
Son portable sonne.
Ce coquin n'a pas repris.
899
00:49:08,500 --> 00:49:10,640
J'ai donc envoyé quelques
messages avec des mots.
900
00:49:11,030 --> 00:49:12,720
Dès qu'il l'a obtenu,
il m'a rappelé.
901
00:49:12,760 --> 00:49:15,220
Alors?
- Il est en route pour Goa.
902
00:49:15,760 --> 00:49:17,280
À Goa?
- Oui.
903
00:49:17,380 --> 00:49:18,490
C'était son dernier souhait,
904
00:49:18,540 --> 00:49:20,880
se baigner avec des filles étrangères en bikini,
sur une plage de Goan.
905
00:49:21,350 --> 00:49:24,620
Quand Joji l'a payé pour ça,
il a foiré la cloche de l'église.
906
00:49:24,870 --> 00:49:26,100
Joji?
Qui c'est?
907
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Ittichan!
908
00:49:27,400 --> 00:49:28,830
Le frère de cette fille!
909
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
Ce Pothen!
910
00:49:30,040 --> 00:49:32,330
Puisque tu n'as pas épousé sa sœur,
il a foiré ta cloche.
911
00:49:48,490 --> 00:49:51,410
Je ne peux pas dormir paisiblement
à cause de cette cloche!
912
00:49:54,100 --> 00:49:57,120
Inutile d'arrêter cette cloche,
mon cher fils.
913
00:49:57,600 --> 00:50:00,970
Si les gens viennent te battre
mort pour la question de la cloche de l'église,
914
00:50:01,110 --> 00:50:03,180
Je jure sur ton père,
Je m'enfuirai!
915
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
Je courrai aussi!
916
00:50:06,280 --> 00:50:09,370
Après avoir pris de partout,
vous avez choisi même la poche de Jésus maintenant!
917
00:50:09,460 --> 00:50:10,850
C'est pourquoi tu souffres maintenant.
918
00:50:10,870 --> 00:50:13,320
Je souhaite que la cloche tombe sur mon
tête, au lieu de ça! - Quelle?
919
00:50:18,140 --> 00:50:19,670
Voici le sexton Francis.
920
00:50:23,060 --> 00:50:25,580
Doit être de dire que vous avez
été expulsé de l'Église.
921
00:50:25,590 --> 00:50:27,210
Pourquoi ce coquin
viens ici maintenant?
922
00:50:28,730 --> 00:50:30,060
Allez lui parler!
923
00:50:30,270 --> 00:50:31,270
Regardez-le couché là!
924
00:50:33,870 --> 00:50:35,030
Ittichan n'est-il pas à la maison?
925
00:50:35,070 --> 00:50:36,590
Oui.
Le voilà.
926
00:50:38,890 --> 00:50:40,220
Le soleil ne s'est pas levé ici ou quoi?
927
00:50:40,950 --> 00:50:42,510
Se lever.
Je dois vous dire quelque chose.
928
00:50:42,550 --> 00:50:43,550
Quelle?
Quelqu'un est-il mort?
929
00:50:44,350 --> 00:50:46,200
Tout simplement parce que vous
posséder une ambulance,
930
00:50:46,270 --> 00:50:48,390
ne pense pas que tu
faire des voyages souvent.
931
00:50:49,700 --> 00:50:51,340
Le nouveau prêtre est entré
le matin même.
932
00:50:51,360 --> 00:50:53,510
Avant tout le monde
le met de leur côté,
933
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
essayez de le mettre de votre côté.
934
00:50:55,100 --> 00:50:57,560
Je mens ici comme ça
à cause de cette sanglante cloche!
935
00:50:58,440 --> 00:50:59,870
Ne sois pas déçu.
936
00:50:59,900 --> 00:51:02,630
Le nouveau père semble
il nous écouterait.
937
00:51:02,990 --> 00:51:05,110
Je n'aurai aucun problème,
seulement si vous y êtes, Ittichan.
938
00:51:05,210 --> 00:51:07,780
Tu sais, non?
J'ai trois filles!
939
00:51:07,810 --> 00:51:10,020
Dois-je prendre le blâme
pour cela aussi maintenant?
940
00:51:10,550 --> 00:51:11,750
Après avoir fait trois enfants ...
941
00:51:13,940 --> 00:51:15,800
Maintenant, essayez également de regarder.
Tu veux voir?
942
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
Manikkuttan!
(Groom)
943
00:51:34,410 --> 00:51:36,170
Manikkuttan, je suis à l'église.
944
00:51:36,230 --> 00:51:37,940
Appelle moi plus tard.
C'est le Qurbana.
945
00:51:51,410 --> 00:51:52,410
Jésus!
946
00:51:53,820 --> 00:51:54,820
Quelle?
947
00:51:54,910 --> 00:51:55,910
Quelle?
948
00:51:55,940 --> 00:51:57,370
Il est revenu,
homme éhonté!
949
00:51:57,390 --> 00:51:58,990
Se promener après avoir cassé la cloche?
950
00:51:59,160 --> 00:52:00,390
Dieu, s'il te plait, ne lui pardonne pas.
951
00:52:09,570 --> 00:52:12,300
J'ai fortement cherché refuge en Jésus.
952
00:52:13,200 --> 00:52:17,410
«Jésus, ô Messie»
953
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Est-ce le bar?
954
00:52:33,990 --> 00:52:35,840
J'ai besoin de deux gros piquets!
955
00:52:37,360 --> 00:52:38,360
Lentement...
956
00:52:38,540 --> 00:52:40,150
Ne me tiens pas!
957
00:52:40,220 --> 00:52:41,220
Je suis normale.
958
00:52:41,240 --> 00:52:43,520
Tu es normal.
Je sais! Viens!
959
00:52:43,760 --> 00:52:46,120
Maman, ma main!
- Voulez-vous un verre?
960
00:52:46,170 --> 00:52:47,730
Je vais l'acheter pour toi.
961
00:52:47,850 --> 00:52:48,850
Directeur!
962
00:52:49,020 --> 00:52:51,250
Manager, où est le comptoir
où je peux me tenir debout et boire?
963
00:52:51,390 --> 00:52:52,580
Je vais te montrer maintenant.
964
00:52:54,690 --> 00:52:56,750
Montrez-lui le comptoir où
il peut se lever et boire!
965
00:52:56,790 --> 00:52:58,020
Salut mon pote!
966
00:52:58,150 --> 00:52:59,270
J'ai juste besoin de deux chevilles.
967
00:52:59,360 --> 00:53:00,820
Deux chevilles!
- Venez, monsieur.
968
00:53:00,890 --> 00:53:02,070
Je vais te montrer le comptoir.
969
00:53:02,200 --> 00:53:03,780
Allons!
970
00:53:04,370 --> 00:53:05,830
Juste deux chevilles!
971
00:53:05,990 --> 00:53:09,180
Docteur, il est mon fils unique.
972
00:53:09,290 --> 00:53:10,680
Mon cher docteur,
973
00:53:10,750 --> 00:53:12,540
faites tout ce que vous avez à faire,
974
00:53:12,560 --> 00:53:15,040
et arrête juste son
putain d'habitude de boire!
975
00:53:15,050 --> 00:53:16,870
Qu'est il arrivé à ta main?
- Cette?
976
00:53:17,030 --> 00:53:19,390
J'ai frappé un étranger à Goa.
977
00:53:19,430 --> 00:53:20,430
Pourquoi?
978
00:53:20,460 --> 00:53:22,090
Il ne peut pas partager son
boissons, semble-t-il!
979
00:53:22,140 --> 00:53:23,600
Il n'a pas compris
ce que j'ai dit.
980
00:53:23,620 --> 00:53:26,180
Allons-nous acheter une pinte et la partager?
- Oui.
981
00:53:26,710 --> 00:53:28,150
Mais je vais payer.
- Non. Je paierai.
982
00:53:28,190 --> 00:53:29,830
Non, je paierai.
- Non, je paierai!
983
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
Non! Je vais le payer.
984
00:53:31,000 --> 00:53:32,640
Alors vous payez!
Allons!
985
00:53:34,910 --> 00:53:35,910
Voici le compteur.
986
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
Celui-là?
987
00:53:37,190 --> 00:53:39,070
Je vais chercher l'argent.
988
00:53:39,350 --> 00:53:40,350
Revenez vite.
989
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
Hé frère!
990
00:53:50,930 --> 00:53:52,040
Puis-je obtenir une cheville?
991
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
Cheville?
992
00:53:53,390 --> 00:53:54,850
Allez simplement rejoindre cette file d'attente.
993
00:54:02,880 --> 00:54:04,240
Bro, je peux avoir une cheville?
994
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
Une cheville?
995
00:54:13,770 --> 00:54:16,160
Cela fait 2 semaines que je l'ai
demande une goutte ici!
996
00:54:17,190 --> 00:54:19,270
Ici, chaque jour est le premier du mois.
(Jour sec)!
997
00:54:19,290 --> 00:54:20,290
Vu ça?
998
00:54:39,120 --> 00:54:40,300
Joppan, toi?
999
00:54:40,520 --> 00:54:42,620
Ne riez pas.
- Dieu! Je mourrai de rire aujourd'hui.
1000
00:54:43,950 --> 00:54:46,130
Hey!
Ce gars va tout gâcher aujourd'hui.
1001
00:54:46,690 --> 00:54:48,200
Hey! Gardez-le bas!
1002
00:54:48,940 --> 00:54:51,210
Je suis père maintenant.
- Père?
1003
00:54:51,730 --> 00:54:53,840
Merde!
Père Joppan?
1004
00:54:54,380 --> 00:54:55,960
Hey! Ce n'est pas le père Koppan.
1005
00:54:56,180 --> 00:54:57,380
Père John Paul.
1006
00:54:57,990 --> 00:55:01,640
Vous buviez toujours du rhum ombragé.
Quand es-tu devenu prêtre?
1007
00:55:02,220 --> 00:55:05,190
J'ai vu plusieurs types de doublons
des trucs, et les a fait aussi.
1008
00:55:05,310 --> 00:55:07,430
Mais c'est la première fois que je
voir un prêtre en double.
1009
00:55:07,460 --> 00:55:10,110
Je ne suis pas un prêtre en double.
Je suis original, mec.
1010
00:55:10,170 --> 00:55:11,770
Oui en effet!
1011
00:55:12,060 --> 00:55:15,640
Tu es devenu prêtre pour pouvoir
boire du vin gratuitement, non? - Tais-toi!
1012
00:55:15,700 --> 00:55:17,150
Si quelqu'un d'autre entend cela ...
1013
00:55:17,660 --> 00:55:19,170
Je vais perdre mon honneur.
1014
00:55:19,880 --> 00:55:20,880
Bouge toi!
1015
00:55:20,960 --> 00:55:22,980
Tu sais depuis combien d'années ça fait
depuis que j'ai arrêté tous mes travaux de fraude?
1016
00:55:23,060 --> 00:55:26,260
Où suis-je allé après avoir changé
de cœur, au centre de désintoxication?
1017
00:55:26,310 --> 00:55:27,310
Au Séminaire!
1018
00:55:27,520 --> 00:55:29,730
Puisqu'il n'y avait pas de limite d'âge pour
devenu prêtre, j'étais soulagé.
1019
00:55:29,780 --> 00:55:32,990
Depuis que j'avais un diplôme personnel,
Je pourrais faire un Qurbana dans ma 7e année.
1020
00:55:33,040 --> 00:55:34,420
Ceci est ma 3ème paroisse.
1021
00:55:36,550 --> 00:55:37,700
Veuillez ne pas m'humilier.
1022
00:55:39,850 --> 00:55:40,850
Sourire?
1023
00:55:41,670 --> 00:55:43,600
Vous êtes venu ici à un grand moment!
1024
00:55:44,340 --> 00:55:45,820
Je suis également assez humilié.
1025
00:56:02,400 --> 00:56:05,490
Pourquoi ne dites-vous pas aux gens que
c'est Joji qui t'a cassé la cloche?
1026
00:56:05,520 --> 00:56:07,970
Ma propre mère ne me croit pas!
Alors comment puis-je?
1027
00:56:08,590 --> 00:56:11,830
Les gens disent que je
fait une cloche en double.
1028
00:56:15,550 --> 00:56:17,060
Vous êtes mon seul espoir.
1029
00:56:17,690 --> 00:56:18,690
Moi?
1030
00:56:19,070 --> 00:56:20,890
Si c'était un travail du gouvernement,
1031
00:56:21,020 --> 00:56:24,710
Je me serais échappé d'ici avec
un transfert, au moment où je vous ai vu.
1032
00:56:27,830 --> 00:56:34,450
Tant de nuits que nous avons passées dans une seule cellule,
désirer une seule cheville!
1033
00:56:35,620 --> 00:56:38,320
Même si vous l'oubliez,
Je ne peux pas l'oublier.
1034
00:56:38,880 --> 00:56:39,880
Donc...
1035
00:56:39,910 --> 00:56:42,210
Ce que vous avez dit maintenant signifie que
tu vas me faire chanter, non?
1036
00:56:42,260 --> 00:56:43,600
N'est-ce pas?
- Oui. Vrai!
1037
00:56:43,640 --> 00:56:45,320
Je le ferai.
- J'ai compris ça.
1038
00:56:46,320 --> 00:56:47,660
Qu'est-ce que je devrais faire maintenant?
1039
00:56:48,780 --> 00:56:51,020
Je veux rejoindre le
Comité de l'église.
1040
00:56:52,310 --> 00:56:53,740
Rejoignez le comité de l'Église?
1041
00:56:54,600 --> 00:56:57,140
Pourquoi êtes-vous si catégorique
rejoindre le comité de l'Église?
1042
00:56:57,200 --> 00:56:58,560
Joppan!
- Hey!
1043
00:56:59,090 --> 00:57:00,540
Ceci est ma troisième paroisse.
1044
00:57:00,730 --> 00:57:03,770
Dans les deux paroisses où j'étais auparavant,
J'étais un échec.
1045
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
Un méga échec!
1046
00:57:05,580 --> 00:57:07,530
J'ai besoin de gagner un bon
nom au moins ici.
1047
00:57:08,340 --> 00:57:09,470
Je vais faire ça!
1048
00:57:09,710 --> 00:57:13,030
D'abord, vous faites une bonne cloche d'église,
et se débarrasser de la colère des gens.
1049
00:57:13,140 --> 00:57:14,380
C'est tout?
- Oui.
1050
00:57:14,420 --> 00:57:15,880
Vous venez de ...
1051
00:57:16,190 --> 00:57:19,020
Père, s'il vous plaît, soutenez-moi fermement.
Je jouerai le reste des jeux.
1052
00:57:19,040 --> 00:57:20,150
Mon Dieu!
1053
00:57:20,210 --> 00:57:22,530
Attends et regarde! Avant
quitter cette église,
1054
00:57:22,570 --> 00:57:27,160
Je ferai les gens de cette paroisse,
vous déclarer saint!
1055
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Saint Joppan!
1056
00:57:34,540 --> 00:57:35,540
Saint Joppan!
1057
00:57:36,010 --> 00:57:37,010
Ittimaany!
1058
00:57:37,380 --> 00:57:38,560
N'est-ce pas un peu trop?
1059
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Pas du tout!
1060
00:57:40,910 --> 00:57:43,480
Nous allons basculer ici, Père.
1061
00:57:45,180 --> 00:57:46,620
Voir! C'est vrai!
1062
00:57:47,470 --> 00:57:48,830
Loué soit le Seigneur!
1063
00:57:49,160 --> 00:57:51,560
'Dieu te bénisse'
1064
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
Vous?
1065
00:57:53,390 --> 00:57:55,350
Vous avez été expulsé de l'Église
Comité! Que fais-tu ici?
1066
00:57:56,950 --> 00:57:58,220
L'église n'est pas celle de ton père .... !!
1067
00:58:00,140 --> 00:58:02,690
Hey! Ce Bhaskaran qui
échappé de la ville?
1068
00:58:02,910 --> 00:58:04,280
Je le ramènerai ici un jour.
1069
00:58:04,730 --> 00:58:06,800
Vos jeux iront
seulement jusque-là.
1070
00:58:07,630 --> 00:58:09,190
Quel est le bruit d'une civette qui pleure?
1071
00:58:11,390 --> 00:58:12,390
Qui êtes vous?
1072
00:58:12,560 --> 00:58:14,190
Loué soit le Seigneur.
1073
00:58:14,550 --> 00:58:16,840
Je ne l'ai pas eu.
- Il a dit: "Loué soit le Seigneur".
1074
00:58:16,870 --> 00:58:18,740
J'ai compris.
Je n'ai pas compris qui il était.
1075
00:58:18,820 --> 00:58:20,690
C'est le Joji I
vous a parlé.
1076
00:58:21,390 --> 00:58:22,700
La cloche... ?
1077
00:58:25,260 --> 00:58:27,270
J'ai besoin de vous parler personnellement, Père.
- Hey!
1078
00:58:27,830 --> 00:58:30,660
Ne pense pas que tu peux
se plaindre de moi ici.
1079
00:58:30,940 --> 00:58:33,720
Père et moi sommes de gros amis!
1080
00:58:34,700 --> 00:58:36,350
n'est-ce pas, père?
- Bien sûr.
1081
00:58:37,650 --> 00:58:42,190
Je vais étaler mon
branches partout dans cette église.
1082
00:58:42,230 --> 00:58:43,230
Tu m'as entendu, Pothen?
1083
00:58:44,320 --> 00:58:45,950
Dois-je partir alors?
- Ainsi soit-il.
1084
00:58:48,750 --> 00:58:50,780
Dois-je étendre mes branches?
- Aller de l'avant!
1085
00:59:00,980 --> 00:59:03,700
Patron, bouge!
Le fruit du jack tombera sur votre tête!
1086
00:59:03,750 --> 00:59:06,010
Les fruits Jack ne tricheront pas, idiot!
Lentement! Lentement!
1087
00:59:08,210 --> 00:59:09,810
Vous vous tenez ici
compter les fruits jack!
1088
00:59:09,830 --> 00:59:12,400
Ittichan est allé au
Eglise avec une nouvelle cloche!
1089
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
C'est ça?
- Oui.
1090
00:59:13,960 --> 00:59:15,550
Vais-je être payé pour
dire ça maintenant?
1091
00:59:16,250 --> 00:59:17,480
Chetta ...
1092
00:59:17,550 --> 00:59:19,100
Obtenez tous ceux qui sont mûrs.
1093
00:59:19,200 --> 00:59:21,440
Faites attention.
C'est un imbécile assis sur le dessus.
1094
00:59:28,490 --> 00:59:30,350
Regardez, ça y va.
Cloche d'Ittichan.
1095
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
Viens!
1096
00:59:57,000 --> 00:59:58,500
Comme si c'était une bonne cloche!
1097
01:00:13,190 --> 01:00:15,690
Ambulance? - Allons-nous enterrer ici, Père?
- Ce sera génial.
1098
01:00:15,720 --> 01:00:17,410
La boue est bonne ici.
- Qu'Est-ce que c'est?
1099
01:00:17,430 --> 01:00:19,160
Dites-nous où il doit être enterré.
1100
01:00:19,190 --> 01:00:20,810
Oh non! Mon mari!
1101
01:00:20,840 --> 01:00:21,910
Qu'est-ce que c'est que ça?
1102
01:00:22,490 --> 01:00:24,230
Gardez-le là et partez.
- Tiens-la.
1103
01:00:24,470 --> 01:00:26,080
Dieu!
Qu'est-ce que je fais avec ça?
1104
01:00:26,110 --> 01:00:28,610
Ittichan, il suffit de soulever cette
vêtement et pliez-le.
1105
01:00:31,730 --> 01:00:34,320
Le père et le patron sont des amis épais, non?
- Qui te l'a dit?
1106
01:00:34,730 --> 01:00:37,400
Assis sur le banc arrière depuis le 1er grade.
Des amis épais comme ça?
1107
01:00:37,420 --> 01:00:40,160
Hey! Allez le peindre. Prends ça.
- Aller! Aller!
1108
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
Hey!
1109
01:00:45,790 --> 01:00:47,250
Qu'avez-vous écrit?
1110
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
C'est correct!
1111
01:00:49,080 --> 01:00:50,470
Patron, lancez ça!
1112
01:00:52,360 --> 01:00:53,510
Père!
1113
01:00:53,530 --> 01:00:55,700
Attendez! Attendez!
Tu es incroyable!
1114
01:00:55,760 --> 01:00:58,660
Tu as secoué le tout
paroisse dès votre arrivée!
1115
01:00:59,030 --> 01:01:01,170
Est votre nom Varkey?
- Oui. Comment saviez-vous que?
1116
01:01:01,210 --> 01:01:03,310
Il y en aura un
gars dans chaque paroisse.
1117
01:01:03,560 --> 01:01:05,500
Et tous leurs noms
serait Varkey.
1118
01:01:05,600 --> 01:01:06,870
Pas bon pour n'importe quel travail!
1119
01:01:06,890 --> 01:01:09,290
Je ne pense pas qu'il partira
d'ici correctement!
1120
01:01:09,310 --> 01:01:11,490
Arrêtez-vous à quelque chose de bon
endroit pour le dîner.
1121
01:01:11,610 --> 01:01:14,590
Père, arrête cette laïcité et
collecte de collecte en ce moment.
1122
01:01:14,610 --> 01:01:16,790
Sinon, nous apporterons des Bengalis
qui sont devenus prêtres de Jabalpur
1123
01:01:16,820 --> 01:01:18,070
et leur faire exécuter des Qurbanas.
1124
01:01:18,120 --> 01:01:19,120
Le feras tu?
- Oui.
1125
01:01:19,140 --> 01:01:20,900
Alors j'exécuterai tes derniers rites aujourd'hui!
1126
01:01:21,770 --> 01:01:23,530
Chat effrayé!
S'est enfui!
1127
01:01:24,010 --> 01:01:26,200
Cela semble mieux que
l'original, l'homme!
1128
01:01:26,240 --> 01:01:28,490
Avoir une certaine. Obtenez de l'énergie!
- D'accord!
1129
01:01:28,510 --> 01:01:30,560
Si les prêtres obtiennent de l'énergie supplémentaire,
ce sera un problème.
1130
01:01:30,580 --> 01:01:31,880
C'est vrai.
1131
01:01:31,950 --> 01:01:34,540
Y a-t-il un problème si je me baigne avec un savon?
- Non tu peux.
1132
01:01:35,010 --> 01:01:36,810
À quoi sert le selfie?
Mettre en place sur Facebook?
1133
01:01:36,840 --> 01:01:38,480
Ittichan et le père
sont des amis épais.
1134
01:01:38,510 --> 01:01:40,260
Ils prendront tout cela
Eglise en Chine principalement.
1135
01:01:40,300 --> 01:01:42,260
Cela doit être encadré,
dans le souvenir de l'Église.
1136
01:01:42,280 --> 01:01:43,470
[Inauguration de
Compétition de shoot-out]
1137
01:02:06,800 --> 01:02:09,380
Oh mon Dieu!
1138
01:02:10,900 --> 01:02:12,560
Ne poussez pas!
1139
01:02:12,810 --> 01:02:14,920
Une pinte!
- Une pinte suffira-t-elle, avocat?
1140
01:02:14,950 --> 01:02:17,150
Dois-je vous donner une bouteille pleine?
- Loué soit le Seigneur!
1141
01:02:17,180 --> 01:02:18,180
Oui en effet!
1142
01:02:18,200 --> 01:02:19,740
Le Vicaire est là!
Échapper!
1143
01:02:23,400 --> 01:02:24,560
Mes jambes me font mal.
1144
01:02:24,980 --> 01:02:25,980
Allons-y!
1145
01:02:26,770 --> 01:02:28,660
Ittichan, arrête!
Je ne me suis pas assis!
1146
01:03:14,700 --> 01:03:15,830
Ittichan ...
1147
01:03:17,580 --> 01:03:18,580
Venez ici.
1148
01:03:26,650 --> 01:03:30,530
Nous pourrions obtenir ce prix
pour la meilleure paroisse,
1149
01:03:30,650 --> 01:03:33,500
seulement à cause d'Ittichan
services sincères.
1150
01:03:33,610 --> 01:03:35,220
Merde service!
1151
01:03:35,340 --> 01:03:36,340
Donc...
1152
01:03:36,430 --> 01:03:40,550
J'ai décidé de renommer Ittichan
comme président du comité de l'Église.
1153
01:03:41,160 --> 01:03:42,570
Quelle est votre opinion, Ittichan?
1154
01:03:44,310 --> 01:03:45,980
Juste parce que tu l'as dit,
1155
01:03:47,090 --> 01:03:49,610
Je ne suis pas prêt à l'accepter.
1156
01:03:52,060 --> 01:03:53,060
Mais...
1157
01:03:53,560 --> 01:03:56,090
Si toute la paroisse
a un tel souhait,
1158
01:03:56,130 --> 01:03:57,820
Je ne m'y opposerai pas non plus.
1159
01:03:57,850 --> 01:03:59,870
Qui le souhaite?
Le faites vous?
1160
01:04:00,560 --> 01:04:02,910
Ittichan sera donc le prochain
Président du comité de l'église.
1161
01:04:05,780 --> 01:04:08,700
Hey! C'était une décision débile.
1162
01:04:09,270 --> 01:04:11,600
Varkey, si vous avez
une telle objection,
1163
01:04:11,800 --> 01:04:13,440
vous ne devez pas vous asseoir ici.
Vous pouvez sortir.
1164
01:04:13,550 --> 01:04:14,780
Est-ce vrai?
- Oui.
1165
01:04:15,020 --> 01:04:16,330
Venez tout le monde.
1166
01:04:19,060 --> 01:04:20,170
Personne n'est venu?
1167
01:04:23,090 --> 01:04:24,210
Toutes nos félicitations!
1168
01:04:24,270 --> 01:04:25,510
Basculez-le, mon frère!
1169
01:04:28,120 --> 01:04:29,820
La décision a donc été prise!
1170
01:05:06,220 --> 01:05:07,530
Joyeux Noel!
1171
01:05:13,330 --> 01:05:15,210
Annamma tante, c'est moi.
Sainu Claus.
1172
01:05:15,290 --> 01:05:16,290
Joyeux Noel!
1173
01:05:18,940 --> 01:05:21,280
Bouge toi! Bouge toi!
S'il te plait bouge!
1174
01:05:21,410 --> 01:05:23,970
Vous étiez ici? Maintenant tu n'as pas besoin
aller à l'église. Donne le moi.
1175
01:05:24,030 --> 01:05:25,650
Cela devrait atteindre l'Église!
1176
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
Est-ce original?
1177
01:05:27,440 --> 01:05:29,310
Une gifle que je vais vous donner!
- Joyeux Noel!
1178
01:05:30,400 --> 01:05:31,900
Tu n'étais pas encore prêt?
1179
01:05:32,730 --> 01:05:33,730
Je ne viens pas.
1180
01:05:34,260 --> 01:05:36,150
Aucun d'eux n'est venu si loin, non?
1181
01:05:36,940 --> 01:05:38,830
Essayez de les appeler.
1182
01:05:39,480 --> 01:05:40,480
Non.
1183
01:05:40,930 --> 01:05:43,350
Laissez-les venir s'ils se sentent
comme voir leur mère.
1184
01:05:54,280 --> 01:05:55,790
Est-ce un tigre ou
un singe devant?
1185
01:05:55,820 --> 01:05:58,390
C'est une photo de tigre,
mais il est porté par un singe!
1186
01:05:58,920 --> 01:06:01,180
Dois-je avaler ce frère Pothen?
- Non! Non!
1187
01:06:01,580 --> 01:06:04,220
Arrêtez! Arrêtez!
1188
01:06:04,750 --> 01:06:07,880
Quelle? - Nous ne permettrons pas un tel tigre
troupes de danse pour entrer dans l'Église!
1189
01:06:08,120 --> 01:06:09,900
Pourquoi? Le tigre est-il un ennemi de Jésus?
1190
01:06:09,940 --> 01:06:12,740
Je ne le sais pas.
Mais les tigres ne sont pas mentionnés dans la Bible.
1191
01:06:12,760 --> 01:06:14,650
Il n'y a que de petits moutons dans la Bible.
- Oui.
1192
01:06:14,680 --> 01:06:16,880
Et c'est contre notre droit canon aussi!
1193
01:06:17,000 --> 01:06:19,490
Comme si le pape disait que les tigres
ne devrait pas être autorisé à l'intérieur de l'Église!
1194
01:06:19,510 --> 01:06:21,240
Si vous avez un doute, appelez-le.
Allez, danse!
1195
01:06:21,260 --> 01:06:22,830
Appelez-le et voyez!
1196
01:06:23,780 --> 01:06:24,780
C'est le pape!
1197
01:06:24,980 --> 01:06:26,940
Oh non! Pape François!
1198
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Bonjour?
1199
01:06:29,190 --> 01:06:30,400
Est-ce le vrai pape?
1200
01:06:30,510 --> 01:06:31,920
Oui en effet!
Merde!
1201
01:06:32,790 --> 01:06:33,790
Pape, semble-t-il.
1202
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
Qu'est-ce que c'est, maman?
1203
01:06:43,110 --> 01:06:44,110
Dis-moi, Ittichan.
1204
01:06:44,430 --> 01:06:45,600
Alex, où es-tu?
1205
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Chez Ajoy.
1206
01:06:47,350 --> 01:06:48,530
Qu'Est-ce que c'est?
1207
01:06:48,890 --> 01:06:51,020
Annamma aunty avait une douleur à la poitrine ...
1208
01:06:51,360 --> 01:06:53,180
et elle est admise à l'USI ici.
- C'est ça?
1209
01:06:54,110 --> 01:06:56,210
Munnar aura vraiment froid maintenant.
1210
01:06:56,730 --> 01:06:57,730
Ittichan, une minute.
1211
01:06:58,280 --> 01:06:59,320
Je te rappellerai.
1212
01:07:02,620 --> 01:07:04,450
Il ya un problème.
- Qu'est-ce que c'est, mon frère?
1213
01:07:05,220 --> 01:07:06,220
Ittichan vient d'appeler.
1214
01:07:06,830 --> 01:07:08,580
Maman a été admise à l'hôpital.
1215
01:07:08,600 --> 01:07:09,600
Oh non!
1216
01:07:09,790 --> 01:07:10,790
Qu'est-il arrivé à maman?
1217
01:07:11,170 --> 01:07:12,840
Rien.
C'est juste une douleur thoracique.
1218
01:07:12,970 --> 01:07:14,490
Ce sera alors une crise cardiaque.
- Tais-toi.
1219
01:07:14,510 --> 01:07:16,230
Bro, allons-nous y aller?
1220
01:07:16,830 --> 01:07:17,930
Ne sois pas si pressé!
1221
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
Ajo ...
1222
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
1223
01:07:20,420 --> 01:07:22,290
Si nous reportons cette tournée,
1224
01:07:23,150 --> 01:07:26,460
l'offre que nous avons maintenant?
- Quand obtiendra à nouveau une telle offre?
1225
01:07:26,970 --> 01:07:28,530
Les enfants sont tous très excités!
1226
01:07:29,130 --> 01:07:31,420
Maintenant, n'annulez pas le voyage.
1227
01:07:32,190 --> 01:07:34,150
Annuler le voyage?
Pour quoi?
1228
01:07:34,300 --> 01:07:35,920
Maman est à l'hôpital!
1229
01:07:37,180 --> 01:07:39,800
Nous avons planifié ces vacances en pensant
que tout le monde serait ensemble.
1230
01:07:40,180 --> 01:07:41,180
Mais maintenant...
1231
01:07:42,380 --> 01:07:43,380
Bro ...
1232
01:07:43,420 --> 01:07:45,270
Demandez à Ittichan d'ajuster
pour quelques jours.
1233
01:07:49,020 --> 01:07:50,020
Dîtes-moi.
1234
01:07:50,910 --> 01:07:51,980
Pour être franc,
1235
01:07:52,000 --> 01:07:54,350
nous partons
lors d'une visite à Munnar.
1236
01:07:54,980 --> 01:07:56,150
Entre les deux ...
1237
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
Je vais faire une chose.
1238
01:07:57,960 --> 01:07:59,910
Je vais en transférer
de l'argent sur votre compte.
1239
01:08:00,210 --> 01:08:03,070
Pour l'instant, vous gérez
tout là-bas pendant quelques jours.
1240
01:08:03,740 --> 01:08:04,740
Alex, ça ...
1241
01:08:05,660 --> 01:08:06,660
Bonjour?
1242
01:08:36,750 --> 01:08:38,950
Échappé à ce crocodile!
Oh non!
1243
01:08:44,880 --> 01:08:45,880
Quelle?
1244
01:08:49,680 --> 01:08:51,170
25%, ça va, non?
1245
01:08:51,420 --> 01:08:52,730
Nous allons le donner, monsieur!
1246
01:08:55,270 --> 01:08:56,500
Je vais acheter du thé.
Vous voulez un peu?
1247
01:08:56,580 --> 01:08:57,890
Foutez le camp.
Ne me dérange pas!
1248
01:09:06,430 --> 01:09:07,550
Avoir plus.
1249
01:09:10,310 --> 01:09:11,450
On est quel jour aujourd'hui?
1250
01:09:11,590 --> 01:09:12,590
Vendredi.
1251
01:09:13,230 --> 01:09:15,210
Nous sommes venus ici lundi soir.
1252
01:09:15,890 --> 01:09:16,890
C'est ça?
- Oui.
1253
01:09:17,860 --> 01:09:22,150
Donc, je mentais ici sans
toute mémoire, pendant 3-4 jours?
1254
01:09:26,190 --> 01:09:27,450
Où sont mes enfants?
1255
01:09:30,070 --> 01:09:33,420
Cela leur prendra 2-3 jours de plus
à venir après leur tournée de Munnar.
1256
01:09:34,000 --> 01:09:35,710
Mais cette fois, il y a un soulagement.
1257
01:09:36,200 --> 01:09:37,730
Ils envoient de l'argent rapidement!
1258
01:09:56,140 --> 01:09:57,380
À emporter!
1259
01:09:57,470 --> 01:09:59,940
N'était-ce pas pour ça?
- Un coup de poing que je vais vous donner!
1260
01:10:00,850 --> 01:10:02,570
Est-ce le moment de dire tout cela?
1261
01:10:03,010 --> 01:10:05,740
Le docteur a dit qu'elle
ne devrait pas du tout se sentir triste.
1262
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Je l'ai oublié.
1263
01:10:06,860 --> 01:10:09,160
Une gifle que je vais vous donner!
1264
01:10:09,490 --> 01:10:11,530
Je rentre à la maison maintenant.
1265
01:10:11,550 --> 01:10:13,200
Cela fait 3-4 jours
depuis que je suis venu ici.
1266
01:10:13,930 --> 01:10:16,740
N'allez nulle part pour obtenir une commission.
Tu devrais être ici, d'accord?
1267
01:10:26,490 --> 01:10:28,650
Demandez à ces danses de tigres
les gars pour aller en enfer!
1268
01:10:29,560 --> 01:10:31,020
De l'argent pour la danse du tigre?
1269
01:10:31,070 --> 01:10:32,070
Hey!
1270
01:10:32,120 --> 01:10:33,370
Elle dort profondément.
1271
01:10:33,460 --> 01:10:35,130
Je pars.
Prends soin d'elle.
1272
01:10:37,950 --> 01:10:38,950
Prends soin de toi.
1273
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
Annamma aunty!
1274
01:11:04,140 --> 01:11:05,440
Quelle vue!
1275
01:11:05,750 --> 01:11:07,750
Matin!
- Bonjour, beau-frère!
1276
01:11:09,220 --> 01:11:10,220
Est-ce aussi ivre?
1277
01:11:11,050 --> 01:11:12,050
Allez, tombe!
1278
01:11:17,720 --> 01:11:18,720
Quoi, mon frère?
Le matin même?
1279
01:11:18,800 --> 01:11:19,800
La gueule de bois de la nuit dernière!
1280
01:11:21,510 --> 01:11:22,990
Frère...
- Oui.
1281
01:11:23,240 --> 01:11:24,550
Pas toi!
1282
01:11:24,580 --> 01:11:26,300
Appelez pour vous.
- Qu'est-ce?
1283
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
Je ne sais pas.
1284
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
Maman?
1285
01:11:40,500 --> 01:11:41,860
Quand est-ce arrivé?
1286
01:11:42,090 --> 01:11:44,290
Je ne sais pas quand.
Je suis venu ici dès que je l'ai entendu.
1287
01:11:44,320 --> 01:11:45,610
Quoi qu'il en soit, deux heures se sont écoulées.
1288
01:11:46,320 --> 01:11:48,590
Quelqu'un a-t-il pensé que
cela arriverait?
1289
01:11:48,970 --> 01:11:50,650
C'est toute la vie humaine!
1290
01:11:53,430 --> 01:11:54,430
Le véhicule est arrivé.
1291
01:12:47,830 --> 01:12:49,690
Il est devenu complet seulement maintenant!
1292
01:12:54,090 --> 01:12:56,620
C'était donc sa maladie!
- Quelle?
1293
01:12:56,770 --> 01:12:58,390
Rester célibataire!
1294
01:13:00,980 --> 01:13:02,700
Étaient-ils déjà amoureux?
- Oui.
1295
01:13:02,780 --> 01:13:03,780
C'est ça?
- Oui.
1296
01:13:04,060 --> 01:13:05,410
Ils ont dû l'être!
1297
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
Arrêtez là!
1298
01:13:28,720 --> 01:13:30,060
Mon Dieu!
1299
01:13:30,170 --> 01:13:31,950
Pourquoi devrais-je rester en vie maintenant?
1300
01:13:32,000 --> 01:13:34,130
J'ai appris si
ce que j'ai entendu est vrai!
1301
01:13:34,590 --> 01:13:37,390
Je sais que tu feras de l'ombre
affaires pour de l'argent!
1302
01:13:37,450 --> 01:13:40,030
Mais encore ... pour faire une telle vulgarité,
1303
01:13:40,090 --> 01:13:42,100
quelle magie vous a-t-elle opéré?
1304
01:13:42,490 --> 01:13:44,150
Dîtes-moi!
- Maman, ma guirlande de mariage!
1305
01:13:44,920 --> 01:13:46,530
Toi et ta putain
guirlande de mariage!
1306
01:13:46,580 --> 01:13:48,470
Theyyamma ...
- Tu te tais!
1307
01:13:48,650 --> 01:13:50,160
Ne m'appelez plus ce nom!
1308
01:13:50,350 --> 01:13:52,200
Tu étais avec moi
toujours, depuis si longtemps.
1309
01:13:52,380 --> 01:13:55,770
Je ne te considérais pas seulement comme un ami,
mais en tant que sœur.
1310
01:13:56,010 --> 01:13:57,010
Suffisant!
1311
01:13:57,070 --> 01:14:00,420
Même si vous entendez que je suis mort,
n'entre pas dans mon complexe!
1312
01:14:00,460 --> 01:14:02,810
Maman, bénis-nous!
- Oui en effet! Je te bénirai!
1313
01:14:02,850 --> 01:14:04,420
Ne me touche pas!
Éloignez-vous!
1314
01:14:04,810 --> 01:14:05,810
Scélérat!
1315
01:14:05,920 --> 01:14:07,540
Je n'ai pas un tel fils par la suite!
1316
01:14:07,960 --> 01:14:10,240
Ne viens pas là-bas,
affirmant cela.
1317
01:14:10,780 --> 01:14:11,780
C'est génial.
1318
01:14:12,040 --> 01:14:13,040
Vous aussi!
1319
01:14:14,800 --> 01:14:16,210
Mariage de vieillesse!
1320
01:14:17,120 --> 01:14:18,120
Un homme éhonté!
1321
01:14:18,800 --> 01:14:19,950
Tu n'as pas fini de regarder?
1322
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
Sortez, vous tous!
1323
01:14:22,060 --> 01:14:23,770
Foutez le camp!
1324
01:14:24,440 --> 01:14:26,160
Ils sont venus
assister au mariage!
1325
01:14:26,180 --> 01:14:28,440
Il parle comme si nous
a marié sa maman.
1326
01:14:29,170 --> 01:14:33,190
Vous êtes sauvé parce que ce Ittimaany
n'est pas venu chez vous.
1327
01:14:33,350 --> 01:14:35,070
Sinon, il
avez épousé votre maman!
1328
01:14:35,130 --> 01:14:36,650
C'est ta sœur, avocat!
1329
01:14:40,970 --> 01:14:42,380
Jeunes mariés, veuillez arrêter!
1330
01:14:43,730 --> 01:14:47,230
N'as-tu pas honte de rentrer à la maison
épouser quelqu'un qui a l'âge de votre fils?
1331
01:14:49,170 --> 01:14:51,270
Vous avez un problème uniquement parce que
il est plus jeune pour moi?
1332
01:14:51,660 --> 01:14:54,940
Je n'ai pas la santé
épouser quelqu'un de plus âgé que moi,
1333
01:14:54,960 --> 01:14:57,380
et prendre soin de lui!
1334
01:14:57,630 --> 01:14:58,760
Alors ... pourquoi je l'ai épousé?
1335
01:14:59,270 --> 01:15:02,020
Pour m'occuper de moi, quand j'ai
deux fils adultes,
1336
01:15:02,240 --> 01:15:04,830
si je reçois quelqu'un comme
aide sur la paie,
1337
01:15:05,070 --> 01:15:06,530
les gens feront tout
sortes de potins.
1338
01:15:06,590 --> 01:15:08,830
Dans ce cas, personne
ouvrira leur bouche.
1339
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
Avant de vous jeter d'ici,
vous sortez tous les deux.
1340
01:15:11,780 --> 01:15:12,890
Aller où?
1341
01:15:14,200 --> 01:15:15,420
Quoi que vous voyiez ici ...
1342
01:15:15,520 --> 01:15:18,110
a été durement gagné par
Avarachayan et moi!
1343
01:15:19,170 --> 01:15:21,040
Vous êtes venu
établir votre propriété?
1344
01:15:21,230 --> 01:15:23,850
Où étaient mes enfants
et beaux-parents depuis si longtemps?
1345
01:15:24,600 --> 01:15:25,990
Éloignez-vous!
1346
01:15:42,850 --> 01:15:44,150
Où allez-vous,
M. Groom?
1347
01:15:44,600 --> 01:15:47,120
N'as-tu pas honte de te marier
la mère de votre camarade de classe?
1348
01:15:47,760 --> 01:15:49,410
Est-ce ma faute
il était mon camarade de classe?
1349
01:15:49,810 --> 01:15:51,580
Quand j'ai échoué deux fois en 8e,
1350
01:15:51,740 --> 01:15:53,370
il a atteint ma classe.
1351
01:15:53,510 --> 01:15:54,510
D'accord, Alex?
1352
01:15:54,580 --> 01:15:55,580
Quel est ton plan?
1353
01:15:56,510 --> 01:15:59,410
Vous n'avez ni le temps ni l'intérêt
pour soigner ta mère.
1354
01:15:59,950 --> 01:16:02,930
Et mon mariage n'a pas eu lieu
même après tant d'années.
1355
01:16:03,340 --> 01:16:04,680
De plus, je suis aussi son voisin.
1356
01:16:05,000 --> 01:16:06,410
Quand Annamma m'a demandé,
1357
01:16:06,440 --> 01:16:09,680
l'épouser et profiter du reste de notre
vit et a offert autant d'argent que je veux,
1358
01:16:09,700 --> 01:16:11,030
J'ai été d'accord!
1359
01:16:12,520 --> 01:16:15,190
Tu sais bien?
L'argent est une faiblesse pour moi.
1360
01:16:15,500 --> 01:16:17,220
Nous allons nous débarrasser de cette faiblesse!
1361
01:16:18,200 --> 01:16:19,200
Laisse-moi.
1362
01:16:21,150 --> 01:16:23,820
Ce n'est pas l'Itti qui a joué
jeux stupides avec vous dans l'enfance.
1363
01:16:24,280 --> 01:16:25,910
Le mari de Plamoottil Annamma.
1364
01:16:26,540 --> 01:16:28,860
Cela signifie, votre beau-père,
Ittimaany.
1365
01:16:29,620 --> 01:16:30,620
Enlève-moi les mains!
1366
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
Ittichan ...
1367
01:16:37,220 --> 01:16:38,220
Entre.
1368
01:16:38,940 --> 01:16:39,940
C'est ça!
1369
01:16:40,350 --> 01:16:41,670
Ta maman est super.
1370
01:16:44,940 --> 01:16:48,050
Tu aurais pu apporter une lampe
pour accueillir papa et maman.
1371
01:16:48,980 --> 01:16:50,660
Si vous ne l'aimez pas, pas besoin.
1372
01:16:52,090 --> 01:16:54,880
Ensuite, avec la permission de
nos enfants et beaux-parents,
1373
01:16:54,930 --> 01:16:57,640
ce père entre
avec mon pied droit.
1374
01:17:00,320 --> 01:17:01,980
Ou pas besoin.
Je vais entrer avec mon pied gauche.
1375
01:17:27,580 --> 01:17:29,140
La porte est fermée.
- Tais-toi.
1376
01:17:53,980 --> 01:17:55,680
Vous vous asseyez ici en train de boire!
1377
01:17:55,740 --> 01:17:58,120
Notre chère maman a commencé
préparer sa première nuit.
1378
01:17:58,400 --> 01:18:00,540
Donc? Devrions nous
décorer sa chambre?
1379
01:18:00,590 --> 01:18:01,900
Laissez-le, mon frère.
Ne discutez pas.
1380
01:18:03,050 --> 01:18:04,050
J'y vais.
1381
01:18:04,330 --> 01:18:06,090
Mais je ne viendrai qu'après
une peine d'emprisonnement à perpétuité.
1382
01:18:06,210 --> 01:18:07,210
Xavier ...
1383
01:18:08,030 --> 01:18:10,590
Alors pas besoin.
Que s'est-il passé lorsque vous avez rencontré le registraire?
1384
01:18:11,210 --> 01:18:12,860
Nous vous avons demandé
depuis que tu es venu.
1385
01:18:17,070 --> 01:18:18,510
Alors, ta maman ...
1386
01:18:18,690 --> 01:18:20,580
Tu veux savoir si ta maman
le mariage était enregistré?
1387
01:18:20,740 --> 01:18:22,040
C'est une question intéressante.
1388
01:18:23,620 --> 01:18:26,100
Monsieur, notre maman a fait une erreur.
1389
01:18:28,750 --> 01:18:31,080
Comme si ta maman était à droite
l'âge de faire des bévues!
1390
01:18:31,170 --> 01:18:32,340
Elle a 17 ans, non?
1391
01:18:37,030 --> 01:18:39,400
Monsieur, que devons-nous faire
annuler ce mariage?
1392
01:18:40,810 --> 01:18:44,330
Depuis le premier client Annamma
le mari n'est pas vivant,
1393
01:18:44,590 --> 01:18:46,340
selon spécial
acte de mariage,
1394
01:18:46,360 --> 01:18:49,830
ce client a le droit de
épouser quelqu'un de son choix.
1395
01:18:49,860 --> 01:18:51,000
Nous...
- Alors ton objection ...!
1396
01:18:51,310 --> 01:18:52,670
Vous devriez continuer à vous opposer!
1397
01:18:52,700 --> 01:18:54,800
Tu as le droit
de le faire aussi.
1398
01:18:56,210 --> 01:18:57,210
Compris?
1399
01:18:57,490 --> 01:18:58,960
C'est ce qui s'est passé là-bas.
1400
01:19:00,100 --> 01:19:02,320
L'avocat Tharian nous a demandé de ne pas
de faire quoi que ce soit à la hâte.
1401
01:19:02,880 --> 01:19:04,930
Sinon, nous aurions
résolu cela aujourd'hui même.
1402
01:19:05,110 --> 01:19:07,140
Seule la voie du droit est fermée, non?
1403
01:19:07,420 --> 01:19:08,820
Voyons voir.
1404
01:19:13,120 --> 01:19:15,830
Quoi que ce soit dit et fait,
c'était absolument honteux.
1405
01:19:16,570 --> 01:19:18,530
Comment vais-je retourner à Pala maintenant?
1406
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
C'est Sugunan.
1407
01:19:24,330 --> 01:19:25,640
Laisse-moi aller voir.
1408
01:19:29,100 --> 01:19:30,640
Oh non! Il arrive!
1409
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Oups.
1410
01:19:35,440 --> 01:19:36,440
Pour voir les préparatifs?
1411
01:19:37,490 --> 01:19:39,020
Depuis le mariage
est arrivé soudainement,
1412
01:19:39,240 --> 01:19:42,100
Annamma ne pouvait pas y aller
à une esthéticienne.
1413
01:19:42,240 --> 01:19:44,830
Je suis donc devenue son esthéticienne.
1414
01:19:47,080 --> 01:19:48,080
Ittichan!
1415
01:19:52,380 --> 01:19:53,380
Qu'Est-ce que c'est?
1416
01:19:54,730 --> 01:19:55,730
Prends ça.
1417
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
Prends ça.
1418
01:19:57,560 --> 01:19:58,760
Cela ne devrait pas être manqué.
1419
01:19:59,050 --> 01:20:02,150
Quand tu vas dans ta chambre pour la première fois
la nuit, qu'il y ait du parfum.
1420
01:20:03,230 --> 01:20:04,230
C'est sympa!
1421
01:20:04,370 --> 01:20:06,290
J'étais vraiment tendu,
s'assoir chez soi.
1422
01:20:06,680 --> 01:20:09,050
Vous allez conduire un '65
modèle de voiture Ambassador, non?
1423
01:20:09,230 --> 01:20:11,290
Je ne peux pas dire quand
le moteur serait défectueux!
1424
01:20:11,570 --> 01:20:14,000
C'est donc super d'avoir un
ambulance devant la maison.
1425
01:20:14,510 --> 01:20:16,230
Allez-y!
- Hé Ittichan!
1426
01:20:16,340 --> 01:20:18,610
Comment obtenez-vous autant
articles d'occasion?
1427
01:20:18,720 --> 01:20:20,390
Tout d'abord, le scooter.
Ensuite, notre ambulance.
1428
01:20:20,410 --> 01:20:22,530
Et ce que vous avez maintenant, c'est aussi de la seconde main.
- Assez.
1429
01:20:22,560 --> 01:20:24,550
Quand tu vas,
emmenez votre femme avec vous.
1430
01:20:24,750 --> 01:20:26,410
Je sais prendre
prendre soin de ma femme.
1431
01:20:26,430 --> 01:20:27,880
Comment est-ce possible?
1432
01:20:28,150 --> 01:20:29,430
Cette ambulance ne
obtenir des manèges.
1433
01:20:29,500 --> 01:20:31,360
Si je la reprends,
comment vais-je vivre?
1434
01:20:31,880 --> 01:20:33,760
Vous pouvez lui demander de
reste avec ma maman.
1435
01:20:34,230 --> 01:20:37,730
Pour quoi? - Si Sindhu est là,
nous pouvons obtenir des mises à jour en direct, non?
1436
01:20:38,380 --> 01:20:41,110
Pas gratuitement.
Je vais te donner quelque chose en plus.
1437
01:20:44,860 --> 01:20:47,140
Lorsque vous l'avez acheté,
ne pouviez-vous pas acheter un extra?
1438
01:20:47,220 --> 01:20:48,220
Qui l'a acheté?
1439
01:20:48,250 --> 01:20:50,990
Je l'ai retiré de la couronne
Le corps de Karthu, de la colonie.
1440
01:20:51,010 --> 01:20:52,010
Idiot!
1441
01:20:52,680 --> 01:20:54,140
Oui, je l'ai pris sur un cadavre!
1442
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
Foutez le camp!
1443
01:20:57,930 --> 01:21:00,310
Je ne le donnerai pas.
- Donne le moi.
1444
01:21:00,330 --> 01:21:02,710
Donne-le. Assez de vos jeux.
- Va t'asseoir là.
1445
01:21:23,180 --> 01:21:24,540
Hou la la!
1446
01:21:25,380 --> 01:21:26,980
Quelle beauté!
1447
01:21:36,880 --> 01:21:38,310
Annamma ...
1448
01:21:39,290 --> 01:21:42,450
Où as-tu caché ça
la beauté depuis si longtemps?
1449
01:21:43,750 --> 01:21:45,430
Même si j'avais raison
à travers le mur,
1450
01:21:46,070 --> 01:21:47,750
comment se fait-il que je ne l'ai jamais remarqué!
1451
01:21:48,190 --> 01:21:50,500
Nous aurions dû nous marier beaucoup plus tôt,
n'est-ce pas Annamma?
1452
01:21:57,030 --> 01:21:58,030
Hey!
1453
01:21:59,030 --> 01:22:01,460
Elle est timide.
C'est pourquoi!
1454
01:22:02,000 --> 01:22:03,270
Elle est timide!
1455
01:22:03,570 --> 01:22:06,550
Maman, c'est ce soir
première nuit de grand-mère?
1456
01:22:07,630 --> 01:22:09,710
La première nuit de grand-mère ce soir?
1457
01:22:09,850 --> 01:22:12,020
Tais-toi!
Que voulez-vous tous les deux savoir!
1458
01:22:13,470 --> 01:22:14,470
Ne dis pas ça.
1459
01:22:19,860 --> 01:22:21,050
Souhaitant à tout le monde un ...
1460
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
... mauvaise nuit!
1461
01:22:26,960 --> 01:22:27,960
Oh non!
1462
01:22:27,980 --> 01:22:28,980
Je l'ai oublié!
1463
01:22:31,410 --> 01:22:33,760
Oups! Je l'ai oublié!
1464
01:22:34,590 --> 01:22:35,590
Quelle?
1465
01:22:44,500 --> 01:22:46,300
«Les jolies boucles d'oreilles de ta maman»
1466
01:22:46,480 --> 01:22:48,110
«Ce père va le voler»
1467
01:22:48,170 --> 01:22:50,260
«Les jolies boucles d'oreilles de ta maman»
1468
01:22:50,330 --> 01:22:52,510
«Ce père va le voler»
1469
01:22:52,560 --> 01:22:54,600
«Les jolies boucles d'oreilles de ta maman»
1470
01:22:54,620 --> 01:22:56,220
«Ce père va le voler»
1471
01:22:56,260 --> 01:22:58,050
«Les jolies boucles d'oreilles de ta maman»
1472
01:22:58,080 --> 01:23:00,020
Calmez-vous!
- «Ce père va le voler»
1473
01:23:00,060 --> 01:23:01,210
Allez vous asseoir là!
1474
01:23:18,620 --> 01:23:19,900
Aucun de vous n'a dormi?
1475
01:23:20,000 --> 01:23:21,550
Vous êtes tous dans les mêmes positions!
1476
01:23:29,290 --> 01:23:30,290
Hé Betty!
1477
01:23:31,060 --> 01:23:32,650
Obtenez un thé fort pour votre père.
1478
01:23:33,030 --> 01:23:35,000
Permettez-moi de bien commencer la journée!
1479
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
Oh mon Dieu!
1480
01:23:36,040 --> 01:23:38,090
Papa? Dont papa?
1481
01:23:38,290 --> 01:23:40,980
À Mundakkayam, vous adressez-vous à votre
beau-père comme beau-frère?
1482
01:23:41,010 --> 01:23:43,130
Foutez le camp.
- Tu veux du thé, non?
1483
01:23:43,250 --> 01:23:44,460
Je vais le faire.
- C'est zonte.
1484
01:23:44,480 --> 01:23:47,050
Laissez les choses se produire
ils sont supposés de.
1485
01:23:47,400 --> 01:23:50,140
Vous pouvez maintenant dire tout votre
choix directement à moi seul.
1486
01:23:50,470 --> 01:23:53,240
Je devrais cuisiner pour
vous ci-après, non?
1487
01:23:53,300 --> 01:23:54,300
Je ne m'en souvenais pas.
1488
01:23:55,080 --> 01:23:56,710
Qu'est ce que tu regardes?
Buvez vite.
1489
01:24:03,890 --> 01:24:05,460
Je devrais faire face, non?
1490
01:24:15,290 --> 01:24:16,290
Agréable.
1491
01:24:16,530 --> 01:24:18,250
Vous êtes-vous assis dessus et avez vérifié?
- Bien sûr.
1492
01:24:26,080 --> 01:24:27,080
Demander!
1493
01:24:28,360 --> 01:24:29,910
Tu n'as pas fait
assez de drame déjà?
1494
01:24:30,050 --> 01:24:32,090
Maintenant tu veux nous humilier
plus loin avec ce road show?
1495
01:25:46,250 --> 01:25:48,060
Pourquoi tu ne bois pas froid?
1496
01:25:48,100 --> 01:25:49,100
Foutez le camp!
1497
01:25:49,450 --> 01:25:51,090
C'est tellement absurde!
1498
01:26:07,160 --> 01:26:11,160
Méditons un instant sur
les paroles du Seigneur que nous avons entendues aujourd'hui.
1499
01:26:11,870 --> 01:26:13,730
Les seigneurs...
1500
01:26:48,500 --> 01:26:50,760
Hey! La Qurbana se passe ici.
1501
01:26:51,030 --> 01:26:52,350
Vous pouvez également regarder ici.
1502
01:27:00,170 --> 01:27:02,360
Depuis combien d'années
depuis la mort de votre femme?
1503
01:27:02,430 --> 01:27:03,670
Ceci est la huitième année.
1504
01:27:03,720 --> 01:27:05,990
Je n'ai jamais ignoré le requiem jusqu'à présent.
- Bien.
1505
01:27:09,040 --> 01:27:11,200
Vous allumez les bougies. Je viens maintenant.
- D'accord Père.
1506
01:27:15,780 --> 01:27:17,080
Hey! Allez-y.
1507
01:27:17,300 --> 01:27:19,630
Je pense que j'ai oublié de
dites quelques prières.
1508
01:27:23,460 --> 01:27:24,880
Annamma tantine ...
1509
01:27:24,910 --> 01:27:27,300
C'était quelque chose d'inouï,
nulle part.
1510
01:27:27,470 --> 01:27:30,570
Avec votre âge et votre maturité,
Je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça.
1511
01:27:30,830 --> 01:27:35,460
Vous avez prononcé un discours encore aujourd'hui que Dieu
va protéger ceux qui sont seuls, non?
1512
01:27:35,770 --> 01:27:37,880
Je dirai tout ce qui arrivera
mon esprit dans mes discours.
1513
01:27:37,940 --> 01:27:40,520
Mais est-ce que quelqu'un ferait un tel non-sens ...?
1514
01:27:41,910 --> 01:27:43,080
Que fait-il ici?
1515
01:27:44,290 --> 01:27:46,760
Nous sommes venus prier Avarachayan.
1516
01:27:46,810 --> 01:27:47,870
Génial!
1517
01:27:48,010 --> 01:27:49,770
Avarachan doit être
vraiment heureux maintenant.
1518
01:27:50,470 --> 01:27:53,080
Je .... je ... je .. laisse moi ....
1519
01:27:54,100 --> 01:27:55,490
Je vais le trier aujourd'hui.
1520
01:28:01,240 --> 01:28:02,580
Quel drame fais-tu ici?
1521
01:28:02,660 --> 01:28:03,660
Ici!
1522
01:28:04,390 --> 01:28:06,530
Je demandais pardon
à Avarachayan.
1523
01:28:06,590 --> 01:28:07,590
Merde!
1524
01:28:07,910 --> 01:28:11,830
Vous avez épousé sa femme, êtes venu dans sa tombe,
et lui a demandé pardon?
1525
01:28:12,130 --> 01:28:14,710
Donnez-lui une tranquillité d'esprit,
au moins quand il est mort.
1526
01:28:15,740 --> 01:28:16,960
Si vous restez ici plus longtemps,
1527
01:28:16,990 --> 01:28:19,960
il va sortir de cette tombe,
et vous a frappé sur la tête avec cette dalle!
1528
01:28:24,230 --> 01:28:26,730
Quelle magie lui as-tu faite,
pour lui faire accepter cela?
1529
01:28:27,660 --> 01:28:28,660
Bien...
1530
01:28:28,780 --> 01:28:30,330
À quoi ça sert
savoir tout ça maintenant?
1531
01:28:30,430 --> 01:28:32,190
Dis-moi...
- Enlève ta main.
1532
01:28:32,760 --> 01:28:33,760
Pathétique!
1533
01:28:33,840 --> 01:28:36,690
C'est comme épouser ta sœur,
puisque vous ne pouviez pas trouver de mariée!
1534
01:28:36,890 --> 01:28:40,110
Même si c'est pour de l'argent, je n'ai pas
pensez que vous seriez si bon marché!
1535
01:28:40,640 --> 01:28:41,810
Terminé?
- Non.
1536
01:28:42,240 --> 01:28:43,240
Quelle est ton intention?
1537
01:28:43,320 --> 01:28:46,010
J'ai assisté à la Qurbana,
a prié au cimetière.
1538
01:28:46,090 --> 01:28:48,030
Maintenant je dois acheter 2 kilos
de boeuf et rentrez chez vous!
1539
01:28:48,060 --> 01:28:49,960
C'est l'habitude de
nous chrétiens, non?
1540
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Pas du boeuf ...
1541
01:28:51,790 --> 01:28:53,040
C'est ce qu'on appelle l'arrogance!
1542
01:28:53,340 --> 01:28:56,180
N'est-ce pas Alex et
Ajoy grandir avec toi?
1543
01:28:56,460 --> 01:28:58,980
Ils sont assis dans le
Eglise depuis le matin.
1544
01:28:59,370 --> 01:29:02,190
Ils me demandent comment ils
fera face aux gens ici maintenant.
1545
01:29:02,280 --> 01:29:03,280
Que dois-je leur dire?
1546
01:29:05,210 --> 01:29:07,450
C'est vrai que tu l'as fait
beaucoup de bonnes choses pour moi maintenant.
1547
01:29:08,170 --> 01:29:10,740
Mais dans cette affaire,
ne vous attendez pas à mon soutien.
1548
01:29:11,320 --> 01:29:14,040
S'ils savent que j'ai soutenu cela,
les gens me dénigrent.
1549
01:29:19,150 --> 01:29:22,630
A partir de maintenant, je suis un croyant de cette paroisse,
et vous êtes le Vicaire.
1550
01:29:25,190 --> 01:29:27,070
Tu es un croyant
et je suis vicaire.
1551
01:29:27,100 --> 01:29:28,660
C'est tout ce que notre relation sera!
1552
01:29:36,890 --> 01:29:37,890
Qui êtes vous?
1553
01:29:43,060 --> 01:29:44,380
Je suis le chef d'Ittichan.
1554
01:29:44,530 --> 01:29:45,530
Sainuddeen.
1555
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
Vous pouvez m'appeler Sainu.
1556
01:29:46,640 --> 01:29:47,970
J'ai été transféré ici.
1557
01:29:48,570 --> 01:29:50,000
Vous restez tous ici?
1558
01:29:50,160 --> 01:29:52,410
Hou la la! Maintenant, tout ce dont vous avez besoin,
demande moi.
1559
01:29:52,670 --> 01:29:54,800
Je m'ennuyais tellement sans travailler.
1560
01:29:54,890 --> 01:29:57,300
Maintenant je vais mourir en travaillant!
1561
01:29:58,550 --> 01:30:00,550
Hey! Allons-nous faire une vidéo Tik Tok?
1562
01:30:00,940 --> 01:30:01,940
Pas intéressé?
1563
01:30:02,220 --> 01:30:03,420
Et un selfie alors?
1564
01:30:03,510 --> 01:30:04,870
Selfie avec un chef!
1565
01:30:05,340 --> 01:30:06,340
Foutez le camp!
1566
01:30:07,470 --> 01:30:08,530
Lui et son putain de selfie!
1567
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Têtard sanglant!
1568
01:30:09,890 --> 01:30:12,210
C'est comme une auberge pour femmes.
1569
01:30:12,840 --> 01:30:15,000
Soit je vais devenir viral
sur Tik Tok d'ici,
1570
01:30:15,140 --> 01:30:16,470
ou je serai pris dans
1571
01:30:22,540 --> 01:30:24,390
Ce cadre est devenu
équilibré seulement maintenant.
1572
01:30:24,610 --> 01:30:25,610
C'est vrai.
1573
01:30:25,760 --> 01:30:29,030
Même lorsque Christ a été crucifié,
il y en avait un de chaque côté.
1574
01:30:29,060 --> 01:30:30,060
Patron!
1575
01:30:31,910 --> 01:30:33,200
Découvrez mon BF.
1576
01:30:33,260 --> 01:30:35,100
Votre copain? Où?
- Pas que BF.
1577
01:30:35,120 --> 01:30:36,760
Alevins de boeuf.
1578
01:30:37,110 --> 01:30:38,670
Si vous avez ça ...
1579
01:30:40,470 --> 01:30:41,470
Ittimaany!
1580
01:30:41,950 --> 01:30:42,950
Qui c'est?
1581
01:30:44,000 --> 01:30:45,720
Nous le mangerons pendant
boire la nuit.
1582
01:30:52,570 --> 01:30:53,850
La paroisse entière est là?
1583
01:30:54,090 --> 01:30:55,420
Est-ce pour un lecteur de collecte?
1584
01:30:55,450 --> 01:30:57,860
Non! Pour vous saisir par votre
cou et vous jeter!
1585
01:30:57,890 --> 01:31:00,210
Pourquoi as-tu dû traîner
Père pour ça?
1586
01:31:00,290 --> 01:31:01,910
Le combat est entre nous, non?
1587
01:31:04,130 --> 01:31:07,130
Ittichan, toute la paroisse a
s'est opposé à ce que vous acceptiez le Qurbana,
1588
01:31:07,140 --> 01:31:08,770
sans se marier
à l'église.
1589
01:31:09,060 --> 01:31:10,450
Nous sommes venus l'informer.
1590
01:31:11,320 --> 01:31:13,400
Annamma tante, je pourrais
soyez votre défenseur de la famille.
1591
01:31:13,440 --> 01:31:15,060
Mais je vais dire ce que j'ai à dire!
1592
01:31:15,110 --> 01:31:17,570
Ceux qui vivent selon leur propre
sera, sans suivre le droit canon,
1593
01:31:17,620 --> 01:31:18,870
peut être banni de la paroisse.
Sais-tu cela?
1594
01:31:19,110 --> 01:31:20,760
Vous serez expulsé!
1595
01:31:21,130 --> 01:31:22,130
Père...
1596
01:31:22,290 --> 01:31:25,440
Y a-t-il une limite d'âge pour
se marier dans l'Église?
1597
01:31:27,790 --> 01:31:28,790
Non.
1598
01:31:28,830 --> 01:31:32,550
Il n'y a pas de loi pour que la mariée
être plus jeune que le marié non plus.
1599
01:31:33,850 --> 01:31:35,690
Non.
- Une veuve...
1600
01:31:36,180 --> 01:31:40,090
On ne dit pas en droit canonique qu'une veuve
souhaite se remarier doit être arrêté.
1601
01:31:40,480 --> 01:31:41,690
N'est-ce pas, avocat?
1602
01:31:41,710 --> 01:31:42,710
Oui.
1603
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
N'est-ce pas?
- Oui.
1604
01:31:44,200 --> 01:31:45,200
Alors écoute...
1605
01:31:45,400 --> 01:31:48,270
Pas seulement vous tous qui êtes venus
séparer Annamma et moi,
1606
01:31:48,310 --> 01:31:50,300
Je dis ça pour ton
attention aussi, Père.
1607
01:31:50,330 --> 01:31:52,160
Le 27,
1608
01:31:52,460 --> 01:31:54,130
le jour de l'anniversaire d'Annamma,
1609
01:31:54,620 --> 01:31:56,080
dans notre église,
1610
01:31:56,500 --> 01:32:00,920
avec tous les croyants et
les non-croyants comme témoins,
1611
01:32:01,020 --> 01:32:03,400
Le fils de Manikkunnel Ittimathan Ittimaany ...
1612
01:32:04,000 --> 01:32:06,790
... épousera ta mère.
1613
01:32:11,860 --> 01:32:14,220
Nous allons obtenir
marié à l'église.
1614
01:32:14,750 --> 01:32:18,520
'Faites attention! Tu es
jouer avec l'Église!
1615
01:32:19,500 --> 01:32:21,610
C'étaient des mots vraiment grossiers.
1616
01:32:21,810 --> 01:32:24,070
«Vous pouvez voir mon mariage à
moins comme ça, non?
1617
01:32:25,600 --> 01:32:26,990
Il a dit désolé.
1618
01:32:27,310 --> 01:32:28,960
«Va dire ça à ton père!
1619
01:32:29,580 --> 01:32:30,960
Maintenant, elle a juré à son père!
1620
01:32:31,240 --> 01:32:32,240
Que faire!
1621
01:32:34,160 --> 01:32:35,160
Bien...
1622
01:32:35,250 --> 01:32:37,350
Vous avez donc pris votre décision?
- Oui.
1623
01:32:38,410 --> 01:32:39,580
Nous avons décidé de nous marier.
1624
01:32:39,610 --> 01:32:41,290
Ce n'est pas suffisant si
vous décidez seul.
1625
01:32:41,410 --> 01:32:43,750
Il s'agit du mariage
entre Annamma et moi.
1626
01:32:43,860 --> 01:32:45,240
Il suffit que nous le décidions.
1627
01:32:45,270 --> 01:32:46,520
Vous...
- Ajoy, ne te bat pas.
1628
01:32:46,640 --> 01:32:48,150
Depuis que les gens ont appris à connaître,
1629
01:32:48,330 --> 01:32:50,900
Je publierai notre mariage
photo sur tous les journaux.
1630
01:32:52,030 --> 01:32:55,030
Laissons Annamma et moi remplir
les premières pages!
1631
01:32:55,750 --> 01:32:58,120
Ces gars, ses petits-enfants et
les beaux-parents peuvent également se joindre.
1632
01:32:58,750 --> 01:33:00,280
Un titre dans toute sa longueur.
1633
01:33:00,600 --> 01:33:02,100
«Ils se marient aujourd'hui»
1634
01:33:02,610 --> 01:33:03,770
Non! Non!
1635
01:33:03,820 --> 01:33:05,000
'Notre mère...'
1636
01:33:05,390 --> 01:33:09,290
«Notre mère devient
marié à nouveau aujourd'hui '
1637
01:33:09,350 --> 01:33:10,350
Ce sera génial.
1638
01:33:10,490 --> 01:33:11,600
Droite?
- Oui.
1639
01:33:15,980 --> 01:33:19,730
Si quelqu'un en a
genre d'objection,
1640
01:33:19,810 --> 01:33:20,810
tu devrais le dire maintenant.
1641
01:33:25,870 --> 01:33:28,000
Avez-vous des?
- Pas du tout!
1642
01:33:28,140 --> 01:33:29,590
Donc personne n'a
objection, non?
1643
01:33:29,610 --> 01:33:31,110
Alors allez-y.
Rentrer chez soi!
1644
01:33:33,030 --> 01:33:35,010
- Allez-vous aller pour le mariage, Varkey?
- Non.
1645
01:33:35,130 --> 01:33:36,130
- J'irai pour la fête.
1646
01:33:37,910 --> 01:33:38,910
Père!
1647
01:33:41,870 --> 01:33:44,940
Vous devriez certainement venir pour le
Fête de baccalauréat la veille du mariage.
1648
01:33:45,980 --> 01:33:49,250
Pour l'amour du bon vieux temps,
on peut prendre quelques verres!
1649
01:34:08,190 --> 01:34:09,190
Bien...
1650
01:34:09,380 --> 01:34:11,060
Le marié est-il venu seul ou ...
1651
01:34:11,460 --> 01:34:12,460
la mariée est également venue?
1652
01:34:13,100 --> 01:34:15,950
Envisagez-vous de vous marier à
la nuit elle-même? Je suis juste curieux.
1653
01:34:17,600 --> 01:34:19,080
Ce mariage n'aura pas lieu, père.
1654
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
Ça n'arrivera pas?
1655
01:34:20,450 --> 01:34:22,510
Alors pourquoi avez-vous annoncé
si fièrement au peuple
1656
01:34:22,540 --> 01:34:23,940
que tu vas épouser
elle à l'église?
1657
01:34:24,440 --> 01:34:26,030
Dans cette situation ...
1658
01:34:26,060 --> 01:34:28,560
Pour dire que tu te marierais quand
vous le ressentez et ils disent non,
1659
01:34:28,580 --> 01:34:30,670
sont des questions d'église votre
entreprise en double ou quoi?
1660
01:34:31,100 --> 01:34:33,230
Vous n'aurez pas de problème si vous
n'ont ni Église ni prières.
1661
01:34:33,250 --> 01:34:35,140
mais ce n'est pas le cas
avec tante Annamma.
1662
01:34:35,740 --> 01:34:39,250
La paroisse ne lui permettra même pas d'être enterrée
au cimetière de l'Église à sa mort.
1663
01:34:39,280 --> 01:34:41,310
Père, je ...
- Je suis sûr d'une chose.
1664
01:34:41,650 --> 01:34:44,330
Si ses actifs valent
les crores deviennent les vôtres,
1665
01:34:44,550 --> 01:34:46,390
vous n'hésiterez même pas à la tuer.
- Assez!
1666
01:34:47,460 --> 01:34:49,140
Je n'ai pas fait ça en voyant
la richesse de quiconque ...
1667
01:34:50,050 --> 01:34:52,550
Je ne voulais que personne sache
quoi que ce soit pour le moment.
1668
01:34:52,660 --> 01:34:53,950
Depuis tant de choses se sont passées,
1669
01:34:54,160 --> 01:34:55,730
vous devez savoir ce qui s'est passé.
1670
01:34:56,160 --> 01:34:58,870
Ensuite, décidez si je dois
se marier à l'Église ou non.
1671
01:35:00,230 --> 01:35:02,720
Le jour où Annamma était
admis à l'hôpital,
1672
01:35:02,740 --> 01:35:03,840
J'avais appelé ses enfants.
1673
01:35:04,820 --> 01:35:06,850
Même après avoir su que leur
la mère a eu une crise cardiaque,
1674
01:35:06,880 --> 01:35:08,920
tous les trois ne l'ont pas
même la peine d'y venir.
1675
01:35:10,330 --> 01:35:11,330
C'était dans ce choc ...
1676
01:35:12,090 --> 01:35:13,090
qu'elle...
Encore...
1677
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
Annamma aunty!
1678
01:35:27,320 --> 01:35:28,320
Annamma aunty!
1679
01:35:30,920 --> 01:35:31,920
Annamma aunty!
1680
01:35:34,750 --> 01:35:36,560
Combien?
- 140/90.
1681
01:35:37,850 --> 01:35:39,500
Cela était dû à un choc soudain.
1682
01:35:39,960 --> 01:35:41,350
Elle vient de survivre à une crise cardiaque.
1683
01:35:41,480 --> 01:35:44,080
Si elle se sent à nouveau triste et
les choses se compliquent,
1684
01:35:44,810 --> 01:35:46,420
elle pourrait même avoir besoin d'une chirurgie.
1685
01:35:58,100 --> 01:35:59,570
Prières de bonnes âmes!
1686
01:36:00,520 --> 01:36:02,470
Annamma aunty est revenue à la vie.
1687
01:36:03,030 --> 01:36:04,230
Suffisant?
Eau?
1688
01:36:06,520 --> 01:36:08,170
Pourquoi m'as-tu sauvé?
1689
01:36:09,520 --> 01:36:11,630
Tu aurais dû me laisser mourir.
1690
01:36:12,880 --> 01:36:14,830
Une gifle que je vais vous donner!
1691
01:36:15,680 --> 01:36:18,890
Si vous mourez d'une crise cardiaque
vos enfants, qui ne veulent pas de vous,
1692
01:36:19,050 --> 01:36:21,200
même Dieu ne vous laissera pas entrer au ciel.
1693
01:36:22,590 --> 01:36:24,940
Une fois que nos enfants auront grandi,
1694
01:36:24,960 --> 01:36:26,610
nos vies allaient fondre
dans le néant.
1695
01:36:27,230 --> 01:36:29,340
Enfin, quand ils
atteindre une bonne stature,
1696
01:36:29,620 --> 01:36:31,960
ils ne veulent pas de leur
pères ou mères.
1697
01:36:32,970 --> 01:36:34,510
Officiers, il semble!
1698
01:36:35,070 --> 01:36:37,270
Vous devriez leur donner des claques serrées!
1699
01:36:37,870 --> 01:36:39,480
Maman a raison.
1700
01:36:41,790 --> 01:36:45,570
Il y a une façon de les faire rester avec
Annamma tante et ne la quitte jamais.
1701
01:36:45,690 --> 01:36:46,690
Quelle?
1702
01:36:47,860 --> 01:36:48,860
Dîtes-moi.
1703
01:36:53,090 --> 01:36:54,090
Annamma tantine ...
1704
01:36:54,760 --> 01:36:56,180
devrait se marier à nouveau.
1705
01:36:58,250 --> 01:36:59,900
Une claque!
1706
01:37:01,130 --> 01:37:02,990
Quelle folie dites-vous?
1707
01:37:03,230 --> 01:37:06,020
Ne sois pas si pressé.
Écoutez-moi d'abord.
1708
01:37:06,180 --> 01:37:07,180
Asseyez-vous.
1709
01:37:08,470 --> 01:37:09,470
À cet âge,
1710
01:37:09,760 --> 01:37:11,920
si leur propre mère
épouse quelqu'un,
1711
01:37:12,060 --> 01:37:14,610
et s'ils savent qu'ils le feront
perdre tant de richesse et d'argent,
1712
01:37:14,800 --> 01:37:16,230
quels enfants ne paniqueront pas?
1713
01:37:16,770 --> 01:37:20,120
Laissant de côté tous leurs travaux occupés,
ils tomberont aux pieds de la tante Annamma.
1714
01:37:20,350 --> 01:37:21,410
Oui en effet!
1715
01:37:21,530 --> 01:37:24,250
En attendant l'appel de Dieu,
vous parlez de mariage?
1716
01:37:24,280 --> 01:37:25,870
Je ne parlais pas de toi, Theyyamma.
1717
01:37:25,960 --> 01:37:27,160
Foutez le camp!
1718
01:37:27,280 --> 01:37:29,780
Vous vous mariez à nouveau?
- Mais qui doit se marier ici?
1719
01:37:30,580 --> 01:37:32,480
Agis comme si tu t'étais marié.
1720
01:37:33,790 --> 01:37:36,060
Nous pouvons les amener
sous votre contrôle.
1721
01:37:38,070 --> 01:37:40,180
Ce pourrait être un plus ou un moins
de vivre avec mon père,
1722
01:37:41,140 --> 01:37:44,860
ma maman a compris le côté en double
de ce que j'ai dit, assez rapidement.
1723
01:37:47,020 --> 01:37:49,390
Bien qu'il soit légèrement tordu,
1724
01:37:49,860 --> 01:37:51,910
il marque un point, Annamma.
1725
01:37:52,710 --> 01:37:54,390
Qu'ils souffrent aussi un peu.
1726
01:37:55,030 --> 01:37:59,300
Que pouvons-nous gagner en
les punir comme ça?
1727
01:37:59,460 --> 01:38:01,730
S'ils seraient réformés
avec cette punition,
1728
01:38:02,200 --> 01:38:03,390
ils méritent cette punition.
1729
01:38:05,100 --> 01:38:06,210
Mais vous devez trouver ...
1730
01:38:08,010 --> 01:38:09,270
quelqu'un qui a raison pour ça.
1731
01:38:21,870 --> 01:38:22,870
Il y a quelqu'un.
1732
01:38:23,940 --> 01:38:25,380
Il y a quelqu'un comme ça.
1733
01:38:26,770 --> 01:38:27,770
Qui?
1734
01:38:28,920 --> 01:38:29,920
Vous!
1735
01:38:33,700 --> 01:38:35,160
Moi?
- Oui.
1736
01:38:35,300 --> 01:38:36,840
Tu es parfait pour ça.
1737
01:38:37,260 --> 01:38:40,270
Je sais que tu feras beaucoup plus
que cela, si vous pouvez obtenir de l'argent.
1738
01:38:40,300 --> 01:38:42,200
Tout simplement parce que j'ai dit une idée géniale?
1739
01:38:42,220 --> 01:38:43,520
Maintenant tu mets tout
le fardeau pour moi?
1740
01:38:43,550 --> 01:38:45,250
N'est-ce pas pour une noble cause?
1741
01:38:45,580 --> 01:38:49,580
De plus, ce sera une pénitence
pour tout ce que vous avez fait jusqu'à présent.
1742
01:38:50,200 --> 01:38:51,930
Viens avec moi!
Viens!
1743
01:38:52,350 --> 01:38:53,350
Quelle?
1744
01:38:55,640 --> 01:38:57,210
Ce n'est pas comme ce que j'ai fait jusqu'à présent ...
1745
01:38:57,380 --> 01:38:58,730
Mon avenir!
1746
01:38:58,840 --> 01:39:00,160
Toi et ton putain d'avenir!
1747
01:39:00,230 --> 01:39:01,970
Theyyamma!
- Tais-toi!
1748
01:39:02,540 --> 01:39:03,630
Mon mariage?
1749
01:39:03,670 --> 01:39:05,520
Votre mariage à l'avenir, non?
1750
01:39:05,540 --> 01:39:08,300
Je veillerai à ce que ton mariage
ne sera pas annulé à cause de cela.
1751
01:39:08,330 --> 01:39:10,360
Theyyamma, c'est risqué.
- Pas de risque du tout.
1752
01:39:10,540 --> 01:39:11,740
Pas gratuitement!
1753
01:39:11,970 --> 01:39:13,790
Dites-moi combien d'argent vous avez besoin!
1754
01:39:14,100 --> 01:39:15,810
Si cela lui apporte du bonheur,
1755
01:39:15,880 --> 01:39:18,220
même si je dois vendre
ma maison et ma propriété,
1756
01:39:18,250 --> 01:39:19,810
Je paierai autant
de l'argent comme vous le souhaitez!
1757
01:39:19,890 --> 01:39:21,440
Ce n'est pas nécessaire, Theyyamma.
1758
01:39:21,490 --> 01:39:22,490
Il est!
1759
01:39:30,220 --> 01:39:32,490
J'ai fait beaucoup de choses pour de l'argent.
1760
01:39:34,300 --> 01:39:35,840
Même pour votre chirurgie,
1761
01:39:36,480 --> 01:39:38,380
J'ai pris commission
citer un prix.
1762
01:39:39,200 --> 01:39:40,530
Mais à cause de moi,
1763
01:39:41,480 --> 01:39:43,530
avez-vous déjà eu
des larmes aux yeux?
1764
01:39:44,920 --> 01:39:45,920
Avez-vous?
1765
01:39:46,340 --> 01:39:47,340
Aucun droit?
1766
01:39:48,900 --> 01:39:52,650
Annamma aunty est comme
ma propre mère pour moi.
1767
01:40:00,660 --> 01:40:03,350
Pensiez-vous que je
citer un prix pour ces larmes?
1768
01:40:06,450 --> 01:40:07,450
Je suis sûr d'une chose.
1769
01:40:08,550 --> 01:40:11,480
Si vous montrez le courage de
prendre une telle décision aujourd'hui,
1770
01:40:13,080 --> 01:40:15,280
ce sera un avertissement pour
beaucoup d'enfants à l'avenir.
1771
01:40:18,420 --> 01:40:20,490
Donc, ce n'est pas seulement pour
toi, Annamma tante ...
1772
01:40:22,260 --> 01:40:26,650
Pour toutes les mères qui sont
jetés dans les temples et les orphelinats.
1773
01:40:29,580 --> 01:40:32,370
Bien qu'ils sachent qu'ils obtiendraient
seulement des larmes et de la douleur en retour,
1774
01:40:32,910 --> 01:40:36,470
les mères qui consacrent tout leur
vit pour leurs enfants. Pour eux!
1775
01:40:38,620 --> 01:40:40,730
Dire qu'ils ne le sont pas
propre ou beau,
1776
01:40:40,990 --> 01:40:45,480
les mères qui sont poussées dans l'obscurité
des arrière-cours par des enfants riches. Pour eux!
1777
01:40:47,990 --> 01:40:49,790
Même en tirant leurs dernières respirations,
1778
01:40:50,450 --> 01:40:53,880
les mères qui regardaient autour pour voir si
au moins un de leurs enfants est venu,
1779
01:40:53,910 --> 01:40:55,830
et ferma les yeux
déçu.
1780
01:40:55,990 --> 01:40:58,090
Pour le salut de toutes ces mères ...
1781
01:40:59,080 --> 01:41:00,080
Alors...
1782
01:41:01,230 --> 01:41:05,000
pour le bonheur de ceux-ci
deux de mes mères!
1783
01:41:06,390 --> 01:41:07,930
Pour ce mariage,
1784
01:41:09,820 --> 01:41:11,100
Ittichan a accepté!
1785
01:41:16,240 --> 01:41:17,930
C'était génial!
1786
01:41:18,500 --> 01:41:21,100
Votre idée les déracinera!
1787
01:41:21,370 --> 01:41:24,030
Maintenant, avant de vider le
les parents qui les ont élevés,
1788
01:41:24,050 --> 01:41:26,010
chaque fils ou fille
penserait à deux fois.
1789
01:41:26,320 --> 01:41:27,540
C'est tout ce que j'avais l'intention de faire.
1790
01:41:28,220 --> 01:41:30,970
Je n'arrive toujours pas à y croire.
1791
01:41:31,480 --> 01:41:34,340
Pour être franc, ce n'est pas moi, mais vous qui
devrait donner Qurbanas dans cette église.
1792
01:41:34,360 --> 01:41:35,440
Jésus!
1793
01:41:35,470 --> 01:41:36,970
Qu'est-ce que je fais maintenant?
1794
01:41:37,100 --> 01:41:38,900
Ici.
Portez juste ça.
1795
01:41:39,140 --> 01:41:40,980
Portez ce vêtement. Laisse moi voir!
- Oh non!
1796
01:41:41,020 --> 01:41:42,650
Non! Non!
- Non?
1797
01:41:42,840 --> 01:41:43,840
Alors que ce soit là.
1798
01:41:43,870 --> 01:41:44,980
Alors qu'est-ce que je fais?
1799
01:41:45,550 --> 01:41:47,640
Dois-je vous apporter du vin alors?
- Non! Non!
1800
01:41:47,750 --> 01:41:49,500
Vous ne voulez pas ça aussi?
- Alors peut-être un peu.
1801
01:41:49,520 --> 01:41:51,980
Je vais te chercher un peu alors.
Ce vin a été apporté d'Italie.
1802
01:41:52,830 --> 01:41:54,870
Ici. Tiens ça.
Laisse-moi prendre le verre.
1803
01:41:55,260 --> 01:41:56,350
Ici.
1804
01:41:59,470 --> 01:42:00,470
Du vin!
1805
01:42:02,840 --> 01:42:03,840
Du vin!
1806
01:42:04,000 --> 01:42:05,380
Oui en effet!
1807
01:42:06,300 --> 01:42:07,810
Arrêtez-vous là, je dis!
1808
01:42:08,160 --> 01:42:10,020
Portez vos vêtements.
Arrêtez, Michu!
1809
01:42:10,070 --> 01:42:12,410
Vous l'obtiendrez de moi.
Écoutez tante.
1810
01:42:12,510 --> 01:42:13,510
Je ne m'arrêterai pas.
1811
01:42:13,570 --> 01:42:14,750
Je ne m'arrêterai pas.
1812
01:42:15,050 --> 01:42:16,500
J'en ai marre de cette fille.
- Asseyez-vous ici.
1813
01:42:16,790 --> 01:42:18,470
Portez vos vêtements!
- Donnez-le ici.
1814
01:42:18,670 --> 01:42:19,670
Porter.
1815
01:42:22,770 --> 01:42:23,770
Xavier!
1816
01:42:24,110 --> 01:42:25,200
Xavier!
1817
01:42:25,790 --> 01:42:29,610
Avant que tout ne devienne gris,
si vous en avez besoin,
1818
01:42:29,620 --> 01:42:30,810
aller assister à une retraite.
1819
01:42:31,140 --> 01:42:32,140
Quelle?
- Quelle?
1820
01:42:32,890 --> 01:42:34,460
Quelle?
Qu'est-ce que vous avez dit?
1821
01:42:34,640 --> 01:42:36,100
Il ne va pas pour la retraite.
1822
01:42:36,650 --> 01:42:38,850
Tu n'en veux pas un comme ça?
1823
01:42:39,160 --> 01:42:40,680
Hé Betty!
1824
01:42:40,880 --> 01:42:42,140
Il ne veut pas
les enfants, semble-t-il.
1825
01:42:42,180 --> 01:42:44,390
Si vous voulez des enfants,
emmenez-le en retraite.
1826
01:42:44,430 --> 01:42:45,660
Si amusant!
1827
01:42:45,680 --> 01:42:46,960
Comme si les enfants naissaient
à cause des retraites.
1828
01:42:47,040 --> 01:42:48,870
Si vous voulez des enfants,
vous allez assister à une retraite.
1829
01:42:50,060 --> 01:42:53,210
Hey! Mon patron n'a pas à le faire
assister à une retraite pour avoir des enfants.
1830
01:42:53,250 --> 01:42:55,700
Voici le papier qui couvrait les œufs.
- Ne sois pas vulgaire.
1831
01:42:55,860 --> 01:42:57,570
Ceci est le journal qui
a été utilisé pour couvrir les œufs.
1832
01:42:57,600 --> 01:42:58,850
Du papier qui couvrait les œufs?
1833
01:42:58,870 --> 01:42:59,870
Lisez-le et voyez.
1834
01:43:00,520 --> 01:43:02,950
Femme de 65 ans
a donné naissance à des jumeaux.
1835
01:43:04,890 --> 01:43:06,910
Los Angeles....
1836
01:43:07,200 --> 01:43:08,200
En Amérique,
1837
01:43:08,500 --> 01:43:12,530
une femme de 65 ans qui
épousé un homme de 40 ans,
1838
01:43:12,830 --> 01:43:14,620
a donné naissance à des jumeaux.
1839
01:43:18,160 --> 01:43:19,160
Fils...
1840
01:43:19,190 --> 01:43:21,150
Quelle?
- Du papier qui couvrait les œufs!
1841
01:43:21,490 --> 01:43:23,460
Quelle?
- Du papier qui couvrait les œufs!
1842
01:43:23,560 --> 01:43:24,560
Oui, l'oeuf!
1843
01:43:24,670 --> 01:43:26,180
Viens! Viens!
- Papier?
1844
01:43:27,210 --> 01:43:29,370
Je lis le journal...
- Patron, ne soyez pas gourmand.
1845
01:43:30,390 --> 01:43:31,690
Du papier qui couvrait les œufs!
1846
01:43:32,020 --> 01:43:34,440
Où est Alex? - Il est allé à
emmenez nos enfants à l'auberge.
1847
01:43:34,470 --> 01:43:36,230
Et votre mari?
- Il est allé au showroom.
1848
01:43:36,770 --> 01:43:39,700
Alors il peut aller et venir du bureau,
même d'ici, non?
1849
01:43:40,340 --> 01:43:41,930
Soupir! Quand il y a
une si bonne nouvelle,
1850
01:43:42,300 --> 01:43:43,450
il n'y aura personne ici!
1851
01:43:43,480 --> 01:43:44,480
Ceci est le papier qui
couvert les oeufs!
1852
01:43:44,540 --> 01:43:45,540
Hé beau-fils!
1853
01:43:45,630 --> 01:43:47,790
Même si la chance ne t'a pas favorisé,
cela m'a favorisé.
1854
01:43:47,840 --> 01:43:49,620
Ceci est le papier qui
couvert les oeufs!
1855
01:43:50,160 --> 01:43:51,690
Qu'est-ce qu'il bavarde?
1856
01:43:52,410 --> 01:43:54,280
Hey! C'est le papier
qui couvrait les œufs!
1857
01:43:54,870 --> 01:43:56,860
Oeuf! Oeuf!
- Du papier qui couvrait les œufs?
1858
01:43:56,880 --> 01:43:57,880
Qu'est-ce que c'est?
1859
01:43:58,460 --> 01:43:59,460
Patron! Patron!
1860
01:43:59,790 --> 01:44:01,520
Dois-je vous donner du jus de pilon?
1861
01:44:02,300 --> 01:44:04,590
Jus de pilon!
1862
01:44:04,840 --> 01:44:05,970
Vous n'avez pas besoin de faire ce jus!
1863
01:44:06,990 --> 01:44:08,790
Il a même un grand pouvoir
sinon, non?
1864
01:44:17,350 --> 01:44:18,350
Pas ici.
1865
01:44:22,710 --> 01:44:24,520
Il n'y a pas de crochet pour mettre une corde ici.
1866
01:44:24,880 --> 01:44:26,150
Quel genre de maison est-ce?
1867
01:44:26,170 --> 01:44:27,170
Pourquoi?
1868
01:44:27,340 --> 01:44:28,870
Pour que votre patron pende et meure?
1869
01:44:28,980 --> 01:44:29,980
Pas pour ça!
1870
01:44:30,000 --> 01:44:32,780
Quand mon patron a un enfant,
ne devrions-nous pas attacher un berceau?
1871
01:44:32,820 --> 01:44:33,820
Quelle?
1872
01:44:33,850 --> 01:44:35,290
Vous n'avez donc rien compris?
1873
01:44:35,660 --> 01:44:36,710
Alors écoute...
1874
01:44:36,740 --> 01:44:39,850
En Amérique, une femme de 65 ans
qui a épousé un homme de 40 ans,
1875
01:44:39,900 --> 01:44:41,360
a donné naissance à des jumeaux.
1876
01:44:41,550 --> 01:44:44,920
Dès qu'il a entendu cela, il s'est précipité
à sa femme, comme un taureau à son alimentation.
1877
01:44:45,900 --> 01:44:47,480
Quelque chose va arriver aujourd'hui.
1878
01:44:48,090 --> 01:44:49,280
Laisse-moi!
Ta putain de blague!
1879
01:44:49,310 --> 01:44:50,310
Alex!
1880
01:44:50,340 --> 01:44:51,520
Laissez-le!
- Patron!
1881
01:45:03,210 --> 01:45:07,210
N’aurai-je pas aussi le désir d’être
père comme toi et jouer avec mes enfants?
1882
01:45:09,970 --> 01:45:11,430
Ceci est le papier qui
couvert les oeufs!
1883
01:45:11,650 --> 01:45:13,090
Garde le.
Ce sera utile.
1884
01:45:14,210 --> 01:45:15,600
Du papier qui couvrait les œufs!
1885
01:45:15,620 --> 01:45:16,620
Sheesh!
1886
01:45:17,330 --> 01:45:19,900
Patron, si c'est un garçon pour toi,
1887
01:45:19,920 --> 01:45:21,930
vous pouvez lui donner un nom
ton père ou quelqu'un d'autre.
1888
01:45:22,390 --> 01:45:24,560
Mais si c'est une fille, ne nomme pas
elle après ta mère. - Pourquoi?
1889
01:45:24,650 --> 01:45:26,710
Theyyamma.
Ce nom lui-même est si faible et ancien.
1890
01:45:26,780 --> 01:45:27,780
Foutez le camp!
1891
01:45:31,060 --> 01:45:33,480
Si j'entends que tu as acheté des œufs
à cette maison plus jamais!
1892
01:45:33,560 --> 01:45:35,770
Tu me reproches d'acheter des œufs maintenant?
1893
01:45:36,000 --> 01:45:38,150
Il n'y a aucun problème si mon patron est assis
à côté de ta maman tout le temps?
1894
01:45:38,210 --> 01:45:39,210
Vous..!!
1895
01:45:39,420 --> 01:45:41,300
Foutez le camp. - Je devrais arrêter le
abonnement journal ici.
1896
01:45:46,670 --> 01:45:47,670
Chetta, veuillez bouger.
1897
01:45:54,560 --> 01:45:55,560
Salut!
1898
01:45:55,670 --> 01:45:56,670
Jessy!
1899
01:45:56,760 --> 01:45:58,010
Par ici.
- Salut!
1900
01:45:58,910 --> 01:45:59,910
C'est mon frère.
1901
01:46:00,140 --> 01:46:01,140
salut!
1902
01:46:01,630 --> 01:46:03,930
Oh wow! Bro!
1903
01:46:05,270 --> 01:46:06,660
Vous avez repris du poids!
1904
01:46:06,700 --> 01:46:07,900
C'est le fruit du jack
saison, non?
1905
01:46:07,920 --> 01:46:09,520
Tu n'as pas changé du tout!
1906
01:46:10,220 --> 01:46:12,140
Emily, voici mon frère Joji.
1907
01:46:12,160 --> 01:46:13,930
Et mon meilleur ami aussi.
1908
01:46:14,020 --> 01:46:15,170
Ravi de vous rencontrer, Joji.
1909
01:46:15,210 --> 01:46:16,210
Bonjour.
- Namaste.
1910
01:46:16,270 --> 01:46:17,270
Namaste.
1911
01:46:17,320 --> 01:46:19,650
Même les étrangers connaissent
Comportement de Malayali.
1912
01:46:19,700 --> 01:46:20,700
Qui est-elle?
1913
01:46:20,950 --> 01:46:21,950
Elle est mon M.D.
1914
01:46:21,990 --> 01:46:24,120
Elle est venue avec moi quand j'ai
dit que je pars en congé.
1915
01:46:24,160 --> 01:46:25,690
Pour voir notre état.
- Salut, madame.
1916
01:46:25,730 --> 01:46:27,840
Bienvenue chez Dieu ...
pays!
1917
01:46:27,950 --> 01:46:29,100
Agréable.
- On y va? - Ouais.
1918
01:46:29,190 --> 01:46:30,550
Allons-y.
- Merci.
1919
01:46:33,030 --> 01:46:34,620
Pourquoi maman n'est-elle pas venue à l'aéroport?
1920
01:46:34,930 --> 01:46:37,040
Maman a toujours cette vieille douleur à la jambe.
1921
01:46:38,290 --> 01:46:39,290
Et elle est paresseuse pour voyager.
1922
01:46:40,200 --> 01:46:42,560
Je lui fais parfois de la soupe de mouton.
1923
01:46:43,610 --> 01:46:45,740
Et elle est triste que ton
le mariage a été annulé.
1924
01:46:48,380 --> 01:46:51,140
Comment va notre héros?
Ittimaany!
1925
01:46:51,990 --> 01:46:53,180
J'ai oublié de dire ça.
1926
01:46:53,890 --> 01:46:54,890
Il s'est marié.
1927
01:46:55,880 --> 01:46:56,880
C'est ça?
1928
01:46:56,960 --> 01:46:58,730
Demandez-moi qui il a épousé.
- Qu'est-ce?
1929
01:46:58,920 --> 01:47:01,070
Plamoottil Annamma aunty.
1930
01:47:01,280 --> 01:47:03,030
Oh mon Dieu! Cette vieille dame?
1931
01:47:03,180 --> 01:47:04,180
Oui.
1932
01:47:04,230 --> 01:47:07,490
Si vous entendez cette histoire,
vous mourrez de rire.
1933
01:47:07,980 --> 01:47:09,680
C'est ça?
- Qu'a t'il dit?
1934
01:47:11,120 --> 01:47:13,950
Je t'ai pas parlé d'un
proposition avec Ittimaany?
1935
01:47:14,090 --> 01:47:15,630
Ouais.
- Il s'est marié.
1936
01:47:15,820 --> 01:47:18,040
À un voisin presque
l'âge de sa maman.
1937
01:47:18,090 --> 01:47:19,360
Hou la la! Génial!
1938
01:47:19,460 --> 01:47:21,270
Oui en effet! Se marier
une vieille sorcière est super?
1939
01:47:21,320 --> 01:47:22,530
MD, semble-t-il.
1940
01:47:22,730 --> 01:47:25,580
Mais je ne comprends pas
pourquoi il a fait ça.
1941
01:47:25,630 --> 01:47:27,460
Pour de l'argent!
Quoi d'autre?
1942
01:47:28,220 --> 01:47:30,100
Imaginez juste son
situation de la mère.
1943
01:47:30,180 --> 01:47:33,600
Après avoir appelé son Annamma pendant si longtemps,
maintenant, elle doit l'appeler «belle-fille».
1944
01:47:33,680 --> 01:47:34,820
Oh mon Dieu!
1945
01:47:35,040 --> 01:47:36,600
Les enfants d'Annamma
le cas est encore pire.
1946
01:47:37,540 --> 01:47:39,740
Ils doivent répondre
leur camarade de classe en tant que papa.
1947
01:47:41,150 --> 01:47:42,690
Mais il n'est pas du tout
arrogant à ce sujet.
1948
01:47:46,370 --> 01:47:47,910
Jessy, c'est incroyable!
1949
01:47:59,610 --> 01:48:00,610
Fantastique!
1950
01:48:10,150 --> 01:48:11,150
Ittichan!
1951
01:48:11,170 --> 01:48:12,620
Comment s'est passée ta lune de miel?
Impressionnant?
1952
01:48:28,360 --> 01:48:29,770
Nous attendions
pour longtemps, Xavier.
1953
01:48:29,900 --> 01:48:31,090
Tu as dit quelqu'un
viendra, non?
1954
01:48:31,110 --> 01:48:32,830
Il est en route, mon frère.
Il atteindra maintenant.
1955
01:48:33,260 --> 01:48:34,880
Je vais te dire quelque chose.
1956
01:48:34,940 --> 01:48:36,960
Si Ittichan prévoit
en y restant,
1957
01:48:37,070 --> 01:48:38,470
Je vais chez moi
avec mon enfant.
1958
01:48:41,180 --> 01:48:42,180
Il arrive.
1959
01:48:46,020 --> 01:48:47,020
Bonjour.
1960
01:48:47,880 --> 01:48:50,090
Ceci est la personne que je
parlait.
1961
01:48:51,450 --> 01:48:53,680
J'ai appris que maintenant que
Ittichan a un ennemi dans cette ville,
1962
01:48:53,760 --> 01:48:54,930
dont nous n'étions pas au courant.
1963
01:48:55,120 --> 01:48:56,120
Ce mec?
1964
01:48:58,990 --> 01:49:01,390
J'ai compris que tu
attendait un goon pour la location,
1965
01:49:01,410 --> 01:49:04,540
avec une cicatrice sur le visage, mâcher
****** et ayant un look ombragé.
1966
01:49:04,620 --> 01:49:05,730
Mais ça n'a pas d'importance.
1967
01:49:05,860 --> 01:49:06,900
Asseyez-vous.
1968
01:49:06,920 --> 01:49:07,920
Asseyez-vous?
1969
01:49:08,050 --> 01:49:10,280
Comment pouvez-vous tous vous asseoir
dans cette situation?
1970
01:49:11,580 --> 01:49:13,780
J'ai été choqué quand j'ai entendu
que Itti a épousé ta maman.
1971
01:49:14,040 --> 01:49:16,580
Quand je pensais qu'il ne pouvait pas avoir
un plus grand désastre dans sa vie,
1972
01:49:16,770 --> 01:49:18,460
Je me sentais heureux et
éclater des crackers aussi.
1973
01:49:19,690 --> 01:49:22,050
Quand je l'ai vu te tourner
tous en vrais perdants,
1974
01:49:22,580 --> 01:49:25,720
et avoir une balle avec
votre richesse vaut des crores,
1975
01:49:25,750 --> 01:49:26,750
Je ne pouvais pas le supporter.
1976
01:49:26,770 --> 01:49:29,170
Voilà pourquoi je suis venu ici
avec un appel de Xavier.
1977
01:49:31,530 --> 01:49:34,030
Puisqu'il a dit qu'il
l'épousera à l'église,
1978
01:49:35,890 --> 01:49:36,890
Depuis qu'il l'a dit?
1979
01:49:38,470 --> 01:49:39,470
Il l'épousera!
1980
01:49:41,390 --> 01:49:43,630
Il est du genre à se noyer
une tortue à mort dans l'eau.
1981
01:49:43,660 --> 01:49:45,820
Nous avons peur de
être encore plus humilié.
1982
01:49:45,900 --> 01:49:47,760
Que peut-il se passer de plus?
1983
01:49:49,840 --> 01:49:51,950
Eh bien, ce qu'elle dit, c'est que ...
1984
01:49:51,990 --> 01:49:54,230
Les deux mangent et
dormir ensemble, non?
1985
01:49:54,430 --> 01:49:56,390
Et si une erreur se produit
entre les deux ...?
1986
01:49:56,410 --> 01:49:57,410
Tu veux dire, elle va mourir?
1987
01:49:58,690 --> 01:49:59,690
Pas ça.
1988
01:50:01,280 --> 01:50:02,520
Problème de gaz?
1989
01:50:03,160 --> 01:50:04,970
Pas ça.
Venez, Joji.
1990
01:50:06,120 --> 01:50:07,560
Une minute.
- Laissez-nous discuter.
1991
01:50:31,290 --> 01:50:32,540
Trois en un!
1992
01:50:39,810 --> 01:50:41,640
Est-il devenu fou?
1993
01:50:47,770 --> 01:50:49,080
Pardon!
1994
01:50:49,770 --> 01:50:51,110
Je peux comprendre ton chagrin.
1995
01:50:51,160 --> 01:50:53,380
Mais je ne peux pas m'arrêter de rire!
1996
01:51:01,030 --> 01:51:02,610
Vous devez choisir un
épine avec une épine.
1997
01:51:03,080 --> 01:51:04,370
Et un missile avec un missile.
1998
01:51:05,060 --> 01:51:07,360
Vous avez étudié dans
Écoles moyennes anglaises.
1999
01:51:07,390 --> 01:51:09,470
Donc vos idées ne seront pas comme les miennes,
depuis que j'ai étudié dans une école publique.
2000
01:51:09,500 --> 01:51:11,920
J'ai appris à écrire,
en écrivant «Thara» (Local).
2001
01:51:12,040 --> 01:51:14,110
Local.
2002
01:51:35,770 --> 01:51:37,290
Qui est-ce dans la nuit?
2003
01:51:44,820 --> 01:51:45,820
Qu'est-ce?
2004
01:51:47,710 --> 01:51:48,710
Oh non!
2005
01:51:48,960 --> 01:51:49,960
'C'est moi!'
2006
01:51:50,710 --> 01:51:52,940
C'était toi?
- Oui.
2007
01:51:53,430 --> 01:51:54,430
J'arrive.
2008
01:51:55,490 --> 01:51:56,490
Viens.
2009
01:51:57,480 --> 01:51:59,280
Quelle est cette tenue?
2010
01:51:59,450 --> 01:52:01,010
J'ai eu peur!
2011
01:52:01,090 --> 01:52:03,750
Tu ne peux pas me le dire avant de venir?
- Quand j'ai envie de te voir,
2012
01:52:03,980 --> 01:52:05,260
Je viendrai dans de nombreux atours.
2013
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
Ce n'est pas moi.
2014
01:52:18,010 --> 01:52:19,090
Elle ronfle trop!
2015
01:52:19,860 --> 01:52:22,200
Elle le démarre dès
elle voit le tapis de couchage.
2016
01:52:25,350 --> 01:52:26,870
Tu regardes à nouveau ce film?
2017
01:52:27,630 --> 01:52:28,930
C'est marrant!
2018
01:52:29,430 --> 01:52:32,370
Pour être franc, quand je
voir ce Jackie Chan,
2019
01:52:32,500 --> 01:52:34,530
Je me souviens de ton père,
Mathan.
2020
01:52:34,560 --> 01:52:35,560
Maman!
2021
01:52:35,840 --> 01:52:37,210
Pas de cette façon!
2022
01:52:39,140 --> 01:52:41,330
Et quand je regarde ce film,
2023
01:52:41,430 --> 01:52:43,590
Je me souviens de notre vie en Chine.
2024
01:52:44,320 --> 01:52:46,340
Soupir!
C'était le bon vieux temps!
2025
01:52:46,910 --> 01:52:48,510
As-tu mangé quelque chose?
- Oui.
2026
01:52:48,740 --> 01:52:50,640
Il y a des alevins de banane et du curry de boeuf.
2027
01:52:50,660 --> 01:52:51,850
Curry de boeuf la nuit?
2028
01:52:51,890 --> 01:52:53,860
Tu ne le veux pas?
- Alors j'en aurai.
2029
01:52:58,860 --> 01:52:59,860
Ici.
- Assez.
2030
01:53:03,660 --> 01:53:06,470
Sentez-vous que vous êtes seul maintenant?
Es-tu triste?
2031
01:53:06,510 --> 01:53:08,010
Alors je vais arrêter tout ça.
2032
01:53:09,240 --> 01:53:10,360
Pourquoi devrais-je être triste?
2033
01:53:10,690 --> 01:53:14,650
Si je dois aller à Mathachayan
soudain, ne me demandera-t-il pas?
2034
01:53:15,330 --> 01:53:19,640
«Pourquoi avez-vous laissé notre fils seul,
sans le marier?
2035
01:53:20,900 --> 01:53:22,730
L'amour que tu lui montres ...
2036
01:53:23,090 --> 01:53:25,080
Je ne pense pas que papa a
que vers vous.
2037
01:53:25,270 --> 01:53:26,840
Sinon, pour les 10-20 dernières années,
2038
01:53:27,320 --> 01:53:29,230
pourquoi ne t'appellerait-il pas là?
2039
01:53:30,910 --> 01:53:32,370
Seulement après avoir épousé une fille,
2040
01:53:32,640 --> 01:53:36,010
et après avoir joué autant que vous
vouloir avec peu Ittimaanis,
2041
01:53:36,110 --> 01:53:37,800
papa vous y appellera.
2042
01:53:38,690 --> 01:53:41,370
Sinon, je vais vous apprendre
Jackie Chan une leçon!
2043
01:53:41,460 --> 01:53:42,460
Regardez!
2044
01:53:53,220 --> 01:53:55,690
La soupe aux oignons de printemps est ma spécialité.
2045
01:53:56,610 --> 01:53:58,330
Dois-je vous donner un verre?
- Non.
2046
01:53:58,360 --> 01:53:59,360
Non?
2047
01:54:03,040 --> 01:54:04,640
Eh bien, dois-je vous aider?
2048
01:54:05,030 --> 01:54:06,320
Viens donc.
2049
01:54:06,850 --> 01:54:08,290
Regardez-vous flirter!
2050
01:54:10,220 --> 01:54:12,460
Partout où je vais,
il n'y a que des filles chastes.
2051
01:54:14,160 --> 01:54:16,020
Xavier, viens vite!
2052
01:54:16,140 --> 01:54:17,140
Oh non!
2053
01:54:18,480 --> 01:54:20,480
Quelle? Qu'est-il arrivé?
- Maman!
2054
01:54:21,610 --> 01:54:23,290
Maman, il ...
2055
01:54:23,540 --> 01:54:24,840
Nous avons compris votre problème.
2056
01:54:25,140 --> 01:54:28,010
N'as-tu pas compris maintenant qu'il n'est pas
apte à entrer dans la maison, maman?
2057
01:54:28,040 --> 01:54:29,770
Ne dis pas de bêtises.
- Tu peux le faire, non?
2058
01:54:29,790 --> 01:54:30,960
Le dire à haute voix est un problème?
2059
01:54:30,980 --> 01:54:34,120
Nous avons compris votre intention de venir
à cette maison, en trompant maman, seulement maintenant.
2060
01:54:34,470 --> 01:54:37,280
Il y a quelques autres plus beaux
les filles ici, non? - Arrête ça!
2061
01:54:37,560 --> 01:54:39,190
Ne le touche pas.
- Ittichan!
2062
01:54:40,370 --> 01:54:41,370
Lâchez-le.
2063
01:54:45,510 --> 01:54:47,130
Qu'est ce qu'elle dit?
Qu'est-ce que j'ai fait?
2064
01:54:48,540 --> 01:54:49,540
Maman!
2065
01:54:49,570 --> 01:54:51,370
Je suis allé de cette façon pour prendre un bain.
2066
01:54:51,570 --> 01:54:53,170
C'est alors qu'il ...
2067
01:54:55,100 --> 01:54:57,820
J'étais assis là
lire un livre chinois.
2068
01:54:57,980 --> 01:55:00,820
Oui en effet! Lire des livres en
devant la salle de bain des dames?
2069
01:55:04,050 --> 01:55:05,430
Annamma, je ...
2070
01:55:28,960 --> 01:55:32,390
Je ne veux rien gagner,
en blessant les sentiments de mes enfants.
2071
01:55:34,260 --> 01:55:35,560
Mettons fin à cela.
2072
01:55:36,330 --> 01:55:37,330
Annamma tantine ...
2073
01:55:40,350 --> 01:55:42,540
Je n'ai pas cru ce qu'elle a dit.
2074
01:55:43,410 --> 01:55:44,410
Mais reste...
2075
01:55:45,050 --> 01:55:49,490
Pour vous justifier,
comment puis-je aller contre mes enfants?
2076
01:56:00,030 --> 01:56:03,050
Vous pensiez pouvoir profiter de tous les
la richesse seule, non? Maintenant ce qui est arrivé?
2077
01:56:03,080 --> 01:56:04,490
Ittimany, notre père!
2078
01:56:06,850 --> 01:56:10,510
En partant, donnez-lui l'argent
pour 2 verres au moins, bro.
2079
01:56:10,530 --> 01:56:12,510
Et s'il dit que
nous l'avons trompé?
2080
01:56:12,900 --> 01:56:15,760
Hey! Tu ne devrais pas entrer
ce composé plus jamais!
2081
01:56:16,090 --> 01:56:19,250
Nous déciderons si
soigne maman ou pas.
2082
01:56:19,370 --> 01:56:20,370
Hey!
2083
01:56:20,680 --> 01:56:23,850
Nous allons construire un grand
mur devant la maison.
2084
01:56:25,120 --> 01:56:26,120
Allez-y!
2085
01:56:43,010 --> 01:56:44,500
Pourquoi tu me regardes comme ça?
2086
01:56:46,610 --> 01:56:48,200
Je ne le donnerai pas.
2087
01:57:03,190 --> 01:57:06,210
Ces mecs chinois sont tellement drôles!
2088
01:57:09,530 --> 01:57:10,530
Oh mon Dieu!
2089
01:57:18,820 --> 01:57:19,820
Oh non!
2090
01:57:20,580 --> 01:57:21,580
Oh non!
2091
01:57:21,750 --> 01:57:23,180
Quelqu'un m'aide.
- Betty!
2092
01:57:23,220 --> 01:57:25,710
Qu'est-il arrivé?
- Quelqu'un arrive vite!
2093
01:57:26,350 --> 01:57:28,220
Xavier, viens vite.
2094
01:57:28,290 --> 01:57:30,150
Oh non!
- Qu'est-il arrivé?
2095
01:57:30,560 --> 01:57:32,300
Frères, venez vite.
2096
01:58:02,690 --> 01:58:03,690
Xavier!
2097
01:58:08,660 --> 01:58:10,060
Avez-vous compris
à quoi ça sert?
2098
01:58:11,200 --> 01:58:12,910
Pour lui avoir fait faire ça
une chose dégoûtante.
2099
01:58:17,600 --> 01:58:19,720
Vous et votre astuce de
l'âge noir et blanc.
2100
01:58:20,260 --> 01:58:21,520
N'as-tu pas honte?
2101
01:58:22,490 --> 01:58:23,990
Vous utilisez votre propre femme?
Shucks!
2102
01:58:25,590 --> 01:58:27,140
Apprenez à respecter les femmes en premier.
2103
01:58:28,910 --> 01:58:30,880
Il est né pour ruiner le
nom de personnes à Pala.
2104
01:58:30,980 --> 01:58:33,000
Mais ce que tu as fait était si mal.
2105
01:58:33,600 --> 01:58:35,780
Vous pouvez dire ou faire
tout le reste.
2106
01:58:36,360 --> 01:58:40,060
Mais une fille ne devrait jamais jouer
avec son propre honneur.
2107
01:58:47,070 --> 01:58:48,070
salut!
2108
01:58:51,260 --> 01:58:54,350
Ce papa décidera de tout
dans cette maison ci-après.
2109
01:58:54,980 --> 01:58:56,180
Enfants et beaux-parents,
2110
01:58:57,580 --> 01:58:58,590
va m'obéir.
2111
01:59:06,760 --> 01:59:08,890
Patron, mon bien volé.
2112
01:59:08,980 --> 01:59:10,170
Je suis le témoin oculaire.
2113
01:59:10,260 --> 01:59:12,400
Bien que ce que tu as fait
était atroce,
2114
01:59:13,180 --> 01:59:15,730
depuis cet atroce
acte est devenu utile,
2115
01:59:16,170 --> 01:59:17,320
Je te pardonne maintenant.
2116
01:59:17,920 --> 01:59:22,120
Si j'entends que tu as enregistré
jamais des vidéos de mes enfants,
2117
01:59:22,530 --> 01:59:24,790
vous savez ce qui est arrivé au
moine à Trivandrum, non?
2118
01:59:40,400 --> 01:59:41,550
Je pensais...
- Quelle?
2119
01:59:41,560 --> 01:59:43,600
Allons-nous commencer un
entreprise en partenariat?
2120
01:59:44,310 --> 01:59:45,330
Hey!
2121
01:59:46,130 --> 01:59:48,490
Je demandais à Maya d'arrêter
chanter et commencer à travailler.
2122
01:59:48,570 --> 01:59:51,090
Avez-vous envoyé les savons Ayurveda
à Kayamkulam? - D'ici demain.
2123
01:59:51,120 --> 01:59:52,720
Une charge de noix de cajou
a été envoyé à Kollam.
2124
01:59:53,160 --> 01:59:54,160
Dois-je le rappeler?
2125
01:59:57,510 --> 01:59:58,510
Bonjour?
2126
01:59:58,800 --> 02:00:00,900
Swami, le savon vous parviendra demain.
Promettre.
2127
02:00:01,370 --> 02:00:04,390
Depuis que j'étais occupé avec le mariage,
J'étais absent pendant quelques jours.
2128
02:00:04,800 --> 02:00:07,070
La charge arrivera demain soir.
- C'est ça?
2129
02:00:07,720 --> 02:00:08,720
Quand?
2130
02:00:08,740 --> 02:00:09,740
J'atteindrai maintenant.
2131
02:00:10,470 --> 02:00:13,400
J'avais tellement voulu
emmenez-le dans l'ambulance.
2132
02:00:13,590 --> 02:00:15,150
Quelle?
- Avocat Tharian?
2133
02:00:15,330 --> 02:00:16,330
Il est mort.
2134
02:00:16,440 --> 02:00:17,440
Il est mort.
2135
02:00:17,690 --> 02:00:18,810
Quand?
- Maintenant.
2136
02:00:18,880 --> 02:00:20,100
Ils ont appelé l'ambulance.
2137
02:00:20,160 --> 02:00:22,250
Seulement si quelqu'un meurt,
Je peux être stable.
2138
02:00:22,500 --> 02:00:24,550
«Quand la mort approche,
2139
02:00:24,580 --> 02:00:28,370
Je viendrai vers toi avec une ambulance »
2140
02:00:42,400 --> 02:00:46,520
Pourquoi as-tu pris mon cher
frère loin si vite?
2141
02:00:46,940 --> 02:00:51,150
Je ne peux pas supporter ça.
Il était mon seul frère!
2142
02:00:56,680 --> 02:00:58,800
Qu'est-ce que c'est ça?
Un film dans la maison d'un mort?
2143
02:00:59,440 --> 02:01:05,490
Son dernier souhait était de garder son corps
pour affichage public à l'intérieur de la cour.
2144
02:01:05,520 --> 02:01:07,610
Mais ils ne permettent pas
cadavres là-dedans, non?
2145
02:01:07,720 --> 02:01:10,680
Nous avons donc créé une ambiance
de la cour ici ...
2146
02:01:12,840 --> 02:01:13,840
N'est-ce pas bien?
2147
02:01:14,720 --> 02:01:16,840
Sugunan, comment l'avocat est-il mort?
2148
02:01:17,800 --> 02:01:21,010
Même s'il est un avocat, il est allé à
hier pour la première fois.
2149
02:01:21,040 --> 02:01:23,070
Dès que le juge
dit: «Oui, continuez»,
2150
02:01:23,200 --> 02:01:25,250
il est tombé par terre inconscient.
2151
02:01:25,560 --> 02:01:27,200
Il est mort sur le coup.
2152
02:01:27,610 --> 02:01:28,860
Triste!
- Est-ce que tu veux de la glace?
2153
02:01:28,890 --> 02:01:30,460
Non, je vais le manger après mon retour.
- D'accord.
2154
02:01:45,690 --> 02:01:47,780
Où étais-tu, Ittichan?
Le cadavre attend depuis si longtemps.
2155
02:01:47,900 --> 02:01:48,900
C'est ça?
- Oui.
2156
02:01:49,540 --> 02:01:50,540
Crème glacée?
2157
02:01:52,040 --> 02:01:53,440
Hey! Un chocobar!
2158
02:01:54,490 --> 02:01:56,520
[Prières]
2159
02:02:23,780 --> 02:02:24,780
Viens on y va.
2160
02:02:27,250 --> 02:02:29,470
Ils sont venus
humiliez-nous ici aussi.
2161
02:02:29,520 --> 02:02:30,520
Nous quittons!
2162
02:02:40,240 --> 02:02:41,470
Aller de l'avant.
Je viendrai.
2163
02:02:44,760 --> 02:02:47,470
Pourquoi as-tu dû l'amener
à la maison de cet homme mort?
2164
02:02:47,830 --> 02:02:49,650
Il était l'avocat de sa famille, Père.
2165
02:02:49,930 --> 02:02:52,290
Quand elle a dit qu'elle voulait
le voir une dernière fois ...
2166
02:02:52,450 --> 02:02:53,920
Mais c'était un peu trop!
2167
02:02:54,180 --> 02:03:00,740
[Continue les prières]
2168
02:03:01,420 --> 02:03:03,540
L'avocat était plus jeune à Tresya, non?
2169
02:03:03,600 --> 02:03:04,960
Non. Oncle était l'aîné de maman.
2170
02:03:07,030 --> 02:03:08,030
D'accord, Annamma tante.
2171
02:03:08,500 --> 02:03:10,570
Obtenez le rouge et le jaune.
Faisons-le coloré.
2172
02:03:10,630 --> 02:03:13,460
Jésus! C'est un
procession de troubles!
2173
02:03:23,830 --> 02:03:25,750
Emma, c'est Ittimaany.
2174
02:03:26,870 --> 02:03:28,010
Salut Ittimaany.
2175
02:03:28,790 --> 02:03:30,180
Elle est MD de notre hôpital.
2176
02:03:30,540 --> 02:03:31,540
Salut.
Je m'appelle Emily.
2177
02:03:32,310 --> 02:03:33,810
Jessy m'a tout dit sur toi.
2178
02:03:33,920 --> 02:03:35,920
Vraiment, tu es une personne fantastique.
2179
02:03:35,940 --> 02:03:37,650
Aller de l'avant.
Ils sont sur le point de prendre le cadavre.
2180
02:03:37,670 --> 02:03:39,020
Viens on y va.
- D'accord.
2181
02:04:01,840 --> 02:04:03,140
Ittichan devrait être ...
- Hey!
2182
02:04:06,160 --> 02:04:07,800
Essayez-vous de courtiser ma femme?
2183
02:04:07,900 --> 02:04:10,200
En aucune façon! Je demandais si le
Benz avait un bon kilométrage.
2184
02:04:10,350 --> 02:04:13,080
Bien sûr! Il a une grande
kilométrage et ramassage!
2185
02:04:13,450 --> 02:04:15,010
Voulez-vous faire un essai routier?
2186
02:04:17,430 --> 02:04:18,430
Une minute.
2187
02:04:18,470 --> 02:04:20,510
Tu as une peau si épaisse, Itti.
2188
02:04:20,720 --> 02:04:23,400
N'as-tu pas honte de te marier
une femme l'âge de votre mère?
2189
02:04:24,070 --> 02:04:26,400
Ma maman a eu de la chance que tu
ne sont pas venus chez moi.
2190
02:04:26,550 --> 02:04:28,370
Sinon, que
est-il arrivé à ma maman?
2191
02:04:28,400 --> 02:04:30,400
Maman a aussi mal aux jambes.
- Hé Pothen!
2192
02:04:31,040 --> 02:04:34,150
Xavier et vous avez essayé de piéger
moi dans un cas d'agression sexuelle,
2193
02:04:34,620 --> 02:04:36,430
et c'était la pauvre Betty
qui a été giflé.
2194
02:04:36,540 --> 02:04:37,840
J'ai donné sa part à Xavier.
2195
02:04:38,250 --> 02:04:40,840
Maintenant, ne demandez pas votre part.
2196
02:04:41,040 --> 02:04:42,040
Attendez.
2197
02:04:42,830 --> 02:04:45,110
Je ne suis pas censé dire
ceci chez un homme mort.
2198
02:04:45,370 --> 02:04:47,150
Mais je ne peux pas m'empêcher de le dire.
2199
02:04:47,370 --> 02:04:49,870
«Votre sœur est vraiment belle»
2200
02:04:50,240 --> 02:04:51,260
Tu m'as juré, non?
2201
02:04:51,280 --> 02:04:52,280
Non mec.
2202
02:04:52,310 --> 02:04:53,980
Pas comme ce que j'ai vu dans la vidéo.
2203
02:04:54,070 --> 02:04:58,090
Votre sœur est une fille super chaude.
2204
02:05:06,580 --> 02:05:08,550
Quel que soit l'avocat Tharian
vous a dit raison.
2205
02:05:08,700 --> 02:05:10,560
Que pouvons-nous faire maintenant?
Dites-nous, avocat.
2206
02:05:11,320 --> 02:05:13,310
Selon Christian
droit de succession,
2207
02:05:13,510 --> 02:05:15,060
les enfants ont légalement les droits,
2208
02:05:15,090 --> 02:05:18,580
seulement sur la richesse que leurs parents
ont hérité dans le cadre de la lignée.
2209
02:05:20,860 --> 02:05:23,730
Toute la richesse a été
écrit au nom de ta maman,
2210
02:05:23,760 --> 02:05:25,440
accompagné d'un affidavit
cela dit que
2211
02:05:25,460 --> 02:05:28,020
toute la richesse était difficile
gagné par votre père lui-même.
2212
02:05:29,130 --> 02:05:30,130
Dans ce cas,
2213
02:05:30,480 --> 02:05:33,510
selon le souhait de votre mère,
elle peut le donner à Ittichan,
2214
02:05:33,640 --> 02:05:35,060
ou un orphelinat,
2215
02:05:35,090 --> 02:05:36,990
elle peut l'écrire au nom de n'importe qui.
2216
02:05:48,950 --> 02:05:49,950
N'est-ce pas lui?
2217
02:05:50,050 --> 02:05:52,970
salut! Si vous êtes payé de l'argent,
vous épouserez n'importe quelle vieille sorcière.
2218
02:05:52,990 --> 02:05:53,990
N'est-ce pas, Ittichan?
2219
02:05:54,770 --> 02:05:55,930
Oui, Usman.
2220
02:05:56,000 --> 02:05:58,730
Si vous me payez de l'argent,
Je vais épouser Jameela Thatha.
2221
02:05:58,890 --> 02:06:02,310
Vous pouvez donc appeler un
honorable homme, ton père!
2222
02:06:02,880 --> 02:06:04,540
Il y a un plus gros problème
qui se passe à l'intérieur.
2223
02:06:04,650 --> 02:06:05,750
À plus tard.
2224
02:06:15,150 --> 02:06:16,580
N'as-tu pas commencé à boire?
2225
02:06:17,090 --> 02:06:20,430
Habituellement, l'alcoolisation est courante dans de telles scènes.
C'est pourquoi j'ai demandé.
2226
02:06:21,300 --> 02:06:22,750
Pourquoi m'as-tu demandé de venir?
2227
02:06:22,820 --> 02:06:23,820
Je te le dirai.
2228
02:06:24,050 --> 02:06:25,680
Pour me retirer de ce mariage,
2229
02:06:25,760 --> 02:06:27,230
de combien de Lakhs avez-vous besoin?
2230
02:06:29,690 --> 02:06:32,150
Vous négociez donc, non?
- Oui.
2231
02:06:32,250 --> 02:06:33,830
Votre objectif est aussi l'argent, non?
2232
02:06:34,470 --> 02:06:36,220
Nous mettrons donc un prix pour vous.
2233
02:06:36,580 --> 02:06:37,580
Mettre un prix pour moi?
2234
02:06:38,300 --> 02:06:40,470
Donc, avec la TPS et tout,
combien serait-ce?
2235
02:06:40,510 --> 02:06:42,500
Juste pour connaître le taux actuel du marché.
Combien serait-ce?
2236
02:06:42,520 --> 02:06:43,900
Hey!
- Ne discutez pas, mon frère.
2237
02:06:44,630 --> 02:06:46,550
Ittichan, nous sommes
prêt à tout.
2238
02:06:50,280 --> 02:06:51,280
D'accord.
2239
02:06:51,670 --> 02:06:53,730
Combien allez-vous pouvoir payer?
2240
02:06:56,540 --> 02:06:58,470
Les garçons, si elle a une crise cardiaque,
2241
02:06:58,590 --> 02:07:00,200
votre mère sera .... !!
2242
02:07:01,460 --> 02:07:04,450
Alors, qui sera le
propriétaire de toute cette richesse?
2243
02:07:05,470 --> 02:07:06,620
Qui?
2244
02:07:06,700 --> 02:07:08,100
Qui?
- Pas ça.
2245
02:07:08,370 --> 02:07:09,750
Qui êtes vous?
2246
02:07:09,850 --> 02:07:11,150
Je suis leur avocat.
2247
02:07:11,310 --> 02:07:12,820
L'avocat Jerry D'Culla.
2248
02:07:13,750 --> 02:07:15,190
Jerry D'Culla.
2249
02:07:16,210 --> 02:07:18,750
En attendant la mort de leur mère ...
2250
02:07:18,960 --> 02:07:21,720
Ce ne sera pas difficile pour
un escroc comme toi?
2251
02:07:22,090 --> 02:07:23,900
C'est pour obtenir le tout, non?
2252
02:07:24,070 --> 02:07:26,850
Sinon, pourquoi grimperait-on
sur un cocotier sans tête?
2253
02:07:30,790 --> 02:07:31,790
Je devrais y aller.
2254
02:07:32,280 --> 02:07:34,020
Annamma devrait dire que
elle n'a pas besoin de moi.
2255
02:07:34,650 --> 02:07:36,710
Si vous le pouvez, donnez-lui de l'amour,
et essayez de cette façon.
2256
02:07:38,310 --> 02:07:41,980
Au lieu de cela, ne pense pas que je partirais
ma femme s'est échouée dans les rues,
2257
02:07:42,010 --> 02:07:44,380
avoir peur de vos menaces.
2258
02:07:46,710 --> 02:07:47,780
Comment pouvez-vous faire comme ça?
2259
02:07:47,790 --> 02:07:50,120
Vous irez seulement après avoir atteint
un accord à ce sujet.
2260
02:07:50,650 --> 02:07:51,870
Sinon, tu vas me frapper?
2261
02:07:52,040 --> 02:07:53,710
Je peux même faire ça,
si besoin est.
2262
02:07:53,910 --> 02:07:56,530
Je dirige des institutions dans
Kochi et Kottayam,
2263
02:07:56,610 --> 02:07:59,400
parce que j'ai des contacts avec des hommes de main
à louer et autres installations.
2264
02:08:00,640 --> 02:08:04,300
Si vous voulez faire quelque chose, vous avez besoin
le soutien de 3-4 personnes derrière vous.
2265
02:08:05,070 --> 02:08:06,680
Je n'en ai pas besoin.
2266
02:08:06,980 --> 02:08:12,760
'Dieu! Sauve-moi d'être
battu par ces gars!
2267
02:08:13,940 --> 02:08:14,940
Compris?
2268
02:08:25,540 --> 02:08:26,540
Davidetta!
2269
02:08:27,210 --> 02:08:28,960
2 bières.
Glacé!
2270
02:08:29,470 --> 02:08:30,580
Donnez-le à ces garçons!
2271
02:08:30,640 --> 02:08:31,820
Laissez-les refroidir!
2272
02:08:36,130 --> 02:08:37,610
La balle est maintenant dans son camp.
2273
02:08:38,210 --> 02:08:39,780
Avant qu'il ne touche un but,
2274
02:08:39,820 --> 02:08:41,770
c'est mieux que
vous atteignez un objectif personnel.
2275
02:08:48,840 --> 02:08:49,840
Papa!
2276
02:08:50,720 --> 02:08:52,080
Qu'Est-ce que c'est?
- Papa!
2277
02:08:57,850 --> 02:08:58,850
Papa!
2278
02:09:01,770 --> 02:09:03,770
Tu ne jurais pas
à mon père, non?
2279
02:09:04,060 --> 02:09:05,060
Non, papa.
2280
02:09:05,430 --> 02:09:06,790
Je t'appelais papa.
2281
02:09:07,300 --> 02:09:08,550
Qu'est-ce que c'est, papa?
- Cette?
2282
02:09:09,560 --> 02:09:12,390
Nous avons une propriété à 90 centimes
dans la ville de Thrissur, non?
2283
02:09:12,410 --> 02:09:14,600
Je pense vendre ça
et l'achat d'un hélicoptère.
2284
02:09:14,670 --> 02:09:15,670
N'est-ce pas plus gros?
2285
02:09:15,730 --> 02:09:18,880
Nous pouvons donc aller voler au
Eglise et acheter de la viande, non?
2286
02:09:19,240 --> 02:09:20,620
Prenez-le à l'intérieur et jouez, fils.
Aller!
2287
02:09:20,840 --> 02:09:21,910
Aller! Aller!
2288
02:09:22,710 --> 02:09:23,710
Bien...
2289
02:09:23,870 --> 02:09:25,980
Nous avons réalisé notre erreur.
2290
02:09:26,120 --> 02:09:27,490
Nous?
- Oui.
2291
02:09:28,010 --> 02:09:29,010
Par ici.
Viens.
2292
02:09:29,890 --> 02:09:31,570
Nous allons adorer papa.
2293
02:09:31,660 --> 02:09:33,930
Tu as réalisé ma valeur
au moins maintenant, non?
2294
02:09:34,010 --> 02:09:36,850
Xavier parlait
à propos de notre propre père.
2295
02:09:37,990 --> 02:09:41,500
Nous ne pouvions pas assister au 25e de papa
anniversaire de la mort, non?
2296
02:09:42,130 --> 02:09:44,720
Bien que tard, nous avons décidé
pour le conduire de façon importante.
2297
02:09:48,260 --> 02:09:50,860
Quand elle nous voit aimer
le père mort,
2298
02:09:51,700 --> 02:09:53,640
maman va commencer à nous aimer.
2299
02:09:54,150 --> 02:09:55,480
Quand son amour pour nous augmente,
2300
02:09:55,510 --> 02:09:59,500
elle penserait qu'elle ne le fera pas
besoin de ce père plus, naturellement.
2301
02:09:59,770 --> 02:10:02,180
Ensuite je partirai
d'ici heureusement.
2302
02:10:05,030 --> 02:10:07,660
Annamma était-elle d'accord?
- Nous allons la convaincre.
2303
02:10:08,590 --> 02:10:10,630
Vous n'avez aucune objection, non?
2304
02:10:11,540 --> 02:10:12,540
Non.
2305
02:10:13,940 --> 02:10:15,170
Laisse-moi.
2306
02:10:16,780 --> 02:10:19,310
Si ce que vous avez dit maintenant était sincère,
2307
02:10:20,390 --> 02:10:22,250
une fois cet anniversaire de la mort
la fonction est terminée,
2308
02:10:22,420 --> 02:10:24,590
Je vais sortir de ce mariage.
2309
02:10:25,100 --> 02:10:26,100
N'est-ce pas suffisant?
2310
02:10:26,340 --> 02:10:27,340
Merçi papa.
2311
02:10:28,750 --> 02:10:29,750
Assez, mec!
2312
02:10:30,100 --> 02:10:32,350
En m'appelant 'Papa, Papa' alors
plusieurs fois comme ça ...
2313
02:10:32,750 --> 02:10:34,730
ne gâche pas le nom de ton père!
2314
02:10:35,690 --> 02:10:36,690
D'accord?
2315
02:10:39,600 --> 02:10:40,600
Aller!
2316
02:10:46,960 --> 02:10:47,960
Maman!
2317
02:10:50,250 --> 02:10:51,650
Pourquoi tout le monde s'est-il réuni?
2318
02:10:52,050 --> 02:10:53,410
Tu devrais nous pardonner, maman.
2319
02:10:55,140 --> 02:10:57,250
Veuillez tout oublier
cela s'est produit dans le passé.
2320
02:10:57,670 --> 02:10:58,810
Dites-moi pourquoi vous êtes venu.
2321
02:10:58,950 --> 02:11:02,800
Maman, nous ne pouvions pas assister à papa
anniversaire de la mort, non?
2322
02:11:03,110 --> 02:11:05,540
Nous avons donc décidé de
mener la fonction,
2323
02:11:05,570 --> 02:11:07,540
d'une manière grandiose,
invitant tout le monde.
2324
02:11:07,850 --> 02:11:09,940
Ne dis pas non, maman.
2325
02:11:11,550 --> 02:11:13,240
Au cours des dernières années,
2326
02:11:13,790 --> 02:11:16,110
tu n'as pas eu le temps
pour tout cela, non?
2327
02:11:17,270 --> 02:11:18,450
Maintenant, dans cette affaire,
2328
02:11:19,250 --> 02:11:20,520
pas seulement dans cette affaire,
2329
02:11:20,850 --> 02:11:21,990
dans tout,
2330
02:11:22,580 --> 02:11:24,860
Je ne peux pas prendre de décision seule ici.
2331
02:11:25,290 --> 02:11:27,560
Maman, nous avons parlé à Ittichan.
2332
02:11:30,460 --> 02:11:31,460
Viens.
2333
02:11:32,080 --> 02:11:33,080
Ittichan ...
2334
02:11:35,300 --> 02:11:36,530
Ils ont un souhait.
2335
02:11:37,120 --> 02:11:39,770
Conduire la mort d'Avarachayan
anniversaire d'une manière grandiose.
2336
02:11:40,550 --> 02:11:42,230
Qu'en penses-tu?
2337
02:11:43,870 --> 02:11:45,450
Si tel est votre souhait,
2338
02:11:45,930 --> 02:11:47,110
c'est mon souhait aussi!
2339
02:11:48,520 --> 02:11:50,590
Ensuite, j'ai encore un souhait.
2340
02:11:51,120 --> 02:11:52,810
Ce jour-là, Theyyamma
devrait également être ici.
2341
02:11:53,660 --> 02:11:54,660
Est-ce nécessaire?
2342
02:11:54,740 --> 02:11:57,170
Oui.
- Nous promettons d'amener la tante Theyyamma.
2343
02:11:57,520 --> 02:11:58,520
L'apporter, c'est bien ...
2344
02:11:58,620 --> 02:12:01,340
Cette vieille dame ne devrait pas
me dire des bêtises? D'accord?
2345
02:12:01,380 --> 02:12:02,380
Terminé!
2346
02:12:02,450 --> 02:12:04,410
Nous nous occuperons de tout cela.
2347
02:12:04,770 --> 02:12:08,210
Nous ne laisserons jamais notre
maman soit seule par la suite.
2348
02:12:08,230 --> 02:12:10,440
Nous allons prendre soin de vous
royalement à partir de maintenant.
2349
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
Hey!
2350
02:16:18,050 --> 02:16:22,300
«Vous leur avez fait conduire la mort
anniversaire eux-mêmes! Bon travail!'
2351
02:16:22,910 --> 02:16:26,120
«Ne devrions-nous pas faire au moins
tant pour tante Annamma?
2352
02:16:27,520 --> 02:16:28,640
Emmène la!
2353
02:16:31,490 --> 02:16:32,830
Viens on y va.
2354
02:16:34,100 --> 02:16:36,070
On dirait qu'ils se battent
en langue chinoise.
2355
02:16:36,100 --> 02:16:38,090
Non, je ne me bats pas.
- Connaissez-vous le chinois?
2356
02:16:38,100 --> 02:16:39,370
Chinois...
Je ne sais pas.
2357
02:16:40,390 --> 02:16:41,840
Un père qui ne fait pas
connaître le chinois!
2358
02:16:42,670 --> 02:16:44,860
Comment pouvez-vous conduire des Qurbanas
dans l'Église, Père?
2359
02:16:44,890 --> 02:16:47,660
Alors, connaissez-vous le chinois?
- Je ne sais pas. Je ne suis pas père, non?
2360
02:16:47,780 --> 02:16:48,780
Si triste!
2361
02:16:49,230 --> 02:16:51,270
Foutez le camp!
- Theyyamma tante!
2362
02:16:52,440 --> 02:16:55,670
J'ai compris comment vous agissiez tous les deux
brillamment en langue chinoise.
2363
02:16:55,830 --> 02:16:58,090
Ittichan déjà
m'a tout dit.
2364
02:16:58,660 --> 02:17:02,630
Ittichan m'a parlé de votre
vieilles histoires aussi, Père.
2365
02:17:02,670 --> 02:17:05,890
Oups. Allez prendre un curry de canard.
Continuer!
2366
02:17:08,470 --> 02:17:11,000
Maman, prends une partie de ce poulet.
Comment c'est?
2367
02:17:11,710 --> 02:17:13,370
Comment c'est?
- De quelle viande s'agit-il?
2368
02:17:13,430 --> 02:17:14,430
Poulet!
2369
02:17:14,470 --> 02:17:16,110
C'est une fonction
de 1500 poulets!
2370
02:17:16,180 --> 02:17:18,330
J'ai tordu le cou de 100
d'entre eux et les a tués.
2371
02:17:18,360 --> 02:17:20,640
Qu'avez-vous fait pour le reste?
- Je leur ai donné du poison.
2372
02:17:21,230 --> 02:17:22,900
Ça ne viendra pas.
2373
02:17:22,970 --> 02:17:24,350
J'ai ajouté des tablettes
pour arrêter de vomir aussi.
2374
02:17:24,380 --> 02:17:25,720
Alors ça va.
2375
02:17:26,620 --> 02:17:27,940
Donnez-lui deux autres pièces.
2376
02:17:32,910 --> 02:17:35,130
Comment va le curry, maman?
- Tout va bien.
2377
02:17:35,980 --> 02:17:37,950
Donnez-lui aussi.
2378
02:17:57,130 --> 02:17:59,630
Ceci est une lettre de consentement pour
annuler le mariage.
2379
02:18:01,000 --> 02:18:03,550
Si Ittichan le signe, maman
signez-le aussi, non? - Bien sûr.
2380
02:18:03,880 --> 02:18:06,940
En ce moment, maman va signer
où nous le voulons.
2381
02:18:07,360 --> 02:18:09,170
Sa nuisance prendrait fin aujourd'hui, non?
2382
02:18:09,560 --> 02:18:11,340
Puis la vieille sorcière
l'arrogance prendra également fin.
2383
02:18:12,420 --> 02:18:16,290
Nous devons faire sa réponse pour tous
qu'elle a fait jusqu'à présent, après cela.
2384
02:18:20,320 --> 02:18:21,320
Hey!
2385
02:18:21,720 --> 02:18:22,860
L'avocat vous appelle.
2386
02:18:26,360 --> 02:18:27,360
Je reviens tout de suite.
2387
02:18:29,470 --> 02:18:30,860
Maman!
Oh non!
2388
02:18:30,890 --> 02:18:31,890
Qu'est-il arrivé, maman?
2389
02:18:32,360 --> 02:18:34,040
Prenez de l'eau.
2390
02:18:34,070 --> 02:18:35,070
Maman!
2391
02:18:37,150 --> 02:18:38,310
Maman!
2392
02:18:38,850 --> 02:18:39,850
Qu'est-il arrivé?
2393
02:18:41,020 --> 02:18:43,020
Donnez-lui de l'eau.
- Xavier ...
2394
02:18:43,100 --> 02:18:44,100
Voici l'eau.
2395
02:18:46,160 --> 02:18:48,380
N'as-tu pas dit que tu avais ajouté
comprimés pour arrêter de vomir?
2396
02:18:48,590 --> 02:18:50,500
En aucune façon!
Ne me fais pas battre maintenant.
2397
02:18:56,370 --> 02:18:57,370
Bouge toi! Bouge toi!
2398
02:18:58,640 --> 02:19:01,160
Qu'Est-ce que c'est?
- Que regardez-vous tous?
2399
02:19:01,200 --> 02:19:02,200
Bouge toi!
- Ils sont entrés.
2400
02:19:02,230 --> 02:19:03,670
J'ai vu ça.
- Qu'Est-ce que c'est?
2401
02:19:03,720 --> 02:19:05,530
Qu'est-ce que c'est, Xavier?
- Je viendrai aussi. - Bouge toi.
2402
02:19:05,550 --> 02:19:06,550
Foutez le camp!
2403
02:19:10,140 --> 02:19:11,140
Qu'est-il arrivé?
2404
02:19:11,270 --> 02:19:13,140
Qu'Est-ce que c'est?
Qu'est-il arrivé?
2405
02:19:14,920 --> 02:19:16,490
Je ne sais pas si c'est la nourriture.
2406
02:19:17,410 --> 02:19:19,030
C'était soudain comme une prise.
2407
02:19:19,620 --> 02:19:21,890
Je le savais quand tu as décidé
d'utiliser son service de restauration,
2408
02:19:21,910 --> 02:19:23,510
ce quelque chose comme
cela arriverait.
2409
02:19:24,750 --> 02:19:26,060
Mère Marie!
2410
02:19:26,280 --> 02:19:29,390
J'espère que personne ne meurt
par une si belle journée!
2411
02:19:29,430 --> 02:19:31,090
Maman, je vais ...
2412
02:19:33,540 --> 02:19:36,140
Annamma aunty, doit
on va à l'hôpital?
2413
02:19:36,460 --> 02:19:37,460
Non.
2414
02:19:37,690 --> 02:19:38,740
Je vais bien maintenant.
2415
02:19:39,070 --> 02:19:43,030
Quoi qu'il en soit, vos enfants et
les beaux-parents vous aiment en morceaux.
2416
02:19:44,370 --> 02:19:47,540
C'est leur truc pour se débarrasser de moi, maman!
2417
02:19:48,180 --> 02:19:49,180
Ça pourrait être.
2418
02:19:49,790 --> 02:19:50,790
Mais reste...
2419
02:19:51,060 --> 02:19:54,630
c'est seulement parce que tu m'as forcé
de prendre une telle décision alors,
2420
02:19:55,980 --> 02:19:58,120
que tous mes enfants sont venus vers moi maintenant,
2421
02:19:58,840 --> 02:20:01,210
et je pourrais être heureux comme ça.
2422
02:20:03,470 --> 02:20:05,970
Une fois les idées fausses
sont effacés aujourd'hui,
2423
02:20:05,970 --> 02:20:07,360
ils aimeront leur mère.
2424
02:20:07,860 --> 02:20:09,670
C'est ce que je pensais aussi.
2425
02:20:11,080 --> 02:20:12,620
Mais ils doivent encore changer.
2426
02:20:13,290 --> 02:20:14,290
Donc...
2427
02:20:14,670 --> 02:20:17,140
Il y a encore un exemple de feu d'artifice
d'Ittichan pour eux.
2428
02:20:20,510 --> 02:20:22,060
Qu'est-il arrivé?
2429
02:20:22,250 --> 02:20:23,250
Qu'est-il arrivé à maman?
2430
02:20:23,890 --> 02:20:25,610
Theyyamma tantine!
- Qu'est-il arrivé à maman?
2431
02:20:27,140 --> 02:20:28,140
Theyyamma tantine ...
2432
02:20:28,850 --> 02:20:30,130
Qu'est-il arrivé, tante Theyyamma?
2433
02:20:46,800 --> 02:20:48,360
Demande lui!
- Attendez.
2434
02:20:49,120 --> 02:20:50,150
Ittichan ...
2435
02:20:51,390 --> 02:20:52,390
Qu'est-il arrivé?
2436
02:20:59,340 --> 02:21:00,340
Qu'est-il arrivé, Ittichan?
2437
02:21:07,970 --> 02:21:08,970
Jouer à cache-cache?
2438
02:21:13,700 --> 02:21:15,850
À notre maison ...
- Chez nous?
2439
02:21:18,680 --> 02:21:20,320
Un bébé va venir!
2440
02:21:20,440 --> 02:21:21,670
Oh non!
- Impressionnant!
2441
02:21:23,030 --> 02:21:24,180
Maman!
2442
02:21:25,370 --> 02:21:26,550
Hé Betty!
2443
02:21:38,840 --> 02:21:41,340
Je le savais quand tu es parti avec le
papier qui recouvrait les œufs.
2444
02:21:41,410 --> 02:21:43,430
Ne devrions-nous pas attacher un berceau?
- Diable!
2445
02:21:43,450 --> 02:21:47,480
Quoi qu'il en soit, vous avez gagné la Formule 1,
au volant de cette vieille voiture Ambassador!
2446
02:21:47,790 --> 02:21:48,790
Hey!
2447
02:21:48,900 --> 02:21:49,900
Salut Alex!
2448
02:21:50,650 --> 02:21:52,210
Il y a une petite torsion
dans l'apogée.
2449
02:21:52,680 --> 02:21:55,530
Dans une telle situation, comment
puis-je abandonner ma femme?
2450
02:21:55,810 --> 02:21:56,810
Donc...
2451
02:21:57,530 --> 02:21:59,420
Je ne file pas pour l'instant.
- Tu!!
2452
02:22:00,710 --> 02:22:02,560
Laissez-le!
2453
02:22:03,750 --> 02:22:05,330
Enlève tes mains!
- Ittimaany!
2454
02:22:06,170 --> 02:22:08,190
Asseyez-vous.
Je vais te chercher de l'eau.
2455
02:22:08,390 --> 02:22:09,940
Laissez-le!
2456
02:22:10,600 --> 02:22:11,880
Perdez-vous, chien!
- Je ne tomberai pas.
2457
02:22:11,910 --> 02:22:13,640
Vous et votre père drame!
2458
02:22:14,930 --> 02:22:16,920
Sortez d'ici aujourd'hui!
2459
02:22:16,940 --> 02:22:18,570
Je te tuerai!
- Ajo!
2460
02:22:18,600 --> 02:22:20,600
Non!
- Venir chez nous et ...
2461
02:22:20,790 --> 02:22:22,210
Ne l'épargnez pas, Ajo.
- Ittichan!
2462
02:22:22,400 --> 02:22:24,370
Ajo, Alex, qu'est-ce que c'est?
2463
02:22:25,040 --> 02:22:27,150
Laissez-le!
- Éloignez-vous, vieille sorcière!
2464
02:22:28,750 --> 02:22:29,760
Bouge toi!
2465
02:22:37,640 --> 02:22:38,640
Annamma ...
2466
02:23:31,770 --> 02:23:35,750
Dans la situation actuelle, il n'y a pas
autre solution qu'une chirurgie cardiaque.
2467
02:23:36,220 --> 02:23:37,630
Mon Dieu!
2468
02:23:37,710 --> 02:23:39,940
Si vous l'aviez amenée comme
dès qu'elle a commencé à vomir,
2469
02:23:39,960 --> 02:23:41,650
ça n'aurait pas
été si compliqué.
2470
02:23:42,280 --> 02:23:44,950
Un des proches parents
devrait signer la lettre de consentement.
2471
02:23:57,300 --> 02:23:58,660
Peu importe ce que c'est,
faites vite.
2472
02:24:01,980 --> 02:24:03,360
Pourquoi tu te tiens comme ça?
2473
02:24:03,500 --> 02:24:04,810
Allez le signer!
2474
02:24:05,960 --> 02:24:06,960
Qu'est-ce que c'est, maman?
2475
02:24:07,710 --> 02:24:10,450
Une lettre de consentement doit être signée,
si la chirurgie doit être effectuée.
2476
02:24:11,350 --> 02:24:13,540
Ils ne vont pas signer.
Tu vas!
2477
02:24:14,470 --> 02:24:15,950
Maman, comment puis-je?
2478
02:24:20,490 --> 02:24:21,490
Il hésitera.
2479
02:24:22,140 --> 02:24:24,840
Si la vieille dame meurt, la richesse vaut
des crores viendront à lui, non?
2480
02:24:24,910 --> 02:24:25,910
Il ne signera pas.
2481
02:24:26,480 --> 02:24:27,480
J'aurais signé.
2482
02:24:28,730 --> 02:24:30,700
Je l'aurais fait sans
quelqu'un me le dit.
2483
02:24:33,370 --> 02:24:34,920
Si j'avais épousé Annamma tantine!
2484
02:24:39,630 --> 02:24:42,250
Alors tu as gardé ma maman avec toi
sans l'épouser? - Tu...!!
2485
02:24:42,270 --> 02:24:44,210
Donnez-lui une claque serrée sur son visage!
- Ittichan, laisse-le.
2486
02:24:44,230 --> 02:24:45,830
Laissez-le, je dis.
- Non!
2487
02:24:46,710 --> 02:24:49,680
Il attend la mort de sa propre mère ...
Mieux que de le gifler ...
2488
02:24:50,310 --> 02:24:51,310
Bouge toi.
2489
02:24:51,710 --> 02:24:52,710
Alex!
2490
02:24:53,200 --> 02:24:56,430
Si cette vie qui étouffe
à l'intérieur, prend fin,
2491
02:24:56,820 --> 02:25:00,520
combien de fois tu confesses,
vous ne pouvez pas laver les taches de ce péché!
2492
02:25:01,210 --> 02:25:02,210
N'oubliez pas cela!
2493
02:25:02,670 --> 02:25:06,310
Il a fait tout cela pour que tante Annamma
recevrait de l'amour de vous tous!
2494
02:25:07,270 --> 02:25:10,190
Et contrairement à ce que vous pensez, tante Annamma
ne l'a pas épousé dans cette vieillesse,
2495
02:25:10,220 --> 02:25:11,530
parce qu'elle était tentée.
2496
02:25:14,070 --> 02:25:15,280
Te souviens tu?
2497
02:25:15,690 --> 02:25:18,200
Malgré le fait que votre
la mère était sur son lit de mort,
2498
02:25:18,240 --> 02:25:20,670
ces jours où vous les gars
est allé boire et célébrer!
2499
02:25:21,490 --> 02:25:22,810
Annamma aunty!
2500
02:25:25,460 --> 02:25:28,960
Il y a une façon de les faire rester avec
Annamma tante et ne la quitte jamais.
2501
02:25:36,770 --> 02:25:39,540
Si au moins l'un d'entre vous
avait soigné ta mère,
2502
02:25:39,880 --> 02:25:41,570
Je n'aurais pas dû faire ça.
2503
02:25:44,160 --> 02:25:47,700
Si vous me demandez s'il n'y avait que cela
moyen pour tante Annamma d'obtenir votre amour ..
2504
02:25:48,570 --> 02:25:51,870
Je ne l'ai pas fait en pensant
sur son bien ou son mal.
2505
02:25:52,720 --> 02:25:55,240
Avec les mères qui
sont jetés dans des orphelinats,
2506
02:25:55,270 --> 02:25:57,070
sans que personne
prends soin d'eux,
2507
02:25:57,090 --> 02:25:58,480
Annamma aunty ne devrait pas être là.
2508
02:25:59,310 --> 02:26:00,740
C'est tout ce que je souhaitais.
2509
02:26:02,410 --> 02:26:05,330
Après de nombreuses années, vous et elle
être dans la position de Annamma aunty.
2510
02:26:05,990 --> 02:26:08,710
Seulement quand vos propres enfants
vous botter et vous laisser derrière,
2511
02:26:08,990 --> 02:26:12,000
vous comprendrez le sérieux
de l'erreur que vous faites aujourd'hui.
2512
02:26:14,110 --> 02:26:16,410
Lorsque votre père est décédé il y a 25 ans,
2513
02:26:17,070 --> 02:26:19,970
Annamma aunty aurait pu se marier
quelqu'un d'autre et a vécu heureux.
2514
02:26:20,430 --> 02:26:21,430
Sans le faire alors,
2515
02:26:22,230 --> 02:26:25,160
elle vous a élevé, vous a éduqué et
vous a fait atteindre ces positions,
2516
02:26:25,460 --> 02:26:27,460
et cette mère attend
pour ta miséricorde intérieure.
2517
02:26:35,770 --> 02:26:37,830
Une fois qu'ils vieillissent,
les gens tomberont malades.
2518
02:26:38,180 --> 02:26:40,770
Certaines personnes déféqueraient même
où qu'ils se trouvent.
2519
02:26:41,740 --> 02:26:45,670
Quel parent ne souhaiterait pas leur
propres enfants à leurs côtés,
2520
02:26:45,730 --> 02:26:47,500
dans ces moments difficiles?
2521
02:26:48,740 --> 02:26:51,700
En portant des enfants comme toi
dans nos utérus pendant 10 mois,
2522
02:26:52,320 --> 02:26:55,380
nous avons aussi beaucoup souffert
difficultés et douleurs!
2523
02:26:56,640 --> 02:27:00,540
Si nous l'avions considéré comme un fardeau,
et a marché avec une certaine force,
2524
02:27:01,010 --> 02:27:03,260
aucun de vous n'aurait vu
le visage de cette terre!
2525
02:27:08,130 --> 02:27:10,230
Inutile de dire
ceci pour eux, Ittichan.
2526
02:27:10,380 --> 02:27:12,670
Ils veulent la richesse de leur maman,
pas son amour.
2527
02:27:13,200 --> 02:27:16,000
Pourquoi Annamma aunty a-t-elle besoin
sa richesse dans cette vieillesse?
2528
02:27:16,320 --> 02:27:20,680
Annamma aunty l'a enregistrée
une richesse entière en tous vos noms.
2529
02:27:20,720 --> 02:27:21,720
Il est le témoin.
2530
02:27:25,030 --> 02:27:26,580
N'êtes-vous pas tous heureux maintenant?
2531
02:27:26,760 --> 02:27:27,760
Alors allez-y!
2532
02:27:28,490 --> 02:27:31,280
Cette pauvre chose est là
avec la confiance que
2533
02:27:31,290 --> 02:27:33,940
Je serai là à la place de son fils,
même si aucun d’entre vous n’est là!
2534
02:27:34,370 --> 02:27:37,200
Ittichan ...
- Puisque toute la richesse est devenue la vôtre ...
2535
02:27:37,230 --> 02:27:41,140
Même si elle revient vivante, Annamma
tante n'aura pas de place dans cette maison.
2536
02:27:41,280 --> 02:27:43,740
Mais tant que je suis là,
Annamma aunty ne sera pas orpheline.
2537
02:27:44,060 --> 02:27:45,690
Je vais la prendre et regarder
après elle royalement!
2538
02:27:46,280 --> 02:27:48,200
Ou si son destin est de mourir ici,
2539
02:27:48,230 --> 02:27:50,110
personne n'a besoin de rester pour
revendiquer des droits à cela.
2540
02:27:50,280 --> 02:27:51,900
Je vais l'enterrer au cimetière.
2541
02:27:53,650 --> 02:27:55,530
Même en appelant Annamma
tante comme Annamma,
2542
02:27:55,860 --> 02:27:58,520
J'étais content que
le nom avait une Amma (mère).
2543
02:27:58,550 --> 02:27:59,550
Sais-tu cela?
2544
02:28:00,330 --> 02:28:03,440
Nous avons fait une erreur en pensant qu'ils
aurait un changement de cœur, maman!
2545
02:28:18,800 --> 02:28:19,800
D'accord.
2546
02:28:23,540 --> 02:28:24,540
Ittichan ...
2547
02:28:25,860 --> 02:28:27,300
Entre toute la ruée ...
2548
02:28:27,380 --> 02:28:28,380
Quelle précipitation?
2549
02:28:29,250 --> 02:28:31,210
Une fois qu'ils meurent, tout le monde
serait juste en face.
2550
02:28:31,770 --> 02:28:35,470
Pour couvrir leurs pères ou mères
granit ou marbre et montrent leur fierté.
2551
02:28:36,260 --> 02:28:39,390
Si vous êtes assis à côté d'eux, servez-leur
une poignée de riz, alors qu'ils sont vivants,
2552
02:28:39,870 --> 02:28:41,770
il y a ce sourire qui
fleurit sur leurs visages.
2553
02:28:42,670 --> 02:28:44,460
Voir que c'est la plus grande fortune, non?
2554
02:28:48,000 --> 02:28:49,890
Ne méritent-ils pas au moins autant?
2555
02:28:51,650 --> 02:28:55,360
La plus grande fortune est d’obtenir
les enfants qui ont une conscience.
2556
02:28:56,440 --> 02:28:57,670
J'ai compris.
2557
02:28:59,410 --> 02:29:02,710
Je suis triste de ne pas pouvoir
le marier.
2558
02:29:04,660 --> 02:29:07,240
Laissez Annamma guérir et revenir.
2559
02:29:07,490 --> 02:29:09,850
Nous allons te marier
à la date que nous avons fixée!
2560
02:29:09,900 --> 02:29:11,090
Je ne savais pas ça!
2561
02:29:11,290 --> 02:29:13,440
Vous saurez une fois que vous vous marierez!
2562
02:29:37,340 --> 02:29:38,340
Attendez mon cher.
2563
02:29:39,000 --> 02:29:41,140
Votre Sari s'est froissé
assis dans la voiture.
2564
02:29:46,620 --> 02:29:48,190
Est-il toujours en colère?
2565
02:29:53,300 --> 02:29:54,960
C'était ma revanche, Ittichan.
2566
02:29:57,210 --> 02:29:58,210
Vengeance?
2567
02:29:59,220 --> 02:30:03,020
J'ai pris ma décision le jour où tu as rejeté
ma sœur, à cause de l'argent.
2568
02:30:03,390 --> 02:30:04,770
Quand le père demande
pour son consentement,
2569
02:30:04,920 --> 02:30:06,950
elle dira qu'elle ne veut pas de toi!
2570
02:30:21,790 --> 02:30:22,790
Hé Pothen!
2571
02:30:23,520 --> 02:30:24,740
Tu vas!
2572
02:30:29,040 --> 02:30:31,710
Depuis que je savais que tu
éclater une bombe comme ça,
2573
02:30:31,890 --> 02:30:34,860
J'ai un petit pétard
avec moi aussi.
2574
02:30:36,740 --> 02:30:38,640
Bhaskaran, que vous avez envoyé à Goa.
2575
02:30:42,320 --> 02:30:43,320
Alors quel est le plan?
2576
02:30:44,530 --> 02:30:45,680
Allons-nous fixer le mariage?
2577
02:30:46,760 --> 02:30:48,280
Bien sûr!
2578
02:30:48,860 --> 02:30:50,300
Tu es incroyable,
beau-frère.
2579
02:30:50,320 --> 02:30:52,070
Tu es le bon
d'épouser ma sœur.
2580
02:30:55,840 --> 02:30:57,490
Varkey Chetta,
irons-nous à l'intérieur?
2581
02:31:07,660 --> 02:31:10,040
Depuis que je suis le courtier de ce mariage,
2582
02:31:10,150 --> 02:31:13,360
n'essayez pas de reculer en disant que
vous n'avez pas reçu de dot ou de commission.
2583
02:31:14,490 --> 02:31:15,490
Alex ...
2584
02:31:16,960 --> 02:31:17,960
Ici.
2585
02:31:17,990 --> 02:31:18,990
C'est un chèque en blanc.
2586
02:31:19,010 --> 02:31:20,210
Écrivez autant que vous voulez!
2587
02:31:20,240 --> 02:31:21,730
Je n'ai pas besoin de tout ça.
- Ittichan ...
2588
02:31:21,890 --> 02:31:24,290
Prends-le.
- Ce ne sera pas juste.
2589
02:31:24,340 --> 02:31:26,850
C'est un chèque en blanc.
Ne sois pas stupide.
2590
02:31:28,860 --> 02:31:29,910
Je l'ai oublié.
2591
02:31:29,920 --> 02:31:33,130
Depuis la carte Aadhaar d'Ittichan et la carte PAN
ne sont pas liés, il le prendra en espèces.
2592
02:31:33,150 --> 02:31:35,470
Cet Ittichan.
Je vais l'encaisser.
2593
02:31:35,520 --> 02:31:37,130
La mariée attend les fiançailles.
2594
02:31:37,160 --> 02:31:39,520
Aller! Aller!
Quand avez-vous perdu l'avidité pour l'argent?
2595
02:31:41,010 --> 02:31:43,900
Au nom du Père,
le Fils et le Saint-Esprit,
2596
02:31:44,000 --> 02:31:45,410
Amen!
2597
02:31:45,430 --> 02:31:49,080
Manikkunnel Ittimathan et Theyyamma
fils Ittimaany, de cette paroisse,
2598
02:31:49,100 --> 02:31:53,950
prenez-vous Thekkeppadathu Joseph et
La fille de Tresyamma, Jessy, comme épouse?
2599
02:31:54,000 --> 02:31:55,280
Je fais.
2600
02:31:57,170 --> 02:31:58,840
Pauvre chose.
2601
02:31:59,890 --> 02:32:01,960
Thekkeppadathu Joseph et
La fille de Tresyamma Jessy,
2602
02:32:02,180 --> 02:32:05,120
prenez-vous Ittimaany
comme ton mari?
2603
02:32:05,490 --> 02:32:06,830
Pourquoi pas!
2604
02:32:11,770 --> 02:32:13,000
Jessy ...
2605
02:32:13,240 --> 02:32:14,240
Le prenez-vous?
2606
02:32:15,720 --> 02:32:18,530
Dois-je retourner le chèque?
- Pourquoi est-elle silencieuse?
2607
02:32:19,860 --> 02:32:21,200
Qu'est-il arrivé?
2608
02:32:26,100 --> 02:32:27,900
Si vous n'êtes pas d'accord,
vous pouvez dire cela aussi.
2609
02:32:32,330 --> 02:32:33,710
[Parle en chinois / mandarin]
2610
02:32:42,740 --> 02:32:43,740
Qu'a t'il dit?
2611
02:32:44,030 --> 02:32:46,030
Il a dit: "Je t'aime".
2612
02:32:48,740 --> 02:32:49,880
Le prenez-vous?
2613
02:32:51,250 --> 02:32:52,250
Je fais!
2614
02:33:14,470 --> 02:33:16,540
'Je t'aime'
2615
02:33:25,020 --> 02:33:26,880
Vous allez commencer une nouvelle vie, non?
2616
02:33:27,250 --> 02:33:29,260
Maintenant ne fais pas le tour
prendre des commissions,
2617
02:33:29,430 --> 02:33:31,120
et lui faire honte.
2618
02:33:31,770 --> 02:33:35,170
Maintenant, nous allons ensemble pour prendre des commissions!
2619
02:33:35,220 --> 02:33:36,220
Droite?
2620
02:33:37,440 --> 02:33:38,460
Est-ce nécessaire?
2621
02:33:38,700 --> 02:33:39,700
Oui.
2622
02:33:41,170 --> 02:33:43,370
Ittichan devrait continuer
prendre des commissions.
2623
02:33:47,890 --> 02:33:50,840
Depuis que Ittichan vous a épousé,
Annamma a récupéré tout le monde.
2624
02:33:50,920 --> 02:33:51,920
Nous sommes heureux.
2625
02:33:52,270 --> 02:33:55,910
Mais cela signifie-t-il que
Ittichan peut nous marier tous?
2626
02:33:57,760 --> 02:34:01,400
Alors, pour nous soigner, Ittichan
devrait continuer à prendre des commissions.
2627
02:34:02,170 --> 02:34:04,380
Toute la commission qu'il a obtenue jusqu'à présent,
2628
02:34:04,790 --> 02:34:07,280
il l'a donné à ces mères,
2629
02:34:08,020 --> 02:34:10,840
et n'a jamais rien pris en retour.
2630
02:34:11,550 --> 02:34:13,690
Qui a dit que je n'avais pas pris
quelque chose en retour?
2631
02:34:15,770 --> 02:34:17,660
Tout ton amour...
2632
02:34:18,570 --> 02:34:20,280
Je comprends, non?
2633
02:34:21,590 --> 02:34:24,600
Je viens d'avoir un doublon
mariage avec tante Annamma.
2634
02:34:24,860 --> 02:34:27,030
Que faire!
Je suis «Made in China», non?
2635
02:34:27,070 --> 02:34:28,070
Pas vrai maman?
2636
02:34:28,390 --> 02:34:31,350
Ce n'est pas le cas avec les mères
abandonnés par leurs enfants.
2637
02:34:31,830 --> 02:34:33,600
S'ils prennent de telles décisions,
2638
02:34:34,060 --> 02:34:36,640
l'arrogance de leurs enfants
se terminerait alors et là.
2639
02:34:37,110 --> 02:34:38,740
Mais ils ne feront pas ça.
2640
02:34:39,350 --> 02:34:42,600
Craignant que leurs enfants
se sentirait triste ou humilié,
2641
02:34:42,740 --> 02:34:44,060
ils vont tout souffrir,
2642
02:34:44,290 --> 02:34:46,520
et passer un tout
vie en larmes,
2643
02:34:47,250 --> 02:34:48,780
et ensuite passer.
2644
02:34:51,470 --> 02:34:53,670
Je ne te demande pas
pour le faire tous les jours.
2645
02:34:53,800 --> 02:34:56,770
Vous pouvez passer au moins un peu de temps
avec ta mère, quand tu auras le temps.
2646
02:34:56,800 --> 02:34:59,560
Si vous n'avez pas le
le temps de faire même ça,
2647
02:34:59,630 --> 02:35:01,730
Je vais la marier pour de vrai!
2648
02:35:02,990 --> 02:35:03,990
Avec lui!
2649
02:35:05,550 --> 02:35:07,510
Pothen bro! C'est une loterie!
2650
02:35:09,770 --> 02:35:11,040
Vous partez tous?
2651
02:35:11,060 --> 02:35:14,230
Je viens d'éteindre la lumière
puisque c'est ma première nuit.
2652
02:35:17,010 --> 02:35:18,540
Nous avons besoin d'énergie, non?
2653
02:35:19,810 --> 02:35:23,830
Aurons-nous du jus de citron vert?
2654
02:35:24,305 --> 02:35:30,723
Soutenez-nous et devenez membre VIP
pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org
207082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.