All language subtitles for Luis Bunuel - le Voie Lactee (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,390 --> 00:00:22,530 In the 11th century and all throughout the Middle Ages 2 00:00:22,780 --> 00:00:25,560 the Spanish city of Santiago de Compostela, 3 00:00:25,561 --> 00:00:27,800 or St. James of Compostela 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,400 was the site of a great pilgrimage � one that is still being made. 5 00:00:32,680 --> 00:00:37,200 Every year more than 500,000 pilgrims would set out on foot, 6 00:00:37,210 --> 00:00:38,900 from all the countries of Europe. 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Bound for Spain, to visit the tomb of the Apostle James. 8 00:00:46,370 --> 00:00:48,430 In the late 16th century, 9 00:00:48,850 --> 00:00:52,270 because the Wars of Religion disrupted the pilgrimages, 10 00:00:52,600 --> 00:00:57,130 the Bishop of Santiago had the apostle�s remains hidden. 11 00:00:57,850 --> 00:01:02,050 In the 19th century they were discovered by accident. 12 00:01:03,200 --> 00:01:06,980 It was some time before the Papacy would recognize 13 00:01:06,990 --> 00:01:08,650 that they were authentic. 14 00:01:10,000 --> 00:01:14,300 In the 7th century A.D. according to legend, 15 00:01:14,330 --> 00:01:18,400 a star guided some shepherds to where St. James' body was hidden, 16 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 hence the name Compostela; 17 00:01:21,480 --> 00:01:25,300 from Campus Stelle - the Field of the Star. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,300 In most Western European languages, 19 00:01:29,340 --> 00:01:31,000 the Milky Way is also known as 20 00:01:31,010 --> 00:01:33,900 'The road to St. James'. 21 00:03:53,380 --> 00:03:55,135 You think these bastards will ever stop? 22 00:03:55,140 --> 00:03:56,580 Forget it. Come on. 23 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 -I�m beat. -And I�m hungry. 24 00:04:02,400 --> 00:04:04,800 -Got any bread left? -You know I don�t. 25 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 Alms, please. 26 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Alms, sir. 27 00:04:22,170 --> 00:04:23,780 Do you have money? 28 00:04:23,810 --> 00:04:25,000 No, sir. 29 00:04:25,340 --> 00:04:27,600 Then you shall have nothing. Nothing at all. 30 00:04:30,370 --> 00:04:32,400 Yes, I have a little. 31 00:04:32,470 --> 00:04:36,650 Then you shall have much more. Here. 32 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 -Are you going on a pilgrimage? -Yes, sir. 33 00:04:40,870 --> 00:04:42,200 To Spain? 34 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 To Santiago de Compostela? 35 00:04:44,250 --> 00:04:45,620 Yes. How did you know? 36 00:04:57,000 --> 00:05:00,120 Go, and find a harlot, 37 00:05:00,400 --> 00:05:02,770 and have children by her, 38 00:05:03,270 --> 00:05:06,520 name the first: 'You Are Not My People' 39 00:05:06,850 --> 00:05:10,100 And the second: 'No More Mercy'. 40 00:05:18,850 --> 00:05:20,300 Did you get that? 41 00:05:21,670 --> 00:05:22,670 Look! 42 00:05:29,470 --> 00:05:31,100 Where�d he come from? 43 00:05:32,070 --> 00:05:33,400 Must have been under his cloak. 44 00:05:33,950 --> 00:05:35,450 How did he know where we were going? 45 00:05:35,600 --> 00:05:39,460 Who cares? He gave you money. I should have told him I had money too. 46 00:05:39,470 --> 00:05:41,300 But why�d he give it to me and not you? 47 00:05:43,420 --> 00:05:44,850 I bet it�s your beard. 48 00:05:45,720 --> 00:05:47,780 Beards inspire confidence. That�s good. 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,500 I guess so. 50 00:05:50,600 --> 00:05:53,450 Reminds me of what me mother used to tell me as a kid. 51 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 You�re all dirty. 52 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 Go outside and play with your brothers. 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,150 Don�t shave, my son. 54 00:06:55,700 --> 00:06:57,450 You look much better with your beard. 55 00:07:06,400 --> 00:07:10,150 Your mother sure knew what she was talking about! 56 00:07:11,300 --> 00:07:13,320 Wanna sell me a cigarette? I�m out. 57 00:07:13,800 --> 00:07:15,500 Go ahead, take one. 58 00:07:16,000 --> 00:07:18,800 Don�t forget we got that money. It�s for both of us. 59 00:07:19,250 --> 00:07:20,650 I owe you one. 60 00:07:34,650 --> 00:07:35,900 What are you doing there? 61 00:07:37,550 --> 00:07:38,750 What happened to you? 62 00:07:41,300 --> 00:07:43,100 You got blood on your hands. 63 00:07:46,600 --> 00:07:47,880 Look at this. 64 00:07:49,900 --> 00:07:50,740 And this. 65 00:07:52,790 --> 00:07:54,110 What�s your name? 66 00:07:56,100 --> 00:07:57,110 You all alone? 67 00:07:58,200 --> 00:07:59,550 Where are your parents? 68 00:08:00,640 --> 00:08:02,220 What, cat got your tongue? 69 00:08:04,730 --> 00:08:06,600 Here, have some red wine. It�s good for you. 70 00:08:07,500 --> 00:08:09,050 Hey, let�s go. 71 00:08:10,730 --> 00:08:12,050 You should hurry home. 72 00:08:12,650 --> 00:08:14,200 Want us to take you back to the village? 73 00:08:15,280 --> 00:08:16,500 There�s no point. 74 00:08:21,160 --> 00:08:22,900 Forget it. They won�t stop. 75 00:08:50,620 --> 00:08:53,000 Well, get in! What are you waiting for? 76 00:09:09,140 --> 00:09:10,200 Going far? 77 00:09:10,700 --> 00:09:11,750 To Spain, sir. 78 00:09:12,425 --> 00:09:15,100 You�re in luck. I�m going all the way to the border. 79 00:09:15,950 --> 00:09:19,060 -You don�t mind if we drive all night, do you? -Not at all! 80 00:09:26,140 --> 00:09:28,560 I feel like Sleeping Beauty. 81 00:09:28,770 --> 00:09:30,000 Feels so good. 82 00:09:31,500 --> 00:09:33,850 goddam, goddam, goddam. 83 00:10:33,580 --> 00:10:36,100 -Do you want some? -No, thanks, quite honestly. 84 00:10:36,560 --> 00:10:38,100 And you�re from around here? 85 00:10:38,370 --> 00:10:39,800 Yes... nearby. 86 00:10:40,190 --> 00:10:44,200 -I�d be glad to give you a lift. -No thanks, I like walking. 87 00:10:46,820 --> 00:10:48,860 Anyway, getting back to our discussion; 88 00:10:49,620 --> 00:10:50,800 about the miracles of Christ, 89 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 there is absolutely nothing miraculous, 90 00:10:53,250 --> 00:10:54,600 they�re commonplace occurrences. 91 00:10:55,200 --> 00:10:58,000 -Really? -These days, science can explain anything. 92 00:10:58,430 --> 00:11:01,620 Miracles are natural phenomena, like it or not. 93 00:11:01,840 --> 00:11:06,300 Well, I find that more than ever before science agrees with the Scriptures. 94 00:11:07,130 --> 00:11:09,050 That�s why the whole world is now catholic. 95 00:11:09,900 --> 00:11:10,800 What do you mean Catholic? 96 00:11:11,100 --> 00:11:12,790 That�s right, the whole world. 97 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 But what about the Moslems? 98 00:11:15,860 --> 00:11:17,640 Come now, the Moslems are Catholic. 99 00:11:18,030 --> 00:11:18,760 and the Jews? 100 00:11:18,820 --> 00:11:20,550 Especially the Jews. 101 00:11:41,050 --> 00:11:42,500 What is it? What do you want? 102 00:11:42,510 --> 00:11:46,650 Something to eat? Some leftovers? We have money. 103 00:11:46,700 --> 00:11:48,150 Ok, Wait. 104 00:11:53,000 --> 00:11:54,260 Hello folks. 105 00:11:56,580 --> 00:11:58,950 You could let them in. It�s pretty cold outside. 106 00:11:59,000 --> 00:12:02,240 -I thought they might bother you. -Of course not! 107 00:12:02,400 --> 00:12:03,500 Ok, come on in. 108 00:12:04,630 --> 00:12:05,600 Sit down. 109 00:12:06,650 --> 00:12:08,550 In any case, Father, 110 00:12:08,560 --> 00:12:13,600 you�ll never convince me that the body of Christ can be contained in a piece of bread. 111 00:12:14,050 --> 00:12:15,400 Be careful about what you�re saying. 112 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 The body of Christ is not contained in the bread. 113 00:12:20,600 --> 00:12:23,050 In the sacrament of communion, the host becomes... 114 00:12:23,300 --> 00:12:27,700 the body of Christ. No matter what we say, transubstantiation does exist. 115 00:12:28,700 --> 00:12:30,050 I�d like to believe you. 116 00:12:30,950 --> 00:12:32,400 I�ll admit I just don�t understand. 117 00:12:33,420 --> 00:12:34,700 It�s beyond me. 118 00:12:37,050 --> 00:12:40,550 The host is the body of Christ. That is it! 119 00:12:41,600 --> 00:12:47,000 Don�t Believe it�s a mere representation, a symbol, as it were, of the body of our Lord. 120 00:12:47,100 --> 00:12:48,220 The Albigensians believed that. 121 00:12:48,400 --> 00:12:50,330 And, of course, so did the Calvinists, among others. 122 00:12:50,340 --> 00:12:52,600 And that is a serious mistake! 123 00:12:53,000 --> 00:12:56,150 I always say that the body of Christ in the host, 124 00:12:56,160 --> 00:12:57,800 is just like the rabbit in this p�t�. 125 00:12:57,900 --> 00:12:58,500 What? 126 00:12:59,600 --> 00:13:02,020 I mean that it�s rabbit, and at the same time it�s p�t�. 127 00:13:02,050 --> 00:13:03,650 You don�t understand! 128 00:13:03,750 --> 00:13:06,000 You speak like those 16th century heretics... 129 00:13:06,010 --> 00:13:09,200 that were called, as a matter of fact, pate-liers! so don�t talk like that! 130 00:13:09,500 --> 00:13:11,450 You must take the words of Christ literally! 131 00:13:11,480 --> 00:13:14,670 Sorry, but it just doesn�t make any sense to me. 132 00:13:14,690 --> 00:13:17,150 All the more reason to believe! 133 00:13:17,180 --> 00:13:19,200 Religion without mystery is no religion at all! 134 00:13:19,950 --> 00:13:20,950 In other words, 135 00:13:21,300 --> 00:13:23,050 any heresy that attacks a mystery... 136 00:13:23,060 --> 00:13:26,250 can easily seduce ignorant and superficial people, 137 00:13:26,500 --> 00:13:30,000 but heresies will never be able to hide the truth. 138 00:13:30,950 --> 00:13:32,850 Father, I�d like to ask you... 139 00:13:33,700 --> 00:13:36,600 What happens to the body of Christ inside your stomach? 140 00:13:37,150 --> 00:13:38,300 And what do you want? 141 00:13:39,800 --> 00:13:41,050 Do you have any ID? 142 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 Dupont. 143 00:13:50,900 --> 00:13:51,550 Duval. 144 00:13:52,350 --> 00:13:54,900 Ok. Beat it! 145 00:13:55,100 --> 00:13:55,750 Out! 146 00:13:55,900 --> 00:13:56,700 Goodnight gentlemen. 147 00:14:01,200 --> 00:14:02,000 Poor souls. 148 00:14:03,950 --> 00:14:05,900 They didn�t even get a piece of bread. 149 00:14:05,940 --> 00:14:08,000 A little charity, sergeant? 150 00:14:08,600 --> 00:14:12,100 You can�t enforce the law, and also be charitable. 151 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 -How strange. -What�s that? 152 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 It suddenly occurred to me the Pateliers were right. 153 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 It�s a revelation! 154 00:14:25,400 --> 00:14:28,800 I feel that the body of Christ is in the host... 155 00:14:28,900 --> 00:14:32,200 like rabbit in that pate! I�m absolutely sure of it! 156 00:14:32,600 --> 00:14:36,400 -But you just said the opposite. -I said the opposite? Who me? 157 00:14:57,750 --> 00:15:00,100 So, Father, out for a little walk again? 158 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 Now you promised you�d behave yourself... 159 00:15:02,250 --> 00:15:06,350 -We�re going to have to lock you up. -Oh, yes, I�m sorry. I felt like getting some fresh air. 160 00:15:06,450 --> 00:15:10,050 No, don�t bother. I�m fine now. 161 00:15:10,300 --> 00:15:13,300 -You know me. -We sure do. 162 00:15:13,500 --> 00:15:15,150 Well, if you insist. 163 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 I never knew. He seemed so normal. 164 00:15:18,350 --> 00:15:20,280 Who is he? Is he really a priest? 165 00:15:21,950 --> 00:15:24,800 He was the parish priest of Chevilly till last year... 166 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 You probably contradicted him, right? 167 00:15:27,600 --> 00:15:29,570 -Maybe. -I knew it. 168 00:16:05,100 --> 00:16:06,150 Touch my hand. 169 00:16:08,650 --> 00:16:10,750 You have cold hands, but a warm heart. 170 00:16:11,800 --> 00:16:13,150 A warm heart....! 171 00:16:13,500 --> 00:16:14,350 How old are you? 172 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 and... you can still do it? 173 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 At my age... 174 00:16:25,700 --> 00:16:28,530 Anyway the first thing I do when I get to Santiago... 175 00:16:29,750 --> 00:16:31,000 You hear that? 176 00:16:34,050 --> 00:16:35,600 Sounds like people talking. 177 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 You think so? 178 00:16:52,700 --> 00:16:54,850 Can�t you understand? 179 00:16:55,400 --> 00:16:56,750 It has already begun! 180 00:16:58,200 --> 00:16:59,300 What�s he saying? 181 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 I have no idea. 182 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Who are you? Where do you come from? 183 00:17:04,950 --> 00:17:07,000 Whoever you are, welcome! 184 00:17:07,250 --> 00:17:08,900 Come, if you wish. 185 00:17:09,400 --> 00:17:13,500 but not a word about what you will see. 186 00:17:20,850 --> 00:17:22,250 Who was that guy? 187 00:17:22,600 --> 00:17:23,200 I don�t know. 188 00:17:24,350 --> 00:17:26,800 A shepherd that talks like a priest. 189 00:17:50,150 --> 00:17:51,000 Goodnight. 190 00:18:21,050 --> 00:18:23,000 Brethren... 191 00:18:23,800 --> 00:18:29,550 Good tidings from Rome thanks to proconsul Volventius. 192 00:18:30,950 --> 00:18:33,200 The Emperor Gratian... 193 00:18:33,600 --> 00:18:39,400 has reinstated Priscillian as the bishop of Avila. 194 00:18:48,950 --> 00:18:52,000 Thus we are justified. 195 00:18:52,550 --> 00:18:55,200 The heretic is not I... 196 00:18:55,600 --> 00:18:59,500 but he who sits on the throne of Peter... 197 00:18:59,700 --> 00:19:05,100 and who has taken the title of Pope. 198 00:19:05,850 --> 00:19:09,050 Our doctrine is the right one, 199 00:19:09,700 --> 00:19:16,000 and soon we will proclaim it publicly to all. 200 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 Let us give thanks unto God. 201 00:19:45,650 --> 00:19:49,500 Our soul of divine essence. 202 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 Like the angels, 203 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 it was created by god 204 00:19:55,200 --> 00:19:57,500 and it is ruled by the stars. 205 00:19:57,900 --> 00:20:01,800 In punishment for a sin it was united with a body. 206 00:20:01,810 --> 00:20:05,900 This body is the work of the devil. 207 00:20:06,550 --> 00:20:10,600 The devil exists from the beginning... 208 00:20:10,800 --> 00:20:13,000 like god himself. 209 00:20:13,700 --> 00:20:16,200 A thing so unworthy and impure... 210 00:20:16,450 --> 00:20:18,200 as our body... 211 00:20:18,650 --> 00:20:24,100 couldn�t have been created by god! 212 00:20:24,850 --> 00:20:27,700 The body is the prison of the soul. 213 00:20:28,200 --> 00:20:31,550 The soul, to free itself... 214 00:20:31,750 --> 00:20:35,000 must gradually become separate. 215 00:20:35,200 --> 00:20:41,300 The body must be humiliated and detested... 216 00:20:41,500 --> 00:20:47,850 and constantly subjected to the pleasure of the flesh... 217 00:20:48,300 --> 00:20:52,450 so that the purified soul may return after death... 218 00:20:52,550 --> 00:20:54,850 to its celestial abode. 219 00:20:57,750 --> 00:21:02,050 Swear never to betray this secret! 220 00:21:02,150 --> 00:21:04,400 We swear it! 221 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 It is not I who have harvested thee. 222 00:22:09,300 --> 00:22:11,900 It is not I who have kneaded thee. 223 00:22:11,950 --> 00:22:15,000 It is not I who have put thee in the oven. 224 00:22:15,200 --> 00:22:20,250 I am innocent of all your sufferings. 225 00:22:20,700 --> 00:22:27,500 And may all those who have caused them know the same agony. 226 00:23:04,200 --> 00:23:05,350 It�s pouring! 227 00:23:20,500 --> 00:23:21,850 What�s the matter? Scared? 228 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 I don�t like storms. 229 00:23:24,050 --> 00:23:25,900 That sure ain�t going to protect you. 230 00:23:25,950 --> 00:23:27,200 How do you know? 231 00:23:28,700 --> 00:23:30,000 You believe in God? 232 00:23:30,500 --> 00:23:31,850 What do you think? 233 00:23:32,850 --> 00:23:34,100 Wait. Watch this. 234 00:23:38,700 --> 00:23:39,800 Where are you going? 235 00:23:42,650 --> 00:23:44,100 Can you hear me up there? 236 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 If you exist, go ahead! 237 00:23:47,200 --> 00:23:49,500 You idiot! You�re really asking for it! 238 00:23:49,950 --> 00:23:51,500 One... two... 239 00:23:51,750 --> 00:23:52,500 Three! 240 00:23:56,550 --> 00:23:57,500 See that? 241 00:24:06,750 --> 00:24:08,350 Well, it didn�t hit me. 242 00:24:08,850 --> 00:24:12,000 Idiot, you think God�s at your beck and call? 243 00:25:57,000 --> 00:26:00,100 As I was saying, monsieur Richard... 244 00:26:00,500 --> 00:26:03,300 at any rate, everyone should believe in god? 245 00:26:03,500 --> 00:26:06,700 Yes. Of course, there have always been atheists. 246 00:26:06,950 --> 00:26:10,850 But those people are crazy. Or they�re not real atheists. 247 00:26:10,900 --> 00:26:12,200 How so? 248 00:26:12,350 --> 00:26:17,340 Because a reasonable man cannot deny in his heart that god exists. 249 00:26:17,380 --> 00:26:19,500 -But why not? -Why not? 250 00:26:19,800 --> 00:26:22,750 Because it says so in the Bible! Psalm 13.1. 251 00:26:22,760 --> 00:26:26,400 the fool hath said in his heart: there is no God. 252 00:26:28,350 --> 00:26:30,100 Well that settles it. 253 00:26:32,680 --> 00:26:34,100 There is no God. 254 00:26:36,950 --> 00:26:40,350 All religions are based on a false premise, Th�r�se. 255 00:26:41,000 --> 00:26:44,050 They all believe in god the Creator, 256 00:26:44,060 --> 00:26:46,350 but this creator does not exist. 257 00:26:46,800 --> 00:26:49,400 Is there any one religion that does not bear the emblem... 258 00:26:49,410 --> 00:26:51,400 Of fraud and stupidity? 259 00:26:52,200 --> 00:26:55,500 But one that especially deserves 260 00:26:55,550 --> 00:26:57,500 our contempt and our hatred 261 00:26:58,000 --> 00:27:00,900 is the barbarous law of Christianity, 262 00:27:01,250 --> 00:27:03,350 Our birthright! 263 00:27:04,300 --> 00:27:06,200 You rely on a vengeful God. 264 00:27:07,050 --> 00:27:09,200 Don�t be foolish, Th�r�se, 265 00:27:09,850 --> 00:27:12,650 this god of yours is but a chimera, 266 00:27:13,800 --> 00:27:17,000 that is found only in the minds of madmen. 267 00:27:17,450 --> 00:27:20,500 It�s a phantom invented by wicked men, 268 00:27:20,800 --> 00:27:22,600 Whose only purpose is to deceive them, 269 00:27:22,700 --> 00:27:25,000 or to arm them against one another. 270 00:27:25,350 --> 00:27:27,500 If this lord really existed, 271 00:27:27,700 --> 00:27:30,400 with all the flaws that have appeared in his work, 272 00:27:30,500 --> 00:27:33,600 how could we see him as anything but contemptible? 273 00:27:33,850 --> 00:27:35,000 and heinous? 274 00:27:36,250 --> 00:27:39,500 If there were a god, there would be less evil on earth. 275 00:27:43,000 --> 00:27:45,300 Look, your ear is still bleeding. 276 00:27:46,400 --> 00:27:49,780 It�s not a crime to depict the bizarre habits... 277 00:27:49,790 --> 00:27:52,000 that nature inspires within us. 278 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 No, Th�r�se, there is no God. 279 00:27:56,300 --> 00:27:58,050 Nature is enough. 280 00:27:58,600 --> 00:28:01,490 This godlike phantom, born out of ignorance and fear, 281 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 is nothing more than a revolting platitude, 282 00:28:03,700 --> 00:28:07,100 which is not even worth a fraction of our time. 283 00:28:07,300 --> 00:28:09,500 It is a pitiful extravagance 284 00:28:09,600 --> 00:28:12,500 that disgusts the spirit, sickens the heart, 285 00:28:12,600 --> 00:28:16,400 and that should forever return to the darkness from whence it came! 286 00:28:19,250 --> 00:28:21,650 If your god does exist, I hate him! 287 00:28:21,850 --> 00:28:24,800 Yes, God exists! God exists! 288 00:28:36,250 --> 00:28:39,050 Only depraved people deny God! 289 00:28:40,550 --> 00:28:42,960 And it�s only so they can give in to their passions, 290 00:28:42,970 --> 00:28:46,000 because no one can deny the obvious. 291 00:28:52,400 --> 00:28:55,100 Monsieur Richard, one thing I have trouble understanding, 292 00:28:55,150 --> 00:28:57,600 is how Christ could be a man and a god at the same time. 293 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Yes, Martha, it is difficult. 294 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Look, 295 00:29:01,350 --> 00:29:04,040 when the devil takes the form of a wolf, for instance, 296 00:29:04,050 --> 00:29:05,300 well, he�s a wolf... 297 00:29:05,350 --> 00:29:07,050 and he�s still the devil. 298 00:29:07,400 --> 00:29:09,700 It�s almost the same with Christ. 299 00:29:09,750 --> 00:29:12,100 ...Would you mind helping in the cloakroom? you know what time it is? 300 00:29:12,110 --> 00:29:14,650 -Right away, sir. 301 00:29:15,600 --> 00:29:19,800 But if Jesus was god, how could He be born and die? 302 00:29:19,950 --> 00:29:21,990 A very good question. 303 00:29:22,000 --> 00:29:25,500 If Jesus was God, how could He be born and die? 304 00:29:25,900 --> 00:29:29,800 If you only knew how many heretics talked about that! 305 00:29:30,200 --> 00:29:32,800 Some said that Christ was only God. 306 00:29:32,900 --> 00:29:36,050 That his human form was a fantasy, an illusion. 307 00:29:36,100 --> 00:29:39,800 -So he didn�t eat? -They said he didn�t - He pretended to, 308 00:29:39,900 --> 00:29:43,000 and of course, he didn�t suffer, he didn�t die, ect. 309 00:29:43,010 --> 00:29:45,800 That was the opinion of Marcion and the Monophysites. 310 00:29:45,820 --> 00:29:47,100 And Nestorious, too? 311 00:29:47,120 --> 00:29:51,000 That�s right, and they even said that Christ... 312 00:29:51,010 --> 00:29:53,900 witnessed his own crucifixion. 313 00:29:53,950 --> 00:29:56,400 Simon having assumed His appearance. 314 00:29:56,410 --> 00:29:58,200 The other heretics said the opposite... 315 00:29:58,210 --> 00:30:03,000 that Christ obviously wasn�t god, but a man. Just a man. 316 00:30:03,250 --> 00:30:05,500 Get rid of this pear. It�s over-ripe. 317 00:30:05,550 --> 00:30:08,900 But he could laugh, couldn�t he? And cough? 318 00:30:09,100 --> 00:30:12,750 They always show him to be so dignified and solemn... 319 00:30:13,200 --> 00:30:17,250 walking slowly, with his hands like that. 320 00:30:17,350 --> 00:30:20,200 After all, he must have walked like everyone else. 321 00:30:32,260 --> 00:30:33,920 We�re late 322 00:30:34,100 --> 00:30:35,300 What time is it? 323 00:30:37,140 --> 00:30:38,700 Almost the sixth hour. 324 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 I�m hungry. 325 00:30:46,650 --> 00:30:48,200 -Master! -What? 326 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 The guests have all arrived. Your mother and brethren also. 327 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Behold my mother and my brethren! 328 00:30:55,180 --> 00:30:58,500 For whoever shall follow the will of my Father, in heaven, 329 00:30:59,150 --> 00:31:02,800 he is my brother, my sister, and my mother! 330 00:31:14,850 --> 00:31:18,100 If He was a man, He must have been like any other man? 331 00:31:24,700 --> 00:31:26,100 At first, 332 00:31:28,200 --> 00:31:29,950 I didn�t dare believe it, 333 00:31:30,450 --> 00:31:32,500 but then I was very happy. 334 00:31:33,700 --> 00:31:35,300 Look how marvellous he is. 335 00:31:36,350 --> 00:31:39,650 Master, they are all awaiting your words. 336 00:31:46,000 --> 00:31:48,400 Just a moment! Just a moment! 337 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 There was a rich man 338 00:31:59,200 --> 00:32:01,050 who had a steward, and... 339 00:32:02,700 --> 00:32:06,200 the same was accused by him that he had wasted his goods, 340 00:32:06,550 --> 00:32:10,100 and he called him and said, �why do I hear this of thee?� 341 00:32:10,250 --> 00:32:13,900 �account for the stewardship, for thou mayest be no longer my steward.� 342 00:32:14,850 --> 00:32:16,800 Then the steward said within himself, 343 00:32:17,150 --> 00:32:20,550 �what shall I do? For my master taketh away from me my stewardship.� 344 00:32:20,850 --> 00:32:23,200 �to dig I have no strength,� 345 00:32:23,600 --> 00:32:25,500 �to beg I am ashamed.� 346 00:32:27,900 --> 00:32:29,950 �I know what to do, 347 00:32:29,960 --> 00:32:32,290 that when I am put out of the stewardship 348 00:32:32,300 --> 00:32:34,900 they will receive me in their houses� 349 00:32:39,350 --> 00:32:40,350 So then? 350 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Just a minute. 351 00:32:46,250 --> 00:32:49,000 So he called every one of his master�s debtors unto him, 352 00:32:49,200 --> 00:32:52,050 and said unto the first, �How much owest thou to my master?� 353 00:32:52,150 --> 00:32:54,000 �One hundred measures of oil,� he answered. 354 00:32:54,010 --> 00:32:55,000 And he said unto him, 355 00:32:55,010 --> 00:32:57,600 �take thy bill, sit down quickly, and write fifty.� 356 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 Then he said to another, �And what owest thou?� 357 00:33:00,500 --> 00:33:02,490 �one hundred measures of wheat� he answered. 358 00:33:02,500 --> 00:33:05,900 The steward told him, �Write down eighty.� 359 00:33:08,840 --> 00:33:10,950 And the master praised his unjust steward 360 00:33:10,960 --> 00:33:13,350 because he had done wisely, 361 00:33:13,900 --> 00:33:17,900 For the children of this world, are in their generation wiser 362 00:33:18,100 --> 00:33:19,900 than the children of light. 363 00:33:48,540 --> 00:33:49,600 They have no more wine. 364 00:33:50,050 --> 00:33:52,500 Woman, what concern is that to you and me? 365 00:33:53,100 --> 00:33:54,400 My hour has not yet come! 366 00:33:56,900 --> 00:33:59,400 Do whatever he tells you, 367 00:34:02,200 --> 00:34:04,400 Fill all these vases with water, and serve them. 368 00:34:04,900 --> 00:34:06,250 They shall have wine. 369 00:34:11,280 --> 00:34:13,300 So He was just like any other man! 370 00:34:13,750 --> 00:34:15,950 In the 4th century, after the Council of Nicaea, 371 00:34:15,960 --> 00:34:19,900 many Christians fought and even died to find out 372 00:34:19,910 --> 00:34:24,000 whether Christ was like Father, or consubstantial. 373 00:34:28,150 --> 00:34:29,350 This way, please. 374 00:34:43,150 --> 00:34:45,300 What were you discussing, if you don�t mind me asking? 375 00:34:45,900 --> 00:34:48,300 Nothing, really. This and that. 376 00:34:48,450 --> 00:34:49,250 But what? 377 00:34:49,800 --> 00:34:52,550 We were discussing Christ. His dual nature. 378 00:34:54,220 --> 00:34:55,650 You�ve studied for the priesthood? 379 00:34:55,800 --> 00:34:58,700 No, but the subject does interest me. 380 00:34:59,000 --> 00:35:02,800 And we were also wondering why, of all the healers and prophets of that time, 381 00:35:02,900 --> 00:35:06,500 such as Simon the Magician, for instance, 382 00:35:07,000 --> 00:35:10,650 Christ was the only one who succeeded in the end. 383 00:35:10,750 --> 00:35:12,820 Why because he was God! 384 00:35:13,000 --> 00:35:14,420 Of course, Madame Garnier. 385 00:35:14,430 --> 00:35:16,560 Some oysters to begin? They�re fresh. 386 00:35:16,650 --> 00:35:18,000 Oysters, why not? 387 00:35:19,250 --> 00:35:20,500 Please excuse me. 388 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 What do you want? Who let you in? 389 00:35:32,000 --> 00:35:34,900 Sir, it�s only to ask you if you could spare a little, 390 00:35:34,950 --> 00:35:36,800 We just wanted to know if... 391 00:35:36,810 --> 00:35:39,900 -Alright, get out! Now! Go! 392 00:36:38,550 --> 00:36:40,670 Let�s give it a try. 393 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 Excuse me folks, 394 00:36:45,800 --> 00:36:47,400 this is my friend Jean, and I�m Pierre. 395 00:36:47,450 --> 00:36:48,900 You wouldn�t happen to have anything...? 396 00:36:49,950 --> 00:36:51,350 Pass me the rest of the chicken. 397 00:36:51,400 --> 00:36:53,650 Thanks folks. 398 00:36:57,700 --> 00:36:59,000 I hope you don�t have far to go. 399 00:36:59,010 --> 00:37:00,600 -To Spain, ma�am. -On foot? 400 00:37:01,150 --> 00:37:02,830 Sometimes, and sometimes on the other. 401 00:37:02,850 --> 00:37:04,900 Well then, why don�t you have a little wine? 402 00:37:04,950 --> 00:37:06,700 Can�t say no. 403 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 It�ll put some hair on your chest. Have some. 404 00:37:11,450 --> 00:37:13,050 To your health! 405 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 My dear friends... 406 00:37:25,800 --> 00:37:28,700 Now. I am pleased to present to you, 407 00:37:29,100 --> 00:37:31,950 our little annual performance. 408 00:37:32,400 --> 00:37:35,800 And I ask your kind indulgence, 409 00:37:39,300 --> 00:37:42,100 because as you all know, 410 00:37:42,750 --> 00:37:44,650 this has been a difficult year. 411 00:37:45,050 --> 00:37:46,900 These are violent times, 412 00:37:47,350 --> 00:37:49,750 and fortunately, God has been watching over us, 413 00:37:49,850 --> 00:37:52,550 and our classes haven�t been disturbed. 414 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 In a few moments, 415 00:38:04,850 --> 00:38:08,600 the older girls will present a witty comedy 416 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 written especially for us 417 00:38:11,550 --> 00:38:14,300 by Monsieur Pontier, our young pharmacist. 418 00:38:24,100 --> 00:38:27,700 Before that, you�ll hear our ninth and tenth graders 419 00:38:27,900 --> 00:38:30,300 recite the works of our great poets, 420 00:38:30,500 --> 00:38:35,000 Racine, Lamartine and Henri de Regnier. 421 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 But first, 422 00:38:42,700 --> 00:38:46,500 to show that in the young hearts we are teaching 423 00:38:46,950 --> 00:38:49,900 that religion is a living reality 424 00:38:50,250 --> 00:38:54,400 our little girls will deliver a brief prologue. 425 00:39:23,400 --> 00:39:26,240 If anyone says it is permitted for a Christian 426 00:39:26,250 --> 00:39:27,870 to have several wives, 427 00:39:27,880 --> 00:39:32,400 and having several wives is not forbidden by divine law 428 00:39:32,580 --> 00:39:34,800 Let him be condemned! 429 00:39:39,690 --> 00:39:43,000 If anyone says that the sacrifice of the Mass 430 00:39:43,010 --> 00:39:46,600 is a blasphemy against the sacrifice of Jesus Christ 431 00:39:46,610 --> 00:39:48,020 who died on the cross 432 00:39:48,030 --> 00:39:49,900 Let him be condemned! 433 00:39:52,350 --> 00:39:56,750 If anyone says that God�s commandments are impossible to keep, 434 00:39:56,760 --> 00:40:00,650 even for one who is justified and in a state of grace 435 00:40:00,810 --> 00:40:02,540 Let him be condemned! 436 00:40:02,680 --> 00:40:05,240 Let him be condemned! 437 00:40:14,950 --> 00:40:15,700 What was that? 438 00:40:16,250 --> 00:40:17,500 Is there a shooting range around here? 439 00:40:18,680 --> 00:40:19,550 No, that was me. 440 00:40:20,120 --> 00:40:21,840 I was imagining they were shooting a pope. 441 00:40:23,650 --> 00:40:26,280 You�ll see a lot of things... 442 00:40:26,666 --> 00:40:29,450 but never the pope being shot. 443 00:40:31,040 --> 00:40:35,370 If anyone says that god hates the newborn babe, 444 00:40:35,380 --> 00:40:39,470 and that He punishes him for the sins of Adam... 445 00:40:39,570 --> 00:40:41,240 Let him be condemned! 446 00:40:41,440 --> 00:40:43,880 Let him be condemned! 447 00:40:44,600 --> 00:40:46,150 Many Christians wonder... 448 00:40:46,560 --> 00:40:51,000 why God allows innocent animals to suffer. 449 00:40:51,820 --> 00:40:53,550 Many also wonder... 450 00:40:53,800 --> 00:40:56,970 why God did not make man herbivorous, 451 00:40:57,120 --> 00:40:58,240 like the sheep 452 00:40:58,490 --> 00:40:59,480 and the giraffe. 453 00:41:00,560 --> 00:41:02,970 Now, little Sylvie, 454 00:41:04,160 --> 00:41:05,370 our honour student, 455 00:41:05,880 --> 00:41:07,400 will give you the answer. 456 00:41:09,650 --> 00:41:14,500 If anyone abstains from the meats God gives us for food... 457 00:41:15,130 --> 00:41:18,200 not because he wants to practice mortifications... 458 00:41:18,210 --> 00:41:20,600 but because he feels they are not fit to eat... 459 00:41:20,730 --> 00:41:22,630 Let him be condemned! 460 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Let him be condemned! 461 00:41:26,300 --> 00:41:27,800 And where was that said, Sylvie? 462 00:41:28,830 --> 00:41:30,100 At the Council of Nicaea in... 463 00:41:32,100 --> 00:41:35,800 At the Council of Braga, in 567, Canon thirteen! 464 00:41:36,450 --> 00:41:38,970 And I say and I maintain... 465 00:41:39,140 --> 00:41:43,100 that they Holy Scriptures never spoke of Purgatory! 466 00:41:43,500 --> 00:41:47,700 And the so-called Confirmation and Extreme Unction... 467 00:41:47,880 --> 00:41:49,850 were not instituted by Christ! 468 00:41:50,250 --> 00:41:51,620 You are condemned! 469 00:41:56,340 --> 00:41:58,000 You shall die, 470 00:41:58,420 --> 00:42:00,750 for you have relapsed, succumbed to your errors. 471 00:42:02,140 --> 00:42:04,750 But you still have a chance to escape the agony of hell. 472 00:42:05,990 --> 00:42:07,700 Just say, I recant, 473 00:42:08,440 --> 00:42:09,950 and your soul will be saved! 474 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 I cannot! 475 00:42:15,340 --> 00:42:16,900 I wish I could, but I can�t! 476 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 Take him away! 477 00:42:50,900 --> 00:42:51,950 What is it, my son? 478 00:42:57,450 --> 00:42:58,800 Something is troubling me. 479 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 I am listening. 480 00:43:01,100 --> 00:43:02,000 I wonder... 481 00:43:02,350 --> 00:43:06,200 if burning heretics is not against the will of the Holy Ghost. 482 00:43:06,950 --> 00:43:08,950 It is the justice of men which punishes them! 483 00:43:09,700 --> 00:43:10,800 The secular arm! 484 00:43:12,150 --> 00:43:14,550 Heretics are not punished for being heretics, 485 00:43:15,350 --> 00:43:18,400 but because of seditious and murderous acts against law and order! 486 00:43:19,750 --> 00:43:22,700 But then, those whose brothers have been burned... 487 00:43:22,800 --> 00:43:25,300 will burn others, and so on, 488 00:43:26,750 --> 00:43:29,200 each one believing he possesses the truth. 489 00:43:30,750 --> 00:43:33,050 Millions will have died for what? 490 00:43:35,000 --> 00:43:36,150 Do you know what you are saying? 491 00:43:37,900 --> 00:43:38,900 I don�t know... 492 00:43:40,100 --> 00:43:41,200 Yet you persist? 493 00:43:45,300 --> 00:43:46,550 Father, I submit... 494 00:44:20,050 --> 00:44:21,300 What happened? 495 00:44:21,710 --> 00:44:24,620 I got to stop. My feet are a mess. 496 00:44:29,300 --> 00:44:30,300 I�ll fix that. 497 00:44:31,450 --> 00:44:33,870 Forget it. There�s no way they�ll last. 498 00:44:33,900 --> 00:44:35,150 It�s better than nothing. 499 00:44:47,730 --> 00:44:49,600 Hope you crash and burn, you bastard! 500 00:45:32,110 --> 00:45:33,500 Think he�s still alive? 501 00:45:33,850 --> 00:45:35,700 No way. He�s all smashed up. 502 00:45:41,700 --> 00:45:44,050 What do we do? Better call the police. 503 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Don�t do that. 504 00:45:48,400 --> 00:45:50,200 They�ll keep you for hours. 505 00:45:51,450 --> 00:45:52,450 Just go. 506 00:45:56,750 --> 00:45:58,800 Where�d you come from? 507 00:46:00,050 --> 00:46:01,050 What�s going on? 508 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 Aren�t you hurt? 509 00:46:03,900 --> 00:46:05,900 I got in when you hoped he�d crash and burn. 510 00:46:06,950 --> 00:46:08,500 I always get on at the last moment. 511 00:46:10,600 --> 00:46:12,800 -So what do we do? -Go. 512 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 I told you to go. 513 00:46:16,400 --> 00:46:17,400 Who are you? 514 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 A labourer... 515 00:46:23,000 --> 00:46:24,500 a labourer who is never out of work. 516 00:46:25,500 --> 00:46:27,500 And there are millions and millions of us down there... 517 00:46:27,600 --> 00:46:28,500 Down where? 518 00:46:44,250 --> 00:46:45,700 Where tears are of no avail, 519 00:46:47,400 --> 00:46:49,100 where repentance is useless, 520 00:46:55,640 --> 00:46:57,150 where prayers go unanswered, 521 00:46:58,300 --> 00:47:00,700 where good solutions are rejected, 522 00:47:04,520 --> 00:47:07,550 where there is no time given for penitence, 523 00:47:14,850 --> 00:47:17,850 since beyond the point of life... 524 00:47:19,100 --> 00:47:20,700 there is no more time for penitence. 525 00:47:35,000 --> 00:47:36,600 But I think one day we shall be saved. 526 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 On Judgement Day... 527 00:47:40,300 --> 00:47:42,400 God will have mercy on us. 528 00:47:44,280 --> 00:47:45,400 You, who have sore feet, 529 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Look! 530 00:47:58,550 --> 00:47:59,950 He won�t be needing them now. 531 00:49:12,450 --> 00:49:13,450 Better watch out. 532 00:49:13,750 --> 00:49:15,800 In Bayonne, they�ll see you with those new shoes. 533 00:49:17,620 --> 00:49:18,850 Hold on. I�ll fix that. 534 00:49:25,750 --> 00:49:26,750 Don�t move. 535 00:50:01,600 --> 00:50:05,350 Sister, I beg of you. Stop this, recant! 536 00:50:05,700 --> 00:50:07,900 No, Mother Superior, it�s useless. 537 00:50:08,130 --> 00:50:10,200 I wish to suffer like Our Saviour. 538 00:50:10,230 --> 00:50:13,660 Look. The Count himself, our benefactor, 539 00:50:13,670 --> 00:50:15,400 came to dissuade you. 540 00:50:23,420 --> 00:50:24,740 Are you suffering? 541 00:50:25,170 --> 00:50:27,100 No, I feel nothing. 542 00:50:27,600 --> 00:50:29,250 Now the other hand. 543 00:50:29,260 --> 00:50:31,450 Sister, Christ is not asking this of you. 544 00:50:35,680 --> 00:50:37,530 Closed! You can�t go in! 545 00:50:50,800 --> 00:50:52,000 What were you going to do in there? 546 00:50:52,650 --> 00:50:53,750 -Who us? -Yes, you! 547 00:50:54,850 --> 00:50:56,550 We wanted to visit the chapel. 548 00:50:56,850 --> 00:50:58,500 Do you know why this door is closed? 549 00:51:00,500 --> 00:51:04,300 This convent has been contaminated by the last of the Jansenists... 550 00:51:05,450 --> 00:51:07,850 Inside, they commit the most frightening sacrilege... 551 00:51:08,100 --> 00:51:10,750 they�re convulsionaries. Fanatics! 552 00:51:11,500 --> 00:51:12,500 Don�t go in, whatever you do! 553 00:51:32,600 --> 00:51:34,370 How do you feel, sister? 554 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 Very well. 555 00:51:37,530 --> 00:51:40,800 Now go, all of you... 556 00:51:41,300 --> 00:51:42,500 Don�t you want anything? 557 00:51:44,730 --> 00:51:45,900 I want to be alone. 558 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 May I have a word with you, sir? 559 00:52:38,550 --> 00:52:39,600 To whom have I the honour? 560 00:52:39,800 --> 00:52:42,500 I am Father Billuard of the Society of Jesus. 561 00:52:43,000 --> 00:52:45,200 I thought that Jesuits only came out at night... 562 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 like rats. 563 00:52:47,380 --> 00:52:48,900 How dare you speak to me that way! 564 00:52:48,940 --> 00:52:50,450 I�ll speak to you as I see fit. 565 00:52:50,820 --> 00:52:52,500 I�m in a hurry. What do you want? 566 00:52:53,750 --> 00:52:55,000 I know where you were. 567 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 I know everything that goes on in this holy place... 568 00:52:59,000 --> 00:53:00,900 and I also know that you persist in denying... 569 00:53:00,910 --> 00:53:02,700 the true doctrine of Grace. 570 00:53:04,580 --> 00:53:08,550 With man�s corrupt nature, inner grace is irresistible. 571 00:53:09,100 --> 00:53:12,400 Would you dare to repeat that in a more secluded spot? 572 00:53:13,150 --> 00:53:14,530 Monsieur. I am at your disposal. 573 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Follow me. 574 00:53:23,600 --> 00:53:25,500 Will you come along and act as our seconds? 575 00:53:27,650 --> 00:53:28,650 What do you mean? 576 00:53:29,050 --> 00:53:30,200 We are having a duel. 577 00:53:31,140 --> 00:53:32,650 Yeah, but we don�t know anything about that. 578 00:53:32,750 --> 00:53:35,050 No matter! Let your conscience be your guide! 579 00:53:35,250 --> 00:53:36,250 Come. 580 00:53:55,780 --> 00:53:57,850 Now do you dare repeat that? 581 00:53:58,450 --> 00:53:59,450 Yes, sir! 582 00:53:59,650 --> 00:54:03,000 With man�s corrupt nature, inner grace is irresistible. 583 00:54:44,900 --> 00:54:48,050 Grace doesn�t always achieve the effect God has intended. 584 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 One moment, please. 585 00:55:08,800 --> 00:55:10,800 Would you deny that a just man, before acting, 586 00:55:10,830 --> 00:55:14,700 has the necessary grace to accomplish a good deed? 587 00:55:14,800 --> 00:55:15,800 Yes, I deny it! 588 00:55:16,300 --> 00:55:20,250 The will is subject to the pleasures of the moment. 589 00:55:26,720 --> 00:55:31,100 Worthy or unworthy, with man�s corrupt nature, 590 00:55:31,370 --> 00:55:34,450 he does not necessarily have freedom... 591 00:55:34,550 --> 00:55:36,500 that is free of necessity! 592 00:55:36,550 --> 00:55:39,150 Worth or unworthy, with man�s corrupt nature, 593 00:55:39,250 --> 00:55:42,090 he must be delivered from all necessity... 594 00:55:42,100 --> 00:55:44,150 absolute or even relative. 595 00:55:53,050 --> 00:55:54,950 It is a Semi-Pelagian error... 596 00:55:55,150 --> 00:55:58,500 to say that Jesus Christ died for all men! 597 00:55:58,600 --> 00:56:00,200 You are insulting Divine Goodness! 598 00:56:00,750 --> 00:56:04,600 Christ died so that all men might achieve salvation! 599 00:56:26,300 --> 00:56:28,500 Pre-existing will is wishful thinking! 600 00:56:29,100 --> 00:56:32,900 My thoughts and actions are not within my power! 601 00:56:33,500 --> 00:56:35,400 And my freedom is only a phantom! 602 00:56:37,200 --> 00:56:39,800 Freedom! ...What does that mean anyway? 603 00:56:40,500 --> 00:56:41,300 It means... 604 00:56:41,500 --> 00:56:44,050 It means that between two actions, good and bad... 605 00:56:44,060 --> 00:56:45,100 you can choose. 606 00:56:46,750 --> 00:56:48,550 Yeah, but doesn�t God know everything? 607 00:56:49,350 --> 00:56:51,700 So if I choose the bad action, He already knew it. 608 00:56:52,000 --> 00:56:54,150 Sure, He always knew it. 609 00:56:54,300 --> 00:56:55,850 So how can you say I�m free... 610 00:56:55,860 --> 00:56:57,800 if everything I do is planned ahead of time? 611 00:56:59,350 --> 00:57:01,000 It�s called free will. 612 00:57:01,250 --> 00:57:03,700 God�s grace helps you choose the good. 613 00:57:04,250 --> 00:57:06,200 But what if he knows I�m going to choose evil? 614 00:57:07,050 --> 00:57:08,900 He�s the one that decided, not me! 615 00:57:09,500 --> 00:57:11,190 Why did he decide for me to choose evil? 616 00:57:11,210 --> 00:57:13,900 God works in mysterious ways. 617 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Hey, look. 618 00:57:32,400 --> 00:57:34,650 You know if they want to see our passports we�re sunk. 619 00:57:34,900 --> 00:57:37,250 We�re French. An ID card�s good enough. 620 00:57:37,600 --> 00:57:38,600 We�ll see. 621 00:57:45,050 --> 00:57:48,050 La Concha de San Sebastian What does that mean? 622 00:57:49,000 --> 00:57:50,600 The shell of San Sebastian, right? 623 00:57:51,950 --> 00:57:53,500 I�ll take the Riviera. 624 00:57:53,550 --> 00:57:54,400 You been there? 625 00:57:54,650 --> 00:57:56,200 No. But I think I�d like it better. 626 00:57:56,230 --> 00:57:58,250 What�s the difference? Got to be loaded. 627 00:57:59,750 --> 00:58:03,000 C�mon or we�ll never make it to that damned Santiago. 628 00:58:26,050 --> 00:58:27,050 Where are you headed? 629 00:58:28,250 --> 00:58:29,150 That way, straight ahead. 630 00:58:30,100 --> 00:58:31,200 Could you do us a favour? 631 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 That depends. 632 00:58:33,500 --> 00:58:35,150 There is an inn about seven miles from here. 633 00:58:35,300 --> 00:58:37,400 Take the donkey and wait for us there. 634 00:58:37,850 --> 00:58:38,850 For how long? 635 00:58:39,320 --> 00:58:41,300 Till tonight. We have to go to the village. 636 00:58:43,430 --> 00:58:44,430 Take this. We must hurry! 637 00:58:47,750 --> 00:58:49,900 -It�s gold! -Of course it�s gold. 638 00:58:50,650 --> 00:58:51,800 And what if you don�t make it? 639 00:58:52,050 --> 00:58:53,950 Don�t worry. We�ll be there. Won�t we? 640 00:58:54,850 --> 00:58:55,850 Of course. 641 00:58:56,200 --> 00:58:57,500 And if we don�t come, keep everything. 642 00:58:58,000 --> 00:58:59,350 See you tonight. 643 01:01:15,950 --> 01:01:19,000 Thou hast died piously, adored by us. 644 01:01:19,400 --> 01:01:21,140 Thou hadst received the last sacrament, 645 01:01:21,150 --> 01:01:23,100 and we considered thee already among the blessed. 646 01:01:24,880 --> 01:01:25,700 Alas... 647 01:01:29,600 --> 01:01:31,760 after thy death, we found this manuscript... 648 01:01:31,850 --> 01:01:34,200 which revealed thy secret errors. 649 01:01:34,350 --> 01:01:36,200 For many, you spoke the truth. 650 01:01:37,200 --> 01:01:38,900 Blood has flowed because of thee... 651 01:01:40,300 --> 01:01:43,300 may God, whose love and mercy are infinite... 652 01:01:43,600 --> 01:01:45,550 have mercy on thy soul. 653 01:01:49,900 --> 01:01:50,900 Remove him. 654 01:02:19,600 --> 01:02:20,850 Hear me. 655 01:02:22,700 --> 01:02:23,800 This is the dogma... 656 01:02:24,150 --> 01:02:25,600 the only truth. 657 01:02:26,400 --> 01:02:28,300 There is only one God in three persons. 658 01:02:28,750 --> 01:02:31,400 The Father, the Son and the Holy Ghost. 659 01:02:31,950 --> 01:02:34,600 The Father is neither created nor begotten. 660 01:02:35,100 --> 01:02:38,000 The Son is not created, but he is begotten. 661 01:02:38,250 --> 01:02:40,600 The Holy Ghost is neither created nor begotten, 662 01:02:40,700 --> 01:02:42,650 but proceedeth from the Father and the Son. 663 01:02:43,700 --> 01:02:46,700 The Son and the Holy Ghost exist from all eternity... 664 01:02:46,850 --> 01:02:47,850 Like the Father. 665 01:02:48,600 --> 01:02:50,350 Whosoever strays from this dogma... 666 01:02:50,800 --> 01:02:52,150 shall be declared a heretic! 667 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 God is one! 668 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 Listen to me! 669 01:03:00,500 --> 01:03:01,900 You are being deceived! 670 01:03:02,750 --> 01:03:05,300 One God cannot be divided into three! 671 01:03:05,600 --> 01:03:07,450 The Father, the Son and the Holy Ghost... 672 01:03:07,800 --> 01:03:09,600 are only names we give to Him! 673 01:03:11,550 --> 01:03:15,400 It is the Father who was made flesh and who suffered! 674 01:03:15,800 --> 01:03:17,800 It is the Father who died on the Cross! 675 01:03:19,550 --> 01:03:22,520 The Son and the Holy Ghost are coeternal with the Father. 676 01:03:22,800 --> 01:03:25,820 By an inherent and essential act of the Father! 677 01:03:26,300 --> 01:03:28,100 The Father is the only God! 678 01:03:28,150 --> 01:03:30,200 The Holy Ghost is only an archangel! 679 01:03:31,320 --> 01:03:32,320 Seize them! 680 01:04:52,050 --> 01:04:53,050 Let�s see. 681 01:06:03,020 --> 01:06:04,050 Hit it? 682 01:06:04,350 --> 01:06:06,350 -What was it? -I don�t know. 683 01:06:06,450 --> 01:06:08,050 something long that had no paws. 684 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 That�s funny. 685 01:06:09,650 --> 01:06:11,950 I heard that the forest was full of sleepwalkers. 686 01:06:12,600 --> 01:06:13,600 I haven�t seen any. 687 01:06:13,700 --> 01:06:15,600 No wonder. They only come out during a full moon. 688 01:06:16,550 --> 01:06:17,600 Say, what�s this? 689 01:06:18,650 --> 01:06:19,600 Let�s see. 690 01:06:20,200 --> 01:06:21,200 You know what it is? 691 01:06:22,150 --> 01:06:23,900 No. Looks like one of those things blind people make. 692 01:06:23,950 --> 01:06:27,250 It�s a rosary! The papists use it to pray to the Virgin Mary! 693 01:06:30,150 --> 01:06:31,100 Get ready. 694 01:07:10,800 --> 01:07:11,800 Give me a light. 695 01:07:19,900 --> 01:07:20,800 What time is it? 696 01:07:21,900 --> 01:07:22,900 A quarter to seven. 697 01:07:23,600 --> 01:07:24,600 Time flies. 698 01:07:25,900 --> 01:07:27,650 Seems like yesterday, and yet... 699 01:07:28,200 --> 01:07:30,200 we�ve inherited the fruits of their labour. 700 01:07:30,850 --> 01:07:32,400 The day of trial approaches. 701 01:07:32,750 --> 01:07:34,210 We can�t wait for a miracle any longer. 702 01:07:35,830 --> 01:07:36,900 You hear that? 703 01:07:39,400 --> 01:07:40,300 There, look! 704 01:07:43,850 --> 01:07:44,750 what is it? 705 01:07:50,800 --> 01:07:51,800 You see her? 706 01:07:52,950 --> 01:07:53,750 Yeah, but... 707 01:07:56,900 --> 01:07:58,250 Look, she�s moving! 708 01:08:39,350 --> 01:08:41,110 It was her! I�m sure of it! 709 01:08:41,550 --> 01:08:43,600 Take it easy. You�re tired. 710 01:08:44,200 --> 01:08:46,100 -You were hallucinating. -But this? 711 01:09:41,730 --> 01:09:42,730 What�ll it be? 712 01:09:42,900 --> 01:09:45,350 I dunno... Some chorizo. 713 01:09:46,420 --> 01:09:49,550 Same thing for me, and some red wine. 714 01:09:56,880 --> 01:09:59,000 So you can�t sell the tractor? 715 01:09:59,250 --> 01:10:02,550 Are you kidding? In this village they still use mules. 716 01:10:02,800 --> 01:10:03,800 So what? 717 01:10:04,600 --> 01:10:06,050 You sound like my grandfather. 718 01:10:06,850 --> 01:10:08,100 I know what I�m talking about. 719 01:10:12,750 --> 01:10:14,400 Want a taste? 720 01:10:14,650 --> 01:10:15,500 Yes, please. 721 01:10:22,150 --> 01:10:23,300 You�ll love it. 722 01:10:27,700 --> 01:10:29,600 Delicious! Did you make it yourself? 723 01:10:29,700 --> 01:10:32,400 Of course. A little more? 724 01:10:33,200 --> 01:10:34,900 �Evening, everybody. 725 01:10:35,150 --> 01:10:38,000 -�Evening, gentlemen. -Just fine, thanks. 726 01:10:38,250 --> 01:10:41,350 Someone said they saw two not-very-Christian-looking characters come in here. 727 01:10:43,150 --> 01:10:44,500 Got some ID? 728 01:10:46,000 --> 01:10:46,900 Let me see. 729 01:11:02,750 --> 01:11:04,650 I want you out of here first thing in the morning. 730 01:11:10,850 --> 01:11:11,900 �Evening Father. 731 01:11:12,600 --> 01:11:13,500 Chilly tonight. 732 01:11:13,550 --> 01:11:15,800 I came in to warm up, myself. 733 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 A little ham and some wine? 734 01:11:18,820 --> 01:11:20,100 It�s very tempting. 735 01:11:20,850 --> 01:11:22,200 I recommend it. 736 01:11:23,400 --> 01:11:26,200 I heard you�ve been promoted to sergeant. 737 01:11:27,050 --> 01:11:29,850 That�s quite a promotion for a young man like you. 738 01:11:30,000 --> 01:11:32,700 Maybe. But I deserved it. 739 01:11:33,650 --> 01:11:34,650 Quite a career. 740 01:11:35,650 --> 01:11:37,900 And your wife is having another baby? 741 01:11:38,600 --> 01:11:40,700 We�re not rich; we got nothing else to do. 742 01:11:51,100 --> 01:11:51,900 They�re here. 743 01:11:54,250 --> 01:11:55,400 Where were you? 744 01:11:55,800 --> 01:11:57,150 Thanks. We saw the donkey. 745 01:11:57,160 --> 01:12:00,020 -We could put him in the stable. -He must be hungry. 746 01:12:00,030 --> 01:12:01,200 We�ll take care of that. 747 01:12:04,900 --> 01:12:06,200 Good hunting? 748 01:12:06,350 --> 01:12:08,100 Nothing all day. 749 01:12:08,500 --> 01:12:09,500 I�m surprised. 750 01:12:10,250 --> 01:12:12,400 -Got your hunting licenses? -Of course. 751 01:12:18,500 --> 01:12:19,400 No problem. 752 01:12:20,900 --> 01:12:22,400 Well, that�s about it. Got to go. 753 01:12:23,050 --> 01:12:25,300 -Thanks for the wine and ham. -Don�t mention it. 754 01:12:25,310 --> 01:12:26,300 See you next time. Father. 755 01:12:27,650 --> 01:12:29,000 Good night, everybody. 756 01:12:30,100 --> 01:12:31,600 Do you want something to eat? 757 01:12:31,850 --> 01:12:33,850 -Just a room for the night. -Fine. 758 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Why... what�s the matter? 759 01:13:05,350 --> 01:13:06,200 Are you crying? 760 01:13:07,700 --> 01:13:09,100 Can I help you? 761 01:13:11,150 --> 01:13:12,200 You should tell him. 762 01:13:15,000 --> 01:13:16,350 -Look, Father, he... -Quiet! 763 01:13:20,300 --> 01:13:22,400 -Do you see this rosary? -Of course. 764 01:13:23,600 --> 01:13:25,300 The Virgin Mary just gave it to me. 765 01:13:25,600 --> 01:13:26,400 The Virgin Mary? 766 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 -But when? -A half-hour ago. 767 01:13:32,200 --> 01:13:33,050 I saw her. 768 01:13:34,150 --> 01:13:35,050 She appeared to me. 769 01:13:36,550 --> 01:13:38,300 I had insulted her, made fun of her... 770 01:13:41,150 --> 01:13:43,500 Father, faith does not come to us through reason, 771 01:13:43,900 --> 01:13:45,500 but through the heart. 772 01:13:46,200 --> 01:13:47,050 Of course. 773 01:13:48,000 --> 01:13:49,050 Here, keep it. 774 01:13:52,900 --> 01:13:55,650 A miracle is obviously a very moving experience, 775 01:13:56,100 --> 01:13:58,000 but there�s no reason to let it affect you this way. 776 01:13:58,500 --> 01:14:01,900 You know, the Virgin has appeared thousands of times, 777 01:14:02,100 --> 01:14:03,400 all around the world! 778 01:14:03,850 --> 01:14:05,800 And she has performed countless miracles! 779 01:14:06,700 --> 01:14:08,350 Shall I tell you one? 780 01:14:09,900 --> 01:14:11,900 Come, if it interests you. 781 01:14:12,550 --> 01:14:13,500 And you too. 782 01:14:14,450 --> 01:14:15,600 Gather round. 783 01:14:27,750 --> 01:14:29,900 Now listen carefully. 784 01:14:33,100 --> 01:14:34,400 A long, lone time ago, 785 01:14:34,900 --> 01:14:37,300 not far from here, at a Carmelite convent, 786 01:14:38,930 --> 01:14:40,400 there was a young sister, 787 01:14:41,100 --> 01:14:43,350 very good, very trustworthy. 788 01:14:43,700 --> 01:14:46,600 She took care of the money. A sort of sister-treasurer. 789 01:14:47,830 --> 01:14:51,000 She was very orderly, very serious, 790 01:14:51,750 --> 01:14:55,800 and extremely devoted to the Virgin Mary. 791 01:14:56,450 --> 01:14:57,400 Now listen carefully. 792 01:14:58,550 --> 01:14:59,550 Unfortunately, 793 01:15:00,500 --> 01:15:02,720 one day, she was seduced by a young man. 794 01:15:04,000 --> 01:15:07,050 Some claim it was the devil, 795 01:15:07,350 --> 01:15:08,250 but no one knows for sure. 796 01:15:09,300 --> 01:15:11,900 In any case, she fell madly in love with him 797 01:15:12,550 --> 01:15:14,400 and decided to escape from the convent. 798 01:15:15,200 --> 01:15:16,000 Are you with me? 799 01:15:18,350 --> 01:15:21,800 On the day of her departure, that eve... 800 01:15:22,550 --> 01:15:24,550 the poor Carmelite, in tears, 801 01:15:25,150 --> 01:15:27,000 threw herself before the alter of the Virgin, 802 01:15:27,700 --> 01:15:31,250 begged her forgiveness and prayed to her. 803 01:15:32,650 --> 01:15:35,600 She placed at the Virgin�s feet 804 01:15:36,400 --> 01:15:38,100 the key to the convent safe. 805 01:15:38,800 --> 01:15:39,950 then she fled. 806 01:15:40,550 --> 01:15:41,500 Now listen carefully. 807 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 She lived for a long time... 808 01:15:48,200 --> 01:15:49,000 ...excuse me... 809 01:15:49,750 --> 01:15:51,200 ...with her seducer. 810 01:15:51,750 --> 01:15:52,500 Years. 811 01:15:53,350 --> 01:15:55,800 They had children together; a boy and a girl, 812 01:15:57,050 --> 01:16:00,100 but deep in her heart, she was very unhappy. 813 01:16:01,050 --> 01:16:02,500 One day, unable to stand it any longer, 814 01:16:03,150 --> 01:16:06,200 she decided to return to the convent. 815 01:16:06,500 --> 01:16:09,200 She was ready to accept all the punishment due her. 816 01:16:10,500 --> 01:16:12,250 She arrived there quietly. 817 01:16:12,850 --> 01:16:13,850 It was morning, 818 01:16:14,650 --> 01:16:16,300 and walking through the chapel, 819 01:16:16,430 --> 01:16:20,200 she automatically turned to the statue of the Virgin. 820 01:16:21,350 --> 01:16:22,350 Now listen carefully. 821 01:16:24,300 --> 01:16:27,510 The key to the safe was still there! 822 01:16:31,550 --> 01:16:32,650 So she went in, 823 01:16:33,400 --> 01:16:36,000 trembling with fear, 824 01:16:37,050 --> 01:16:41,500 but the sisters didn�t seem surprised to see her. At all! 825 01:16:42,500 --> 01:16:43,900 It was as if she�d never left. 826 01:16:46,050 --> 01:16:47,900 so she returned to her work, 827 01:16:49,150 --> 01:16:51,250 and no one ever mentioned a word to her. 828 01:16:52,800 --> 01:16:53,800 Do you know why? 829 01:16:56,350 --> 01:16:58,200 Because in her absence, 830 01:16:58,600 --> 01:17:01,450 the Virgin had assumed the form of the sister-treasurer, 831 01:17:02,300 --> 01:17:05,400 and fulfilled all her functions. 832 01:17:08,400 --> 01:17:10,250 What a beautiful miracle. 833 01:17:10,500 --> 01:17:12,500 That was really a marvellous story. 834 01:17:12,520 --> 01:17:14,700 That, Father, really, is beautiful. 835 01:17:16,500 --> 01:17:17,930 And I have so many others! 836 01:17:18,200 --> 01:17:21,150 I could go on all night! 837 01:17:22,520 --> 01:17:25,300 There is no mystery sweeter or more profound... 838 01:17:25,700 --> 01:17:27,350 than that of the Virgin Mary. 839 01:17:29,900 --> 01:17:32,200 Well, it�s getting late. It�s time for me to go. 840 01:17:32,700 --> 01:17:35,200 -Goodnight. -Goodnight! 841 01:17:51,900 --> 01:17:53,700 Follow me, please. 842 01:17:55,950 --> 01:17:56,900 Let�s go. 843 01:18:46,150 --> 01:18:47,200 What are you doing? 844 01:18:53,900 --> 01:18:56,900 One does not light a candle to hide it under a bushel, 845 01:18:57,400 --> 01:19:00,000 but to place it on a candlestick and give light. 846 01:19:08,800 --> 01:19:12,000 No, your room is just across the hall. This way. 847 01:19:12,120 --> 01:19:13,150 There�s room for two. 848 01:19:13,900 --> 01:19:15,150 -And why not? -Mister... 849 01:19:15,450 --> 01:19:17,600 if you don�t like it you can go somewhere else. 850 01:19:38,200 --> 01:19:40,100 A word of advice. 851 01:19:40,400 --> 01:19:43,000 Tonight, if anyone knocks on your door, don�t open it. 852 01:19:43,020 --> 01:19:45,900 -Why not? -Just don�t answer the door. 853 01:19:46,530 --> 01:19:47,400 For nobody! 854 01:19:50,000 --> 01:19:51,500 Even if it�s me. 855 01:21:19,200 --> 01:21:21,100 Please don�t let me disturb you. 856 01:21:42,050 --> 01:21:43,350 You�re very beautiful. 857 01:21:44,700 --> 01:21:46,600 You�re very kind, thank you. 858 01:21:48,200 --> 01:21:49,720 You seem puzzled! 859 01:21:50,850 --> 01:21:51,950 What�s your name? 860 01:21:53,540 --> 01:21:56,600 -Are you from far away? -Yes, we walked a long way. 861 01:21:57,000 --> 01:21:57,900 You should rest. 862 01:21:58,900 --> 01:22:00,620 As you can see, it�s very quiet here. 863 01:22:01,700 --> 01:22:02,750 You�ll enjoy it. 864 01:22:04,200 --> 01:22:05,000 Who is it? 865 01:22:05,350 --> 01:22:08,250 It�s me. Excuse me. Would you please open the door? 866 01:22:09,050 --> 01:22:11,500 -Just a second. -Not a chance! Go away! 867 01:22:13,150 --> 01:22:15,750 Listen, the father�s here. 868 01:22:16,300 --> 01:22:17,200 He came back. 869 01:22:17,650 --> 01:22:19,000 He wants to tell you something. 870 01:22:19,650 --> 01:22:20,500 Open up. 871 01:22:28,750 --> 01:22:31,100 It�s me again, my son. 872 01:22:32,300 --> 01:22:35,050 Pardon me for bothering you so late, but... 873 01:22:36,050 --> 01:22:38,850 but while we were talking about the Virgin Mary, 874 01:22:39,550 --> 01:22:41,600 I forgot to tell you some very important things. 875 01:22:45,500 --> 01:22:46,350 Open up! 876 01:22:47,100 --> 01:22:48,000 Just for a minute. 877 01:22:48,500 --> 01:22:51,420 No, Father, speak from where you are. 878 01:22:52,000 --> 01:22:53,750 -But why? -Because. 879 01:22:54,750 --> 01:22:55,800 As you wish. 880 01:22:57,150 --> 01:22:58,650 Bring me the chair, please. 881 01:23:12,800 --> 01:23:14,890 I�m sure you cannot imagine the full richness... 882 01:23:14,900 --> 01:23:16,730 of the mysteries of the Virgin Mary. 883 01:23:17,850 --> 01:23:18,800 Think about it. 884 01:23:19,900 --> 01:23:21,500 First, the Immaculate Conception. 885 01:23:22,530 --> 01:23:26,700 She was conceived without original sin. 886 01:23:28,470 --> 01:23:29,900 Next, the birth of Christ, 887 01:23:30,700 --> 01:23:32,850 as commanded by the Holy Ghost. 888 01:23:34,100 --> 01:23:37,500 And... the precious virginity of Mary! 889 01:23:38,550 --> 01:23:39,400 Just imagine... 890 01:23:40,320 --> 01:23:41,100 are you with me? 891 01:23:41,650 --> 01:23:42,550 Yes, Father. 892 01:23:44,370 --> 01:23:46,450 Don�t worry. We�re right with you. 893 01:23:47,850 --> 01:23:48,950 Now listen carefully. 894 01:23:50,640 --> 01:23:52,120 Just imagine that she remained a virgin... 895 01:23:52,130 --> 01:23:55,400 before, during and after the birth of our Saviour. 896 01:23:57,700 --> 01:23:59,350 Of course, certain heretics have denied it. 897 01:24:01,050 --> 01:24:03,750 Photius and Cleobulus, for instance. 898 01:24:04,950 --> 01:24:06,000 But we must believe the dogma. 899 01:24:07,050 --> 01:24:10,350 Christ was born of his mother without ruining her virginity. 900 01:24:11,900 --> 01:24:13,000 Do you understand that? 901 01:24:14,050 --> 01:24:16,850 Yes! Like a thought that springs from the brain... 902 01:24:17,400 --> 01:24:18,666 Without breaking the skull. 903 01:24:21,450 --> 01:24:23,520 Like sunlight through a windowpane! 904 01:24:23,700 --> 01:24:24,500 Very good! 905 01:24:25,800 --> 01:24:27,700 Finally, imagine her Assumption. 906 01:24:28,900 --> 01:24:31,650 Imagine she rose to heaven, in flesh and blood, 907 01:24:32,000 --> 01:24:33,400 borne by the angels, 908 01:24:33,720 --> 01:24:36,900 and, from up there, she intervenes for all sinners. 909 01:24:37,500 --> 01:24:38,400 It�s amazing. 910 01:24:39,620 --> 01:24:42,330 The dogma of the Assumption is perhaps the most beautiful. 911 01:24:44,750 --> 01:24:46,200 Bring me a glass of water, please. 912 01:24:47,930 --> 01:24:50,200 And if you want to please the Virgin Mary, 913 01:24:50,840 --> 01:24:53,160 imagine that nothing disgusts God more... 914 01:24:53,170 --> 01:24:54,500 than the sin of impurity. 915 01:24:55,800 --> 01:24:59,600 Do you know why Jesus did not reply to Herod... 916 01:25:00,030 --> 01:25:01,900 and did not even raise His eyes? 917 01:25:02,666 --> 01:25:05,300 Because Herod was a lewd man and a fornicator, 918 01:25:05,850 --> 01:25:07,520 and Jesus didn�t want to look at him. 919 01:25:07,900 --> 01:25:08,920 Very good, my daughter! 920 01:25:10,050 --> 01:25:12,550 You must avoid lechery like the plague! 921 01:25:13,050 --> 01:25:14,850 Do you remember those hateful sects, 922 01:25:14,900 --> 01:25:16,700 the Adamites and Nicolites, 923 01:25:16,950 --> 01:25:18,350 who shared one another�s wives, 924 01:25:18,600 --> 01:25:20,100 and indulged in debauchery! 925 01:25:20,450 --> 01:25:21,700 All of them were condemned! 926 01:25:22,800 --> 01:25:23,850 It is written: 927 01:25:23,930 --> 01:25:26,800 the house if the impure woman is the abode of the dead 928 01:25:27,530 --> 01:25:28,500 Yes, my children. 929 01:25:32,450 --> 01:25:34,500 Now, open up so I can come in just for a minute. 930 01:25:34,550 --> 01:25:36,550 You�re wasting your time. I�m not letting you in! 931 01:25:43,620 --> 01:25:44,450 Father? 932 01:25:46,100 --> 01:25:47,800 What if she and I decide to get married? 933 01:25:48,450 --> 01:25:49,300 Married? 934 01:25:51,750 --> 01:25:53,700 Obviously, that�s different. 935 01:25:54,420 --> 01:25:57,200 Now listen to what the Apostle Paul said: 936 01:25:58,650 --> 01:26:02,500 I feel it is good for a man to take no wife 937 01:26:03,200 --> 01:26:04,000 You see? 938 01:26:05,600 --> 01:26:08,900 Furthermore, certain theologians, 939 01:26:09,500 --> 01:26:10,700 St. Thomas, for one, 940 01:26:13,650 --> 01:26:16,750 believed that even for a married couple... 941 01:26:17,000 --> 01:26:18,800 carnal knowledge is a venial sin. 942 01:26:19,500 --> 01:26:21,050 I am a virgin, Father. 943 01:26:21,550 --> 01:26:24,250 -So maybe I am without sin. -Don�t say that! 944 01:26:24,650 --> 01:26:27,050 My child no one is without sin! 945 01:26:27,800 --> 01:26:28,900 Not even the Virgin Mary? 946 01:26:29,630 --> 01:26:33,270 She was incapable of committing a sin, of course. 947 01:26:34,100 --> 01:26:36,000 But did you know that St. Basil, 948 01:26:36,250 --> 01:26:37,800 and St. John Chrysostomus, 949 01:26:38,270 --> 01:26:40,750 maintained that she was guilty of several faults? 950 01:26:41,050 --> 01:26:41,900 Which ones? 951 01:26:43,300 --> 01:26:44,800 A little vanity, perhaps. 952 01:26:44,950 --> 01:26:46,150 The desire to be admired. 953 01:26:46,600 --> 01:26:48,450 They said that during the Annunciation, 954 01:26:48,480 --> 01:26:50,150 she doubted the words of the angel. 955 01:26:50,550 --> 01:26:52,620 And that finally at the foot of the cross, 956 01:26:52,950 --> 01:26:54,950 her faith weakened somewhat. 957 01:27:00,600 --> 01:27:03,100 Well, now I should let you sleep. 958 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Can you hear me, my son? 959 01:27:27,600 --> 01:27:29,450 Open the door, just for a minute. 960 01:27:29,650 --> 01:27:30,980 Why? I heard everything you said. 961 01:27:31,050 --> 01:27:33,350 Open up. Just for five minutes. 962 01:27:33,450 --> 01:27:36,000 I said no, and I mean no. 963 01:27:40,930 --> 01:27:42,750 Well at least let your friend come out! 964 01:27:47,350 --> 01:27:49,300 He doesn�t want to. Now leave! 965 01:28:06,150 --> 01:28:08,220 Oh, yes, the sword. Thanks. 966 01:28:32,130 --> 01:28:35,000 My hatred for science and horror for technology... 967 01:28:35,950 --> 01:28:39,050 will finally lead me to this absurd belief in God. 968 01:29:29,150 --> 01:29:30,550 Well, well, fancy meeting you here. 969 01:29:31,180 --> 01:29:33,180 Up already? On your way out? 970 01:29:35,150 --> 01:29:36,150 What�s the hurry? 971 01:29:36,850 --> 01:29:37,850 Got a minute? 972 01:29:41,800 --> 01:29:42,900 What are you hiding there? 973 01:29:46,300 --> 01:29:47,300 A ham. 974 01:29:50,050 --> 01:29:51,350 And it�s a ham from the inn! 975 01:29:54,000 --> 01:29:55,550 The one we tried, remember? 976 01:29:56,350 --> 01:29:57,570 That�s right, it is the same. 977 01:29:58,850 --> 01:30:00,050 So where�d you get this ham? 978 01:30:01,450 --> 01:30:02,300 You buy it? 979 01:30:04,120 --> 01:30:05,320 We bought it from the innkeeper. 980 01:30:05,750 --> 01:30:09,370 -But did you really buy it? -Yeah, and at a good deal. 981 01:30:15,200 --> 01:30:16,200 You should have said so before. 982 01:30:17,200 --> 01:30:18,150 Alright, you can go. 983 01:30:19,200 --> 01:30:20,550 Sure you don�t want a little? 984 01:30:20,730 --> 01:30:24,400 -And we got a little wine. -No thanks. Not right now. 985 01:30:25,000 --> 01:30:25,700 What about you? 986 01:30:26,720 --> 01:30:27,500 Some other time. 987 01:30:48,720 --> 01:30:50,570 Look Santiago! 988 01:30:51,050 --> 01:30:51,800 Finally! 989 01:30:52,300 --> 01:30:53,950 Well, it�s about time. 990 01:30:54,350 --> 01:30:55,900 -I was getting fed up. -Me too. 991 01:31:24,300 --> 01:31:26,050 What does the dame want? 992 01:31:26,300 --> 01:31:27,050 Let�s find out. 993 01:31:35,530 --> 01:31:39,000 Well where�re you going? What�s the big rush? 994 01:31:39,220 --> 01:31:41,600 -Going to Santiago. -On a Pilgrimage? 995 01:31:41,750 --> 01:31:44,250 You bet. And make some bread. Heard there�s a big crowd. 996 01:31:44,350 --> 01:31:46,050 Take your time. There�s nobody there. 997 01:31:46,620 --> 01:31:48,150 -What? -Nobody. 998 01:31:48,550 --> 01:31:51,170 The four squares around the cathedral... 999 01:31:51,180 --> 01:31:54,070 used to be crowded with thousands of pilgrims. 1000 01:31:54,080 --> 01:31:56,700 Now it�s empty, totally empty. I mean zip. 1001 01:31:56,710 --> 01:31:59,500 Same thing in the hotels. All empty. 1002 01:32:00,200 --> 01:32:01,700 Well what happened? 1003 01:32:05,000 --> 01:32:09,800 Apparently, they found out that the body in the crypt wasn�t St. James�. 1004 01:32:09,801 --> 01:32:11,260 It�s a body without a head. 1005 01:32:11,280 --> 01:32:13,670 Body of a guy named Priscillien... 1006 01:32:14,520 --> 01:32:16,800 that they decapitated a long time ago. 1007 01:32:16,870 --> 01:32:19,160 Not exactly a very Christian guy from what I hear. 1008 01:32:19,400 --> 01:32:21,000 Where to now? 1009 01:32:21,050 --> 01:32:23,370 Well, you�re not in such a hurry after all. 1010 01:32:23,380 --> 01:32:25,900 How about a roll in the hay? 1011 01:32:27,840 --> 01:32:29,100 Got any money? 1012 01:32:29,550 --> 01:32:30,650 We even got gold. 1013 01:32:31,630 --> 01:32:32,350 Show me. 1014 01:32:39,930 --> 01:32:43,300 Take it easy. Not so fast. Well, what do you say? 1015 01:32:44,100 --> 01:32:45,000 C�mon. 1016 01:32:59,050 --> 01:33:01,180 Wait. There�s something I have to tell you. 1017 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 Go ahead. Tell me! 1018 01:33:05,140 --> 01:33:06,650 I would like to have your child. 1019 01:33:07,200 --> 01:33:08,100 Why? 1020 01:33:08,700 --> 01:33:10,400 I�d name it, 'You Are Not My People'. 1021 01:33:12,150 --> 01:33:13,300 'You Are Not My People'? 1022 01:33:16,400 --> 01:33:18,450 And what about if we have a child? 1023 01:33:19,800 --> 01:33:22,100 I�d name it, 'No More Mercy'. 1024 01:33:22,920 --> 01:33:25,100 'No More Mercy'? 1025 01:33:40,140 --> 01:33:41,000 There he is! 1026 01:33:41,790 --> 01:33:42,850 I hear him! He is coming. 1027 01:33:44,800 --> 01:33:46,750 Lord, where art thou? 1028 01:33:47,000 --> 01:33:48,550 Stop. Listen to me! 1029 01:33:48,950 --> 01:33:50,800 I hear him. He is nearby. 1030 01:33:51,550 --> 01:33:53,750 Lord! Where art thou, Lord? 1031 01:33:56,550 --> 01:33:58,830 And don�t forget what I just told you. 1032 01:33:58,840 --> 01:34:01,760 No Lord. God forbid. Thou canst not die. 1033 01:34:02,600 --> 01:34:05,000 Go behind me, Satan. Out of my way... 1034 01:34:05,400 --> 01:34:07,250 for thy thought is not God�s, 1035 01:34:07,550 --> 01:34:08,900 but that of men. 1036 01:34:16,250 --> 01:34:17,900 Lord, here we are! 1037 01:34:22,150 --> 01:34:23,200 What can I do for you? 1038 01:34:24,200 --> 01:34:25,850 Have pity on us, son of David. 1039 01:34:25,900 --> 01:34:27,300 Lord, have pity on us! 1040 01:34:30,700 --> 01:34:33,200 Do you think it is in my power to do what you ask? 1041 01:34:35,730 --> 01:34:37,550 Your faith shall make it happen. 1042 01:35:07,000 --> 01:35:08,200 I see people. 1043 01:35:09,150 --> 01:35:11,800 Like trees walking. 1044 01:35:18,050 --> 01:35:19,450 A miracle, Lord. 1045 01:35:21,000 --> 01:35:23,700 I see grass, trees! 1046 01:35:24,000 --> 01:35:26,700 A miracle, Lord. I can see thee! 1047 01:35:29,400 --> 01:35:31,950 Be careful! No one must find out. 1048 01:35:33,850 --> 01:35:35,500 Why hide that thou hast healed them? 1049 01:35:39,150 --> 01:35:42,800 Sometimes, Lord, I wonder why We cannot tell of thy miracles. 1050 01:35:44,500 --> 01:35:47,350 At Capharnaum, thou hadst performed so many in public. 1051 01:35:48,000 --> 01:35:52,100 And multiplied the loaves and fishes. In the presence of thousands. 1052 01:35:54,350 --> 01:35:57,100 Do not believe that I am here to bring peace unto earth. 1053 01:35:57,500 --> 01:36:00,500 I am here not to bring peace, but the sword! 1054 01:36:00,850 --> 01:36:02,400 Lord, a bird has just passed. 1055 01:36:02,410 --> 01:36:04,200 I recognized it by the sound of its wings. 1056 01:36:05,850 --> 01:36:09,550 For I am here to oppose son against father, daughter against mother, 1057 01:36:09,620 --> 01:36:11,300 and step-daughter against step-mother. 1058 01:36:11,400 --> 01:36:13,550 In truth, in truth, I tell you, 1059 01:36:13,560 --> 01:36:16,250 man will have for enemies- the people of his own family. 1060 01:36:16,260 --> 01:36:20,000 Son of David, show me what is white, and what is black? 1061 01:36:25,050 --> 01:36:27,340 Whoever loves his father and mother more than me... 1062 01:36:27,350 --> 01:36:28,800 is not worthy of me. 1063 01:36:29,100 --> 01:36:31,550 Whoever loves his son and daughter more than me... 1064 01:36:31,700 --> 01:36:33,050 is not worthy of me. 1065 01:37:11,600 --> 01:37:17,000 Everything in this film that concerns the Catholic religion 1066 01:37:17,010 --> 01:37:23,000 and heresies it has inspired, especially with regard to dogma, 1067 01:37:23,010 --> 01:37:26,000 is scrupulously accurate. 1068 01:37:26,010 --> 01:37:30,000 Writings and quotations have been borrowed either from the Scriptures 1069 01:37:30,010 --> 01:37:34,008 or from ancient and modern theological works and ecclesiastical history. 77458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.