All language subtitles for Les.petits.Meurtres.D.Agatha.Christie.S02E19.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W(eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Translation bot fr-eng and redacted by Jovel 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Are you sure ? 3 00:01:08,080 --> 00:01:10,480 Never hesitate, Patricia. This is the key. 4 00:01:23,360 --> 00:01:24,880 The black mini dress is born. 5 00:01:25,680 --> 00:01:28,560 I predict a more glorious future than the original one. 6 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 I adore it. 7 00:01:32,160 --> 00:01:34,080 I'm not asking your opinion. 8 00:01:34,960 --> 00:01:37,000 Get dressed. We don't need you anymore. 9 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 I don't know how you do it 10 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 but you push me at my best. 11 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 What are you talking about? 12 00:01:49,480 --> 00:01:51,440 You taught me everything. 13 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 Do you remember when did you land here? 14 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 All claws out? 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,320 A real wild cat. 16 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 And now look at yourself. 17 00:01:59,600 --> 00:02:02,480 An accomplished, elegant woman, 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 talented, 19 00:02:05,360 --> 00:02:06,320 very beautiful. 20 00:02:15,640 --> 00:02:18,720 Patty, let's not waste it our beautiful collaboration 21 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 doing something stupid that we would immediately regret. 22 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Of course. 23 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Excuse me. I don't know what got into me. 24 00:02:32,520 --> 00:02:35,280 It's late. You better go home. 25 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Yes. 26 00:02:37,640 --> 00:02:38,680 You are right. 27 00:02:40,840 --> 00:02:42,000 I am very tired. 28 00:04:06,200 --> 00:04:07,880 Shall I escort you home? 29 00:04:08,840 --> 00:04:09,640 Hey... 30 00:04:09,800 --> 00:04:11,920 Do not act as if we don't know each other. 31 00:04:12,080 --> 00:04:12,920 Back off! 32 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Or I'll kill you. 33 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Oh dear ! 34 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 Listen to this, Bubble. 35 00:05:58,920 --> 00:05:59,760 "Pisces. 36 00:05:59,920 --> 00:06:04,600 “Your love will be paid back. Great happiness awaits you. " 37 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 What? 38 00:06:06,840 --> 00:06:07,880 But you are right. 39 00:06:08,040 --> 00:06:09,720 Let's see the commissioner's one. 40 00:06:10,360 --> 00:06:11,240 "Virgo. 41 00:06:11,400 --> 00:06:14,240 "Finally open your eyes, you love him. 42 00:06:14,840 --> 00:06:17,240 "It's time to declare your love for him. " 43 00:06:19,960 --> 00:06:20,800 Oh... 44 00:06:20,920 --> 00:06:23,160 Hello, commissioner. How are you ? 45 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Very good ! Very good. 46 00:06:25,760 --> 00:06:28,600 There is something new in the air. You can not find ? 47 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 It must be spring. 48 00:06:50,200 --> 00:06:52,720 Thanks, Marlene. You are resplendent this morning. 49 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 A new dress ? 50 00:06:58,240 --> 00:06:59,440 It's lovely. 51 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Oh ... delicious. 52 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Delicious. 53 00:07:04,360 --> 00:07:05,640 You are a fairy. 54 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Really, you are ... my fairy. 55 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 Are you a Virgo? 56 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 I do not see the link. 57 00:07:16,920 --> 00:07:18,320 Are you sure you're okay? 58 00:07:19,960 --> 00:07:20,880 Let me in! 59 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 I must see the commissioner! 60 00:07:24,080 --> 00:07:26,360 I must see the commissioner! It's urgent ! 61 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 What's going on ? Who are you ? 62 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 I killed a man. 63 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 Don't stay there ladies and gentlemen, please. 64 00:07:41,440 --> 00:07:43,800 Step back. Stand back, please. 65 00:07:43,960 --> 00:07:45,240 There is a man down. 66 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 So ? 67 00:07:49,000 --> 00:07:50,360 Male. 68 00:07:50,520 --> 00:07:51,680 Thirties. 69 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Two fatal injuries. 70 00:07:53,400 --> 00:07:56,160 One in the heart ... and one in the liver. 71 00:07:59,000 --> 00:08:02,680 "Paco Gomez. Born November 12, 1937 in Madrid. " 72 00:08:04,520 --> 00:08:06,920 You had already met her before tonight? 73 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Yes I think. 74 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 His face ... 75 00:08:11,520 --> 00:08:14,360 Maybe at the fashion house. A delivery man ? 76 00:08:14,520 --> 00:08:16,240 How did you meet him? 77 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 I dunno. 78 00:08:18,960 --> 00:08:20,240 I was returning home... 79 00:08:21,800 --> 00:08:25,080 And this morning I wake up in the street with him next to him, dead. 80 00:08:28,520 --> 00:08:30,680 - Did you have a knife? - No. 81 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 He had one and you disarmed him? 82 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 What did you do with this weapon? It cannot be found. 83 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 I dunno. 84 00:08:41,200 --> 00:08:43,080 - I do not remember. - That's enough. 85 00:08:43,480 --> 00:08:46,600 A stay in a cell will refresh you Memory. Take her away. 86 00:09:04,240 --> 00:09:05,480 Laurence! 87 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 Hello. 88 00:09:07,240 --> 00:09:08,640 So ? 89 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 April, 90 00:09:10,520 --> 00:09:12,040 always so predictable. 91 00:09:15,080 --> 00:09:15,920 Is she the culprit? 92 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 Sapee as she is, is it a bourgeois? 93 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Thank you. 94 00:09:25,560 --> 00:09:27,680 Gentlemen, hello! Can I? 95 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Hello, beauty! 96 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 Hi, Tim. 97 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Do you have any crunch? 98 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Better than that. Glamor. 99 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 Glamor is heavy. 100 00:09:38,240 --> 00:09:40,640 The girl palm who got into the van, 101 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 she's Paget's assistant. 102 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 "Paget"? 103 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 Paget, the great couturier. 104 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 You do not see ? 105 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 And so, is she the one who killed this guy? 106 00:09:50,880 --> 00:09:51,960 Why did she do it? 107 00:09:52,160 --> 00:09:55,960 Self-defense, according to her. But it looks like relentlessness. 108 00:09:56,080 --> 00:09:57,960 She did not go there holding hands. 109 00:10:01,920 --> 00:10:04,760 Paco Gomez returned his last sigh around midnight. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 The time of the crime. 111 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 The weapon is a blade of about 33 cm. 112 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 It's big. 113 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 Like ... a ham knife. 114 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 Not easy to hide. 115 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 Did he get punched? 116 00:10:21,800 --> 00:10:23,200 Yep. Post mortem. 117 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 I can't see Patricia Nollet do such a thing. 118 00:10:27,040 --> 00:10:28,080 Me too. 119 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 She has such delicate hands. 120 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Thin ... 121 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Slender... 122 00:10:34,320 --> 00:10:36,200 This is lumberjack work. 123 00:10:37,240 --> 00:10:40,080 The depth of the notches, the violence of the blows, 124 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 it is the work of a man. 125 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Anger, fear can multiply the strength of a woman. 126 00:10:47,760 --> 00:10:49,920 Blood on clothes of the suspect? 127 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 That of Gomez. 128 00:10:54,960 --> 00:10:56,360 A magnificent coat. 129 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Screwed up. 130 00:10:58,640 --> 00:11:00,400 - Such a waste ! - Yeah. 131 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Hello. 132 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 What are you doing here ? 133 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Hello. 134 00:11:33,560 --> 00:11:34,920 Is it for the ad? 135 00:11:35,120 --> 00:11:37,280 You had to pass through the entry of staff. 136 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 Yes. 137 00:11:39,960 --> 00:11:41,720 I don't think it will fit. 138 00:11:43,960 --> 00:11:45,680 What houses were you in? 139 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Plenty. 140 00:11:49,240 --> 00:11:51,520 - In Paris, especially. - Ah! "Paris." 141 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 This is what we will see. 142 00:11:54,240 --> 00:11:55,400 Follow me. 143 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 - Did you find Patricia? - No. 144 00:12:00,240 --> 00:12:03,160 What the hell is she doing? One week before the parade! 145 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Well. Ladies ... 146 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 Do any of you I'm not asking for the moon, 147 00:12:10,760 --> 00:12:14,520 is able to realize correctly the triple cross? 148 00:12:18,440 --> 00:12:19,240 I know. 149 00:12:20,960 --> 00:12:22,400 It was my specialty. 150 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 Finally, it is my specialty. 151 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Perfectly done. 152 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 You have an interesting style. 153 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 - Where does this little jacket come from? - A second hand, why? 154 00:12:57,680 --> 00:12:58,840 You please me. 155 00:12:59,000 --> 00:13:00,560 Welcome to the Paget house. 156 00:13:00,680 --> 00:13:02,360 You make him take everything back. 157 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 Hi ! Gigi, workshop premiere. 158 00:13:08,800 --> 00:13:10,080 Alice. Nice to meet you. 159 00:13:13,840 --> 00:13:16,560 I absolutely must warn Edouard, Mr. Paget. 160 00:13:17,480 --> 00:13:19,360 He must be wondering where I am. 161 00:13:19,560 --> 00:13:22,680 You are suspected of murder, then your boss will wait. 162 00:13:24,240 --> 00:13:26,880 How did you become Mr. Paget's assistant? 163 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 I started 10 years ago like little hand. 164 00:13:30,800 --> 00:13:33,880 But i always love draw models. 165 00:13:34,520 --> 00:13:37,160 One day Mr. Paget surprised me sketching. 166 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 He liked it and encouraged me to continue. 167 00:13:40,560 --> 00:13:41,400 I owe him everything. 168 00:13:42,640 --> 00:13:44,400 To facilitate your ascent, 169 00:13:44,560 --> 00:13:47,240 you omitted to tell him who he was dealing with. 170 00:13:48,600 --> 00:13:50,440 Attempted murder with a knife ... 171 00:13:50,960 --> 00:13:52,560 We saw better, as a reference. 172 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 In June 1949, at 15, 173 00:13:55,640 --> 00:13:58,560 you stab your uncle in your parents' kitchen. 174 00:13:58,960 --> 00:14:01,120 The blade passes a few inches from the heart. 175 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 The poor man comes out by a miracle. 176 00:14:03,840 --> 00:14:07,520 You were placed in a correction facility up until adulthood 177 00:14:07,680 --> 00:14:11,840 and according to your family, you have had a temporary memory loss. 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,960 Are you being followed? Do you take medication ? 179 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 I do not need. 180 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Really ? 181 00:14:19,920 --> 00:14:21,560 Look at this photo. 182 00:14:22,880 --> 00:14:24,120 Look at his face. 183 00:14:25,640 --> 00:14:29,280 In a reformatory, knocking is the only way to survive, right? 184 00:14:31,080 --> 00:14:32,960 I thought I passed all that. 185 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 I still have this hatred. 186 00:14:38,280 --> 00:14:40,800 He was like my uncle, he wanted... 187 00:14:41,880 --> 00:14:43,520 What, Mademoiselle Nollet? 188 00:14:44,920 --> 00:14:46,440 What did Gomez want? 189 00:14:49,280 --> 00:14:50,600 Rape me. 190 00:14:55,880 --> 00:14:58,120 That's all for today. Thank you. 191 00:15:09,840 --> 00:15:14,280 It's atrocious, like this woman must have suffered, right? 192 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 I'm going to the Paget house. 193 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 "At the Paget house"? 194 00:15:19,200 --> 00:15:20,720 How lucky you are. 195 00:15:21,160 --> 00:15:23,880 I'm gonna investigate a murder not shopping. 196 00:15:24,040 --> 00:15:25,840 Did you know that as a child 197 00:15:26,080 --> 00:15:28,720 I made all the dresses of my dolls? 198 00:15:28,880 --> 00:15:30,040 Fashion is in the family. 199 00:15:30,240 --> 00:15:34,000 Besides, this set is made by mom, peace to her soul, she created it. 200 00:15:34,680 --> 00:15:37,400 She had so much talent for sewing. 201 00:15:38,240 --> 00:15:40,560 Perhaps this is the one and only chance 202 00:15:40,680 --> 00:15:43,560 that I will have of my whole life to visit ... 203 00:15:43,680 --> 00:15:44,560 The Paget House. 204 00:15:45,080 --> 00:15:46,240 I get it. 205 00:15:47,760 --> 00:15:48,560 Come on. 206 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 You will take notes. 207 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 You will have to make yourself very small. 208 00:15:53,880 --> 00:15:55,840 I'll pretend I'm not here. 209 00:16:00,120 --> 00:16:02,440 You are good! Which house did you learn from? 210 00:16:03,720 --> 00:16:05,480 Saint Therese of the Child Jesus. 211 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Yes quite. 212 00:16:07,840 --> 00:16:10,120 Atmosphere mending cassocks. 213 00:16:10,280 --> 00:16:12,440 Rulings at the slightest hitch. 214 00:16:13,840 --> 00:16:16,120 Basically, I wanted to do mechanics 215 00:16:16,280 --> 00:16:19,120 but at the orphanage, it was compulsory sewing. 216 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 Is the atmosphere always like that? 217 00:16:25,400 --> 00:16:27,760 No. It's because Nollet isn't there. 218 00:16:27,960 --> 00:16:30,400 - "Nollet"? - She's Paget's assistant. 219 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Actually, rather his hound. She's crazy. 220 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 She goes into a spin for nothing. 221 00:16:35,760 --> 00:16:36,920 It's not the worst. 222 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 - Stop this racket immediately. - When we talk about the wolf... 223 00:16:40,840 --> 00:16:44,560 You've developed bad habits with Miss Nollet. 224 00:16:44,800 --> 00:16:47,920 During his absence, I take over the workshop. 225 00:16:49,320 --> 00:16:53,160 You, the new one, take the fold. Otherwise, we will do without your services. 226 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 The same for everyone. 227 00:16:56,000 --> 00:16:59,040 Louise, the bottles have not arrived. We said 9 a.m. 228 00:16:59,200 --> 00:17:00,480 Call the maker! 229 00:17:00,680 --> 00:17:03,040 - It's not true. - Everything is wrong! 230 00:17:03,520 --> 00:17:07,000 Countess Dumourier did not receive her invitation to the evening. 231 00:17:07,120 --> 00:17:09,840 We do not care, she is cut like a nag. 232 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Talk about an advertisement. 233 00:17:11,560 --> 00:17:14,120 But it is one of our most loyal customers. 234 00:17:14,240 --> 00:17:16,040 You will come and sign his card. 235 00:17:22,600 --> 00:17:23,720 Who are you? 236 00:17:25,160 --> 00:17:26,600 Commissioner Laurence. 237 00:17:26,760 --> 00:17:29,280 I'm investigating Patricia Nollet, your assistant. 238 00:17:29,440 --> 00:17:31,120 I knew that one day or another ... 239 00:17:31,560 --> 00:17:32,720 To whom have I the honor ? 240 00:17:33,280 --> 00:17:36,040 Louise Charpentier, the administrator of the house. 241 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 Patricia do something? 242 00:17:38,960 --> 00:17:42,440 One of your former employees, Paco Gomez, was stabbed last night. 243 00:17:42,880 --> 00:17:43,760 Paco who? 244 00:17:43,920 --> 00:17:45,400 A delivery man. 245 00:17:45,560 --> 00:17:48,120 I sent him back, after a few weeks, for theft. 246 00:17:48,280 --> 00:17:49,640 What's that got to do with Patty? 247 00:17:50,080 --> 00:17:51,720 She blames herself for the murder. 248 00:17:53,240 --> 00:17:56,560 - It's absurd. Why ? - For my part, that does not surprise me. 249 00:17:56,720 --> 00:18:01,160 Nollet is a former delinquent. No need to look any further. 250 00:18:01,840 --> 00:18:04,720 How easily you send people to the scaffold! 251 00:18:04,880 --> 00:18:07,000 You don't get along with Miss Nollet? 252 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 What time did you leave last night? 253 00:18:12,560 --> 00:18:13,440 Midnight. 254 00:18:13,560 --> 00:18:14,440 No, 1 hr. 255 00:18:14,600 --> 00:18:15,720 Are you sure ? 256 00:18:15,840 --> 00:18:18,160 The murder has been committed around midnight. 257 00:18:18,320 --> 00:18:21,840 If she was here until 1 a.m. she can't have killed Gomez. 258 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 Listen, commissioner. 259 00:18:23,760 --> 00:18:25,440 We have a parade in a week, 260 00:18:25,600 --> 00:18:28,360 I work 24 hours a day and Patty, hardly less. 261 00:18:28,560 --> 00:18:32,280 So yes, I am formal, she worked here until 1 a.m. 262 00:18:32,480 --> 00:18:33,560 OK. 263 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 Did you get that right, Marlene? 264 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 No, Marlene. 265 00:18:48,160 --> 00:18:49,360 No, Marlene ... 266 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 Please. 267 00:18:52,480 --> 00:18:53,360 Oh damn! 268 00:18:53,560 --> 00:18:56,200 I forgot my bag in Mr. Paget's office. 269 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 Sorry, commissioner. I will be back. 270 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 Hurry up, Marlene. 271 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 What is it again ? 272 00:19:10,160 --> 00:19:11,440 I am... 273 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 I didn't mean to interrupt you. 274 00:19:14,920 --> 00:19:18,560 It's so magical to see a genius creating. 275 00:19:18,720 --> 00:19:19,640 "Genius ..." 276 00:19:20,520 --> 00:19:22,280 I am above all a craftsman. 277 00:19:28,560 --> 00:19:30,880 Wait. Can you do this again? 278 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Take a few steps towards me. 279 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 Oh my God... 280 00:19:45,640 --> 00:19:49,000 You got something unreal and at the same time ... 281 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 so accessible! 282 00:19:55,120 --> 00:19:56,200 Almost common. 283 00:19:58,480 --> 00:19:59,280 It's crazy. 284 00:19:59,440 --> 00:20:02,520 It's as if you alone you were all women. 285 00:20:02,880 --> 00:20:04,720 "All"? Oh dear ! 286 00:20:04,880 --> 00:20:06,320 It's a lot. 287 00:20:06,480 --> 00:20:10,440 Would you do me the honor to come tomorrow when my perfume is launched? 288 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 With joy ! 289 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 I have nothing to wear. 290 00:20:16,280 --> 00:20:18,080 Are you saying that to me? 291 00:20:18,280 --> 00:20:21,480 Come tomorrow morning. I have exactly what you need. 292 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 It's impossible. 293 00:20:24,840 --> 00:20:26,960 Commissioner needs me at the office. 294 00:20:27,760 --> 00:20:29,000 It’s a shame. 295 00:20:29,840 --> 00:20:32,080 You would have been sublime in my dress-jewelry. 296 00:20:35,760 --> 00:20:36,720 Do you want to see her? 297 00:20:41,800 --> 00:20:44,920 Ouch! Pay attention ! You've stung me 3 times! 298 00:20:46,640 --> 00:20:49,440 - Do you have a long time? - It's almost done. 299 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 Oh sorry. 300 00:20:51,760 --> 00:20:53,800 Men are not allowed to enter here. 301 00:20:54,000 --> 00:20:55,960 Other than Mr. Paget and dad, of course. 302 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 "Dad" ? 303 00:20:58,960 --> 00:21:00,480 He's the boss of the house. 304 00:21:01,160 --> 00:21:03,360 Francoise Vermeer, supermodel. 305 00:21:04,080 --> 00:21:05,240 Commissioner Laurence. 306 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 So you know Patricia Nollet? 307 00:21:08,720 --> 00:21:11,760 Obviously, Paget's right arm, and me, his muse. 308 00:21:12,560 --> 00:21:16,600 Yesterday, it was on me that was created the event dress from the collection. 309 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 - I can't tell you more. - Ah ... 310 00:21:19,160 --> 00:21:20,560 Secret-defense, then. 311 00:21:22,920 --> 00:21:26,640 Can you tell me what time Miss Nollet left last night? 312 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Ah, I don't know. 313 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 Mr. Paget let me go around 10 p.m. 314 00:21:30,440 --> 00:21:33,240 But after, I don't know what they made. 315 00:21:34,440 --> 00:21:36,280 In my opinion, not much. 316 00:21:36,920 --> 00:21:41,280 Patricia is way too stuck to try anything. 317 00:21:47,280 --> 00:21:50,040 You look like an actor my mother adores. 318 00:21:51,120 --> 00:21:52,320 Much better looking. 319 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Pary ... Gary ... 320 00:21:55,040 --> 00:21:56,240 Cary something. 321 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 Commissioner, this is my daddy. 322 00:22:02,320 --> 00:22:04,120 I was on the go, Mr. Vermeer. 323 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 But before I tear me away has such lovely company, 324 00:22:07,760 --> 00:22:10,120 What can you tell me about Patricia Nollet? 325 00:22:10,320 --> 00:22:11,120 "Patricia" who? 326 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 You are not very knowledgeable about your business. 327 00:22:14,760 --> 00:22:16,360 She's Paget's assistant. 328 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 I have a lot of business. 329 00:22:20,600 --> 00:22:23,440 The frills, it is to please my dear. 330 00:22:33,600 --> 00:22:35,680 You are free, Mademoiselle Nollet. 331 00:22:35,880 --> 00:22:39,120 Your boss claims that you were with him at the time of the crime 332 00:22:39,280 --> 00:22:42,800 and the expertise of the legal expert also seems to exonerate you. 333 00:22:44,120 --> 00:22:45,280 I do not understand. 334 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 It was so real! 335 00:22:49,960 --> 00:22:51,920 Do you have a habit of drinking? 336 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 - Do you use drugs? - No. 337 00:22:56,280 --> 00:22:59,760 If memories come back to you, even the smallest detail, 338 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 call me. 339 00:23:31,760 --> 00:23:33,320 Did you see me this morning? 340 00:23:33,760 --> 00:23:36,480 You saw me hide your gift in the drawer? 341 00:23:37,160 --> 00:23:38,200 A gift for me? 342 00:23:38,880 --> 00:23:40,640 Yes, to celebrate our 5 years. 343 00:23:41,600 --> 00:23:42,760 "Our 5 years"? 344 00:23:42,960 --> 00:23:46,240 Yes, Marlene. It's been 5 years that we work together. 345 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Yes. 346 00:23:48,760 --> 00:23:52,440 I intended to offer it to you tonight but now that it's gone ... 347 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 Marlene. Marlene! 348 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Yes. 349 00:24:16,240 --> 00:24:19,360 You have before you a marvel of technology 350 00:24:19,880 --> 00:24:21,640 which will make your job easier. 351 00:24:22,320 --> 00:24:24,560 The Electra, from IBM. 352 00:24:25,640 --> 00:24:27,240 Finally, just the ball. 353 00:24:27,640 --> 00:24:29,560 The machine will arrive in a few days. 354 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 Thank you. 355 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 It touches me deeply. 356 00:24:38,760 --> 00:24:41,720 That's not all. I have to get back to work. 357 00:24:45,720 --> 00:24:47,640 I admit that I expected 358 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 a reaction a little more enthusiastic on your part. 359 00:24:52,640 --> 00:24:55,320 Bosses do not offer such a gem to their secretary. 360 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 "A jewel" ? 361 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 Indeed, it is a magnificent jewel. 362 00:24:59,240 --> 00:25:01,480 I really appreciate your delicate attention. 363 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 You see me delighted. 364 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 Positively delighted. 365 00:25:20,560 --> 00:25:21,840 Patty ... 366 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Finally you're here ! How are you, my little one? 367 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Better. 368 00:25:26,920 --> 00:25:29,440 I don't know what happened to me. I had a nightmare. 369 00:25:29,600 --> 00:25:30,640 It's overwork. 370 00:25:32,840 --> 00:25:35,920 We work 20 hours a day. We hardly sleep. 371 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 Anyone would go crazy at this rate. 372 00:25:39,880 --> 00:25:43,560 Let us quickly forget this absurd story. We still have a lot of work to do. 373 00:25:44,160 --> 00:25:45,440 Thank you. 374 00:25:45,600 --> 00:25:47,640 Your support mean a lot to me. 375 00:25:49,440 --> 00:25:51,560 How i could find myself next to ... 376 00:26:02,040 --> 00:26:03,160 What's the matter ? 377 00:26:05,880 --> 00:26:07,840 I lied to the police. 378 00:26:08,040 --> 00:26:10,520 I said that we had worked until 1 a.m. 379 00:26:12,440 --> 00:26:13,360 So I have... 380 00:26:13,520 --> 00:26:15,960 If you got rid of it, it was to defend you. 381 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 And whatever you did I will support you. 382 00:26:20,080 --> 00:26:21,840 I can't stand to lose you. 383 00:26:28,440 --> 00:26:31,680 - My helmet. I didn't take it. - I'm not expecting you. I go. 384 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 - Uh yeah ... See you tomorrow! - See you tomorrow. 385 00:26:59,240 --> 00:27:00,680 It's horrible. 386 00:27:02,720 --> 00:27:04,800 I'm just a secretary for him. 387 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 The commissioner will never love me. 388 00:27:08,240 --> 00:27:09,640 It's ugly. 389 00:27:09,800 --> 00:27:11,480 But that's not new, Marlene. 390 00:27:12,280 --> 00:27:14,120 I'm just a poor sod. 391 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 This is what I am. 392 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 Marlene, forget Laurence. 393 00:27:17,960 --> 00:27:20,080 It's over, the pig jam. 394 00:27:23,320 --> 00:27:25,640 - Is it me, "the jam"? - Yes. 395 00:27:26,480 --> 00:27:27,800 You are a hot girl. 396 00:27:28,680 --> 00:27:30,960 You deserve to be treated like a goddess. 397 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 You must be selfish. 398 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 But it's awful to be selfish. 399 00:27:36,600 --> 00:27:37,640 No. 400 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 No. To be selfish ... 401 00:27:41,320 --> 00:27:44,720 it just means you have to think about what's good for you. 402 00:27:47,080 --> 00:27:50,320 From now on you must stop to behave like a victim. 403 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 And stop whining. Laurence is not worth it. 404 00:27:57,000 --> 00:27:58,320 Cow skin. 405 00:27:58,480 --> 00:27:59,560 pretentious. 406 00:28:00,320 --> 00:28:01,800 Heartless monster. 407 00:28:02,400 --> 00:28:04,280 Slaver. 408 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 I believe you are ready for the last step. 409 00:28:09,360 --> 00:28:10,280 Repeat after me. 410 00:28:11,080 --> 00:28:14,680 I am not a victim. I am a goddess. 411 00:28:14,960 --> 00:28:18,960 "I am not a victim. I am a goddess. " 412 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 Marlene, believe what you say. 413 00:28:21,040 --> 00:28:25,240 I am not a victim. I am a goddess. 414 00:28:25,440 --> 00:28:27,680 "I am not a victim. I am a goddess. " 415 00:28:27,840 --> 00:28:28,640 That's it ! 416 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 That's it. 417 00:28:30,440 --> 00:28:31,800 Long live the new Marlene. 418 00:28:32,800 --> 00:28:35,680 "I am not a victim. I am a goddess! " 419 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 Yes it's good. 420 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 It's good. 421 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 - Are we celebrating? - Yes. 422 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 Lets' go ! 423 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Marlene ... 424 00:28:55,280 --> 00:28:57,200 Go up to the workshop. I'm joining you. 425 00:28:57,360 --> 00:28:59,040 Were you able to free yourself? 426 00:28:59,200 --> 00:29:00,720 I said I was sick. 427 00:29:02,280 --> 00:29:05,040 What good is it to be perfect if no one notices? 428 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 My boss will learn to do without me. 429 00:29:07,200 --> 00:29:09,480 If your proposal still holds, of course. 430 00:29:09,640 --> 00:29:11,760 But of course ! That's wonderful ! 431 00:29:11,920 --> 00:29:14,520 I will make you a fashion goddess. 432 00:29:14,680 --> 00:29:15,720 "A goddess" ? 433 00:29:16,920 --> 00:29:17,960 - You come ? - Yes. 434 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 - Did you wait for me ? - It's okay. 435 00:29:41,760 --> 00:29:42,840 - Good evening. - Good evening. 436 00:29:44,280 --> 00:29:48,240 I can't wait to know her scent. The surprise will be breathtaking. 437 00:29:48,640 --> 00:29:50,120 - Hello. - Hello. 438 00:29:50,920 --> 00:29:53,440 He is going to be a disaster with his new collection. 439 00:29:53,600 --> 00:29:55,320 You are sublime ! 440 00:29:56,680 --> 00:29:58,800 You can not find, Countess Dumourier? 441 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 It's my mom who gave me the fashion virus. 442 00:30:02,680 --> 00:30:05,000 She left us. Rest in peace. 443 00:30:05,160 --> 00:30:08,080 I cut patterns in Modes and works. 444 00:30:09,200 --> 00:30:11,680 But I get inspired by Vogue models. 445 00:30:14,800 --> 00:30:16,040 Did I say something stupid ? 446 00:30:16,200 --> 00:30:19,000 Do not pay attention to that jealous hippopotamus. 447 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 Marlene, I have an idea. 448 00:30:21,400 --> 00:30:24,360 Will you parade for me, next week ? 449 00:30:24,520 --> 00:30:27,040 - You do not believe me. - I am not a model. 450 00:30:27,200 --> 00:30:28,440 I am an ordinary woman, a secretary among many others. 451 00:30:28,760 --> 00:30:30,920 You're welcome, don't tell me right now. 452 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 Please. 453 00:30:57,880 --> 00:31:00,320 Please. Good evening everyone. 454 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 I am very happy to receive you in this beautiful house 455 00:31:04,320 --> 00:31:07,400 that I founded 15 years ago, with my faithful Louise. 456 00:31:09,480 --> 00:31:10,560 I... 457 00:31:11,880 --> 00:31:16,800 I would be nothing without my amazing assistant, Patty. 458 00:31:19,440 --> 00:31:23,800 6 months ago, I had ... a little crazy idea. 459 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 And I have the pleasure 460 00:31:27,080 --> 00:31:31,680 to present you the first perfume from the Paget house! 461 00:31:44,720 --> 00:31:45,520 No way. 462 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 "No way", 463 00:31:50,600 --> 00:31:52,480 that's what my father answered me 464 00:31:52,640 --> 00:31:55,600 when i told him i was giving up the right for fashion. 465 00:31:57,800 --> 00:31:58,680 Enough talking. 466 00:31:58,880 --> 00:32:01,000 Tonight, I offer you the bottle ... 467 00:32:01,880 --> 00:32:03,240 and drunkenness. 468 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 So you drink, you have fun 469 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 and long live the Paget house! 470 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Well done ! 471 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Miss, excuse me. 472 00:32:16,480 --> 00:32:19,520 Something is bothering me on my back, can you take a look ? 473 00:32:19,680 --> 00:32:20,920 - Put it on. - Yes. 474 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 - What are you doing here ? - Well, I'm investigating. 475 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 - And you ? - I will explain you. 476 00:32:28,080 --> 00:32:29,880 What do you think of Patricia Nollet? 477 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Laurence has nothing against her but I find it weird. 478 00:32:33,120 --> 00:32:34,080 - You too ? - Yes. 479 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 It looks like that she is hiding something. 480 00:32:39,920 --> 00:32:42,600 - Thank you miss. - At your service, madam. 481 00:32:46,160 --> 00:32:48,600 - Ah! Thank you. - Cheers ! 482 00:32:49,920 --> 00:32:53,520 Yes. Considering his lineage, it looks to me to be a serious customer. 483 00:32:54,880 --> 00:32:56,600 Thank you. I owe you. 484 00:32:58,880 --> 00:33:00,120 Yes. 485 00:33:00,320 --> 00:33:02,960 News about the murder of Paco Gomez? 486 00:33:03,120 --> 00:33:04,680 Yes. I have just been told 487 00:33:04,840 --> 00:33:08,040 that he would have been involved in schemes of fake boxing matches. 488 00:33:08,160 --> 00:33:09,440 I will dig this trail. 489 00:33:09,640 --> 00:33:12,920 Indeed, a settlement of accounts villainous seems credible to me. 490 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 This young woman, I've forgotten her name, 491 00:33:16,480 --> 00:33:19,200 would definitely be exonerated? 492 00:33:19,400 --> 00:33:21,080 Her name is Patricia Nollet. 493 00:33:21,240 --> 00:33:23,040 It's quite unlikely that she is involved. 494 00:33:23,160 --> 00:33:24,120 She has an alibi. 495 00:33:24,440 --> 00:33:26,680 Ah! Perfect. I am very happy. 496 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Why ? You know her ? 497 00:33:28,960 --> 00:33:31,160 No no. I ... used to say it like that. 498 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 She did not have the profile of a murderer. 499 00:33:37,600 --> 00:33:38,880 OK. 500 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Sorry. 501 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Oh, is this dress yours? 502 00:33:51,560 --> 00:33:53,800 Oh no, I'm not so lucky. 503 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Mr. Paget lent it to me for the evening. 504 00:33:56,160 --> 00:33:59,040 I wanted to say : you wear it beautifully. 505 00:33:59,240 --> 00:34:00,520 Oh thank you ! 506 00:34:01,320 --> 00:34:02,640 Champagne? 507 00:34:46,720 --> 00:34:49,160 It's crystal so it brings good luck. 508 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Sorry. I will pick it up. 509 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 It is not serious. 510 00:35:00,680 --> 00:35:02,080 You are going to hurt yourself. 511 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Patty. 512 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 Patty, go home. 513 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 It's okay. 514 00:35:12,320 --> 00:35:13,920 In any case, it smells very good. 515 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 Mrs. 516 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 Commissioner. 517 00:36:21,480 --> 00:36:25,240 Woman in her forties, elegant, well rounded. 518 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 She was punched in the face. 519 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 2 stab wounds. 520 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 One in the heart and one in the stomach. 521 00:36:32,720 --> 00:36:34,320 - No gun? - No. 522 00:36:34,480 --> 00:36:36,040 - No bag? - No more. 523 00:36:36,320 --> 00:36:38,320 So no identity papers. 524 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 A robbery gone wrong? 525 00:36:41,040 --> 00:36:43,680 Or the murderer doesn't want us to identify his victim. 526 00:36:44,320 --> 00:36:45,880 Large notches, 527 00:36:46,040 --> 00:36:47,240 facial contusions, 528 00:36:48,040 --> 00:36:49,320 weapon not found ... 529 00:36:50,480 --> 00:36:52,800 I have a feeling of deja-vu. 530 00:36:57,160 --> 00:36:58,440 OK. 531 00:36:59,080 --> 00:37:00,520 Yes Yes. It was her. 532 00:37:01,160 --> 00:37:04,320 I was home when I heard a woman scream. 533 00:37:04,960 --> 00:37:07,800 Not just once or twice I went to the window, 534 00:37:07,960 --> 00:37:11,480 and there, from behind, I saw a tall brunette running away. 535 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 It was dark. She could have been blonde. 536 00:37:16,080 --> 00:37:19,440 Oh no, no. She passed under a lamppost. 537 00:37:19,600 --> 00:37:21,280 I saw that she was dark, 538 00:37:21,440 --> 00:37:24,600 with a coat slightly light in color. 539 00:37:25,440 --> 00:37:29,760 I went down and there I found this woman lying down. 540 00:37:30,600 --> 00:37:32,880 10:30 a.m., Marlene! Are you kidding me? 541 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 Were you worried? 542 00:37:35,240 --> 00:37:37,760 If I had to make myself worry at each delay ... 543 00:37:37,920 --> 00:37:39,120 Well you should have. 544 00:37:39,840 --> 00:37:42,560 5 years that I am in the office at 8:30 a.m. sharp. 545 00:37:42,760 --> 00:37:44,200 That's the least of it. 546 00:37:44,360 --> 00:37:47,000 And the only time I'm 2 hours late, 547 00:37:47,160 --> 00:37:51,200 I get scolded so that I could have been sick again 548 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 or have an accident. 549 00:37:52,800 --> 00:37:55,760 - You appear to be in perfect health. - This is not the case. 550 00:37:56,200 --> 00:37:59,080 I was with the doctor. He found me exhausted. 551 00:37:59,240 --> 00:38:03,040 I have very low blood pressure and all the signs of overwork. 552 00:38:03,200 --> 00:38:04,680 I take note of that. 553 00:38:04,840 --> 00:38:08,040 If that doesn't overwork you, I have been waiting for my coffee for 2 hours. 554 00:38:09,080 --> 00:38:11,320 - It's horrible ! - I'm not telling you. 555 00:38:11,480 --> 00:38:13,880 What happened to this poor woman? 556 00:38:14,080 --> 00:38:17,480 She looked so sweet not like that fat countess. 557 00:38:17,600 --> 00:38:19,160 Do you know the victim? 558 00:38:19,320 --> 00:38:22,080 I ran into her yesterday, at M. Paget's party. 559 00:38:22,240 --> 00:38:24,480 Were you at Paget's party? 560 00:38:26,600 --> 00:38:27,480 Oh dear ! 561 00:38:27,600 --> 00:38:29,000 Time flies this morning! 562 00:38:29,160 --> 00:38:32,160 I must leave you. I'm sorry. I have an appointment. 563 00:38:32,320 --> 00:38:34,840 - A medical visit. - You just arrived ! 564 00:38:35,040 --> 00:38:35,960 See you soon. 565 00:38:38,360 --> 00:38:39,960 - Miss. - Yes. 566 00:38:40,120 --> 00:38:43,120 You cut it where I got it indicated. No more no less. 567 00:38:43,280 --> 00:38:44,600 - Heard? - Yes. 568 00:38:44,800 --> 00:38:47,280 I entrust my muse to you. So no odd things. 569 00:38:47,440 --> 00:38:49,880 - Of course, Mr. Paget. - See you later, Marlene. 570 00:38:51,160 --> 00:38:52,320 You come with me. 571 00:39:00,560 --> 00:39:02,600 Is it Laurence who sends you charcoal? 572 00:39:02,760 --> 00:39:04,600 You play well the luxury scarecrow. 573 00:39:04,800 --> 00:39:09,120 I found a new job they will finally recognize my qualities. 574 00:39:09,280 --> 00:39:10,960 I take my destiny in hand. 575 00:39:12,040 --> 00:39:13,600 I am a modern woman. 576 00:39:14,360 --> 00:39:17,520 Yes. It's a job of the future, that is. 577 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 I am a muse! 578 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 Ah, "muse"! 579 00:39:23,080 --> 00:39:25,680 They tell a girl They want in their bed. 580 00:39:26,360 --> 00:39:29,040 They can't be interested in me for my qualities? 581 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 Hardly. 582 00:39:32,720 --> 00:39:36,320 I'm such a idiot to offer something other than my ... 583 00:39:38,120 --> 00:39:39,400 I did not say that. 584 00:39:40,520 --> 00:39:42,480 It's just... Don't you find that weird? 585 00:39:42,640 --> 00:39:45,400 Everything you told me was hypocrisy ? 586 00:39:45,560 --> 00:39:47,200 What is the relationship ? 587 00:39:47,360 --> 00:39:51,000 I warn you. It is not a life for girls like you. 588 00:39:51,160 --> 00:39:52,640 Girls like me? 589 00:39:52,800 --> 00:39:55,040 What life for girls like me? 590 00:39:55,240 --> 00:39:57,640 Typing reports all day? 591 00:39:57,800 --> 00:40:00,280 Whose only friend is a goldfish? 592 00:40:00,440 --> 00:40:02,320 You darken the picture a bit, don't you? 593 00:40:04,080 --> 00:40:06,680 It's okay, your life is not so bad! 594 00:40:08,040 --> 00:40:09,200 And then you're unfair. 595 00:40:11,520 --> 00:40:13,240 Bubble is not your only friend. 596 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 Yes. 597 00:40:14,840 --> 00:40:17,000 He listens to me without judging me. 598 00:40:19,200 --> 00:40:20,240 It's a fish. 599 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 Well here it is! You're still critical. 600 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 You teach me 601 00:40:24,240 --> 00:40:27,720 you don't back down at nothing to write an article. 602 00:40:27,880 --> 00:40:31,120 It's wrong to steal the job poor working women. 603 00:40:32,240 --> 00:40:35,040 Paget gives you the shine brush and you take the melon. 604 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 It helps me progress, him, at least. 605 00:40:37,640 --> 00:40:39,400 Yes, we are making progress, yes ... 606 00:40:43,480 --> 00:40:44,840 Do you take me for an nitwit? 607 00:40:45,000 --> 00:40:47,760 - I asked for barathea. - It's overpriced! 608 00:40:48,000 --> 00:40:50,840 Obviously! I don't dress the janitors! 609 00:40:51,000 --> 00:40:51,840 get lost. 610 00:40:56,040 --> 00:40:57,160 You never hit. 611 00:40:58,040 --> 00:40:59,160 Pure waste of time. 612 00:41:04,800 --> 00:41:06,280 Does that remind you of something ? 613 00:41:08,480 --> 00:41:09,320 How awful ! 614 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Yes. 615 00:41:12,040 --> 00:41:15,320 She charmed me for an invitation to the parade 616 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 but I didn't give in. 617 00:41:18,240 --> 00:41:20,640 I don't know how she could enter the evening. 618 00:41:22,400 --> 00:41:25,280 - Wasn't that a customer? - Absolutely. 619 00:41:25,440 --> 00:41:26,600 I have never seen her. 620 00:41:28,680 --> 00:41:29,480 And you ? 621 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Me neither. 622 00:41:32,160 --> 00:41:33,120 Same for me. 623 00:41:33,800 --> 00:41:34,840 Pity. 624 00:41:36,400 --> 00:41:38,920 The new Marlene finally burst into broad daylight? 625 00:41:39,040 --> 00:41:40,200 It's ugly to see. 626 00:41:40,360 --> 00:41:41,840 We have nothing more to say to each other. 627 00:41:42,680 --> 00:41:44,840 I'm not planning on getting fired. 628 00:41:45,000 --> 00:41:47,760 I have to cut this rag then I'll cut it. 629 00:41:48,400 --> 00:41:49,480 Where are my scissors? 630 00:41:51,000 --> 00:41:52,920 I am going to ask another seamstress. 631 00:41:53,120 --> 00:41:55,480 I have no confidence in your talents. 632 00:41:58,040 --> 00:41:59,760 - Ah! - Ah! What... 633 00:42:11,360 --> 00:42:13,400 What are you doing here, both of you ? 634 00:42:13,560 --> 00:42:14,920 April, what is that? 635 00:42:16,000 --> 00:42:19,760 Marlene, your check-up went fine ? No heart attack in sight? 636 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 Large blades. 637 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Where did you find them? 638 00:42:33,640 --> 00:42:35,440 It's my scarf and my scissors. 639 00:43:04,920 --> 00:43:07,080 This derangement is going to sink the house. 640 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 Everything we've built, Edouard. 641 00:43:18,360 --> 00:43:20,480 - Miss? - Me ? 642 00:43:20,680 --> 00:43:22,840 Yes. I have some questions to ask you. 643 00:43:29,760 --> 00:43:31,160 Excellent initiative 644 00:43:31,880 --> 00:43:35,160 which should generalize to places where women work. 645 00:43:38,920 --> 00:43:39,920 What are you doing here? 646 00:43:40,480 --> 00:43:44,200 If I find you snooping around, I'll lock you up. 647 00:43:44,840 --> 00:43:47,760 Put an ad in your newspaper to find out who it is. 648 00:43:48,080 --> 00:43:50,080 You imprison me or do you need me? 649 00:43:50,200 --> 00:43:51,480 I should know. 650 00:43:51,720 --> 00:43:53,920 You are useful to me by staying in your place. 651 00:44:07,640 --> 00:44:08,760 Sorry. 652 00:44:10,120 --> 00:44:12,600 Dad had photos taken of me by a photographer. 653 00:44:12,760 --> 00:44:15,360 Can I sign you one? What is your name ? 654 00:44:15,480 --> 00:44:18,440 Thank you but I have passed the age to pin-up photos 655 00:44:18,600 --> 00:44:21,920 on the walls of my room. I prefer autopsy photos. 656 00:44:24,600 --> 00:44:26,800 You are an original, you. I love that. 657 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 You... 658 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Sorry. 659 00:44:31,040 --> 00:44:33,200 Now that you are fit for work, 660 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 I would beg you to reinstate my position. 661 00:44:35,880 --> 00:44:39,360 I won't tolerate any more lie, nor the slightest delay. 662 00:44:39,520 --> 00:44:40,360 Is that clear ? 663 00:44:40,640 --> 00:44:43,320 And me, I no longer tolerate that they speak to me thus. 664 00:44:43,480 --> 00:44:46,640 Here, people respect me. I am treated fairly. 665 00:44:46,840 --> 00:44:48,600 Here I have an appointment with my destiny. 666 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 Your destiny, as you say, is being a secretary, Marlene. 667 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 You hear ? My secretary ! 668 00:44:56,080 --> 00:44:57,480 Not a fashion doll! 669 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 By the way, you have found his identity ? 670 00:45:03,720 --> 00:45:07,520 No suspicious disappearance does not correspond to the description. 671 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 I've launched a wanted notice. 672 00:45:10,600 --> 00:45:12,880 Waiting, we will call her Mrs X. 673 00:45:13,000 --> 00:45:14,520 The blood of Mrs. X. 674 00:45:15,920 --> 00:45:17,360 Ditto for the scissors. 675 00:45:18,440 --> 00:45:21,600 I see a very great similarity with the murder of Gomez. 676 00:45:22,360 --> 00:45:25,720 It could very well be the same weapon and the same assassin. 677 00:45:25,880 --> 00:45:29,760 At first, the 2 victims do not seem to have anything in common only Paget house. 678 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 An idea came to me. 679 00:45:38,560 --> 00:45:39,600 Yes ? 680 00:45:39,920 --> 00:45:42,920 Patricia Nollet could have, disturbed as she is, 681 00:45:44,640 --> 00:45:48,200 mimic Gomez's murder in order to be arrested 682 00:45:48,360 --> 00:45:51,320 and atone for the attempt of murder on his uncle. 683 00:45:51,480 --> 00:45:55,240 The other day you told me that a woman could not kill as well. 684 00:45:55,400 --> 00:45:56,520 A normal woman, no, 685 00:45:56,800 --> 00:46:00,040 but a borderline personality, like Patricia Nollet, yes. 686 00:46:01,800 --> 00:46:03,520 Maybe after all. Yes. 687 00:46:04,640 --> 00:46:08,680 You have nothing more precise to tell me about the victim? 688 00:46:09,440 --> 00:46:12,200 "You wear it beautifully." 689 00:46:12,400 --> 00:46:13,680 She was talking about my dress. 690 00:46:13,880 --> 00:46:18,240 "A very daring model by Mr. Paget which does not suit all women. " 691 00:46:18,480 --> 00:46:20,760 Haven't you noticed anything else? 692 00:46:21,600 --> 00:46:25,320 She spoke with a foreign accent, I think so, but from where? 693 00:46:25,680 --> 00:46:27,080 German? 694 00:46:27,240 --> 00:46:28,800 Italian, maybe. 695 00:46:29,920 --> 00:46:30,960 Or Russian. 696 00:46:31,160 --> 00:46:33,040 You are appalling, Marlene. 697 00:46:33,520 --> 00:46:36,480 No wonder you become mannequin. It's at your fingertips. 698 00:46:39,080 --> 00:46:42,120 Auntie Lucette was right. Good-looking men have no heart. 699 00:46:43,080 --> 00:46:44,800 But beauty has a finite time 700 00:46:45,000 --> 00:46:47,040 and you don't get younger, commissioner. 701 00:46:47,200 --> 00:46:50,800 Reassuring yourself with a young girl is an old man's thing. 702 00:46:50,960 --> 00:46:52,200 What are you talking about ? 703 00:46:52,360 --> 00:46:55,920 I saw what is happening with Francoise, the little pest. 704 00:46:56,080 --> 00:46:56,880 No class. 705 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 On the contrary, I find her charming. 706 00:47:03,640 --> 00:47:06,200 My coffee is for today or for tomorrow? 707 00:47:06,520 --> 00:47:09,680 I invite you to reread the ministerial job description. 708 00:47:09,880 --> 00:47:14,680 I am a secretary, not a waitress, neither laundress nor nurse. 709 00:47:15,320 --> 00:47:17,800 Well. I ordered a box of resistance fighters, 710 00:47:18,000 --> 00:47:20,960 I will know how to serve myself well of that stupid coffee machine. 711 00:47:37,720 --> 00:47:38,840 Miss Nollet. 712 00:47:42,520 --> 00:47:45,480 Why hide the murder weapon in an easily accessible place? 713 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 So that we can trace it back to you? 714 00:47:50,640 --> 00:47:53,320 A witness saw a brunette with a clear coat 715 00:47:53,960 --> 00:47:57,240 run away from the crime scene. We saw you. You hear me ? 716 00:47:59,240 --> 00:48:01,320 I swear I didn't kill this woman. 717 00:48:03,240 --> 00:48:04,800 According to other witnesses, 718 00:48:04,960 --> 00:48:07,080 the victim was flirting openly with Paget 719 00:48:07,240 --> 00:48:09,040 at the perfume launch party. 720 00:48:10,520 --> 00:48:12,760 You followed her, you hit her 721 00:48:13,960 --> 00:48:16,040 and you stabbed her by jealousy ? 722 00:48:16,360 --> 00:48:19,240 Your feelings for your boss are notorious. 723 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 It means we can kill without knowing ? 724 00:48:25,960 --> 00:48:28,120 In that case, I am completely crazy. 725 00:48:47,160 --> 00:48:48,200 Laurence! 726 00:48:50,160 --> 00:48:52,120 What is still happening with this woman? 727 00:48:52,760 --> 00:48:53,960 Why are you taking her? 728 00:48:54,760 --> 00:48:56,280 She stabbed a stranger. 729 00:48:56,520 --> 00:48:58,280 - When? - Last night. 730 00:48:58,760 --> 00:48:59,840 At what time ? 731 00:49:01,400 --> 00:49:03,800 10:30 pm Where are you coming from? 732 00:49:04,160 --> 00:49:05,680 It can't be her. 733 00:49:06,400 --> 00:49:07,240 Why is that ? 734 00:49:07,800 --> 00:49:09,920 Because at this hour, she was... 735 00:49:11,320 --> 00:49:12,360 She was with me. 736 00:49:14,040 --> 00:49:15,200 With you ? 737 00:49:15,800 --> 00:49:17,360 Marlene is at her post? 738 00:49:18,080 --> 00:49:21,200 I would prefer to speak away from prying ears. 739 00:49:21,320 --> 00:49:22,120 The morgue. 740 00:49:28,840 --> 00:49:29,680 Yes, good. 741 00:49:29,880 --> 00:49:33,000 Patricia Nollet and I participated in an AA session. 742 00:49:33,400 --> 00:49:35,920 "AA"? But what is this ? 743 00:49:36,120 --> 00:49:37,800 Alcoholics Anonymous. 744 00:49:37,960 --> 00:49:40,800 They are support groups where we share our experiences 745 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 to try to get out of it. 746 00:49:43,120 --> 00:49:44,960 I am a former alcoholic. 747 00:49:46,600 --> 00:49:48,480 I dived when my wife died. 748 00:49:49,520 --> 00:49:51,400 It's going fast, you know ... 749 00:49:51,680 --> 00:49:53,800 We dread to go home in the evening, 750 00:49:54,640 --> 00:49:57,000 to face your loneliness, the empty apartment, 751 00:49:57,240 --> 00:50:01,080 so we get used to to throw 1, 2, 3, 4 at the cafe. 752 00:50:01,240 --> 00:50:03,800 From bad to worse. It’s hell. 753 00:50:03,960 --> 00:50:05,680 Tricard, I'm sorry but ... 754 00:50:11,960 --> 00:50:15,400 But I made it out even if it was not easy. 755 00:50:15,960 --> 00:50:18,240 I am sure that Patricia will be okay too. 756 00:50:18,400 --> 00:50:20,240 She's a regular in our group. 757 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 She was there yesterday from 10 p.m. to midnight. 758 00:50:22,480 --> 00:50:24,400 There are 5 of us who can attest to this. 759 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 Why didn't she say anything? 760 00:50:27,400 --> 00:50:29,960 The same reason that I am hiding to confess it to you. 761 00:50:30,080 --> 00:50:31,080 Shame. 762 00:50:32,080 --> 00:50:34,120 Especially since it has plunged again. 763 00:50:34,480 --> 00:50:37,960 To the point of not confessing her alibi in a murder case? 764 00:50:38,520 --> 00:50:42,360 You won't believe me but the alcohol alters memories, logic. 765 00:50:42,520 --> 00:50:44,800 She may have forgotten her presence in AA. 766 00:50:45,120 --> 00:50:46,440 If you say so. 767 00:50:46,640 --> 00:50:49,160 It's sad to see a young woman losing her footing. 768 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Me, it ... 769 00:51:20,880 --> 00:51:22,080 Yes Yes. 770 00:51:23,920 --> 00:51:25,840 Yes ? No but... 771 00:51:26,800 --> 00:51:28,960 I woke up early to work in the workshop. 772 00:51:29,440 --> 00:51:30,600 Eh yes. 773 00:51:30,800 --> 00:51:33,160 The investigation is resolved? So am I, I think. 774 00:51:34,040 --> 00:51:35,240 No no no. 775 00:51:35,360 --> 00:51:36,280 Finished the holidays. 776 00:51:36,480 --> 00:51:39,520 Patricia was cleared of the murder of the mysterious unknown. 777 00:51:39,680 --> 00:51:41,800 I want to know what's going on at Paget. 778 00:51:41,960 --> 00:51:43,440 Yes but then the ... 779 00:51:44,800 --> 00:51:48,120 It's amazing that they chose someone like You. 780 00:51:48,280 --> 00:51:49,960 How did you mystify them? 781 00:51:50,720 --> 00:51:52,400 Don't tell me you can sew. 782 00:51:53,120 --> 00:51:54,400 Well if I tell you... 783 00:51:56,680 --> 00:52:00,240 I have to be in the gallery early sewing, I have to sleep. 784 00:52:00,360 --> 00:52:01,160 Good night. 785 00:52:01,360 --> 00:52:03,120 And otherwise... 786 00:52:03,280 --> 00:52:06,680 Marlene, she talks to you of her changeover? 787 00:52:06,840 --> 00:52:07,840 She... 788 00:52:08,520 --> 00:52:09,720 No. 789 00:52:09,920 --> 00:52:12,120 Neither that nor the rest. We do not talk anymore. 790 00:52:13,000 --> 00:52:14,400 What fly stung her? 791 00:52:15,000 --> 00:52:17,280 She is insolent, you can't imagine. 792 00:52:17,480 --> 00:52:19,080 Yes, yes, I can very well ... 793 00:52:20,120 --> 00:52:22,800 She got a melon the waiste of a watermelon. 794 00:52:23,680 --> 00:52:26,520 A fashion designer remarks its pleasant plastic, 795 00:52:27,200 --> 00:52:30,600 she brags as if she had received the Nobel Prize. 796 00:52:32,120 --> 00:52:33,320 I created a monster. 797 00:52:36,520 --> 00:52:38,280 It's kind of my fault. 798 00:52:39,520 --> 00:52:43,600 It was I who told him not to let herself be walked on. 799 00:52:44,200 --> 00:52:46,000 Ah, well done! Well done ! 800 00:52:46,200 --> 00:52:47,440 Thank you. Congratulations. 801 00:52:48,640 --> 00:52:51,960 To wind it up like a cuckoo feminist, you deregulated it! 802 00:52:52,120 --> 00:52:53,680 She was under the influence. 803 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 She is incapable of such betrayal. 804 00:52:56,280 --> 00:52:58,680 Muzzle it! This is all because of you. 805 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Sorry ? 806 00:53:00,000 --> 00:53:01,720 You treat her like less than nothing. 807 00:53:01,960 --> 00:53:04,680 I refuse to continue to hear your slander, her! 808 00:53:04,800 --> 00:53:06,040 Come on, I'm leaving. 809 00:53:08,520 --> 00:53:10,560 So much the better! I'll get my bed back! 810 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Thank you. 811 00:53:12,120 --> 00:53:13,400 So good night. 812 00:53:14,240 --> 00:53:15,240 Good night, yes. 813 00:53:15,440 --> 00:53:17,120 - That's it. - Yes that's it. 814 00:53:45,040 --> 00:53:46,520 It's pig work. 815 00:53:49,120 --> 00:53:52,600 Resume and embroider at 6 mm of the neckline, as I said! 816 00:53:52,800 --> 00:53:55,160 I embroidered at 7 mm! There is no difference! 817 00:53:55,360 --> 00:53:58,560 If you are unable to see it, your place is not here. 818 00:53:59,440 --> 00:54:00,560 It's not okay, right? 819 00:54:01,240 --> 00:54:03,680 What's going on ? We hear you from the living room! 820 00:54:03,840 --> 00:54:07,120 Mlle Nollet destroyed the embroidery! I have been working on it for 3 days. 821 00:54:07,240 --> 00:54:08,480 What got into you? 822 00:54:09,120 --> 00:54:10,400 Two days before the parade. 823 00:54:11,960 --> 00:54:13,560 Do you want to ruin the collection? 824 00:54:24,400 --> 00:54:26,160 It'll put your ideas back in place. 825 00:54:29,880 --> 00:54:30,680 Miss, 826 00:54:31,400 --> 00:54:34,160 take back the black dress on the new mannequin. 827 00:54:34,560 --> 00:54:35,960 Go! Faster than that ! 828 00:54:42,560 --> 00:54:43,720 Hello miss. 829 00:54:44,760 --> 00:54:45,760 Hello Madam. 830 00:54:49,080 --> 00:54:50,120 Arms. 831 00:54:51,000 --> 00:54:54,040 Mr. Paget says I will to be divine, in this dress. 832 00:54:54,200 --> 00:54:55,400 He's not wrong. 833 00:54:56,400 --> 00:54:58,600 Are your ankles Fine ? Not too much... 834 00:54:58,840 --> 00:55:00,840 You advised me to be selfish. 835 00:55:01,000 --> 00:55:02,840 You take everything at the face value. 836 00:55:03,960 --> 00:55:06,960 My poor old lady, you're more daft than I thought. 837 00:55:07,160 --> 00:55:08,400 But what a ringworm! 838 00:55:09,240 --> 00:55:10,320 It's normal, 839 00:55:10,920 --> 00:55:12,680 life has given you no gift. 840 00:55:13,120 --> 00:55:14,320 It made you bitter. 841 00:55:15,520 --> 00:55:18,880 Because it's no cake to imagine for 5 years 842 00:55:19,040 --> 00:55:21,840 that a guy like Laurence will fall in love with you? 843 00:55:22,960 --> 00:55:25,280 Either way, luck has turned. 844 00:55:26,320 --> 00:55:29,560 Thanks to M. Paget, I'm going to go around the world. 845 00:55:30,120 --> 00:55:31,280 As a luxury hen. 846 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 Well, great program. 847 00:55:33,120 --> 00:55:35,640 It will advance the cause of women. It's good. 848 00:55:35,960 --> 00:55:37,920 You keep talking about feminism 849 00:55:38,120 --> 00:55:40,600 but you too, you stagnate in a mediocre life. 850 00:55:40,840 --> 00:55:44,480 You are not even able to make yourself a small name in journalism. 851 00:55:45,880 --> 00:55:46,680 Cow skin. 852 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Lousy! 853 00:55:48,840 --> 00:55:52,280 You just have to take it back on your own, your goddamn dress. Bye. 854 00:55:52,720 --> 00:55:53,560 Camel! 855 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 A gifted ex-offender but a little schizo. 856 00:56:01,840 --> 00:56:04,560 A mysterious stranger and a little thug. 857 00:56:06,120 --> 00:56:07,680 All related to the Paget house. 858 00:56:10,880 --> 00:56:13,280 A beautiful bag of knots, isn't it, Marlene? 859 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 Yes. 860 00:56:17,840 --> 00:56:21,560 I had forgotten that madam has better to do than to serve France. 861 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Isn't it, Bubble? 862 00:56:27,720 --> 00:56:29,840 What do you think of this affair, Bubble? 863 00:56:32,680 --> 00:56:34,560 Yes. It doesn't help much. 864 00:56:37,080 --> 00:56:38,720 I can't, I can't! 865 00:56:40,400 --> 00:56:42,560 I can not think under these conditions. 866 00:56:56,240 --> 00:56:57,280 Bubble? 867 00:56:57,880 --> 00:56:59,280 Bubble, but what ... 868 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 Bubble, no ... 869 00:57:06,720 --> 00:57:07,640 Oh no. 870 00:57:19,680 --> 00:57:20,880 It's not going, right? 871 00:57:21,080 --> 00:57:22,280 Miss Vermeer? 872 00:57:23,200 --> 00:57:24,480 What are you doing here? 873 00:57:24,640 --> 00:57:26,280 I know a few tricks. 874 00:57:26,440 --> 00:57:28,720 It's 1962, Swan. I please you. 875 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 We must speed up the movement. 876 00:57:30,560 --> 00:57:32,560 How? 'Or' What do you know my first name? 877 00:57:32,720 --> 00:57:35,120 I am not interested in little girls. 878 00:57:35,280 --> 00:57:37,520 I am not small. I'm 21 in 1 month. 879 00:57:37,680 --> 00:57:39,560 I'm a woman. I show you ? 880 00:57:40,880 --> 00:57:42,360 Since you are forcing me ... 881 00:57:45,840 --> 00:57:46,880 Outside ! 882 00:57:47,480 --> 00:57:48,480 Go! 883 00:57:52,440 --> 00:57:54,080 You will be dealing with my father. 884 00:57:54,280 --> 00:57:55,720 I am only asking for that. 885 00:57:55,880 --> 00:57:59,440 I have 2-3 tips to give him to correct the gated brats. 886 00:58:10,960 --> 00:58:11,760 Laurence! 887 00:58:13,160 --> 00:58:16,360 Vermeer uses Paget to launder money. 888 00:58:16,520 --> 00:58:17,800 Ah yes ? 889 00:58:18,000 --> 00:58:21,360 As Gomez was not white-blue, I said to myself that maybe ... 890 00:58:22,440 --> 00:58:24,160 What the hell are you doing? 891 00:58:24,760 --> 00:58:26,120 Did you kill Bubble? 892 00:58:26,920 --> 00:58:29,280 Marlene will never forgive you. 893 00:58:29,480 --> 00:58:31,240 She won't notice anything. 894 00:58:35,480 --> 00:58:36,760 Last year, 895 00:58:37,400 --> 00:58:39,880 Bubble I died his beautiful death. 896 00:58:41,320 --> 00:58:44,280 So as not to hurt Marlene, I replaced it. 897 00:58:44,440 --> 00:58:45,640 She only saw fire. 898 00:58:46,200 --> 00:58:50,240 I just accidentally killed Bubble II, long live Bubble III. 899 00:58:51,480 --> 00:58:53,880 What proves that it was an accident? 900 00:58:55,200 --> 00:58:58,600 You believe me really incapable to commit a perfect crime? 901 00:59:18,480 --> 00:59:20,280 Narcissus the Flemish, 902 00:59:20,440 --> 00:59:25,120 15 wins for 56 losses in 45 KOs. 903 00:59:26,440 --> 00:59:29,440 After hanging up, you become the owner of casinos, 904 00:59:29,560 --> 00:59:32,120 circles of play, racehorses 905 00:59:32,280 --> 00:59:34,600 and the famous Paget house. 906 00:59:35,320 --> 00:59:36,360 Find the mistake. 907 00:59:38,120 --> 00:59:39,560 When your girl will know 908 00:59:39,760 --> 00:59:42,040 that you use Paget to launder money, 909 00:59:42,480 --> 00:59:44,520 daddy will pass a bad quarter of an hour. 910 00:59:44,720 --> 00:59:48,160 Don't mix Francoise with that. You have no proof. 911 00:59:48,360 --> 00:59:49,520 It won't be long. 912 00:59:50,720 --> 00:59:53,640 Your name appears in a survey of the financial brigade 913 00:59:53,800 --> 00:59:56,640 about fake boxing matches 914 00:59:56,800 --> 01:00:00,400 in which Paco Gomez acts as a bookmaker. 915 01:00:01,280 --> 01:00:02,160 Yes. 916 01:00:02,320 --> 01:00:03,800 - So what ? - "So ?" 917 01:00:05,920 --> 01:00:07,280 Did he blackmail you? 918 01:00:09,000 --> 01:00:10,240 And you got rid of it? 919 01:00:10,440 --> 01:00:13,720 A successful miner's son, It annoys people like you. 920 01:00:13,920 --> 01:00:15,840 I'm not going teach you your job 921 01:00:16,000 --> 01:00:19,400 but shenanigans and murder, it's not the same category. 922 01:00:19,560 --> 01:00:21,560 Unless the victim knows something. 923 01:00:23,280 --> 01:00:26,280 I wouldn't be surprised to know that this woman ... 924 01:00:26,440 --> 01:00:27,640 was your mistress. 925 01:00:32,800 --> 01:00:33,960 I would have liked. 926 01:00:35,120 --> 01:00:35,920 But no. 927 01:00:36,160 --> 01:00:37,880 I don't know her from Eve or Adam. 928 01:00:40,760 --> 01:00:44,240 For Gomez, it's true that he did me some favors. 929 01:00:44,440 --> 01:00:45,520 Nothing too bad. 930 01:00:46,640 --> 01:00:48,640 Louise Charpentier presented it to me. 931 01:00:49,280 --> 01:00:52,120 She knows everyone, in that case. 932 01:00:52,280 --> 01:00:53,720 Even this poor girl. 933 01:00:57,200 --> 01:01:00,600 You must know a lot of things to collaborate with the police. 934 01:01:01,280 --> 01:01:02,600 "Collaborate ..." 935 01:01:03,200 --> 01:01:04,280 What a bad word. 936 01:01:05,440 --> 01:01:08,840 It hurts me to see you wade through the dirt. 937 01:01:25,520 --> 01:01:27,440 This fish is not Bubble. 938 01:01:29,880 --> 01:01:31,520 What are you talking about, Marlene? 939 01:01:32,640 --> 01:01:34,720 Of course it's Bubble. 940 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Stop taking me for an idiot. 941 01:01:37,960 --> 01:01:39,320 Bubble is bigger, 942 01:01:39,480 --> 01:01:41,360 he squints slightly with one eye 943 01:01:41,520 --> 01:01:43,920 and has a fin shorter than the other. 944 01:01:44,920 --> 01:01:45,920 Assassin! 945 01:02:00,240 --> 01:02:02,880 You can't pay attention daft cow? 946 01:02:03,480 --> 01:02:06,440 This lace is extremely fragile. 947 01:02:06,600 --> 01:02:09,960 I don't need a sewing lesson from an accountant. 948 01:02:12,600 --> 01:02:14,720 I can part with you when I want. 949 01:02:14,880 --> 01:02:17,320 So put more heart at work. 950 01:02:17,520 --> 01:02:20,480 Hey ! Ho! No but it's over the 19th century! 951 01:02:20,640 --> 01:02:23,200 Slavery, corporal punishment ... There are laws. 952 01:02:23,400 --> 01:02:26,880 Leave your post immediately and it's useless to come back. 953 01:02:27,040 --> 01:02:30,240 You can't fire me because I am defending a comrade, 954 01:02:31,240 --> 01:02:32,640 nor slap a worker. 955 01:02:33,360 --> 01:02:35,280 It suits them that there is no union. 956 01:02:35,480 --> 01:02:36,320 Shut up ! 957 01:02:36,520 --> 01:02:38,320 But we're not going to let it go. 958 01:02:38,480 --> 01:02:41,880 We are fed up with you to pull the wool over our eyes? 959 01:02:42,080 --> 01:02:43,360 Get off! 960 01:02:44,880 --> 01:02:47,360 Luxury toilets reserved for management 961 01:02:47,560 --> 01:02:49,600 and ours at the end of the courtyard. 962 01:02:50,080 --> 01:02:51,840 Overtime not paid, slaps, 963 01:02:52,040 --> 01:02:54,120 all this for a pittance. 964 01:02:54,280 --> 01:02:56,200 - Do you find that normal ? - No. 965 01:02:56,400 --> 01:02:59,560 Our mothers fought to be able to work, all this for ... 966 01:02:59,720 --> 01:03:01,360 crumbs, crumbs! 967 01:03:01,520 --> 01:03:04,040 In times of war, France is happy to find us. 968 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 Who runs the factories? 969 01:03:05,800 --> 01:03:07,720 - It's us. - Get back to work! 970 01:03:07,920 --> 01:03:10,160 - Who runs the fireplaces? - It's us ! 971 01:03:10,320 --> 01:03:12,720 Who runs the country? It's us ! 972 01:03:12,920 --> 01:03:15,480 Who makes the world go round? Us girls! 973 01:03:15,680 --> 01:03:17,160 Without us, Paget is gone. 974 01:03:17,360 --> 01:03:18,400 Wake up ! 975 01:03:18,600 --> 01:03:21,640 Get back to work immediately! 976 01:03:22,080 --> 01:03:24,440 Together we can make things change. 977 01:03:24,960 --> 01:03:27,840 - General strike ! - General strike ! 978 01:03:35,600 --> 01:03:40,200 - Overtime is not a luxury! - Overtime is not a luxury! 979 01:03:49,360 --> 01:03:50,880 Miss! Miss! 980 01:03:52,640 --> 01:03:53,960 What is this nonsense ? 981 01:03:54,120 --> 01:03:56,720 You inquire or you take yourself for Rosa Luxemburg? 982 01:03:57,160 --> 01:03:58,720 You are not credible. 983 01:03:58,880 --> 01:04:01,480 Louise Charpentier bangs the workers. 984 01:04:01,680 --> 01:04:03,520 This woman has all the qualities. 985 01:04:03,720 --> 01:04:04,520 Yes. 986 01:04:04,680 --> 01:04:07,720 Take the opportunity to delve into the offices of Charpentier and Paget. 987 01:04:07,880 --> 01:04:08,800 What am I looking for? 988 01:04:09,000 --> 01:04:11,680 Account books, double billing, 989 01:04:11,840 --> 01:04:14,360 exorbitant amounts. At the slightest doubt, you take it. 990 01:04:14,760 --> 01:04:16,560 - Okay. - You can dispose. 991 01:04:28,320 --> 01:04:32,040 Over the past 15 years, Arlette Lecas, Julie Lemon, 992 01:04:32,200 --> 01:04:34,040 Pauline Montaldo and 10 other workers 993 01:04:34,200 --> 01:04:36,760 have filed a complaint against you for assault and battery. 994 01:04:37,160 --> 01:04:38,760 All classified without continuation. 995 01:04:40,200 --> 01:04:42,360 The workers have no taste for work. 996 01:04:42,560 --> 01:04:45,080 But perfection has a price, commissioner. 997 01:04:45,240 --> 01:04:46,040 Ah yes ? 998 01:04:46,200 --> 01:04:49,040 How much do you estimate this price to be, Madame Charpentier? 999 01:04:49,200 --> 01:04:50,520 To that of a human life? 1000 01:04:52,160 --> 01:04:53,520 Right before she was killed 1001 01:04:53,720 --> 01:04:57,320 a witness saw the victim talking to a brunette with a light coat. 1002 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Spitting portrait of Patricia Nollet. 1003 01:05:00,160 --> 01:05:02,280 Justice exonerated her. 1004 01:05:02,880 --> 01:05:05,800 Why are you still holding on to have her accused? 1005 01:05:06,000 --> 01:05:08,120 To hijack the investigation of the culprit? 1006 01:05:10,280 --> 01:05:12,920 You seem very attached to Paget. I am wrong ? 1007 01:05:13,080 --> 01:05:15,480 I'm not in love with my boss. 1008 01:05:15,640 --> 01:05:17,480 I leave that to the secretaries. 1009 01:05:17,640 --> 01:05:18,880 I wasn't thinking about that. 1010 01:05:20,320 --> 01:05:22,120 But rather has a maternal bond. 1011 01:05:23,120 --> 01:05:26,200 Mothers are able to kill to protect their young. 1012 01:05:26,360 --> 01:05:28,600 Did you know the victim? Do not lie. 1013 01:05:28,760 --> 01:05:32,440 - Narcisse Vermeer told me everything. - Vermeer is a manipulator. 1014 01:05:32,600 --> 01:05:35,400 He wanted me to hire that little strike from Gomez. 1015 01:05:35,560 --> 01:05:38,080 I'm sure this woman was his mistress. 1016 01:05:41,520 --> 01:05:44,760 Stand up for the hunger forces 1017 01:05:44,920 --> 01:05:48,480 Reason thunders in its crater 1018 01:05:48,680 --> 01:05:51,880 It's the eruption of the end 1019 01:06:18,840 --> 01:06:20,360 Hello, Miss Nollet. 1020 01:06:23,080 --> 01:06:25,800 Tricard told me you had your habits in this bar. 1021 01:06:26,280 --> 01:06:27,240 Yes. 1022 01:06:29,040 --> 01:06:30,960 He often came to get me here. 1023 01:06:32,800 --> 01:06:34,880 - Are you coming to arrest me? - No no. 1024 01:06:36,320 --> 01:06:39,080 I just wanna do a little walk with you. 1025 01:06:48,320 --> 01:06:49,120 Come on. 1026 01:06:53,600 --> 01:06:56,600 - I don't understand you, commissioner. - It's mutual. 1027 01:06:57,200 --> 01:06:58,240 I am here for this. 1028 01:07:00,160 --> 01:07:01,440 You're wasting your time. 1029 01:07:02,880 --> 01:07:05,560 Edouard wanted to protect me giving me an alibi. 1030 01:07:06,320 --> 01:07:08,600 I left the fashion house before 11 p.m. 1031 01:07:09,760 --> 01:07:11,760 I killed Paco Gomez, it's so obvious. 1032 01:07:12,600 --> 01:07:15,080 An evidence a little too blinding for my taste. 1033 01:07:16,680 --> 01:07:19,680 I'm sure we try to make you wear the hat. 1034 01:07:20,120 --> 01:07:22,240 For Gomez and for the woman of the evening. 1035 01:07:22,400 --> 01:07:23,800 Who ? 1036 01:07:23,960 --> 01:07:25,160 And why ? 1037 01:07:25,520 --> 01:07:28,720 I don't know yet but ... I may have a lead. 1038 01:07:31,040 --> 01:07:32,680 Go back to work, Patricia. 1039 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 And above all, do not let yourself intimidate by anyone. 1040 01:07:37,160 --> 01:07:38,760 Thank you. 1041 01:07:42,360 --> 01:07:45,760 Overtime is not a luxury! 1042 01:07:47,680 --> 01:07:50,280 Strike the day before the parade! What's wrong with them? 1043 01:07:50,680 --> 01:07:54,760 It wouldn't have happened if you were able to run your workshop. 1044 01:07:54,920 --> 01:07:59,440 You let us down then you disembark. Where do you think you are? 1045 01:07:59,640 --> 01:08:00,640 Shit ! 1046 01:08:02,520 --> 01:08:03,880 We cancel, we won't be ready. 1047 01:08:04,760 --> 01:08:09,040 I have a simple idea to solve this. Let's give them what they want. 1048 01:08:09,200 --> 01:08:12,840 You told me we risked sinking if we increased wages! 1049 01:08:13,040 --> 01:08:16,160 Give them what they want they go back to work 1050 01:08:16,360 --> 01:08:18,560 and after the parade, they are fired. 1051 01:08:20,800 --> 01:08:21,880 It is despicable. 1052 01:08:23,520 --> 01:08:24,360 Edward, 1053 01:08:26,920 --> 01:08:29,360 you can't let that happen. 1054 01:08:30,000 --> 01:08:31,480 Do as you want, Louise. 1055 01:08:32,840 --> 01:08:34,360 This is your part, after all. 1056 01:08:39,480 --> 01:08:41,400 Ladies! 1057 01:08:41,560 --> 01:08:43,640 Ladies! 1058 01:08:44,680 --> 01:08:46,360 I have an announcement to make to you. 1059 01:08:46,520 --> 01:08:48,640 Some work here since their beginnings 1060 01:08:48,800 --> 01:08:52,520 and know how proud we are of our employees. 1061 01:08:52,680 --> 01:08:56,840 On behalf of management, I accept to your demands. 1062 01:08:58,600 --> 01:09:00,440 Overtime paid, 1063 01:09:00,600 --> 01:09:04,080 two days off and toilets in the building. 1064 01:09:07,800 --> 01:09:12,800 Despite the backlog, ladies, I'm counting on you 1065 01:09:12,960 --> 01:09:16,520 so that the parade be spectacular, 1066 01:09:16,680 --> 01:09:18,600 just like your talent. 1067 01:09:19,520 --> 01:09:20,800 Thank you. 1068 01:09:23,000 --> 01:09:26,720 - Alice! - Alice! 1069 01:09:29,640 --> 01:09:31,440 You are happy may the strike be over. 1070 01:09:31,840 --> 01:09:33,400 You will be able to play the muse 1071 01:09:35,600 --> 01:09:37,640 while we return to the tredmill. 1072 01:09:38,560 --> 01:09:40,600 You are not an idiot, Alice. 1073 01:09:41,480 --> 01:09:43,680 Me, I don't take myself for who I am not. 1074 01:09:44,560 --> 01:09:47,480 Returning to work is a trap. 1075 01:09:47,640 --> 01:09:50,560 This horrible woman proposed to fire the workers 1076 01:09:50,720 --> 01:09:51,680 after the parade. 1077 01:09:51,840 --> 01:09:54,240 The worst is that Mr. Paget agrees. 1078 01:09:54,400 --> 01:09:56,040 What a terrible environment! 1079 01:09:56,760 --> 01:09:58,080 Oh, the bastards. 1080 01:09:59,360 --> 01:10:02,480 There was something not clear, with this sudden turnaround. 1081 01:10:02,640 --> 01:10:05,520 And Charpentier's fake ass, to grease the tredmill. 1082 01:10:08,600 --> 01:10:09,680 Thanks, Marlene. 1083 01:10:10,320 --> 01:10:11,480 It's nice of you. 1084 01:10:11,640 --> 01:10:14,080 I'm not that bad as you think. 1085 01:10:14,240 --> 01:10:16,520 But I never thought something like that. 1086 01:10:16,680 --> 01:10:17,840 Never. 1087 01:10:18,000 --> 01:10:19,120 It's just that... 1088 01:10:20,480 --> 01:10:22,360 At the moment, I don't recognize you anymore. 1089 01:10:23,200 --> 01:10:25,360 It was fun to think of herself as a goddess. 1090 01:10:25,520 --> 01:10:27,440 Nobody had ever treated me like that. 1091 01:10:27,640 --> 01:10:32,040 Yes, but you know, goddess, ... it's not an easy job. 1092 01:10:33,920 --> 01:10:36,560 You're all alone up there on your pedestal. 1093 01:10:37,440 --> 01:10:41,000 Everyone revere you, but you don't have any real friends. 1094 01:10:42,280 --> 01:10:43,280 Arms. 1095 01:10:43,440 --> 01:10:45,680 And then apart from the caviar, you eat nothing. 1096 01:10:46,600 --> 01:10:48,440 You imagine a life without fish and chips, 1097 01:10:48,920 --> 01:10:52,280 without scooter rides, without surveys to carry out? 1098 01:10:53,040 --> 01:10:54,240 Without me. 1099 01:10:54,400 --> 01:10:55,760 Without Laurence. 1100 01:10:55,920 --> 01:10:57,000 Bubble free. 1101 01:10:58,200 --> 01:10:59,600 It's true, it's not cheerful. 1102 01:10:59,760 --> 01:11:02,080 It's boring and depressing, you mean. 1103 01:11:02,280 --> 01:11:03,880 And did you think of us? 1104 01:11:04,040 --> 01:11:05,040 Alice! 1105 01:11:06,240 --> 01:11:08,080 I'm sick of being a goddess. 1106 01:11:08,880 --> 01:11:10,840 I want to get my real life back. 1107 01:11:11,160 --> 01:11:12,320 Make coffee, 1108 01:11:12,920 --> 01:11:15,640 type reports which I do not understand. 1109 01:11:16,640 --> 01:11:18,200 I miss even Tricard. 1110 01:11:19,640 --> 01:11:21,640 Get yelled at by Laurence, it misses you ? 1111 01:11:21,760 --> 01:11:22,600 Yes ! 1112 01:11:23,040 --> 01:11:24,960 He's a fragile man in the background. 1113 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 Yes. 1114 01:11:27,880 --> 01:11:28,880 Basically. 1115 01:11:30,800 --> 01:11:32,760 It would bother you to drop me off at home? 1116 01:11:32,920 --> 01:11:34,480 My bike died this morning. 1117 01:11:34,640 --> 01:11:38,560 Uh, that would be a pleasure, but I have a date. 1118 01:11:39,160 --> 01:11:40,560 He has to come get me. 1119 01:11:40,720 --> 01:11:42,080 Is he at least handsome? 1120 01:11:42,240 --> 01:11:45,480 Um yes... The face of an angel, blue eyes. 1121 01:11:46,280 --> 01:11:47,280 He is metallic. 1122 01:11:47,440 --> 01:11:48,600 You're rotten, you! 1123 01:11:49,200 --> 01:11:50,600 I'm good on the bus. 1124 01:11:53,720 --> 01:11:54,600 See you ! 1125 01:11:54,760 --> 01:11:56,880 No follies! You have to be in good shape tomorrow. 1126 01:11:57,040 --> 01:11:58,880 - You are stupid. Hi. - Hi. 1127 01:12:00,880 --> 01:12:01,840 - Hi. - Hi. 1128 01:12:02,920 --> 01:12:04,480 Don't wait for me, eh! 1129 01:12:08,440 --> 01:12:10,440 Come on, we're gonna miss the bus. 1130 01:12:55,600 --> 01:12:59,160 The woman who was stabbed, it's that English frump, Julie. 1131 01:12:59,320 --> 01:13:01,400 Julie? It makes no sense ! 1132 01:13:01,560 --> 01:13:03,600 I talked to him, I would have recognized her! 1133 01:13:05,000 --> 01:13:07,160 Why would Julie come back? 1134 01:13:07,320 --> 01:13:10,080 To stir in the shit as she always has. 1135 01:13:12,760 --> 01:13:14,400 Did you have nothing to do with this murder? 1136 01:13:14,560 --> 01:13:15,760 Obviously not. 1137 01:13:18,440 --> 01:13:21,400 But i'm not unhappy that it has been eliminated. 1138 01:13:21,560 --> 01:13:25,080 - She would have caused us trouble. - Stop it. It wasn't Julie! 1139 01:13:27,000 --> 01:13:27,880 Ah, there he is. 1140 01:13:28,080 --> 01:13:30,840 Now, I still have work on the organdy. 1141 01:13:31,000 --> 01:13:32,600 There is another problem. 1142 01:13:32,760 --> 01:13:34,120 The new little hand, 1143 01:13:34,320 --> 01:13:37,920 I'm sure she works for the police, like your muse. 1144 01:13:38,120 --> 01:13:40,120 A cop good at sewing? 1145 01:13:40,280 --> 01:13:42,960 - You're really paranoid. - You have to beware of her. 1146 01:13:45,000 --> 01:13:47,920 Why do you say that ? Do you have something to prove it with? 1147 01:14:01,840 --> 01:14:03,800 After the parade, you take a vacation. 1148 01:14:03,920 --> 01:14:04,760 I guarantee it. 1149 01:15:06,440 --> 01:15:08,080 Yes. One second, I'm coming! 1150 01:15:13,640 --> 01:15:15,760 The telephone exists, Avril. 1151 01:15:17,440 --> 01:15:18,600 What happened ? 1152 01:15:18,960 --> 01:15:21,160 I believe Louise tried to kill me. 1153 01:15:23,320 --> 01:15:24,160 Come. Come in. 1154 01:15:24,800 --> 01:15:27,040 I couldn't put my hand on the accounts. 1155 01:15:27,920 --> 01:15:29,200 But I have better. 1156 01:15:29,400 --> 01:15:31,640 I heard Louise Charpentier and Paget. 1157 01:15:33,320 --> 01:15:35,200 And the victim, the mysterious unknown, 1158 01:15:35,360 --> 01:15:36,720 her name was Julie. 1159 01:15:38,360 --> 01:15:40,360 They knew her a long time ago. 1160 01:15:40,680 --> 01:15:43,760 Carpenter was sure that it was she but not Paget. 1161 01:15:43,960 --> 01:15:46,280 Him, he is convinced that she killed her. 1162 01:15:46,480 --> 01:15:47,880 It's not very clear. 1163 01:15:49,320 --> 01:15:51,200 Sorry, I almost died! 1164 01:15:51,360 --> 01:15:53,600 It really hurts to the skull and the knee. 1165 01:15:53,800 --> 01:15:55,040 I do what I can. 1166 01:15:56,200 --> 01:15:58,800 Finally this Julie, the second victim ... 1167 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 - Ouch! - I know. 1168 01:16:01,440 --> 01:16:04,360 - You didn't go to war. - She was English. 1169 01:16:05,960 --> 01:16:08,920 Wait, wait, ... An Englishwoman named Julie? 1170 01:16:09,080 --> 01:16:10,360 That sounds familiar. 1171 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 But yes ! 1172 01:16:13,040 --> 01:16:14,320 Julie Lemon! 1173 01:16:14,480 --> 01:16:16,920 And not Julie Le Mont. 1174 01:16:18,200 --> 01:16:19,120 There, it's not clear. 1175 01:16:19,280 --> 01:16:22,480 Julie Lemon was working as a little hand for Paget. 1176 01:16:22,640 --> 01:16:25,440 With others, they filed a complaint against Louise 1177 01:16:26,200 --> 01:16:29,200 for assault and battery. It was 15 years ago. 1178 01:16:29,360 --> 01:16:31,720 She came back and Louise didn't like it. 1179 01:16:32,280 --> 01:16:33,760 And suddenly, she killed her. 1180 01:16:34,760 --> 01:16:36,040 How horrible! 1181 01:16:36,200 --> 01:16:39,440 Apparently this harpy wants to create a vacuum around Paget. 1182 01:16:40,760 --> 01:16:43,160 Patricia risks to be her next victim. 1183 01:16:45,080 --> 01:16:47,720 - Will you use her as a bait? - I'll watch her. 1184 01:16:48,880 --> 01:16:52,640 I don't think Louise dares to act before tomorrow's parade. 1185 01:16:53,760 --> 01:16:57,160 It will give us time to doze off for a few hours. 1186 01:16:57,960 --> 01:16:59,400 Thank you. 1187 01:16:59,560 --> 01:17:00,720 Because the, me ... 1188 01:17:02,080 --> 01:17:03,480 I am a poor person. 1189 01:17:04,680 --> 01:17:05,880 Ah, perfect. 1190 01:17:09,280 --> 01:17:10,440 Then ! 1191 01:17:11,120 --> 01:17:13,200 Can you wake me up at 6? 1192 01:17:14,080 --> 01:17:14,920 No, 6:15 a.m. 1193 01:17:15,640 --> 01:17:17,000 Make yourselves at home. 1194 01:17:17,200 --> 01:17:18,200 Yeah. 1195 01:17:26,480 --> 01:17:27,600 Trash can. 1196 01:17:27,760 --> 01:17:29,200 Go put on the mocha dress. 1197 01:17:34,840 --> 01:17:36,200 You come here. 1198 01:17:48,480 --> 01:17:51,480 - We'll never get there. - You say that every time. 1199 01:17:51,680 --> 01:17:54,360 We can not make mistakes. It must be a triumph. 1200 01:17:54,560 --> 01:17:57,920 And for that, everyone must work harder. 1201 01:17:58,080 --> 01:17:59,000 Understood ? 1202 01:18:02,280 --> 01:18:04,200 What? Are you going to cry? 1203 01:18:04,600 --> 01:18:07,560 We weren't going to keep her to make you happy. 1204 01:18:07,760 --> 01:18:09,920 But you said you loved it. 1205 01:18:13,200 --> 01:18:14,480 Well I don't anymore. 1206 01:18:21,160 --> 01:18:22,520 back to the workshop? 1207 01:18:43,360 --> 01:18:44,160 Hello. 1208 01:18:44,360 --> 01:18:48,000 Welcome to the presentation of this new collection. 1209 01:18:48,160 --> 01:18:49,520 This is amazing. 1210 01:18:51,920 --> 01:18:52,800 Here, sir. 1211 01:18:53,000 --> 01:18:54,080 - Welcome. - Thank you. 1212 01:18:58,240 --> 01:18:59,280 Thank you. 1213 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Sir. 1214 01:19:18,200 --> 01:19:19,640 Come and help me. 1215 01:19:23,160 --> 01:19:24,880 Very good. Very good. 1216 01:19:25,040 --> 01:19:26,920 Go for it. You, hurry up. 1217 01:19:27,120 --> 01:19:28,520 - Where are we? - We finished. 1218 01:19:28,640 --> 01:19:30,080 - We finished ? - Yes. 1219 01:19:31,360 --> 01:19:33,080 It's beautiful. It falls. 1220 01:19:33,280 --> 01:19:34,640 Go over there. Come on. 1221 01:19:34,840 --> 01:19:37,240 Please, girls, we hurry! 1222 01:19:37,480 --> 01:19:39,440 "This season, Mr. Paget 1223 01:19:39,600 --> 01:19:44,200 "has chosen to revisit its legendary collection from the fall of 1948. 1224 01:19:44,960 --> 01:19:47,640 "We start by a series of cocktail dresses, 1225 01:19:47,840 --> 01:19:50,520 "a variation around the theme of elements. 1226 01:19:51,520 --> 01:19:52,760 "Wispy cloud. 1227 01:19:55,520 --> 01:19:57,240 "October light. 1228 01:19:57,920 --> 01:19:59,600 "Idea rose. 1229 01:19:59,800 --> 01:20:01,480 "On the edge of the lake. 1230 01:20:02,800 --> 01:20:04,040 "Before the wave. 1231 01:20:09,560 --> 01:20:11,440 "Night butterfly." 1232 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 All right, turn around again. 1233 01:20:13,720 --> 01:20:14,520 Very good. 1234 01:20:14,720 --> 01:20:17,360 Go for it. Over there, over there, over there. 1235 01:20:18,080 --> 01:20:20,080 "Desire to please. 1236 01:20:21,640 --> 01:20:23,680 "Dinner at the cabaret." 1237 01:20:28,080 --> 01:20:29,920 I hope that you are going to be quiet. 1238 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Mannequin, it's a job, old lady. 1239 01:20:32,360 --> 01:20:34,040 Buckle it up, rickety grasshopper. 1240 01:20:34,240 --> 01:20:37,520 If you approach the commissioner, you will have to do with me! 1241 01:20:40,640 --> 01:20:41,920 Wow. 1242 01:20:42,080 --> 01:20:44,080 But here is the real new Marlene. 1243 01:20:44,280 --> 01:20:48,640 I feel ridiculous in front of these girls younger and thinner than me. 1244 01:20:48,880 --> 01:20:52,320 How dare you put yourself in this state today? 1245 01:20:53,320 --> 01:20:55,240 It's a shame ! It is detestable! 1246 01:20:55,440 --> 01:20:58,320 You want to spoil my parade, Patricia, is that it? 1247 01:20:58,920 --> 01:21:00,600 I don't deserve to work here. 1248 01:21:01,360 --> 01:21:02,640 I'll bother you more. 1249 01:21:03,280 --> 01:21:06,360 Come on. Get out of here. No one has to see you like that. 1250 01:21:10,920 --> 01:21:12,160 And now, 1251 01:21:12,320 --> 01:21:16,480 the last piece of this new Paget collection. 1252 01:21:16,640 --> 01:21:17,600 Quickly ! 1253 01:21:17,720 --> 01:21:19,240 Uh ... dress. 1254 01:21:22,160 --> 01:21:26,800 "The black dress, 1962 edition." 1255 01:21:34,760 --> 01:21:36,320 - Superb! - Well done ! Well done! 1256 01:21:44,800 --> 01:21:46,360 Well done! Well done! 1257 01:21:55,960 --> 01:21:58,800 Marlene, Laurence is there. There, just there. 1258 01:22:01,720 --> 01:22:02,680 Where are you going ? 1259 01:22:03,360 --> 01:22:04,360 Marlene! 1260 01:22:09,240 --> 01:22:10,360 Help ! 1261 01:23:01,680 --> 01:23:02,920 I blame myself so much. 1262 01:23:04,240 --> 01:23:06,240 I should have understood Patty's madness. 1263 01:23:06,920 --> 01:23:09,760 You are not the only one to have lack of lucidity. 1264 01:23:11,200 --> 01:23:13,360 Marlene, I'm going take your deposition. 1265 01:23:26,880 --> 01:23:28,400 She is sublime. 1266 01:23:28,600 --> 01:23:30,800 Laurence is not doing well with her dress. 1267 01:23:34,960 --> 01:23:37,480 Well, there it is. I wrote down your testimony. 1268 01:23:38,160 --> 01:23:41,200 You can type it when you have a moment. 1269 01:23:41,320 --> 01:23:42,480 If you want. 1270 01:23:43,480 --> 01:23:44,920 Of course, commissioner. 1271 01:23:45,120 --> 01:23:48,080 And that will give me the opportunity to release your gift. 1272 01:23:52,040 --> 01:23:53,080 Well. 1273 01:23:54,120 --> 01:23:55,680 I'll go back to my office. 1274 01:24:12,280 --> 01:24:14,000 Patricia Nollet is guilty. 1275 01:24:14,520 --> 01:24:17,120 It's terrible, and at the same time, very sad. 1276 01:24:19,920 --> 01:24:22,480 I just found mail of the week. 1277 01:24:22,640 --> 01:24:24,520 I'm sorry, commissioner. 1278 01:24:25,120 --> 01:24:26,920 It doesn't matter, Marlene. 1279 01:24:37,480 --> 01:24:39,400 "In case something bad happens to me." 1280 01:24:41,600 --> 01:24:44,520 "Spring-summer collection 1947", 1281 01:24:45,320 --> 01:24:48,120 and it's Julie Lemon sign. 1282 01:24:49,520 --> 01:24:50,520 What does it mean ? 1283 01:24:50,680 --> 01:24:54,280 It's the famous black dress, the emblematic model of Paget! 1284 01:24:56,760 --> 01:24:59,920 Marlene, you are a gray matter accelerator. 1285 01:25:09,240 --> 01:25:11,080 Okay, well ... I'm going, girls. 1286 01:25:11,320 --> 01:25:14,560 It was nice working with you. You are real artists. 1287 01:25:14,920 --> 01:25:16,680 You gave us a big helping hand. 1288 01:25:17,880 --> 01:25:18,840 Gigi left? 1289 01:25:19,000 --> 01:25:20,520 She's in the great room. 1290 01:25:20,840 --> 01:25:21,960 Ah thank you. 1291 01:25:25,760 --> 01:25:28,240 Josiane, I said at 7 mm, the embroidery. 1292 01:25:28,480 --> 01:25:29,400 Not at 6. 1293 01:25:29,560 --> 01:25:30,800 You pumpkin! 1294 01:25:30,960 --> 01:25:32,360 Resume immediately! 1295 01:25:33,960 --> 01:25:36,880 Edouard, I have lots of ideas for the new collection. 1296 01:25:38,240 --> 01:25:41,800 Patricia and that shit Julie don't come close to my ankle. 1297 01:25:41,920 --> 01:25:43,440 What are you doing, Gigi? 1298 01:25:45,440 --> 01:25:46,440 Nothing. 1299 01:25:47,040 --> 01:25:47,840 I was having fun. 1300 01:25:49,520 --> 01:25:50,880 Can we joke anymore? 1301 01:25:51,040 --> 01:25:51,960 Yes Yes. 1302 01:25:52,560 --> 01:25:53,840 Uh ... 1303 01:25:54,000 --> 01:25:56,520 I find it a little creepy, as a joke. 1304 01:25:57,000 --> 01:26:00,280 But it's weird ... Did you know her, the Englishwoman? 1305 01:26:04,360 --> 01:26:06,560 - Did you kill her? - Whatever. 1306 01:26:06,800 --> 01:26:09,120 - And Louise Charpentier too. - Shut up ! 1307 01:26:09,240 --> 01:26:11,560 Don't be jealous, your turn has arrived. 1308 01:26:13,800 --> 01:26:16,440 - You were behind it all. - I had no choice. 1309 01:26:17,640 --> 01:26:19,680 When we get to the top it is to stay there. 1310 01:26:19,920 --> 01:26:21,520 I don't understand your story. 1311 01:26:21,680 --> 01:26:22,840 Yet it is simple. 1312 01:26:23,000 --> 01:26:26,560 Julie lemon was crazy about me, poor thing. 1313 01:26:26,680 --> 01:26:27,880 And quite talented. 1314 01:26:28,120 --> 01:26:30,000 But unable to stay in her place. 1315 01:26:30,200 --> 01:26:34,080 She was doodling dresses by imagining becoming a stylist. 1316 01:26:35,640 --> 01:26:37,720 I fired her, back to Manchester. 1317 01:26:38,880 --> 01:26:40,280 And I got ... 1318 01:26:40,520 --> 01:26:43,840 very vaguely inspired by her scribbles 1319 01:26:44,440 --> 01:26:45,840 for my 1948 collection. 1320 01:26:46,280 --> 01:26:48,960 - You stung them, yes. - Big words. 1321 01:26:49,200 --> 01:26:51,680 Finally. Here is that 15 years later, she returns, 1322 01:26:52,560 --> 01:26:53,880 and she blackmails me. 1323 01:26:54,560 --> 01:26:56,680 It's been a week that you stall me. 1324 01:26:57,720 --> 01:27:01,240 If I don't have the money tomorrow I do as I say, Edouard. 1325 01:27:01,400 --> 01:27:04,440 I explain to the press how you stole my dresses. 1326 01:27:04,640 --> 01:27:06,400 I could not let her destroy everything. 1327 01:27:07,000 --> 01:27:09,880 With the release of my perfume, I arrive at my apotheosis. 1328 01:27:11,840 --> 01:27:14,960 Get rid of this pest. Don't miss it this time. 1329 01:27:15,120 --> 01:27:16,800 Gigi, don't do that, I'm begging you! 1330 01:27:17,520 --> 01:27:21,880 He promised you the job of Patricia, but he will get rid of you! 1331 01:27:26,000 --> 01:27:28,400 Rest assured, Paget. You win on the exchange. 1332 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 You will be better known as a criminal than as a tailor. 1333 01:27:33,400 --> 01:27:34,240 Come on. 1334 01:27:34,400 --> 01:27:35,440 Take them away. 1335 01:27:38,040 --> 01:27:39,040 April? 1336 01:27:40,800 --> 01:27:41,840 April? 1337 01:27:42,000 --> 01:27:43,400 I'm here. 1338 01:27:43,560 --> 01:27:44,400 Or ? 1339 01:27:44,520 --> 01:27:45,520 Below ! 1340 01:27:47,040 --> 01:27:47,880 Oh no. 1341 01:27:48,920 --> 01:27:50,520 How did you get it? 1342 01:27:50,800 --> 01:27:54,000 My essential secretary gave me a little helping hand. 1343 01:27:54,560 --> 01:27:57,680 Well, precisely, I wouldn't look down on it, 1344 01:27:57,800 --> 01:27:58,960 A little help. 1345 01:28:00,400 --> 01:28:02,400 - I'll let go! - No ! 1346 01:28:06,280 --> 01:28:07,960 You are free, Mademoiselle Nollet. 1347 01:28:08,440 --> 01:28:10,120 Since the return of Julie Lemon, 1348 01:28:10,280 --> 01:28:13,120 Paget no longer had only one obsession:to kill her. 1349 01:28:13,680 --> 01:28:15,840 He could not risk being involved. 1350 01:28:16,400 --> 01:28:18,440 The solution was before his eyes. 1351 01:28:19,080 --> 01:28:20,840 You, Mademoiselle Nollet. 1352 01:28:20,960 --> 01:28:23,320 He knew your past, your fragility. 1353 01:28:23,480 --> 01:28:24,960 No. You are wrong. 1354 01:28:25,400 --> 01:28:27,400 Edouard would never have done that. 1355 01:28:27,560 --> 01:28:31,400 He gave me an alibi for the murder of Paco to protect me. 1356 01:28:31,560 --> 01:28:34,320 You see ? Your theory does not hold water. 1357 01:28:34,520 --> 01:28:36,680 His scheme is most perverse. 1358 01:28:36,880 --> 01:28:40,280 You didn't have to go to jail to be able to kill Julie Lemon. 1359 01:28:41,080 --> 01:28:43,160 Gomez, it was to make you lose the ball. 1360 01:28:43,600 --> 01:28:46,720 To get you in your head that you could kill. 1361 01:28:46,880 --> 01:28:47,680 Awful. 1362 01:28:48,080 --> 01:28:50,280 His dresses are so beautiful and his soul is so black. 1363 01:28:50,400 --> 01:28:53,560 Paget paid Paco Gomez to harass you. 1364 01:28:53,720 --> 01:28:55,600 And there, Gigi took action. 1365 01:28:56,280 --> 01:28:58,040 She was the one who stabbed Gomez. 1366 01:28:58,720 --> 01:29:01,040 Paget had created the ideal culprit. 1367 01:29:01,280 --> 01:29:03,600 He could get rid of Julie Lemon. 1368 01:29:04,000 --> 01:29:06,720 Your boss knew your alcohol addiction 1369 01:29:06,880 --> 01:29:08,400 and had access to your flask. 1370 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 On analysis, drugs were found there. 1371 01:29:11,560 --> 01:29:13,400 But that mechanism got stuck. 1372 01:29:13,560 --> 01:29:16,280 You had an alibi for the murder of Julie Lemon. 1373 01:29:17,120 --> 01:29:20,760 To get you accused, he had to sacrifice his faithful collaborator. 1374 01:29:23,720 --> 01:29:25,320 Why did he do this to me? 1375 01:29:26,480 --> 01:29:27,840 For fear of losing everything. 1376 01:29:28,080 --> 01:29:30,720 Paget has always been served by women for success. 1377 01:29:31,800 --> 01:29:35,760 This mania that we have, women, not to believe in our genius. 1378 01:29:35,960 --> 01:29:38,600 In your case, it's more of lucidity, April. 1379 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Men like Paget would almost make me a feminist. 1380 01:29:44,000 --> 01:29:47,000 Once and for all, you are free, miss. 1381 01:29:49,000 --> 01:29:50,400 To do what ? 1382 01:29:50,560 --> 01:29:52,000 To exercise your talent. 1383 01:29:52,560 --> 01:29:55,000 I didn't have the opportunity to tell you, 1384 01:29:55,120 --> 01:29:58,920 because you were my boss but ... I find you super talented. 1385 01:29:59,440 --> 01:30:03,040 The world needs much more of a Patricia than of a Marie Curie. 1386 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Yeah 1387 01:30:11,240 --> 01:30:13,400 I never thought you were guilty. 1388 01:30:13,560 --> 01:30:14,560 Thank you. 1389 01:30:16,280 --> 01:30:18,000 I am ashamed to have plunged again. 1390 01:30:18,120 --> 01:30:21,440 I will help you get rid of that crap. 1391 01:30:21,600 --> 01:30:22,760 I won't let you fall. 1392 01:30:26,960 --> 01:30:28,040 Together... 1393 01:30:29,920 --> 01:30:31,280 ... we are stronger. 1394 01:30:32,560 --> 01:30:33,880 See you tonight, Ernest. 1395 01:30:34,280 --> 01:30:35,920 See you tonight, Patricia. 1396 01:30:43,560 --> 01:30:46,400 Oh la la, how fast it goes! 1397 01:30:46,560 --> 01:30:47,720 Look, Alice! 1398 01:30:47,880 --> 01:30:50,600 Don't pretend to love this machine, Marlene. 1399 01:30:51,400 --> 01:30:53,400 I know you are bored here. 1400 01:30:53,560 --> 01:30:56,440 Your life with me is not the most hectic. 1401 01:30:57,920 --> 01:30:59,440 But I don't worry. 1402 01:30:59,600 --> 01:31:01,840 You are a model of great talent. 1403 01:31:02,400 --> 01:31:06,000 I'm sure you'll find a designer who will recognize 1404 01:31:06,120 --> 01:31:07,200 your great value. 1405 01:31:09,720 --> 01:31:14,080 But I do not believe it may my destiny to be a muse. 1406 01:31:14,280 --> 01:31:16,880 Oh no. It's already over, the new Marlene? 1407 01:31:17,600 --> 01:31:20,280 But you said that you could do something else 1408 01:31:20,440 --> 01:31:22,560 than being Laurence's slave. 1409 01:31:23,520 --> 01:31:24,440 But take advantage of it! 1410 01:31:24,960 --> 01:31:27,040 Go away ! She doesn't want to!100792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.