Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Translation bot fr-eng and redacted by Jovel
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Are you sure ?
3
00:01:08,080 --> 00:01:10,480
Never hesitate, Patricia.
This is the key.
4
00:01:23,360 --> 00:01:24,880
The black mini dress is born.
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,560
I predict a more glorious future
than the original one.
6
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
I adore it.
7
00:01:32,160 --> 00:01:34,080
I'm not asking your opinion.
8
00:01:34,960 --> 00:01:37,000
Get dressed.
We don't need you anymore.
9
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
I don't know how you do it
10
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
but you push me
at my best.
11
00:01:47,480 --> 00:01:48,920
What are you talking about?
12
00:01:49,480 --> 00:01:51,440
You taught me everything.
13
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
Do you remember
when did you land here?
14
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
All claws out?
15
00:01:55,640 --> 00:01:57,320
A real wild cat.
16
00:01:57,640 --> 00:01:59,440
And now look at yourself.
17
00:01:59,600 --> 00:02:02,480
An accomplished, elegant woman,
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
talented,
19
00:02:05,360 --> 00:02:06,320
very beautiful.
20
00:02:15,640 --> 00:02:18,720
Patty, let's not waste it
our beautiful collaboration
21
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
doing something stupid
that we would immediately regret.
22
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
Of course.
23
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
Excuse me.
I don't know what got into me.
24
00:02:32,520 --> 00:02:35,280
It's late.
You better go home.
25
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Yes.
26
00:02:37,640 --> 00:02:38,680
You are right.
27
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
I am very tired.
28
00:04:06,200 --> 00:04:07,880
Shall I escort you home?
29
00:04:08,840 --> 00:04:09,640
Hey...
30
00:04:09,800 --> 00:04:11,920
Do not act
as if we don't know each other.
31
00:04:12,080 --> 00:04:12,920
Back off!
32
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Or I'll kill you.
33
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Oh dear !
34
00:05:57,400 --> 00:05:58,760
Listen to this, Bubble.
35
00:05:58,920 --> 00:05:59,760
"Pisces.
36
00:05:59,920 --> 00:06:04,600
“Your love will be paid back.
Great happiness awaits you. "
37
00:06:05,480 --> 00:06:06,720
What?
38
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
But you are right.
39
00:06:08,040 --> 00:06:09,720
Let's see the commissioner's one.
40
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
"Virgo.
41
00:06:11,400 --> 00:06:14,240
"Finally open your eyes, you love him.
42
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
"It's time
to declare your love for him. "
43
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
Oh...
44
00:06:20,920 --> 00:06:23,160
Hello, commissioner.
How are you ?
45
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Very good ! Very good.
46
00:06:25,760 --> 00:06:28,600
There is something new in the air.
You can not find ?
47
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
It must be spring.
48
00:06:50,200 --> 00:06:52,720
Thanks, Marlene.
You are resplendent this morning.
49
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
A new dress ?
50
00:06:58,240 --> 00:06:59,440
It's lovely.
51
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
Oh ... delicious.
52
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
Delicious.
53
00:07:04,360 --> 00:07:05,640
You are a fairy.
54
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
Really, you are ... my fairy.
55
00:07:10,640 --> 00:07:12,240
Are you a Virgo?
56
00:07:13,120 --> 00:07:15,320
I do not see the link.
57
00:07:16,920 --> 00:07:18,320
Are you sure you're okay?
58
00:07:19,960 --> 00:07:20,880
Let me in!
59
00:07:21,360 --> 00:07:23,040
I must see the commissioner!
60
00:07:24,080 --> 00:07:26,360
I must see the commissioner!
It's urgent !
61
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
What's going on ? Who are you ?
62
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
I killed a man.
63
00:07:39,000 --> 00:07:41,240
Don't stay there
ladies and gentlemen, please.
64
00:07:41,440 --> 00:07:43,800
Step back. Stand back, please.
65
00:07:43,960 --> 00:07:45,240
There is a man down.
66
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
So ?
67
00:07:49,000 --> 00:07:50,360
Male.
68
00:07:50,520 --> 00:07:51,680
Thirties.
69
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
Two fatal injuries.
70
00:07:53,400 --> 00:07:56,160
One in the heart ... and one in the liver.
71
00:07:59,000 --> 00:08:02,680
"Paco Gomez.
Born November 12, 1937 in Madrid. "
72
00:08:04,520 --> 00:08:06,920
You had already met her
before tonight?
73
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Yes I think.
74
00:08:09,080 --> 00:08:10,400
His face ...
75
00:08:11,520 --> 00:08:14,360
Maybe at the fashion house.
A delivery man ?
76
00:08:14,520 --> 00:08:16,240
How did you meet him?
77
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
I dunno.
78
00:08:18,960 --> 00:08:20,240
I was returning home...
79
00:08:21,800 --> 00:08:25,080
And this morning I wake up
in the street with him next to him, dead.
80
00:08:28,520 --> 00:08:30,680
- Did you have a knife?
- No.
81
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
He had one
and you disarmed him?
82
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
What did you do with this weapon?
It cannot be found.
83
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
I dunno.
84
00:08:41,200 --> 00:08:43,080
- I do not remember.
- That's enough.
85
00:08:43,480 --> 00:08:46,600
A stay in a cell will refresh you
Memory. Take her away.
86
00:09:04,240 --> 00:09:05,480
Laurence!
87
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
Hello.
88
00:09:07,240 --> 00:09:08,640
So ?
89
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
April,
90
00:09:10,520 --> 00:09:12,040
always so predictable.
91
00:09:15,080 --> 00:09:15,920
Is she the culprit?
92
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
Sapee as she is,
is it a bourgeois?
93
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Thank you.
94
00:09:25,560 --> 00:09:27,680
Gentlemen, hello! Can I?
95
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Hello, beauty!
96
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
Hi, Tim.
97
00:09:32,720 --> 00:09:34,240
Do you have any crunch?
98
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Better than that. Glamor.
99
00:09:36,520 --> 00:09:38,080
Glamor is heavy.
100
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
The girl palm
who got into the van,
101
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
she's Paget's assistant.
102
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
"Paget"?
103
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
Paget, the great couturier.
104
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
You do not see ?
105
00:09:48,680 --> 00:09:50,760
And so,
is she the one who killed this guy?
106
00:09:50,880 --> 00:09:51,960
Why did she do it?
107
00:09:52,160 --> 00:09:55,960
Self-defense, according to her.
But it looks like relentlessness.
108
00:09:56,080 --> 00:09:57,960
She did not go there holding hands.
109
00:10:01,920 --> 00:10:04,760
Paco Gomez returned
his last sigh around midnight.
110
00:10:05,320 --> 00:10:06,680
The time of the crime.
111
00:10:08,600 --> 00:10:10,680
The weapon is a blade of about 33 cm.
112
00:10:10,840 --> 00:10:11,960
It's big.
113
00:10:12,160 --> 00:10:14,520
Like ... a ham knife.
114
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
Not easy to hide.
115
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
Did he get punched?
116
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
Yep. Post mortem.
117
00:10:24,400 --> 00:10:26,920
I can't see Patricia Nollet
do such a thing.
118
00:10:27,040 --> 00:10:28,080
Me too.
119
00:10:28,680 --> 00:10:30,240
She has such delicate hands.
120
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Thin ...
121
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Slender...
122
00:10:34,320 --> 00:10:36,200
This is lumberjack work.
123
00:10:37,240 --> 00:10:40,080
The depth of the notches,
the violence of the blows,
124
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
it is the work of a man.
125
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
Anger, fear can multiply
the strength of a woman.
126
00:10:47,760 --> 00:10:49,920
Blood on clothes
of the suspect?
127
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
That of Gomez.
128
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
A magnificent coat.
129
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Screwed up.
130
00:10:58,640 --> 00:11:00,400
- Such a waste !
- Yeah.
131
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Hello.
132
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
What are you doing here ?
133
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Hello.
134
00:11:33,560 --> 00:11:34,920
Is it for the ad?
135
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
You had to pass
through the entry of staff.
136
00:11:38,960 --> 00:11:39,800
Yes.
137
00:11:39,960 --> 00:11:41,720
I don't think it will fit.
138
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
What houses were you in?
139
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Plenty.
140
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
- In Paris, especially.
- Ah! "Paris."
141
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
This is what we will see.
142
00:11:54,240 --> 00:11:55,400
Follow me.
143
00:11:58,680 --> 00:12:00,120
- Did you find Patricia?
- No.
144
00:12:00,240 --> 00:12:03,160
What the hell is she doing?
One week before the parade!
145
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Well. Ladies ...
146
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Do any of you
I'm not asking for the moon,
147
00:12:10,760 --> 00:12:14,520
is able to realize
correctly the triple cross?
148
00:12:18,440 --> 00:12:19,240
I know.
149
00:12:20,960 --> 00:12:22,400
It was my specialty.
150
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
Finally, it is my specialty.
151
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Perfectly done.
152
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
You have an interesting style.
153
00:12:54,280 --> 00:12:57,560
- Where does this little jacket come from?
- A second hand, why?
154
00:12:57,680 --> 00:12:58,840
You please me.
155
00:12:59,000 --> 00:13:00,560
Welcome to the Paget house.
156
00:13:00,680 --> 00:13:02,360
You make him take everything back.
157
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
Hi ! Gigi, workshop premiere.
158
00:13:08,800 --> 00:13:10,080
Alice. Nice to meet you.
159
00:13:13,840 --> 00:13:16,560
I absolutely must
warn Edouard, Mr. Paget.
160
00:13:17,480 --> 00:13:19,360
He must be wondering where I am.
161
00:13:19,560 --> 00:13:22,680
You are suspected of murder,
then your boss will wait.
162
00:13:24,240 --> 00:13:26,880
How did you become
Mr. Paget's assistant?
163
00:13:27,680 --> 00:13:29,960
I started 10 years ago
like little hand.
164
00:13:30,800 --> 00:13:33,880
But i always love
draw models.
165
00:13:34,520 --> 00:13:37,160
One day Mr. Paget surprised me
sketching.
166
00:13:37,360 --> 00:13:39,560
He liked it
and encouraged me to continue.
167
00:13:40,560 --> 00:13:41,400
I owe him everything.
168
00:13:42,640 --> 00:13:44,400
To facilitate your ascent,
169
00:13:44,560 --> 00:13:47,240
you omitted
to tell him who he was dealing with.
170
00:13:48,600 --> 00:13:50,440
Attempted murder with a knife ...
171
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
We saw better, as a reference.
172
00:13:53,480 --> 00:13:55,440
In June 1949, at 15,
173
00:13:55,640 --> 00:13:58,560
you stab your uncle
in your parents' kitchen.
174
00:13:58,960 --> 00:14:01,120
The blade passes
a few inches from the heart.
175
00:14:01,280 --> 00:14:03,320
The poor man
comes out by a miracle.
176
00:14:03,840 --> 00:14:07,520
You were placed in a correction facility
up until adulthood
177
00:14:07,680 --> 00:14:11,840
and according to your family, you have
had a temporary memory loss.
178
00:14:12,400 --> 00:14:14,960
Are you being followed?
Do you take medication ?
179
00:14:15,120 --> 00:14:16,040
I do not need.
180
00:14:16,560 --> 00:14:17,560
Really ?
181
00:14:19,920 --> 00:14:21,560
Look at this photo.
182
00:14:22,880 --> 00:14:24,120
Look at his face.
183
00:14:25,640 --> 00:14:29,280
In a reformatory, knocking
is the only way to survive, right?
184
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
I thought I passed all that.
185
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
I still have this hatred.
186
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
He was like my uncle,
he wanted...
187
00:14:41,880 --> 00:14:43,520
What, Mademoiselle Nollet?
188
00:14:44,920 --> 00:14:46,440
What did Gomez want?
189
00:14:49,280 --> 00:14:50,600
Rape me.
190
00:14:55,880 --> 00:14:58,120
That's all for today. Thank you.
191
00:15:09,840 --> 00:15:14,280
It's atrocious, like this woman
must have suffered, right?
192
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
I'm going to the Paget house.
193
00:15:17,440 --> 00:15:19,040
"At the Paget house"?
194
00:15:19,200 --> 00:15:20,720
How lucky you are.
195
00:15:21,160 --> 00:15:23,880
I'm gonna investigate a murder
not shopping.
196
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Did you know that as a child
197
00:15:26,080 --> 00:15:28,720
I made
all the dresses of my dolls?
198
00:15:28,880 --> 00:15:30,040
Fashion is in the family.
199
00:15:30,240 --> 00:15:34,000
Besides, this set is made by mom,
peace to her soul, she created it.
200
00:15:34,680 --> 00:15:37,400
She had so much talent
for sewing.
201
00:15:38,240 --> 00:15:40,560
Perhaps this is
the one and only chance
202
00:15:40,680 --> 00:15:43,560
that I will have
of my whole life to visit ...
203
00:15:43,680 --> 00:15:44,560
The Paget House.
204
00:15:45,080 --> 00:15:46,240
I get it.
205
00:15:47,760 --> 00:15:48,560
Come on.
206
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
You will take notes.
207
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
You will have to make yourself very small.
208
00:15:53,880 --> 00:15:55,840
I'll pretend I'm not here.
209
00:16:00,120 --> 00:16:02,440
You are good!
Which house did you learn from?
210
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
Saint Therese of the Child Jesus.
211
00:16:06,520 --> 00:16:07,680
Yes quite.
212
00:16:07,840 --> 00:16:10,120
Atmosphere mending cassocks.
213
00:16:10,280 --> 00:16:12,440
Rulings at the slightest hitch.
214
00:16:13,840 --> 00:16:16,120
Basically,
I wanted to do mechanics
215
00:16:16,280 --> 00:16:19,120
but at the orphanage,
it was compulsory sewing.
216
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
Is the atmosphere always like that?
217
00:16:25,400 --> 00:16:27,760
No.
It's because Nollet isn't there.
218
00:16:27,960 --> 00:16:30,400
- "Nollet"?
- She's Paget's assistant.
219
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Actually, rather his hound.
She's crazy.
220
00:16:33,400 --> 00:16:35,160
She goes into a spin for nothing.
221
00:16:35,760 --> 00:16:36,920
It's not the worst.
222
00:16:37,120 --> 00:16:40,680
- Stop this racket immediately.
- When we talk about the wolf...
223
00:16:40,840 --> 00:16:44,560
You've developed bad habits
with Miss Nollet.
224
00:16:44,800 --> 00:16:47,920
During his absence,
I take over the workshop.
225
00:16:49,320 --> 00:16:53,160
You, the new one, take the fold.
Otherwise, we will do without your services.
226
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
The same for everyone.
227
00:16:56,000 --> 00:16:59,040
Louise, the bottles have not
arrived. We said 9 a.m.
228
00:16:59,200 --> 00:17:00,480
Call the maker!
229
00:17:00,680 --> 00:17:03,040
- It's not true.
- Everything is wrong!
230
00:17:03,520 --> 00:17:07,000
Countess Dumourier did not receive
her invitation to the evening.
231
00:17:07,120 --> 00:17:09,840
We do not care,
she is cut like a nag.
232
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Talk about an advertisement.
233
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
But it is one
of our most loyal customers.
234
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
You will come and sign his card.
235
00:17:22,600 --> 00:17:23,720
Who are you?
236
00:17:25,160 --> 00:17:26,600
Commissioner Laurence.
237
00:17:26,760 --> 00:17:29,280
I'm investigating Patricia Nollet,
your assistant.
238
00:17:29,440 --> 00:17:31,120
I knew that one day or another ...
239
00:17:31,560 --> 00:17:32,720
To whom have I the honor ?
240
00:17:33,280 --> 00:17:36,040
Louise Charpentier,
the administrator of the house.
241
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
Patricia do something?
242
00:17:38,960 --> 00:17:42,440
One of your former employees, Paco
Gomez, was stabbed last night.
243
00:17:42,880 --> 00:17:43,760
Paco who?
244
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
A delivery man.
245
00:17:45,560 --> 00:17:48,120
I sent him back,
after a few weeks, for theft.
246
00:17:48,280 --> 00:17:49,640
What's that got to do with Patty?
247
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
She blames herself for the murder.
248
00:17:53,240 --> 00:17:56,560
- It's absurd. Why ?
- For my part, that does not surprise me.
249
00:17:56,720 --> 00:18:01,160
Nollet is a former delinquent.
No need to look any further.
250
00:18:01,840 --> 00:18:04,720
How easily
you send people to the scaffold!
251
00:18:04,880 --> 00:18:07,000
You don't get along
with Miss Nollet?
252
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
What time did you leave
last night?
253
00:18:12,560 --> 00:18:13,440
Midnight.
254
00:18:13,560 --> 00:18:14,440
No, 1 hr.
255
00:18:14,600 --> 00:18:15,720
Are you sure ?
256
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
The murder has been committed
around midnight.
257
00:18:18,320 --> 00:18:21,840
If she was here until 1 a.m.
she can't have killed Gomez.
258
00:18:22,000 --> 00:18:23,160
Listen, commissioner.
259
00:18:23,760 --> 00:18:25,440
We have a parade in a week,
260
00:18:25,600 --> 00:18:28,360
I work 24 hours a day
and Patty, hardly less.
261
00:18:28,560 --> 00:18:32,280
So yes, I am formal,
she worked here until 1 a.m.
262
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
OK.
263
00:18:35,160 --> 00:18:36,800
Did you get that right, Marlene?
264
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
No, Marlene.
265
00:18:48,160 --> 00:18:49,360
No, Marlene ...
266
00:18:50,120 --> 00:18:51,160
Please.
267
00:18:52,480 --> 00:18:53,360
Oh damn!
268
00:18:53,560 --> 00:18:56,200
I forgot my bag
in Mr. Paget's office.
269
00:18:56,400 --> 00:18:58,040
Sorry, commissioner. I will be back.
270
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
Hurry up, Marlene.
271
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
What is it again ?
272
00:19:10,160 --> 00:19:11,440
I am...
273
00:19:12,240 --> 00:19:14,120
I didn't mean to interrupt you.
274
00:19:14,920 --> 00:19:18,560
It's so magical
to see a genius creating.
275
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
"Genius ..."
276
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
I am above all a craftsman.
277
00:19:28,560 --> 00:19:30,880
Wait. Can you do this again?
278
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Take a few steps towards me.
279
00:19:44,040 --> 00:19:45,440
Oh my God...
280
00:19:45,640 --> 00:19:49,000
You got something unreal
and at the same time ...
281
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
so accessible!
282
00:19:55,120 --> 00:19:56,200
Almost common.
283
00:19:58,480 --> 00:19:59,280
It's crazy.
284
00:19:59,440 --> 00:20:02,520
It's as if you alone
you were all women.
285
00:20:02,880 --> 00:20:04,720
"All"? Oh dear !
286
00:20:04,880 --> 00:20:06,320
It's a lot.
287
00:20:06,480 --> 00:20:10,440
Would you do me the honor to come
tomorrow when my perfume is launched?
288
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
With joy !
289
00:20:14,480 --> 00:20:16,080
I have nothing to wear.
290
00:20:16,280 --> 00:20:18,080
Are you saying that to me?
291
00:20:18,280 --> 00:20:21,480
Come tomorrow morning.
I have exactly what you need.
292
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
It's impossible.
293
00:20:24,840 --> 00:20:26,960
Commissioner
needs me at the office.
294
00:20:27,760 --> 00:20:29,000
It’s a shame.
295
00:20:29,840 --> 00:20:32,080
You would have been sublime
in my dress-jewelry.
296
00:20:35,760 --> 00:20:36,720
Do you want to see her?
297
00:20:41,800 --> 00:20:44,920
Ouch! Pay attention !
You've stung me 3 times!
298
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
- Do you have a long time?
- It's almost done.
299
00:20:50,280 --> 00:20:51,560
Oh sorry.
300
00:20:51,760 --> 00:20:53,800
Men
are not allowed to enter here.
301
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
Other than Mr. Paget and dad, of course.
302
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
"Dad" ?
303
00:20:58,960 --> 00:21:00,480
He's the boss of the house.
304
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
Francoise Vermeer, supermodel.
305
00:21:04,080 --> 00:21:05,240
Commissioner Laurence.
306
00:21:06,280 --> 00:21:08,240
So you know
Patricia Nollet?
307
00:21:08,720 --> 00:21:11,760
Obviously, Paget's right arm,
and me, his muse.
308
00:21:12,560 --> 00:21:16,600
Yesterday, it was on me that was created
the event dress from the collection.
309
00:21:16,760 --> 00:21:19,000
- I can't tell you more.
- Ah ...
310
00:21:19,160 --> 00:21:20,560
Secret-defense, then.
311
00:21:22,920 --> 00:21:26,640
Can you tell me what time
Miss Nollet left last night?
312
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Ah, I don't know.
313
00:21:28,360 --> 00:21:30,240
Mr. Paget let me go around 10 p.m.
314
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
But after, I don't know
what they made.
315
00:21:34,440 --> 00:21:36,280
In my opinion, not much.
316
00:21:36,920 --> 00:21:41,280
Patricia is way too stuck
to try anything.
317
00:21:47,280 --> 00:21:50,040
You look like
an actor my mother adores.
318
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
Much better looking.
319
00:21:52,480 --> 00:21:54,080
Pary ... Gary ...
320
00:21:55,040 --> 00:21:56,240
Cary something.
321
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
Commissioner,
this is my daddy.
322
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
I was on the go,
Mr. Vermeer.
323
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
But before I tear me away
has such lovely company,
324
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
What can you
tell me about Patricia Nollet?
325
00:22:10,320 --> 00:22:11,120
"Patricia" who?
326
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
You are not
very knowledgeable about your business.
327
00:22:14,760 --> 00:22:16,360
She's Paget's assistant.
328
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
I have a lot of business.
329
00:22:20,600 --> 00:22:23,440
The frills,
it is to please my dear.
330
00:22:33,600 --> 00:22:35,680
You are free, Mademoiselle Nollet.
331
00:22:35,880 --> 00:22:39,120
Your boss claims that you were
with him at the time of the crime
332
00:22:39,280 --> 00:22:42,800
and the expertise of the legal expert
also seems to exonerate you.
333
00:22:44,120 --> 00:22:45,280
I do not understand.
334
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
It was so real!
335
00:22:49,960 --> 00:22:51,920
Do you have a habit of drinking?
336
00:22:52,080 --> 00:22:54,040
- Do you use drugs?
- No.
337
00:22:56,280 --> 00:22:59,760
If memories come back to you,
even the smallest detail,
338
00:22:59,920 --> 00:23:00,920
call me.
339
00:23:31,760 --> 00:23:33,320
Did you see me this morning?
340
00:23:33,760 --> 00:23:36,480
You saw me hide
your gift in the drawer?
341
00:23:37,160 --> 00:23:38,200
A gift for me?
342
00:23:38,880 --> 00:23:40,640
Yes, to celebrate our 5 years.
343
00:23:41,600 --> 00:23:42,760
"Our 5 years"?
344
00:23:42,960 --> 00:23:46,240
Yes, Marlene. It's been 5 years
that we work together.
345
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
Yes.
346
00:23:48,760 --> 00:23:52,440
I intended to offer it to you tonight
but now that it's gone ...
347
00:24:09,920 --> 00:24:12,280
Marlene. Marlene!
348
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
Yes.
349
00:24:16,240 --> 00:24:19,360
You have before you
a marvel of technology
350
00:24:19,880 --> 00:24:21,640
which will make your job easier.
351
00:24:22,320 --> 00:24:24,560
The Electra, from IBM.
352
00:24:25,640 --> 00:24:27,240
Finally, just the ball.
353
00:24:27,640 --> 00:24:29,560
The machine will arrive
in a few days.
354
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
Thank you.
355
00:24:35,080 --> 00:24:36,280
It touches me deeply.
356
00:24:38,760 --> 00:24:41,720
That's not all.
I have to get back to work.
357
00:24:45,720 --> 00:24:47,640
I admit that I expected
358
00:24:47,800 --> 00:24:50,720
a reaction a little
more enthusiastic on your part.
359
00:24:52,640 --> 00:24:55,320
Bosses do not offer
such a gem to their secretary.
360
00:24:55,520 --> 00:24:56,520
"A jewel" ?
361
00:24:57,160 --> 00:24:59,080
Indeed, it is a magnificent jewel.
362
00:24:59,240 --> 00:25:01,480
I really appreciate
your delicate attention.
363
00:25:04,440 --> 00:25:05,920
You see me delighted.
364
00:25:06,320 --> 00:25:07,440
Positively delighted.
365
00:25:20,560 --> 00:25:21,840
Patty ...
366
00:25:22,040 --> 00:25:24,360
Finally you're here !
How are you, my little one?
367
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Better.
368
00:25:26,920 --> 00:25:29,440
I don't know what happened to me.
I had a nightmare.
369
00:25:29,600 --> 00:25:30,640
It's overwork.
370
00:25:32,840 --> 00:25:35,920
We work 20 hours a day.
We hardly sleep.
371
00:25:36,080 --> 00:25:38,320
Anyone would go crazy
at this rate.
372
00:25:39,880 --> 00:25:43,560
Let us quickly forget this absurd story.
We still have a lot of work to do.
373
00:25:44,160 --> 00:25:45,440
Thank you.
374
00:25:45,600 --> 00:25:47,640
Your support
mean a lot to me.
375
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
How i could
find myself next to ...
376
00:26:02,040 --> 00:26:03,160
What's the matter ?
377
00:26:05,880 --> 00:26:07,840
I lied to the police.
378
00:26:08,040 --> 00:26:10,520
I said
that we had worked until 1 a.m.
379
00:26:12,440 --> 00:26:13,360
So I have...
380
00:26:13,520 --> 00:26:15,960
If you got rid of it,
it was to defend you.
381
00:26:16,360 --> 00:26:19,080
And whatever you did
I will support you.
382
00:26:20,080 --> 00:26:21,840
I can't stand to lose you.
383
00:26:28,440 --> 00:26:31,680
- My helmet. I didn't take it.
- I'm not expecting you. I go.
384
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
- Uh yeah ... See you tomorrow!
- See you tomorrow.
385
00:26:59,240 --> 00:27:00,680
It's horrible.
386
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
I'm just a secretary for him.
387
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
The commissioner will never love me.
388
00:27:08,240 --> 00:27:09,640
It's ugly.
389
00:27:09,800 --> 00:27:11,480
But that's not new, Marlene.
390
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
I'm just a poor sod.
391
00:27:14,280 --> 00:27:15,560
This is what I am.
392
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
Marlene, forget Laurence.
393
00:27:17,960 --> 00:27:20,080
It's over, the pig jam.
394
00:27:23,320 --> 00:27:25,640
- Is it me, "the jam"?
- Yes.
395
00:27:26,480 --> 00:27:27,800
You are a hot girl.
396
00:27:28,680 --> 00:27:30,960
You deserve to be treated
like a goddess.
397
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
You must be selfish.
398
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
But it's awful to be selfish.
399
00:27:36,600 --> 00:27:37,640
No.
400
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
No. To be selfish ...
401
00:27:41,320 --> 00:27:44,720
it just means you have to
think about what's good for you.
402
00:27:47,080 --> 00:27:50,320
From now on you must stop
to behave like a victim.
403
00:27:52,080 --> 00:27:55,120
And stop whining.
Laurence is not worth it.
404
00:27:57,000 --> 00:27:58,320
Cow skin.
405
00:27:58,480 --> 00:27:59,560
pretentious.
406
00:28:00,320 --> 00:28:01,800
Heartless monster.
407
00:28:02,400 --> 00:28:04,280
Slaver.
408
00:28:05,840 --> 00:28:08,320
I believe you are ready
for the last step.
409
00:28:09,360 --> 00:28:10,280
Repeat after me.
410
00:28:11,080 --> 00:28:14,680
I am not a victim.
I am a goddess.
411
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
"I am not a victim.
I am a goddess. "
412
00:28:19,160 --> 00:28:20,880
Marlene, believe what you say.
413
00:28:21,040 --> 00:28:25,240
I am not a victim.
I am a goddess.
414
00:28:25,440 --> 00:28:27,680
"I am not a victim.
I am a goddess. "
415
00:28:27,840 --> 00:28:28,640
That's it !
416
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
That's it.
417
00:28:30,440 --> 00:28:31,800
Long live the new Marlene.
418
00:28:32,800 --> 00:28:35,680
"I am not a victim.
I am a goddess! "
419
00:28:36,080 --> 00:28:37,000
Yes it's good.
420
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
It's good.
421
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
- Are we celebrating?
- Yes.
422
00:28:49,640 --> 00:28:50,680
Lets' go !
423
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Marlene ...
424
00:28:55,280 --> 00:28:57,200
Go up to the workshop. I'm joining you.
425
00:28:57,360 --> 00:28:59,040
Were you able to free yourself?
426
00:28:59,200 --> 00:29:00,720
I said I was sick.
427
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
What good is it to be perfect
if no one notices?
428
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
My boss will learn
to do without me.
429
00:29:07,200 --> 00:29:09,480
If your proposal
still holds, of course.
430
00:29:09,640 --> 00:29:11,760
But of course ! That's wonderful !
431
00:29:11,920 --> 00:29:14,520
I will make you
a fashion goddess.
432
00:29:14,680 --> 00:29:15,720
"A goddess" ?
433
00:29:16,920 --> 00:29:17,960
- You come ?
- Yes.
434
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
- Did you wait for me ?
- It's okay.
435
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
- Good evening.
- Good evening.
436
00:29:44,280 --> 00:29:48,240
I can't wait to know her scent.
The surprise will be breathtaking.
437
00:29:48,640 --> 00:29:50,120
- Hello.
- Hello.
438
00:29:50,920 --> 00:29:53,440
He is going to be a disaster
with his new collection.
439
00:29:53,600 --> 00:29:55,320
You are sublime !
440
00:29:56,680 --> 00:29:58,800
You can not find,
Countess Dumourier?
441
00:29:59,960 --> 00:30:02,520
It's my mom who gave me
the fashion virus.
442
00:30:02,680 --> 00:30:05,000
She left us. Rest in peace.
443
00:30:05,160 --> 00:30:08,080
I cut patterns
in Modes and works.
444
00:30:09,200 --> 00:30:11,680
But I get inspired
by Vogue models.
445
00:30:14,800 --> 00:30:16,040
Did I say something stupid ?
446
00:30:16,200 --> 00:30:19,000
Do not pay attention
to that jealous hippopotamus.
447
00:30:19,160 --> 00:30:21,240
Marlene, I have an idea.
448
00:30:21,400 --> 00:30:24,360
Will you parade for me,
next week ?
449
00:30:24,520 --> 00:30:27,040
- You do not believe me.
- I am not a model.
450
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
I am an ordinary woman,
a secretary among many others.
451
00:30:28,760 --> 00:30:30,920
You're welcome,
don't tell me right now.
452
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
Please.
453
00:30:57,880 --> 00:31:00,320
Please. Good evening everyone.
454
00:31:00,920 --> 00:31:04,160
I am very happy to receive you
in this beautiful house
455
00:31:04,320 --> 00:31:07,400
that I founded 15 years ago,
with my faithful Louise.
456
00:31:09,480 --> 00:31:10,560
I...
457
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
I would be nothing without
my amazing assistant, Patty.
458
00:31:19,440 --> 00:31:23,800
6 months ago,
I had ... a little crazy idea.
459
00:31:24,920 --> 00:31:26,880
And I have the pleasure
460
00:31:27,080 --> 00:31:31,680
to present you the first perfume
from the Paget house!
461
00:31:44,720 --> 00:31:45,520
No way.
462
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
"No way",
463
00:31:50,600 --> 00:31:52,480
that's what my father answered me
464
00:31:52,640 --> 00:31:55,600
when i told him i was giving up
the right for fashion.
465
00:31:57,800 --> 00:31:58,680
Enough talking.
466
00:31:58,880 --> 00:32:01,000
Tonight,
I offer you the bottle ...
467
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
and drunkenness.
468
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
So you drink, you have fun
469
00:32:06,520 --> 00:32:08,840
and long live the Paget house!
470
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Well done !
471
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Miss, excuse me.
472
00:32:16,480 --> 00:32:19,520
Something is bothering me on my back,
can you take a look ?
473
00:32:19,680 --> 00:32:20,920
- Put it on.
- Yes.
474
00:32:22,080 --> 00:32:24,280
- What are you doing here ?
- Well, I'm investigating.
475
00:32:24,440 --> 00:32:26,360
- And you ?
- I will explain you.
476
00:32:28,080 --> 00:32:29,880
What do you think of Patricia Nollet?
477
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Laurence has nothing against her
but I find it weird.
478
00:32:33,120 --> 00:32:34,080
- You too ?
- Yes.
479
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
It looks like
that she is hiding something.
480
00:32:39,920 --> 00:32:42,600
- Thank you miss.
- At your service, madam.
481
00:32:46,160 --> 00:32:48,600
- Ah! Thank you.
- Cheers !
482
00:32:49,920 --> 00:32:53,520
Yes. Considering his lineage, it looks to me
to be a serious customer.
483
00:32:54,880 --> 00:32:56,600
Thank you. I owe you.
484
00:32:58,880 --> 00:33:00,120
Yes.
485
00:33:00,320 --> 00:33:02,960
News about
the murder of Paco Gomez?
486
00:33:03,120 --> 00:33:04,680
Yes. I have just been told
487
00:33:04,840 --> 00:33:08,040
that he would have been involved in schemes
of fake boxing matches.
488
00:33:08,160 --> 00:33:09,440
I will dig this trail.
489
00:33:09,640 --> 00:33:12,920
Indeed, a settlement of accounts
villainous seems credible to me.
490
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
This young woman,
I've forgotten her name,
491
00:33:16,480 --> 00:33:19,200
would definitely be
exonerated?
492
00:33:19,400 --> 00:33:21,080
Her name is Patricia Nollet.
493
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
It's quite unlikely
that she is involved.
494
00:33:23,160 --> 00:33:24,120
She has an alibi.
495
00:33:24,440 --> 00:33:26,680
Ah! Perfect. I am very happy.
496
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Why ? You know her ?
497
00:33:28,960 --> 00:33:31,160
No no. I ... used to say it like that.
498
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
She did not have
the profile of a murderer.
499
00:33:37,600 --> 00:33:38,880
OK.
500
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
Sorry.
501
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
Oh, is this dress yours?
502
00:33:51,560 --> 00:33:53,800
Oh no, I'm not so lucky.
503
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
Mr. Paget lent it to me
for the evening.
504
00:33:56,160 --> 00:33:59,040
I wanted to say :
you wear it beautifully.
505
00:33:59,240 --> 00:34:00,520
Oh thank you !
506
00:34:01,320 --> 00:34:02,640
Champagne?
507
00:34:46,720 --> 00:34:49,160
It's crystal
so it brings good luck.
508
00:34:57,440 --> 00:34:59,320
Sorry. I will pick it up.
509
00:34:59,440 --> 00:35:00,520
It is not serious.
510
00:35:00,680 --> 00:35:02,080
You are going to hurt yourself.
511
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
Patty.
512
00:35:03,400 --> 00:35:05,280
Patty, go home.
513
00:35:06,200 --> 00:35:07,200
It's okay.
514
00:35:12,320 --> 00:35:13,920
In any case, it smells very good.
515
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Mrs.
516
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Commissioner.
517
00:36:21,480 --> 00:36:25,240
Woman in her forties,
elegant, well rounded.
518
00:36:26,960 --> 00:36:28,600
She was punched in the face.
519
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
2 stab wounds.
520
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
One in the heart and one in the stomach.
521
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
- No gun?
- No.
522
00:36:34,480 --> 00:36:36,040
- No bag?
- No more.
523
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
So no identity papers.
524
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
A robbery gone wrong?
525
00:36:41,040 --> 00:36:43,680
Or the murderer doesn't want
us to identify his victim.
526
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
Large notches,
527
00:36:46,040 --> 00:36:47,240
facial contusions,
528
00:36:48,040 --> 00:36:49,320
weapon not found ...
529
00:36:50,480 --> 00:36:52,800
I have a feeling of deja-vu.
530
00:36:57,160 --> 00:36:58,440
OK.
531
00:36:59,080 --> 00:37:00,520
Yes Yes. It was her.
532
00:37:01,160 --> 00:37:04,320
I was home
when I heard a woman scream.
533
00:37:04,960 --> 00:37:07,800
Not just once or twice
I went to the window,
534
00:37:07,960 --> 00:37:11,480
and there, from behind, I saw
a tall brunette running away.
535
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
It was dark.
She could have been blonde.
536
00:37:16,080 --> 00:37:19,440
Oh no, no.
She passed under a lamppost.
537
00:37:19,600 --> 00:37:21,280
I saw that she was dark,
538
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
with a coat
slightly light in color.
539
00:37:25,440 --> 00:37:29,760
I went down and there
I found this woman lying down.
540
00:37:30,600 --> 00:37:32,880
10:30 a.m., Marlene!
Are you kidding me?
541
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
Were you worried?
542
00:37:35,240 --> 00:37:37,760
If I had to make myself
worry at each delay ...
543
00:37:37,920 --> 00:37:39,120
Well you should have.
544
00:37:39,840 --> 00:37:42,560
5 years that I am in the office
at 8:30 a.m. sharp.
545
00:37:42,760 --> 00:37:44,200
That's the least of it.
546
00:37:44,360 --> 00:37:47,000
And the only time
I'm 2 hours late,
547
00:37:47,160 --> 00:37:51,200
I get scolded so
that I could have been sick again
548
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
or have an accident.
549
00:37:52,800 --> 00:37:55,760
- You appear to be in perfect health.
- This is not the case.
550
00:37:56,200 --> 00:37:59,080
I was with the doctor.
He found me exhausted.
551
00:37:59,240 --> 00:38:03,040
I have very low blood pressure
and all the signs of overwork.
552
00:38:03,200 --> 00:38:04,680
I take note of that.
553
00:38:04,840 --> 00:38:08,040
If that doesn't overwork you,
I have been waiting for my coffee for 2 hours.
554
00:38:09,080 --> 00:38:11,320
- It's horrible !
- I'm not telling you.
555
00:38:11,480 --> 00:38:13,880
What happened
to this poor woman?
556
00:38:14,080 --> 00:38:17,480
She looked so sweet
not like that fat countess.
557
00:38:17,600 --> 00:38:19,160
Do you know the victim?
558
00:38:19,320 --> 00:38:22,080
I ran into her yesterday,
at M. Paget's party.
559
00:38:22,240 --> 00:38:24,480
Were you at Paget's party?
560
00:38:26,600 --> 00:38:27,480
Oh dear !
561
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
Time flies this morning!
562
00:38:29,160 --> 00:38:32,160
I must leave you.
I'm sorry. I have an appointment.
563
00:38:32,320 --> 00:38:34,840
- A medical visit.
- You just arrived !
564
00:38:35,040 --> 00:38:35,960
See you soon.
565
00:38:38,360 --> 00:38:39,960
- Miss.
- Yes.
566
00:38:40,120 --> 00:38:43,120
You cut it where I got it
indicated. No more no less.
567
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
- Heard?
- Yes.
568
00:38:44,800 --> 00:38:47,280
I entrust my muse to you.
So no odd things.
569
00:38:47,440 --> 00:38:49,880
- Of course, Mr. Paget.
- See you later, Marlene.
570
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
You come with me.
571
00:39:00,560 --> 00:39:02,600
Is it Laurence
who sends you charcoal?
572
00:39:02,760 --> 00:39:04,600
You play well
the luxury scarecrow.
573
00:39:04,800 --> 00:39:09,120
I found a new job
they will finally recognize my qualities.
574
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
I take my destiny in hand.
575
00:39:12,040 --> 00:39:13,600
I am a modern woman.
576
00:39:14,360 --> 00:39:17,520
Yes. It's a job of the future, that is.
577
00:39:17,640 --> 00:39:19,240
I am a muse!
578
00:39:20,200 --> 00:39:21,720
Ah, "muse"!
579
00:39:23,080 --> 00:39:25,680
They tell a girl
They want in their bed.
580
00:39:26,360 --> 00:39:29,040
They can't be interested
in me for my qualities?
581
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
Hardly.
582
00:39:32,720 --> 00:39:36,320
I'm such a idiot
to offer something other than my ...
583
00:39:38,120 --> 00:39:39,400
I did not say that.
584
00:39:40,520 --> 00:39:42,480
It's just...
Don't you find that weird?
585
00:39:42,640 --> 00:39:45,400
Everything you told me
was hypocrisy ?
586
00:39:45,560 --> 00:39:47,200
What is the relationship ?
587
00:39:47,360 --> 00:39:51,000
I warn you. It is not a life
for girls like you.
588
00:39:51,160 --> 00:39:52,640
Girls like me?
589
00:39:52,800 --> 00:39:55,040
What life
for girls like me?
590
00:39:55,240 --> 00:39:57,640
Typing reports all day?
591
00:39:57,800 --> 00:40:00,280
Whose only friend
is a goldfish?
592
00:40:00,440 --> 00:40:02,320
You darken the picture a bit, don't you?
593
00:40:04,080 --> 00:40:06,680
It's okay, your life is not so bad!
594
00:40:08,040 --> 00:40:09,200
And then you're unfair.
595
00:40:11,520 --> 00:40:13,240
Bubble is not your only friend.
596
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
Yes.
597
00:40:14,840 --> 00:40:17,000
He listens to me without judging me.
598
00:40:19,200 --> 00:40:20,240
It's a fish.
599
00:40:20,400 --> 00:40:22,320
Well here it is! You're still critical.
600
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
You teach me
601
00:40:24,240 --> 00:40:27,720
you don't back down
at nothing to write an article.
602
00:40:27,880 --> 00:40:31,120
It's wrong to steal the job
poor working women.
603
00:40:32,240 --> 00:40:35,040
Paget gives you the shine brush
and you take the melon.
604
00:40:35,440 --> 00:40:37,440
It helps me progress,
him, at least.
605
00:40:37,640 --> 00:40:39,400
Yes, we are making progress, yes ...
606
00:40:43,480 --> 00:40:44,840
Do you take me for an nitwit?
607
00:40:45,000 --> 00:40:47,760
- I asked for barathea.
- It's overpriced!
608
00:40:48,000 --> 00:40:50,840
Obviously!
I don't dress the janitors!
609
00:40:51,000 --> 00:40:51,840
get lost.
610
00:40:56,040 --> 00:40:57,160
You never hit.
611
00:40:58,040 --> 00:40:59,160
Pure waste of time.
612
00:41:04,800 --> 00:41:06,280
Does that remind you of something ?
613
00:41:08,480 --> 00:41:09,320
How awful !
614
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Yes.
615
00:41:12,040 --> 00:41:15,320
She charmed me
for an invitation to the parade
616
00:41:15,480 --> 00:41:16,760
but I didn't give in.
617
00:41:18,240 --> 00:41:20,640
I don't know how she could
enter the evening.
618
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
- Wasn't that a customer?
- Absolutely.
619
00:41:25,440 --> 00:41:26,600
I have never seen her.
620
00:41:28,680 --> 00:41:29,480
And you ?
621
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Me neither.
622
00:41:32,160 --> 00:41:33,120
Same for me.
623
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
Pity.
624
00:41:36,400 --> 00:41:38,920
The new Marlene
finally burst into broad daylight?
625
00:41:39,040 --> 00:41:40,200
It's ugly to see.
626
00:41:40,360 --> 00:41:41,840
We have nothing more to say to each other.
627
00:41:42,680 --> 00:41:44,840
I'm not planning on getting fired.
628
00:41:45,000 --> 00:41:47,760
I have to cut this rag
then I'll cut it.
629
00:41:48,400 --> 00:41:49,480
Where are my scissors?
630
00:41:51,000 --> 00:41:52,920
I am going to ask
another seamstress.
631
00:41:53,120 --> 00:41:55,480
I have no confidence
in your talents.
632
00:41:58,040 --> 00:41:59,760
- Ah!
- Ah! What...
633
00:42:11,360 --> 00:42:13,400
What are you doing here,
both of you ?
634
00:42:13,560 --> 00:42:14,920
April, what is that?
635
00:42:16,000 --> 00:42:19,760
Marlene, your check-up went
fine ? No heart attack in sight?
636
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
Large blades.
637
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
Where did you find them?
638
00:42:33,640 --> 00:42:35,440
It's my scarf and my scissors.
639
00:43:04,920 --> 00:43:07,080
This derangement is going to sink the house.
640
00:43:08,560 --> 00:43:10,440
Everything we've built, Edouard.
641
00:43:18,360 --> 00:43:20,480
- Miss?
- Me ?
642
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
Yes. I have some questions
to ask you.
643
00:43:29,760 --> 00:43:31,160
Excellent initiative
644
00:43:31,880 --> 00:43:35,160
which should generalize
to places where women work.
645
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
What are you doing here?
646
00:43:40,480 --> 00:43:44,200
If I find you snooping around,
I'll lock you up.
647
00:43:44,840 --> 00:43:47,760
Put an ad in your newspaper
to find out who it is.
648
00:43:48,080 --> 00:43:50,080
You imprison me
or do you need me?
649
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
I should know.
650
00:43:51,720 --> 00:43:53,920
You are useful to me
by staying in your place.
651
00:44:07,640 --> 00:44:08,760
Sorry.
652
00:44:10,120 --> 00:44:12,600
Dad had photos taken
of me by a photographer.
653
00:44:12,760 --> 00:44:15,360
Can I sign you one?
What is your name ?
654
00:44:15,480 --> 00:44:18,440
Thank you but I have passed the age
to pin-up photos
655
00:44:18,600 --> 00:44:21,920
on the walls of my room.
I prefer autopsy photos.
656
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
You are an original, you.
I love that.
657
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
You...
658
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Sorry.
659
00:44:31,040 --> 00:44:33,200
Now
that you are fit for work,
660
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
I would beg you
to reinstate my position.
661
00:44:35,880 --> 00:44:39,360
I won't tolerate any more
lie, nor the slightest delay.
662
00:44:39,520 --> 00:44:40,360
Is that clear ?
663
00:44:40,640 --> 00:44:43,320
And me, I no longer tolerate
that they speak to me thus.
664
00:44:43,480 --> 00:44:46,640
Here, people respect me.
I am treated fairly.
665
00:44:46,840 --> 00:44:48,600
Here I have an appointment
with my destiny.
666
00:44:49,920 --> 00:44:53,920
Your destiny, as you say,
is being a secretary, Marlene.
667
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
You hear ? My secretary !
668
00:44:56,080 --> 00:44:57,480
Not a fashion doll!
669
00:45:00,840 --> 00:45:03,080
By the way, you have found
his identity ?
670
00:45:03,720 --> 00:45:07,520
No suspicious disappearance
does not correspond to the description.
671
00:45:08,120 --> 00:45:09,920
I've launched a wanted notice.
672
00:45:10,600 --> 00:45:12,880
Waiting,
we will call her Mrs X.
673
00:45:13,000 --> 00:45:14,520
The blood of Mrs. X.
674
00:45:15,920 --> 00:45:17,360
Ditto for the scissors.
675
00:45:18,440 --> 00:45:21,600
I see a very great similarity
with the murder of Gomez.
676
00:45:22,360 --> 00:45:25,720
It could very well be
the same weapon and the same assassin.
677
00:45:25,880 --> 00:45:29,760
At first, the 2 victims do not seem
to have anything in common only Paget house.
678
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
An idea came to me.
679
00:45:38,560 --> 00:45:39,600
Yes ?
680
00:45:39,920 --> 00:45:42,920
Patricia Nollet could have,
disturbed as she is,
681
00:45:44,640 --> 00:45:48,200
mimic Gomez's murder
in order to be arrested
682
00:45:48,360 --> 00:45:51,320
and atone for the attempt
of murder on his uncle.
683
00:45:51,480 --> 00:45:55,240
The other day you told me that a
woman could not kill as well.
684
00:45:55,400 --> 00:45:56,520
A normal woman, no,
685
00:45:56,800 --> 00:46:00,040
but a borderline personality,
like Patricia Nollet, yes.
686
00:46:01,800 --> 00:46:03,520
Maybe after all. Yes.
687
00:46:04,640 --> 00:46:08,680
You have nothing more precise
to tell me about the victim?
688
00:46:09,440 --> 00:46:12,200
"You wear it beautifully."
689
00:46:12,400 --> 00:46:13,680
She was talking about my dress.
690
00:46:13,880 --> 00:46:18,240
"A very daring model by Mr. Paget
which does not suit all women. "
691
00:46:18,480 --> 00:46:20,760
Haven't you noticed anything else?
692
00:46:21,600 --> 00:46:25,320
She spoke with a foreign accent,
I think so, but from where?
693
00:46:25,680 --> 00:46:27,080
German?
694
00:46:27,240 --> 00:46:28,800
Italian, maybe.
695
00:46:29,920 --> 00:46:30,960
Or Russian.
696
00:46:31,160 --> 00:46:33,040
You are appalling, Marlene.
697
00:46:33,520 --> 00:46:36,480
No wonder you become
mannequin. It's at your fingertips.
698
00:46:39,080 --> 00:46:42,120
Auntie Lucette was right.
Good-looking men have no heart.
699
00:46:43,080 --> 00:46:44,800
But beauty has a finite time
700
00:46:45,000 --> 00:46:47,040
and you don't get younger,
commissioner.
701
00:46:47,200 --> 00:46:50,800
Reassuring yourself with a young girl
is an old man's thing.
702
00:46:50,960 --> 00:46:52,200
What are you talking about ?
703
00:46:52,360 --> 00:46:55,920
I saw what is happening
with Francoise, the little pest.
704
00:46:56,080 --> 00:46:56,880
No class.
705
00:46:57,640 --> 00:46:59,640
On the contrary, I find her charming.
706
00:47:03,640 --> 00:47:06,200
My coffee is for today
or for tomorrow?
707
00:47:06,520 --> 00:47:09,680
I invite you to reread
the ministerial job description.
708
00:47:09,880 --> 00:47:14,680
I am a secretary, not a waitress,
neither laundress nor nurse.
709
00:47:15,320 --> 00:47:17,800
Well. I ordered
a box of resistance fighters,
710
00:47:18,000 --> 00:47:20,960
I will know how to serve myself well
of that stupid coffee machine.
711
00:47:37,720 --> 00:47:38,840
Miss Nollet.
712
00:47:42,520 --> 00:47:45,480
Why hide the murder weapon
in an easily accessible place?
713
00:47:45,960 --> 00:47:47,760
So that we can trace it back to you?
714
00:47:50,640 --> 00:47:53,320
A witness saw a brunette
with a clear coat
715
00:47:53,960 --> 00:47:57,240
run away from the crime scene.
We saw you. You hear me ?
716
00:47:59,240 --> 00:48:01,320
I swear I didn't kill this woman.
717
00:48:03,240 --> 00:48:04,800
According to other witnesses,
718
00:48:04,960 --> 00:48:07,080
the victim was flirting
openly with Paget
719
00:48:07,240 --> 00:48:09,040
at the perfume launch party.
720
00:48:10,520 --> 00:48:12,760
You followed her,
you hit her
721
00:48:13,960 --> 00:48:16,040
and you stabbed her
by jealousy ?
722
00:48:16,360 --> 00:48:19,240
Your feelings
for your boss are notorious.
723
00:48:21,640 --> 00:48:23,960
It means we can kill
without knowing ?
724
00:48:25,960 --> 00:48:28,120
In that case,
I am completely crazy.
725
00:48:47,160 --> 00:48:48,200
Laurence!
726
00:48:50,160 --> 00:48:52,120
What is still happening
with this woman?
727
00:48:52,760 --> 00:48:53,960
Why are you taking her?
728
00:48:54,760 --> 00:48:56,280
She stabbed a stranger.
729
00:48:56,520 --> 00:48:58,280
- When?
- Last night.
730
00:48:58,760 --> 00:48:59,840
At what time ?
731
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
10:30 pm Where are you coming from?
732
00:49:04,160 --> 00:49:05,680
It can't be her.
733
00:49:06,400 --> 00:49:07,240
Why is that ?
734
00:49:07,800 --> 00:49:09,920
Because at this hour,
she was...
735
00:49:11,320 --> 00:49:12,360
She was with me.
736
00:49:14,040 --> 00:49:15,200
With you ?
737
00:49:15,800 --> 00:49:17,360
Marlene is at her post?
738
00:49:18,080 --> 00:49:21,200
I would prefer to speak
away from prying ears.
739
00:49:21,320 --> 00:49:22,120
The morgue.
740
00:49:28,840 --> 00:49:29,680
Yes, good.
741
00:49:29,880 --> 00:49:33,000
Patricia Nollet and I participated
in an AA session.
742
00:49:33,400 --> 00:49:35,920
"AA"?
But what is this ?
743
00:49:36,120 --> 00:49:37,800
Alcoholics Anonymous.
744
00:49:37,960 --> 00:49:40,800
They are support groups
where we share our experiences
745
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
to try to get out of it.
746
00:49:43,120 --> 00:49:44,960
I am a former alcoholic.
747
00:49:46,600 --> 00:49:48,480
I dived when my wife died.
748
00:49:49,520 --> 00:49:51,400
It's going fast, you know ...
749
00:49:51,680 --> 00:49:53,800
We dread
to go home in the evening,
750
00:49:54,640 --> 00:49:57,000
to face your loneliness,
the empty apartment,
751
00:49:57,240 --> 00:50:01,080
so we get used to
to throw 1, 2, 3, 4 at the cafe.
752
00:50:01,240 --> 00:50:03,800
From bad to worse.
It’s hell.
753
00:50:03,960 --> 00:50:05,680
Tricard, I'm sorry but ...
754
00:50:11,960 --> 00:50:15,400
But I made it out
even if it was not easy.
755
00:50:15,960 --> 00:50:18,240
I am sure
that Patricia will be okay too.
756
00:50:18,400 --> 00:50:20,240
She's a regular in our group.
757
00:50:20,400 --> 00:50:22,280
She was there yesterday from 10 p.m. to midnight.
758
00:50:22,480 --> 00:50:24,400
There are 5 of us who can attest to this.
759
00:50:24,680 --> 00:50:26,800
Why didn't she say anything?
760
00:50:27,400 --> 00:50:29,960
The same reason
that I am hiding to confess it to you.
761
00:50:30,080 --> 00:50:31,080
Shame.
762
00:50:32,080 --> 00:50:34,120
Especially since it has plunged again.
763
00:50:34,480 --> 00:50:37,960
To the point of not confessing her alibi
in a murder case?
764
00:50:38,520 --> 00:50:42,360
You won't believe me but the alcohol
alters memories, logic.
765
00:50:42,520 --> 00:50:44,800
She may have forgotten
her presence in AA.
766
00:50:45,120 --> 00:50:46,440
If you say so.
767
00:50:46,640 --> 00:50:49,160
It's sad to see
a young woman losing her footing.
768
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Me, it ...
769
00:51:20,880 --> 00:51:22,080
Yes Yes.
770
00:51:23,920 --> 00:51:25,840
Yes ? No but...
771
00:51:26,800 --> 00:51:28,960
I woke up early
to work in the workshop.
772
00:51:29,440 --> 00:51:30,600
Eh yes.
773
00:51:30,800 --> 00:51:33,160
The investigation is resolved?
So am I, I think.
774
00:51:34,040 --> 00:51:35,240
No no no.
775
00:51:35,360 --> 00:51:36,280
Finished the holidays.
776
00:51:36,480 --> 00:51:39,520
Patricia was cleared of the murder
of the mysterious unknown.
777
00:51:39,680 --> 00:51:41,800
I want to know
what's going on at Paget.
778
00:51:41,960 --> 00:51:43,440
Yes but then the ...
779
00:51:44,800 --> 00:51:48,120
It's amazing that they chose
someone like You.
780
00:51:48,280 --> 00:51:49,960
How did you mystify them?
781
00:51:50,720 --> 00:51:52,400
Don't tell me you can sew.
782
00:51:53,120 --> 00:51:54,400
Well if I tell you...
783
00:51:56,680 --> 00:52:00,240
I have to be in the gallery
early sewing, I have to sleep.
784
00:52:00,360 --> 00:52:01,160
Good night.
785
00:52:01,360 --> 00:52:03,120
And otherwise...
786
00:52:03,280 --> 00:52:06,680
Marlene, she talks to you
of her changeover?
787
00:52:06,840 --> 00:52:07,840
She...
788
00:52:08,520 --> 00:52:09,720
No.
789
00:52:09,920 --> 00:52:12,120
Neither that nor the rest.
We do not talk anymore.
790
00:52:13,000 --> 00:52:14,400
What fly stung her?
791
00:52:15,000 --> 00:52:17,280
She is insolent,
you can't imagine.
792
00:52:17,480 --> 00:52:19,080
Yes, yes, I can very well ...
793
00:52:20,120 --> 00:52:22,800
She got a melon
the waiste of a watermelon.
794
00:52:23,680 --> 00:52:26,520
A fashion designer remarks
its pleasant plastic,
795
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
she brags as if she had
received the Nobel Prize.
796
00:52:32,120 --> 00:52:33,320
I created a monster.
797
00:52:36,520 --> 00:52:38,280
It's kind of my fault.
798
00:52:39,520 --> 00:52:43,600
It was I who told him not to
let herself be walked on.
799
00:52:44,200 --> 00:52:46,000
Ah, well done! Well done !
800
00:52:46,200 --> 00:52:47,440
Thank you. Congratulations.
801
00:52:48,640 --> 00:52:51,960
To wind it up like a cuckoo
feminist, you deregulated it!
802
00:52:52,120 --> 00:52:53,680
She was under the influence.
803
00:52:53,840 --> 00:52:55,800
She is incapable
of such betrayal.
804
00:52:56,280 --> 00:52:58,680
Muzzle it!
This is all because of you.
805
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Sorry ?
806
00:53:00,000 --> 00:53:01,720
You treat her
like less than nothing.
807
00:53:01,960 --> 00:53:04,680
I refuse to continue
to hear your slander, her!
808
00:53:04,800 --> 00:53:06,040
Come on, I'm leaving.
809
00:53:08,520 --> 00:53:10,560
So much the better!
I'll get my bed back!
810
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
Thank you.
811
00:53:12,120 --> 00:53:13,400
So good night.
812
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
Good night, yes.
813
00:53:15,440 --> 00:53:17,120
- That's it.
- Yes that's it.
814
00:53:45,040 --> 00:53:46,520
It's pig work.
815
00:53:49,120 --> 00:53:52,600
Resume and embroider at 6 mm
of the neckline, as I said!
816
00:53:52,800 --> 00:53:55,160
I embroidered at 7 mm!
There is no difference!
817
00:53:55,360 --> 00:53:58,560
If you are unable to see it,
your place is not here.
818
00:53:59,440 --> 00:54:00,560
It's not okay, right?
819
00:54:01,240 --> 00:54:03,680
What's going on ?
We hear you from the living room!
820
00:54:03,840 --> 00:54:07,120
Mlle Nollet destroyed the embroidery!
I have been working on it for 3 days.
821
00:54:07,240 --> 00:54:08,480
What got into you?
822
00:54:09,120 --> 00:54:10,400
Two days before the parade.
823
00:54:11,960 --> 00:54:13,560
Do you want to ruin the collection?
824
00:54:24,400 --> 00:54:26,160
It'll put your ideas back in place.
825
00:54:29,880 --> 00:54:30,680
Miss,
826
00:54:31,400 --> 00:54:34,160
take back the black dress
on the new mannequin.
827
00:54:34,560 --> 00:54:35,960
Go! Faster than that !
828
00:54:42,560 --> 00:54:43,720
Hello miss.
829
00:54:44,760 --> 00:54:45,760
Hello Madam.
830
00:54:49,080 --> 00:54:50,120
Arms.
831
00:54:51,000 --> 00:54:54,040
Mr. Paget says I will
to be divine, in this dress.
832
00:54:54,200 --> 00:54:55,400
He's not wrong.
833
00:54:56,400 --> 00:54:58,600
Are your ankles Fine ? Not too much...
834
00:54:58,840 --> 00:55:00,840
You advised me to be selfish.
835
00:55:01,000 --> 00:55:02,840
You take everything at the face value.
836
00:55:03,960 --> 00:55:06,960
My poor old lady,
you're more daft than I thought.
837
00:55:07,160 --> 00:55:08,400
But what a ringworm!
838
00:55:09,240 --> 00:55:10,320
It's normal,
839
00:55:10,920 --> 00:55:12,680
life has given you no gift.
840
00:55:13,120 --> 00:55:14,320
It made you bitter.
841
00:55:15,520 --> 00:55:18,880
Because it's no cake
to imagine for 5 years
842
00:55:19,040 --> 00:55:21,840
that a guy like Laurence
will fall in love with you?
843
00:55:22,960 --> 00:55:25,280
Either way, luck has turned.
844
00:55:26,320 --> 00:55:29,560
Thanks to M. Paget,
I'm going to go around the world.
845
00:55:30,120 --> 00:55:31,280
As a luxury hen.
846
00:55:31,400 --> 00:55:32,920
Well, great program.
847
00:55:33,120 --> 00:55:35,640
It will advance the cause of women.
It's good.
848
00:55:35,960 --> 00:55:37,920
You keep talking about feminism
849
00:55:38,120 --> 00:55:40,600
but you too,
you stagnate in a mediocre life.
850
00:55:40,840 --> 00:55:44,480
You are not even able to make yourself
a small name in journalism.
851
00:55:45,880 --> 00:55:46,680
Cow skin.
852
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Lousy!
853
00:55:48,840 --> 00:55:52,280
You just have to take it back on your own,
your goddamn dress. Bye.
854
00:55:52,720 --> 00:55:53,560
Camel!
855
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
A gifted ex-offender
but a little schizo.
856
00:56:01,840 --> 00:56:04,560
A mysterious stranger
and a little thug.
857
00:56:06,120 --> 00:56:07,680
All related to the Paget house.
858
00:56:10,880 --> 00:56:13,280
A beautiful bag of knots,
isn't it, Marlene?
859
00:56:15,840 --> 00:56:16,840
Yes.
860
00:56:17,840 --> 00:56:21,560
I had forgotten that madam has better
to do than to serve France.
861
00:56:23,200 --> 00:56:24,440
Isn't it, Bubble?
862
00:56:27,720 --> 00:56:29,840
What do you think
of this affair, Bubble?
863
00:56:32,680 --> 00:56:34,560
Yes. It doesn't help much.
864
00:56:37,080 --> 00:56:38,720
I can't, I can't!
865
00:56:40,400 --> 00:56:42,560
I can not
think under these conditions.
866
00:56:56,240 --> 00:56:57,280
Bubble?
867
00:56:57,880 --> 00:56:59,280
Bubble, but what ...
868
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
Bubble, no ...
869
00:57:06,720 --> 00:57:07,640
Oh no.
870
00:57:19,680 --> 00:57:20,880
It's not going, right?
871
00:57:21,080 --> 00:57:22,280
Miss Vermeer?
872
00:57:23,200 --> 00:57:24,480
What are you doing here?
873
00:57:24,640 --> 00:57:26,280
I know a few tricks.
874
00:57:26,440 --> 00:57:28,720
It's 1962, Swan.
I please you.
875
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
We must speed up the movement.
876
00:57:30,560 --> 00:57:32,560
How? 'Or' What
do you know my first name?
877
00:57:32,720 --> 00:57:35,120
I am not interested
in little girls.
878
00:57:35,280 --> 00:57:37,520
I am not small.
I'm 21 in 1 month.
879
00:57:37,680 --> 00:57:39,560
I'm a woman. I show you ?
880
00:57:40,880 --> 00:57:42,360
Since you are forcing me ...
881
00:57:45,840 --> 00:57:46,880
Outside !
882
00:57:47,480 --> 00:57:48,480
Go!
883
00:57:52,440 --> 00:57:54,080
You will be dealing with my father.
884
00:57:54,280 --> 00:57:55,720
I am only asking for that.
885
00:57:55,880 --> 00:57:59,440
I have 2-3 tips to give him
to correct the gated brats.
886
00:58:10,960 --> 00:58:11,760
Laurence!
887
00:58:13,160 --> 00:58:16,360
Vermeer uses Paget
to launder money.
888
00:58:16,520 --> 00:58:17,800
Ah yes ?
889
00:58:18,000 --> 00:58:21,360
As Gomez was not white-blue,
I said to myself that maybe ...
890
00:58:22,440 --> 00:58:24,160
What the hell are you doing?
891
00:58:24,760 --> 00:58:26,120
Did you kill Bubble?
892
00:58:26,920 --> 00:58:29,280
Marlene will never forgive you.
893
00:58:29,480 --> 00:58:31,240
She won't notice anything.
894
00:58:35,480 --> 00:58:36,760
Last year,
895
00:58:37,400 --> 00:58:39,880
Bubble I
died his beautiful death.
896
00:58:41,320 --> 00:58:44,280
So as not to hurt Marlene,
I replaced it.
897
00:58:44,440 --> 00:58:45,640
She only saw fire.
898
00:58:46,200 --> 00:58:50,240
I just accidentally killed
Bubble II, long live Bubble III.
899
00:58:51,480 --> 00:58:53,880
What proves
that it was an accident?
900
00:58:55,200 --> 00:58:58,600
You believe me really incapable
to commit a perfect crime?
901
00:59:18,480 --> 00:59:20,280
Narcissus the Flemish,
902
00:59:20,440 --> 00:59:25,120
15 wins
for 56 losses in 45 KOs.
903
00:59:26,440 --> 00:59:29,440
After hanging up, you become
the owner of casinos,
904
00:59:29,560 --> 00:59:32,120
circles of play,
racehorses
905
00:59:32,280 --> 00:59:34,600
and the famous Paget house.
906
00:59:35,320 --> 00:59:36,360
Find the mistake.
907
00:59:38,120 --> 00:59:39,560
When your girl will know
908
00:59:39,760 --> 00:59:42,040
that you use Paget
to launder money,
909
00:59:42,480 --> 00:59:44,520
daddy will pass
a bad quarter of an hour.
910
00:59:44,720 --> 00:59:48,160
Don't mix Francoise with that.
You have no proof.
911
00:59:48,360 --> 00:59:49,520
It won't be long.
912
00:59:50,720 --> 00:59:53,640
Your name appears in a survey
of the financial brigade
913
00:59:53,800 --> 00:59:56,640
about fake boxing matches
914
00:59:56,800 --> 01:00:00,400
in which Paco Gomez
acts as a bookmaker.
915
01:00:01,280 --> 01:00:02,160
Yes.
916
01:00:02,320 --> 01:00:03,800
- So what ?
- "So ?"
917
01:00:05,920 --> 01:00:07,280
Did he blackmail you?
918
01:00:09,000 --> 01:00:10,240
And you got rid of it?
919
01:00:10,440 --> 01:00:13,720
A successful miner's son,
It annoys people like you.
920
01:00:13,920 --> 01:00:15,840
I'm not going
teach you your job
921
01:00:16,000 --> 01:00:19,400
but shenanigans and murder,
it's not the same category.
922
01:00:19,560 --> 01:00:21,560
Unless the victim
knows something.
923
01:00:23,280 --> 01:00:26,280
I wouldn't be surprised
to know that this woman ...
924
01:00:26,440 --> 01:00:27,640
was your mistress.
925
01:00:32,800 --> 01:00:33,960
I would have liked.
926
01:00:35,120 --> 01:00:35,920
But no.
927
01:00:36,160 --> 01:00:37,880
I don't know her from Eve or Adam.
928
01:00:40,760 --> 01:00:44,240
For Gomez, it's true
that he did me some favors.
929
01:00:44,440 --> 01:00:45,520
Nothing too bad.
930
01:00:46,640 --> 01:00:48,640
Louise Charpentier presented it to me.
931
01:00:49,280 --> 01:00:52,120
She knows everyone,
in that case.
932
01:00:52,280 --> 01:00:53,720
Even this poor girl.
933
01:00:57,200 --> 01:01:00,600
You must know a lot of things
to collaborate with the police.
934
01:01:01,280 --> 01:01:02,600
"Collaborate ..."
935
01:01:03,200 --> 01:01:04,280
What a bad word.
936
01:01:05,440 --> 01:01:08,840
It hurts me to see you
wade through the dirt.
937
01:01:25,520 --> 01:01:27,440
This fish is not Bubble.
938
01:01:29,880 --> 01:01:31,520
What are you talking about, Marlene?
939
01:01:32,640 --> 01:01:34,720
Of course it's Bubble.
940
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Stop taking me for an idiot.
941
01:01:37,960 --> 01:01:39,320
Bubble is bigger,
942
01:01:39,480 --> 01:01:41,360
he squints slightly with one eye
943
01:01:41,520 --> 01:01:43,920
and has a fin
shorter than the other.
944
01:01:44,920 --> 01:01:45,920
Assassin!
945
01:02:00,240 --> 01:02:02,880
You can't pay attention
daft cow?
946
01:02:03,480 --> 01:02:06,440
This lace
is extremely fragile.
947
01:02:06,600 --> 01:02:09,960
I don't need a sewing lesson
from an accountant.
948
01:02:12,600 --> 01:02:14,720
I can part with you
when I want.
949
01:02:14,880 --> 01:02:17,320
So put more heart
at work.
950
01:02:17,520 --> 01:02:20,480
Hey ! Ho! No but it's over
the 19th century!
951
01:02:20,640 --> 01:02:23,200
Slavery, corporal punishment ...
There are laws.
952
01:02:23,400 --> 01:02:26,880
Leave your post immediately
and it's useless to come back.
953
01:02:27,040 --> 01:02:30,240
You can't fire me
because I am defending a comrade,
954
01:02:31,240 --> 01:02:32,640
nor slap a worker.
955
01:02:33,360 --> 01:02:35,280
It suits them
that there is no union.
956
01:02:35,480 --> 01:02:36,320
Shut up !
957
01:02:36,520 --> 01:02:38,320
But we're not going to let it go.
958
01:02:38,480 --> 01:02:41,880
We are fed up with you
to pull the wool over our eyes?
959
01:02:42,080 --> 01:02:43,360
Get off!
960
01:02:44,880 --> 01:02:47,360
Luxury toilets
reserved for management
961
01:02:47,560 --> 01:02:49,600
and ours at the end of the courtyard.
962
01:02:50,080 --> 01:02:51,840
Overtime
not paid, slaps,
963
01:02:52,040 --> 01:02:54,120
all this for a pittance.
964
01:02:54,280 --> 01:02:56,200
- Do you find that normal ?
- No.
965
01:02:56,400 --> 01:02:59,560
Our mothers fought
to be able to work, all this for ...
966
01:02:59,720 --> 01:03:01,360
crumbs, crumbs!
967
01:03:01,520 --> 01:03:04,040
In times of war, France
is happy to find us.
968
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
Who runs the factories?
969
01:03:05,800 --> 01:03:07,720
- It's us.
- Get back to work!
970
01:03:07,920 --> 01:03:10,160
- Who runs the fireplaces?
- It's us !
971
01:03:10,320 --> 01:03:12,720
Who runs the country?
It's us !
972
01:03:12,920 --> 01:03:15,480
Who makes the world go round?
Us girls!
973
01:03:15,680 --> 01:03:17,160
Without us, Paget is gone.
974
01:03:17,360 --> 01:03:18,400
Wake up !
975
01:03:18,600 --> 01:03:21,640
Get back to work immediately!
976
01:03:22,080 --> 01:03:24,440
Together we can
make things change.
977
01:03:24,960 --> 01:03:27,840
- General strike !
- General strike !
978
01:03:35,600 --> 01:03:40,200
- Overtime is not a luxury!
- Overtime is not a luxury!
979
01:03:49,360 --> 01:03:50,880
Miss! Miss!
980
01:03:52,640 --> 01:03:53,960
What is this nonsense ?
981
01:03:54,120 --> 01:03:56,720
You inquire or you take yourself
for Rosa Luxemburg?
982
01:03:57,160 --> 01:03:58,720
You are not credible.
983
01:03:58,880 --> 01:04:01,480
Louise Charpentier
bangs the workers.
984
01:04:01,680 --> 01:04:03,520
This woman has all the qualities.
985
01:04:03,720 --> 01:04:04,520
Yes.
986
01:04:04,680 --> 01:04:07,720
Take the opportunity to delve into
the offices of Charpentier and Paget.
987
01:04:07,880 --> 01:04:08,800
What am I looking for?
988
01:04:09,000 --> 01:04:11,680
Account books,
double billing,
989
01:04:11,840 --> 01:04:14,360
exorbitant amounts.
At the slightest doubt, you take it.
990
01:04:14,760 --> 01:04:16,560
- Okay.
- You can dispose.
991
01:04:28,320 --> 01:04:32,040
Over the past 15 years,
Arlette Lecas, Julie Lemon,
992
01:04:32,200 --> 01:04:34,040
Pauline Montaldo
and 10 other workers
993
01:04:34,200 --> 01:04:36,760
have filed a complaint against you
for assault and battery.
994
01:04:37,160 --> 01:04:38,760
All classified without continuation.
995
01:04:40,200 --> 01:04:42,360
The workers
have no taste for work.
996
01:04:42,560 --> 01:04:45,080
But perfection has a price,
commissioner.
997
01:04:45,240 --> 01:04:46,040
Ah yes ?
998
01:04:46,200 --> 01:04:49,040
How much do you estimate this price to be,
Madame Charpentier?
999
01:04:49,200 --> 01:04:50,520
To that of a human life?
1000
01:04:52,160 --> 01:04:53,520
Right before she was killed
1001
01:04:53,720 --> 01:04:57,320
a witness saw the victim talking
to a brunette with a light coat.
1002
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Spitting portrait of Patricia Nollet.
1003
01:05:00,160 --> 01:05:02,280
Justice exonerated her.
1004
01:05:02,880 --> 01:05:05,800
Why are you still holding on
to have her accused?
1005
01:05:06,000 --> 01:05:08,120
To hijack the investigation
of the culprit?
1006
01:05:10,280 --> 01:05:12,920
You seem very attached to Paget.
I am wrong ?
1007
01:05:13,080 --> 01:05:15,480
I'm not
in love with my boss.
1008
01:05:15,640 --> 01:05:17,480
I leave that to the secretaries.
1009
01:05:17,640 --> 01:05:18,880
I wasn't thinking about that.
1010
01:05:20,320 --> 01:05:22,120
But rather has a maternal bond.
1011
01:05:23,120 --> 01:05:26,200
Mothers are able to kill
to protect their young.
1012
01:05:26,360 --> 01:05:28,600
Did you know the victim?
Do not lie.
1013
01:05:28,760 --> 01:05:32,440
- Narcisse Vermeer told me everything.
- Vermeer is a manipulator.
1014
01:05:32,600 --> 01:05:35,400
He wanted me to hire
that little strike from Gomez.
1015
01:05:35,560 --> 01:05:38,080
I'm sure this woman
was his mistress.
1016
01:05:41,520 --> 01:05:44,760
Stand up for the hunger forces
1017
01:05:44,920 --> 01:05:48,480
Reason thunders in its crater
1018
01:05:48,680 --> 01:05:51,880
It's the eruption of the end
1019
01:06:18,840 --> 01:06:20,360
Hello, Miss Nollet.
1020
01:06:23,080 --> 01:06:25,800
Tricard told me you had
your habits in this bar.
1021
01:06:26,280 --> 01:06:27,240
Yes.
1022
01:06:29,040 --> 01:06:30,960
He often came to get me here.
1023
01:06:32,800 --> 01:06:34,880
- Are you coming to arrest me?
- No no.
1024
01:06:36,320 --> 01:06:39,080
I just wanna do
a little walk with you.
1025
01:06:48,320 --> 01:06:49,120
Come on.
1026
01:06:53,600 --> 01:06:56,600
- I don't understand you, commissioner.
- It's mutual.
1027
01:06:57,200 --> 01:06:58,240
I am here for this.
1028
01:07:00,160 --> 01:07:01,440
You're wasting your time.
1029
01:07:02,880 --> 01:07:05,560
Edouard wanted to protect me
giving me an alibi.
1030
01:07:06,320 --> 01:07:08,600
I left
the fashion house before 11 p.m.
1031
01:07:09,760 --> 01:07:11,760
I killed Paco Gomez,
it's so obvious.
1032
01:07:12,600 --> 01:07:15,080
An evidence
a little too blinding for my taste.
1033
01:07:16,680 --> 01:07:19,680
I'm sure we try
to make you wear the hat.
1034
01:07:20,120 --> 01:07:22,240
For Gomez
and for the woman of the evening.
1035
01:07:22,400 --> 01:07:23,800
Who ?
1036
01:07:23,960 --> 01:07:25,160
And why ?
1037
01:07:25,520 --> 01:07:28,720
I don't know yet
but ... I may have a lead.
1038
01:07:31,040 --> 01:07:32,680
Go back to work, Patricia.
1039
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
And above all, do not let yourself
intimidate by anyone.
1040
01:07:37,160 --> 01:07:38,760
Thank you.
1041
01:07:42,360 --> 01:07:45,760
Overtime is not a luxury!
1042
01:07:47,680 --> 01:07:50,280
Strike the day before the parade!
What's wrong with them?
1043
01:07:50,680 --> 01:07:54,760
It wouldn't have happened if you were
able to run your workshop.
1044
01:07:54,920 --> 01:07:59,440
You let us down
then you disembark. Where do you think you are?
1045
01:07:59,640 --> 01:08:00,640
Shit !
1046
01:08:02,520 --> 01:08:03,880
We cancel, we won't be ready.
1047
01:08:04,760 --> 01:08:09,040
I have a simple idea to solve this.
Let's give them what they want.
1048
01:08:09,200 --> 01:08:12,840
You told me we risked sinking
if we increased wages!
1049
01:08:13,040 --> 01:08:16,160
Give them what they want
they go back to work
1050
01:08:16,360 --> 01:08:18,560
and after the parade, they are fired.
1051
01:08:20,800 --> 01:08:21,880
It is despicable.
1052
01:08:23,520 --> 01:08:24,360
Edward,
1053
01:08:26,920 --> 01:08:29,360
you can't let that happen.
1054
01:08:30,000 --> 01:08:31,480
Do as you want, Louise.
1055
01:08:32,840 --> 01:08:34,360
This is your part, after all.
1056
01:08:39,480 --> 01:08:41,400
Ladies!
1057
01:08:41,560 --> 01:08:43,640
Ladies!
1058
01:08:44,680 --> 01:08:46,360
I have an announcement to make to you.
1059
01:08:46,520 --> 01:08:48,640
Some work here
since their beginnings
1060
01:08:48,800 --> 01:08:52,520
and know how proud we are
of our employees.
1061
01:08:52,680 --> 01:08:56,840
On behalf of management,
I accept to your demands.
1062
01:08:58,600 --> 01:09:00,440
Overtime paid,
1063
01:09:00,600 --> 01:09:04,080
two days off
and toilets in the building.
1064
01:09:07,800 --> 01:09:12,800
Despite the backlog,
ladies, I'm counting on you
1065
01:09:12,960 --> 01:09:16,520
so that the parade
be spectacular,
1066
01:09:16,680 --> 01:09:18,600
just like your talent.
1067
01:09:19,520 --> 01:09:20,800
Thank you.
1068
01:09:23,000 --> 01:09:26,720
- Alice!
- Alice!
1069
01:09:29,640 --> 01:09:31,440
You are happy
may the strike be over.
1070
01:09:31,840 --> 01:09:33,400
You will be able to play the muse
1071
01:09:35,600 --> 01:09:37,640
while we return to the tredmill.
1072
01:09:38,560 --> 01:09:40,600
You are not
an idiot, Alice.
1073
01:09:41,480 --> 01:09:43,680
Me, I don't take myself
for who I am not.
1074
01:09:44,560 --> 01:09:47,480
Returning to work is a trap.
1075
01:09:47,640 --> 01:09:50,560
This horrible woman proposed
to fire the workers
1076
01:09:50,720 --> 01:09:51,680
after the parade.
1077
01:09:51,840 --> 01:09:54,240
The worst is
that Mr. Paget agrees.
1078
01:09:54,400 --> 01:09:56,040
What a terrible environment!
1079
01:09:56,760 --> 01:09:58,080
Oh, the bastards.
1080
01:09:59,360 --> 01:10:02,480
There was something not clear,
with this sudden turnaround.
1081
01:10:02,640 --> 01:10:05,520
And Charpentier's fake ass,
to grease the tredmill.
1082
01:10:08,600 --> 01:10:09,680
Thanks, Marlene.
1083
01:10:10,320 --> 01:10:11,480
It's nice of you.
1084
01:10:11,640 --> 01:10:14,080
I'm not that bad
as you think.
1085
01:10:14,240 --> 01:10:16,520
But I never thought
something like that.
1086
01:10:16,680 --> 01:10:17,840
Never.
1087
01:10:18,000 --> 01:10:19,120
It's just that...
1088
01:10:20,480 --> 01:10:22,360
At the moment, I don't recognize you anymore.
1089
01:10:23,200 --> 01:10:25,360
It was fun
to think of herself as a goddess.
1090
01:10:25,520 --> 01:10:27,440
Nobody had ever
treated me like that.
1091
01:10:27,640 --> 01:10:32,040
Yes, but you know, goddess, ...
it's not an easy job.
1092
01:10:33,920 --> 01:10:36,560
You're all alone up there
on your pedestal.
1093
01:10:37,440 --> 01:10:41,000
Everyone revere you,
but you don't have any real friends.
1094
01:10:42,280 --> 01:10:43,280
Arms.
1095
01:10:43,440 --> 01:10:45,680
And then apart from the caviar,
you eat nothing.
1096
01:10:46,600 --> 01:10:48,440
You imagine
a life without fish and chips,
1097
01:10:48,920 --> 01:10:52,280
without scooter rides,
without surveys to carry out?
1098
01:10:53,040 --> 01:10:54,240
Without me.
1099
01:10:54,400 --> 01:10:55,760
Without Laurence.
1100
01:10:55,920 --> 01:10:57,000
Bubble free.
1101
01:10:58,200 --> 01:10:59,600
It's true, it's not cheerful.
1102
01:10:59,760 --> 01:11:02,080
It's boring and depressing,
you mean.
1103
01:11:02,280 --> 01:11:03,880
And did you think of us?
1104
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
Alice!
1105
01:11:06,240 --> 01:11:08,080
I'm sick of being a goddess.
1106
01:11:08,880 --> 01:11:10,840
I want to get my real life back.
1107
01:11:11,160 --> 01:11:12,320
Make coffee,
1108
01:11:12,920 --> 01:11:15,640
type reports
which I do not understand.
1109
01:11:16,640 --> 01:11:18,200
I miss even Tricard.
1110
01:11:19,640 --> 01:11:21,640
Get yelled at by Laurence,
it misses you ?
1111
01:11:21,760 --> 01:11:22,600
Yes !
1112
01:11:23,040 --> 01:11:24,960
He's a fragile man
in the background.
1113
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
Yes.
1114
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Basically.
1115
01:11:30,800 --> 01:11:32,760
It would bother you
to drop me off at home?
1116
01:11:32,920 --> 01:11:34,480
My bike died this morning.
1117
01:11:34,640 --> 01:11:38,560
Uh, that would be a pleasure,
but I have a date.
1118
01:11:39,160 --> 01:11:40,560
He has to come get me.
1119
01:11:40,720 --> 01:11:42,080
Is he at least handsome?
1120
01:11:42,240 --> 01:11:45,480
Um yes...
The face of an angel, blue eyes.
1121
01:11:46,280 --> 01:11:47,280
He is metallic.
1122
01:11:47,440 --> 01:11:48,600
You're rotten, you!
1123
01:11:49,200 --> 01:11:50,600
I'm good on the bus.
1124
01:11:53,720 --> 01:11:54,600
See you !
1125
01:11:54,760 --> 01:11:56,880
No follies!
You have to be in good shape tomorrow.
1126
01:11:57,040 --> 01:11:58,880
- You are stupid. Hi.
- Hi.
1127
01:12:00,880 --> 01:12:01,840
- Hi.
- Hi.
1128
01:12:02,920 --> 01:12:04,480
Don't wait for me, eh!
1129
01:12:08,440 --> 01:12:10,440
Come on, we're gonna miss the bus.
1130
01:12:55,600 --> 01:12:59,160
The woman who was stabbed,
it's that English frump, Julie.
1131
01:12:59,320 --> 01:13:01,400
Julie? It makes no sense !
1132
01:13:01,560 --> 01:13:03,600
I talked to him,
I would have recognized her!
1133
01:13:05,000 --> 01:13:07,160
Why would Julie come back?
1134
01:13:07,320 --> 01:13:10,080
To stir in the shit
as she always has.
1135
01:13:12,760 --> 01:13:14,400
Did you have nothing to do with this murder?
1136
01:13:14,560 --> 01:13:15,760
Obviously not.
1137
01:13:18,440 --> 01:13:21,400
But i'm not unhappy
that it has been eliminated.
1138
01:13:21,560 --> 01:13:25,080
- She would have caused us trouble.
- Stop it. It wasn't Julie!
1139
01:13:27,000 --> 01:13:27,880
Ah, there he is.
1140
01:13:28,080 --> 01:13:30,840
Now,
I still have work on the organdy.
1141
01:13:31,000 --> 01:13:32,600
There is another problem.
1142
01:13:32,760 --> 01:13:34,120
The new little hand,
1143
01:13:34,320 --> 01:13:37,920
I'm sure she works
for the police, like your muse.
1144
01:13:38,120 --> 01:13:40,120
A cop good at sewing?
1145
01:13:40,280 --> 01:13:42,960
- You're really paranoid.
- You have to beware of her.
1146
01:13:45,000 --> 01:13:47,920
Why do you say that ?
Do you have something to prove it with?
1147
01:14:01,840 --> 01:14:03,800
After the parade,
you take a vacation.
1148
01:14:03,920 --> 01:14:04,760
I guarantee it.
1149
01:15:06,440 --> 01:15:08,080
Yes. One second, I'm coming!
1150
01:15:13,640 --> 01:15:15,760
The telephone exists, Avril.
1151
01:15:17,440 --> 01:15:18,600
What happened ?
1152
01:15:18,960 --> 01:15:21,160
I believe Louise
tried to kill me.
1153
01:15:23,320 --> 01:15:24,160
Come. Come in.
1154
01:15:24,800 --> 01:15:27,040
I couldn't put my hand
on the accounts.
1155
01:15:27,920 --> 01:15:29,200
But I have better.
1156
01:15:29,400 --> 01:15:31,640
I heard
Louise Charpentier and Paget.
1157
01:15:33,320 --> 01:15:35,200
And the victim,
the mysterious unknown,
1158
01:15:35,360 --> 01:15:36,720
her name was Julie.
1159
01:15:38,360 --> 01:15:40,360
They knew her a long time ago.
1160
01:15:40,680 --> 01:15:43,760
Carpenter was sure
that it was she but not Paget.
1161
01:15:43,960 --> 01:15:46,280
Him, he is convinced
that she killed her.
1162
01:15:46,480 --> 01:15:47,880
It's not very clear.
1163
01:15:49,320 --> 01:15:51,200
Sorry, I almost died!
1164
01:15:51,360 --> 01:15:53,600
It really hurts
to the skull and the knee.
1165
01:15:53,800 --> 01:15:55,040
I do what I can.
1166
01:15:56,200 --> 01:15:58,800
Finally this Julie, the second victim ...
1167
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
- Ouch!
- I know.
1168
01:16:01,440 --> 01:16:04,360
- You didn't go to war.
- She was English.
1169
01:16:05,960 --> 01:16:08,920
Wait, wait, ...
An Englishwoman named Julie?
1170
01:16:09,080 --> 01:16:10,360
That sounds familiar.
1171
01:16:11,520 --> 01:16:12,880
But yes !
1172
01:16:13,040 --> 01:16:14,320
Julie Lemon!
1173
01:16:14,480 --> 01:16:16,920
And not Julie Le Mont.
1174
01:16:18,200 --> 01:16:19,120
There, it's not clear.
1175
01:16:19,280 --> 01:16:22,480
Julie Lemon was working
as a little hand for Paget.
1176
01:16:22,640 --> 01:16:25,440
With others,
they filed a complaint against Louise
1177
01:16:26,200 --> 01:16:29,200
for assault and battery.
It was 15 years ago.
1178
01:16:29,360 --> 01:16:31,720
She came back
and Louise didn't like it.
1179
01:16:32,280 --> 01:16:33,760
And suddenly, she killed her.
1180
01:16:34,760 --> 01:16:36,040
How horrible!
1181
01:16:36,200 --> 01:16:39,440
Apparently this harpy
wants to create a vacuum around Paget.
1182
01:16:40,760 --> 01:16:43,160
Patricia risks
to be her next victim.
1183
01:16:45,080 --> 01:16:47,720
- Will you use her as a bait?
- I'll watch her.
1184
01:16:48,880 --> 01:16:52,640
I don't think Louise dares
to act before tomorrow's parade.
1185
01:16:53,760 --> 01:16:57,160
It will give us time
to doze off for a few hours.
1186
01:16:57,960 --> 01:16:59,400
Thank you.
1187
01:16:59,560 --> 01:17:00,720
Because the, me ...
1188
01:17:02,080 --> 01:17:03,480
I am a poor person.
1189
01:17:04,680 --> 01:17:05,880
Ah, perfect.
1190
01:17:09,280 --> 01:17:10,440
Then !
1191
01:17:11,120 --> 01:17:13,200
Can you wake me up at 6?
1192
01:17:14,080 --> 01:17:14,920
No, 6:15 a.m.
1193
01:17:15,640 --> 01:17:17,000
Make yourselves at home.
1194
01:17:17,200 --> 01:17:18,200
Yeah.
1195
01:17:26,480 --> 01:17:27,600
Trash can.
1196
01:17:27,760 --> 01:17:29,200
Go put on the mocha dress.
1197
01:17:34,840 --> 01:17:36,200
You come here.
1198
01:17:48,480 --> 01:17:51,480
- We'll never get there.
- You say that every time.
1199
01:17:51,680 --> 01:17:54,360
We can not make mistakes.
It must be a triumph.
1200
01:17:54,560 --> 01:17:57,920
And for that, everyone
must work harder.
1201
01:17:58,080 --> 01:17:59,000
Understood ?
1202
01:18:02,280 --> 01:18:04,200
What? Are you going to cry?
1203
01:18:04,600 --> 01:18:07,560
We weren't going to keep her
to make you happy.
1204
01:18:07,760 --> 01:18:09,920
But you said you loved it.
1205
01:18:13,200 --> 01:18:14,480
Well I don't anymore.
1206
01:18:21,160 --> 01:18:22,520
back to the workshop?
1207
01:18:43,360 --> 01:18:44,160
Hello.
1208
01:18:44,360 --> 01:18:48,000
Welcome to the presentation
of this new collection.
1209
01:18:48,160 --> 01:18:49,520
This is amazing.
1210
01:18:51,920 --> 01:18:52,800
Here, sir.
1211
01:18:53,000 --> 01:18:54,080
- Welcome.
- Thank you.
1212
01:18:58,240 --> 01:18:59,280
Thank you.
1213
01:19:00,800 --> 01:19:01,800
Sir.
1214
01:19:18,200 --> 01:19:19,640
Come and help me.
1215
01:19:23,160 --> 01:19:24,880
Very good. Very good.
1216
01:19:25,040 --> 01:19:26,920
Go for it. You, hurry up.
1217
01:19:27,120 --> 01:19:28,520
- Where are we?
- We finished.
1218
01:19:28,640 --> 01:19:30,080
- We finished ?
- Yes.
1219
01:19:31,360 --> 01:19:33,080
It's beautiful. It falls.
1220
01:19:33,280 --> 01:19:34,640
Go over there. Come on.
1221
01:19:34,840 --> 01:19:37,240
Please,
girls, we hurry!
1222
01:19:37,480 --> 01:19:39,440
"This season, Mr. Paget
1223
01:19:39,600 --> 01:19:44,200
"has chosen to revisit its legendary
collection from the fall of 1948.
1224
01:19:44,960 --> 01:19:47,640
"We start
by a series of cocktail dresses,
1225
01:19:47,840 --> 01:19:50,520
"a variation
around the theme of elements.
1226
01:19:51,520 --> 01:19:52,760
"Wispy cloud.
1227
01:19:55,520 --> 01:19:57,240
"October light.
1228
01:19:57,920 --> 01:19:59,600
"Idea rose.
1229
01:19:59,800 --> 01:20:01,480
"On the edge of the lake.
1230
01:20:02,800 --> 01:20:04,040
"Before the wave.
1231
01:20:09,560 --> 01:20:11,440
"Night butterfly."
1232
01:20:11,640 --> 01:20:13,520
All right, turn around again.
1233
01:20:13,720 --> 01:20:14,520
Very good.
1234
01:20:14,720 --> 01:20:17,360
Go for it. Over there, over there, over there.
1235
01:20:18,080 --> 01:20:20,080
"Desire to please.
1236
01:20:21,640 --> 01:20:23,680
"Dinner at the cabaret."
1237
01:20:28,080 --> 01:20:29,920
I hope
that you are going to be quiet.
1238
01:20:30,080 --> 01:20:32,160
Mannequin,
it's a job, old lady.
1239
01:20:32,360 --> 01:20:34,040
Buckle it up, rickety grasshopper.
1240
01:20:34,240 --> 01:20:37,520
If you approach the commissioner,
you will have to do with me!
1241
01:20:40,640 --> 01:20:41,920
Wow.
1242
01:20:42,080 --> 01:20:44,080
But here is the real new Marlene.
1243
01:20:44,280 --> 01:20:48,640
I feel ridiculous in front of these girls
younger and thinner than me.
1244
01:20:48,880 --> 01:20:52,320
How dare you put yourself
in this state today?
1245
01:20:53,320 --> 01:20:55,240
It's a shame ! It is detestable!
1246
01:20:55,440 --> 01:20:58,320
You want to spoil my parade,
Patricia, is that it?
1247
01:20:58,920 --> 01:21:00,600
I don't deserve to work here.
1248
01:21:01,360 --> 01:21:02,640
I'll bother you more.
1249
01:21:03,280 --> 01:21:06,360
Come on. Get out of here.
No one has to see you like that.
1250
01:21:10,920 --> 01:21:12,160
And now,
1251
01:21:12,320 --> 01:21:16,480
the last piece
of this new Paget collection.
1252
01:21:16,640 --> 01:21:17,600
Quickly !
1253
01:21:17,720 --> 01:21:19,240
Uh ... dress.
1254
01:21:22,160 --> 01:21:26,800
"The black dress, 1962 edition."
1255
01:21:34,760 --> 01:21:36,320
- Superb!
- Well done ! Well done!
1256
01:21:44,800 --> 01:21:46,360
Well done! Well done!
1257
01:21:55,960 --> 01:21:58,800
Marlene, Laurence is there.
There, just there.
1258
01:22:01,720 --> 01:22:02,680
Where are you going ?
1259
01:22:03,360 --> 01:22:04,360
Marlene!
1260
01:22:09,240 --> 01:22:10,360
Help !
1261
01:23:01,680 --> 01:23:02,920
I blame myself so much.
1262
01:23:04,240 --> 01:23:06,240
I should have understood
Patty's madness.
1263
01:23:06,920 --> 01:23:09,760
You are not the only one
to have lack of lucidity.
1264
01:23:11,200 --> 01:23:13,360
Marlene, I'm going
take your deposition.
1265
01:23:26,880 --> 01:23:28,400
She is sublime.
1266
01:23:28,600 --> 01:23:30,800
Laurence is not doing well
with her dress.
1267
01:23:34,960 --> 01:23:37,480
Well, there it is.
I wrote down your testimony.
1268
01:23:38,160 --> 01:23:41,200
You can type it
when you have a moment.
1269
01:23:41,320 --> 01:23:42,480
If you want.
1270
01:23:43,480 --> 01:23:44,920
Of course, commissioner.
1271
01:23:45,120 --> 01:23:48,080
And that will give me the opportunity
to release your gift.
1272
01:23:52,040 --> 01:23:53,080
Well.
1273
01:23:54,120 --> 01:23:55,680
I'll go back to my office.
1274
01:24:12,280 --> 01:24:14,000
Patricia Nollet is guilty.
1275
01:24:14,520 --> 01:24:17,120
It's terrible,
and at the same time, very sad.
1276
01:24:19,920 --> 01:24:22,480
I just found
mail of the week.
1277
01:24:22,640 --> 01:24:24,520
I'm sorry, commissioner.
1278
01:24:25,120 --> 01:24:26,920
It doesn't matter, Marlene.
1279
01:24:37,480 --> 01:24:39,400
"In case something bad happens to me."
1280
01:24:41,600 --> 01:24:44,520
"Spring-summer collection 1947",
1281
01:24:45,320 --> 01:24:48,120
and it's Julie Lemon sign.
1282
01:24:49,520 --> 01:24:50,520
What does it mean ?
1283
01:24:50,680 --> 01:24:54,280
It's the famous black dress,
the emblematic model of Paget!
1284
01:24:56,760 --> 01:24:59,920
Marlene, you are
a gray matter accelerator.
1285
01:25:09,240 --> 01:25:11,080
Okay, well ... I'm going, girls.
1286
01:25:11,320 --> 01:25:14,560
It was nice working with you.
You are real artists.
1287
01:25:14,920 --> 01:25:16,680
You gave us
a big helping hand.
1288
01:25:17,880 --> 01:25:18,840
Gigi left?
1289
01:25:19,000 --> 01:25:20,520
She's in the great room.
1290
01:25:20,840 --> 01:25:21,960
Ah thank you.
1291
01:25:25,760 --> 01:25:28,240
Josiane,
I said at 7 mm, the embroidery.
1292
01:25:28,480 --> 01:25:29,400
Not at 6.
1293
01:25:29,560 --> 01:25:30,800
You pumpkin!
1294
01:25:30,960 --> 01:25:32,360
Resume immediately!
1295
01:25:33,960 --> 01:25:36,880
Edouard, I have lots of ideas
for the new collection.
1296
01:25:38,240 --> 01:25:41,800
Patricia and that shit Julie
don't come close to my ankle.
1297
01:25:41,920 --> 01:25:43,440
What are you doing, Gigi?
1298
01:25:45,440 --> 01:25:46,440
Nothing.
1299
01:25:47,040 --> 01:25:47,840
I was having fun.
1300
01:25:49,520 --> 01:25:50,880
Can we joke anymore?
1301
01:25:51,040 --> 01:25:51,960
Yes Yes.
1302
01:25:52,560 --> 01:25:53,840
Uh ...
1303
01:25:54,000 --> 01:25:56,520
I find it a little creepy,
as a joke.
1304
01:25:57,000 --> 01:26:00,280
But it's weird ...
Did you know her, the Englishwoman?
1305
01:26:04,360 --> 01:26:06,560
- Did you kill her?
- Whatever.
1306
01:26:06,800 --> 01:26:09,120
- And Louise Charpentier too.
- Shut up !
1307
01:26:09,240 --> 01:26:11,560
Don't be jealous,
your turn has arrived.
1308
01:26:13,800 --> 01:26:16,440
- You were behind it all.
- I had no choice.
1309
01:26:17,640 --> 01:26:19,680
When we get to the top
it is to stay there.
1310
01:26:19,920 --> 01:26:21,520
I don't understand your story.
1311
01:26:21,680 --> 01:26:22,840
Yet it is simple.
1312
01:26:23,000 --> 01:26:26,560
Julie lemon
was crazy about me, poor thing.
1313
01:26:26,680 --> 01:26:27,880
And quite talented.
1314
01:26:28,120 --> 01:26:30,000
But unable to stay in her place.
1315
01:26:30,200 --> 01:26:34,080
She was doodling dresses
by imagining becoming a stylist.
1316
01:26:35,640 --> 01:26:37,720
I fired her, back to Manchester.
1317
01:26:38,880 --> 01:26:40,280
And I got ...
1318
01:26:40,520 --> 01:26:43,840
very vaguely
inspired by her scribbles
1319
01:26:44,440 --> 01:26:45,840
for my 1948 collection.
1320
01:26:46,280 --> 01:26:48,960
- You stung them, yes.
- Big words.
1321
01:26:49,200 --> 01:26:51,680
Finally. Here is that 15 years later,
she returns,
1322
01:26:52,560 --> 01:26:53,880
and she blackmails me.
1323
01:26:54,560 --> 01:26:56,680
It's been a week
that you stall me.
1324
01:26:57,720 --> 01:27:01,240
If I don't have the money tomorrow
I do as I say, Edouard.
1325
01:27:01,400 --> 01:27:04,440
I explain to the press
how you stole my dresses.
1326
01:27:04,640 --> 01:27:06,400
I could not
let her destroy everything.
1327
01:27:07,000 --> 01:27:09,880
With the release of my perfume,
I arrive at my apotheosis.
1328
01:27:11,840 --> 01:27:14,960
Get rid of this pest.
Don't miss it this time.
1329
01:27:15,120 --> 01:27:16,800
Gigi, don't do that, I'm begging you!
1330
01:27:17,520 --> 01:27:21,880
He promised you the job of Patricia,
but he will get rid of you!
1331
01:27:26,000 --> 01:27:28,400
Rest assured, Paget.
You win on the exchange.
1332
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
You will be better known
as a criminal than as a tailor.
1333
01:27:33,400 --> 01:27:34,240
Come on.
1334
01:27:34,400 --> 01:27:35,440
Take them away.
1335
01:27:38,040 --> 01:27:39,040
April?
1336
01:27:40,800 --> 01:27:41,840
April?
1337
01:27:42,000 --> 01:27:43,400
I'm here.
1338
01:27:43,560 --> 01:27:44,400
Or ?
1339
01:27:44,520 --> 01:27:45,520
Below !
1340
01:27:47,040 --> 01:27:47,880
Oh no.
1341
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
How did you get it?
1342
01:27:50,800 --> 01:27:54,000
My essential secretary
gave me a little helping hand.
1343
01:27:54,560 --> 01:27:57,680
Well, precisely,
I wouldn't look down on it,
1344
01:27:57,800 --> 01:27:58,960
A little help.
1345
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
- I'll let go!
- No !
1346
01:28:06,280 --> 01:28:07,960
You are free, Mademoiselle Nollet.
1347
01:28:08,440 --> 01:28:10,120
Since the return of Julie Lemon,
1348
01:28:10,280 --> 01:28:13,120
Paget no longer had
only one obsession:to kill her.
1349
01:28:13,680 --> 01:28:15,840
He could not
risk being involved.
1350
01:28:16,400 --> 01:28:18,440
The solution was before his eyes.
1351
01:28:19,080 --> 01:28:20,840
You, Mademoiselle Nollet.
1352
01:28:20,960 --> 01:28:23,320
He knew
your past, your fragility.
1353
01:28:23,480 --> 01:28:24,960
No. You are wrong.
1354
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
Edouard would never have done that.
1355
01:28:27,560 --> 01:28:31,400
He gave me an alibi for
the murder of Paco to protect me.
1356
01:28:31,560 --> 01:28:34,320
You see ?
Your theory does not hold water.
1357
01:28:34,520 --> 01:28:36,680
His scheme
is most perverse.
1358
01:28:36,880 --> 01:28:40,280
You didn't have to go to jail
to be able to kill Julie Lemon.
1359
01:28:41,080 --> 01:28:43,160
Gomez, it was to make you
lose the ball.
1360
01:28:43,600 --> 01:28:46,720
To get you in your head
that you could kill.
1361
01:28:46,880 --> 01:28:47,680
Awful.
1362
01:28:48,080 --> 01:28:50,280
His dresses are so beautiful
and his soul is so black.
1363
01:28:50,400 --> 01:28:53,560
Paget paid Paco Gomez
to harass you.
1364
01:28:53,720 --> 01:28:55,600
And there, Gigi took action.
1365
01:28:56,280 --> 01:28:58,040
She was the one who stabbed Gomez.
1366
01:28:58,720 --> 01:29:01,040
Paget had created the ideal culprit.
1367
01:29:01,280 --> 01:29:03,600
He could get rid of
Julie Lemon.
1368
01:29:04,000 --> 01:29:06,720
Your boss knew
your alcohol addiction
1369
01:29:06,880 --> 01:29:08,400
and had access to your flask.
1370
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
On analysis,
drugs were found there.
1371
01:29:11,560 --> 01:29:13,400
But that mechanism got stuck.
1372
01:29:13,560 --> 01:29:16,280
You had an alibi
for the murder of Julie Lemon.
1373
01:29:17,120 --> 01:29:20,760
To get you accused, he had to
sacrifice his faithful collaborator.
1374
01:29:23,720 --> 01:29:25,320
Why did he do this to me?
1375
01:29:26,480 --> 01:29:27,840
For fear of losing everything.
1376
01:29:28,080 --> 01:29:30,720
Paget has always been
served by women for success.
1377
01:29:31,800 --> 01:29:35,760
This mania that we have, women,
not to believe in our genius.
1378
01:29:35,960 --> 01:29:38,600
In your case,
it's more of lucidity, April.
1379
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Men like Paget
would almost make me a feminist.
1380
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Once and for all,
you are free, miss.
1381
01:29:49,000 --> 01:29:50,400
To do what ?
1382
01:29:50,560 --> 01:29:52,000
To exercise your talent.
1383
01:29:52,560 --> 01:29:55,000
I didn't have the opportunity
to tell you,
1384
01:29:55,120 --> 01:29:58,920
because you were my boss
but ... I find you super talented.
1385
01:29:59,440 --> 01:30:03,040
The world needs much more
of a Patricia than of a Marie Curie.
1386
01:30:03,200 --> 01:30:04,040
Yeah
1387
01:30:11,240 --> 01:30:13,400
I never thought you were guilty.
1388
01:30:13,560 --> 01:30:14,560
Thank you.
1389
01:30:16,280 --> 01:30:18,000
I am ashamed to have plunged again.
1390
01:30:18,120 --> 01:30:21,440
I will help you
get rid of that crap.
1391
01:30:21,600 --> 01:30:22,760
I won't let you fall.
1392
01:30:26,960 --> 01:30:28,040
Together...
1393
01:30:29,920 --> 01:30:31,280
... we are stronger.
1394
01:30:32,560 --> 01:30:33,880
See you tonight, Ernest.
1395
01:30:34,280 --> 01:30:35,920
See you tonight, Patricia.
1396
01:30:43,560 --> 01:30:46,400
Oh la la, how fast it goes!
1397
01:30:46,560 --> 01:30:47,720
Look, Alice!
1398
01:30:47,880 --> 01:30:50,600
Don't pretend
to love this machine, Marlene.
1399
01:30:51,400 --> 01:30:53,400
I know you are bored here.
1400
01:30:53,560 --> 01:30:56,440
Your life with me
is not the most hectic.
1401
01:30:57,920 --> 01:30:59,440
But I don't worry.
1402
01:30:59,600 --> 01:31:01,840
You are a model
of great talent.
1403
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
I'm sure you'll find
a designer who will recognize
1404
01:31:06,120 --> 01:31:07,200
your great value.
1405
01:31:09,720 --> 01:31:14,080
But I do not believe it
may my destiny to be a muse.
1406
01:31:14,280 --> 01:31:16,880
Oh no. It's already over,
the new Marlene?
1407
01:31:17,600 --> 01:31:20,280
But you said
that you could do something else
1408
01:31:20,440 --> 01:31:22,560
than being Laurence's slave.
1409
01:31:23,520 --> 01:31:24,440
But take advantage of it!
1410
01:31:24,960 --> 01:31:27,040
Go away !
She doesn't want to!100792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.