Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,920
Rond en LEGO,
dat is het moeilijkste wat er is.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,720
Een cirkel is toch zo?
- Dat snap ik.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,080
Net snapte je het niet,
want dat zeg ik net.
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,320
Lief doen, Oscar.
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,960
Dit is gewoon
gas geven en blokjes prikken.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,840
Het niveau wordt steeds hoger.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,280
Niet de makkelijke weg nu kiezen.
- Nee.
8
00:00:24,440 --> 00:00:26,920
De concurrentie wordt steeds zwaarder.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,440
Nee, dat bedoel ik niet.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,640
Ik ga die halen voor je die los hebt.
11
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
De opdrachten worden steeds moeilijker.
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,960
Ik denk
totaal anders dan jij in dit project.
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,400
Wat wil je doen?
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,440
Kut, kut, kut, kut.
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,920
Een ei.
- Een verrassing.
16
00:01:02,080 --> 00:01:04,520
Ik zag dat ei staan en dacht: ja...
17
00:01:04,680 --> 00:01:08,200
Dat kan van alles betekenen.
Er kan een verrassing in zitten.
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,480
Het is wel heel mooi.
- Dank u.
19
00:01:10,640 --> 00:01:13,880
Nice.
- Goeiemorgen. Welkom terug, teams.
20
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Ja.
21
00:01:23,840 --> 00:01:27,120
Ja, da's fantastisch.
Toch nog een beetje carnaval.
22
00:01:28,200 --> 00:01:30,120
Namens mij ook hartelijk welkom
23
00:01:30,280 --> 00:01:33,120
bij deze bijzondere paasaflevering
van LEGO Masters.
24
00:01:33,280 --> 00:01:36,560
Hij had er echt zin in.
- Een heel ongelukkige paashaas.
25
00:01:36,720 --> 00:01:40,520
Vorige week hebben we afscheid
moeten nemen van Douwe en René.
26
00:01:40,680 --> 00:01:43,360
Jullie zijn dus nog met zes teams over.
27
00:01:43,520 --> 00:01:48,560
Het niveau wordt steeds hoger,
de concurrentie wordt steeds zwaarder,
28
00:01:48,720 --> 00:01:50,880
de opdrachten worden steeds moeilijker.
29
00:01:51,040 --> 00:01:52,520
Roy...
- Ja?
30
00:01:53,080 --> 00:01:55,880
Wat vond jij
de moeilijkste opdracht tot nu toe?
31
00:01:56,920 --> 00:01:59,200
Dat hangende element.
- Oké.
32
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Goed...
33
00:02:02,240 --> 00:02:07,000
Deze week wordt er geen team
naar huis gestuurd, maar...
34
00:02:07,240 --> 00:02:12,880
maar ik kan jullie echt oprecht aanraden
om deze aflevering te winnen.
35
00:02:14,320 --> 00:02:19,000
Ondanks dat er niemand naar huis gaat,
staat er wel degelijk iets op het spel.
36
00:02:19,160 --> 00:02:23,560
De winnaar van deze aflevering krijgt een
gigantisch voordeel voor de volgende,
37
00:02:23,720 --> 00:02:27,520
en dan zal er wel weer
een team naar huis worden gestuurd.
38
00:02:28,240 --> 00:02:31,000
En het is een voordeel
waarvan je straks zal zeggen:
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,600
Oh, had ik dat voordeel maar gehad.
40
00:02:34,920 --> 00:02:37,840
Of had ik dat pak maar niet aan gehoeven.
41
00:02:40,560 --> 00:02:44,200
Brickmaster,
wat is de eerste opdracht van vandaag?
42
00:02:44,800 --> 00:02:47,160
Ja, voor de eerste opdracht...
43
00:02:47,320 --> 00:02:49,640
gaan jullie een paasei bouwen.
- Hey.
44
00:02:50,360 --> 00:02:52,120
Die zagen we niet aankomen.
45
00:02:54,240 --> 00:02:58,840
Bolle en ovalen vormen zijn één van van de
moeilijkste dingen om te bouwen met LEGO,
46
00:02:59,000 --> 00:03:03,480
simpelweg omdat het systeem
gebaseerd is op hoekige stenen.
47
00:03:03,880 --> 00:03:08,000
Ik daag jullie uit
om een mooi symmetrisch paasei te bouwen
48
00:03:08,240 --> 00:03:11,720
met een diameter van precies 16 studs.
49
00:03:12,600 --> 00:03:15,160
En het moet
er natuurlijk ook mooi uitzien.
50
00:03:15,320 --> 00:03:20,760
Wie het beste ei bouwt, krijgt een groot
voordeel in opdracht twee van vandaag.
51
00:03:20,920 --> 00:03:24,720
Jullie krijgen
voor deze opdracht twee uur de tijd.
52
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
Vind je dat kort, twee uur, Oscar?
- Zeker.
53
00:03:28,160 --> 00:03:31,760
Dan heb ik nog meer slecht nieuws.
Die twee uur gaan nu in.
54
00:03:32,280 --> 00:03:33,880
Krijg ik een eitje?
55
00:03:39,760 --> 00:03:42,440
Nog nooit van m'n leven een ei gebouwd.
56
00:03:42,800 --> 00:03:45,280
Een ei op zich
is al moeilijk om te tekenen,
57
00:03:45,440 --> 00:03:49,880
dus nog eens in LEGO in drie dimensies,
da's met een ei in je broek zitten.
58
00:03:50,040 --> 00:03:54,480
Voor de Nederlandse kijkers, dat wil
zeggen: met een knoop in de maag zitten.
59
00:03:54,640 --> 00:03:58,000
Dat ding is echt vet mooi,
dat daarop staat. Damn.
60
00:03:58,160 --> 00:04:01,360
We gaan dat namaken,
maar dan een beetje op schaal.
61
00:04:02,160 --> 00:04:04,400
Rond en LEGO,
dat is het moeilijkste wat er is.
62
00:04:04,560 --> 00:04:08,120
Ik ben begonnen met een cirkel te tekenen.
- We hebben een vorm getekend.
63
00:04:08,280 --> 00:04:10,600
Dat we de ronde vorm kunnen aanhouden.
64
00:04:10,760 --> 00:04:13,320
En dan kunnen we
de onder- en bovenkant beginnen...
65
00:04:13,480 --> 00:04:15,960
Moet lukken, toch?
- Ja. Twee uur is niet heel lang,
66
00:04:16,120 --> 00:04:20,840
maar het hoeft niet zo heel groot te zijn.
- Het is maar zo'n bouwwerkje, hè?
67
00:04:23,560 --> 00:04:26,160
We gaan een vrouwtjespaashaas maken.
68
00:04:26,320 --> 00:04:29,360
Misschien
dat Ruben daar wat blijer van wordt.
69
00:04:29,600 --> 00:04:34,160
Dus we gaan een bruin ei maken
en daarop komen dan strik, neus, mond...
70
00:04:34,320 --> 00:04:35,360
Da's de bedoeling.
71
00:04:35,520 --> 00:04:36,720
So far, so brick.
72
00:04:38,720 --> 00:04:41,240
We hebben een plate gemaakt
van 16 op 16, zodat we weten
73
00:04:41,400 --> 00:04:43,720
waar we zeker niet buiten mogen gaan.
74
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
Ik denk dat ik ga proberen
de bovenste helft te maken,
75
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
die meer conische vorm,
en Jan de onderste helft.
76
00:04:49,840 --> 00:04:54,560
We denken dat de meeste teams op dezelfde
manier zullen werken zoals het voorbeeld.
77
00:04:54,840 --> 00:04:57,000
Wat misschien ook gewoon slim is.
78
00:04:57,160 --> 00:05:01,080
Wij gaan proberen ons een klein beetje
te onderscheiden met een andere techniek.
79
00:05:02,680 --> 00:05:06,720
Heren, hier kunnen jullie
je paasei in neerzetten.
80
00:05:07,120 --> 00:05:09,440
Waarom heb jij dit pak aan en niet Kürt?
81
00:05:09,600 --> 00:05:14,400
Omdat ik
het artistiek uitdagend vond en...
82
00:05:14,560 --> 00:05:17,960
als creatief probeer je jezelf elke dag...
83
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
uit te dagen.
84
00:05:23,480 --> 00:05:25,280
Ik zal een briefje achterlaten.
85
00:05:25,440 --> 00:05:26,640
Oh. Kijk eens.
86
00:05:28,000 --> 00:05:29,280
Ja, dank je wel.
87
00:05:29,680 --> 00:05:31,120
Kijk eens.
- Dank je wel.
88
00:05:31,280 --> 00:05:35,000
Daar kan je je ei in neerzetten.
- Daar kan ik m'n ei in kwijt. Fijn.
89
00:05:38,360 --> 00:05:42,080
Het is nog niet
zo heel erg rond, maar ja...
90
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
Je ziet gewoon dat het vierkant wordt.
91
00:05:45,000 --> 00:05:48,120
Dit, het midden,
moet iets meer naar voren nog.
92
00:05:48,280 --> 00:05:50,480
Dat het rechter is.
- Wat? Rechter? Nee.
93
00:05:50,640 --> 00:05:52,920
Boller, juist niet zo recht.
- Ik snap echt niet wat je bedoelt.
94
00:05:53,080 --> 00:05:55,200
In mijn ogen leg ik het goed uit.
95
00:05:55,720 --> 00:05:59,160
Een cirkel is toch zo? We hebben nu dit.
- En hoe wil je dit doen?
96
00:05:59,320 --> 00:06:01,920
Dit ronder maken.
- Dat snap ik.
97
00:06:02,080 --> 00:06:05,840
Net snap je 't niet, want dat zeg ik net.
- Lief doen, Oscar.
98
00:06:06,720 --> 00:06:10,160
Als ik zoiets uitleg en je snapt het niet
en je blijft het niet snappen,
99
00:06:10,320 --> 00:06:12,520
dan raak ik wel erg gefrustreerd.
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
Zal ik eens met schuine verder gaan?
101
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Ik weet het niet.
102
00:06:19,640 --> 00:06:23,720
Moet je zien hoe snel het hier...
Dat is de twee van jou.
103
00:06:24,080 --> 00:06:26,200
Doe dat maar weg.
- Wat zijn jullie aan het doen?
104
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
Jullie gaan gewoon
het voorbeeld-ei imiteren.
105
00:06:28,920 --> 00:06:32,080
Niet imiteren. Op schaal namaken.
106
00:06:32,240 --> 00:06:35,320
Ik heb geen idee wat de verhoudingen van
een ei zijn, dus ik meet het wel even op,
107
00:06:35,480 --> 00:06:38,160
ik ga even rekenen.
Maken we gewoon een schaalmodel.
108
00:06:38,320 --> 00:06:41,480
We hebben hier geen ervaring mee,
dus hoe kan je anders leren?
109
00:06:41,640 --> 00:06:46,360
Je hebt nog nooit een ei gemaakt in LEGO.
- Niet op deze manier.
110
00:06:46,680 --> 00:06:50,040
En is het niet heel lastig dat jullie
zoiets met z'n tweeën moeten doen?
111
00:06:50,200 --> 00:06:53,640
We trekken straks de plaatjes eraf
en dan drukken we ze zo op elkaar.
112
00:06:53,800 --> 00:06:57,000
Oké, dus jij bouwt...
- Ik doe de bovenkant...
113
00:06:58,240 --> 00:07:00,960
Dit wordt jullie aflevering.
- Daar hou ik je aan.
114
00:07:01,120 --> 00:07:04,120
Shinen. Dit wordt 'm, jongens.
- Gaan we doen.
115
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
Lukt het?
- Ja.
116
00:07:13,000 --> 00:07:16,440
We moeten nog even bedenken
waar de snots moeten komen.
117
00:07:16,720 --> 00:07:21,920
Als jij z'n neusje hier maakt
en een mond die hierop kan, dat plaatje,
118
00:07:22,600 --> 00:07:25,760
dan kan je daar alles aan vasthangen.
Die oren kunnen hier nog aan eventueel,
119
00:07:25,920 --> 00:07:29,000
maar ik wil ook nog daken met snots erop.
- Ik zou ze laten hangen.
120
00:07:29,160 --> 00:07:32,440
Marcel vindt het een uitdaging
om dat ei mooi rond te maken
121
00:07:32,600 --> 00:07:36,480
en ik kan helemaal los met m'n versiering.
Daar word ik gewoon heel blij van.
122
00:07:36,800 --> 00:07:38,880
Dit worden de snorharen.
123
00:07:40,240 --> 00:07:41,720
Ja, leuk, dat dacht ik ook al net.
124
00:07:47,680 --> 00:07:52,200
We zijn een blauw ei aan het maken, en
ik vind een blauw ei niet echt paaserig,
125
00:07:52,360 --> 00:07:58,280
dus de eikleur, da's deze, de kleur,
dat het een echt kippenei is
126
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
dat we dan versieren.
Dat is wat je met Pasen doet.
127
00:08:03,760 --> 00:08:06,640
Lieve schat, zeg dat dan,
als je dat nodig hebt.
128
00:08:06,800 --> 00:08:11,040
Ja, maar als jij ginder staat,
dan kan ik dat niet zeggen.
129
00:08:11,200 --> 00:08:14,120
Roy is in de brick shop
en ik heb zelf blokjes nodig,
130
00:08:14,280 --> 00:08:16,160
dan ga ik zelf snel blokjes halen.
131
00:08:16,320 --> 00:08:19,200
Als ik daarop moet wachten,
ben ik weer minuten kwijt.
132
00:08:19,440 --> 00:08:20,840
Zeg dat dan.
- Ja.
133
00:08:24,680 --> 00:08:28,320
Ik heb het nodig wanneer ik het nodig heb
en niet wanneer jij kan gaan.
134
00:08:28,480 --> 00:08:30,360
Da's de moeilijkheid.
135
00:08:30,560 --> 00:08:34,000
Ik denk dat we dit ook bruin moeten maken.
- Wat bruin?
136
00:08:34,160 --> 00:08:35,160
Dat blauw.
137
00:08:36,840 --> 00:08:39,080
Als we tijd overhebben.
- Daar hebben we de tijd niet voor.
138
00:08:39,240 --> 00:08:44,640
Wel als je die laag ertussenuit haalt en
ik die namaak. Dan hebben we die tijd wel.
139
00:08:57,280 --> 00:08:59,080
00:08:50.640 -- 00:08:53.640 line:90% position:50% align:middle
Wil je een schroevendraaier hebben?
- Ja, doe maar.
140
00:08:57,520 --> 00:08:58,600
Godverde...
141
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
Als je een relatietest moet doen,
142
00:09:02,840 --> 00:09:07,520
ik zou samen even een paasei bouwen
met LEGO. Dat doet het altijd goed.
143
00:09:07,840 --> 00:09:10,240
Ik vind het toch te saai, hoor, zo.
144
00:09:11,400 --> 00:09:16,200
Ik heb net zelf even een kleine poging
gewaagd. Het is niet te doen, een ei.
145
00:09:16,920 --> 00:09:19,800
Ik kwam
heel snel tot een soort piramidetje.
146
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
maar dat ovale is wel echt lastig.
147
00:09:22,480 --> 00:09:24,360
Het lijkt me ook zo lastig
om dat samen te doen,
148
00:09:24,520 --> 00:09:27,320
want je hebt
al die vingers die op elkaar zitten.
149
00:09:28,640 --> 00:09:30,040
Raak me niet aan.
150
00:09:30,880 --> 00:09:33,440
Dat zal voor Oscar en Ine
weer een uitdaging worden.
151
00:09:33,600 --> 00:09:35,280
Dit is wel heel leuk.
152
00:09:37,640 --> 00:09:39,920
Misschien als het dicht is,
dat het er iets beter uitziet.
153
00:09:40,080 --> 00:09:43,680
We zijn nu echt een vierkant ei
aan het maken in plaats van een rond ei.
154
00:09:43,840 --> 00:09:45,200
Ja, vierkant.
155
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Hand weg.
156
00:09:52,160 --> 00:09:56,160
De twee kanten moeten nog op elkaar,
anders heb je twee halve eieren.
157
00:09:56,360 --> 00:09:57,760
Timmer jij maar.
158
00:09:58,200 --> 00:10:01,240
Ja, timmer jij maar.
Dat zijn gewoon te veel dingen.
159
00:10:01,520 --> 00:10:05,280
De twee stukken moeten nog op elkaar,
maar het zijn te veel studs
160
00:10:05,440 --> 00:10:09,240
die op elkaar moeten,
dus ik haal nu even een deel eraf.
161
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
Wordt het niet te klein?
- Ja, het moet hoger.
162
00:10:14,280 --> 00:10:17,600
Het moet sowieso hoger,
maar veel meer zo. Dit...
163
00:10:17,760 --> 00:10:19,960
Nee. Dus dan moet dit er even af.
164
00:10:20,120 --> 00:10:22,720
Ik ben allang blij
als je 't in verhouding krijgt.
165
00:10:22,880 --> 00:10:25,440
Ik ga nog niet denken aan strikjes en...
166
00:10:26,120 --> 00:10:28,040
We zitten op de helft bijna.
167
00:10:28,640 --> 00:10:32,040
Kandidaten,
jullie zitten op de helft van de tijd.
168
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Bijna.
169
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Nu wel.
170
00:10:39,520 --> 00:10:40,720
Komt goed, hè?
171
00:10:44,240 --> 00:10:47,040
Het begint er al min of meer...
- Als een ei uit te zien.
172
00:10:47,200 --> 00:10:50,320
We gaan er een Belgisch ei van maken.
- De tricolore van België.
173
00:10:50,480 --> 00:10:52,560
Geel, groen en rood. Geel...
174
00:10:53,240 --> 00:10:55,320
Whatever. Zwart, geel, rood.
175
00:10:55,600 --> 00:10:59,040
Ah, dat vind ik leuk. Jan en Julien
denken ook aan de Duitse kijker
176
00:10:59,200 --> 00:11:01,320
en dat vind ik heel leuk.
177
00:11:02,000 --> 00:11:04,840
Ein richtiges Osterei.
178
00:11:05,880 --> 00:11:09,360
Wo hat die 'Passhäse' die Eier gesteckt?
179
00:11:09,960 --> 00:11:11,560
Das wird suchen.
180
00:11:16,320 --> 00:11:21,640
Qua kleurwerk proberen we
gewoon zo vrolijk mogelijk te gaan.
181
00:11:22,680 --> 00:11:24,680
Lichte paaskleurtjes.
182
00:11:26,320 --> 00:11:29,600
Kleuren zijn gewoon
mijn vriendin haar ding.
183
00:11:29,760 --> 00:11:32,520
Zij mag dat bepalen in huis, niet ik.
184
00:11:32,680 --> 00:11:35,280
Ik heb echt niks met Pasen en...
185
00:11:35,560 --> 00:11:38,520
Ik ben vooral blij dat er
geen eliminatie is, want als ik eruit ging
186
00:11:38,680 --> 00:11:41,880
omdat ik geen paasei kan maken,
dan ging ik echt...
187
00:11:42,040 --> 00:11:44,440
Boos zijn.
- Pissig naar huis, ja.
188
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
Dan ging ik echt boos geweest zijn.
189
00:11:47,200 --> 00:11:48,560
Kijk.
- Kijk, kijk.
190
00:11:48,720 --> 00:11:51,600
Hier is een verrassing voor jou, Ruben.
- Een echt chocolade-ei.
191
00:11:51,760 --> 00:11:56,040
Die vorm bouwen is echt lastig, toch?
- Ik ben heel tevreden.
192
00:11:56,400 --> 00:12:01,120
Je moet die eiervormen ook in de zijkant
zien. Zie je dat, dat soort eivorm?
193
00:12:01,320 --> 00:12:03,520
Als je dat in je hoofd houdt, dat helpt.
194
00:12:03,680 --> 00:12:06,160
En nu ga je het nog leuk aankleden.
- Heel leuk.
195
00:12:06,320 --> 00:12:09,960
Het is zo'n ei dat je bij de bakker koopt,
zo'n luxe ei, waar iets mee gedaan is.
196
00:12:10,120 --> 00:12:13,520
Bij de luxe bakker.
Voor als je jezelf wil verwennen.
197
00:12:16,800 --> 00:12:20,600
Ik ben die kleur aan het vervangen,
dat blauw naar dat bruin,
198
00:12:20,760 --> 00:12:24,840
en dan moet ik dat namaken en dan
ben ik dat op tafel aan het namaken en...
199
00:12:25,000 --> 00:12:28,440
lukt me dat weer niet.
Ik snap hier helemaal niks van.
200
00:12:29,040 --> 00:12:31,840
Hoe kan dat nu?
Ik word hier een beetje...
201
00:12:32,000 --> 00:12:33,880
Ja, dat merk ik.
- ...kregelig van.
202
00:12:34,040 --> 00:12:39,000
Ik word echt heel onrustig als ik
niet meer kan terughalen wat er lag.
203
00:12:39,160 --> 00:12:41,880
Net of het niet symmetrisch is.
- Maar dat is het wel.
204
00:12:42,040 --> 00:12:44,720
Mijn kortetermijngeheugen
is normaal hartstikke goed.
205
00:12:44,880 --> 00:12:48,520
Ik kan heel goed theaterteksten
onthouden, dat gaat fantastisch.
206
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
Maar zodra ik dan
een kopie moet maken van... Nee, dat...
207
00:12:51,440 --> 00:12:54,080
Zo. Hè, hè.
Ik had gewoon een blokje te veel.
208
00:12:54,240 --> 00:12:55,520
Hoe vind je die?
209
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Ja, beter.
210
00:12:58,520 --> 00:13:00,720
Laatste vijf minuten, jongens.
211
00:13:02,800 --> 00:13:03,880
Ja, dat is 'm.
212
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Hierzo?
213
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
Perfect. Moeten we nog zorgen
dat hij om z'n oor gaat
214
00:13:09,520 --> 00:13:12,640
of zeg je: nee, laat maar.
- Nee, hoor. 't Is goed.
215
00:13:13,960 --> 00:13:15,560
Een beetje ruw, hè?
216
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
Vind je?
217
00:13:17,240 --> 00:13:20,800
De verhouding is niet perfect.
- Nee, en dat is ook weer...
218
00:13:20,960 --> 00:13:24,280
Dat komt doordat we werken
met plates en niet met bricks.
219
00:13:24,440 --> 00:13:28,480
Nog plates onder die zwarte, dat die
nog één plate meer naar beneden komt.
220
00:13:28,640 --> 00:13:31,720
Misschien dat dat nog ietsje lager zit.
221
00:13:32,120 --> 00:13:33,480
Genoeg? Oké.
222
00:13:36,160 --> 00:13:37,840
Ja, zeker weten?
- Ja.
223
00:13:40,600 --> 00:13:45,120
Ik ben nu bezig met de ronding te maken,
ook weer in kleurtjes, da's even prutsen.
224
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
Het blijft wat plat aan de zijkant.
225
00:13:47,720 --> 00:13:52,080
Het zou net één stud naar binnen
moeten gaan aan die voorkanten en zo.
226
00:13:52,240 --> 00:13:55,120
Moet deze eraf? Dat kan.
- Die kan korter.
227
00:13:55,640 --> 00:13:57,720
Even tweetjes losmaken.
228
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
Ik ga die halen voor je die los hebt.
229
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
Marco is in paniek.
- Anderhalve minuut.
230
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Heb je ze?
231
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
Kom. Vier tweetjes.
232
00:14:13,480 --> 00:14:15,760
Goed?
- Klopt, hè? Ja. Opruimen.
233
00:14:16,280 --> 00:14:19,480
Zit hij erop?
- Jaja, rustig. Komt goed.
234
00:14:19,720 --> 00:14:21,640
Het is niet zo goed gelukt.
235
00:14:22,760 --> 00:14:24,240
Goed zo. Goed, goed.
236
00:14:24,560 --> 00:14:29,200
Tien, negen, acht, zeven, zes...
237
00:14:29,360 --> 00:14:33,800
vijf, vier, drie, twee, één...
238
00:14:33,960 --> 00:14:35,920
Handjes los.
239
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Hè, hè.
240
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
En dat pak mag nu wel uit, hoor.
241
00:14:44,600 --> 00:14:45,760
Echt?
- Echt.
242
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
Je bent een groot mens.
- I know.
243
00:14:51,800 --> 00:14:55,400
Zo. Einde opdracht één
en daar staan jullie prachtig.
244
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
Ja, hè?
- Schattig.
245
00:14:57,960 --> 00:15:00,320
Schattig is het goeie woord.
246
00:15:00,480 --> 00:15:03,480
De Brickmaster hier heeft jullie
natuurlijk scherp in de gaten gehouden
247
00:15:03,640 --> 00:15:06,640
de afgelopen twee uur, maar
om jullie echt goed te kunnen beoordelen,
248
00:15:06,800 --> 00:15:10,800
mogen jullie nu één voor één
je ei hier komen presenteren.
249
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
Oscar, Ine, jullie mogen als eerste.
250
00:15:14,280 --> 00:15:16,880
Liever niet.
- Liever niet, zeg je? Waarom?
251
00:15:17,680 --> 00:15:19,480
Het is niet zo goed gelukt.
252
00:15:23,040 --> 00:15:26,200
Ik heb van kantoor
even de ei-meter meegenomen.
253
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Hier tussenin passen precies 16 studs
254
00:15:28,800 --> 00:15:33,520
en verder is de verhouding
precies hetzelfde als het voorbeeld-ei.
255
00:15:34,640 --> 00:15:36,200
Het is redelijk massief.
256
00:15:36,640 --> 00:15:40,200
Het past er wel perfect in.
- Keurig, keurig.
257
00:15:40,840 --> 00:15:42,800
Maar...
- Als ik van bovenaf kijk,
258
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
dan is het een ruit geworden.
259
00:15:45,200 --> 00:15:49,880
En ook van de zijkant had er
toch wat meer vorm in moeten komen.
260
00:15:50,040 --> 00:15:53,440
Ik moet er niet aan denken
hoe die kip er nu bij loopt.
261
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Wat ging er mis?
262
00:15:54,760 --> 00:15:59,080
We zijn fout begonnen, in die ruit,
en daarna kregen we 't niet meer rond.
263
00:15:59,280 --> 00:16:01,160
We moeten echt aan de bak,
de volgende opdracht.
264
00:16:01,400 --> 00:16:04,480
Heel veel mensen beschilderen
eieren met Pasen,
265
00:16:04,640 --> 00:16:10,480
maar in sommige streken in Vlaanderen
beschilder je peren als... paastraditie.
266
00:16:15,160 --> 00:16:17,520
Het is in ieder geval 16 breed.
267
00:16:17,760 --> 00:16:21,520
Het is ook perfect in de hoogte.
Maar wat je kan zien,
268
00:16:21,680 --> 00:16:24,920
wat Ruben net
op een niet zo'n subtiele manier zei,
269
00:16:25,080 --> 00:16:30,440
is dat het middelpunt, de diameter
bij het rode steentje moet zitten
270
00:16:30,600 --> 00:16:34,080
en hier zit het middelpunt
onder het rode steentje,
271
00:16:34,240 --> 00:16:38,040
waardoor het inderdaad
een beetje een peervorm krijgt.
272
00:16:38,360 --> 00:16:39,760
De versiering is wel heel erg leuk.
273
00:16:39,920 --> 00:16:44,000
Al bij al vind ik het eigenlijk
nog een beetje een dikkerdje.
274
00:16:44,720 --> 00:16:46,080
Maar wel een mooi ei.
275
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
Zullen we
de diadeem losmaken voor de meting?
276
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
Dat is wel makkelijker.
- Dat kan ook nog?
277
00:16:55,920 --> 00:16:58,200
Kijk eens. Een diadeempje.
278
00:17:01,800 --> 00:17:05,720
Daar ben ik heel tevreden over.
En ook de bouwtechniek is goed.
279
00:17:05,880 --> 00:17:10,320
Het is mooi rustig.
Grappig idee met die diadeem bovenop.
280
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
Ik ben heel tevreden over dit ei.
- Dank je wel.
281
00:17:14,000 --> 00:17:17,520
Jullie mogen je ei weer meenemen.
- Heel eventjes ook van bovenaf.
282
00:17:18,720 --> 00:17:23,920
Ja... Het is net een beetje een ruitvorm,
maar dan moet je heel goed kijken.
283
00:17:24,240 --> 00:17:27,840
Toch een beetje ruitvormig.
- Maar toch een beetje. Ah...
284
00:17:28,000 --> 00:17:29,920
Had ik dat ei nu maar gewoon weggepakt.
285
00:17:30,080 --> 00:17:31,280
Julien en Jan.
286
00:17:32,600 --> 00:17:36,960
Hallo, liebe Zuschauer. Ein Osterei.
287
00:17:37,680 --> 00:17:41,680
Waarom spreek jij nu Duits?
- Zij hebben een Duits eerbetoon.
288
00:17:41,840 --> 00:17:45,240
Dat zie je heel duidelijk, toch?
- Da's een Belgische vlag.
289
00:17:45,400 --> 00:17:46,880
Dan moet je het omdraaien.
290
00:17:47,040 --> 00:17:48,560
Goed, Brickmaster...
291
00:17:51,920 --> 00:17:54,760
Jullie hebben als enige team
een afwijkende bouwtechniek gebruikt.
292
00:17:54,920 --> 00:17:58,440
Waar de andere teams het
van beneden naar boven hebben gebouwd,
293
00:17:58,600 --> 00:18:02,520
hebben jullie het van de zijkant gebouwd.
We gaan meten.
294
00:18:04,360 --> 00:18:08,360
Ja, iets te hoog. Het past
net niet helemaal in de ei-meter.
295
00:18:08,920 --> 00:18:13,640
En ook als ik zo van bovenaf kijk,
dan is het heel erg vierkant geworden.
296
00:18:13,800 --> 00:18:17,280
Jullie hebben
een interessante bouwtechniek gekozen
297
00:18:17,440 --> 00:18:20,000
waarmee je je onderscheidt
van de andere teams.
298
00:18:20,160 --> 00:18:23,560
Dat is niet per se slim bij deze opdracht.
- Klopt.
299
00:18:23,720 --> 00:18:25,600
Het is niet gelukt.
- Nee.
300
00:18:25,960 --> 00:18:29,680
Ons ei is een heel mooi dino-ei.
We hebben een mooi drakenei.
301
00:18:29,840 --> 00:18:33,520
Maar een paasei is het niet geworden.
- Nee, 't is geen paasei.
302
00:18:33,680 --> 00:18:36,720
Ernesto, Marco.
- Wij presenteren...
303
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
Ik hoop dat we
een beetje middenmoot kunnen scoren.
304
00:18:42,880 --> 00:18:45,680
We zijn niet de besten,
dat heb ik al wel gezien.
305
00:18:46,240 --> 00:18:49,600
Het past er redelijk in,
met een beetje buigen.
306
00:18:49,760 --> 00:18:54,720
Maar je ziet wel dat het middelpunt
van het ei wederom iets te laag ligt,
307
00:18:54,880 --> 00:18:59,000
waardoor je dezelfde peervorm krijgt
als Killian en Dries hebben gemaakt.
308
00:18:59,160 --> 00:19:03,120
En ook als ik van bovenaf kijk, is het,
net als Oscar en Ine, een beetje een ruit.
309
00:19:03,280 --> 00:19:07,160
De verhoudingen waren goed.
Het was alleen net niet rond genoeg.
310
00:19:07,320 --> 00:19:10,640
Het doet een beetje denken
aan een heel vrolijke handgranaat.
311
00:19:10,800 --> 00:19:13,640
Ja, precies.
- Waar confetti uit komt.
312
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
Bibi, Marcel.
313
00:19:26,480 --> 00:19:28,080
Dit past er goed in.
314
00:19:28,320 --> 00:19:33,640
Het is net iets te bol geworden.
Het is net iets een bol en niet een ei.
315
00:19:33,800 --> 00:19:36,280
Maar ik vind
de versieringen heel erg leuk.
316
00:19:37,080 --> 00:19:41,160
Kijken of het van boven...
Ja, dat is heel goed rond.
317
00:19:42,000 --> 00:19:43,720
Bijna een perfect ei.
- Bijna.
318
00:19:43,880 --> 00:19:46,560
Ik dacht van tevoren al: we zitten
heel goed, als ik om me heen keek.
319
00:19:46,720 --> 00:19:50,080
Ik zag bij sommigen toch wel
een beetje een ruitvorm ontstaan.
320
00:19:50,240 --> 00:19:53,640
Goed. Zes prachtige eieren, of peren.
321
00:19:54,440 --> 00:19:59,200
Maar, Brickmaster,
er kunnen maar twee de allerbesten zijn.
322
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Dat klopt.
323
00:20:01,360 --> 00:20:04,920
En de teams
die het beste ei hebben gebouwd...
324
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Dat zijn Marcel en Bibi.
325
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
En Thomas en Roy.
326
00:20:14,400 --> 00:20:18,080
Thomas en Roy,
jullie ei past perfect in de ei-meter.
327
00:20:18,360 --> 00:20:21,920
Leuke versieringen,
maar van boven net een beetje een ruit.
328
00:20:22,960 --> 00:20:26,960
Marcel en Bibi, jullie ei was
net iets te laag, maar wel perfect rond.
329
00:20:27,120 --> 00:20:31,480
En ook heel leuke versiering.
De winnaars van deze opdracht...
330
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
zijn Marcel en Bibi.
331
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
En daar is zij heel erg blij mee.
- Ja, tuurlijk.
332
00:20:45,320 --> 00:20:48,600
Die is binnen.
- Wij kunnen een goed ei maken.
333
00:20:49,120 --> 00:20:51,320
Uiteindelijk moet een ei gewoon rond zijn.
334
00:20:51,480 --> 00:20:55,120
En een ruitig ei,
dat past niet door de kip.
335
00:20:57,560 --> 00:20:58,840
Vrolijk Pasen.
336
00:20:59,080 --> 00:21:02,000
Van harte gefeliciteerd, Marcel en Bibi.
Jullie krijgen een voordeel
337
00:21:02,160 --> 00:21:05,440
bij de volgende opdracht.
Daar later meer over.
338
00:21:05,640 --> 00:21:07,520
Geen idee wat het voordeel gaat zijn.
339
00:21:07,680 --> 00:21:09,760
Misschien mogen we
tien minuten de brick shop in of zo.
340
00:21:09,920 --> 00:21:12,440
En dan de anderen die dat niet mogen.
Dat lijkt me wel wat.
341
00:21:17,960 --> 00:21:21,760
Het is een soort boerderij.
- Een grachtenhuis.
342
00:21:21,920 --> 00:21:23,880
Het is net zo'n pakhuis.
343
00:21:24,040 --> 00:21:26,520
Ik zie een heel saaie toren staan, maar...
344
00:21:26,680 --> 00:21:29,280
Moeten we ook
een toren bouwen of een flat? Geen idee.
345
00:21:29,440 --> 00:21:33,120
Opdracht twee gaat
over bouwkunde en constructie.
346
00:21:33,440 --> 00:21:38,240
Jullie moeten inderdaad
een toren gaan bouwen van 1m20 hoog,
347
00:21:38,480 --> 00:21:41,160
32 studs bij 32 studs.
348
00:21:41,920 --> 00:21:45,960
Die toren moet niet alleen mooi zijn,
die moet ook tegen een stootje kunnen.
349
00:21:46,120 --> 00:21:51,680
En wat wij bedoelen met stootje, dat zal
het streelmeisje van dienst demonstreren.
350
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
Hier moet hij tegen kunnen.
351
00:22:01,120 --> 00:22:03,120
Kijk.
- Dat zou moeten lukken.
352
00:22:03,280 --> 00:22:06,880
Valt heel erg mee, toch?
- Misschien gaat hij nog sneller.
353
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Sorry.
354
00:22:12,520 --> 00:22:14,120
Kut, kut, kut, kut.
355
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Sorry.
- Komt er een wereldwonder.
356
00:22:20,680 --> 00:22:22,160
Het is wel zalig om dat zo te zien.
357
00:22:22,320 --> 00:22:24,200
Ik vind dat wel gaaf, als dat zo...
358
00:22:24,360 --> 00:22:26,920
Hij valt helemaal uit elkaar.
- Slechte constructie.
359
00:22:27,080 --> 00:22:30,040
Als het dat is,
iets wat uit elkaar kan vallen...
360
00:22:30,200 --> 00:22:31,360
Dat kunnen we.
- Geen probleem.
361
00:22:31,520 --> 00:22:35,280
Ik vond het ook zo tof... Het was
een gewoon rijhuisje, en dan brak het af
362
00:22:35,440 --> 00:22:38,800
en had je een kasteeltoren bijna
eronder. Ik zat daar:
363
00:22:38,960 --> 00:22:42,000
die eronder is zo veel leuker. Ja, sorry.
364
00:22:43,320 --> 00:22:44,960
Dat gaat er sowieso in komen, hè?
365
00:22:45,120 --> 00:22:47,720
Omdat hij
een hoog stemmetje heeft gebruikt.
366
00:22:48,320 --> 00:22:51,920
Jullie moeten dus
die toren bouwen op een trilplaat.
367
00:22:52,080 --> 00:22:55,240
Er zijn tien niveaus.
Niveau één is heel zacht,
368
00:22:55,400 --> 00:22:58,880
niveau tien hebben jullie net gezien.
- Het is eigenlijk heel simpel.
369
00:22:59,040 --> 00:23:03,280
Het team dat verantwoordelijk is voor
de toren die het langst standhoudt, wint.
370
00:23:04,240 --> 00:23:08,920
In geval van een gelijkspel is
het uiterlijk van de toren doorslaggevend.
371
00:23:09,080 --> 00:23:12,760
Dus zorg ervoor dat je toren niet alleen
superstevig is, maar ook supermooi.
372
00:23:12,920 --> 00:23:16,920
Brickmaster, Ruben zegt wel standhouden,
maar wat bedoelen we daar precies mee?
373
00:23:17,080 --> 00:23:20,000
Jullie toren moet
zo lang mogelijk blijven staan.
374
00:23:20,160 --> 00:23:25,040
En als daar een LEGO steentje bij loskomt
en naar beneden valt, is dat niet zo erg.
375
00:23:25,200 --> 00:23:28,360
Pas als er sprake is
van structureel falen,
376
00:23:28,520 --> 00:23:33,920
dus als er grote delen vanaf vallen
en instorten, dan is het voorbij.
377
00:23:35,560 --> 00:23:38,080
O, nog één ding.
Ik was het bijna vergeten.
378
00:23:38,240 --> 00:23:43,920
Dat ei van de eerste opdracht
moeten jullie in de toren inbrengen.
379
00:23:44,680 --> 00:23:46,560
Hoe zou jij dat zeggen?
380
00:23:47,400 --> 00:23:50,920
Het ei moet straks zichtbaar...
381
00:23:51,800 --> 00:23:54,960
in jullie toren worden verwerkt.
- Zo wou ik het zeggen.
382
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
Het mag er dus ook niet bovenop staan.
383
00:23:57,280 --> 00:24:00,440
Marcel, Bibi,
jullie hebben opdracht één gewonnen.
384
00:24:00,600 --> 00:24:02,680
Jullie genieten dus een voordeel.
385
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
Jullie mogen één keer tijdens het bouwen
386
00:24:05,640 --> 00:24:08,520
je constructie
op die trilplaat uitproberen.
387
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
Nice.
388
00:24:09,840 --> 00:24:14,120
Voor deze opdracht, beste kandidaten,
krijgen jullie acht uur de tijd.
389
00:24:14,280 --> 00:24:16,560
En die acht uur... gaan nu in.
390
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
Succes.
391
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
Een toren. Een toren...
392
00:24:23,600 --> 00:24:26,320
1m20. Amai, jee, dat meen je niet.
393
00:24:27,120 --> 00:24:30,720
Man... Is dat 1m20?
- Da's 1m20, tot op de kop.
394
00:24:30,960 --> 00:24:33,880
Nee...
- Da's een gigantische toren, hè?
395
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
We weten
dat we iets heel stevigs moeten bouwen.
396
00:24:36,080 --> 00:24:38,560
Maar esthetiek mag toch ook wel.
- Zeker.
397
00:24:38,720 --> 00:24:42,120
Zeker. We moeten
gewoon een vorm bedenken en vinden
398
00:24:42,280 --> 00:24:44,840
waarin
dat heel makkelijk hand in hand gaat.
399
00:24:45,000 --> 00:24:49,120
Ik denk dat dat gewoon
het hoofdkantoor van de paashaas...
400
00:24:49,440 --> 00:24:50,840
De eierenfabriek.
401
00:24:51,000 --> 00:24:53,720
Wij gaan
het hoofdkantoor van de paashaas bouwen.
402
00:24:53,880 --> 00:24:55,000
P. Haas en Zoon.
403
00:24:55,160 --> 00:24:59,200
Waar woont de paashaas eigenlijk?
- Geen idee. In dit hoofdkantoor.
404
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Vanaf nu.
- Z'n werkplek.
405
00:25:01,640 --> 00:25:04,800
We willen een soort toren,
appartementsgebouw maken
406
00:25:04,960 --> 00:25:06,840
van de verschillende feestdagen.
407
00:25:07,000 --> 00:25:10,160
Omdat we niet zo...
zot fan zijn van Pasen,
408
00:25:10,320 --> 00:25:14,560
gaan we alle feestdagen
een beetje in een hotelletje verwerken.
409
00:25:14,840 --> 00:25:20,160
Je hebt Pasen, kerst, Halloween en...
- Je hebt nog feestdagen, hè.
410
00:25:20,640 --> 00:25:24,200
Wel nog van die kleine dingetjes,
Moederdag of Vaderdag, maar...
411
00:25:24,360 --> 00:25:27,000
Moederdag.
- We missen iets in de zomer.
412
00:25:27,280 --> 00:25:30,080
Ofwel moeten we
kerst en Halloween onderaan zetten,
413
00:25:30,240 --> 00:25:32,760
nog een stukje verdieping extra
aan Pasen geven,
414
00:25:32,920 --> 00:25:35,560
waar dan echt konijnen,
wortels, de klokken hangen.
415
00:25:35,720 --> 00:25:38,280
En dan daarboven
het cadeau met het grote paasei.
416
00:25:38,480 --> 00:25:40,640
Halloween, kerst, Pasen.
417
00:25:40,920 --> 00:25:44,040
Dat is nu het plan.
- Lijkt mij een goed plan.
418
00:25:44,680 --> 00:25:46,360
1m20, hoeveel is dat eigenlijk?
419
00:25:46,880 --> 00:25:50,040
That's pretty high.- Boy, oh boy, oh boy.
420
00:25:50,600 --> 00:25:55,040
Roy... Da's zo hoog, hè?
- Ja, we hebben het net gezien.
421
00:25:56,360 --> 00:26:00,160
Ik schrok me wezenloos.
- Wij kunnen daar niet aan.
422
00:26:04,080 --> 00:26:07,240
1m20, dat zijn 125 blokjes de lucht in.
423
00:26:08,440 --> 00:26:10,080
Dus we moeten gewoon los.
424
00:26:10,240 --> 00:26:13,880
We gaan gewoon
heel, heel, heel snel omhoog bouwen.
425
00:26:14,040 --> 00:26:17,640
Dit is gewoon
gas geven en... blokjes prikken.
426
00:26:17,840 --> 00:26:19,960
We gaan een blokkentoren bouwen.
Zoals kleine kinderen
427
00:26:20,120 --> 00:26:24,560
blokjes op elkaar stapelen, net even een
klein verloopje, dat je dat echt kan zien.
428
00:26:24,720 --> 00:26:28,040
Genoeg ervaring mee,
met al die kinderen van ons.
429
00:26:28,600 --> 00:26:31,480
Weet je wat ik liever heb nu voor jou?
Dat je eerst even die letters maakt,
430
00:26:31,640 --> 00:26:33,880
die zijkant, hoe dat eruit moet gaan zien.
431
00:26:34,040 --> 00:26:38,960
Het is leuk
om met de letters van ei, e-i, te spelen
432
00:26:39,240 --> 00:26:44,800
en die daarin te verwerken, zodat het ook
echt helemaal opgaat in de blokkentoren.
433
00:26:44,960 --> 00:26:47,280
Brein, trein, klein...
434
00:26:47,440 --> 00:26:50,400
Kan je niet gewoon aap, noot, mies of zo?
- Nee.
435
00:26:50,560 --> 00:26:53,040
Die 'ei' moet erin.
- Precies.
436
00:26:55,200 --> 00:26:57,960
Het wordt de paaseifabriek, hè?
- Ja.
437
00:26:58,240 --> 00:27:02,120
We doen
paaseitjes en paastaferelen...
438
00:27:03,320 --> 00:27:06,360
aan de buitenkant.
- Heel erg leuk dat we gewoon...
439
00:27:06,520 --> 00:27:08,600
een toren moeten bouwen.
440
00:27:09,040 --> 00:27:13,280
Met het ei erin, oké.
Dat is misschien nog wel lastig.
441
00:27:14,000 --> 00:27:16,440
Waar zou je het ei doen?
Onderin, middenin, boven?
442
00:27:16,600 --> 00:27:19,800
Ik zou eerst
een stevige onderkant en dan het ei doen.
443
00:27:19,960 --> 00:27:22,800
En dat ei moet er nog in.
- Waar? Ik denk het meest onderaan.
444
00:27:22,960 --> 00:27:26,800
Het meest onderaan. Hoe hoger je het doet,
hoe wiebeliger het wordt allemaal.
445
00:27:26,960 --> 00:27:30,520
We denken om het ei aan de bovenkant
te steken en dan vast te zetten
446
00:27:30,680 --> 00:27:33,560
in een soort van, ja...
- Een frame.
447
00:27:33,720 --> 00:27:35,800
We denken:
als we het ei aan de onderkant steken
448
00:27:35,960 --> 00:27:40,080
en dan 10 of 15 kilo bricks daarboven,
dat dat niet stabiel is.
449
00:27:40,240 --> 00:27:43,200
Dan gaat hij
waarschijnlijk boven... afklakken.
450
00:27:43,360 --> 00:27:47,000
Waar zou jij het ei zetten?
Bovenaan, onderaan, in het midden?
451
00:27:47,680 --> 00:27:50,920
Goeie vraag. Ik zou het onderaan zetten
vanwege het gewicht.
452
00:27:51,080 --> 00:27:54,000
Je wil dat de bovenkant
van je toren zo licht mogelijk is.
453
00:27:54,160 --> 00:27:56,360
Het ei is natuurlijk
een groot, massief blok.
454
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
Ik zou het onderin zetten.
455
00:27:59,120 --> 00:28:03,240
Ons hotel, op het gelijkvloers,
is een kledingwinkel.
456
00:28:03,480 --> 00:28:07,560
We hebben daar
al twee mannequins per raam gezet die...
457
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
Hopelijk is het duidelijk genoeg
dat het een winkel is
458
00:28:10,480 --> 00:28:13,880
en dat ze niet denken
dat we daar mensen hebben opgesloten.
459
00:28:16,760 --> 00:28:20,320
Ik weet niet waarom hij dat doet.
- Jan en Julien, hoe gaat het hier?
460
00:28:20,480 --> 00:28:21,880
Goed nog altijd.
461
00:28:22,280 --> 00:28:25,040
Dit moet toch klappen
kunnen opvangen, zou je zeggen.
462
00:28:25,200 --> 00:28:29,080
Dat is wat we hopen, ja.
- Wat wordt het verhaal van deze toren?
463
00:28:29,240 --> 00:28:33,200
Ons paasei was zodanig slecht
dat het meer op een drakenei leek.
464
00:28:33,360 --> 00:28:36,160
Ja. Daar ga ik in mee.
- Dus...
465
00:28:36,480 --> 00:28:40,520
wordt dit de toren van de tovenaar
die het drakenei gestolen heeft.
466
00:28:40,800 --> 00:28:45,600
En dat zit aan de bovenkant van zijn toren
om bliksemschichten op te vangen
467
00:28:45,760 --> 00:28:50,560
en zo energie te harvesten
voor zijn snode plannetjes.
468
00:28:50,760 --> 00:28:54,680
Blij dat jullie dit keer een simpel,
overzichtelijk verhaaltje hebben.
469
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Ja, wij ook.
470
00:28:56,760 --> 00:29:01,040
De tovenaar, dames en heren,
heeft het drakenei gestolen, ontvreemd,
471
00:29:01,200 --> 00:29:06,440
daarboven in de toren geplaatst. Daar
verzamelt het gek genoeg ook bliksem...
472
00:29:06,600 --> 00:29:10,120
En die energie wordt
opgeslagen in deze toren...
473
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
En waarom?
Dat vertellen we een andere keer.
474
00:29:14,520 --> 00:29:17,160
Een cliffhanger. Succes, jongens.
- Dank u.
475
00:29:19,880 --> 00:29:23,280
Time check. Een uur.
En we zitten 20 cm hoog.
476
00:29:24,840 --> 00:29:28,680
We gaan echt sneller moeten gaan,
maar als we verhogen, komt dat goed, hè?
477
00:29:28,840 --> 00:29:33,240
Ik voel me op dat moment echt
een machientje, aan de lopende band zo...
478
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Klik-klik.
479
00:29:39,520 --> 00:29:41,480
Klik-klik. Klik-klik.
480
00:29:41,920 --> 00:29:45,560
Ik ben benieuwd naar hier naast ons.
- Met het ei onderaan?
481
00:29:45,720 --> 00:29:49,080
Ja, het ei onderaan.
Die vier poten gaan dat niet overleven.
482
00:29:49,240 --> 00:29:53,120
Ik weet dat niet. Het is Technics.
Ik ben echt geen fan van Technics.
483
00:29:55,320 --> 00:29:58,680
Als er 6u36 op de klok staat,
dan moet de eerste laag erop zitten,
484
00:29:58,840 --> 00:30:01,120
dan zitten we perfect op schema.
485
00:30:01,280 --> 00:30:05,240
En als we dat tempo aan kunnen houden,
dan maken we een heel goeie kans
486
00:30:05,400 --> 00:30:11,400
om hem helemaal massief dicht te bricken.
We hebben acht uur de tijd en...
487
00:30:12,280 --> 00:30:16,440
we hebben vijf lagen.
Acht uur gedeeld door vijf...
488
00:30:17,240 --> 00:30:19,560
Simpele wiskunde. Da's mijn vak.
489
00:30:20,040 --> 00:30:23,560
Nu hoop ik dat ik het goed heb
uitgerekend, anders ga ik af op tv.
490
00:30:28,360 --> 00:30:31,040
Ik heb eens die test gedaan.
- Hè?
491
00:30:31,200 --> 00:30:35,080
Hoe heb je dat ding daaraf gehaald?
- Ja, gewoon getrokken.
492
00:30:35,240 --> 00:30:37,360
Ik heb eraan getrokken
om te zien of het sterk is.
493
00:30:37,520 --> 00:30:40,720
Lieve schat,
hij gaat dit doen, hij gaat niet...
494
00:30:40,880 --> 00:30:43,280
Er komt
geen reuzenhand die loopt te grijpen.
495
00:30:43,440 --> 00:30:45,920
Dat gaat straks niet gebeuren.
- Als die toren dat doet,
496
00:30:46,080 --> 00:30:49,520
dan gaat die daar wel aan trekken.
- Oh, ja.
497
00:30:49,960 --> 00:30:52,200
Als het nu al loslaat...
- Dan is het niet goed, hè.
498
00:30:52,360 --> 00:30:55,640
Dan moeten we niet doorbouwen,
dan moeten we het anders aanpakken.
499
00:30:55,800 --> 00:30:58,480
Dat weet ik, en ik ben aan het denken hoe.
500
00:30:58,760 --> 00:31:01,720
Die kolommen krijgen we
niet verwerkt in de fundamenten.
501
00:31:01,880 --> 00:31:05,520
Het kan ook zijn,
als we hier die bruggen tussen bouwen,
502
00:31:05,680 --> 00:31:07,440
dan hangt wel alles aan mekaar.
503
00:31:07,600 --> 00:31:10,680
Niet de makkelijke weg nu kiezen.
- Ik kies niet de makkelijke weg.
504
00:31:10,840 --> 00:31:14,840
Het probleem is dat ik niet weet
wat de beste oplossing is op dit moment.
505
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
Of er überhaupt
wel een goeie oplossing is.
506
00:31:22,080 --> 00:31:25,080
Ik ben niet slim genoeg
om het warm water uit te vinden.
507
00:31:27,640 --> 00:31:30,840
Kunnen we nu deze,
zeg maar, ook hieronder doen?
508
00:31:31,240 --> 00:31:34,040
Gaat dat passen? Of niet?
- Nee, dat kan niet.
509
00:31:34,200 --> 00:31:35,960
Waarom niet?
- Dat heeft...
510
00:31:36,120 --> 00:31:40,520
Dan gaat het toch lostrillen?
- Maar hier kan wel een randje nog.
511
00:31:40,680 --> 00:31:42,680
Ja, dat snap ik, maar ik...
512
00:31:42,920 --> 00:31:45,320
Ik ben echt bang
dat het los gaat trillen daar.
513
00:31:45,480 --> 00:31:50,040
We kiezen er wel voor om echt wel
voor de toren te gaan qua stevigheid.
514
00:31:50,200 --> 00:31:53,120
We denken aan een soort
Eiffeltorenconstructie of een...
515
00:31:53,280 --> 00:31:56,560
We hebben natuurlijk een chocolade-ei,
want we mochten de oren
516
00:31:56,720 --> 00:32:00,360
en alle accessoires eraf halen,
van het konijn dat we hadden gemaakt.
517
00:32:00,520 --> 00:32:03,760
We hebben bedacht dat het
een chocolade-omsmeltfabriek wordt.
518
00:32:03,920 --> 00:32:07,760
Het lijkt me handig
om dan toch wel zo te doen en hier ook zo,
519
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
en dan zie je dit van het ei nog zo.
- Da's niet genoeg.
520
00:32:11,240 --> 00:32:14,000
Wie zegt dat?
- Ze zeggen: je moet het ei kunnen zien
521
00:32:14,160 --> 00:32:17,800
en niet een stukje van het ei.
- Je kan er toch doorheen kijken?
522
00:32:18,480 --> 00:32:23,160
Of het nu zo staat of dat het zo staat...
- Nee, dat bedoel ik niet, Marcel.
523
00:32:23,320 --> 00:32:27,040
Ik denk echt totaal anders
dan jij in dit project, geloof ik.
524
00:32:27,200 --> 00:32:29,080
Het gaat toch uiteindelijk
om wat we willen hebben?
525
00:32:29,240 --> 00:32:33,400
Hierboven gaat het toch vast? Je bouwt er
een kast omheen, maar die kan toch hierop?
526
00:32:34,160 --> 00:32:37,080
Dat kan wel, maar dan zie je
het ei niet meer, dus het is mooier...
527
00:32:37,240 --> 00:32:41,920
Nee, juist niet. Als je het alleen
hierop vastmaakt, dan zie je juist het ei.
528
00:32:42,360 --> 00:32:47,280
Ja, dat je 't zo... Dat het hier vastzit.
- Ja, aan de bovenkant ervan. Toch?
529
00:32:48,320 --> 00:32:51,600
Ik denk dat jullie er wel uitkomen.
- Ja, dank je wel.
530
00:32:52,720 --> 00:32:55,600
Ik zou dit niet zo doen.
- Het is niet precies gelijk.
531
00:32:55,760 --> 00:33:00,240
Dan moeten we er een plankje onder doen.
- Nee, dan zitten we uit fase met ons...
532
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
Als je hier overal plankjes opduwt...
- Nee, dat gaan we niet doen.
533
00:33:04,080 --> 00:33:06,040
Niks is goed, hè, wat ik zeg?
534
00:33:14,840 --> 00:33:17,440
Dit moet echt heel vast.
Wat een verschil.
535
00:33:17,600 --> 00:33:20,040
Dit is echt allesbehalve de theepot.
536
00:33:20,200 --> 00:33:23,520
Hey, zo had je die theepot moeten maken,
dan konden we er gewoon op leunen.
537
00:33:23,680 --> 00:33:27,040
Goeie tip achteraf.
- Dat was even fijn geweest.
538
00:33:27,280 --> 00:33:28,680
En stop de klok.
539
00:33:29,480 --> 00:33:33,120
Beste bouwvakkers,
jullie hebben genoeg gebouwd voor vandaag.
540
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
Is dat zo?
541
00:33:35,600 --> 00:33:39,720
Bij de meesten van jullie
is de eerste verdieping keurig afgekomen.
542
00:33:39,880 --> 00:33:42,800
De rest van de toren
mogen jullie morgen maken.
543
00:33:42,960 --> 00:33:46,880
Dus ga lekker naar bed,
droom van heel stevige, mooie torens
544
00:33:47,040 --> 00:33:50,480
en dan zien we elkaar morgen weer.
- Dat moet steviger.
545
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
Morgen weer met een frisse blik
naar die torens kijken.
546
00:33:53,120 --> 00:33:56,600
We gaan het er vanavond nog wel even
over hebben, want ik vind het wel fijn
547
00:33:56,760 --> 00:33:59,200
om een goeie taakverdeling
te hebben voor morgen.
548
00:33:59,360 --> 00:34:03,360
Ik heb het idee dat we een beetje moe zijn
allebei van het bouwen al.
549
00:34:03,520 --> 00:34:07,360
Ik kan het niet zien.
- Wat wil je doen? Ik word zo moe hiervan.
550
00:34:07,520 --> 00:34:11,240
Je legt het hierop, dan ligt het stil,
maar nog meer lagen, dan gaat het vallen.
551
00:34:11,400 --> 00:34:14,880
Willen jullie testen? Komt ie.
- Ik vind het goed. Stop maar.
552
00:34:15,040 --> 00:34:16,840
Twee lagen met platen op.
553
00:34:31,160 --> 00:34:34,880
Ik heb goed geslapen.
En ook niet gedroomd over LEGO,
554
00:34:35,040 --> 00:34:38,080
dus we beginnen
fit en enthousiast aan deze dag.
555
00:34:38,240 --> 00:34:41,480
Goeiemorgen, bouwers.
Hebben jullie goed geslapen?
556
00:34:42,200 --> 00:34:43,200
Heerlijk.
557
00:34:43,360 --> 00:34:46,280
Marco, ik heb begrepen
dat jij al hebt uitgerekend
558
00:34:46,440 --> 00:34:50,360
hoeveel blokjes je al gebruikt hebt.
Je bent natuurlijk wiskundeleraar.
559
00:34:50,520 --> 00:34:53,760
Hoeveel zijn er dat?
- Zo'n 2.000 blokjes, 1.500.
560
00:34:53,920 --> 00:34:55,800
Die er nu al in zitten.
- Nu al,
561
00:34:55,960 --> 00:34:59,240
dus ik denk dat we de 10.000
gaan bereiken als we de top hebben.
562
00:34:59,400 --> 00:35:01,360
10.000...
- Da's de bedoeling.
563
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
All right.
564
00:35:03,040 --> 00:35:06,000
Veel succes, bouwers.
De tijd gaat nu in.
565
00:35:10,600 --> 00:35:13,840
We gaan precies zo door
zoals we het gisteren bedacht hebben.
566
00:35:14,000 --> 00:35:16,240
Massief omhoog. That's it.
567
00:35:16,400 --> 00:35:21,000
Ik had gisteren nog wel net even ietsje
langer door gewild, omdat we nu wel...
568
00:35:21,640 --> 00:35:25,000
een rit van zes uur voor de boeg hebben
met achter elkaar aan bricken
569
00:35:25,160 --> 00:35:26,760
en dat is wel zwaar.
570
00:35:27,320 --> 00:35:32,400
Dan gaat deze weer die kant weer op. Zo.
- Maar dat doen we straks,
571
00:35:32,560 --> 00:35:35,960
want er moeten eerst
nog twee lagen met platen op.
572
00:35:38,200 --> 00:35:39,200
Oké.
573
00:35:40,120 --> 00:35:41,120
Beter nu.
574
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
Het dondert uit elkaar.
- No shit.
575
00:35:44,720 --> 00:35:47,360
Ik heb maar één taak.
- Vandaag is het niet zo'n ramp.
576
00:35:47,520 --> 00:35:51,360
Dit is een ander soort opdracht
dan met het theepotje, dat was delicaat.
577
00:35:51,520 --> 00:35:52,920
Dit is gewoon...
578
00:35:53,320 --> 00:35:55,080
En door en door en door.
579
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
We zijn nu bezig
met het halloweengedeelte.
580
00:36:03,960 --> 00:36:08,840
We hebben wel wat schrik dat het verhaal
niet helemaal duidelijk gaat zijn, maar...
581
00:36:09,000 --> 00:36:12,920
Als de toren blijft staan, is dat al
het belangrijkste en dan zien we wel.
582
00:36:13,080 --> 00:36:17,520
Vandaag is het gewoon blokjes zetten,
blokjes zetten, blokjes zetten.
583
00:36:19,200 --> 00:36:22,960
Als je aan het speed builden bent,
dan zit je in de flow en dan...
584
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
denk je ook echt veel minder na.
585
00:36:25,560 --> 00:36:27,160
I'm the machine.
586
00:36:29,480 --> 00:36:34,480
Kijk, hier, deze moet nog een gele... Even
kijken, die moet ik dan weer vastzetten.
587
00:36:34,640 --> 00:36:36,520
Ik kan er bijna niet...
588
00:36:37,480 --> 00:36:42,800
Oscar is niet heel veel langer dan ik,
dus die komt ook niet meer verder.
589
00:36:43,320 --> 00:36:46,760
Kijk eens wat ik hier voor jullie heb.
- Oh, heel fijn.
590
00:36:46,920 --> 00:36:49,040
Fijn, toch?
- Zeker weten.
591
00:36:49,200 --> 00:36:54,040
En hoe gaat het met het bouwen?
- Het is wel speed builden.
592
00:36:54,240 --> 00:36:56,720
Ik zie hier een paashaas.
- Dat klopt.
593
00:36:56,880 --> 00:37:00,000
Wat is jullie thema?
- Het wordt de paaseifabriek.
594
00:37:00,160 --> 00:37:03,080
Met vierkante eieren, dat wel.
- Dat vind ik een goeie.
595
00:37:03,240 --> 00:37:06,600
Jullie maken eigenlijk
van je minpunt een pluspunt.
596
00:37:06,760 --> 00:37:09,600
En tussen jullie twee
gaat het ook wel bij deze opdracht.
597
00:37:09,760 --> 00:37:13,720
Ik heb echt het gevoel dat het aflevering
na aflevering beter wordt.
598
00:37:13,880 --> 00:37:15,760
We gaan
steeds beter naar elkaar luisteren.
599
00:37:15,920 --> 00:37:20,880
In wat voor gigantisch gat gaan jullie
vallen als het ooit afgelopen is?
600
00:37:21,120 --> 00:37:25,480
Dan moeten we afkicken, denk ik.
- Ja, want jij zit op kamers, toch?
601
00:37:25,640 --> 00:37:27,320
Jij gaat mama missen.
602
00:37:27,480 --> 00:37:29,400
Nou...
- Da's een brug te ver.
603
00:37:29,560 --> 00:37:33,720
Hoeft ook niet, hè.
- Misschien is dat hierna wel weer fijn.
604
00:37:37,520 --> 00:37:40,200
Wij zijn niet meer de laagste, hè?
- We zijn in het midden.
605
00:37:40,360 --> 00:37:43,000
Ons fundament is hopelijk heel goed.
606
00:37:43,960 --> 00:37:49,200
Heel veel van de andere kandidaten zijn
heel massief aan het bouwen, bijna beton.
607
00:37:49,360 --> 00:37:51,520
Dat doen jullie niet.
- Nee.
608
00:37:51,880 --> 00:37:55,160
En waarom niet?
- Hoe meer gewicht je maakt,
609
00:37:55,480 --> 00:37:56,760
hoe harder hij valt.
610
00:37:56,920 --> 00:38:00,000
Dus jullie maken
de toren zo licht mogelijk.
611
00:38:00,680 --> 00:38:03,760
En het ei onderaan?
- Dat zit helemaal ingeklemd.
612
00:38:03,920 --> 00:38:07,600
En een ei is heel sterk.
Daar rust heel die toren op.
613
00:38:07,800 --> 00:38:11,040
En hij blijft deze...
- Nee, we gaan straks slanker.
614
00:38:11,200 --> 00:38:16,040
Hoe meer gewicht boven,
hoe meer hij gaat trekken hieronder.
615
00:38:16,320 --> 00:38:20,120
Ons plan blijft behouden, hè?
- Het hoofdkantoor van de paashaas.
616
00:38:20,280 --> 00:38:22,480
P. Haas en Zoon.
- Precies.
617
00:38:22,720 --> 00:38:27,640
In samenwerking met Marcel en Bibi,
want die gaan de fabriek maken.
618
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
We zijn wel een beetje de outsiders.
Heb je dat niet in de gaten?
619
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
Wij?
620
00:38:32,000 --> 00:38:34,560
Waarom?
- Wij hebben geen massa.
621
00:38:34,720 --> 00:38:39,080
Ja, maar ja... Het enige nadeel is
dat zij architecten zijn en wij niet.
622
00:38:39,240 --> 00:38:41,040
Ja, precies.
- Dan denk ik:
623
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
oké, misschien doen ze het niet voor niks.
624
00:38:44,320 --> 00:38:46,720
Goed dat we geen architecten zijn.
625
00:38:48,040 --> 00:38:50,520
Wij kunnen geen afgang maken.
626
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
All right.
627
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
Nee, het lukt niet.
628
00:38:59,840 --> 00:39:02,800
We gaan nu proberen
om dit blok te verankeren in die palen.
629
00:39:02,960 --> 00:39:07,240
Maar er zit een klein verschil op van...
- Een halve millimeter.
630
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
Als we die
gewoon een klein beetje forceren...
631
00:39:10,560 --> 00:39:14,200
Normaal gezien moet het wel lukken,
maar het wordt gewoon een beetje forceren.
632
00:39:14,440 --> 00:39:16,680
Hier zit hij er al door.
- Ja, bij mij ook.
633
00:39:16,840 --> 00:39:18,480
Maar verder lukt het niet.
634
00:39:21,040 --> 00:39:24,360
Het paste niet helemaal perfect,
dus het is wat wringen en...
635
00:39:24,520 --> 00:39:27,240
We hebben dat opgelost
met kleine stukjes errond.
636
00:39:27,760 --> 00:39:29,360
Doe gewoon met je hand.
637
00:39:36,920 --> 00:39:38,920
Hier is het hetzelfde waarschijnlijk.
638
00:39:40,480 --> 00:39:44,600
Beste bouwers, jullie zitten
op de helft. Nog vier uur te gaan.
639
00:39:45,000 --> 00:39:47,160
Geef je mij even die gele bak?
- Hoeveel meter is het?
640
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
Eens kijken. We zijn op...
641
00:39:50,000 --> 00:39:51,200
61.
642
00:39:51,480 --> 00:39:53,680
Kijk.
- Precies op de helft.
643
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
We liggen op schema.
- De toren is halfweg
644
00:39:56,800 --> 00:39:58,840
en de tijd ook, dus dat komt goed.
645
00:39:59,400 --> 00:40:01,720
Zouden we al op de helft zitten?
Vier uur is de helft.
646
00:40:01,880 --> 00:40:04,520
Net niet, denk ik.
- Nee, net niet.
647
00:40:04,880 --> 00:40:07,600
Er moet nog een aantal centi...
maar dat lukt nog wel.
648
00:40:07,760 --> 00:40:10,120
En het wordt alleen maar kleiner, hè.
649
00:40:18,360 --> 00:40:20,080
Wacht, wacht even. Yes.
650
00:40:22,120 --> 00:40:25,000
Dat ei, als we dat
boven in die toren steken, ja...
651
00:40:25,160 --> 00:40:28,120
Dat moeten we
nog vastzetten met iets, logisch.
652
00:40:28,280 --> 00:40:30,640
Maar we willen
nog altijd visueel genoeg zien.
653
00:40:30,800 --> 00:40:35,920
Ik zou het echt wel zo willen inklemmen
dat het hier... zo tegen dan...
654
00:40:36,080 --> 00:40:38,360
Maar dan gewoon
volledig met doorzichtig of wat?
655
00:40:38,520 --> 00:40:42,280
Zodra je het met dat doet,
is het niet meer volledig zichtbaar.
656
00:40:42,440 --> 00:40:46,320
Ja, maar bij Bibi en Marcel is het
ook niet volledig zichtbaar, toch?
657
00:40:46,480 --> 00:40:50,080
We mogen niet die onderkant dichtbouwen,
want dan gaat het ei geen ei meer lijken,
658
00:40:50,240 --> 00:40:52,400
dus me moeten echt oppassen.
En ook geen kolom ervoor,
659
00:40:52,560 --> 00:40:55,120
want ik vind, zoals bij Bibi en Marcel,
dat het ei iets te ver weg zit
660
00:40:55,280 --> 00:40:58,080
en zij hebben echt die kolommen ervoor.
Als de bovenkant zichtbaar is,
661
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
denk ik wel
dat het duidelijk genoeg zal zijn, maar...
662
00:41:00,480 --> 00:41:03,440
Langs de zijkant
ga je het ook nog altijd wel zien staan.
663
00:41:05,240 --> 00:41:08,000
Hebben jullie
een beetje vertrouwen in je constructie?
664
00:41:08,480 --> 00:41:09,880
Ja. We denken...
665
00:41:10,040 --> 00:41:13,440
Weet je, dit wordt heel spannend.
- Dit is het meest fragiele punt.
666
00:41:13,600 --> 00:41:15,680
De rest is allemaal massief, dus...
667
00:41:15,840 --> 00:41:20,840
We hopen dat die 75 lagen omhoog
dit sterk genoeg naar beneden drukken,
668
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
dat het alle shakes aankan.
669
00:41:23,160 --> 00:41:27,520
Waarom doen jullie het ei op de eerste
verdieping en niet onderin of bovenin?
670
00:41:27,680 --> 00:41:29,680
Is daarover nagedacht?
671
00:41:30,160 --> 00:41:32,000
Helemaal onderin...
Dat was voor de woorden.
672
00:41:32,160 --> 00:41:35,120
We maken woorden
met de letter 'ei', dus...
673
00:41:35,960 --> 00:41:38,920
Voor het grapje is dat leuker.
- Anders heb je prei en brei.
674
00:41:39,080 --> 00:41:41,320
We hebben het wel zo... Ja, prei.
675
00:41:42,200 --> 00:41:44,640
En we wilden het wel
zo laag mogelijk doen,
676
00:41:44,800 --> 00:41:50,040
omdat er dan zo veel mogelijk gewicht
op leunt, dus dat is de gok die we nemen.
677
00:41:50,200 --> 00:41:53,800
Oké. Ik ben echt
heel erg benieuwd naar het schudden.
678
00:41:54,640 --> 00:41:57,240
Wij ook.
- Ja, wij ook, ja.
679
00:41:58,000 --> 00:42:01,240
Is hier een remedie tegen? Weet jij
dat als expert, tegen die duimen...
680
00:42:01,400 --> 00:42:04,040
Meer bouwen.
- Meer eelt op de vingers.
681
00:42:04,200 --> 00:42:06,160
Precies.
- Precies, ja.
682
00:42:10,360 --> 00:42:12,040
Voilà, klaar, 1m20.
683
00:42:13,320 --> 00:42:18,160
Nou, kijk eens, jongens.
Weet je waar het serieus op lijkt?
684
00:42:18,440 --> 00:42:22,320
Op een toren, hopelijk.
- Ja, maar op opgestapelde kratjes.
685
00:42:22,880 --> 00:42:24,480
Van die bierkratjes.
686
00:42:25,040 --> 00:42:28,960
Jongens, hoe gaat het ermee?
- Goed. We zijn er bijna.
687
00:42:29,840 --> 00:42:33,360
Dat kwam ik net eventjes...
Ik zal 'm even omdraaien.
688
00:42:33,520 --> 00:42:35,680
Ik kom jullie daarin even assisteren.
689
00:42:36,120 --> 00:42:39,280
Wacht, hè. Is dat...?
- Het is ietsje lager.
690
00:42:39,440 --> 00:42:41,280
Ja.
- Ja, ja, da's...
691
00:42:41,440 --> 00:42:45,240
Da's ongeveer drie blokken hoger dan
dat stokje en dat zou moeten kloppen.
692
00:42:45,400 --> 00:42:49,560
Dus het klopt met alle berekeningen?
- Onze calculaties kloppen nog steeds.
693
00:42:49,720 --> 00:42:53,040
En hebben jullie dit al eens gedaan?
- Ja, regelmatig.
694
00:42:53,200 --> 00:42:55,560
Wow. Dat vind ik cool.
695
00:42:55,720 --> 00:43:00,640
De hiërarchie van jullie kantoor is in
de trappetjes nog steeds terug te vinden.
696
00:43:01,240 --> 00:43:05,280
Hoogste laddertje voor de baas.
Klein laddertje voor de werknemer, ja, ja.
697
00:43:05,440 --> 00:43:08,600
Hij heeft het al een paar keer
proberen af te pakken, maar...
698
00:43:08,760 --> 00:43:11,400
't Is het trappetje van de baas. Goed zo.
699
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
Zet 'm op.
700
00:43:13,360 --> 00:43:15,600
Als jullie
nog meer meetassistentie nodig hebben...
701
00:43:15,760 --> 00:43:18,120
Als jij oppast met de lat...
- Dan zijn wij blij.
702
00:43:18,280 --> 00:43:20,560
Je weet nog, met die torens en zo?
703
00:43:24,160 --> 00:43:27,360
Ik zit echt even te denken wat
we daar nog mee kunnen, daar bovenop.
704
00:43:27,880 --> 00:43:31,800
Dat moet wel iets zijn... Op zo'n toren,
dat moet wel iets zijn wat...
705
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
Een kroontje.
706
00:43:33,200 --> 00:43:36,640
Op een gegeven moment
draaien de rollen een beetje om, toch?
707
00:43:36,800 --> 00:43:40,160
Dan gaan we richting afwerking
en die details komen dan naar jou toe.
708
00:43:40,320 --> 00:43:43,440
Zullen we toch proberen
een paashaashoofd erop te zetten?
709
00:43:43,600 --> 00:43:45,160
We? Succes.
710
00:43:46,440 --> 00:43:49,440
Goed idee, toch? Is toch leuk?
- Ja. Het is goed.
711
00:43:49,600 --> 00:43:53,080
Het moet toch een paastoren blijven,
of niet dan? Ja, daarom.
712
00:43:53,320 --> 00:43:56,000
Hoe is het met de blokkentoren?
- Goeiemiddag.
713
00:43:56,160 --> 00:43:58,880
Nou...
- Ro-ei...
714
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Nee.
715
00:44:01,120 --> 00:44:03,760
Er moet nog een letter boven.
Die ligt daar.
716
00:44:04,160 --> 00:44:06,360
Gro-ei...
- Nee.
717
00:44:06,640 --> 00:44:09,960
Je moet het even zien. Als je het
gewoon opschrijft, dan zie je het ineens.
718
00:44:10,120 --> 00:44:11,720
En dan komt een...
- Ei.
719
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Groei.
720
00:44:14,800 --> 00:44:17,840
Het wordt groei, natuurlijk.
- Duh...
721
00:44:18,120 --> 00:44:23,560
Beste bouwvakkertjes,
jullie hebben nog exact twee uur de tijd.
722
00:44:23,840 --> 00:44:25,640
Nog twee uur. Succes.
723
00:44:26,080 --> 00:44:27,680
Meneer de meter...
724
00:44:28,320 --> 00:44:30,200
Graag uw assistentie.
725
00:44:31,480 --> 00:44:33,440
Dit is... Dit is de hoogte?
726
00:44:36,680 --> 00:44:41,520
Ja, als ik streng ben...
dan moet er serieus één blokje op.
727
00:44:42,200 --> 00:44:44,080
Serieus?
- Met onze meter...
728
00:44:44,240 --> 00:44:47,120
Met onze meter niet.
- Zijn we er.
729
00:44:47,720 --> 00:44:49,600
Meet deze stok eens op.
730
00:44:51,160 --> 00:44:53,160
Kijken wat er dan gebeurt.
731
00:44:53,720 --> 00:44:57,600
De stok is 1m21.
- Nee, je moet wel kijken tot...
732
00:44:59,560 --> 00:45:02,520
Oh ja. Waar bij ons 1m20 staat...
733
00:45:02,920 --> 00:45:05,680
is dat bij jullie metertje 1m21.
734
00:45:06,560 --> 00:45:09,560
Wat blijkt?
- De meter klopt niet van Ruben.
735
00:45:10,800 --> 00:45:13,880
Dan begon de discussie.
Gaan we naar zijn meter of onze meter?
736
00:45:14,320 --> 00:45:16,480
Deze wint natuurlijk altijd. Dat snap je.
737
00:45:16,640 --> 00:45:19,600
Want deze heb ik vast
en die hebben jullie vast.
738
00:45:19,800 --> 00:45:23,120
Dus er moet één laagje op.
- Dan duw ik er nog één laagje op.
739
00:45:23,280 --> 00:45:26,120
Eén zo'n blokje en je bent er, zo'n wit.
- Top.
740
00:45:26,480 --> 00:45:28,520
Leuk vlaggetje
en je bent er helemaal overheen.
741
00:45:28,680 --> 00:45:32,800
Dat vlaggetje komt dan te hoog.
- Gaan we nog eens meten.
742
00:45:33,240 --> 00:45:36,560
Ja, het wordt goed gerekend.
De notaris zei net tegen mij...
743
00:45:36,720 --> 00:45:39,760
Die zit in Genève,
die houdt het haarfijn in de gaten.
744
00:45:39,920 --> 00:45:41,800
Dit is de goede hoogte.
745
00:45:42,120 --> 00:45:47,560
We hebben de moeilijke beslissing moeten
nemen om daar... een blokje op te zetten.
746
00:45:47,880 --> 00:45:51,640
Er komt geen vlaggetje op.
- 1m20 is 1m20. Bouwvoorschriften.
747
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
Oké.
748
00:45:55,240 --> 00:45:58,600
Even... Ik kan het niet zien, dus...
- Wat wil je doen?
749
00:45:58,760 --> 00:46:02,240
Hier leg je... Dit bouwen we nu...
- Daar kan je tien dingen neerleggen.
750
00:46:02,400 --> 00:46:05,560
Zo groot worden die eieren toch niet?
- Ja, maar je kan ze niet opstapelen,
751
00:46:05,720 --> 00:46:07,720
want hoe hoger je 't maakt,
hoe meer het valt.
752
00:46:07,880 --> 00:46:10,360
Nee, joh.
- Natuurlijk wel.
753
00:46:10,760 --> 00:46:16,040
Het gaat om de paaseitjes bovenin de toren
die eruit gaan vallen als hij schudt.
754
00:46:16,920 --> 00:46:19,280
Daar bleef het bij.
- Dat was het enige
755
00:46:19,440 --> 00:46:20,880
dat we echt van elkaar begrepen.
756
00:46:21,040 --> 00:46:24,080
Als we dit steeds hoger bouwen,
tot nog vier erop,
757
00:46:24,240 --> 00:46:27,800
dan leggen we het helemaal vol
met eitjes, dat ligt stil en dan...
758
00:46:27,960 --> 00:46:30,600
Dat gaat niet stilliggen.
Ik word er moe van.
759
00:46:30,760 --> 00:46:35,080
Je legt het hierop, dan ligt het stil,
maar nog meer lagen, dan valt het.
760
00:46:35,240 --> 00:46:38,520
We begrepen volledig niet van elkaar
wat de ander bedoelde.
761
00:46:38,680 --> 00:46:42,520
Ik snap je niet. Je legt het niet uit.
- Wel, maar jij wil mij niet snappen.
762
00:46:42,680 --> 00:46:46,160
'Jij wil mij niet snappen.'
Nu ligt het aan mij. Tuurlijk.
763
00:46:46,320 --> 00:46:50,280
Ik snap niet wat je wil, dus...
- Ik snap niet wat jij wil.
764
00:46:50,440 --> 00:46:52,080
Ik ga een pijl maken.
- Wat?
765
00:46:52,240 --> 00:46:54,040
Een pijl maken,
want hier heb ik geen zin in.
766
00:46:56,760 --> 00:46:59,960
Zo. Hij staat er bij zoals...
- Hij staat precies goed, hè?
767
00:47:00,120 --> 00:47:03,320
Zoals in Pisa. Jongens,
jullie hebben natuurlijk dat voordeel.
768
00:47:03,760 --> 00:47:07,800
Willen jullie testen?
- Dat willen we wel, maar de tijd...
769
00:47:07,960 --> 00:47:10,280
De tijd dringt.
- Dat kan ik me voorstellen.
770
00:47:10,440 --> 00:47:15,320
We zijn dat plateau aan het bouwen
om te testen, maar dit willen we zo laten.
771
00:47:15,480 --> 00:47:18,160
Dus dit laat je staan
en dan gaan we alleen dat testen.
772
00:47:18,320 --> 00:47:21,000
Als de tijd het toelaat.
- Maar dan zou ik...
773
00:47:21,160 --> 00:47:24,680
Hoe sneller je test, hoe beter,
want dan weet je tenminste of dit werkt.
774
00:47:24,840 --> 00:47:28,240
Dat klopt.
- Dan ga ik dat even klaarmaken en dan...
775
00:47:28,400 --> 00:47:31,720
kom ik jullie zo ophalen.
- Ja. Dat is goed.
776
00:47:32,760 --> 00:47:35,080
Oké, eens testen.
- Kan je 'm verzetten?
777
00:47:35,240 --> 00:47:38,560
Het ei moet erin
en het ei mag niet meer aangepast worden.
778
00:47:38,720 --> 00:47:42,760
Bij ons is dat wel een beetje ambetant,
net omdat ons ei gewoon anders gebouwd is
779
00:47:42,920 --> 00:47:46,200
dan de rest. Bij ons zitten er
niet echt nopjes aan de bovenkant,
780
00:47:46,360 --> 00:47:48,920
maar onderkant, zijkant, alle richtingen.
781
00:47:49,080 --> 00:47:53,200
Dat maakt het natuurlijk niet gemakkelijk
om het in de toren te bevestigen.
782
00:47:55,360 --> 00:47:59,040
Maar ja, je klikt dat erin hier.
- Ja, da's de bedoeling.
783
00:48:00,120 --> 00:48:01,600
You are genius.
784
00:48:01,800 --> 00:48:04,600
All right, jongens.
De grote test. Komen jullie er even bij?
785
00:48:04,760 --> 00:48:07,960
Hij staat zoals gewenst?
- Ja. Hij zit goed vast?
786
00:48:08,600 --> 00:48:11,000
Klaar voor?
- Ja, laat maar komen.
787
00:48:11,800 --> 00:48:15,080
Je wil toch ook zien, neem ik aan.
- Ik kijk een beetje zo.
788
00:48:15,400 --> 00:48:17,480
Komt ie.
- Rustig aan beginnen.
789
00:48:17,640 --> 00:48:20,360
Dit is standje één.
- Dit gaat goed.
790
00:48:20,600 --> 00:48:24,520
Ik dacht: ik draai zelf aan die knoppen,
want het is toch m'n eigen kindje.
791
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
Maar Ruben zou draaien
en hij ging al van één naar twee,
792
00:48:26,840 --> 00:48:28,640
dus ik zat te kijken: ho, ho, rustig maar.
793
00:48:30,160 --> 00:48:32,400
Standje drie.
- Rustig aan, hè.
794
00:48:32,560 --> 00:48:36,480
Je mag ook zeggen: Nu geloof ik het wel.
- Nee, doe maar standje vier.
795
00:48:37,600 --> 00:48:39,520
Ja, vijf.
- Vijf...
796
00:48:40,520 --> 00:48:41,520
O ja, kijk.
797
00:48:42,600 --> 00:48:45,040
Het is toch een beetje spannend.
- Zes.
798
00:48:45,840 --> 00:48:47,720
U vraagt, wij draaien.
799
00:48:48,680 --> 00:48:51,560
Ik vind het leuk, hoor.
Ik draai 'm zo naar zeven, zeg het maar.
800
00:48:52,000 --> 00:48:54,720
Zeven? Gaat hij.
- Ik vind het goed. Stop maar.
801
00:48:55,080 --> 00:48:56,880
Stop maar. Stop maar.
802
00:48:57,520 --> 00:48:59,400
Het is jullie voordeel.
803
00:48:59,720 --> 00:49:03,240
Als hij nu kapotgaat...
- Hij mag dat straks doen.
804
00:49:03,680 --> 00:49:06,360
Maar ben je tevreden over de test?
- Ja.
805
00:49:06,520 --> 00:49:10,200
Ik denk, als je naar tien gaat,
dat er misschien wel iets afvalt, maar...
806
00:49:10,360 --> 00:49:12,640
ik vond het goed zo.
- Gefeliciteerd. Lekker bezig.
807
00:49:12,800 --> 00:49:15,480
Meten is weten. Schudden ook kennelijk.
808
00:49:18,400 --> 00:49:19,600
Hoogste punt.
809
00:49:28,680 --> 00:49:30,200
1m20. Kijk.
810
00:49:30,920 --> 00:49:32,600
Nu kunnen we 'm afstellen.
811
00:49:33,400 --> 00:49:37,040
Dames en heren,
jullie laatste uur heeft geslagen.
812
00:49:39,680 --> 00:49:42,560
Moet ik je helpen?
- Nee, ik kan hem wel...
813
00:49:42,720 --> 00:49:46,560
Normaal gaat hij in één keer erop.
Even die dingetjes weghalen.
814
00:49:47,440 --> 00:49:50,080
Zo staat hij perfect.
Even aanstampen nog, aanduwen.
815
00:49:50,240 --> 00:49:55,600
Ik ben echt een soort verbaasd hoe alles
bij elkaar komt als hij er helemaal staat.
816
00:49:55,760 --> 00:49:59,560
Het mechanisme
waar de eieren door gaan vallen is klaar.
817
00:50:00,320 --> 00:50:03,280
Deze gaten, daar zouden ze uit
moeten komen straks met het schudden.
818
00:50:07,080 --> 00:50:09,560
Eén meter... Er moet nog één stukje op.
819
00:50:12,000 --> 00:50:14,120
Precies 20.
- Perfect.
820
00:50:14,400 --> 00:50:16,040
Ik dacht aan zoiets.
821
00:50:17,040 --> 00:50:21,440
Even kijken. Wat kan nog meer bij...?
Misschien een glazenwasser.
822
00:50:21,680 --> 00:50:25,320
Min 1 cm was het, hè?
- Ja, je mag er één streepje naast zitten.
823
00:50:28,080 --> 00:50:32,400
Dat is onderdeel van de toren, die twee.
- Ja, dat laten we erop staan.
824
00:50:32,560 --> 00:50:36,040
Vind je dat zelf ook een stuk toren
of vind je dat gewoon...
825
00:50:36,200 --> 00:50:41,160
dat dat niet echt een torenonderdeel is?
- Het is een beetje valsspelen.
826
00:50:41,320 --> 00:50:43,600
Valsspelen vind ik overdreven,
maar flauw vind ik het wel.
827
00:50:43,880 --> 00:50:44,880
Ja, balen, ja.
828
00:50:45,040 --> 00:50:47,120
Nog 13 minuten.
- Ja, dank u.
829
00:50:53,320 --> 00:50:55,800
Hij blijft goed staan
als je met de tafel schudt.
830
00:50:55,960 --> 00:50:57,480
Nog drie minuten.
831
00:50:59,240 --> 00:51:02,360
De toren is klaar.
Ons verhaal is, denk ik, duidelijk.
832
00:51:02,520 --> 00:51:06,480
Onze tafel is ook echt een stort.
- En eronder ook.
833
00:51:06,680 --> 00:51:10,040
En eronder ook.
- Tien, negen, acht...
834
00:51:10,200 --> 00:51:13,440
zeven, zes, vijf, vier...
835
00:51:13,600 --> 00:51:16,760
Ik schrik me rot.
- Drie, twee, één...
836
00:51:16,920 --> 00:51:18,920
Handjes los.
837
00:51:19,400 --> 00:51:22,120
Hè, hè, haal maar eens even goed adem.
838
00:51:23,520 --> 00:51:26,000
Daar staan zes prachtige torens.
839
00:51:26,160 --> 00:51:29,080
Ja, het moment is daar.
- Dan ga ik...
840
00:51:29,240 --> 00:51:32,240
Roy, wil je van tevoren
nog een schone broek aantrekken of...?
841
00:51:32,480 --> 00:51:33,480
Hoppa.
842
00:51:35,440 --> 00:51:37,600
Ik ga even ergens anders staan.
843
00:51:46,720 --> 00:51:49,000
Beste projectontwikkelaars.
844
00:51:49,160 --> 00:51:52,400
Een felicitatie lijkt me op z'n plaats,
want jullie hebben het record
845
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
'zo veel mogelijk steentjes
heel hard aanduwen binnen het uur'
846
00:51:56,320 --> 00:51:59,040
met glans verbroken. Een grote prestatie.
847
00:51:59,200 --> 00:52:02,280
En als resultaat
staan hier zes prachtige torens.
848
00:52:02,440 --> 00:52:04,520
En de één nog mooier...
849
00:52:05,560 --> 00:52:06,560
dan de ander.
850
00:52:08,000 --> 00:52:11,720
Vrienden, wij zijn aangekomen
aan het spectaculairste moment
851
00:52:11,880 --> 00:52:16,240
van deze aflevering. We gaan
de stevigheid van jullie torens testen.
852
00:52:16,400 --> 00:52:20,880
Zoals gezegd, dat doen we met
deze trilplaat. Die heeft tien standjes.
853
00:52:21,040 --> 00:52:25,200
Standje één is het mildst,
standje tien is het hevigst.
854
00:52:25,360 --> 00:52:27,480
Per standje tien seconden.
855
00:52:27,640 --> 00:52:31,840
En als er nu een paar steentjes
naar beneden vallen, dat is niet zo erg,
856
00:52:32,000 --> 00:52:34,720
maar als er echt
hele delen naar beneden totteren,
857
00:52:34,880 --> 00:52:39,560
het constructief falen zoals Brickmaster
dat zegt, dan is het afgelopen.
858
00:52:39,720 --> 00:52:42,040
Totteren?
- Naar beneden totteren.
859
00:52:43,240 --> 00:52:47,240
Wanneer er evenveel torens
even lang blijven staan,
860
00:52:47,400 --> 00:52:52,680
dan is de esthetiek doorslaggevend.
Esthetiek voor de test en niet erna.
861
00:52:54,880 --> 00:52:58,600
Zijn wij klaar
voor de test van de eerste toren?
862
00:52:59,440 --> 00:53:01,760
Wij beginnen met Thomas en Roy.
863
00:53:08,520 --> 00:53:12,440
En dan zijn we bij het hoofdkantoor
van de paashaas en zonen.
864
00:53:12,600 --> 00:53:15,640
Waarom zouden ze ons
als eerste gedaan hebben?
865
00:53:15,800 --> 00:53:20,320
Omdat die van ons anders is dan andere?
- Of omdat wij altijd laatst zijn.
866
00:53:20,960 --> 00:53:25,320
Dat zal het zijn. Wij zijn altijd
als laatste, daarom zijn we nu als eerste.
867
00:53:25,600 --> 00:53:28,520
Roy, je staat er vrij nerveus bij.
- Ja, klopt.
868
00:53:28,680 --> 00:53:32,400
Ja, hè? Jij zit 'm ontzettend te knijpen?
- Ja... Ja.
869
00:53:33,120 --> 00:53:35,680
Brickmaster... Wat vind je ervan?
870
00:53:35,840 --> 00:53:38,080
Ik vind het echt
een heel mooie toren geworden.
871
00:53:38,240 --> 00:53:41,120
Heel origineel idee,
het kantoor van P. Haas en Zoon.
872
00:53:41,280 --> 00:53:43,560
En ook die letters
hebben jullie mooi gemaakt.
873
00:53:43,720 --> 00:53:48,080
Kleurgebruik, hebben jullie het ei
perfect laten terugkomen in jullie toren.
874
00:53:48,240 --> 00:53:50,560
Al die lagen komen
er weer in, da's heel tof.
875
00:53:50,720 --> 00:53:55,240
Ook leuk, allerlei kleine verhaaltjes.
Kan je daar iets meer over vertellen?
876
00:53:55,400 --> 00:53:59,800
Het is de vooravond van Pasen,
dus iedereen krijgt vrij voor Pasen,
877
00:53:59,960 --> 00:54:04,320
iedereen vertrekt.
- En er is een paasborrel ook net geweest.
878
00:54:04,480 --> 00:54:07,720
En nu was het ook zo dat er twee...
879
00:54:07,880 --> 00:54:11,760
dat een collega de liefde verklaart
aan een andere collega, maar...
880
00:54:11,920 --> 00:54:15,080
werk en privé
moet je echt wel gescheiden houden.
881
00:54:15,400 --> 00:54:19,120
En natuurlijk alle kippen
die de eieren voor de paashaas leggen.
882
00:54:19,280 --> 00:54:23,320
Brickmaster, de punten, alsjeblieft.
- Voor de esthetiek
883
00:54:23,480 --> 00:54:26,080
krijgen jullie een 9.
- Zo.
884
00:54:26,640 --> 00:54:31,240
En de ei-zichtbaarheidsfactor
is ook heel belangrijk.
885
00:54:31,600 --> 00:54:35,040
Krijgen jullie ook een 9 voor,
want jullie hebben
886
00:54:35,200 --> 00:54:38,640
heel veel ruimte om het ei heen gelaten,
dus dat is heel goed zichtbaar.
887
00:54:38,800 --> 00:54:41,560
Twee negens, man.
- Da's goed, hè? Heerlijk.
888
00:54:41,720 --> 00:54:43,600
Weet je, dat nemen ze ons al niet meer af.
889
00:54:43,840 --> 00:54:47,320
Of het constructietechnisch slim is,
dat gaan we zo zien.
890
00:54:47,480 --> 00:54:50,400
Ja, het moment is daar.
- Dan ga ik...
891
00:54:50,560 --> 00:54:53,760
Roy, wil je van tevoren
nog een schone broek aantrekken of...?
892
00:54:53,920 --> 00:54:57,280
Echt, m'n hart bonkt in m'n keel.
Echt waar, dat is echt...
893
00:54:57,440 --> 00:55:00,360
Ik hoop dat hij stand één al overleeft.
894
00:55:01,360 --> 00:55:02,640
Nee, dat zal wel.
895
00:55:04,800 --> 00:55:05,800
Klaar voor?
896
00:55:07,560 --> 00:55:12,000
Korte pijn, laat maar komen.
- Drie, twee, één, start de klok.
897
00:55:13,040 --> 00:55:14,040
Daar gaan we.
898
00:55:15,480 --> 00:55:17,360
Dit ziet er keurig uit.
899
00:55:18,040 --> 00:55:21,200
Z'n stand één gaat goed, ja.
- Op naar twee.
900
00:55:21,600 --> 00:55:23,960
We kruipen richting...
- Stand twee.
901
00:55:24,120 --> 00:55:25,120
Komt ie.
902
00:55:25,480 --> 00:55:29,160
Nu wordt het al iets lastiger,
maar kijk eens, hij houdt nog mooi.
903
00:55:29,320 --> 00:55:31,280
Hij houdt nog mooi
en we kruipen richting de 20...
904
00:55:31,440 --> 00:55:32,440
Stand drie.
905
00:55:32,840 --> 00:55:36,240
Hatsikidee.
Nu wordt het lijp, nu wordt het lijp.
906
00:55:37,040 --> 00:55:38,040
Oké...
907
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
Schiet op.
908
00:55:40,440 --> 00:55:45,920
Stand vier, stand vier. Dat dat zo blijft.
Dat dat zo blijft, dat er geen scheuren...
909
00:55:46,080 --> 00:55:49,600
Dat hij gewoon op die plaat blijft.
Snel naar stand vier, stand vier.
910
00:55:49,760 --> 00:55:51,560
Stand vier.
- Hoppa.
911
00:55:53,880 --> 00:55:56,200
Ik ga even ergens anders staan, denk ik.
912
00:55:57,560 --> 00:55:59,200
Stand...
913
00:56:00,080 --> 00:56:01,760
vijf.
- Daar gaan we.
914
00:56:02,480 --> 00:56:04,920
Kijk.
- Ongelofelijk, kijk dan.
915
00:56:10,120 --> 00:56:11,120
Touchdown.
916
00:56:11,480 --> 00:56:15,280
En dan zie je gewoon
dat er één pilaar loslaat.
917
00:56:15,440 --> 00:56:19,760
Dan laat die los en dan zie je 'm gaan.
En verder en verder en...
918
00:56:20,640 --> 00:56:23,360
dan komt de grond.
- Ja, daar ging hij.
919
00:56:24,160 --> 00:56:25,560
Ja. Ons schatje.
920
00:56:26,640 --> 00:56:28,520
49 seconden.
- Jezus.
921
00:56:29,040 --> 00:56:30,120
49 seconden.
922
00:56:30,880 --> 00:56:33,720
En 49 seconden, dat betekent
923
00:56:33,880 --> 00:56:37,360
dat jullie net niet
standje vijf hebben gehaald.
924
00:56:37,520 --> 00:56:39,720
Standje vier noteren wij voor jullie.
925
00:56:39,880 --> 00:56:44,440
Eén seconde, alsjeblieft.
Eén seconde, wat is dat? Jongen...
926
00:56:44,960 --> 00:56:46,040
Eén seconde.
927
00:56:53,680 --> 00:56:56,720
Tijd om te gaan.
- Tijd om te gaan, tijd om te shaken.
928
00:56:58,800 --> 00:57:00,480
Dries en Killian...
929
00:57:00,760 --> 00:57:03,440
Brickmaster,
wat vind je van deze hoteltoren?
930
00:57:03,600 --> 00:57:04,920
Ik vind hem heel tof gebouwd.
931
00:57:05,080 --> 00:57:07,160
Jullie hebben heel veel tijd
aan de esthetiek besteed.
932
00:57:07,320 --> 00:57:09,000
Pasen zit erin met de wortels.
933
00:57:09,160 --> 00:57:12,840
Dat begint onderhand
jullie LEGO handtekening te worden.
934
00:57:13,400 --> 00:57:17,040
Kerst, met het grappige verhaal
dat de waterkraan is opengebroken
935
00:57:17,200 --> 00:57:19,120
en een klein ijsbaantje is geworden.
936
00:57:19,280 --> 00:57:22,680
En die Halloween, dat is m'n favoriete,
met die spin. Die is echt...
937
00:57:23,360 --> 00:57:26,920
Prachtig gebouwd, met die kleine
spinnetjes die de haren voorstellen.
938
00:57:27,080 --> 00:57:28,600
Ik maak me wat zorgen over de constructie.
939
00:57:28,760 --> 00:57:31,640
Jullie hebben gewoon
een solide blok gebouwd.
940
00:57:32,560 --> 00:57:35,400
Dus dat gaan we zo meteen zien.
Jullie krijgen van mij een 8
941
00:57:35,560 --> 00:57:39,720
voor de esthetische waarde.
Het ei is heel goed zichtbaar.
942
00:57:39,880 --> 00:57:42,960
Je kan er goed omheen kijken,
en ook nog eens bovenin geplaatst.
943
00:57:43,120 --> 00:57:46,440
Daar krijgen jullie een 9 voor.
- Voor alle duidelijkheid,
944
00:57:46,600 --> 00:57:50,280
als jullie Thomas en Roy willen verslaan,
moeten jullie naar standje vijf.
945
00:57:50,440 --> 00:57:53,480
Gaan jullie dat halen?
- Ik denk het wel...
946
00:57:53,640 --> 00:57:58,160
Dat klonk als een vraag. Ik denk het wel?
- Hij heeft iets minder vertrouwen.
947
00:57:58,320 --> 00:58:02,200
Waar zit de zwakte, denk je?
- Het is één massief geheel, dus...
948
00:58:02,360 --> 00:58:03,360
Overal?
949
00:58:05,000 --> 00:58:07,040
Zullen we het gewoon eens testen?
950
00:58:07,200 --> 00:58:10,320
De toren is gemaakt
om tegen de vlakte te gaan.
951
00:58:10,480 --> 00:58:12,880
Dan wil ik hem
echt tegen de vlakte zien...
952
00:58:13,640 --> 00:58:14,640
Ik niet.
953
00:58:15,120 --> 00:58:18,560
Ik haat het
als mijn dingen kapotgaan. Ja, sorry.
954
00:58:18,920 --> 00:58:21,640
Drie, twee, één, yes.
955
00:58:22,320 --> 00:58:24,200
En we zijn vertrokken.
956
00:58:24,680 --> 00:58:26,960
Oké. Standje één gaat goed.
957
00:58:28,680 --> 00:58:29,680
Easy.
958
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
Dit is...
959
00:58:31,720 --> 00:58:34,400
Standje twee.
- Hatsikidee, daar gaan we.
960
00:58:34,560 --> 00:58:36,560
Hij staat op twee.
- Daar gaan de mini figs.
961
00:58:36,720 --> 00:58:39,520
Een mini fig die eens beweegt, niet meer.
962
00:58:39,680 --> 00:58:42,680
We kruipen langzaam richting de 20.
- Standje drie.
963
00:58:42,840 --> 00:58:45,080
Hatsikidee, daar gaan we.
964
00:58:46,440 --> 00:58:49,280
Dat mag, nog niks aan de hand.
- Er is nog niks substantieels...
965
00:58:49,440 --> 00:58:52,960
Nee, nog niks. Standje... vier.
966
00:58:53,440 --> 00:58:55,920
En dan gaat hij
nog eens een niveautje hoger....
967
00:58:56,280 --> 00:58:59,280
Hatsikidee, daar gaan we.
Houdt hij de vier?
968
00:59:01,360 --> 00:59:05,320
Ik heb dit een gebouw nog nooit zien doen.
- Standje...
969
00:59:05,560 --> 00:59:06,560
vijf.
- Vijf.
970
00:59:06,720 --> 00:59:08,800
Yes, yes, yes, yes, yes.
971
00:59:09,520 --> 00:59:13,640
Die kwam los van die base plaat om dan
naar de andere kant gezwiept te worden
972
00:59:13,800 --> 00:59:16,840
en zichzelf
schoon weer vast te zetten. Ideaal.
973
00:59:17,240 --> 00:59:20,760
Standje, standje... zes.
- Hatsikidee.
974
00:59:27,680 --> 00:59:31,880
Standje vijf noteren wij, en daarmee
staan jullie op dit moment bovenaan.
975
00:59:32,440 --> 00:59:34,520
We gaan naar Oscar en Ine.
976
00:59:35,840 --> 00:59:37,360
Hartstikke leuk om ze te zien vallen.
977
00:59:37,520 --> 00:59:40,240
Ik hoop wel dat die van ons
zo lang mogelijk blijft staan.
978
00:59:44,160 --> 00:59:46,800
Ja, er valt me wel iets op.
- Hoezo?
979
00:59:46,960 --> 00:59:50,200
Hij staat volgens mij een beetje scheef.
980
00:59:50,360 --> 00:59:53,040
De toren van Pisa staat
al jaren scheef, dus...
981
00:59:53,360 --> 00:59:55,520
O ja, hij staat wel een beetje scheef.
982
00:59:55,800 --> 00:59:58,120
Wat we al dachten.
De scheur zit erin, hij staat scheef.
983
00:59:58,280 --> 01:00:01,560
Hopen dat dat niet...
dat hij daar niet gaat breken.
984
01:00:01,720 --> 01:00:05,360
Er zit hier een beetje een scheur in
die we ook niet meer dicht kregen.
985
01:00:05,520 --> 01:00:10,240
We hebben nog echt getimmerd,
maar we kregen het niet meer op elkaar.
986
01:00:10,400 --> 01:00:14,240
We hebben er nog aan gehangen,
maar ook dat hielp niet. We gaan zien.
987
01:00:14,400 --> 01:00:16,360
We gaan het zien.
Ik kan het niet beter zeggen.
988
01:00:17,040 --> 01:00:19,480
Mister Brickmaster,
wat vind je van de toren?
989
01:00:19,640 --> 01:00:22,240
Hij is wel mooi.
- Ja, ik vind het een heel mooie toren.
990
01:00:22,400 --> 01:00:27,240
Jullie hebben ook het nadeel van jullie
vierkante paasei omgezet in een voordeel,
991
01:00:27,400 --> 01:00:31,080
de vierkantepaaseierenfabriek.
Echt heel leuk bedacht.
992
01:00:31,240 --> 01:00:34,800
Dat hebben ze zeker met voorbedachten
rade gedaan, een vierkant paasei gemaakt.
993
01:00:34,960 --> 01:00:35,960
Juist.
994
01:00:36,960 --> 01:00:39,720
Leuke details,
dat je bovenin de materialen invoert.
995
01:00:39,880 --> 01:00:43,160
Dat gaan dan naar beneden, het wordt
gekleurd in een klein kleurstation.
996
01:00:43,320 --> 01:00:45,600
Het is een heel plezante toren
om naar te kijken.
997
01:00:45,760 --> 01:00:47,840
Dus van mij
krijgen jullie daar een 8 voor.
998
01:00:48,440 --> 01:00:49,760
En de ei-zichtbaarheid?
999
01:00:49,920 --> 01:00:52,160
Hier is die ook iets minder goed
dan in de vorige torens,
1000
01:00:52,320 --> 01:00:54,400
vooral omdat die plaat ertussen zit,
1001
01:00:54,560 --> 01:00:57,720
maar je kan duidelijk zien dat het
een ei is, dus daar krijg je een 7 voor.
1002
01:00:57,880 --> 01:01:02,200
Acht voor de esthetiek, netjes.
Ben ik het wel mee eens. Dus ja, prima.
1003
01:01:02,360 --> 01:01:04,960
En ei-zichtbaarheid, 7...
1004
01:01:05,320 --> 01:01:07,840
Het is iets minder zichtbaar
dan de vorige twee,
1005
01:01:08,000 --> 01:01:10,320
maar we vonden het best wel zichtbaar.
1006
01:01:10,960 --> 01:01:14,080
Maar nu de echte test.
- Oscar en Ine klaar? Jij klaar?
1007
01:01:14,240 --> 01:01:16,520
Drie, twee, één...
1008
01:01:17,040 --> 01:01:18,720
Start. Standje één.
1009
01:01:18,880 --> 01:01:23,120
We zitten op standje één
en we gaan keurig naar de vijf seconden
1010
01:01:23,280 --> 01:01:24,360
en we gaan...
1011
01:01:24,760 --> 01:01:29,200
Dit is geen probleem voor deze fabriek.
- We gaan naar standje twee.
1012
01:01:29,400 --> 01:01:32,880
Dit wordt al iets gevaarlijker hier.
Ja, er gaat...
1013
01:01:33,600 --> 01:01:36,720
Gaat goed, gaat goed.
- Standje twee, oké.
1014
01:01:36,880 --> 01:01:38,560
Standje drie...
1015
01:01:40,800 --> 01:01:43,640
De paaseieren gaan er goed uit.
Dat was supermooi.
1016
01:01:43,800 --> 01:01:46,560
En bij standje drie nog meer.
Hij doet precies wat hij moet doen.
1017
01:01:47,280 --> 01:01:49,640
Volgende.
- Standje vier, we zitten op vier.
1018
01:01:49,800 --> 01:01:52,120
En daar gaat hij.
- Wat doet die nu?
1019
01:01:52,280 --> 01:01:53,520
En daar gaat hij.
1020
01:01:53,680 --> 01:01:56,680
Standje vier dacht ik:
ik hoop dat we vijf halen,
1021
01:01:56,840 --> 01:01:59,320
dan staan we in ieder geval
weer gelijk met nummer één.
1022
01:01:59,520 --> 01:02:02,600
Standje vijf.
- We gaan naar vijf.
1023
01:02:05,160 --> 01:02:07,520
Hij houdt het langer vol
dan gedacht, hoor.
1024
01:02:07,680 --> 01:02:09,360
En we gaan naar de...
1025
01:02:11,240 --> 01:02:12,240
Stop.
1026
01:02:13,800 --> 01:02:15,600
Dat was wel...
- Hij is nog heel.
1027
01:02:15,760 --> 01:02:19,720
Spectaculair. Mag ik dat even zeggen?
- Kürt, wat is de stand?
1028
01:02:19,880 --> 01:02:20,880
52.
1029
01:02:21,520 --> 01:02:23,280
Dus vijf is gehaald.
1030
01:02:23,440 --> 01:02:25,000
Hadden jullie niet verwacht.
1031
01:02:25,160 --> 01:02:27,720
Op dit moment
gedeelde eerste plaats, jongens.
1032
01:02:27,880 --> 01:02:29,680
Mooi.
- En het ei is nog heel.
1033
01:02:29,840 --> 01:02:34,120
Het ei, ja. Het vierkante ei.
Laat dat een les zijn voor alle kippen.
1034
01:02:34,280 --> 01:02:36,560
Vierkante eieren breken veel minder snel.
1035
01:02:39,040 --> 01:02:41,720
We zijn heel blij met standje vijf.
Ik had het echt niet verwacht.
1036
01:02:41,880 --> 01:02:45,920
Ik dacht misschien drie, vier misschien.
Dus vijf, helemaal mooi.
1037
01:02:47,360 --> 01:02:49,720
En dan zijn we bij Jan en Julien.
1038
01:02:51,160 --> 01:02:55,560
Ik vond het wel een ei-genaardige
opdracht, maar toch wel leuk.
1039
01:02:59,560 --> 01:03:01,840
Brickmaster, wat vind jij van deze...
1040
01:03:02,000 --> 01:03:03,600
kleurrijke toren?
1041
01:03:05,120 --> 01:03:07,920
Jullie hebben je
voornamelijk gefocust op de constructie
1042
01:03:08,080 --> 01:03:09,520
en da's natuurlijk ook het belangrijkste.
1043
01:03:09,680 --> 01:03:13,640
Maar desondanks vind ik het
wel aangenaam om naar te kijken.
1044
01:03:14,320 --> 01:03:17,440
Er zitten mooie details in,
met de boogjes.
1045
01:03:17,600 --> 01:03:19,760
Iets meer verhaal was
leuk geweest, maar...
1046
01:03:19,920 --> 01:03:23,080
Ik wil nog heel even naar die details. Je
zegt: 'Er zitten allerlei mooie details.'
1047
01:03:23,240 --> 01:03:28,240
Dan noem je dat poortje, en verder
zie ik niet zo heel veel details.
1048
01:03:28,400 --> 01:03:33,120
Nee, dat klopt. Er zitten vier details in.
- Ja, precies.
1049
01:03:33,720 --> 01:03:36,280
Waarvan vier keer dezelfde.
Ja, oké, ja, check.
1050
01:03:36,440 --> 01:03:39,680
En één mini figure.
- Ben ik wel benieuwd naar de score.
1051
01:03:39,840 --> 01:03:43,440
Voor de ei-zichtbaarheid
krijgen jullie een 7.
1052
01:03:43,760 --> 01:03:46,400
En ook voor de esthetiek
krijgen jullie een 7.
1053
01:03:46,560 --> 01:03:47,560
All right.
1054
01:03:48,280 --> 01:03:50,280
Blij mee, heren?
- Ja, ja.
1055
01:03:50,760 --> 01:03:53,880
Nog redelijk hoog gegrepen, denk ik,
want we hadden niet verwacht
1056
01:03:54,040 --> 01:03:58,760
dat we voor de construct... voor
het uitzicht een 7 gingen krei-gen.
1057
01:04:02,280 --> 01:04:06,080
En ik tel af. In drie, twee, één, start.
1058
01:04:06,960 --> 01:04:09,160
Standje één, daar gaan we.
1059
01:04:09,400 --> 01:04:12,160
De grijze toren beweegt
niet of nauwelijks.
1060
01:04:12,320 --> 01:04:16,000
Niks.
- En we gaan al naar standje twee.
1061
01:04:16,160 --> 01:04:18,440
Hatsikidee.
Dit vindt hij al iets lastiger.
1062
01:04:18,600 --> 01:04:19,600
Nee, joh.
1063
01:04:20,360 --> 01:04:23,760
Ik heb het idee dat de hele studio beweegt
en die toren nog steeds stilstaat.
1064
01:04:23,920 --> 01:04:27,920
Oké, en we gaan naar 20 seconden,
dus we gaan naar standje drie.
1065
01:04:31,120 --> 01:04:34,080
Hou dit vol, nog vijf seconden.
- Meteen ging hij los.
1066
01:04:34,240 --> 01:04:35,240
Standje...
1067
01:04:36,080 --> 01:04:38,680
Ja, dan mag hij naar vier.
We zitten op vier.
1068
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Beneden vooral.
1069
01:04:40,000 --> 01:04:43,600
En dan klikt hij zichzelf vast
en... los-vast, los-vast.
1070
01:04:44,840 --> 01:04:47,440
En we gaan naar standje...
1071
01:04:50,840 --> 01:04:53,720
Hij blijft wel heel.
- Hij is volledig heel.
1072
01:04:54,120 --> 01:04:56,120
Er zijn twee brokjes af.
1073
01:04:56,880 --> 01:04:59,600
Maar voor de rest...
- Het is een enorm stevige toren.
1074
01:04:59,760 --> 01:05:02,960
Dat betekent,
wij draaiden net naar standje vijf,
1075
01:05:03,120 --> 01:05:08,120
maar dat heeft hij niet gehaald. Hij heeft
standje vier weten te halen. Zeker wel.
1076
01:05:08,280 --> 01:05:10,960
Goed gedaan.
- Daarmee een gedeelde tweede plaats.
1077
01:05:11,920 --> 01:05:13,920
We hebben er een dubbel gevoel bij,
1078
01:05:14,080 --> 01:05:16,640
dat we toch dachten
dat onze toren de sterkste was.
1079
01:05:16,800 --> 01:05:20,360
Als de toren aan de plaat was
blijven hangen, dan kon je zeker...
1080
01:05:20,520 --> 01:05:22,960
Verder.
- Volgens mij konden we dan tot tien,
1081
01:05:23,120 --> 01:05:26,680
want ik denk... Als hij van die plaat
gevallen is, is het nog altijd één geheel.
1082
01:05:29,800 --> 01:05:34,240
Marco en Ernesto...
Ja, een schitterende blokkentoren.
1083
01:05:34,400 --> 01:05:36,040
Dat wil zeggen:
wat vind jij ervan, Brickmaster?
1084
01:05:36,200 --> 01:05:40,280
Ik vind het echt een heel origineel idee
en het is ook perfect uitgevoerd.
1085
01:05:40,440 --> 01:05:44,200
Jullie zeiden dat jullie de blokken
maar één stud zouden verplaatsen
1086
01:05:44,360 --> 01:05:47,360
en ik twijfelde of dat allemaal
over zou komen, maar dat klopt helemaal.
1087
01:05:47,520 --> 01:05:50,960
Ook met de letters die woorden maken.
- We zien daar...
1088
01:05:51,120 --> 01:05:53,000
Reis.
- Precies. En...
1089
01:05:53,160 --> 01:05:54,920
Groei.
- Ja. En...
1090
01:05:55,080 --> 01:05:58,000
Klein staat er aan de andere kant.
- En daar bovenop staat...
1091
01:05:58,160 --> 01:05:59,480
Pi, het teken pi.
1092
01:05:59,640 --> 01:06:02,200
Dat ze er iets bovenop hebben gebouwd,
is een easter egg.
1093
01:06:02,360 --> 01:06:03,360
Ja, mooi.
1094
01:06:04,240 --> 01:06:08,480
Voor de esthetiek en de creativiteit
krijgen jullie van mij een dikke 9.
1095
01:06:09,840 --> 01:06:10,840
Nice.
1096
01:06:11,200 --> 01:06:13,000
Maar dan...
- Ei-zichtbaarheid.
1097
01:06:13,160 --> 01:06:15,880
Wat ze in Engeland
ook wel egg visibility noemen.
1098
01:06:16,040 --> 01:06:19,400
Dat is toch iets lager
dan de creativiteit van jullie toren.
1099
01:06:19,560 --> 01:06:21,960
Het is een beetje moeilijk te zien
door de plates erachter,
1100
01:06:22,120 --> 01:06:25,200
maar alsnog ruim voldoende, dus een 7.
1101
01:06:25,360 --> 01:06:28,320
Ik had het echt even nodig.
We hebben een paar keer bottom two
1102
01:06:28,480 --> 01:06:31,000
en ik denk: we moeten
toch even laten zien wat we kunnen.
1103
01:06:31,160 --> 01:06:33,160
En blokjes stapelen, dat kunnen we wel.
1104
01:06:33,320 --> 01:06:36,040
Dus da's mooi
als je daar een 9 op haalt.
1105
01:06:36,200 --> 01:06:40,200
Ernesto, je ziet er wat zenuwachtig uit.
- Dit wordt spannend, toch?
1106
01:06:40,360 --> 01:06:41,960
Ja, ik ben heel benieuwd.
1107
01:06:42,120 --> 01:06:44,480
Het was het één of het ander,
of stevigheid of ei-zichtbaarheid.
1108
01:06:44,640 --> 01:06:47,960
Wij zijn voor de stevigheid gegaan.
Hopen dat het zich uitbetaalt.
1109
01:06:48,200 --> 01:06:50,200
Drie, twee, één...
1110
01:06:51,200 --> 01:06:54,360
En we zijn gestart.
Daar gaat de blokkentoren.
1111
01:06:54,520 --> 01:06:57,480
Die ziet er superstevig uit.
- Dat vind ik wel.
1112
01:06:57,720 --> 01:07:01,680
En we kruipen richting de tien en dat
betekent... We gaan naar standje twee.
1113
01:07:01,840 --> 01:07:05,640
En daar gaat ie. Hey,
daar gaan de blokjes al iets vrolijker...
1114
01:07:06,720 --> 01:07:10,160
Hier moet kindermuziek onder.
- Ik heb hetzelfde gevoel als bij...
1115
01:07:10,320 --> 01:07:14,760
En we gaan naar drie, we gaan naar drie.
- Het is weer onderaan. Zie je dat?
1116
01:07:14,920 --> 01:07:17,320
Ja, en hij danst weer op z'n plaats.
1117
01:07:17,600 --> 01:07:21,800
En we gaan
naar standje nummer vier, jazeker.
1118
01:07:22,240 --> 01:07:24,960
We zitten al in de 30.
- Altijd terug vastklikken.
1119
01:07:25,120 --> 01:07:28,400
Ik heb hetzelfde gevoel
als bij Jan en Julien.
1120
01:07:28,880 --> 01:07:32,120
Gaat goed, hoor.
- En we gaan naar standje vijf.
1121
01:07:32,720 --> 01:07:35,240
We gaan naar standje vijf.
- Wat viel eraf?
1122
01:07:35,400 --> 01:07:39,240
Die zaten los aan de zijkant.
- Gaat hij naar de zes?
1123
01:07:39,760 --> 01:07:42,160
Standje vijf is helemaal gehaald.
1124
01:07:47,120 --> 01:07:49,720
Het was een mooie kleurexplosie.
Echt schitterend.
1125
01:07:50,480 --> 01:07:54,240
We hebben de meeste oppervlakte
van de studio bereikt.
1126
01:07:54,400 --> 01:07:55,480
53 seconden.
1127
01:07:55,760 --> 01:08:00,120
Dat betekent dat standje vijf helemaal
gelukt is en we waren met zes bezig,
1128
01:08:00,280 --> 01:08:03,120
maar dat was
net iets te veel van het goede.
1129
01:08:03,280 --> 01:08:05,760
Zie die smile.
- Ze zijn gelukkig, denk ik.
1130
01:08:05,920 --> 01:08:08,400
Ik ben echt zo blij. Ik vond het zo mooi.
1131
01:08:08,560 --> 01:08:12,120
Je hoopte echt dat die zes meetelde.
- Ik hoopte helemaal op die zes,
1132
01:08:12,280 --> 01:08:13,720
maar... helaas.
1133
01:08:16,680 --> 01:08:20,280
En dan zijn we aangekomen
bij de laatste toren van deze aflevering.
1134
01:08:20,440 --> 01:08:23,440
Ik kan niet wachten,
maar ik moet. Wat vind je ervan?
1135
01:08:23,600 --> 01:08:26,600
Jullie hebben je voornamelijk
gefocust op de constructie.
1136
01:08:26,760 --> 01:08:31,920
Daar heb ik ook heel veel vertrouwen in.
Het ziet er iets ruwer uit, de toren zelf.
1137
01:08:32,080 --> 01:08:35,160
Maar er zitten wel konijnen
achter computers en da's heel grappig.
1138
01:08:35,320 --> 01:08:37,280
En dan ben je hartstikke tevreden.
1139
01:08:37,440 --> 01:08:39,640
Voor de esthetiek krijgen jullie een 7.
1140
01:08:39,800 --> 01:08:44,360
We gingen voor constructie, niet zozeer
voor esthetiek. Da's onze tactiek.
1141
01:08:44,680 --> 01:08:47,080
En het ei... ja, is wel...
1142
01:08:47,720 --> 01:08:52,160
heel lastig zichtbaar, moet ik zeggen.
Het is zichtbaar, het is een voldoende.
1143
01:08:52,320 --> 01:08:55,560
Tegenover de andere torens is het minder,
dus daar krijgen jullie een 6 voor.
1144
01:08:55,720 --> 01:08:57,440
De ei-zichtbaarheid was wat minder,
1145
01:08:57,600 --> 01:08:59,960
maar we hebben het ook
op acht punten vastgezet
1146
01:09:00,120 --> 01:09:03,400
en de meesten hebben dat op
vier punten gedaan, dus dat snap ik wel.
1147
01:09:03,640 --> 01:09:06,640
Je hebt sowieso wel het gevoel
dat het een heel atypische toren is
1148
01:09:06,800 --> 01:09:08,720
in vergelijking met de vijf andere.
1149
01:09:08,880 --> 01:09:10,680
Ja, ik denk
dat ze het heel slim hebben gedaan,
1150
01:09:10,840 --> 01:09:13,800
want ze hebben
niet te veel gewicht bovenin zitten.
1151
01:09:13,960 --> 01:09:17,520
Dus ik denk dat
hij daardoor langer gaat blijven staan.
1152
01:09:17,680 --> 01:09:21,520
Was dat bewust of hadden jullie
geen tijd meer voor de bovenkant?
1153
01:09:21,680 --> 01:09:23,960
Het kwam toevallig uit, want Bibi zegt:
1154
01:09:24,120 --> 01:09:27,480
'Die ringen kunnen we misschien iets mee
doen, leuk voor een soort schoorsteen.'
1155
01:09:27,640 --> 01:09:30,520
Ik heb deze techniek nog nooit gebruikt.
Het ontstond een beetje zo.
1156
01:09:30,680 --> 01:09:33,680
Het scheelt wel zeker met het bouwen ook.
- Je hebt 'm ook nog getest.
1157
01:09:33,840 --> 01:09:37,040
Ja, we hebben de top getest
en die heeft het tot zeven volgehouden.
1158
01:09:37,200 --> 01:09:40,680
Als de rest het ook tot zeven volhoudt...
- Zullen we het gewoon proberen?
1159
01:09:40,840 --> 01:09:42,840
In drie, twee, één...
1160
01:09:43,680 --> 01:09:44,680
Oké.
1161
01:09:45,240 --> 01:09:50,240
Standje één is geen enkel probleem
voor de fabriek van de paashaas.
1162
01:09:50,520 --> 01:09:53,960
En wij mogen alweer
naar standje nummer twee.
1163
01:09:54,680 --> 01:09:56,880
Kijk eens.
En dat gaat nog steeds heel gemoedelijk.
1164
01:09:57,040 --> 01:10:01,000
Er wordt wel een beetje getrild daarboven.
- Da's een berekend risico, denk ik.
1165
01:10:01,160 --> 01:10:05,400
En we zijn standje twee alweer voorbij,
we zitten namelijk in stand drie.
1166
01:10:05,560 --> 01:10:08,760
Nee, hoor.
Ik vind het wel leuk, dat lawaai.
1167
01:10:08,920 --> 01:10:12,400
Het goed... Rammelende chocola daarboven.
1168
01:10:12,640 --> 01:10:14,640
Volgende stand.
- Vier.
1169
01:10:19,880 --> 01:10:21,080
Schitterend.
1170
01:10:21,760 --> 01:10:24,200
We gaan naar stand vijf...
- En stop.
1171
01:10:27,160 --> 01:10:29,240
Ja... Ik had meer verwacht.
1172
01:10:29,560 --> 01:10:33,360
Uit de test bleek
dat de top tot level zeven ging, maar...
1173
01:10:33,520 --> 01:10:35,880
40 seconden.
- Dus ze hebben vier gehaald.
1174
01:10:36,040 --> 01:10:38,400
We hebben vier gehaald, standje vier.
1175
01:10:38,560 --> 01:10:42,840
Hij had niet genoeg gewicht
en op de plaat ging hij eraf.
1176
01:10:43,120 --> 01:10:47,360
En dan zet hij zichzelf niet meer terug
zoals de toren van Ernesto en Marco.
1177
01:10:47,680 --> 01:10:50,440
Maar wat een mooie dans.
- Ja, het was een mooie dans.
1178
01:10:50,600 --> 01:10:54,960
Zelden een fabriek zo mooi zien dansen.
Well done, Marcel en Bibi.
1179
01:10:58,720 --> 01:11:03,520
Allereerst, beste teams, diep respect voor
wat jullie deze week hebben laten zien.
1180
01:11:03,680 --> 01:11:08,120
Jullie hebben echt als bezetenen gebouwd.
Ik heb jullie zelden zo hard zien rennen,
1181
01:11:08,280 --> 01:11:12,480
want er is een spoor gesleten in de vloer
tussen jullie tafeltjes en de brick shop.
1182
01:11:12,640 --> 01:11:16,520
Grote, grote klasse. Jullie hebben
allemaal je stinkende best gedaan
1183
01:11:16,680 --> 01:11:19,760
om een zo mooi
en stevig mogelijk bouwwerk te maken.
1184
01:11:19,920 --> 01:11:22,520
Maar er kan er maar één de winnaar zijn.
1185
01:11:22,680 --> 01:11:26,000
Ja, het is heel spannend geworden
tussen twee teams.
1186
01:11:26,160 --> 01:11:30,320
Marco en Ernesto, Dries en Killian,
jullie hebben allebei stand vijf gehaald,
1187
01:11:30,480 --> 01:11:33,000
ook heel mooie torens gebouwd.
1188
01:11:33,160 --> 01:11:36,080
Marco en Ernesto, jullie hebben
een 9 gekregen voor de originaliteit
1189
01:11:36,240 --> 01:11:40,240
en esthetiek van jullie toren,
en een 7 voor de ei-zichtbaarheid.
1190
01:11:40,400 --> 01:11:44,280
Dries en Killian, jullie hebben
een 8 gekregen voor de esthetiek,
1191
01:11:44,440 --> 01:11:47,600
maar op basis van ei-zichtbaarheid
gaan jullie winnen.
1192
01:11:48,080 --> 01:11:51,520
Daar kregen jullie een 9 voor.
Dus gefeliciteerd.
1193
01:11:55,640 --> 01:11:59,640
Kortom, jullie hebben gewonnen
op basis van ei-zichtbaarheid.
1194
01:12:00,040 --> 01:12:03,440
Laat dat een les zijn.
- Jullie zijn de winnaars.
1195
01:12:03,600 --> 01:12:07,520
Dus genieten jullie een groot voordeel
in de volgende aflevering
1196
01:12:07,680 --> 01:12:11,480
en dat is best handig meegenomen,
want dan is er weer een eliminatie.
1197
01:12:11,640 --> 01:12:16,400
Voor alle andere bouwers...
Ga naar huis, rust heel goed uit,
1198
01:12:16,800 --> 01:12:20,560
want de volgende aflevering wordt
heel mooi, maar loodzwaar.
1199
01:12:20,720 --> 01:12:22,440
Maar we zijn er nog niet helemaal.
1200
01:12:22,600 --> 01:12:25,480
We hebben jullie verteld:
Je wil deze aflevering niet verliezen.
1201
01:12:25,640 --> 01:12:28,040
Brickmaster, wie is onderaan geëindigd?
1202
01:12:28,200 --> 01:12:31,200
Op basis
van wederom de ei-zichtbaarheid...
1203
01:12:31,880 --> 01:12:34,680
zijn Marcel en Bibi
met een 6 onderaan geëindigd.
1204
01:12:34,840 --> 01:12:38,520
Beste Marcel en Bibi, namens ons allen
willen we dan jullie vertellen:
1205
01:12:38,680 --> 01:12:40,480
Succes met de studio.
1206
01:12:40,920 --> 01:12:43,000
Het moet allemaal nog netjes.
1207
01:12:43,160 --> 01:12:47,520
En dan graag op kleur en alfabetische
volgorde weer in de brick shop. Ja?
1208
01:12:47,720 --> 01:12:49,400
En tegen...
- Succes.
1209
01:12:49,560 --> 01:12:52,160
...ieder ander zeg ik: Tot volgende week.
1210
01:12:56,040 --> 01:12:58,680
Succes nog. Ook daar nog. Ja, perfect.
1211
01:13:02,160 --> 01:13:06,200
Ik hoop dat jullie vandaag met je
kunstzinnige been uit bed zijn gestapt.
1212
01:13:06,360 --> 01:13:09,440
Want today, it's all about art.
1213
01:13:10,480 --> 01:13:12,080
In een depressieve toestand terug.
1214
01:13:12,240 --> 01:13:13,920
Ho, ho, ho, hij komt los.
1215
01:13:15,120 --> 01:13:16,120
Hou op.
102149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.