All language subtitles for Le.pistole.non.discutono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:18,115 PISTOLE NEMLUV� 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 3 00:02:01,720 --> 00:02:03,631 Dobr� den, se�ore. 4 00:02:48,920 --> 00:02:51,480 V� bratr sed� t�mhle. 5 00:02:55,840 --> 00:02:57,717 Pros�m, se�ore. 6 00:03:26,160 --> 00:03:27,434 Pades�t. 7 00:03:27,960 --> 00:03:29,439 Zvy�uji na sto. 8 00:03:32,760 --> 00:03:34,398 Chci vid�t karty. 9 00:03:35,360 --> 00:03:36,953 T�i kr�lov�. 10 00:03:38,480 --> 00:03:40,232 Full house. 11 00:03:41,600 --> 00:03:42,510 Uka� karty! 12 00:03:42,600 --> 00:03:49,074 Pokud mi nev���, pro� se nezept� tady m�ho bratra Billa? 13 00:03:49,160 --> 00:03:51,231 Tv�ho bratra? Dob�e, m� full house. 14 00:03:51,320 --> 00:03:52,913 V���m ti. 15 00:04:18,760 --> 00:04:19,830 Tady m�! 16 00:04:19,920 --> 00:04:21,957 Billy, po�kej, Billy! 17 00:04:23,840 --> 00:04:25,558 Mus�m s tebou mluvit! 18 00:04:31,440 --> 00:04:35,559 Mus� se mnou p�estat takhle jednat. Te� u� jsem chlap. 19 00:04:35,640 --> 00:04:40,350 Billy, vezmi m� s sebou. Nebude� litovat, vezmi m�. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,317 Pod�vej se, co um�m. 21 00:04:44,000 --> 00:04:45,718 Vid� to? 22 00:04:59,480 --> 00:05:01,551 To je je�t� lep�� ne� tv� p�ta�ty�ic�tka. 23 00:05:01,640 --> 00:05:05,429 To nen� ��dn� d�tsk� hran�. 24 00:05:05,520 --> 00:05:07,158 To v�m, m��e� mi v��it. 25 00:05:07,240 --> 00:05:12,076 Proto�e m�j portr�t je�t� nevis� na ka�d�m strom�, vy�izuji si rad�ji sv� v�ci s�m. 26 00:05:13,160 --> 00:05:14,992 Beze sv�dk�. 27 00:05:25,200 --> 00:05:28,238 Pij jen vodu ze sv� ka�ny. 28 00:05:28,320 --> 00:05:31,597 Tahle ka�na pat�� jen tob� a nikdo t� neuvid� p�t. 29 00:05:31,680 --> 00:05:33,432 No jo, ty a ta tvoje bible. 30 00:05:33,520 --> 00:05:36,558 M�m informaci, kter� m� cenu 30.000 dolar�. M� z�jem? 31 00:05:36,640 --> 00:05:40,429 Ale nejprve mi mus� sl�bit, �e pojedu s tebou. 32 00:05:40,520 --> 00:05:44,400 V mal�m m�ste�ku, asi 40 km za hranic�... 33 00:05:44,480 --> 00:05:48,553 ...je banka s trezorem, ve kter�m je 30.000 dolar�. 34 00:05:48,640 --> 00:05:52,235 Z�tra budou v�ichni ob�an� v kostele. A v� pro�? 35 00:05:52,320 --> 00:05:54,470 Proto�e se �erif �en�! 36 00:05:54,560 --> 00:05:58,793 P�ijedeme, vybereme to tam a za t�i hodiny jsme zp�tky. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,190 Chce� zn�t n�zev m�sta? Zaj�m� t� to? 38 00:06:01,280 --> 00:06:03,920 Ano. - River Town. 39 00:06:05,240 --> 00:06:07,914 To se mi nel�b�. Tam jsme se narodili. 40 00:06:08,000 --> 00:06:11,356 A co m� b�t? T�� t� vzpom�nky? 41 00:06:11,440 --> 00:06:15,070 Samot�� Billy je sentiment�ln�! 42 00:06:15,160 --> 00:06:19,154 Nebo se boj� Pata Garretta? 43 00:06:20,840 --> 00:06:24,515 Neboj�m se nikoho, to si dob�e zapamatuj! 44 00:06:25,280 --> 00:06:29,353 Promi�te, p�ijdu pozd�ji. - Ne, ne, zrovna odch�z�m. 45 00:06:34,120 --> 00:06:37,636 Ach, Billy, jsem tak ��astn�. 46 00:06:38,280 --> 00:06:41,591 Ud�l� mi laskavost? - Ano, drah�. 47 00:06:42,240 --> 00:06:44,390 Nech m� na pokoji. 48 00:07:19,160 --> 00:07:23,393 V�ichni ob�an� River Townu c�t� v srdci hlubokou vd��nost... 49 00:07:23,480 --> 00:07:27,951 ...k tomuto mu�i, kter� je nejen na��m �erifem, ale tak� i p��telem. 50 00:07:28,040 --> 00:07:31,112 Zajistil n�m dlouhou dobu klidu a pokoje. 51 00:07:31,200 --> 00:07:37,037 Toto je jen kousek na�� vd��nosti, kdy� dnes jemu a jeho nev�st� ��k�me... 52 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 ...bu�te ��astn�. 53 00:07:38,520 --> 00:07:42,957 Pate Garrette, bere� si zde p��tomnou Marthu Cooganovou za svoji man�elku... 54 00:07:43,040 --> 00:07:46,795 ...a bude� ji milovat ve zdrav� i nemoci, v bohatstv� i chudob�..., 55 00:07:46,880 --> 00:07:49,235 ...dokud v�s smrt nerozd�l�? 56 00:07:49,320 --> 00:07:50,913 Ano, beru. 57 00:07:51,840 --> 00:07:54,434 Co mysl�, pod�v�me se tam? - Ale jo. 58 00:07:54,520 --> 00:07:57,831 Chci aspo� vid�t odjezd novoman�el�. 59 00:08:57,120 --> 00:09:01,717 To jsou �spory cel�ho m�sta! - Zdej�� lid� jsou chud�. 60 00:09:04,680 --> 00:09:06,990 George CIanton! - M�te sm�lu. 61 00:09:07,080 --> 00:09:09,720 Te�, kdy� n�s poznal, mus�me je uml�et. 62 00:09:09,800 --> 00:09:12,918 T�mhle ne, no�em. Nesm� n�s usly�et. 63 00:09:16,760 --> 00:09:20,993 D�lej! - Nem��u to ud�lat, Billy. Nem��u! 64 00:09:33,840 --> 00:09:36,673 To bylo z banky! - Jo, rychle tam! 65 00:09:36,760 --> 00:09:39,149 P�ineste zbran�! - Rychle dovnit�! 66 00:09:40,160 --> 00:09:43,357 Jd�te pry�, ud�lejte m�sto! - Z�sta�te venku! 67 00:09:43,440 --> 00:09:45,431 Mus�te z�stat venku! 68 00:09:45,520 --> 00:09:46,919 Billy... 69 00:09:47,560 --> 00:09:52,873 Billy Clanton a jeho bratr George..., v�echno odnesli. 70 00:09:53,560 --> 00:09:56,120 V�echno...! - Zp�tky, no tak. 71 00:09:57,800 --> 00:09:59,438 A� nikdo nechod� dovnit�! 72 00:10:01,280 --> 00:10:04,193 Nechte m� proj�t, uhn�te! 73 00:10:04,280 --> 00:10:08,638 Charly! Charly, Charly... 74 00:10:08,720 --> 00:10:10,677 Poj�te se mnou. - Ne! 75 00:10:12,280 --> 00:10:14,396 Maj� jen p�r minut n�skok, �erife. 76 00:10:14,480 --> 00:10:15,959 To jo, ale hranice nen� daleko. 77 00:10:16,040 --> 00:10:18,759 Mus�me je dostat d��v, ne� ji p�ekro��. 78 00:10:18,840 --> 00:10:21,958 A kdy� ji p�ekro��, co ud�l� potom, Pate? 79 00:10:22,040 --> 00:10:24,839 Bude� je pron�sledovat d�l i v Mexiku? 80 00:10:25,840 --> 00:10:29,071 Mexiko je pro bandity bezpe�n� �to�i�t�. 81 00:10:29,160 --> 00:10:32,630 Je na�ase s t�m skoncovat a j� to ud�l�m. 82 00:10:33,240 --> 00:10:36,596 I kdy� te� na to nen� vhodn� doba. - Ne, drah�. 83 00:10:36,680 --> 00:10:39,752 Te� opravdu nen� ten nejlep�� �as. 84 00:10:48,680 --> 00:10:50,637 Kup�edu! Vyr��me! 85 00:11:26,760 --> 00:11:30,355 Co se d�je? Pro� zastavujete? 86 00:11:30,440 --> 00:11:31,999 Za �ekou le�� Mexiko. 87 00:11:32,080 --> 00:11:35,516 Jsme ji� deset mil mimo na�i jurisdikci. 88 00:11:35,600 --> 00:11:39,036 Ale z�kon nezn� hranice, chlapi. - Tak zn� z�kon, Pate. 89 00:11:39,120 --> 00:11:42,078 A Mexi�an� s n�mi nikdy nejednali v rukavi�k�ch. 90 00:11:42,160 --> 00:11:44,470 Pokud se n�m nepoda�� je chytnout, znovu se vr�t�... 91 00:11:44,560 --> 00:11:47,074 ...a pod�l hranice nez�stane v bezpe�� ��dn� m�sto. 92 00:11:47,160 --> 00:11:48,559 Je to na�e povinnost. 93 00:11:50,360 --> 00:11:55,275 Mrz� n�s to, ale za dvacet dolar� t�dn� na�e povinnost tady kon��. 94 00:11:56,680 --> 00:11:59,320 Dob�e, nemohu v�s nutit. 95 00:11:59,400 --> 00:12:03,871 Ani moje odm�na nejde do tis�c�. Ale oba dva dostanu. 96 00:12:12,280 --> 00:12:17,593 Ob�v�m se, �e Martha Couganov� se stane brzy vdovou. 97 00:12:17,680 --> 00:12:19,512 Hodn� �t�st�, Pate. 98 00:12:44,360 --> 00:12:46,431 To je Pat Garrett. 99 00:12:46,520 --> 00:12:49,114 Tentokr�t tady bude jeho kone�n�. 100 00:15:28,960 --> 00:15:31,474 Tak co, zav�l��me si? 101 00:15:31,560 --> 00:15:33,312 Jsi Ameri�an? 102 00:15:34,000 --> 00:15:35,354 Aha, my nemluv�me. 103 00:15:35,440 --> 00:15:37,511 St�elil jsi po m�. Jsem �erif a m��u t� zav��t. 104 00:15:37,600 --> 00:15:40,672 Vy jste �erif? Tak�e nejste jeden z t�ch od Santera? 105 00:15:40,760 --> 00:15:42,319 Ruce vzh�ru! 106 00:15:43,600 --> 00:15:47,559 Dneska je ka�d� proti m�. - Neboj se, je to americk� �erif. 107 00:15:47,640 --> 00:15:49,950 Asi je na�ase, abych se p�edstavil. Jsem Pat Garrett. 108 00:15:50,040 --> 00:15:53,271 To snad nen� pravda, �erif River Townu! Sly�el jsem o v�s. 109 00:15:53,360 --> 00:15:55,749 J� jsem Mike Goddard a tohle je moje sestra Agnes. 110 00:15:55,840 --> 00:15:56,875 T�� m�. 111 00:15:56,960 --> 00:15:58,997 M�te ve zvyku st��let na lidi, co? 112 00:15:59,080 --> 00:16:00,991 Mysleli jsme, �e jste od Santera..., 113 00:16:01,080 --> 00:16:02,957 ...to je mexick� bandita, kter� terorizuje zdej�� krajinu. 114 00:16:03,040 --> 00:16:06,317 Jsme na cest� do Corony, n� v�z stoj� vzadu. 115 00:16:07,840 --> 00:16:11,720 V�imli jsme si, �e jste ozbrojen� a napadlo n�s, �e pat��te k jeho band�. 116 00:16:11,800 --> 00:16:14,997 M�l jsem nehodu a p�i�el jsem o kon�. M�te pro m� m�sto? 117 00:16:15,080 --> 00:16:16,514 Jist�. 118 00:16:17,800 --> 00:16:20,076 Tak� jsem m�l nam��eno do Corony. 119 00:17:07,680 --> 00:17:10,274 Bude nejlep��, kdy� z t�hle oblasti co nejrychleji zmiz�me. 120 00:17:10,360 --> 00:17:11,998 Mohlo by n�s tady potkat n�co nep��jemn�ho. 121 00:17:12,080 --> 00:17:16,358 To jo. Ale i na cest� se m��e ledaccos p�ihodit. 122 00:17:16,440 --> 00:17:20,229 Nebojte se, je nejlep�� ko�� na hranici. 123 00:17:31,280 --> 00:17:34,432 Pod�vej se, chlap�e, kohoutek zbran� vyd�v� zvl�tn� zvuk. 124 00:17:34,520 --> 00:17:36,238 Kdo m� dobr� u�i, tak to zaslechne. 125 00:17:36,320 --> 00:17:39,438 V t�ch ruin�ch jsi ho na�t�st� nat�hl �patn�. 126 00:17:39,520 --> 00:17:42,672 Mus� ho nat�hnout tak, aby nebylo nic sly�et. Vid�l jsi? 127 00:17:42,760 --> 00:17:44,876 Ano, m��u to zkusit? 128 00:17:46,040 --> 00:17:49,351 P��t� to ud�l�m l�p. - Sly��te, jak mluv�, �erife? 129 00:17:49,440 --> 00:17:52,159 M� pravdu. Je u� velk� a mus� se nau�it, jak pou��vat zbran�. 130 00:17:52,240 --> 00:17:55,471 Ne, mysl�m, �e je hrozn� nezodpov�dn�. 131 00:17:55,560 --> 00:17:58,632 Jedeme do Corony, abychom si nechali vy�et�it zuby. 132 00:17:58,720 --> 00:18:02,350 U doktora Alonsa Martineze. Byl p��telem na�eho otce. 133 00:18:02,440 --> 00:18:06,798 V� otec je mrtv�? - Matka tak�. Z�stali jsme sami. 134 00:18:06,880 --> 00:18:09,349 Ale m�me mal� ran�, n�kolik mil od hranice. 135 00:18:09,440 --> 00:18:11,750 Da�� se n�m docela dob�e. 136 00:18:11,840 --> 00:18:15,470 �ijeme osamocen�, v�te? - A vy? 137 00:18:15,560 --> 00:18:18,439 �ekla bych, �e nem�te rodinu? - Nevid�, �e je �enat�? 138 00:18:18,520 --> 00:18:21,876 Ano, to je pravda! - Jsem �enat� p�esn�... 139 00:18:21,960 --> 00:18:24,634 ...4 hodiny a 25 minut. 140 00:18:32,000 --> 00:18:34,071 V�tejte, se�ores! 141 00:18:51,920 --> 00:18:55,515 Te� v�s mus�m opustit. Rad�ji budu pokra�ovat s�m. 142 00:18:56,520 --> 00:19:00,434 M�m dobr� d�vod, abych do m�sta vstoupil potajmu. 143 00:19:00,520 --> 00:19:01,919 Pokud budete n�co pot�ebovat..., 144 00:19:02,000 --> 00:19:04,150 ...n� ran� le�� mezi ��blov�m �dol�m a hranic�..., 145 00:19:04,240 --> 00:19:06,277 ...dv� m�le severn�m sm�rem. P�ije�te n�s nav�t�vit. 146 00:19:06,360 --> 00:19:09,830 Nashledanou. - D�ky za v�e. Nashledanou. 147 00:19:16,840 --> 00:19:19,070 Nashle brzy, �erife! 148 00:19:43,080 --> 00:19:44,912 Tady m� tequilu, Georgi. 149 00:19:46,520 --> 00:19:50,354 Vid�l jsi n�kdy n�koho um�rat p�ed sv�ma o�ima? 150 00:19:50,440 --> 00:19:52,351 Ano, jen jednou. 151 00:19:52,440 --> 00:19:55,478 Moji nevlastn� matku, d�ky bohu! 152 00:19:55,560 --> 00:20:00,191 Vid�l jsem um��t t�i mu�e b�hem jednoho dne. 153 00:20:00,280 --> 00:20:04,956 Byli zabiti jako psi! - Jen klid, Georgi. 154 00:20:34,480 --> 00:20:36,471 Jsem zbab�lec. 155 00:20:37,200 --> 00:20:39,999 M�l jsem v ruce n��..., 156 00:20:40,080 --> 00:20:43,391 ...ale nedok�zal jsem se pohnout, ch�pe�? 157 00:20:43,920 --> 00:20:45,991 Bylo to siln�j�� ne� j�! 158 00:20:46,800 --> 00:20:50,759 Nedok�u zab�t �lov�ka. - J� ti rozum�m. 159 00:20:50,840 --> 00:20:52,638 Ch�pu t�. 160 00:21:02,360 --> 00:21:05,352 Je mi l�to, se�ore, ale m�me plno. 161 00:21:06,040 --> 00:21:08,714 Ale m��u v�m p�enechat sv�j pokoj, jestli chcete. 162 00:21:08,800 --> 00:21:11,440 Nepot�ebuji ubytov�n�. Po�lete mi sem toho kluka. 163 00:21:11,520 --> 00:21:14,638 �ekn�te mu, �e s n�m chce mluvit p��tel. 164 00:21:14,720 --> 00:21:16,836 Dob�e, se�ore. 165 00:21:44,080 --> 00:21:46,549 Tvoje cesta je u konce, Georgi. 166 00:21:47,120 --> 00:21:49,953 Vr�t� se se mnou do River Townu. 167 00:21:50,040 --> 00:21:53,112 Ty nem��e� b�t Garrett. 168 00:21:53,200 --> 00:21:55,271 Pat Garrett je mrtv�. 169 00:21:55,360 --> 00:21:56,794 Je�t� ne, chlap�e. 170 00:22:03,440 --> 00:22:05,238 Kde je tv�j bratr? 171 00:22:05,320 --> 00:22:06,913 Najdi si ho s�m. 172 00:22:17,400 --> 00:22:19,516 Ne�ekne� mi, kde je? 173 00:22:25,800 --> 00:22:30,397 Tak co, bude� mluvit? - Ve sv�m pokoji. Se �enskou. 174 00:22:40,960 --> 00:22:43,952 Jestli �ekne� jedin� nevhodn� slovo, tak t� zabiju. 175 00:22:54,480 --> 00:22:58,394 Zd� se mi, �e u� je to v��nost, co jsem vid�l tv�ho bratra naposledy. 176 00:22:58,480 --> 00:23:01,313 Bude m�t radost z m� n�v�t�vy. 177 00:23:16,200 --> 00:23:18,032 B�, Billy, prchej! 178 00:23:19,040 --> 00:23:20,474 Georgi! 179 00:23:23,400 --> 00:23:24,993 Manueli! 180 00:23:32,480 --> 00:23:35,199 Vra�d� se tam mezi sebou! Zavolej policii! - Ale co se d�je? 181 00:23:35,280 --> 00:23:37,590 Neptej se, se�e� policii, rychle! 182 00:23:40,080 --> 00:23:41,957 Vykrv�c�m... 183 00:23:42,040 --> 00:23:44,316 Neboj se, od toho neum�e�. 184 00:23:44,400 --> 00:23:47,040 Bude trvat dva nebo t�i dny ne� t� pov�s�. 185 00:23:47,120 --> 00:23:49,157 Za krk na �ibenici. 186 00:24:16,800 --> 00:24:19,314 Nikoho jsem nezabil, Garrette. 187 00:24:19,400 --> 00:24:23,314 Vysv�tlov�n� si nech na vhodn�j�� dobu. J� nejsem soudce, jen �erif. 188 00:24:23,400 --> 00:24:26,552 Nem� pr�vo n�s zadr�et. Jsme na mexick� p�d�. 189 00:24:26,640 --> 00:24:30,554 M� dost o�kliv� zlozvyk, Georgi. Moc mluv�. 190 00:25:33,000 --> 00:25:34,798 Je uvnit�, poj�te! 191 00:26:25,920 --> 00:26:27,877 Pod�vejte, tady jsou. 192 00:26:28,640 --> 00:26:29,914 Otev�ete, policie! 193 00:26:30,840 --> 00:26:32,877 Otev�ete! 194 00:26:32,960 --> 00:26:35,110 Vyraz�me dve�e! 195 00:27:29,440 --> 00:27:33,035 Tudy utekli. Budou na cest� k hranici. 196 00:27:40,240 --> 00:27:42,231 Zatelegrafujte na hranici. 197 00:27:42,320 --> 00:27:44,994 Mus� b�t zadr�eni je�t� p�ed hranic�. - Ano, se�ore. 198 00:27:45,080 --> 00:27:47,833 Jak vypadali? - No, to si nevzpom�n�m, se�ore. 199 00:27:47,920 --> 00:27:52,039 Ale te� si vybavuji, �e ten posledn� byl velk�, cel� v �ern�m... 200 00:27:52,120 --> 00:27:56,034 ...a m�l zlo�ineck� ksicht. - Jdeme, nen� �asu nazbyt. 201 00:28:06,920 --> 00:28:10,959 Rad�m ti, abys zachoval klid. Mohl by jsi Georgeovi jen ubl�it. 202 00:28:43,160 --> 00:28:46,437 Tak jdeme. Ne� ud�l�te chybn� krok..., 203 00:28:46,520 --> 00:28:49,114 ...uv�domte si, �e pro m� bude jednodu��� v�s hned zab�t. 204 00:28:49,200 --> 00:28:50,793 Dol�. 205 00:29:12,400 --> 00:29:13,595 Hlup�ku! 206 00:29:26,320 --> 00:29:29,551 U� to znova nezkou�ej, Billy. Ven! 207 00:29:35,640 --> 00:29:37,039 St�t! 208 00:30:32,400 --> 00:30:35,870 Nem��u pokra�ovat, bol� m� nesnesiteln� rameno. 209 00:30:35,960 --> 00:30:39,078 Chce� j�t do River Townu p�ky? 210 00:30:39,160 --> 00:30:43,552 Nevr�t�me se do River Townu. - Jak jsi na to p�i�el? 211 00:30:44,240 --> 00:30:45,878 Zn�m z�kon. 212 00:30:45,960 --> 00:30:48,713 Mimo svoji pravomoc nem�te ��dn� pr�vo. 213 00:30:48,800 --> 00:30:52,873 Tady v Mexiku nejste �erif, tady jste nikdo. 214 00:30:52,960 --> 00:30:56,874 Ale to mi nezabr�n�, abych v�s zabil, pokud nebudete poslouchat. 215 00:31:02,400 --> 00:31:06,030 Prvn� mexick� hl�dka, kterou potk�me, n�s osvobod�. 216 00:31:06,120 --> 00:31:07,952 Mysl�m, �e si d�l� zbyte�n� nad�je. 217 00:31:08,040 --> 00:31:11,829 Na t�hle cest� je obt�n� potkat mexickou hl�dku. 218 00:31:11,920 --> 00:31:13,319 Ty jsi bl�zen, Garrette! 219 00:31:13,400 --> 00:31:16,358 Mysl� si, �e m��e� p�ky p�ej�t pou�� v ��blov� �dol�? 220 00:31:16,440 --> 00:31:20,354 Ne��kal jsem, �e ji chci p�ej�t. Pokra�ujte, d�l! 221 00:31:23,000 --> 00:31:25,150 Kdo je tady majitelem? 222 00:31:32,480 --> 00:31:36,189 Pot�ebuji t�i kon�, vodu a j�dlo na t�i dny. 223 00:31:36,280 --> 00:31:39,432 Pablo, nesly�el jsi? Jdi a v�echno p�iprav. 224 00:31:42,760 --> 00:31:45,832 Kolik chcete? - 2.000 dolar�, se�ore. 225 00:31:45,920 --> 00:31:48,355 D�l�te si legraci? 2.000 dolar� za t�i kon�? 226 00:31:48,440 --> 00:31:51,717 Ale ne, se�ore, kon� stoj� m�lo. Jen stovku ka�d�. 227 00:31:51,800 --> 00:31:56,317 A dvacku za potraviny. Je to voda, kter� je tak drah�. 228 00:31:56,400 --> 00:31:58,357 Zlod�ji. - Moment. 229 00:31:58,440 --> 00:32:02,229 Zkuste to ve vesnici, mo�n� to po��d�te levn�ji. 230 00:32:02,320 --> 00:32:04,789 Ale je tam plno voj�k�, �e? 231 00:32:13,120 --> 00:32:18,638 Dejte mi alespo� stvrzenku. - Ale samoz�ejm�, na tu m�te pr�vo, se�ore. 232 00:32:30,200 --> 00:32:31,679 Tady. 233 00:32:37,520 --> 00:32:41,275 Co stoj�? - Nic. Mal� d�rek. 234 00:33:04,400 --> 00:33:07,438 Pablo! Osedlej m�ho hn�d�ka! 235 00:33:33,960 --> 00:33:38,557 Nem�l jsi na to myslet d��v, Garrette? Ale to t� nenapadlo. 236 00:33:38,640 --> 00:33:41,678 Pou�� je tvrd�. A j� t� zabiju. 237 00:33:41,760 --> 00:33:45,151 M�m 21 z��ez� na sv� hlavni a p�ed hranic� budu m�t 22. 238 00:33:45,240 --> 00:33:47,117 To ti p��sah�m. 239 00:33:48,400 --> 00:33:53,315 Rad�m ti, abys m� u�et�il sv�ch kec�. S�m jsi �ekl, �e je to jen pou��. 240 00:33:53,400 --> 00:33:57,314 M��e� m� zab�t, ale d�l u� nem��u. 241 00:33:57,400 --> 00:33:58,913 Sesedat! 242 00:34:39,440 --> 00:34:43,035 Mus�m mluvit se Santerem. - Je naho�e, se�ore. 243 00:34:53,640 --> 00:34:58,840 Santere, mus�m s tebou mluvit. - Sedni si, Quantasi. N�co k pit�? 244 00:34:58,920 --> 00:35:03,232 Jde o velkou v�c. O spoustu dolar�! 245 00:35:07,640 --> 00:35:10,154 Ztra� se! Ty ne, Migueli. 246 00:35:11,080 --> 00:35:12,150 Te� m��e� mluvit. 247 00:35:12,240 --> 00:35:14,629 Dozv�d�l jsem se, �e n�kdo ve m�st� bl�zko hranice... 248 00:35:14,720 --> 00:35:18,031 ...ukradl 30.000 dolar�. 249 00:35:18,120 --> 00:35:22,193 Kdy� mi d� deset procent, �eknu ti, kde ty pen�ze jsou. 250 00:35:24,400 --> 00:35:29,873 Tvoj� chybou v�dycky bylo, �e jsi byl moc chamtiv�, Quantasi. 251 00:35:29,960 --> 00:35:32,998 Ale i tak se m��eme dohodnout. Mluv d�l. 252 00:35:41,640 --> 00:35:44,996 A� ti vyt�hnu kulku, bude to u� dobr�. 253 00:35:48,320 --> 00:35:51,472 Pokud to bude moc bolet, stiskni pevn� zuby. 254 00:35:55,720 --> 00:36:00,556 Odvahu, chlap�e. A� bude� st�t p�ed soudcem, bude� m�t ob� ruce zdrav�. 255 00:36:04,680 --> 00:36:07,069 C�t�m se �patn�. D�l� se mi nevolno. - Ale no tak... 256 00:36:07,160 --> 00:36:09,515 Pokladn�ci z River Townu jsou na tom mnohem h��..., 257 00:36:09,600 --> 00:36:12,877 ...kdy� maj� nad sebou p�t stop hl�ny. - Ale j� jsem je nezabil! 258 00:36:12,960 --> 00:36:16,271 �ekni mu, Billy! �ekni mu, jak to bylo! 259 00:36:16,360 --> 00:36:18,476 Zav�i hubu. 260 00:36:45,160 --> 00:36:46,719 Chce� n�co j�st? 261 00:36:46,800 --> 00:36:50,839 Nem�m hlad. Jen ��ze�. Dej mi nap�t. 262 00:36:58,080 --> 00:37:00,356 Vypad� to dob�e. Za hranic� najdeme doktora. 263 00:37:00,440 --> 00:37:02,556 Poslouchej, ty dobrodin�e. 264 00:37:04,320 --> 00:37:06,914 Vzhledem k tomu, jak m� m�kk� srdce..., 265 00:37:07,560 --> 00:37:10,916 ...dovol� n�m trochu si s tebou popov�dat? 266 00:37:11,000 --> 00:37:14,994 - V�era ses o�enil, �e, Garrette? - To souhlas�. 267 00:37:15,720 --> 00:37:17,711 P�ed 32 hodinami. 268 00:37:19,040 --> 00:37:21,873 Asi bude� m�t doma na v�b�r dv� mo�nosti. 269 00:37:22,480 --> 00:37:26,189 Za prv�: Tvoje �ena t� nebude cht�t ani vid�t. 270 00:37:26,840 --> 00:37:31,038 To je v�c ne� pravd�podobn�. 271 00:37:31,120 --> 00:37:35,353 Ale p�edpokl�dejme, �e bude� m�t �t�st�..., 272 00:37:36,640 --> 00:37:40,429 ...co m��e� v budoucnu sv� �en� nab�dnout? 273 00:37:40,520 --> 00:37:42,557 Sv�j plat? 274 00:37:42,640 --> 00:37:47,316 Nab�dne� j� 20 nebo 30 dolar�, kter� dost�v� t�dn�? 275 00:37:49,440 --> 00:37:51,954 Pak p�ijdou d�ti. 276 00:37:52,040 --> 00:37:54,475 Dv�..., �ty�i... 277 00:37:56,040 --> 00:37:59,874 No, kdy� na to p�ijde, t�eba i hodn�. Za�nou chyb�t pen�ze. 278 00:37:59,960 --> 00:38:03,590 A ty u� nejsi ��dn� mlad� kluk, �e, Garrette? 279 00:38:03,680 --> 00:38:06,911 Ale kdy� bude� trochu chyt�ej��... 280 00:38:07,000 --> 00:38:11,517 J� v�m. Tady je p�kn� hromada pen�z, kterou lze rozd�lit na t�i stejn� ��sti. 281 00:38:11,600 --> 00:38:15,833 P�esn� tak. Nikdy jsi n�s nevid�l. Nikdo se nic nedozv�. 282 00:38:15,920 --> 00:38:18,753 Ale nab�z� se tak� t�et� mo�nost. 283 00:38:18,840 --> 00:38:22,071 J�, Pat Garrett, zkorumpovan� �erif, jak ��k�..., 284 00:38:22,160 --> 00:38:25,073 ...vyst�el�m dv� r�ny a tak� se nikdo nic nedozv�. 285 00:38:25,160 --> 00:38:28,915 A z�stane mi 30.000 dolar�. Konkr�tn�, 28.000. 286 00:38:44,200 --> 00:38:46,953 No, ��fe, jdeme na to? - Je�t� ne. 287 00:38:47,040 --> 00:38:51,238 Moji mu�i maj� pro m� cenu. Po�k�me, a� budou sp�t. 288 00:40:52,640 --> 00:40:53,960 Garrette! 289 00:41:04,560 --> 00:41:08,554 To byli Santerovi mu�i a ur�it� tady nejsou sami. 290 00:41:09,200 --> 00:41:13,478 Tenhle v�let se mi jev� jako moje nejlep�� �ivotn� pojistka. 291 00:41:13,560 --> 00:41:17,269 Budeme se st��dat na str�i. Jsi na �ad�, Billy. J� sp�m. 292 00:41:22,920 --> 00:41:25,150 Co te�, ��fe? Za�to��me? 293 00:41:25,240 --> 00:41:27,914 Ztratili jsme moment p�ekvapen�. 294 00:41:28,000 --> 00:41:30,879 Uklidni se, Migueli. Maj� velmi dobrou zbra�. 295 00:41:30,960 --> 00:41:32,758 Je lep�� po�kat si na vhodn�j�� p��le�itost. 296 00:41:32,840 --> 00:41:36,435 Santero m� v�dycky p�ipraven� p�ekvapen� pro sv� nep��tele. 297 00:41:36,520 --> 00:41:37,954 Zp�tky! 298 00:42:06,800 --> 00:42:10,156 Jsi star�, Garrette. Nedok�e� to. 299 00:42:12,840 --> 00:42:14,717 M� ��ze�? 300 00:42:14,800 --> 00:42:16,950 Pro� se nenapije�? 301 00:42:17,040 --> 00:42:21,238 Ty tu vel�, tak se klidn� napij. Vypad� vy�erpan�. 302 00:42:21,320 --> 00:42:23,709 Ale j� ��ze� nem�m. 303 00:42:24,240 --> 00:42:27,631 Jsem mlad�. - �ek� n�s je�t� n�kolik hodin cesty. 304 00:42:27,720 --> 00:42:29,950 Napiju se ve�er, za v�s za oba. 305 00:42:30,040 --> 00:42:32,953 Dej mi nap�t, m�m hore�ku. 306 00:42:33,040 --> 00:42:35,953 Jen svla��m rty. 307 00:43:06,720 --> 00:43:10,953 ��kal jsem ti, �e nem�m ��ze�. Nepot�ebuju vodu. 308 00:43:12,040 --> 00:43:13,553 Jdi! 309 00:43:21,720 --> 00:43:25,600 To byla chyba, Billy, vyl�t vodu. 310 00:43:27,240 --> 00:43:30,631 Po�kej, a� n� p��tel nebude moct d�l. 311 00:43:30,720 --> 00:43:33,758 Pak si u�ijeme z�bavy, uvid�. 312 00:43:33,840 --> 00:43:35,399 Hej, Garrette! 313 00:43:35,920 --> 00:43:40,357 U� je to d�vno, kdy jsme George a j� opustili River Town. 314 00:43:40,440 --> 00:43:42,351 Jak se da�� lidem? 315 00:43:42,440 --> 00:43:46,798 Ten star� hloup� doktor Jacobs, �ije je�t�? 316 00:43:46,880 --> 00:43:48,632 Jo, jasn�. 317 00:43:48,720 --> 00:43:50,950 Pastor Goldwell samoz�ejm� tak�. 318 00:43:51,040 --> 00:43:54,317 Pot�ebuje je�t� dv� hodiny ke sv�mu k�z�n�? 319 00:43:55,880 --> 00:43:58,030 S kterou ses o�enil, Garrette? 320 00:43:58,120 --> 00:44:00,157 S Marthou Cooganovou. 321 00:44:02,360 --> 00:44:04,795 Sly�el jsi, Georgi? 322 00:44:05,600 --> 00:44:08,399 ��k�, �e se o�enil s Marthou Cooganovou! 323 00:44:08,480 --> 00:44:09,834 A co? 324 00:44:13,920 --> 00:44:17,675 Potom, co se u n� v�ichni vyst��dali! J� tak�, ne� jsem ode�el! 325 00:44:19,840 --> 00:44:23,037 To bylo opravdu velmi odv�n�! Vzhledem k tomu, �e jsem sv�zan�! 326 00:44:38,920 --> 00:44:40,831 Ne, sta��ku. 327 00:44:40,920 --> 00:44:42,797 M� zbra�. 328 00:44:46,800 --> 00:44:48,359 Jsme na tom stejn�... 329 00:45:43,600 --> 00:45:45,830 A te�, Garrette..., 330 00:45:45,920 --> 00:45:49,595 ...jak jsem ti sl�bil, chc�pne� jako pes. 331 00:45:55,560 --> 00:45:58,757 Z�sta� st�t, Garrette! Te� m�, co jsi cht�l. 332 00:46:01,240 --> 00:46:03,516 Mo�n� jsem star�, Billy. 333 00:46:03,600 --> 00:46:05,113 Ale ty jsi hlup�k. 334 00:46:09,520 --> 00:46:11,079 Dol�! 335 00:46:12,720 --> 00:46:14,950 Vysko� do sedla. A ��dn� hlouposti. 336 00:47:29,600 --> 00:47:31,637 Te� doprava! 337 00:47:59,720 --> 00:48:01,313 Jedeme. 338 00:48:18,280 --> 00:48:19,759 Zatracen�! 339 00:48:19,840 --> 00:48:21,638 Pou�� je na�e p��telkyn�, Migueli. 340 00:48:21,720 --> 00:48:25,111 T�ch 30.000 dolar� tady m�me ulo�eno bezpe�n�ji ne� v bance. 341 00:48:56,400 --> 00:48:57,674 Sesedn�te. 342 00:48:57,760 --> 00:48:59,956 Odpo�ineme si tady. 343 00:49:04,600 --> 00:49:06,830 M�m hlad. Pot�ebuji se naj�st. 344 00:49:06,920 --> 00:49:10,072 V tom ti nepom��u. M�m jen nasolen� maso. 345 00:49:22,720 --> 00:49:24,552 Jednou... 346 00:49:26,520 --> 00:49:29,273 ...jsem vid�l chlapa um�rat ��zn�. 347 00:49:29,920 --> 00:49:32,480 M�l p�ibli�n� tv�j v�k. 348 00:49:34,520 --> 00:49:38,514 Nap�ed... mu v�echno oteklo. 349 00:49:39,280 --> 00:49:42,432 A potom... se zbl�znil. 350 00:49:44,240 --> 00:49:49,030 M�l tak sucho v krku, �e nem�l s�lu ani zak�i�et. 351 00:49:53,000 --> 00:49:55,560 Pak padl a u� nevstal. 352 00:49:55,640 --> 00:49:56,869 K �ertu s tebou! 353 00:49:56,960 --> 00:49:59,952 Pro� jsi vylil tu vodu? - Jsi je�t� d�t�, Georgi. 354 00:50:00,040 --> 00:50:03,271 Ni�emu nerozum�. - Vodu, pros�m! 355 00:50:03,360 --> 00:50:06,113 Nem��u d�l, pot�ebuju se nap�t! 356 00:50:06,200 --> 00:50:10,034 Mus�m se nap�t! P�t! P�t! 357 00:50:10,120 --> 00:50:12,999 Budou t� d�sit, dokud slunce a m�s�c budou na obloze..., 358 00:50:13,080 --> 00:50:14,309 ...po celou v��nost. 359 00:50:14,400 --> 00:50:18,758 Mus� sestoupit jako d隝 na vyprahlou p�du, jako voda, kterou p�da pot�ebuje. 360 00:50:18,840 --> 00:50:22,037 V t�chto dnech se spravedliv� stanou siln�j��mi a budou ��t v hojnosti..., 361 00:50:22,120 --> 00:50:23,633 ...dokud bude m�s�c na nebi. 362 00:50:23,720 --> 00:50:28,317 Povede je od jednoho mo�e k druh�mu, od �eky a� na kraj sv�ta. 363 00:50:28,400 --> 00:50:32,030 P�ed n�m p�jdou poutn�ci, kte�� uvrhnou... 364 00:50:32,120 --> 00:50:35,272 ...jeho nep��tele do prachu pou�t�. 365 00:51:20,040 --> 00:51:21,917 Vst�vat! 366 00:51:25,320 --> 00:51:26,913 Co je to? 367 00:51:27,000 --> 00:51:28,752 Had? 368 00:51:31,000 --> 00:51:32,673 Neh�bej se. 369 00:51:32,760 --> 00:51:35,274 Pod dekou je had. 370 00:51:35,360 --> 00:51:36,839 Co bude� d�lat? 371 00:51:36,920 --> 00:51:39,150 Mus�me ho vypudit ven, ale ne vylekat. 372 00:51:39,240 --> 00:51:41,834 Jinak by tady George mohl z�stat nav�ky. 373 00:52:39,280 --> 00:52:40,600 Co Billy? 374 00:52:41,280 --> 00:52:43,078 Utekl. 375 00:52:43,160 --> 00:52:46,949 Ano, ale mysl�m, �e �t�k nebyl dobr� n�pad. 376 00:52:55,160 --> 00:52:58,357 Prohodil jsem ta�ky, kdy� jste spali. 377 00:52:58,440 --> 00:53:02,195 Nemus� Billymu z�vid�t. Nemysl�m si, �e se dostane daleko. 378 00:55:59,880 --> 00:56:01,234 Kameny. 379 00:56:04,920 --> 00:56:07,992 Ten Pat Garrett se mi za��n� l�bit. 380 00:56:08,080 --> 00:56:10,833 Te�, kdy� nemaj� pu�ku a zbyli jen dva..., 381 00:56:10,920 --> 00:56:14,117 ...m��eme hned za�to�it a dot�hnout na�i v�c do konce. 382 00:56:14,200 --> 00:56:17,636 Ne. U� jsme ztratili p�t mu��. 383 00:56:18,200 --> 00:56:22,239 Dneska ve�er je dostaneme. 384 00:56:40,760 --> 00:56:42,273 Billy! 385 00:56:43,480 --> 00:56:44,311 Billy! 386 00:56:46,240 --> 00:56:47,719 Billy! 387 00:56:49,520 --> 00:56:51,033 Bill... 388 00:57:00,200 --> 00:57:02,589 To se dalo �ekat, Georgi. 389 00:57:02,680 --> 00:57:05,718 D��v nebo pozd�ji musel takhle dopadnout. 390 00:57:33,000 --> 00:57:35,674 Nah� jsem se z mat�ina l�na narodil... 391 00:57:35,760 --> 00:57:38,320 ...a nah� se vrac�m zp�tky do zem�. 392 00:57:38,400 --> 00:57:41,392 P�n �ivot d�v� a P�n ho i bere. 393 00:57:41,480 --> 00:57:44,677 Po�ehn�n bu� Hospodin. Amen. 394 00:57:49,040 --> 00:57:51,156 Je mi to l�to, Georgi. 395 00:57:51,240 --> 00:57:52,674 Mus� vst�t. 396 00:57:52,760 --> 00:57:55,559 Po��d m�me p�ed sebou dlouhou cestu. 397 00:58:07,520 --> 00:58:10,273 Pro n�ho u� skon�ila. Vylez si na m�ho kon�. 398 00:59:01,480 --> 00:59:03,198 Snad se dostaneme k jezeru. 399 00:59:03,280 --> 00:59:07,399 Jo, jasn�, k velk�mu, modr�mu, pr�hledn�mu jezeru, s vodop�dy! 400 00:59:07,480 --> 00:59:10,836 A pak budu p�t cel� t�den, dokud neuhas�m tu pal�ivost ve sv�m krku. 401 00:59:10,920 --> 00:59:12,274 U�et�i m� t�ch nesmysl�, Georgi. 402 00:59:12,360 --> 00:59:15,034 Jak v�, �e se dostaneme k jezeru? 403 00:59:15,120 --> 00:59:18,670 Jak v�, �e jedeme po spr�vn� cest�? 404 00:59:18,760 --> 00:59:24,119 V�m jen, �e mus�me p�ekonat tyhle hory. 405 00:59:24,880 --> 00:59:26,871 Billy zn� cestu. 406 00:59:28,040 --> 00:59:31,431 P�jdeme do Chihuahuahy, tam n�s nikdo nebude pron�sledovat. 407 00:59:31,520 --> 00:59:32,954 Jist�, Georgi. 408 00:59:33,040 --> 00:59:34,758 Billy a j�. 409 00:59:34,840 --> 00:59:38,993 A� tam budeme, nau�� m�, jak se zach�z� s revolverem. 410 00:59:39,080 --> 00:59:40,878 Pod�vej se, Billy! 411 00:59:42,320 --> 00:59:44,516 Vid�l jsi, Billy! 412 00:59:56,880 --> 00:59:59,076 Pod�vej! Billy! 413 01:00:07,080 --> 01:00:10,516 Nejprve p�jdeme do sal�nu. Pak si objedn�me pokoj s koupelnou. 414 01:00:10,600 --> 01:00:12,876 Tady nen� nic takov�ho, Georgi. 415 01:00:12,960 --> 01:00:16,999 Mus�me j�t, jestli chceme p�ekro�it hory p�ed p��chodem noci. 416 01:00:30,560 --> 01:00:33,439 Z�tra bude m�t s n�mi holi� pln� ruce pr�ce. 417 01:00:33,520 --> 01:00:36,478 A pak si tak� najdeme dv� holky. 418 01:00:39,520 --> 01:00:41,830 Pod�vej, je tu i krej��! 419 01:00:41,920 --> 01:00:44,833 Co ��k� na nov� oblek? A potom hned do sal�nu! 420 01:00:44,920 --> 01:00:46,638 Poj�, Billy! 421 01:01:39,520 --> 01:01:41,909 Kv�ten 1877. 422 01:01:43,600 --> 01:01:47,594 Cesta tady kon��. Muselo tu b�t m�sto v dob� zlat� hore�ky. 423 01:01:47,680 --> 01:01:50,672 Se zlatem se tady nechalo ��t. 424 01:01:57,640 --> 01:02:00,109 Zkus zase znovu p�ij�t k sob�, Georgi. 425 01:02:00,200 --> 01:02:02,510 Je zbyte�n� se tady zdr�ovat. 426 01:02:04,000 --> 01:02:05,149 Ne. 427 01:02:05,640 --> 01:02:06,550 Ne. 428 01:02:13,640 --> 01:02:14,994 Ne! 429 01:02:31,120 --> 01:02:32,997 Z�sta� st�t, Georgi! 430 01:03:17,040 --> 01:03:19,429 B� do dolu, budu t� kr�t! - Oni m� zabij�... 431 01:03:19,520 --> 01:03:20,840 B�! 432 01:04:06,040 --> 01:04:08,395 Trefili t�? - Ne. 433 01:04:15,800 --> 01:04:17,677 Hej, Garrette! 434 01:04:17,760 --> 01:04:20,229 Jsem Santero, sly�� m�? 435 01:04:20,880 --> 01:04:22,951 D�lej, zast�el ho! 436 01:04:23,040 --> 01:04:25,873 Je mimo dost�el pistole a svoji winchestrovku nem�m. 437 01:04:28,840 --> 01:04:30,638 Tak co, Garrette? - Co budeme d�lat? 438 01:04:30,720 --> 01:04:33,553 Na co �ek�? Poj� ven! 439 01:04:33,640 --> 01:04:35,950 Pod�vej, co tu m�me! 440 01:04:38,320 --> 01:04:40,436 Nechce� se nap�t, Garrette? 441 01:04:40,520 --> 01:04:42,477 Nem� ��ze�? 442 01:04:47,800 --> 01:04:51,077 J� chci p�t! - Zbl�znil ses? 443 01:04:53,160 --> 01:04:55,071 Poj� se nap�t! 444 01:04:55,160 --> 01:04:56,833 Je j� dost pro ka�d�ho. 445 01:04:56,920 --> 01:04:59,673 Tak u� poj�! Tady je voda! 446 01:04:59,760 --> 01:05:01,751 To plat� pro tebe! 447 01:06:10,000 --> 01:06:12,514 Miku! Miku! 448 01:06:14,240 --> 01:06:17,198 T�mhle p�ij�d�j� z pou�t� dva mu�i. 449 01:06:21,840 --> 01:06:23,558 Jdi dovnit�. 450 01:06:34,680 --> 01:06:36,159 Pate! 451 01:06:37,120 --> 01:06:39,157 To je Pat Garrett! 452 01:06:39,920 --> 01:06:41,035 Nazdar Pate! - Nazdar Miku. 453 01:06:41,120 --> 01:06:44,431 Jsem tak r�d, �e v�s vid�m! - J� taky. 454 01:06:52,720 --> 01:06:54,597 Ale pro� jste p�ijel od v�chodu? 455 01:06:54,680 --> 01:06:59,390 Projel jste skrz celou pou��? - Te� vyslovuje� "s" docela dob�e! 456 01:07:02,600 --> 01:07:04,238 Hallo! 457 01:07:13,360 --> 01:07:15,670 Co se mu stalo, n�kdo ho zranil? - Nehoda. 458 01:07:15,760 --> 01:07:18,752 Kdo to je? - N�kdo, koho zn�m. 459 01:07:18,840 --> 01:07:22,515 Hned se mu pod�v�m na pa�i. Poj�te dovnit�. 460 01:07:23,120 --> 01:07:25,509 Ur�it� ztratil spoustu krve. 461 01:07:35,080 --> 01:07:36,878 Chud�k! 462 01:07:37,640 --> 01:07:40,234 To je v�n� zran�n�. - Nic to nen�. 463 01:07:40,320 --> 01:07:43,472 ��k�te nic? R�na je zhnisan�, m��e tam b�t infekce. 464 01:07:43,560 --> 01:07:46,678 Manny, p�ines mi alkohol, teplou vodu a dobrou pol�vku. 465 01:07:46,760 --> 01:07:49,354 Ano, sle�no. - Nem��eme tu z�stat dlouho. 466 01:07:49,440 --> 01:07:54,116 Ale ten chlapec nem��e pokra�ovat. Z�stanete, do r�na se zotav�. 467 01:07:54,200 --> 01:07:57,909 V�te, co je tady? P�ibli�n� 30.000 dolar�. 468 01:07:58,000 --> 01:08:02,631 A Santero je chce za ka�dou cenu. Kdy� tu z�staneme, vystavujeme v�s ohro�en�. 469 01:08:02,720 --> 01:08:05,633 Co m� to vykl�d�te? Mysl�te si, �e m� vyd�s�te? 470 01:08:05,720 --> 01:08:10,510 M�m tu svoji pistoli. - V� p��tel se nesm� h�bat. 471 01:08:10,600 --> 01:08:13,479 Poj�me, Pate. C�t�m se l�p. 472 01:08:15,520 --> 01:08:17,591 Rychle, pomozte mi! 473 01:08:33,320 --> 01:08:34,719 D�kuju. 474 01:08:39,840 --> 01:08:41,399 Jdou na minutu p�esn�, Pate. 475 01:08:41,480 --> 01:08:45,872 Koupil jsem je na ble��m trhu, za sv�j prvn� vyd�lan� dolar! 476 01:08:45,960 --> 01:08:50,033 Pokud jsi zaplatil jen dolar, ud�lal jsi opravdu dobr� obchod. 477 01:08:53,000 --> 01:08:55,913 Je�t� n�co? - Ne, d�kuji. 478 01:09:00,440 --> 01:09:03,193 To je p�ece Star� AIice. 479 01:09:05,000 --> 01:09:08,834 �asto jsem ji hr�val. - Pro� n�m ji nezahrajete? 480 01:10:05,960 --> 01:10:11,194 No, m� drah� d�ti, te� sp�t. 481 01:10:16,600 --> 01:10:18,352 Bravo! 482 01:10:18,440 --> 01:10:22,195 Agnes hraje v�dycky n�co vesel�ho. - Ale vy hrajete tak� velmi dob�e. 483 01:10:22,280 --> 01:10:23,509 D�kuju. 484 01:10:23,600 --> 01:10:24,795 Hezk� pokus! 485 01:10:24,880 --> 01:10:28,236 S pomoc� mechanizovan�ho pi�na bych mohl tak� hr�t tak dob�e. 486 01:10:30,360 --> 01:10:33,000 Jsi zatracen� zr�dce! 487 01:10:40,160 --> 01:10:42,231 Je jako drz� opice... 488 01:10:56,760 --> 01:10:59,229 M�j otec a moje matka. 489 01:10:59,320 --> 01:11:02,073 Byli spolu ��astn�. 490 01:11:02,160 --> 01:11:05,391 �koda �e otce nepozn�te. Byl velmi chud�. 491 01:11:05,480 --> 01:11:07,596 M�la jsem ho moc r�da. 492 01:11:07,680 --> 01:11:11,196 �ije je�t� v� otec? - Ne. Vyr�stal jsem jako sirotek. 493 01:11:11,280 --> 01:11:13,317 M�m jen bra... 494 01:11:13,960 --> 01:11:15,553 M�l jsem. 495 01:11:17,560 --> 01:11:19,119 To je mi l�to. Pod�vejte se. 496 01:11:25,240 --> 01:11:28,995 To byl jeden z jeho nejcenn�j��ch kousk�. - Oh, to je kr�sn� zbra�. 497 01:11:29,080 --> 01:11:31,390 Vid�te, je dokonce nabit�. 498 01:11:49,120 --> 01:11:51,873 Vezm�te si ji. Polo�te ji zp�tky. 499 01:11:52,960 --> 01:11:55,634 Nec�t�te se dob�e? - To nic nen�. 500 01:12:05,920 --> 01:12:09,390 V�born�, Georgi. Vid�m, �e se ti vr�til rozum. 501 01:12:16,720 --> 01:12:19,075 Mohl byste mi pomoct, Georgi? - Ur�it�. 502 01:12:19,160 --> 01:12:21,037 Ale j� nev�m, jestli m��u. Nikdy jsem... 503 01:12:21,120 --> 01:12:23,111 Je to velmi jednoduch�. 504 01:12:23,920 --> 01:12:25,638 To m� mrz�. 505 01:12:31,320 --> 01:12:32,913 To p�jde. 506 01:12:47,120 --> 01:12:52,115 Bandit�, obkl��ili d�m! Ach, svat� Matko bo��...! 507 01:12:52,200 --> 01:12:55,352 Miku! Kde jsi? - Miku! Pry� od okna! 508 01:12:57,400 --> 01:12:58,879 Neh�bejte se! 509 01:12:58,960 --> 01:13:01,110 Georgi, zhasni lampu. 510 01:13:30,520 --> 01:13:34,673 Stalo se p�esn� to, �eho jsem se ob�val. Santero si p�i�el pro pen�ze. 511 01:13:34,760 --> 01:13:36,910 Co chcete d�lat? 512 01:13:37,000 --> 01:13:40,231 Vzd�m se. V� �ivot je cenn�j�� ne� 28.000 dolar�. 513 01:13:40,320 --> 01:13:44,029 Ne! Nev�te, �eho jsou tihle mu�i schopn�. 514 01:13:44,120 --> 01:13:46,555 Dokonce, i kdy� mu d�te pen�ze, nic to nezm�n�. 515 01:13:46,640 --> 01:13:51,714 Za�to�� na ran� a v�echny zabij�, aby se zbavili p��padn�ch sv�dk�. 516 01:13:52,520 --> 01:13:55,797 P�ineste ve�ker� st�elivo, kter� m�te v dom�. 517 01:13:57,280 --> 01:14:00,193 Ty, Miku, k oknu v salonu. - Dob�e, Pate. 518 01:14:04,520 --> 01:14:06,113 Moment! 519 01:14:09,760 --> 01:14:10,670 No dob�e. 520 01:14:21,880 --> 01:14:23,393 Zatracen� yankee. 521 01:14:23,480 --> 01:14:26,598 �t�st�, �e jsi poslal pro Paca a jeho mu�e, jinak... 522 01:14:26,680 --> 01:14:28,671 Tv�j �vagr p�ijde v�as. 523 01:14:28,760 --> 01:14:31,593 Jakmile uc�t� dolary, p�ilet� jako v�tr. 524 01:14:31,680 --> 01:14:34,877 Opravdu se nezpozd�. M� to ale h��ek. 525 01:14:34,960 --> 01:14:36,234 Co t�m mysl�? 526 01:14:36,320 --> 01:14:38,994 Skute�nost je, �e n�s je m�lo, ale Paco m� mu�� dost. 527 01:14:39,080 --> 01:14:43,074 Po t� v�� n�maze se mi nechce d�lit dolary na 30 nebo 40 d�l�. 528 01:14:43,160 --> 01:14:45,310 Chce� to je�t� jednou zkusit? 529 01:14:45,960 --> 01:14:48,759 Je schopn� n�s v�echny vy��dit. 530 01:14:48,840 --> 01:14:51,559 Mus�me zm�nit na�i metodu. 531 01:14:59,560 --> 01:15:01,870 Ach, svat� Matko bo��! 532 01:15:03,560 --> 01:15:04,789 Dr�te se stranou! 533 01:15:23,560 --> 01:15:25,153 Ach, bo�e. 534 01:15:44,360 --> 01:15:46,636 V�echno ho��, sle�no! 535 01:16:17,760 --> 01:16:20,673 Nem��eme tady z�stat. 536 01:16:21,920 --> 01:16:23,752 Mus�me ven. 537 01:16:30,280 --> 01:16:31,998 Poj�, Georgi! 538 01:16:39,320 --> 01:16:40,993 Rychle, ven! 539 01:16:45,440 --> 01:16:47,351 Ke studni! 540 01:17:16,640 --> 01:17:18,358 A kde je Mike? 541 01:17:30,080 --> 01:17:31,354 Miku? 542 01:17:33,120 --> 01:17:34,554 Miku! 543 01:17:47,680 --> 01:17:49,671 Miku, jak ti je? 544 01:17:50,200 --> 01:17:52,111 Jsem v po��dku. 545 01:17:53,240 --> 01:17:56,358 Stodola ho��, pus�te kon�! 546 01:18:09,840 --> 01:18:11,592 Co to d�l�? 547 01:18:18,320 --> 01:18:21,438 Kde je George? - Utekl na koni. 548 01:18:26,720 --> 01:18:28,199 Ne. 549 01:18:30,040 --> 01:18:31,394 Je to zbyte�n�, Migueli. 550 01:18:31,480 --> 01:18:34,836 Te� u� n�m zb�v� jen �ekat na Pacovy chlapy. 551 01:18:45,360 --> 01:18:48,637 Na co �ekaj�, tr��me p�ece v pasti? 552 01:20:18,640 --> 01:20:21,314 Je to marn�, mus�me se vzd�t. 553 01:20:33,160 --> 01:20:35,037 P�esta�te, nest��lejte! 554 01:21:05,720 --> 01:21:09,315 Douf�m, �e tentokr�t tam nejsou kameny, co? 555 01:22:21,080 --> 01:22:22,798 To je p�ece George! 556 01:27:06,200 --> 01:27:09,079 N�stup! 557 01:27:09,840 --> 01:27:14,835 Ser�ante, vezm�te si p�t mu�� a poh�b�te mrtv�. 558 01:27:21,080 --> 01:27:22,832 Vezm�te kon�. 559 01:27:22,920 --> 01:27:24,718 �erif Pat Garrett? - Ano. 560 01:27:24,800 --> 01:27:27,758 Jsem kapit�n MacKay. - P�i�el jste v prav� �as. 561 01:27:27,840 --> 01:27:29,592 Pod�kujte tomuto mlad�mu mu�i. 562 01:27:29,680 --> 01:27:33,639 S t�m zran�n�m jel 40 mil, aby n�m v�e ozn�mil. 563 01:27:33,720 --> 01:27:37,031 Je to dobr� chlapec. - A banditi? 564 01:27:37,560 --> 01:27:40,916 Oba jsou mrtv�. - Vr�t�te se s n�mi? 565 01:27:41,000 --> 01:27:43,753 Jasn�, jsem 70 hodin �enat�, jen si to p�edstavte! 566 01:27:43,840 --> 01:27:47,720 A ty, Georgi, co bude� d�lat? Odjede� pry� nebo rad�ji... 567 01:27:47,800 --> 01:27:51,236 ...z�stane� tady a pom��e� t�mhle dv�ma postavit d�m? 568 01:27:51,320 --> 01:27:52,913 D�kuju, Pate. 569 01:27:56,640 --> 01:27:58,153 Sbohem, Miku. 570 01:27:58,680 --> 01:28:00,114 Nashledanou. 571 01:28:15,560 --> 01:28:19,155 Se�adit! 572 01:28:20,305 --> 01:28:26,908 Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom, odstr�ni� v�etky reklamy z SubtitleDB.org 45927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.