All language subtitles for Le.pistole.non.discutono
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:18,115
PISTOLE NEMLUV�
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes
3
00:02:01,720 --> 00:02:03,631
Dobr� den, se�ore.
4
00:02:48,920 --> 00:02:51,480
V� bratr sed� t�mhle.
5
00:02:55,840 --> 00:02:57,717
Pros�m, se�ore.
6
00:03:26,160 --> 00:03:27,434
Pades�t.
7
00:03:27,960 --> 00:03:29,439
Zvy�uji na sto.
8
00:03:32,760 --> 00:03:34,398
Chci vid�t karty.
9
00:03:35,360 --> 00:03:36,953
T�i kr�lov�.
10
00:03:38,480 --> 00:03:40,232
Full house.
11
00:03:41,600 --> 00:03:42,510
Uka� karty!
12
00:03:42,600 --> 00:03:49,074
Pokud mi nev���, pro� se nezept�
tady m�ho bratra Billa?
13
00:03:49,160 --> 00:03:51,231
Tv�ho bratra?
Dob�e, m� full house.
14
00:03:51,320 --> 00:03:52,913
V���m ti.
15
00:04:18,760 --> 00:04:19,830
Tady m�!
16
00:04:19,920 --> 00:04:21,957
Billy, po�kej, Billy!
17
00:04:23,840 --> 00:04:25,558
Mus�m s tebou mluvit!
18
00:04:31,440 --> 00:04:35,559
Mus� se mnou p�estat takhle jednat.
Te� u� jsem chlap.
19
00:04:35,640 --> 00:04:40,350
Billy, vezmi m� s sebou.
Nebude� litovat, vezmi m�.
20
00:04:41,280 --> 00:04:43,317
Pod�vej se, co um�m.
21
00:04:44,000 --> 00:04:45,718
Vid� to?
22
00:04:59,480 --> 00:05:01,551
To je je�t� lep�� ne� tv�
p�ta�ty�ic�tka.
23
00:05:01,640 --> 00:05:05,429
To nen� ��dn� d�tsk� hran�.
24
00:05:05,520 --> 00:05:07,158
To v�m, m��e� mi v��it.
25
00:05:07,240 --> 00:05:12,076
Proto�e m�j portr�t je�t� nevis� na ka�d�m
strom�, vy�izuji si rad�ji sv� v�ci s�m.
26
00:05:13,160 --> 00:05:14,992
Beze sv�dk�.
27
00:05:25,200 --> 00:05:28,238
Pij jen vodu ze sv� ka�ny.
28
00:05:28,320 --> 00:05:31,597
Tahle ka�na pat�� jen tob�
a nikdo t� neuvid� p�t.
29
00:05:31,680 --> 00:05:33,432
No jo, ty a ta tvoje bible.
30
00:05:33,520 --> 00:05:36,558
M�m informaci, kter� m� cenu
30.000 dolar�. M� z�jem?
31
00:05:36,640 --> 00:05:40,429
Ale nejprve mi mus� sl�bit,
�e pojedu s tebou.
32
00:05:40,520 --> 00:05:44,400
V mal�m m�ste�ku,
asi 40 km za hranic�...
33
00:05:44,480 --> 00:05:48,553
...je banka s trezorem,
ve kter�m je 30.000 dolar�.
34
00:05:48,640 --> 00:05:52,235
Z�tra budou v�ichni ob�an� v kostele.
A v� pro�?
35
00:05:52,320 --> 00:05:54,470
Proto�e se �erif �en�!
36
00:05:54,560 --> 00:05:58,793
P�ijedeme, vybereme to tam
a za t�i hodiny jsme zp�tky.
37
00:05:58,880 --> 00:06:01,190
Chce� zn�t n�zev m�sta?
Zaj�m� t� to?
38
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
Ano.
- River Town.
39
00:06:05,240 --> 00:06:07,914
To se mi nel�b�.
Tam jsme se narodili.
40
00:06:08,000 --> 00:06:11,356
A co m� b�t?
T�� t� vzpom�nky?
41
00:06:11,440 --> 00:06:15,070
Samot�� Billy je sentiment�ln�!
42
00:06:15,160 --> 00:06:19,154
Nebo se boj� Pata Garretta?
43
00:06:20,840 --> 00:06:24,515
Neboj�m se nikoho,
to si dob�e zapamatuj!
44
00:06:25,280 --> 00:06:29,353
Promi�te, p�ijdu pozd�ji.
- Ne, ne, zrovna odch�z�m.
45
00:06:34,120 --> 00:06:37,636
Ach, Billy, jsem tak ��astn�.
46
00:06:38,280 --> 00:06:41,591
Ud�l� mi laskavost?
- Ano, drah�.
47
00:06:42,240 --> 00:06:44,390
Nech m� na pokoji.
48
00:07:19,160 --> 00:07:23,393
V�ichni ob�an� River Townu
c�t� v srdci hlubokou vd��nost...
49
00:07:23,480 --> 00:07:27,951
...k tomuto mu�i, kter� je nejen
na��m �erifem, ale tak� i p��telem.
50
00:07:28,040 --> 00:07:31,112
Zajistil n�m dlouhou dobu
klidu a pokoje.
51
00:07:31,200 --> 00:07:37,037
Toto je jen kousek na�� vd��nosti,
kdy� dnes jemu a jeho nev�st� ��k�me...
52
00:07:37,120 --> 00:07:38,440
...bu�te ��astn�.
53
00:07:38,520 --> 00:07:42,957
Pate Garrette, bere� si zde p��tomnou
Marthu Cooganovou za svoji man�elku...
54
00:07:43,040 --> 00:07:46,795
...a bude� ji milovat ve zdrav�
i nemoci, v bohatstv� i chudob�...,
55
00:07:46,880 --> 00:07:49,235
...dokud v�s smrt nerozd�l�?
56
00:07:49,320 --> 00:07:50,913
Ano, beru.
57
00:07:51,840 --> 00:07:54,434
Co mysl�, pod�v�me se tam?
- Ale jo.
58
00:07:54,520 --> 00:07:57,831
Chci aspo� vid�t
odjezd novoman�el�.
59
00:08:57,120 --> 00:09:01,717
To jsou �spory cel�ho m�sta!
- Zdej�� lid� jsou chud�.
60
00:09:04,680 --> 00:09:06,990
George CIanton!
- M�te sm�lu.
61
00:09:07,080 --> 00:09:09,720
Te�, kdy� n�s poznal,
mus�me je uml�et.
62
00:09:09,800 --> 00:09:12,918
T�mhle ne, no�em.
Nesm� n�s usly�et.
63
00:09:16,760 --> 00:09:20,993
D�lej!
- Nem��u to ud�lat, Billy. Nem��u!
64
00:09:33,840 --> 00:09:36,673
To bylo z banky!
- Jo, rychle tam!
65
00:09:36,760 --> 00:09:39,149
P�ineste zbran�!
- Rychle dovnit�!
66
00:09:40,160 --> 00:09:43,357
Jd�te pry�, ud�lejte m�sto!
- Z�sta�te venku!
67
00:09:43,440 --> 00:09:45,431
Mus�te z�stat venku!
68
00:09:45,520 --> 00:09:46,919
Billy...
69
00:09:47,560 --> 00:09:52,873
Billy Clanton a jeho bratr George...,
v�echno odnesli.
70
00:09:53,560 --> 00:09:56,120
V�echno...!
- Zp�tky, no tak.
71
00:09:57,800 --> 00:09:59,438
A� nikdo nechod� dovnit�!
72
00:10:01,280 --> 00:10:04,193
Nechte m� proj�t, uhn�te!
73
00:10:04,280 --> 00:10:08,638
Charly! Charly, Charly...
74
00:10:08,720 --> 00:10:10,677
Poj�te se mnou.
- Ne!
75
00:10:12,280 --> 00:10:14,396
Maj� jen p�r minut n�skok, �erife.
76
00:10:14,480 --> 00:10:15,959
To jo, ale hranice nen� daleko.
77
00:10:16,040 --> 00:10:18,759
Mus�me je dostat d��v,
ne� ji p�ekro��.
78
00:10:18,840 --> 00:10:21,958
A kdy� ji p�ekro��,
co ud�l� potom, Pate?
79
00:10:22,040 --> 00:10:24,839
Bude� je pron�sledovat
d�l i v Mexiku?
80
00:10:25,840 --> 00:10:29,071
Mexiko je pro bandity
bezpe�n� �to�i�t�.
81
00:10:29,160 --> 00:10:32,630
Je na�ase s t�m skoncovat
a j� to ud�l�m.
82
00:10:33,240 --> 00:10:36,596
I kdy� te� na to nen� vhodn� doba.
- Ne, drah�.
83
00:10:36,680 --> 00:10:39,752
Te� opravdu nen� ten nejlep�� �as.
84
00:10:48,680 --> 00:10:50,637
Kup�edu! Vyr��me!
85
00:11:26,760 --> 00:11:30,355
Co se d�je?
Pro� zastavujete?
86
00:11:30,440 --> 00:11:31,999
Za �ekou le�� Mexiko.
87
00:11:32,080 --> 00:11:35,516
Jsme ji� deset mil mimo
na�i jurisdikci.
88
00:11:35,600 --> 00:11:39,036
Ale z�kon nezn� hranice, chlapi.
- Tak zn� z�kon, Pate.
89
00:11:39,120 --> 00:11:42,078
A Mexi�an� s n�mi nikdy
nejednali v rukavi�k�ch.
90
00:11:42,160 --> 00:11:44,470
Pokud se n�m nepoda�� je chytnout,
znovu se vr�t�...
91
00:11:44,560 --> 00:11:47,074
...a pod�l hranice nez�stane
v bezpe�� ��dn� m�sto.
92
00:11:47,160 --> 00:11:48,559
Je to na�e povinnost.
93
00:11:50,360 --> 00:11:55,275
Mrz� n�s to, ale za dvacet dolar�
t�dn� na�e povinnost tady kon��.
94
00:11:56,680 --> 00:11:59,320
Dob�e, nemohu v�s nutit.
95
00:11:59,400 --> 00:12:03,871
Ani moje odm�na nejde do tis�c�.
Ale oba dva dostanu.
96
00:12:12,280 --> 00:12:17,593
Ob�v�m se, �e Martha Couganov�
se stane brzy vdovou.
97
00:12:17,680 --> 00:12:19,512
Hodn� �t�st�, Pate.
98
00:12:44,360 --> 00:12:46,431
To je Pat Garrett.
99
00:12:46,520 --> 00:12:49,114
Tentokr�t tady bude
jeho kone�n�.
100
00:15:28,960 --> 00:15:31,474
Tak co, zav�l��me si?
101
00:15:31,560 --> 00:15:33,312
Jsi Ameri�an?
102
00:15:34,000 --> 00:15:35,354
Aha, my nemluv�me.
103
00:15:35,440 --> 00:15:37,511
St�elil jsi po m�.
Jsem �erif a m��u t� zav��t.
104
00:15:37,600 --> 00:15:40,672
Vy jste �erif?
Tak�e nejste jeden z t�ch od Santera?
105
00:15:40,760 --> 00:15:42,319
Ruce vzh�ru!
106
00:15:43,600 --> 00:15:47,559
Dneska je ka�d� proti m�.
- Neboj se, je to americk� �erif.
107
00:15:47,640 --> 00:15:49,950
Asi je na�ase, abych se p�edstavil.
Jsem Pat Garrett.
108
00:15:50,040 --> 00:15:53,271
To snad nen� pravda, �erif River Townu!
Sly�el jsem o v�s.
109
00:15:53,360 --> 00:15:55,749
J� jsem Mike Goddard
a tohle je moje sestra Agnes.
110
00:15:55,840 --> 00:15:56,875
T�� m�.
111
00:15:56,960 --> 00:15:58,997
M�te ve zvyku st��let na lidi, co?
112
00:15:59,080 --> 00:16:00,991
Mysleli jsme, �e jste od Santera...,
113
00:16:01,080 --> 00:16:02,957
...to je mexick� bandita,
kter� terorizuje zdej�� krajinu.
114
00:16:03,040 --> 00:16:06,317
Jsme na cest� do Corony,
n� v�z stoj� vzadu.
115
00:16:07,840 --> 00:16:11,720
V�imli jsme si, �e jste ozbrojen�
a napadlo n�s, �e pat��te k jeho band�.
116
00:16:11,800 --> 00:16:14,997
M�l jsem nehodu a p�i�el jsem o kon�.
M�te pro m� m�sto?
117
00:16:15,080 --> 00:16:16,514
Jist�.
118
00:16:17,800 --> 00:16:20,076
Tak� jsem m�l nam��eno do Corony.
119
00:17:07,680 --> 00:17:10,274
Bude nejlep��, kdy� z t�hle
oblasti co nejrychleji zmiz�me.
120
00:17:10,360 --> 00:17:11,998
Mohlo by n�s tady potkat
n�co nep��jemn�ho.
121
00:17:12,080 --> 00:17:16,358
To jo. Ale i na cest� se m��e
ledaccos p�ihodit.
122
00:17:16,440 --> 00:17:20,229
Nebojte se, je nejlep�� ko��
na hranici.
123
00:17:31,280 --> 00:17:34,432
Pod�vej se, chlap�e, kohoutek
zbran� vyd�v� zvl�tn� zvuk.
124
00:17:34,520 --> 00:17:36,238
Kdo m� dobr� u�i,
tak to zaslechne.
125
00:17:36,320 --> 00:17:39,438
V t�ch ruin�ch jsi ho na�t�st�
nat�hl �patn�.
126
00:17:39,520 --> 00:17:42,672
Mus� ho nat�hnout tak,
aby nebylo nic sly�et. Vid�l jsi?
127
00:17:42,760 --> 00:17:44,876
Ano, m��u to zkusit?
128
00:17:46,040 --> 00:17:49,351
P��t� to ud�l�m l�p.
- Sly��te, jak mluv�, �erife?
129
00:17:49,440 --> 00:17:52,159
M� pravdu. Je u� velk� a mus� se nau�it,
jak pou��vat zbran�.
130
00:17:52,240 --> 00:17:55,471
Ne, mysl�m, �e je hrozn�
nezodpov�dn�.
131
00:17:55,560 --> 00:17:58,632
Jedeme do Corony, abychom si
nechali vy�et�it zuby.
132
00:17:58,720 --> 00:18:02,350
U doktora Alonsa Martineze.
Byl p��telem na�eho otce.
133
00:18:02,440 --> 00:18:06,798
V� otec je mrtv�?
- Matka tak�. Z�stali jsme sami.
134
00:18:06,880 --> 00:18:09,349
Ale m�me mal� ran�,
n�kolik mil od hranice.
135
00:18:09,440 --> 00:18:11,750
Da�� se n�m docela dob�e.
136
00:18:11,840 --> 00:18:15,470
�ijeme osamocen�, v�te?
- A vy?
137
00:18:15,560 --> 00:18:18,439
�ekla bych, �e nem�te rodinu?
- Nevid�, �e je �enat�?
138
00:18:18,520 --> 00:18:21,876
Ano, to je pravda!
- Jsem �enat� p�esn�...
139
00:18:21,960 --> 00:18:24,634
...4 hodiny a 25 minut.
140
00:18:32,000 --> 00:18:34,071
V�tejte, se�ores!
141
00:18:51,920 --> 00:18:55,515
Te� v�s mus�m opustit.
Rad�ji budu pokra�ovat s�m.
142
00:18:56,520 --> 00:19:00,434
M�m dobr� d�vod,
abych do m�sta vstoupil potajmu.
143
00:19:00,520 --> 00:19:01,919
Pokud budete n�co pot�ebovat...,
144
00:19:02,000 --> 00:19:04,150
...n� ran� le�� mezi ��blov�m
�dol�m a hranic�...,
145
00:19:04,240 --> 00:19:06,277
...dv� m�le severn�m sm�rem.
P�ije�te n�s nav�t�vit.
146
00:19:06,360 --> 00:19:09,830
Nashledanou.
- D�ky za v�e. Nashledanou.
147
00:19:16,840 --> 00:19:19,070
Nashle brzy, �erife!
148
00:19:43,080 --> 00:19:44,912
Tady m� tequilu, Georgi.
149
00:19:46,520 --> 00:19:50,354
Vid�l jsi n�kdy n�koho um�rat
p�ed sv�ma o�ima?
150
00:19:50,440 --> 00:19:52,351
Ano, jen jednou.
151
00:19:52,440 --> 00:19:55,478
Moji nevlastn� matku,
d�ky bohu!
152
00:19:55,560 --> 00:20:00,191
Vid�l jsem um��t t�i mu�e
b�hem jednoho dne.
153
00:20:00,280 --> 00:20:04,956
Byli zabiti jako psi!
- Jen klid, Georgi.
154
00:20:34,480 --> 00:20:36,471
Jsem zbab�lec.
155
00:20:37,200 --> 00:20:39,999
M�l jsem v ruce n��...,
156
00:20:40,080 --> 00:20:43,391
...ale nedok�zal jsem se pohnout,
ch�pe�?
157
00:20:43,920 --> 00:20:45,991
Bylo to siln�j�� ne� j�!
158
00:20:46,800 --> 00:20:50,759
Nedok�u zab�t �lov�ka.
- J� ti rozum�m.
159
00:20:50,840 --> 00:20:52,638
Ch�pu t�.
160
00:21:02,360 --> 00:21:05,352
Je mi l�to, se�ore,
ale m�me plno.
161
00:21:06,040 --> 00:21:08,714
Ale m��u v�m p�enechat
sv�j pokoj, jestli chcete.
162
00:21:08,800 --> 00:21:11,440
Nepot�ebuji ubytov�n�.
Po�lete mi sem toho kluka.
163
00:21:11,520 --> 00:21:14,638
�ekn�te mu, �e s n�m chce
mluvit p��tel.
164
00:21:14,720 --> 00:21:16,836
Dob�e, se�ore.
165
00:21:44,080 --> 00:21:46,549
Tvoje cesta je u konce, Georgi.
166
00:21:47,120 --> 00:21:49,953
Vr�t� se se mnou do River Townu.
167
00:21:50,040 --> 00:21:53,112
Ty nem��e� b�t Garrett.
168
00:21:53,200 --> 00:21:55,271
Pat Garrett je mrtv�.
169
00:21:55,360 --> 00:21:56,794
Je�t� ne, chlap�e.
170
00:22:03,440 --> 00:22:05,238
Kde je tv�j bratr?
171
00:22:05,320 --> 00:22:06,913
Najdi si ho s�m.
172
00:22:17,400 --> 00:22:19,516
Ne�ekne� mi, kde je?
173
00:22:25,800 --> 00:22:30,397
Tak co, bude� mluvit?
- Ve sv�m pokoji. Se �enskou.
174
00:22:40,960 --> 00:22:43,952
Jestli �ekne� jedin� nevhodn� slovo,
tak t� zabiju.
175
00:22:54,480 --> 00:22:58,394
Zd� se mi, �e u� je to v��nost,
co jsem vid�l tv�ho bratra naposledy.
176
00:22:58,480 --> 00:23:01,313
Bude m�t radost z m� n�v�t�vy.
177
00:23:16,200 --> 00:23:18,032
B�, Billy, prchej!
178
00:23:19,040 --> 00:23:20,474
Georgi!
179
00:23:23,400 --> 00:23:24,993
Manueli!
180
00:23:32,480 --> 00:23:35,199
Vra�d� se tam mezi sebou! Zavolej policii!
- Ale co se d�je?
181
00:23:35,280 --> 00:23:37,590
Neptej se, se�e� policii, rychle!
182
00:23:40,080 --> 00:23:41,957
Vykrv�c�m...
183
00:23:42,040 --> 00:23:44,316
Neboj se, od toho neum�e�.
184
00:23:44,400 --> 00:23:47,040
Bude trvat dva nebo t�i dny
ne� t� pov�s�.
185
00:23:47,120 --> 00:23:49,157
Za krk na �ibenici.
186
00:24:16,800 --> 00:24:19,314
Nikoho jsem nezabil, Garrette.
187
00:24:19,400 --> 00:24:23,314
Vysv�tlov�n� si nech na vhodn�j�� dobu.
J� nejsem soudce, jen �erif.
188
00:24:23,400 --> 00:24:26,552
Nem� pr�vo n�s zadr�et.
Jsme na mexick� p�d�.
189
00:24:26,640 --> 00:24:30,554
M� dost o�kliv� zlozvyk, Georgi.
Moc mluv�.
190
00:25:33,000 --> 00:25:34,798
Je uvnit�, poj�te!
191
00:26:25,920 --> 00:26:27,877
Pod�vejte, tady jsou.
192
00:26:28,640 --> 00:26:29,914
Otev�ete, policie!
193
00:26:30,840 --> 00:26:32,877
Otev�ete!
194
00:26:32,960 --> 00:26:35,110
Vyraz�me dve�e!
195
00:27:29,440 --> 00:27:33,035
Tudy utekli.
Budou na cest� k hranici.
196
00:27:40,240 --> 00:27:42,231
Zatelegrafujte na hranici.
197
00:27:42,320 --> 00:27:44,994
Mus� b�t zadr�eni je�t� p�ed hranic�.
- Ano, se�ore.
198
00:27:45,080 --> 00:27:47,833
Jak vypadali?
- No, to si nevzpom�n�m, se�ore.
199
00:27:47,920 --> 00:27:52,039
Ale te� si vybavuji, �e ten posledn�
byl velk�, cel� v �ern�m...
200
00:27:52,120 --> 00:27:56,034
...a m�l zlo�ineck� ksicht.
- Jdeme, nen� �asu nazbyt.
201
00:28:06,920 --> 00:28:10,959
Rad�m ti, abys zachoval klid.
Mohl by jsi Georgeovi jen ubl�it.
202
00:28:43,160 --> 00:28:46,437
Tak jdeme.
Ne� ud�l�te chybn� krok...,
203
00:28:46,520 --> 00:28:49,114
...uv�domte si, �e pro m� bude
jednodu��� v�s hned zab�t.
204
00:28:49,200 --> 00:28:50,793
Dol�.
205
00:29:12,400 --> 00:29:13,595
Hlup�ku!
206
00:29:26,320 --> 00:29:29,551
U� to znova nezkou�ej, Billy.
Ven!
207
00:29:35,640 --> 00:29:37,039
St�t!
208
00:30:32,400 --> 00:30:35,870
Nem��u pokra�ovat,
bol� m� nesnesiteln� rameno.
209
00:30:35,960 --> 00:30:39,078
Chce� j�t do River Townu p�ky?
210
00:30:39,160 --> 00:30:43,552
Nevr�t�me se do River Townu.
- Jak jsi na to p�i�el?
211
00:30:44,240 --> 00:30:45,878
Zn�m z�kon.
212
00:30:45,960 --> 00:30:48,713
Mimo svoji pravomoc
nem�te ��dn� pr�vo.
213
00:30:48,800 --> 00:30:52,873
Tady v Mexiku nejste �erif,
tady jste nikdo.
214
00:30:52,960 --> 00:30:56,874
Ale to mi nezabr�n�, abych v�s zabil,
pokud nebudete poslouchat.
215
00:31:02,400 --> 00:31:06,030
Prvn� mexick� hl�dka,
kterou potk�me, n�s osvobod�.
216
00:31:06,120 --> 00:31:07,952
Mysl�m, �e si d�l�
zbyte�n� nad�je.
217
00:31:08,040 --> 00:31:11,829
Na t�hle cest� je obt�n�
potkat mexickou hl�dku.
218
00:31:11,920 --> 00:31:13,319
Ty jsi bl�zen, Garrette!
219
00:31:13,400 --> 00:31:16,358
Mysl� si, �e m��e� p�ky p�ej�t
pou�� v ��blov� �dol�?
220
00:31:16,440 --> 00:31:20,354
Ne��kal jsem, �e ji chci p�ej�t.
Pokra�ujte, d�l!
221
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
Kdo je tady majitelem?
222
00:31:32,480 --> 00:31:36,189
Pot�ebuji t�i kon�,
vodu a j�dlo na t�i dny.
223
00:31:36,280 --> 00:31:39,432
Pablo, nesly�el jsi?
Jdi a v�echno p�iprav.
224
00:31:42,760 --> 00:31:45,832
Kolik chcete?
- 2.000 dolar�, se�ore.
225
00:31:45,920 --> 00:31:48,355
D�l�te si legraci?
2.000 dolar� za t�i kon�?
226
00:31:48,440 --> 00:31:51,717
Ale ne, se�ore, kon� stoj� m�lo.
Jen stovku ka�d�.
227
00:31:51,800 --> 00:31:56,317
A dvacku za potraviny.
Je to voda, kter� je tak drah�.
228
00:31:56,400 --> 00:31:58,357
Zlod�ji.
- Moment.
229
00:31:58,440 --> 00:32:02,229
Zkuste to ve vesnici,
mo�n� to po��d�te levn�ji.
230
00:32:02,320 --> 00:32:04,789
Ale je tam plno voj�k�, �e?
231
00:32:13,120 --> 00:32:18,638
Dejte mi alespo� stvrzenku.
- Ale samoz�ejm�, na tu m�te pr�vo, se�ore.
232
00:32:30,200 --> 00:32:31,679
Tady.
233
00:32:37,520 --> 00:32:41,275
Co stoj�?
- Nic. Mal� d�rek.
234
00:33:04,400 --> 00:33:07,438
Pablo!
Osedlej m�ho hn�d�ka!
235
00:33:33,960 --> 00:33:38,557
Nem�l jsi na to myslet d��v, Garrette?
Ale to t� nenapadlo.
236
00:33:38,640 --> 00:33:41,678
Pou�� je tvrd�.
A j� t� zabiju.
237
00:33:41,760 --> 00:33:45,151
M�m 21 z��ez� na sv� hlavni
a p�ed hranic� budu m�t 22.
238
00:33:45,240 --> 00:33:47,117
To ti p��sah�m.
239
00:33:48,400 --> 00:33:53,315
Rad�m ti, abys m� u�et�il sv�ch kec�.
S�m jsi �ekl, �e je to jen pou��.
240
00:33:53,400 --> 00:33:57,314
M��e� m� zab�t, ale d�l u� nem��u.
241
00:33:57,400 --> 00:33:58,913
Sesedat!
242
00:34:39,440 --> 00:34:43,035
Mus�m mluvit se Santerem.
- Je naho�e, se�ore.
243
00:34:53,640 --> 00:34:58,840
Santere, mus�m s tebou mluvit.
- Sedni si, Quantasi. N�co k pit�?
244
00:34:58,920 --> 00:35:03,232
Jde o velkou v�c.
O spoustu dolar�!
245
00:35:07,640 --> 00:35:10,154
Ztra� se!
Ty ne, Migueli.
246
00:35:11,080 --> 00:35:12,150
Te� m��e� mluvit.
247
00:35:12,240 --> 00:35:14,629
Dozv�d�l jsem se, �e n�kdo
ve m�st� bl�zko hranice...
248
00:35:14,720 --> 00:35:18,031
...ukradl 30.000 dolar�.
249
00:35:18,120 --> 00:35:22,193
Kdy� mi d� deset procent,
�eknu ti, kde ty pen�ze jsou.
250
00:35:24,400 --> 00:35:29,873
Tvoj� chybou v�dycky bylo,
�e jsi byl moc chamtiv�, Quantasi.
251
00:35:29,960 --> 00:35:32,998
Ale i tak se m��eme dohodnout.
Mluv d�l.
252
00:35:41,640 --> 00:35:44,996
A� ti vyt�hnu kulku,
bude to u� dobr�.
253
00:35:48,320 --> 00:35:51,472
Pokud to bude moc bolet,
stiskni pevn� zuby.
254
00:35:55,720 --> 00:36:00,556
Odvahu, chlap�e. A� bude� st�t
p�ed soudcem, bude� m�t ob� ruce zdrav�.
255
00:36:04,680 --> 00:36:07,069
C�t�m se �patn�. D�l� se mi nevolno.
- Ale no tak...
256
00:36:07,160 --> 00:36:09,515
Pokladn�ci z River Townu
jsou na tom mnohem h��...,
257
00:36:09,600 --> 00:36:12,877
...kdy� maj� nad sebou p�t stop hl�ny.
- Ale j� jsem je nezabil!
258
00:36:12,960 --> 00:36:16,271
�ekni mu, Billy!
�ekni mu, jak to bylo!
259
00:36:16,360 --> 00:36:18,476
Zav�i hubu.
260
00:36:45,160 --> 00:36:46,719
Chce� n�co j�st?
261
00:36:46,800 --> 00:36:50,839
Nem�m hlad. Jen ��ze�.
Dej mi nap�t.
262
00:36:58,080 --> 00:37:00,356
Vypad� to dob�e.
Za hranic� najdeme doktora.
263
00:37:00,440 --> 00:37:02,556
Poslouchej, ty dobrodin�e.
264
00:37:04,320 --> 00:37:06,914
Vzhledem k tomu,
jak m� m�kk� srdce...,
265
00:37:07,560 --> 00:37:10,916
...dovol� n�m trochu si
s tebou popov�dat?
266
00:37:11,000 --> 00:37:14,994
- V�era ses o�enil, �e, Garrette?
- To souhlas�.
267
00:37:15,720 --> 00:37:17,711
P�ed 32 hodinami.
268
00:37:19,040 --> 00:37:21,873
Asi bude� m�t doma na v�b�r
dv� mo�nosti.
269
00:37:22,480 --> 00:37:26,189
Za prv�: Tvoje �ena t� nebude
cht�t ani vid�t.
270
00:37:26,840 --> 00:37:31,038
To je v�c ne� pravd�podobn�.
271
00:37:31,120 --> 00:37:35,353
Ale p�edpokl�dejme,
�e bude� m�t �t�st�...,
272
00:37:36,640 --> 00:37:40,429
...co m��e� v budoucnu
sv� �en� nab�dnout?
273
00:37:40,520 --> 00:37:42,557
Sv�j plat?
274
00:37:42,640 --> 00:37:47,316
Nab�dne� j� 20 nebo 30 dolar�,
kter� dost�v� t�dn�?
275
00:37:49,440 --> 00:37:51,954
Pak p�ijdou d�ti.
276
00:37:52,040 --> 00:37:54,475
Dv�..., �ty�i...
277
00:37:56,040 --> 00:37:59,874
No, kdy� na to p�ijde, t�eba i hodn�.
Za�nou chyb�t pen�ze.
278
00:37:59,960 --> 00:38:03,590
A ty u� nejsi ��dn� mlad� kluk,
�e, Garrette?
279
00:38:03,680 --> 00:38:06,911
Ale kdy� bude� trochu chyt�ej��...
280
00:38:07,000 --> 00:38:11,517
J� v�m. Tady je p�kn� hromada pen�z,
kterou lze rozd�lit na t�i stejn� ��sti.
281
00:38:11,600 --> 00:38:15,833
P�esn� tak. Nikdy jsi n�s nevid�l.
Nikdo se nic nedozv�.
282
00:38:15,920 --> 00:38:18,753
Ale nab�z� se tak� t�et� mo�nost.
283
00:38:18,840 --> 00:38:22,071
J�, Pat Garrett, zkorumpovan� �erif,
jak ��k�...,
284
00:38:22,160 --> 00:38:25,073
...vyst�el�m dv� r�ny a tak�
se nikdo nic nedozv�.
285
00:38:25,160 --> 00:38:28,915
A z�stane mi 30.000 dolar�.
Konkr�tn�, 28.000.
286
00:38:44,200 --> 00:38:46,953
No, ��fe, jdeme na to?
- Je�t� ne.
287
00:38:47,040 --> 00:38:51,238
Moji mu�i maj� pro m� cenu.
Po�k�me, a� budou sp�t.
288
00:40:52,640 --> 00:40:53,960
Garrette!
289
00:41:04,560 --> 00:41:08,554
To byli Santerovi mu�i
a ur�it� tady nejsou sami.
290
00:41:09,200 --> 00:41:13,478
Tenhle v�let se mi jev� jako
moje nejlep�� �ivotn� pojistka.
291
00:41:13,560 --> 00:41:17,269
Budeme se st��dat na str�i.
Jsi na �ad�, Billy. J� sp�m.
292
00:41:22,920 --> 00:41:25,150
Co te�, ��fe?
Za�to��me?
293
00:41:25,240 --> 00:41:27,914
Ztratili jsme moment p�ekvapen�.
294
00:41:28,000 --> 00:41:30,879
Uklidni se, Migueli.
Maj� velmi dobrou zbra�.
295
00:41:30,960 --> 00:41:32,758
Je lep�� po�kat si
na vhodn�j�� p��le�itost.
296
00:41:32,840 --> 00:41:36,435
Santero m� v�dycky p�ipraven�
p�ekvapen� pro sv� nep��tele.
297
00:41:36,520 --> 00:41:37,954
Zp�tky!
298
00:42:06,800 --> 00:42:10,156
Jsi star�, Garrette.
Nedok�e� to.
299
00:42:12,840 --> 00:42:14,717
M� ��ze�?
300
00:42:14,800 --> 00:42:16,950
Pro� se nenapije�?
301
00:42:17,040 --> 00:42:21,238
Ty tu vel�, tak se klidn� napij.
Vypad� vy�erpan�.
302
00:42:21,320 --> 00:42:23,709
Ale j� ��ze� nem�m.
303
00:42:24,240 --> 00:42:27,631
Jsem mlad�.
- �ek� n�s je�t� n�kolik hodin cesty.
304
00:42:27,720 --> 00:42:29,950
Napiju se ve�er, za v�s za oba.
305
00:42:30,040 --> 00:42:32,953
Dej mi nap�t, m�m hore�ku.
306
00:42:33,040 --> 00:42:35,953
Jen svla��m rty.
307
00:43:06,720 --> 00:43:10,953
��kal jsem ti, �e nem�m ��ze�.
Nepot�ebuju vodu.
308
00:43:12,040 --> 00:43:13,553
Jdi!
309
00:43:21,720 --> 00:43:25,600
To byla chyba, Billy,
vyl�t vodu.
310
00:43:27,240 --> 00:43:30,631
Po�kej, a� n� p��tel
nebude moct d�l.
311
00:43:30,720 --> 00:43:33,758
Pak si u�ijeme z�bavy, uvid�.
312
00:43:33,840 --> 00:43:35,399
Hej, Garrette!
313
00:43:35,920 --> 00:43:40,357
U� je to d�vno, kdy jsme George
a j� opustili River Town.
314
00:43:40,440 --> 00:43:42,351
Jak se da�� lidem?
315
00:43:42,440 --> 00:43:46,798
Ten star� hloup� doktor Jacobs,
�ije je�t�?
316
00:43:46,880 --> 00:43:48,632
Jo, jasn�.
317
00:43:48,720 --> 00:43:50,950
Pastor Goldwell samoz�ejm� tak�.
318
00:43:51,040 --> 00:43:54,317
Pot�ebuje je�t� dv� hodiny
ke sv�mu k�z�n�?
319
00:43:55,880 --> 00:43:58,030
S kterou ses o�enil, Garrette?
320
00:43:58,120 --> 00:44:00,157
S Marthou Cooganovou.
321
00:44:02,360 --> 00:44:04,795
Sly�el jsi, Georgi?
322
00:44:05,600 --> 00:44:08,399
��k�, �e se o�enil
s Marthou Cooganovou!
323
00:44:08,480 --> 00:44:09,834
A co?
324
00:44:13,920 --> 00:44:17,675
Potom, co se u n� v�ichni vyst��dali!
J� tak�, ne� jsem ode�el!
325
00:44:19,840 --> 00:44:23,037
To bylo opravdu velmi odv�n�!
Vzhledem k tomu, �e jsem sv�zan�!
326
00:44:38,920 --> 00:44:40,831
Ne, sta��ku.
327
00:44:40,920 --> 00:44:42,797
M� zbra�.
328
00:44:46,800 --> 00:44:48,359
Jsme na tom stejn�...
329
00:45:43,600 --> 00:45:45,830
A te�, Garrette...,
330
00:45:45,920 --> 00:45:49,595
...jak jsem ti sl�bil,
chc�pne� jako pes.
331
00:45:55,560 --> 00:45:58,757
Z�sta� st�t, Garrette!
Te� m�, co jsi cht�l.
332
00:46:01,240 --> 00:46:03,516
Mo�n� jsem star�, Billy.
333
00:46:03,600 --> 00:46:05,113
Ale ty jsi hlup�k.
334
00:46:09,520 --> 00:46:11,079
Dol�!
335
00:46:12,720 --> 00:46:14,950
Vysko� do sedla.
A ��dn� hlouposti.
336
00:47:29,600 --> 00:47:31,637
Te� doprava!
337
00:47:59,720 --> 00:48:01,313
Jedeme.
338
00:48:18,280 --> 00:48:19,759
Zatracen�!
339
00:48:19,840 --> 00:48:21,638
Pou�� je na�e p��telkyn�, Migueli.
340
00:48:21,720 --> 00:48:25,111
T�ch 30.000 dolar� tady m�me
ulo�eno bezpe�n�ji ne� v bance.
341
00:48:56,400 --> 00:48:57,674
Sesedn�te.
342
00:48:57,760 --> 00:48:59,956
Odpo�ineme si tady.
343
00:49:04,600 --> 00:49:06,830
M�m hlad.
Pot�ebuji se naj�st.
344
00:49:06,920 --> 00:49:10,072
V tom ti nepom��u.
M�m jen nasolen� maso.
345
00:49:22,720 --> 00:49:24,552
Jednou...
346
00:49:26,520 --> 00:49:29,273
...jsem vid�l chlapa um�rat ��zn�.
347
00:49:29,920 --> 00:49:32,480
M�l p�ibli�n� tv�j v�k.
348
00:49:34,520 --> 00:49:38,514
Nap�ed... mu v�echno oteklo.
349
00:49:39,280 --> 00:49:42,432
A potom... se zbl�znil.
350
00:49:44,240 --> 00:49:49,030
M�l tak sucho v krku,
�e nem�l s�lu ani zak�i�et.
351
00:49:53,000 --> 00:49:55,560
Pak padl a u� nevstal.
352
00:49:55,640 --> 00:49:56,869
K �ertu s tebou!
353
00:49:56,960 --> 00:49:59,952
Pro� jsi vylil tu vodu?
- Jsi je�t� d�t�, Georgi.
354
00:50:00,040 --> 00:50:03,271
Ni�emu nerozum�.
- Vodu, pros�m!
355
00:50:03,360 --> 00:50:06,113
Nem��u d�l, pot�ebuju se nap�t!
356
00:50:06,200 --> 00:50:10,034
Mus�m se nap�t!
P�t! P�t!
357
00:50:10,120 --> 00:50:12,999
Budou t� d�sit, dokud slunce
a m�s�c budou na obloze...,
358
00:50:13,080 --> 00:50:14,309
...po celou v��nost.
359
00:50:14,400 --> 00:50:18,758
Mus� sestoupit jako d隝 na vyprahlou
p�du, jako voda, kterou p�da pot�ebuje.
360
00:50:18,840 --> 00:50:22,037
V t�chto dnech se spravedliv� stanou
siln�j��mi a budou ��t v hojnosti...,
361
00:50:22,120 --> 00:50:23,633
...dokud bude m�s�c na nebi.
362
00:50:23,720 --> 00:50:28,317
Povede je od jednoho mo�e
k druh�mu, od �eky a� na kraj sv�ta.
363
00:50:28,400 --> 00:50:32,030
P�ed n�m p�jdou poutn�ci,
kte�� uvrhnou...
364
00:50:32,120 --> 00:50:35,272
...jeho nep��tele do prachu pou�t�.
365
00:51:20,040 --> 00:51:21,917
Vst�vat!
366
00:51:25,320 --> 00:51:26,913
Co je to?
367
00:51:27,000 --> 00:51:28,752
Had?
368
00:51:31,000 --> 00:51:32,673
Neh�bej se.
369
00:51:32,760 --> 00:51:35,274
Pod dekou je had.
370
00:51:35,360 --> 00:51:36,839
Co bude� d�lat?
371
00:51:36,920 --> 00:51:39,150
Mus�me ho vypudit ven,
ale ne vylekat.
372
00:51:39,240 --> 00:51:41,834
Jinak by tady George
mohl z�stat nav�ky.
373
00:52:39,280 --> 00:52:40,600
Co Billy?
374
00:52:41,280 --> 00:52:43,078
Utekl.
375
00:52:43,160 --> 00:52:46,949
Ano, ale mysl�m, �e �t�k
nebyl dobr� n�pad.
376
00:52:55,160 --> 00:52:58,357
Prohodil jsem ta�ky,
kdy� jste spali.
377
00:52:58,440 --> 00:53:02,195
Nemus� Billymu z�vid�t.
Nemysl�m si, �e se dostane daleko.
378
00:55:59,880 --> 00:56:01,234
Kameny.
379
00:56:04,920 --> 00:56:07,992
Ten Pat Garrett se mi za��n� l�bit.
380
00:56:08,080 --> 00:56:10,833
Te�, kdy� nemaj� pu�ku
a zbyli jen dva...,
381
00:56:10,920 --> 00:56:14,117
...m��eme hned za�to�it
a dot�hnout na�i v�c do konce.
382
00:56:14,200 --> 00:56:17,636
Ne.
U� jsme ztratili p�t mu��.
383
00:56:18,200 --> 00:56:22,239
Dneska ve�er je dostaneme.
384
00:56:40,760 --> 00:56:42,273
Billy!
385
00:56:43,480 --> 00:56:44,311
Billy!
386
00:56:46,240 --> 00:56:47,719
Billy!
387
00:56:49,520 --> 00:56:51,033
Bill...
388
00:57:00,200 --> 00:57:02,589
To se dalo �ekat, Georgi.
389
00:57:02,680 --> 00:57:05,718
D��v nebo pozd�ji
musel takhle dopadnout.
390
00:57:33,000 --> 00:57:35,674
Nah� jsem se z mat�ina l�na
narodil...
391
00:57:35,760 --> 00:57:38,320
...a nah� se vrac�m zp�tky
do zem�.
392
00:57:38,400 --> 00:57:41,392
P�n �ivot d�v�
a P�n ho i bere.
393
00:57:41,480 --> 00:57:44,677
Po�ehn�n bu� Hospodin.
Amen.
394
00:57:49,040 --> 00:57:51,156
Je mi to l�to, Georgi.
395
00:57:51,240 --> 00:57:52,674
Mus� vst�t.
396
00:57:52,760 --> 00:57:55,559
Po��d m�me p�ed sebou
dlouhou cestu.
397
00:58:07,520 --> 00:58:10,273
Pro n�ho u� skon�ila.
Vylez si na m�ho kon�.
398
00:59:01,480 --> 00:59:03,198
Snad se dostaneme k jezeru.
399
00:59:03,280 --> 00:59:07,399
Jo, jasn�, k velk�mu, modr�mu,
pr�hledn�mu jezeru, s vodop�dy!
400
00:59:07,480 --> 00:59:10,836
A pak budu p�t cel� t�den, dokud
neuhas�m tu pal�ivost ve sv�m krku.
401
00:59:10,920 --> 00:59:12,274
U�et�i m� t�ch nesmysl�, Georgi.
402
00:59:12,360 --> 00:59:15,034
Jak v�, �e se dostaneme k jezeru?
403
00:59:15,120 --> 00:59:18,670
Jak v�, �e jedeme
po spr�vn� cest�?
404
00:59:18,760 --> 00:59:24,119
V�m jen, �e mus�me p�ekonat
tyhle hory.
405
00:59:24,880 --> 00:59:26,871
Billy zn� cestu.
406
00:59:28,040 --> 00:59:31,431
P�jdeme do Chihuahuahy,
tam n�s nikdo nebude pron�sledovat.
407
00:59:31,520 --> 00:59:32,954
Jist�, Georgi.
408
00:59:33,040 --> 00:59:34,758
Billy a j�.
409
00:59:34,840 --> 00:59:38,993
A� tam budeme, nau�� m�,
jak se zach�z� s revolverem.
410
00:59:39,080 --> 00:59:40,878
Pod�vej se, Billy!
411
00:59:42,320 --> 00:59:44,516
Vid�l jsi, Billy!
412
00:59:56,880 --> 00:59:59,076
Pod�vej! Billy!
413
01:00:07,080 --> 01:00:10,516
Nejprve p�jdeme do sal�nu.
Pak si objedn�me pokoj s koupelnou.
414
01:00:10,600 --> 01:00:12,876
Tady nen� nic takov�ho, Georgi.
415
01:00:12,960 --> 01:00:16,999
Mus�me j�t, jestli chceme p�ekro�it
hory p�ed p��chodem noci.
416
01:00:30,560 --> 01:00:33,439
Z�tra bude m�t s n�mi holi�
pln� ruce pr�ce.
417
01:00:33,520 --> 01:00:36,478
A pak si tak� najdeme dv� holky.
418
01:00:39,520 --> 01:00:41,830
Pod�vej, je tu i krej��!
419
01:00:41,920 --> 01:00:44,833
Co ��k� na nov� oblek?
A potom hned do sal�nu!
420
01:00:44,920 --> 01:00:46,638
Poj�, Billy!
421
01:01:39,520 --> 01:01:41,909
Kv�ten 1877.
422
01:01:43,600 --> 01:01:47,594
Cesta tady kon��. Muselo tu b�t
m�sto v dob� zlat� hore�ky.
423
01:01:47,680 --> 01:01:50,672
Se zlatem se tady nechalo ��t.
424
01:01:57,640 --> 01:02:00,109
Zkus zase znovu p�ij�t k sob�,
Georgi.
425
01:02:00,200 --> 01:02:02,510
Je zbyte�n� se tady zdr�ovat.
426
01:02:04,000 --> 01:02:05,149
Ne.
427
01:02:05,640 --> 01:02:06,550
Ne.
428
01:02:13,640 --> 01:02:14,994
Ne!
429
01:02:31,120 --> 01:02:32,997
Z�sta� st�t, Georgi!
430
01:03:17,040 --> 01:03:19,429
B� do dolu, budu t� kr�t!
- Oni m� zabij�...
431
01:03:19,520 --> 01:03:20,840
B�!
432
01:04:06,040 --> 01:04:08,395
Trefili t�?
- Ne.
433
01:04:15,800 --> 01:04:17,677
Hej, Garrette!
434
01:04:17,760 --> 01:04:20,229
Jsem Santero, sly�� m�?
435
01:04:20,880 --> 01:04:22,951
D�lej, zast�el ho!
436
01:04:23,040 --> 01:04:25,873
Je mimo dost�el pistole
a svoji winchestrovku nem�m.
437
01:04:28,840 --> 01:04:30,638
Tak co, Garrette?
- Co budeme d�lat?
438
01:04:30,720 --> 01:04:33,553
Na co �ek�?
Poj� ven!
439
01:04:33,640 --> 01:04:35,950
Pod�vej, co tu m�me!
440
01:04:38,320 --> 01:04:40,436
Nechce� se nap�t, Garrette?
441
01:04:40,520 --> 01:04:42,477
Nem� ��ze�?
442
01:04:47,800 --> 01:04:51,077
J� chci p�t!
- Zbl�znil ses?
443
01:04:53,160 --> 01:04:55,071
Poj� se nap�t!
444
01:04:55,160 --> 01:04:56,833
Je j� dost pro ka�d�ho.
445
01:04:56,920 --> 01:04:59,673
Tak u� poj�!
Tady je voda!
446
01:04:59,760 --> 01:05:01,751
To plat� pro tebe!
447
01:06:10,000 --> 01:06:12,514
Miku! Miku!
448
01:06:14,240 --> 01:06:17,198
T�mhle p�ij�d�j� z pou�t� dva mu�i.
449
01:06:21,840 --> 01:06:23,558
Jdi dovnit�.
450
01:06:34,680 --> 01:06:36,159
Pate!
451
01:06:37,120 --> 01:06:39,157
To je Pat Garrett!
452
01:06:39,920 --> 01:06:41,035
Nazdar Pate!
- Nazdar Miku.
453
01:06:41,120 --> 01:06:44,431
Jsem tak r�d, �e v�s vid�m!
- J� taky.
454
01:06:52,720 --> 01:06:54,597
Ale pro� jste p�ijel od v�chodu?
455
01:06:54,680 --> 01:06:59,390
Projel jste skrz celou pou��?
- Te� vyslovuje� "s" docela dob�e!
456
01:07:02,600 --> 01:07:04,238
Hallo!
457
01:07:13,360 --> 01:07:15,670
Co se mu stalo, n�kdo ho zranil?
- Nehoda.
458
01:07:15,760 --> 01:07:18,752
Kdo to je?
- N�kdo, koho zn�m.
459
01:07:18,840 --> 01:07:22,515
Hned se mu pod�v�m na pa�i.
Poj�te dovnit�.
460
01:07:23,120 --> 01:07:25,509
Ur�it� ztratil spoustu krve.
461
01:07:35,080 --> 01:07:36,878
Chud�k!
462
01:07:37,640 --> 01:07:40,234
To je v�n� zran�n�.
- Nic to nen�.
463
01:07:40,320 --> 01:07:43,472
��k�te nic? R�na je zhnisan�,
m��e tam b�t infekce.
464
01:07:43,560 --> 01:07:46,678
Manny, p�ines mi alkohol,
teplou vodu a dobrou pol�vku.
465
01:07:46,760 --> 01:07:49,354
Ano, sle�no.
- Nem��eme tu z�stat dlouho.
466
01:07:49,440 --> 01:07:54,116
Ale ten chlapec nem��e pokra�ovat.
Z�stanete, do r�na se zotav�.
467
01:07:54,200 --> 01:07:57,909
V�te, co je tady?
P�ibli�n� 30.000 dolar�.
468
01:07:58,000 --> 01:08:02,631
A Santero je chce za ka�dou cenu.
Kdy� tu z�staneme, vystavujeme v�s ohro�en�.
469
01:08:02,720 --> 01:08:05,633
Co m� to vykl�d�te?
Mysl�te si, �e m� vyd�s�te?
470
01:08:05,720 --> 01:08:10,510
M�m tu svoji pistoli.
- V� p��tel se nesm� h�bat.
471
01:08:10,600 --> 01:08:13,479
Poj�me, Pate.
C�t�m se l�p.
472
01:08:15,520 --> 01:08:17,591
Rychle, pomozte mi!
473
01:08:33,320 --> 01:08:34,719
D�kuju.
474
01:08:39,840 --> 01:08:41,399
Jdou na minutu p�esn�, Pate.
475
01:08:41,480 --> 01:08:45,872
Koupil jsem je na ble��m trhu,
za sv�j prvn� vyd�lan� dolar!
476
01:08:45,960 --> 01:08:50,033
Pokud jsi zaplatil jen dolar,
ud�lal jsi opravdu dobr� obchod.
477
01:08:53,000 --> 01:08:55,913
Je�t� n�co?
- Ne, d�kuji.
478
01:09:00,440 --> 01:09:03,193
To je p�ece Star� AIice.
479
01:09:05,000 --> 01:09:08,834
�asto jsem ji hr�val.
- Pro� n�m ji nezahrajete?
480
01:10:05,960 --> 01:10:11,194
No, m� drah� d�ti, te� sp�t.
481
01:10:16,600 --> 01:10:18,352
Bravo!
482
01:10:18,440 --> 01:10:22,195
Agnes hraje v�dycky n�co vesel�ho.
- Ale vy hrajete tak� velmi dob�e.
483
01:10:22,280 --> 01:10:23,509
D�kuju.
484
01:10:23,600 --> 01:10:24,795
Hezk� pokus!
485
01:10:24,880 --> 01:10:28,236
S pomoc� mechanizovan�ho pi�na
bych mohl tak� hr�t tak dob�e.
486
01:10:30,360 --> 01:10:33,000
Jsi zatracen� zr�dce!
487
01:10:40,160 --> 01:10:42,231
Je jako drz� opice...
488
01:10:56,760 --> 01:10:59,229
M�j otec a moje matka.
489
01:10:59,320 --> 01:11:02,073
Byli spolu ��astn�.
490
01:11:02,160 --> 01:11:05,391
�koda �e otce nepozn�te.
Byl velmi chud�.
491
01:11:05,480 --> 01:11:07,596
M�la jsem ho moc r�da.
492
01:11:07,680 --> 01:11:11,196
�ije je�t� v� otec?
- Ne. Vyr�stal jsem jako sirotek.
493
01:11:11,280 --> 01:11:13,317
M�m jen bra...
494
01:11:13,960 --> 01:11:15,553
M�l jsem.
495
01:11:17,560 --> 01:11:19,119
To je mi l�to.
Pod�vejte se.
496
01:11:25,240 --> 01:11:28,995
To byl jeden z jeho nejcenn�j��ch kousk�.
- Oh, to je kr�sn� zbra�.
497
01:11:29,080 --> 01:11:31,390
Vid�te, je dokonce nabit�.
498
01:11:49,120 --> 01:11:51,873
Vezm�te si ji.
Polo�te ji zp�tky.
499
01:11:52,960 --> 01:11:55,634
Nec�t�te se dob�e?
- To nic nen�.
500
01:12:05,920 --> 01:12:09,390
V�born�, Georgi.
Vid�m, �e se ti vr�til rozum.
501
01:12:16,720 --> 01:12:19,075
Mohl byste mi pomoct, Georgi?
- Ur�it�.
502
01:12:19,160 --> 01:12:21,037
Ale j� nev�m, jestli m��u.
Nikdy jsem...
503
01:12:21,120 --> 01:12:23,111
Je to velmi jednoduch�.
504
01:12:23,920 --> 01:12:25,638
To m� mrz�.
505
01:12:31,320 --> 01:12:32,913
To p�jde.
506
01:12:47,120 --> 01:12:52,115
Bandit�, obkl��ili d�m!
Ach, svat� Matko bo��...!
507
01:12:52,200 --> 01:12:55,352
Miku! Kde jsi?
- Miku! Pry� od okna!
508
01:12:57,400 --> 01:12:58,879
Neh�bejte se!
509
01:12:58,960 --> 01:13:01,110
Georgi, zhasni lampu.
510
01:13:30,520 --> 01:13:34,673
Stalo se p�esn� to, �eho jsem se ob�val.
Santero si p�i�el pro pen�ze.
511
01:13:34,760 --> 01:13:36,910
Co chcete d�lat?
512
01:13:37,000 --> 01:13:40,231
Vzd�m se.
V� �ivot je cenn�j�� ne� 28.000 dolar�.
513
01:13:40,320 --> 01:13:44,029
Ne! Nev�te, �eho jsou tihle
mu�i schopn�.
514
01:13:44,120 --> 01:13:46,555
Dokonce, i kdy� mu d�te pen�ze,
nic to nezm�n�.
515
01:13:46,640 --> 01:13:51,714
Za�to�� na ran� a v�echny zabij�,
aby se zbavili p��padn�ch sv�dk�.
516
01:13:52,520 --> 01:13:55,797
P�ineste ve�ker� st�elivo,
kter� m�te v dom�.
517
01:13:57,280 --> 01:14:00,193
Ty, Miku, k oknu v salonu.
- Dob�e, Pate.
518
01:14:04,520 --> 01:14:06,113
Moment!
519
01:14:09,760 --> 01:14:10,670
No dob�e.
520
01:14:21,880 --> 01:14:23,393
Zatracen� yankee.
521
01:14:23,480 --> 01:14:26,598
�t�st�, �e jsi poslal pro Paca
a jeho mu�e, jinak...
522
01:14:26,680 --> 01:14:28,671
Tv�j �vagr p�ijde v�as.
523
01:14:28,760 --> 01:14:31,593
Jakmile uc�t� dolary,
p�ilet� jako v�tr.
524
01:14:31,680 --> 01:14:34,877
Opravdu se nezpozd�.
M� to ale h��ek.
525
01:14:34,960 --> 01:14:36,234
Co t�m mysl�?
526
01:14:36,320 --> 01:14:38,994
Skute�nost je, �e n�s je m�lo,
ale Paco m� mu�� dost.
527
01:14:39,080 --> 01:14:43,074
Po t� v�� n�maze se mi nechce
d�lit dolary na 30 nebo 40 d�l�.
528
01:14:43,160 --> 01:14:45,310
Chce� to je�t� jednou zkusit?
529
01:14:45,960 --> 01:14:48,759
Je schopn� n�s v�echny vy��dit.
530
01:14:48,840 --> 01:14:51,559
Mus�me zm�nit na�i metodu.
531
01:14:59,560 --> 01:15:01,870
Ach, svat� Matko bo��!
532
01:15:03,560 --> 01:15:04,789
Dr�te se stranou!
533
01:15:23,560 --> 01:15:25,153
Ach, bo�e.
534
01:15:44,360 --> 01:15:46,636
V�echno ho��, sle�no!
535
01:16:17,760 --> 01:16:20,673
Nem��eme tady z�stat.
536
01:16:21,920 --> 01:16:23,752
Mus�me ven.
537
01:16:30,280 --> 01:16:31,998
Poj�, Georgi!
538
01:16:39,320 --> 01:16:40,993
Rychle, ven!
539
01:16:45,440 --> 01:16:47,351
Ke studni!
540
01:17:16,640 --> 01:17:18,358
A kde je Mike?
541
01:17:30,080 --> 01:17:31,354
Miku?
542
01:17:33,120 --> 01:17:34,554
Miku!
543
01:17:47,680 --> 01:17:49,671
Miku, jak ti je?
544
01:17:50,200 --> 01:17:52,111
Jsem v po��dku.
545
01:17:53,240 --> 01:17:56,358
Stodola ho��, pus�te kon�!
546
01:18:09,840 --> 01:18:11,592
Co to d�l�?
547
01:18:18,320 --> 01:18:21,438
Kde je George?
- Utekl na koni.
548
01:18:26,720 --> 01:18:28,199
Ne.
549
01:18:30,040 --> 01:18:31,394
Je to zbyte�n�, Migueli.
550
01:18:31,480 --> 01:18:34,836
Te� u� n�m zb�v� jen �ekat
na Pacovy chlapy.
551
01:18:45,360 --> 01:18:48,637
Na co �ekaj�,
tr��me p�ece v pasti?
552
01:20:18,640 --> 01:20:21,314
Je to marn�, mus�me se vzd�t.
553
01:20:33,160 --> 01:20:35,037
P�esta�te, nest��lejte!
554
01:21:05,720 --> 01:21:09,315
Douf�m, �e tentokr�t tam
nejsou kameny, co?
555
01:22:21,080 --> 01:22:22,798
To je p�ece George!
556
01:27:06,200 --> 01:27:09,079
N�stup!
557
01:27:09,840 --> 01:27:14,835
Ser�ante, vezm�te si p�t mu��
a poh�b�te mrtv�.
558
01:27:21,080 --> 01:27:22,832
Vezm�te kon�.
559
01:27:22,920 --> 01:27:24,718
�erif Pat Garrett?
- Ano.
560
01:27:24,800 --> 01:27:27,758
Jsem kapit�n MacKay.
- P�i�el jste v prav� �as.
561
01:27:27,840 --> 01:27:29,592
Pod�kujte tomuto mlad�mu mu�i.
562
01:27:29,680 --> 01:27:33,639
S t�m zran�n�m jel 40 mil,
aby n�m v�e ozn�mil.
563
01:27:33,720 --> 01:27:37,031
Je to dobr� chlapec.
- A banditi?
564
01:27:37,560 --> 01:27:40,916
Oba jsou mrtv�.
- Vr�t�te se s n�mi?
565
01:27:41,000 --> 01:27:43,753
Jasn�, jsem 70 hodin �enat�,
jen si to p�edstavte!
566
01:27:43,840 --> 01:27:47,720
A ty, Georgi, co bude� d�lat?
Odjede� pry� nebo rad�ji...
567
01:27:47,800 --> 01:27:51,236
...z�stane� tady a pom��e�
t�mhle dv�ma postavit d�m?
568
01:27:51,320 --> 01:27:52,913
D�kuju, Pate.
569
01:27:56,640 --> 01:27:58,153
Sbohem, Miku.
570
01:27:58,680 --> 01:28:00,114
Nashledanou.
571
01:28:15,560 --> 01:28:19,155
Se�adit!
572
01:28:20,305 --> 01:28:26,908
Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom,
odstr�ni� v�etky reklamy z SubtitleDB.org
45927