All language subtitles for Le.Dindon.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-LESPERT-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,515 --> 00:01:06,515 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,333 --> 00:01:16,042 ... que notre organisme 3 00:01:16,417 --> 00:01:19,458 vues comme un corps étranger indésirable. 4 00:03:11,125 --> 00:03:13,917 L'IDIOT 5 00:03:25,375 --> 00:03:26,250 Madame! 6 00:03:26,417 --> 00:03:27,625 Madame! 7 00:03:41,833 --> 00:03:43,000 Écoute moi! 8 00:03:43,167 --> 00:03:43,875 Allez-vous en! 9 00:03:44,958 --> 00:03:46,542 Vous me faites mal. 10 00:03:48,333 --> 00:03:49,375 La police... 11 00:03:49,542 --> 00:03:52,583 Je ne veux pas te faire de mal. Loin de là. 12 00:03:52,750 --> 00:03:53,333 En dehors! 13 00:03:53,500 --> 00:03:54,750 Ne dis pas ça. 14 00:03:55,375 --> 00:03:57,375 Vous êtes totalement fou. 15 00:03:57,583 --> 00:03:58,583 Fou pour toi. 16 00:03:58,750 --> 00:04:00,750 Un regard et c'était de l'amour. 17 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Vous avez dû me remarquer. 18 00:04:03,542 --> 00:04:06,292 Une femme remarque quand elle est suivie. 19 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Je ne te connais pas. 20 00:04:07,792 --> 00:04:08,917 Moi non plus. 21 00:04:09,083 --> 00:04:11,917 Changeons ça, Françoise. 22 00:04:12,083 --> 00:04:12,833 Victoire. 23 00:04:13,000 --> 00:04:14,458 Merci, Victoire. 24 00:04:14,625 --> 00:04:15,500 Comment oses-tu? 25 00:04:15,958 --> 00:04:17,666 Tu m'as dit ton nom. 26 00:04:17,833 --> 00:04:20,333 Je suis une femme respectable, monsieur. 27 00:04:20,500 --> 00:04:22,208 J'adore les femmes respectables. 28 00:04:22,500 --> 00:04:23,250 Mon mari... 29 00:04:23,417 --> 00:04:24,500 Un mari? 30 00:04:24,667 --> 00:04:25,375 En effet. 31 00:04:25,792 --> 00:04:27,083 Oubliez cet imbécile. 32 00:04:27,458 --> 00:04:28,792 Mon mari, un imbécile? 33 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Femmes attirantes épousez toujours des imbéciles. 34 00:04:31,917 --> 00:04:32,583 Bien. 35 00:04:32,917 --> 00:04:35,208 Voyons comment le fou réagit. 36 00:04:38,875 --> 00:04:39,833 René! 37 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Nom méchant. 38 00:04:41,000 --> 00:04:41,917 Tellement moche. 39 00:04:42,083 --> 00:04:42,917 René! 40 00:04:43,542 --> 00:04:44,458 Oui mon cher? 41 00:04:45,042 --> 00:04:46,167 Merde, Vatelin! 42 00:04:47,125 --> 00:04:49,292 Je m'excuse je parlais au téléphone. 43 00:04:49,917 --> 00:04:50,792 Vatelin! 44 00:04:50,958 --> 00:04:51,917 Pontagnac! 45 00:04:53,208 --> 00:04:55,000 - Pardon. - Ce n'est rien. 46 00:04:55,292 --> 00:04:56,500 Je suis vraiment désolé. 47 00:04:56,792 --> 00:04:58,292 Il ne cesse de tomber. 48 00:04:58,458 --> 00:05:00,000 Ce n'est pas cassé. 49 00:05:00,167 --> 00:05:01,167 Ça ne fait rien. 50 00:05:01,333 --> 00:05:03,083 Comme neuve. 51 00:05:04,625 --> 00:05:05,458 Comment ça va? 52 00:05:05,625 --> 00:05:08,125 Très bien. Quelle belle surprise. 53 00:05:08,292 --> 00:05:10,958 Une surprise? C'est ma place. 54 00:05:11,833 --> 00:05:14,375 Une belle surprise pour vous! 55 00:05:15,375 --> 00:05:17,125 Vous vous connaissez? 56 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 Oui. Edouard de Pontagnac. 57 00:05:19,500 --> 00:05:20,708 Un copain de tennis. 58 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Le vieux club ... 59 00:05:23,083 --> 00:05:25,625 Edouard, ma femme, Victoire. 60 00:05:25,792 --> 00:05:27,917 Heureux de vous rencontrer. 61 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Le présenter peut être imprudent. 62 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Pourquoi? 63 00:05:37,667 --> 00:05:39,792 Il séduit toutes les femmes qu'il voit. 64 00:05:39,958 --> 00:05:40,875 Toutes les personnes. 65 00:05:41,292 --> 00:05:42,250 Toutes les personnes? 66 00:05:42,417 --> 00:05:46,458 Comment bouleversant de découvrir on fait partie d'une foule. 67 00:05:46,667 --> 00:05:48,333 Il exagère. 68 00:05:48,792 --> 00:05:50,958 Vous devez nous dédaigner mesdames. 69 00:05:53,083 --> 00:05:54,542 Au fait... 70 00:05:55,667 --> 00:05:57,667 Un homme me suit. 71 00:05:57,917 --> 00:05:59,375 Vous suivre? 72 00:05:59,875 --> 00:06:00,750 Pour une semaine. 73 00:06:00,917 --> 00:06:03,625 Les femmes pensent être suivies mais ... 74 00:06:03,792 --> 00:06:04,958 Non, je la connais. 75 00:06:05,917 --> 00:06:06,875 Je la crois. 76 00:06:07,375 --> 00:06:09,667 - Il me suit. - Discrètement. 77 00:06:09,833 --> 00:06:10,708 Dit qui? 78 00:06:11,792 --> 00:06:13,583 Supposons juste. 79 00:06:14,625 --> 00:06:16,792 Paris regorge de pervers! 80 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 Nous sommes envahis par eux! 81 00:06:21,583 --> 00:06:24,542 Comme c'est ennuyeux. Je tuerais le rat! 82 00:06:25,000 --> 00:06:26,375 Moi aussi. 83 00:06:26,542 --> 00:06:28,000 Ce sera facile. 84 00:06:28,583 --> 00:06:30,250 Pourquoi me regarder? 85 00:06:30,792 --> 00:06:31,875 Tu le connais. 86 00:06:32,042 --> 00:06:33,250 Je fais? 87 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Pas du tout. 88 00:06:34,792 --> 00:06:35,542 Tu fais. 89 00:06:36,625 --> 00:06:38,083 Cheveux bruns, courts ... 90 00:06:38,958 --> 00:06:41,667 Vraiment, je ne vois pas qui. 91 00:06:42,167 --> 00:06:43,208 Tu le connais? 92 00:06:43,375 --> 00:06:44,333 Très bien. 93 00:06:44,750 --> 00:06:45,917 Quel est son prénom? 94 00:06:46,375 --> 00:06:48,792 Comment devrais-je savoir? 95 00:06:49,417 --> 00:06:50,750 Tu fais... 96 00:06:50,917 --> 00:06:53,083 Son nom est Pon ... Pon ... 97 00:06:53,250 --> 00:06:54,167 Ponpon? 98 00:06:54,542 --> 00:06:55,667 Ponta ... 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,208 Ponta quoi? 100 00:06:58,375 --> 00:07:00,167 Pontawhat, peut-être. 101 00:07:01,625 --> 00:07:03,083 Pontagnac. 102 00:07:03,875 --> 00:07:05,875 Juste comme... 103 00:07:06,750 --> 00:07:07,542 Edouard? 104 00:07:08,917 --> 00:07:10,000 Le même nom? 105 00:07:10,167 --> 00:07:12,208 C'est lui qui me suit. 106 00:07:13,333 --> 00:07:14,125 Tu? 107 00:07:15,750 --> 00:07:17,083 Ok, je l'admets. 108 00:07:17,792 --> 00:07:19,042 C'était moi. 109 00:07:19,417 --> 00:07:20,542 Muggins. 110 00:07:21,750 --> 00:07:24,875 Ne vous fâchez pas! Je savais qui elle était. 111 00:07:25,792 --> 00:07:27,000 Donc je pensais, 112 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 "Je ferai semblant de la suivre 113 00:07:29,417 --> 00:07:31,583 et, le jour où je la rencontre, 114 00:07:31,750 --> 00:07:33,667 nous allons rire. " 115 00:07:35,750 --> 00:07:36,792 Balivernes. 116 00:07:36,958 --> 00:07:38,708 Tu n'avais aucune idée. 117 00:07:39,417 --> 00:07:41,500 Que ce soit une leçon pour vous. 118 00:07:41,667 --> 00:07:44,667 C'est la femme d'un ami. Apprenez-en. 119 00:07:47,250 --> 00:07:48,833 Vraiment, c'est ... 120 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 Envie d'un verre? 121 00:07:51,417 --> 00:07:52,125 Charmant. 122 00:07:54,792 --> 00:07:56,583 Whisky? Martini? 123 00:07:56,750 --> 00:07:57,583 Martini. 124 00:08:03,042 --> 00:08:04,583 Dîtes-moi... 125 00:08:05,208 --> 00:08:06,333 Vous n'êtes pas en colère? 126 00:08:06,500 --> 00:08:07,917 Moi? Pas du tout. 127 00:08:08,083 --> 00:08:10,167 J'ai confiance en ma femme. 128 00:08:10,333 --> 00:08:12,667 Mais je n'aimerais pas avoir l'air idiot. 129 00:08:12,833 --> 00:08:14,042 Pas du tout. 130 00:08:14,208 --> 00:08:16,042 Mais tu sais que je sais. 131 00:08:16,208 --> 00:08:17,792 Je sais que tu sais que je sais. 132 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 Nous savons que nous savons que nous savons. 133 00:08:19,625 --> 00:08:21,750 Donc, je n'ai pas l'air idiot. 134 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 Évidemment. 135 00:08:24,917 --> 00:08:26,792 Si quelqu'un devait être contrarié, 136 00:08:26,958 --> 00:08:27,792 vous devriez. 137 00:08:27,958 --> 00:08:28,750 Moi? 138 00:08:28,917 --> 00:08:31,833 Pas du tout, c'est une joie de vous voir. 139 00:08:32,167 --> 00:08:34,000 Je suis heureux d'avoir pu aider. 140 00:08:36,457 --> 00:08:38,625 Vous avez une chose à faire. 141 00:08:39,207 --> 00:08:40,042 Quoi? 142 00:08:40,207 --> 00:08:42,000 Excusez-moi auprès de ma femme. 143 00:08:42,167 --> 00:08:43,000 Bien sûr. 144 00:08:44,207 --> 00:08:45,125 Victoire ... 145 00:08:45,458 --> 00:08:46,833 Je suis vraiment 146 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Pardon. 147 00:08:50,250 --> 00:08:51,917 Excuses acceptées. 148 00:08:52,417 --> 00:08:54,167 Vous êtes tous les célibataires. 149 00:08:54,333 --> 00:08:56,083 - Il est marié. - Non? 150 00:08:56,250 --> 00:08:57,125 Il est. 151 00:08:57,292 --> 00:08:58,458 Vous êtes mariés? 152 00:08:59,417 --> 00:09:01,458 Oui. Un peu. 153 00:09:02,292 --> 00:09:03,833 N'as-tu pas honte? 154 00:09:04,042 --> 00:09:07,500 Tu sais, vous vous retrouvez devant le maire 155 00:09:07,667 --> 00:09:08,500 en quelque sorte. 156 00:09:08,667 --> 00:09:10,333 Vous répondez "je fais" 157 00:09:10,833 --> 00:09:12,000 être poli 158 00:09:12,292 --> 00:09:14,833 puis découvrez que vous êtes marié. 159 00:09:15,875 --> 00:09:16,917 Pour la vie. 160 00:09:17,292 --> 00:09:18,542 Impardonnable. 161 00:09:18,708 --> 00:09:19,542 Marier? 162 00:09:19,708 --> 00:09:21,125 Non, se comporter de cette façon. 163 00:09:23,208 --> 00:09:24,583 Que dit ta femme? 164 00:09:25,333 --> 00:09:28,542 Franchement, Je ne la tiens pas informée. 165 00:09:29,583 --> 00:09:30,750 Je la plains. 166 00:09:30,917 --> 00:09:33,417 Moi aussi. Chaque fois que je triche. 167 00:09:34,583 --> 00:09:36,042 Vous devez beaucoup la plaindre. 168 00:09:36,708 --> 00:09:37,625 Jamais assez. 169 00:09:41,667 --> 00:09:43,792 Nous devrions l'inviter. 170 00:09:44,542 --> 00:09:45,792 Et bien non... 171 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 C'est impossible à cause de ... 172 00:09:49,958 --> 00:09:51,250 son rhumatisme. 173 00:09:51,583 --> 00:09:52,792 Elle est estropiée. 174 00:09:53,500 --> 00:09:55,417 Elle ne sort jamais. 175 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 Quand elle le fait, 176 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 elle est dans une chaise de bain tirée par un mulet. 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,833 Dessiné par Emile? 178 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 Non, un mulet. 179 00:10:05,375 --> 00:10:06,667 Une mule? 180 00:10:07,208 --> 00:10:08,167 Quelle horreur. 181 00:10:09,042 --> 00:10:10,042 Pauvre femme. 182 00:10:10,208 --> 00:10:11,500 Nous lui rendrons visite. 183 00:10:12,708 --> 00:10:13,917 Impossible. 184 00:10:14,083 --> 00:10:16,333 Vous voyez, elle n'est pas à Paris. 185 00:10:16,500 --> 00:10:18,625 Elle est actuellement ... 186 00:10:19,792 --> 00:10:21,625 poterie dans le pays. 187 00:10:22,708 --> 00:10:23,750 Avec sa mule. 188 00:10:23,917 --> 00:10:24,667 Droite. 189 00:10:26,375 --> 00:10:28,917 L'air de la campagne lui fait du bien. 190 00:10:29,958 --> 00:10:31,333 Laissez-la là. 191 00:10:33,917 --> 00:10:35,083 Excusez-moi... 192 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 Un marchand d'art est ici voir M. Vatelin. 193 00:10:39,500 --> 00:10:40,375 Mon Pollock. 194 00:10:41,958 --> 00:10:43,667 J'ai acheté un Pollock. 195 00:10:43,833 --> 00:10:44,667 600 francs. 196 00:10:45,083 --> 00:10:46,583 Pas cher. Est-ce signé? 197 00:10:46,750 --> 00:10:49,083 Oui, c'est signé Polack. 198 00:10:49,333 --> 00:10:53,042 Mais le concessionnaire jure c'est une fausse signature. 199 00:10:53,208 --> 00:10:55,667 Avec Polack retiré, J'ai un Pollock. 200 00:10:56,917 --> 00:10:58,667 Montrez-lui mon bureau. 201 00:10:59,042 --> 00:11:00,667 Je reviens tout de suite. 202 00:11:02,000 --> 00:11:05,667 Tu me donneras ton avis comme un homme de goût. 203 00:11:05,833 --> 00:11:07,167 Bonne idée! 204 00:11:21,000 --> 00:11:22,875 Monsieur Vatelin, bonjour! 205 00:11:23,792 --> 00:11:25,292 Où est ma merveille? 206 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 Par ici s'il-vous-plait. 207 00:11:28,667 --> 00:11:30,000 Oui en effet. 208 00:11:32,625 --> 00:11:33,583 Prêt? 209 00:11:34,875 --> 00:11:36,458 Dois-je prendre du recul? 210 00:11:37,458 --> 00:11:38,500 Un connaisseur. 211 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 Pollock 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,292 rochers. 213 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 C'est un tel frisson. 214 00:11:56,417 --> 00:11:57,667 C'est coloré. 215 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Très. 216 00:11:59,042 --> 00:12:00,208 Chaque couleur. 217 00:12:05,625 --> 00:12:09,292 J'ai dû paraître ridicule. 218 00:12:09,792 --> 00:12:10,875 Tu penses? 219 00:12:11,042 --> 00:12:12,083 Tu me taquine. 220 00:12:12,542 --> 00:12:14,333 Qu'espériez-vous? 221 00:12:15,167 --> 00:12:16,375 Bon dieu... 222 00:12:16,917 --> 00:12:19,792 Ce que tout homme espère suivre une femme. 223 00:12:19,958 --> 00:12:20,917 Vous êtes franc. 224 00:12:21,458 --> 00:12:24,917 Si je disais que je voulais votre avis sur la paix mondiale, 225 00:12:25,083 --> 00:12:27,167 tu ne me croirais pas. 226 00:12:27,333 --> 00:12:28,625 Très drôle. 227 00:12:29,208 --> 00:12:30,833 On fait de son mieux. 228 00:12:31,917 --> 00:12:33,125 Que puis-je dire? 229 00:12:33,958 --> 00:12:35,875 Mon tempérament est une malédiction. 230 00:12:36,333 --> 00:12:38,333 J'ai des femmes dans mon sang! 231 00:12:38,500 --> 00:12:39,958 Heureusement que vous en avez un. 232 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Ma femme, oui. 233 00:12:42,250 --> 00:12:43,542 Elle est charmante 234 00:12:44,000 --> 00:12:45,750 mais a été pendant un certain temps. 235 00:12:45,917 --> 00:12:47,208 Et cela montre. 236 00:12:47,375 --> 00:12:48,000 Alors... 237 00:12:48,500 --> 00:12:51,625 Quand je rencontre une créature enchanteresse ... 238 00:12:51,792 --> 00:12:53,708 Ça suffit maintenant. 239 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 Admet le... 240 00:13:00,708 --> 00:13:02,000 Vous en aimez un autre. 241 00:13:02,542 --> 00:13:03,917 Quel oaf. 242 00:13:04,458 --> 00:13:07,167 Une femme ne peut pas être fidèle? 243 00:13:08,292 --> 00:13:09,667 Elle doit en aimer un autre? 244 00:13:10,000 --> 00:13:14,792 J'ai du mal à croire vous aimez vraiment René. 245 00:13:14,958 --> 00:13:16,167 Comment oses-tu? 246 00:13:17,708 --> 00:13:18,583 Reculer. 247 00:13:18,750 --> 00:13:19,875 Fais ce que je dis. 248 00:13:23,833 --> 00:13:25,417 - Je l'aime. - Clairement. 249 00:13:25,583 --> 00:13:28,833 Mais il ne peut pas inspirer la passion. 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,417 Il est mon mari. 251 00:13:30,708 --> 00:13:31,583 Donc nous sommes d'accord. 252 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 - Pas du tout. - Nous faisons. 253 00:13:33,750 --> 00:13:36,167 Une femme amoureuse aime vraiment. 254 00:13:37,083 --> 00:13:39,625 Ce n'est pas une question de fidélité. 255 00:13:39,792 --> 00:13:41,292 Se marier est facile. 256 00:13:41,583 --> 00:13:44,250 Pour être un amoureux, il faut de la passion. 257 00:13:44,667 --> 00:13:47,000 Un amoureux est l'artiste de l'amour. 258 00:13:47,167 --> 00:13:48,708 Un mari est son commis. 259 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 Laisse-moi deviner. 260 00:13:50,792 --> 00:13:53,500 Vous êtes donc un artiste de l'amour? 261 00:13:54,125 --> 00:13:55,083 En effet, je le suis. 262 00:13:55,250 --> 00:13:57,333 J'ai de la chance. René est les deux. 263 00:13:58,458 --> 00:14:00,250 - C'est rare. - Ça me va. 264 00:14:00,417 --> 00:14:02,625 S'il ne joue pas l'artiste ... 265 00:14:02,792 --> 00:14:04,167 Mais s'il le faisait ... 266 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Ce serait différent. 267 00:14:07,542 --> 00:14:09,167 J'aurais ma revanche. 268 00:14:10,250 --> 00:14:11,708 Comme je l'ai dit récemment ... 269 00:14:11,875 --> 00:14:12,917 Excusez-moi. 270 00:14:13,083 --> 00:14:13,875 À qui? 271 00:14:17,958 --> 00:14:19,833 Ernest. Tu peux m'aider. 272 00:14:20,417 --> 00:14:21,792 Bonjour Victoire. 273 00:14:24,333 --> 00:14:28,583 Rencontrez l'ami de mon mari, Ernest Rédiop, étudiant en musique. 274 00:14:29,583 --> 00:14:30,417 Enchanté. 275 00:14:30,708 --> 00:14:34,833 Son père était premier ministre de la République centrafricaine. 276 00:14:35,250 --> 00:14:37,583 René s'occupe de son entreprise. 277 00:14:37,750 --> 00:14:38,792 Ernest, 278 00:14:38,958 --> 00:14:40,708 tu me connais... 279 00:14:41,083 --> 00:14:44,500 Ne suis-je pas une femme modèle qui ne serait jamais infidèle? 280 00:14:44,667 --> 00:14:45,667 Pourquoi demandez-vous? 281 00:14:45,833 --> 00:14:46,792 Il veut savoir. 282 00:14:46,958 --> 00:14:48,583 Il veut savoir... 283 00:14:49,125 --> 00:14:50,542 Un sujet charmant. 284 00:14:51,333 --> 00:14:53,208 Je rigolais. 285 00:14:54,292 --> 00:14:55,750 Alors, tu es un vieux 286 00:14:55,958 --> 00:14:57,667 très vieil ami de René, 287 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 mais nous ne nous sommes jamais rencontrés. 288 00:14:59,500 --> 00:15:01,375 Je l'ai rencontré il y a 20 minutes. 289 00:15:01,542 --> 00:15:02,458 Encore mieux. 290 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 Est-ce que René est là? 291 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 Oui, avec un Pollock. 292 00:15:07,417 --> 00:15:09,458 Perdu dans les éclaboussures. Attends ici. 293 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Excusez-moi? 294 00:16:12,417 --> 00:16:13,625 As-tu parlé? 295 00:16:13,958 --> 00:16:14,708 Pas du tout. 296 00:16:15,500 --> 00:16:17,542 - Pardonne-moi. - Pas de mal. 297 00:17:21,083 --> 00:17:23,333 Je suis désolé de vous interrompre ... 298 00:17:23,625 --> 00:17:26,166 René veut que vous voyiez son Pollock. 299 00:17:26,916 --> 00:17:28,208 Vraiment? 300 00:17:28,375 --> 00:17:29,625 Vraiment. De cette façon. 301 00:17:29,792 --> 00:17:31,583 Ce monsieur aussi? 302 00:17:31,750 --> 00:17:33,500 Ce n'est pas un connaisseur. 303 00:18:07,208 --> 00:18:08,875 Oui en effet... 304 00:18:23,375 --> 00:18:24,083 Profusion. 305 00:18:26,708 --> 00:18:27,667 Présence. 306 00:18:33,833 --> 00:18:34,958 Qu'est-ce qui ne va pas? 307 00:18:35,542 --> 00:18:36,583 Vous rôdez. 308 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 Est-ce Pontagnac? 309 00:18:40,917 --> 00:18:41,750 Ponta ... 310 00:18:42,500 --> 00:18:43,750 Comme si je m'en souciais. 311 00:18:44,042 --> 00:18:45,708 - Je le dirais. - Pas du tout. 312 00:18:46,125 --> 00:18:47,500 - Il est après toi? - Oui. 313 00:18:47,667 --> 00:18:48,292 Bravo! 314 00:18:48,583 --> 00:18:50,417 Vous pensez que vous êtes seul? 315 00:18:50,583 --> 00:18:52,625 C'est différent avec moi. 316 00:18:52,792 --> 00:18:53,500 Je t'aime. 317 00:18:56,375 --> 00:18:58,125 Peut-être qu'il le fait aussi. 318 00:18:58,542 --> 00:18:59,708 Après 10 minutes? 319 00:19:00,000 --> 00:19:00,750 20. 320 00:19:00,917 --> 00:19:02,083 Arrêtez de chicaner. 321 00:19:02,500 --> 00:19:05,167 Il me suit une semaine maintenant. 322 00:19:05,333 --> 00:19:06,042 Non? 323 00:19:06,208 --> 00:19:07,000 Oui. 324 00:19:07,583 --> 00:19:10,292 Tu as promis que tu serais seulement à moi. 325 00:19:10,458 --> 00:19:11,833 Mais seulement si... 326 00:19:12,000 --> 00:19:14,083 Pourquoi cette limace René ne peut-elle pas tricher? 327 00:19:14,250 --> 00:19:15,750 Vous parlez d'amour? 328 00:19:17,708 --> 00:19:18,542 Absolument! 329 00:19:19,000 --> 00:19:19,750 Pourquoi pas? 330 00:19:21,708 --> 00:19:24,000 Ce n'est pas ma faute si l'amour se réveille ... 331 00:19:26,792 --> 00:19:27,833 l'animal. 332 00:19:28,500 --> 00:19:31,333 Cela fait longtemps que nous n'en avons pas entendu parler. 333 00:19:32,833 --> 00:19:34,417 Faites-le reposer. 334 00:19:34,958 --> 00:19:36,417 Je ne peux pas blesser les animaux. 335 00:19:37,333 --> 00:19:39,500 Mettez-le au moins en laisse. 336 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 Je fais ça. 337 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 Mais c'est fort ... 338 00:19:47,917 --> 00:19:49,250 Sauvage... 339 00:19:49,625 --> 00:19:53,542 Quand l'animal gagne, Je le prends pour une promenade. 340 00:19:53,708 --> 00:19:54,583 Charmant. 341 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Oublie ça. 342 00:20:00,958 --> 00:20:02,917 Il n'y en a qu'un pour moi. 343 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 Personne sauf toi. 344 00:20:09,000 --> 00:20:10,375 René nous verra. 345 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 Alors? 346 00:20:11,917 --> 00:20:13,083 Laisse le. 347 00:20:21,042 --> 00:20:22,875 C'est un travail majeur ... 348 00:20:24,000 --> 00:20:25,042 Encore? 349 00:20:27,125 --> 00:20:30,333 Je le trouve par terre à chaque fois. 350 00:20:30,875 --> 00:20:33,667 J'ai toujours adoré rouler sur le sol. 351 00:20:34,583 --> 00:20:36,833 Alors, plutôt que de se lever ... 352 00:20:40,083 --> 00:20:41,250 Je roule. 353 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 Comment ça va? 354 00:20:43,750 --> 00:20:44,667 Pas mal. 355 00:20:45,042 --> 00:20:47,750 Édouard de Pontagnac, Ernest Rédiop. 356 00:20:47,917 --> 00:20:50,083 Nous avons été présentés. 357 00:20:50,250 --> 00:20:52,000 Avez-vous aimé sa peinture? 358 00:20:52,583 --> 00:20:54,250 Il l'aimait. 359 00:20:54,417 --> 00:20:57,375 Il a dit, "Aucun musée n'en a un comme celui-ci." 360 00:20:57,542 --> 00:20:58,250 Droite? 361 00:20:58,417 --> 00:20:59,500 Oui en effet. 362 00:21:00,292 --> 00:21:01,000 Dieu merci. 363 00:21:04,042 --> 00:21:05,833 J'ai d'autres tableaux ... 364 00:21:06,000 --> 00:21:06,917 Non! 365 00:21:08,083 --> 00:21:09,667 Gardez-en pour la prochaine fois. 366 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 Dommage que ta femme ne soit pas là 367 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 pour voir mon Pollock. 368 00:21:16,750 --> 00:21:17,458 Oui... 369 00:21:18,417 --> 00:21:19,333 C'est non-stop. 370 00:21:21,958 --> 00:21:24,333 C'est le rhumatisme pour vous. 371 00:21:24,500 --> 00:21:25,792 La chaise de bain ... 372 00:21:26,250 --> 00:21:28,167 Ernest ... Du whisky? Martini? 373 00:21:28,333 --> 00:21:29,667 Rien merci. 374 00:21:29,833 --> 00:21:31,292 Bonjour. Mme Vatelin? 375 00:21:31,458 --> 00:21:32,125 Oui. 376 00:21:32,292 --> 00:21:33,917 Clothilde de Pontagnac. 377 00:21:34,083 --> 00:21:34,958 Sa femme? 378 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 Oui, pas sa mère! 379 00:21:39,292 --> 00:21:40,208 Entrez. 380 00:21:42,292 --> 00:21:43,250 Ma femme! 381 00:21:43,417 --> 00:21:44,125 Elle n'est pas absente? 382 00:21:44,292 --> 00:21:44,917 Non. 383 00:21:45,083 --> 00:21:45,833 Elle est guérie. 384 00:21:46,375 --> 00:21:48,458 Droite. Je t'expliquerai plus tard 385 00:21:48,625 --> 00:21:51,583 mais si elle demande quelque chose, dis ce que je dis. 386 00:21:51,750 --> 00:21:53,042 Dis ce que je dis. 387 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 Messieurs ... 388 00:21:54,375 --> 00:21:56,542 Pardonnez l'interruption. 389 00:21:56,708 --> 00:21:57,625 Chéri! 390 00:21:58,250 --> 00:21:59,875 Quelle belle surprise! 391 00:22:00,333 --> 00:22:02,292 J'étais juste en train de partir. 392 00:22:02,458 --> 00:22:05,875 Dites au revoir à tout le monde et allons-y. 393 00:22:06,042 --> 00:22:07,542 Certainement pas. 394 00:22:09,708 --> 00:22:10,583 Oui. 395 00:22:10,792 --> 00:22:13,083 Vraiment. Laissez-la tranquille. 396 00:22:14,000 --> 00:22:15,125 Je vais la quitter. 397 00:22:15,292 --> 00:22:16,208 Madame ... 398 00:22:16,583 --> 00:22:17,333 Enchanté. 399 00:22:19,042 --> 00:22:19,958 Là? 400 00:22:23,708 --> 00:22:24,958 Un coussin... 401 00:22:31,750 --> 00:22:32,667 Je vous remercie. 402 00:22:34,833 --> 00:22:37,542 Désolé de se présenter à l'improviste. 403 00:22:39,167 --> 00:22:40,250 Au contraire. 404 00:22:40,875 --> 00:22:43,125 Mon mari parle toujours de toi. 405 00:22:43,708 --> 00:22:45,250 Comme c'est gentil. 406 00:22:46,042 --> 00:22:47,042 En effet. 407 00:22:47,208 --> 00:22:48,750 Il vous aime. 408 00:22:49,500 --> 00:22:51,208 Je suis presque jaloux. 409 00:22:52,583 --> 00:22:54,292 La même chose tous les jours. 410 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 Toujours éteint 411 00:22:55,625 --> 00:22:56,542 aux Vatelins. 412 00:22:56,708 --> 00:22:58,875 Tous les soirs aussi. 413 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Tous les jours. 414 00:23:02,208 --> 00:23:04,375 Chérie, ils savent que je viens ici. 415 00:23:04,542 --> 00:23:05,375 René ... 416 00:23:06,750 --> 00:23:08,792 Tu sais que je viens tous les jours. 417 00:23:09,625 --> 00:23:10,292 Oui. 418 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 C'est là que nous nous sommes rencontrés. 419 00:23:15,667 --> 00:23:16,583 Vous voyez. 420 00:23:16,750 --> 00:23:18,375 Quand il vient ici, 421 00:23:18,958 --> 00:23:20,125 tous les jours, 422 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 on parle de toi. 423 00:23:23,333 --> 00:23:24,083 Vraiment? 424 00:23:25,708 --> 00:23:27,417 Et croyez-moi, 425 00:23:28,250 --> 00:23:30,125 nous vous aurions invité il y a longtemps 426 00:23:30,292 --> 00:23:31,583 si vous n'étiez pas absent. 427 00:23:31,750 --> 00:23:32,792 Une façon? 428 00:23:34,167 --> 00:23:35,792 Qu'est-ce que vous voulez dire? 429 00:23:38,000 --> 00:23:40,125 Loin où? Pourquoi? 430 00:23:40,542 --> 00:23:41,333 Quoi? 431 00:23:42,750 --> 00:23:45,250 Qui a dit qu'elle était absente? 432 00:23:48,000 --> 00:23:49,208 Mais... 433 00:23:50,125 --> 00:23:51,625 Oh oui... 434 00:23:53,708 --> 00:23:54,667 J'ai dit loin ... 435 00:23:56,417 --> 00:23:59,167 Mais ce n'est vraiment pas possible 436 00:23:59,500 --> 00:24:00,833 être ailleurs... 437 00:24:01,250 --> 00:24:01,958 Nulle part. 438 00:24:02,833 --> 00:24:05,000 Il n'y a aucun moyen d'être loin nulle part. 439 00:24:07,250 --> 00:24:08,167 Ne t'inquiète pas. 440 00:24:09,250 --> 00:24:12,250 Je sais que la mobilité n'est pas facile pour vous. 441 00:24:12,417 --> 00:24:14,458 Il a mentionné votre état. 442 00:24:15,708 --> 00:24:16,792 Mon état? 443 00:24:17,917 --> 00:24:20,583 Oui, votre rhumatisme. 444 00:24:20,750 --> 00:24:22,042 Non, c'est toi. 445 00:24:22,333 --> 00:24:23,042 Moi? 446 00:24:23,458 --> 00:24:24,875 Non toi. 447 00:24:25,042 --> 00:24:26,375 Vous utilisez un fauteuil roulant. 448 00:24:27,250 --> 00:24:28,042 René, 449 00:24:28,208 --> 00:24:31,500 pas besoin d'être si vaniteux avec ma femme. 450 00:24:31,667 --> 00:24:34,042 Nous savons que vous avez des rhumatismes. 451 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 Oui c'est vrai. 452 00:24:36,208 --> 00:24:37,125 Moi aussi. 453 00:24:37,292 --> 00:24:38,833 Non, pas "trop". 454 00:24:39,000 --> 00:24:42,083 Puis-je revoir votre peinture? 455 00:24:42,250 --> 00:24:43,583 J'ai raté des choses. 456 00:24:43,750 --> 00:24:44,792 Bonne idée. 457 00:24:44,958 --> 00:24:45,750 Non! 458 00:24:46,833 --> 00:24:48,167 Laissez-moi vous aider. 459 00:24:51,000 --> 00:24:52,167 Doucement... 460 00:24:54,167 --> 00:24:55,417 Je me suis assis trop longtemps. 461 00:24:56,708 --> 00:24:58,292 - Ça va? - Comme ci comme ça. 462 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 N'en faites pas trop. 463 00:25:11,417 --> 00:25:13,625 Ce sont des rhumatismes, pas des piles! 464 00:25:17,792 --> 00:25:20,792 Franchement, madame, ils se moquent de moi. 465 00:25:20,958 --> 00:25:22,333 Franchement, oui. 466 00:25:22,875 --> 00:25:23,833 Un peu. 467 00:25:24,000 --> 00:25:27,167 Collage masculin mérite une certaine solidarité féminine. 468 00:25:27,333 --> 00:25:28,208 Oui, ils sont. 469 00:25:28,750 --> 00:25:29,542 Je le savais! 470 00:25:29,708 --> 00:25:31,417 Il n'était jamais venu ici 471 00:25:31,583 --> 00:25:33,667 jusqu'à ce qu'il suive une femme. 472 00:25:34,458 --> 00:25:35,250 Une femme? 473 00:25:35,417 --> 00:25:37,042 La femme de son ami. 474 00:25:38,625 --> 00:25:39,875 Moi. 475 00:25:42,333 --> 00:25:45,458 Après m'avoir suivi d'une manière que j'appellerais ... 476 00:25:45,625 --> 00:25:47,125 - Le cochon! - Bien dit. 477 00:25:48,000 --> 00:25:49,458 Je le savais! 478 00:25:49,792 --> 00:25:50,875 Je le jure... 479 00:25:52,375 --> 00:25:53,917 Je vais le faire suivre. 480 00:25:54,083 --> 00:25:56,000 Je vais le surprendre en flagrant délit. 481 00:25:56,500 --> 00:25:58,417 Et alors... 482 00:25:59,875 --> 00:26:00,792 Et alors? 483 00:26:00,958 --> 00:26:02,042 Tu verras! 484 00:26:03,000 --> 00:26:05,833 Je suis jeune, jolie. Je vais claquer des doigts ... 485 00:26:06,000 --> 00:26:06,667 Droite! 486 00:26:07,042 --> 00:26:07,958 Je ne serai pas difficile. 487 00:26:08,417 --> 00:26:10,625 Le premier idiot le long. 488 00:26:11,500 --> 00:26:13,458 Vous, par exemple. 489 00:26:13,625 --> 00:26:14,458 Si tu veux. 490 00:26:14,625 --> 00:26:15,500 Moi? 491 00:26:20,833 --> 00:26:22,042 Nom et adresse. 492 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 Ernest Rédiop. 25, rue Boyer. 493 00:26:24,292 --> 00:26:25,375 Encore. 494 00:26:25,708 --> 00:26:26,500 Ernest Rédiop. 495 00:26:26,667 --> 00:26:29,000 25, rue Boyer. 496 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 Excellent. 497 00:26:32,125 --> 00:26:33,167 Monsieur Rédiop, 498 00:26:33,750 --> 00:26:36,333 si j'attrape mon mari, je suis à toi. 499 00:26:38,750 --> 00:26:41,042 C'est fou, je pourrais avoir de la chance. 500 00:26:56,750 --> 00:27:00,708 Alors, avez-vous fini de regarder le tableau? Heureux maintenant? 501 00:27:02,500 --> 00:27:04,042 C'est totalement unique. 502 00:27:04,417 --> 00:27:05,208 En effet. 503 00:27:08,250 --> 00:27:10,542 Nous avons fait connaissance. 504 00:27:10,708 --> 00:27:12,583 Nous avons beaucoup parlé de vous. 505 00:27:14,083 --> 00:27:15,500 Ce jeune homme 506 00:27:15,917 --> 00:27:17,708 vous a vu souvent 507 00:27:17,875 --> 00:27:19,458 et vous aime beaucoup. 508 00:27:19,958 --> 00:27:21,125 C'est gentil. 509 00:27:22,125 --> 00:27:24,500 Une dame est là pour M. Vatelin. 510 00:27:24,667 --> 00:27:25,792 Qui? 511 00:27:25,958 --> 00:27:27,042 Elle est dans ton bureau. 512 00:27:27,458 --> 00:27:28,417 Très bien. 513 00:27:28,583 --> 00:27:30,458 Je vois que tu es un homme occupé. 514 00:27:31,375 --> 00:27:32,667 Un appel social? 515 00:27:33,333 --> 00:27:34,833 C'est une cliente. 516 00:27:35,083 --> 00:27:38,458 Elle n'est pas là pour voir l'homme. 517 00:27:43,292 --> 00:27:44,708 Mais le notaire. 518 00:27:45,292 --> 00:27:46,667 Je l'espère. 519 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 Je vais bientôt m'occuper d'elle. 520 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 Droite. 521 00:28:01,792 --> 00:28:03,792 Nous allons y aller maintenant. 522 00:28:04,458 --> 00:28:06,708 Merci beaucoup. 523 00:28:06,875 --> 00:28:08,250 J'irai avec toi. 524 00:28:13,208 --> 00:28:15,167 - Je reviens tout de suite. - Ce n'est pas nécessaire. 525 00:28:15,667 --> 00:28:17,583 Edouard, tu viens? 526 00:28:17,750 --> 00:28:19,083 J'arrive. 527 00:28:30,292 --> 00:28:31,083 Madame... 528 00:28:38,167 --> 00:28:38,875 New York? 529 00:28:41,292 --> 00:28:43,875 Pour de bon? Mais ton mari? 530 00:28:44,042 --> 00:28:46,000 Je ne l'ai pas quitté. 531 00:28:53,917 --> 00:28:55,667 J'ai quitté l'Amérique, 532 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 traversé l'océan pour toi, 533 00:28:57,667 --> 00:29:00,167 et vous demandez pourquoi je suis ici? 534 00:29:07,208 --> 00:29:08,833 Dis moi que tu m'aimes. 535 00:29:10,500 --> 00:29:13,167 Quand je suis arrivé, j'ai écrit une lettre. 536 00:29:13,583 --> 00:29:15,917 Mais je voulais te voir. 537 00:29:16,083 --> 00:29:17,917 Alors j'ai jeté la lettre ... 538 00:29:20,000 --> 00:29:21,417 J'ai une place pour nous. 539 00:29:21,833 --> 00:29:23,958 48, rue Rockerpain. 540 00:29:24,125 --> 00:29:25,083 Roquépine. 541 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 Je suis marié. 542 00:29:38,083 --> 00:29:38,875 Oui. 543 00:29:39,292 --> 00:29:41,958 À New York, vous avez dit que vous étiez pécheur. 544 00:29:42,125 --> 00:29:43,750 Pas un seul. 545 00:29:43,917 --> 00:29:45,292 Même différence! 546 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 Non pas du tout. 547 00:29:47,500 --> 00:29:50,292 Un seul homme n'est pas toujours pécheur ... 548 00:29:52,333 --> 00:29:53,125 C'est impossible. 549 00:30:01,667 --> 00:30:02,875 Non, Suzy. 550 00:30:03,417 --> 00:30:04,208 Sortez! 551 00:30:05,333 --> 00:30:07,292 Calme, ma femme entendra. 552 00:30:09,125 --> 00:30:10,667 Je vais me tuer! 553 00:30:12,333 --> 00:30:14,125 Suzy, ma petite Suzy ... 554 00:30:22,125 --> 00:30:23,000 Ne fais pas ça. 555 00:30:26,875 --> 00:30:28,500 Je t'ai dit que je ne peux pas. 556 00:30:41,667 --> 00:30:43,958 Très bien, je viendrai. 557 00:30:53,667 --> 00:30:54,292 Wayne! 558 00:30:54,458 --> 00:30:55,292 Ici. 559 00:30:55,458 --> 00:30:57,125 Non, M. Wayne! 560 00:30:59,250 --> 00:31:00,792 Votre mari est ici? 561 00:31:02,292 --> 00:31:03,792 Arrête-le. 562 00:31:14,750 --> 00:31:16,208 Laisse moi entrer! 563 00:31:17,625 --> 00:31:20,083 Lâchez-moi, monsieur! 564 00:31:29,208 --> 00:31:30,042 Pas génial. 565 00:31:39,458 --> 00:31:40,125 Un coucou? 566 00:31:40,500 --> 00:31:42,750 Pas un coucou, un cocu. 567 00:31:43,208 --> 00:31:44,958 Elle me trompe. 568 00:31:54,458 --> 00:31:55,333 Ce n'est pas moi. 569 00:31:58,750 --> 00:31:59,542 Rien. 570 00:32:01,250 --> 00:32:02,500 «Je suis à Paris. 571 00:32:02,667 --> 00:32:04,708 Nous pouvons aimer à nouveau. 572 00:32:04,875 --> 00:32:08,083 Mon mari a un dîner d'affaires ce soir. 573 00:32:08,625 --> 00:32:13,208 Retrouvez-moi au 48, rue Rockerpain. " 574 00:32:14,292 --> 00:32:15,000 Roquépine. 575 00:32:16,792 --> 00:32:18,000 Voilà le nom. 576 00:32:21,000 --> 00:32:22,583 "J'attendrai." 577 00:32:23,625 --> 00:32:24,708 Sans nom... 578 00:32:27,458 --> 00:32:29,958 Quand tu connais le nom de l'amant, 579 00:32:30,458 --> 00:32:32,208 vous les imaginez. 580 00:32:33,000 --> 00:32:34,583 J'ai engagé un détective. 581 00:32:35,625 --> 00:32:37,333 Je la ferai suivre 582 00:32:37,500 --> 00:32:39,167 et je vais les attraper. 583 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 Sa... 584 00:32:41,542 --> 00:32:43,125 et son "amour". 585 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Le bâtard. 586 00:32:45,458 --> 00:32:46,417 Connard. 587 00:32:57,792 --> 00:32:59,167 Tu es mon notaire ici. 588 00:33:06,250 --> 00:33:07,292 Préparez les papiers. 589 00:33:08,708 --> 00:33:10,042 Je suis pressé. 590 00:33:12,167 --> 00:33:13,292 M. Wayne! 591 00:33:14,833 --> 00:33:17,375 Mon amie. Je te verrai dehors. 592 00:33:40,958 --> 00:33:41,792 Pardon. 593 00:33:49,917 --> 00:33:51,667 Désolé, je suis pressé. 594 00:33:51,833 --> 00:33:52,708 Ne fais pas attention à moi. 595 00:33:52,917 --> 00:33:55,417 Te voilà. Qui est ce bouffon? 596 00:33:55,583 --> 00:33:57,167 Un client de New York. 597 00:33:57,625 --> 00:33:58,542 Pourquoi es-tu ici? 598 00:33:59,125 --> 00:34:01,708 J'ai oublié mon journal. 599 00:34:03,167 --> 00:34:04,208 Juste l'homme. 600 00:34:06,625 --> 00:34:08,125 Vous êtes habitué à ça ... 601 00:34:08,625 --> 00:34:11,833 Connaissez-vous un hôtel discret où je pourrais ... 602 00:34:12,583 --> 00:34:14,167 Tromper votre femme? 603 00:34:14,333 --> 00:34:15,292 C'est compliqué. 604 00:34:15,458 --> 00:34:17,333 Espèce de petit diable. 605 00:34:19,000 --> 00:34:20,542 Essayez l'Ultimus. 606 00:34:20,875 --> 00:34:23,375 Un joli bar, sauna, jacuzzi ... 607 00:34:24,417 --> 00:34:25,208 Au cas où. 608 00:34:25,375 --> 00:34:26,875 Plusieurs sorties pratiques. 609 00:34:27,042 --> 00:34:29,542 - Que direz-vous à votre femme? - Aucune idée. 610 00:34:33,542 --> 00:34:35,625 Je voyage souvent pour mon travail. 611 00:34:36,750 --> 00:34:38,417 Une lecture testamentaire? 612 00:34:38,583 --> 00:34:39,417 Bonne idée. 613 00:34:40,625 --> 00:34:42,708 A Cannes. Un client vient de mourir. 614 00:34:42,875 --> 00:34:44,292 Quelle chance! 615 00:34:44,833 --> 00:34:47,042 Je vais chercher mon journal. 616 00:34:47,333 --> 00:34:49,250 - Je vous remercie. - Mon plaisir. 617 00:34:50,208 --> 00:34:51,042 Edouard ... 618 00:35:07,958 --> 00:35:09,500 Vous êtes de retour. 619 00:35:09,667 --> 00:35:11,958 - Il faut que je vous dise... - Quelle? 620 00:35:12,125 --> 00:35:13,042 Qu'Est-ce que c'est? 621 00:35:13,708 --> 00:35:16,042 Comment puis-je le dire? Je suis en état de choc. 622 00:35:18,417 --> 00:35:21,917 Tu as dit que tu ne tricherais jamais en premier sur votre mari. 623 00:35:22,375 --> 00:35:23,083 Oui. 624 00:35:25,000 --> 00:35:29,708 Eh bien, ce soir, à l'hôtel Ultimus, 625 00:35:30,125 --> 00:35:32,875 votre mari sera avec une femme. 626 00:35:33,667 --> 00:35:34,542 Menteur. 627 00:35:34,917 --> 00:35:35,917 Je suis un menteur? 628 00:35:36,583 --> 00:35:39,792 Il est sur le point de dire il doit aller à Cannes 629 00:35:39,958 --> 00:35:41,500 lire un testament. 630 00:35:41,875 --> 00:35:44,042 Impossible. Pas René. 631 00:35:45,292 --> 00:35:46,333 Chéri... 632 00:35:46,750 --> 00:35:48,583 Un coup de malchance. 633 00:35:50,500 --> 00:35:52,208 Vraiment? Qu'Est-ce que c'est? 634 00:35:52,750 --> 00:35:55,417 Je dois quitter Paris ce soir. 635 00:35:56,875 --> 00:35:59,500 Un client vient de mourir. A Cannes. 636 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Tu ne peux pas envoyer Jean? 637 00:36:03,417 --> 00:36:04,917 Pas impossible. 638 00:36:05,083 --> 00:36:06,792 Sa femme, la veuve, 639 00:36:07,833 --> 00:36:11,042 insiste pour que je devrais ouvrir le testament. 640 00:36:11,417 --> 00:36:12,167 Tu sais... 641 00:36:12,583 --> 00:36:13,500 D'accord. 642 00:36:13,875 --> 00:36:15,625 Allez, chérie. 643 00:36:17,833 --> 00:36:19,333 Je suis vraiment désolé. 644 00:36:25,125 --> 00:36:26,417 Pardonne-moi. 645 00:36:40,667 --> 00:36:42,417 Croyez-moi maintenant? 646 00:36:50,958 --> 00:36:52,750 Je pensais qu'il était fidèle. 647 00:36:54,042 --> 00:36:55,708 Il est comme tous les autres. 648 00:36:59,667 --> 00:37:01,792 Très bien, attendons ce soir. 649 00:37:02,750 --> 00:37:06,542 Si j'ai une preuve, Je vais me venger dans l'heure! 650 00:37:07,042 --> 00:37:08,083 Victoire ... 651 00:37:15,708 --> 00:37:16,875 À ce soir. 652 00:37:27,458 --> 00:37:29,083 Je suis venu comme tu l'as demandé. 653 00:37:29,292 --> 00:37:30,458 Maintenant c'est fini. 654 00:38:06,083 --> 00:38:07,292 Hôtel Ultimus ... 655 00:38:19,750 --> 00:38:20,625 Pas de bisous. 656 00:38:21,583 --> 00:38:22,667 Tu es méchant. 657 00:38:23,250 --> 00:38:25,542 Vous vous déplacez vite. Quel est ton nom? 658 00:38:25,708 --> 00:38:26,333 Ernest. 659 00:38:26,500 --> 00:38:27,667 C'est mignon. 660 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 - Asseyez-vous sur mes genoux. - Déjà? 661 00:38:29,750 --> 00:38:30,792 Oui déjà. 662 00:38:35,042 --> 00:38:37,917 - Victoire, je te veux! - Je m'appelle Jacqueline. 663 00:38:38,083 --> 00:38:39,625 Je préfère Victoire. 664 00:38:39,792 --> 00:38:40,667 Victoire ... 665 00:38:40,833 --> 00:38:42,833 Vous me rappelez un client ... 666 00:38:43,000 --> 00:38:44,083 Pas du tout. 667 00:38:44,250 --> 00:38:44,958 Victoire ... 668 00:38:45,125 --> 00:38:46,375 Est-ce toi? 669 00:38:46,542 --> 00:38:47,792 Non, je suis Jacqueline. 670 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Vous n'êtes pas obligé de répondre! 671 00:38:50,333 --> 00:38:52,167 Vous êtes bavard. 672 00:38:52,667 --> 00:38:55,083 J'adore discuter. Je bavarde ... 673 00:39:08,542 --> 00:39:10,292 Cela chatouille, démon. 674 00:39:11,250 --> 00:39:12,125 Pouvez-vous... 675 00:39:12,292 --> 00:39:13,000 Attendez. 676 00:39:16,250 --> 00:39:17,542 Pourriez-vous quitter la chambre? 677 00:39:18,458 --> 00:39:19,458 Bien sûr. 678 00:39:23,875 --> 00:39:25,458 Vous êtes le seul. 679 00:39:26,667 --> 00:39:27,750 Allez-y. 680 00:39:31,417 --> 00:39:33,667 Désolé, nous devons changer. 681 00:39:34,250 --> 00:39:35,375 Ok, une nouvelle salle. 682 00:39:35,542 --> 00:39:36,583 Je n'ai pas longtemps. 683 00:39:36,750 --> 00:39:38,167 - Quelle? - 30 minutes. 684 00:39:38,333 --> 00:39:40,000 - Quelle? - Alors je suis occupé. 685 00:39:40,500 --> 00:39:43,208 Vous me laisserez haut et sec? 686 00:39:43,500 --> 00:39:45,458 J'ai un Américain à 11 ans. 687 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 - À chaque fois... - Viens chez moi. 688 00:39:48,375 --> 00:39:49,167 Votre place? 689 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 J'ai une place. 690 00:39:50,542 --> 00:39:51,875 Qu'est-ce que je lui dis? 691 00:39:52,042 --> 00:39:54,583 Ta maman est malade, cela fonctionne toujours. 692 00:39:54,750 --> 00:39:55,375 C'est méchant. 693 00:39:56,042 --> 00:39:57,083 Pas du tout. 694 00:39:57,417 --> 00:39:58,708 C'est pas méchant. 695 00:40:02,792 --> 00:40:04,250 Méchante, mais tentante. 696 00:40:04,667 --> 00:40:07,458 L'hôtel a été rénové l'année dernière. 697 00:40:07,625 --> 00:40:09,625 Les murs en tissu font fureur. 698 00:40:09,792 --> 00:40:11,958 Attends de voir la tête de lit 699 00:40:12,250 --> 00:40:14,000 par un artiste contemporain. 700 00:40:14,167 --> 00:40:16,208 Juste une seconde... 701 00:40:17,333 --> 00:40:19,000 Désolé, Jacqueline, 702 00:40:19,167 --> 00:40:21,417 les invités de cette salle sont ici. 703 00:40:21,958 --> 00:40:23,542 Allaient. Dites à M. ... 704 00:40:23,708 --> 00:40:24,333 Vatelin. 705 00:40:24,500 --> 00:40:25,292 René? 706 00:40:26,417 --> 00:40:28,125 Votre chambre est prête. 707 00:40:29,333 --> 00:40:31,667 Sainte vache, il est congolais! 708 00:40:32,042 --> 00:40:32,875 Pardon? 709 00:40:33,042 --> 00:40:34,625 Pourriez vous répéter ça? 710 00:40:34,792 --> 00:40:35,625 Allons-y. 711 00:40:35,792 --> 00:40:38,417 Je dois vous complimenter, ma chère. 712 00:40:38,583 --> 00:40:40,583 J'échangerais ma femme pour toi. 713 00:40:40,750 --> 00:40:41,458 Quoi? 714 00:40:41,625 --> 00:40:45,042 C'est bon, elle est aussi sourde qu'un message. 715 00:40:45,208 --> 00:40:46,292 S'il vous plaît... 716 00:40:46,458 --> 00:40:47,750 Ne fais pas attention à moi. 717 00:40:47,917 --> 00:40:49,583 Votre mari nous l'a dit. 718 00:40:49,750 --> 00:40:52,750 Pas du tout! Lui non plus. 719 00:40:53,583 --> 00:40:55,292 C'est une question d'habitude. 720 00:40:55,458 --> 00:40:56,708 J'en ai l'habitude. 721 00:40:56,875 --> 00:40:58,042 25 ans maintenant. 722 00:40:58,208 --> 00:41:01,250 Nous partons à l'opéra pour notre anniversaire. 723 00:41:01,417 --> 00:41:02,542 L'Opéra? 724 00:41:02,708 --> 00:41:03,583 Elle est sourde. 725 00:41:03,750 --> 00:41:05,292 Elle aime le ballet, 726 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 mais dit qu'il a besoin de musique. 727 00:41:07,250 --> 00:41:08,375 Pas vrai, muffin? 728 00:41:08,792 --> 00:41:11,208 Vous pensez que les ballets ont besoin de musique. 729 00:41:11,583 --> 00:41:13,083 Bien mieux maintenant. 730 00:41:13,250 --> 00:41:14,667 C'était le train. 731 00:41:14,833 --> 00:41:16,875 Elle a des problèmes gastriques. 732 00:41:17,375 --> 00:41:18,875 Ne pas s'inquiéter. 733 00:41:19,042 --> 00:41:20,875 Je suis vétérinaire de cavalerie. 734 00:41:21,042 --> 00:41:21,833 Merveilleux. 735 00:41:22,000 --> 00:41:23,292 Prêt, Ernest? 736 00:41:23,458 --> 00:41:24,417 Monsieur... 737 00:41:24,583 --> 00:41:25,833 Enchanté, mademoiselle. 738 00:41:26,583 --> 00:41:27,542 Ravi, mon garçon. 739 00:41:27,708 --> 00:41:28,667 Également. 740 00:41:29,542 --> 00:41:30,458 Je dois te dire. 741 00:41:30,625 --> 00:41:33,250 Le meilleur ami de mon père s'appelle Vatelin. 742 00:41:35,708 --> 00:41:38,958 Puisque nous nous confions l'un à l'autre, 743 00:41:39,125 --> 00:41:42,417 Le meilleur ami de mon père a été appelé 744 00:41:42,625 --> 00:41:43,375 Van Basten. 745 00:41:48,875 --> 00:41:50,208 Ernest, on peut y aller? 746 00:41:50,625 --> 00:41:51,375 Monsieur. 747 00:41:51,917 --> 00:41:52,750 Madame. 748 00:41:53,750 --> 00:41:54,792 Muffin... 749 00:41:54,958 --> 00:41:57,042 Ils disent au revoir. 750 00:41:58,000 --> 00:41:58,833 Au revoir, mademoiselle. 751 00:41:59,792 --> 00:42:01,125 Au revoir, monsieur. 752 00:42:01,375 --> 00:42:02,208 Beau couple. 753 00:42:02,375 --> 00:42:03,667 Dépêchons-nous maintenant. 754 00:42:07,292 --> 00:42:08,958 Drat, mon sac. 755 00:42:09,125 --> 00:42:09,917 Laisse moi. 756 00:42:10,083 --> 00:42:11,333 Merci, chaton. 757 00:42:11,667 --> 00:42:13,042 Je serai toute la nuit. 758 00:42:13,208 --> 00:42:15,958 Annuler mon Yank. Dis que ma mère est malade. 759 00:42:16,292 --> 00:42:17,292 D'accord. 760 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 On y va? 761 00:42:26,000 --> 00:42:27,208 À venir. 762 00:42:27,833 --> 00:42:29,042 À plus tard. 763 00:42:58,458 --> 00:42:59,625 Bonjour, Victor. 764 00:43:00,042 --> 00:43:01,375 La chambre des Vatelins? 765 00:43:01,542 --> 00:43:03,042 Je les ai mis en 11. 766 00:43:03,208 --> 00:43:04,583 Donnez-moi 12. 767 00:43:04,750 --> 00:43:05,917 Oui, c'est gratuit. 768 00:43:10,750 --> 00:43:11,917 J'habite tout près. 769 00:43:13,292 --> 00:43:14,583 Juste une seconde. 770 00:43:15,125 --> 00:43:16,667 Je te ferai danser. 771 00:43:16,833 --> 00:43:18,000 J'ai hâte. 772 00:43:26,000 --> 00:43:27,583 C'est le mauvais sac. 773 00:43:28,833 --> 00:43:30,375 Quelle croupe! 774 00:43:31,792 --> 00:43:33,167 Si je peux aider ... 775 00:43:33,333 --> 00:43:34,958 Vous pariez que vous pouvez! 776 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Attendez, pas si vite. 777 00:43:37,625 --> 00:43:39,292 Allons y. Madame! 778 00:43:39,458 --> 00:43:40,708 Allez, appelez-la. 779 00:43:41,583 --> 00:43:42,208 Madame! 780 00:43:42,375 --> 00:43:44,000 - Est-elle sourde? - En tant que message! 781 00:43:44,792 --> 00:43:46,458 Calme maintenant? 782 00:43:47,667 --> 00:43:48,583 Oui. 783 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Pouvez-vous demander à la réception 784 00:43:52,042 --> 00:43:55,250 apporter mon sac? Celui-là n'est pas le mien. 785 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 Si cela ne vous dérange pas. 786 00:43:57,333 --> 00:43:58,375 Bonjour, mademoiselle. 787 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Madame. 788 00:44:00,250 --> 00:44:01,708 Allons-y, muffin. 789 00:44:04,375 --> 00:44:06,000 - Elle est gentille. - Très. 790 00:44:07,167 --> 00:44:08,542 Très sucré! 791 00:44:29,500 --> 00:44:30,125 Monsieur? 792 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 Vous cherchez quelque chose? 793 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 Qu'est-ce que je recherche? 794 00:44:35,625 --> 00:44:36,667 Une femme. 795 00:44:36,958 --> 00:44:38,292 Elle n'est pas là. 796 00:44:39,292 --> 00:44:40,000 Elle ne l'est pas? 797 00:44:40,917 --> 00:44:43,625 Elle m'a dit plus tôt par téléphone, 798 00:44:43,792 --> 00:44:45,958 "Retrouvez-moi à l'Ultimus, salle 11." 799 00:44:46,125 --> 00:44:47,875 Je suis sûr de la chambre. 800 00:44:48,167 --> 00:44:49,542 Mais l'Ultimus ... 801 00:44:49,708 --> 00:44:52,417 Peut-être qu'elle a dit un autre hôtel. 802 00:44:52,583 --> 00:44:53,667 Intercontinental? 803 00:44:54,917 --> 00:44:55,792 Droite. 804 00:44:57,417 --> 00:44:59,708 Mais c'est la chambre 11? 805 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Et ça 806 00:45:02,542 --> 00:45:03,625 est la salle 12? 807 00:45:03,792 --> 00:45:04,625 Oui. 808 00:45:04,917 --> 00:45:07,542 C'est 11 ans et elle n'est pas là. 809 00:45:09,417 --> 00:45:10,958 Bonne nuit Mademoiselle. 810 00:45:12,250 --> 00:45:13,708 Au revoir Monsieur. 811 00:45:24,875 --> 00:45:26,167 La côte est claire! 812 00:45:28,667 --> 00:45:29,625 Ça y est? 813 00:45:29,792 --> 00:45:31,125 C'est l'endroit. 814 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 C'est horrible. 815 00:45:41,833 --> 00:45:43,000 Le porc. 816 00:45:54,292 --> 00:45:55,583 On y va. 817 00:45:56,625 --> 00:45:57,792 Tu peux regarder? 818 00:45:58,500 --> 00:45:59,792 Si c'est joli. 819 00:45:59,958 --> 00:46:01,125 Tais-toi, je ne peux pas! 820 00:46:01,292 --> 00:46:03,542 C'est pire les yeux fermés! 821 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 Je ne veux pas voir! 822 00:46:05,917 --> 00:46:07,750 Voulez-vous l'attraper? 823 00:46:08,375 --> 00:46:10,458 Je ne fais pas ça pour m'amuser. 824 00:46:10,625 --> 00:46:11,708 C'est de la torture. 825 00:46:11,875 --> 00:46:12,917 Ne t'inquiète pas. 826 00:46:14,958 --> 00:46:17,083 Je peux abréger l'épreuve. 827 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 Qu'est-ce que c'est? 828 00:46:19,792 --> 00:46:20,708 Lui... 829 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 Et... 830 00:46:28,667 --> 00:46:29,292 Sa. 831 00:46:33,542 --> 00:46:35,875 Un anneau, on ne bouge pas. 832 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 Deux bagues, nous les avons! 833 00:46:39,292 --> 00:46:40,458 Ingénieux! 834 00:46:40,875 --> 00:46:42,458 Non, juste génial. 835 00:46:42,625 --> 00:46:43,625 Madame, attendez! 836 00:46:43,792 --> 00:46:45,208 J'ai déjà expliqué! 837 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 La chambre est occupée! 838 00:46:49,167 --> 00:46:50,583 - Par qui? - Monsieur Vatelin. 839 00:46:56,333 --> 00:46:58,333 "Hôtel Ultimus, chambre 11. 840 00:46:58,500 --> 00:47:00,375 Attends-moi. René Vatelin. " 841 00:47:25,292 --> 00:47:26,000 Ici. 842 00:47:26,833 --> 00:47:28,625 La salope est là. 843 00:47:39,375 --> 00:47:40,708 Un pli. 844 00:47:46,792 --> 00:47:48,542 Voici ta chambre. 845 00:47:48,792 --> 00:47:51,875 Voici la chambre de M. et Mme Vatelin. 846 00:47:52,042 --> 00:47:53,958 Bien, je suis M. Va ... 847 00:47:54,125 --> 00:47:55,000 Pardon? 848 00:47:57,083 --> 00:47:58,458 Je suis M. Va ... dedans. 849 00:47:58,792 --> 00:47:59,500 Quoi? 850 00:48:00,375 --> 00:48:01,500 Je suis M. Vatelin. 851 00:48:02,792 --> 00:48:05,792 Mais les autres invités ... 852 00:48:05,958 --> 00:48:07,875 La réception a fait une erreur. 853 00:48:08,042 --> 00:48:10,000 M. et Mme Van de Broeck. 854 00:48:10,167 --> 00:48:12,042 Confus, mais clair. 855 00:48:12,208 --> 00:48:13,000 Conseiller. 856 00:48:13,167 --> 00:48:16,042 Leur chambre est au numéro 59, 857 00:48:16,208 --> 00:48:18,625 mais je les ai mis en 11. 858 00:48:18,792 --> 00:48:20,333 Parfait. Je vous remercie. 859 00:48:20,500 --> 00:48:22,208 Je vais leur faire savoir. 860 00:48:22,375 --> 00:48:23,375 Monsieur Vatelin ... 861 00:48:24,625 --> 00:48:26,917 - Vous cherchez une femme? - J'ai ce dont j'ai besoin. 862 00:48:27,083 --> 00:48:29,042 Je n'en propose pas. 863 00:48:29,208 --> 00:48:31,333 Une dame vous demandait. 864 00:48:31,500 --> 00:48:32,917 Elle est lŕ. 865 00:48:33,208 --> 00:48:33,917 Déjà? 866 00:48:34,708 --> 00:48:36,167 Est-ce tout? 867 00:48:54,833 --> 00:48:56,250 Je ne peux pas t'embrasser? 868 00:49:04,583 --> 00:49:06,833 Je suis venu comme tu l'as demandé. 869 00:49:07,000 --> 00:49:08,625 Je ne voulais pas de scandale. 870 00:49:08,792 --> 00:49:11,500 Mais c'est fini entre nous. 871 00:49:22,333 --> 00:49:23,583 Je ne suis pas gentil. 872 00:49:23,750 --> 00:49:25,750 Je suis en colère, violent même. 873 00:49:26,375 --> 00:49:28,583 - Tu? - Oui, j'ai battu des femmes. 874 00:49:31,625 --> 00:49:32,542 Tu es drôle! 875 00:49:32,708 --> 00:49:34,792 Reste en arrière ou je te frappe. 876 00:49:35,167 --> 00:49:36,208 Tu m'as frappé? 877 00:49:36,625 --> 00:49:37,292 Tu paries. 878 00:49:37,458 --> 00:49:38,417 Essayez juste. 879 00:49:44,792 --> 00:49:46,167 Tu veux me frapper? 880 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 Cela dit tout. 881 00:49:55,875 --> 00:49:56,708 Je vais. 882 00:49:59,875 --> 00:50:01,000 Laisse moi sortir. 883 00:50:01,333 --> 00:50:02,250 Bien. 884 00:50:02,542 --> 00:50:03,625 Je me kilt. 885 00:50:05,250 --> 00:50:06,542 Tuez-vous alors! 886 00:50:12,333 --> 00:50:13,083 Qu'est-ce que c'est? 887 00:50:13,417 --> 00:50:14,792 Arsenic! 888 00:50:15,292 --> 00:50:16,833 Donne moi ça! 889 00:50:20,542 --> 00:50:21,917 Je vais faire ce que vous voulez. 890 00:50:22,083 --> 00:50:24,042 - Je ne te crois pas. - Je le jure. 891 00:50:27,042 --> 00:50:28,625 Alors tu m'aimes? 892 00:50:30,542 --> 00:50:31,375 Bien sûr. 893 00:50:32,000 --> 00:50:33,292 Je t'aime. 894 00:50:33,667 --> 00:50:35,125 Tu m'aimes. 895 00:50:35,375 --> 00:50:37,083 Nous nous aimons. 896 00:50:37,292 --> 00:50:38,458 Vous lui aimez ... 897 00:50:54,167 --> 00:50:56,042 Mon Dieu, cet hôtel est bruyant. 898 00:51:01,375 --> 00:51:02,542 La deuxième cloche! 899 00:51:19,333 --> 00:51:19,958 Pardon. 900 00:51:20,292 --> 00:51:21,667 Pas de mal. 901 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 Juste une minute. 902 00:51:34,875 --> 00:51:35,708 René! 903 00:51:36,375 --> 00:51:37,792 Pourquoi es-tu ici? 904 00:51:37,958 --> 00:51:39,625 J'étais à la réception. 905 00:51:40,333 --> 00:51:42,167 J'ai entendu: "Vatelin, salle 11." 906 00:51:43,250 --> 00:51:45,167 Je suis venu ici pour une fille. 907 00:51:49,542 --> 00:51:50,875 Sa mère est malade. 908 00:51:51,042 --> 00:51:52,083 Pauvre chose. 909 00:51:57,792 --> 00:51:59,667 Le détective vient ici. 910 00:52:00,542 --> 00:52:01,250 Le détective? 911 00:52:01,417 --> 00:52:02,792 Celui qui suit ma femme. 912 00:52:02,958 --> 00:52:03,833 Elle n'est pas là. 913 00:52:11,583 --> 00:52:12,500 Je ne fume pas. 914 00:52:12,667 --> 00:52:14,792 Pourquoi tremblez-vous? Es tu malade? 915 00:52:20,958 --> 00:52:22,875 Regardez, c'est un bras. 916 00:52:23,042 --> 00:52:23,667 Je vois. 917 00:52:25,958 --> 00:52:28,625 A qui est ce joli bras, vous diable sournois? 918 00:52:30,708 --> 00:52:32,542 Ce n'est pas une branche locale. 919 00:52:32,792 --> 00:52:33,875 Votre femme? 920 00:52:34,042 --> 00:52:35,875 Votre femme est ... ma femme. 921 00:52:36,042 --> 00:52:36,833 Ma femme 922 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Qui est là. 923 00:52:42,542 --> 00:52:44,042 Ce n'est pas votre femme. 924 00:52:45,917 --> 00:52:47,875 C'est à ta maîtresse. 925 00:52:50,792 --> 00:52:52,458 Oui, chez ma maîtresse. 926 00:52:54,250 --> 00:52:55,292 Ma maîtresse... 927 00:52:58,250 --> 00:53:00,500 Et elle y reste, M. Wayne! 928 00:53:18,625 --> 00:53:19,667 Un verre maintenant. 929 00:53:25,917 --> 00:53:27,250 Pourquoi es-tu ici? 930 00:53:27,708 --> 00:53:29,417 J'ai pris le mauvais sac. 931 00:53:38,667 --> 00:53:40,583 Et pourquoi es-tu ici? 932 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 J'ai manqué mon vol. 933 00:53:44,417 --> 00:53:45,833 Je vais t'expliquer en prenant un verre. 934 00:53:46,000 --> 00:53:48,042 Je n'ai pas vraiment le temps. 935 00:53:48,667 --> 00:53:49,750 J'insiste! 936 00:53:53,208 --> 00:53:55,333 - Alors, votre vol ... - Je l'ai raté. 937 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 - Et ton ami... - M. Wayne. 938 00:53:57,125 --> 00:53:58,000 Enchanté. 939 00:53:58,667 --> 00:54:01,125 - Vous vous êtes rencontrés à Orly? - C'est un client. 940 00:54:01,292 --> 00:54:02,458 Bien sûr. 941 00:54:02,625 --> 00:54:03,708 Que voulez-vous dire? 942 00:54:03,875 --> 00:54:05,417 - Rien. - Quelle? 943 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 Je ne dirai rien. 944 00:54:08,750 --> 00:54:09,500 Quoi? 945 00:54:12,500 --> 00:54:14,500 Ernest! Que voulez-vous dire? 946 00:54:14,667 --> 00:54:16,042 Presque là. 947 00:54:16,208 --> 00:54:17,667 Allez, muffin. 948 00:54:31,917 --> 00:54:32,542 Calmez-vous. 949 00:54:32,708 --> 00:54:33,958 Elle est là! 950 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 Où est-il? 951 00:54:53,167 --> 00:54:56,000 Arrête de gémir, ça va passer, muffin. 952 00:54:57,083 --> 00:54:58,083 Putain de colique. 953 00:55:00,292 --> 00:55:02,042 Bien, mon sac est là. 954 00:55:02,542 --> 00:55:03,625 Plus d'entre eux. 955 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 Dieu... 956 00:55:08,458 --> 00:55:09,375 Mieux maintenant? 957 00:55:12,000 --> 00:55:12,917 Aller au lit. 958 00:55:13,875 --> 00:55:14,833 Aidez moi. 959 00:55:16,333 --> 00:55:17,500 Combien sont-ils? 960 00:55:20,417 --> 00:55:21,083 Quatre? 961 00:55:22,208 --> 00:55:23,208 Compter René. 962 00:55:23,542 --> 00:55:24,958 Quatre à la fois? 963 00:55:26,458 --> 00:55:27,542 Une telle vigueur. 964 00:55:28,417 --> 00:55:30,167 Je vais faire votre médecine. 965 00:55:31,250 --> 00:55:34,292 Je vais faire votre médecine. 966 00:55:34,458 --> 00:55:35,417 Oui. 967 00:55:36,792 --> 00:55:37,500 Laudanum. 968 00:55:38,125 --> 00:55:39,292 Laudanum. 969 00:55:46,500 --> 00:55:47,375 Un, 970 00:55:47,542 --> 00:55:48,917 deux trois... 971 00:55:51,542 --> 00:55:54,000 Qui sonne les cloches si tard? 972 00:55:57,875 --> 00:55:59,708 Ça m'énerve! 973 00:56:04,125 --> 00:56:05,542 Découper! 974 00:56:08,083 --> 00:56:09,583 C'est une vraie douleur. 975 00:56:12,000 --> 00:56:13,917 Deux maintenant. Incroyable! 976 00:56:14,083 --> 00:56:15,375 Est-ce un concours? 977 00:56:18,333 --> 00:56:20,000 Monsieur, que se passe-t-il? 978 00:56:20,917 --> 00:56:22,417 - Vous sonnez. - Moi? 979 00:56:22,792 --> 00:56:23,958 Arrête de sonner 980 00:56:24,125 --> 00:56:26,000 ou vous réveillerez tout le monde. 981 00:56:26,417 --> 00:56:27,500 Je sonne? 982 00:56:27,667 --> 00:56:28,958 Tu me vois sonner? 983 00:56:30,042 --> 00:56:30,917 Mais, monsieur ... 984 00:56:31,083 --> 00:56:32,292 Sort d'ici! 985 00:56:35,667 --> 00:56:37,417 La sonnerie est dans le lit. 986 00:56:41,167 --> 00:56:42,583 Est-ce une blague? 987 00:56:43,583 --> 00:56:45,417 Je parie que c'est sous ma femme. 988 00:56:45,625 --> 00:56:46,417 Muffin... 989 00:56:46,750 --> 00:56:48,833 Qu'Est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas? 990 00:56:49,000 --> 00:56:50,500 Doucement avec ta femme. 991 00:56:53,917 --> 00:56:54,792 Je le savais! 992 00:56:57,125 --> 00:56:58,792 Quel genre d'hôtel est-ce? 993 00:56:58,958 --> 00:57:01,167 Sortez! Rends-moi ma femme. 994 00:57:02,083 --> 00:57:03,417 Sortez avec vous! 995 00:57:03,583 --> 00:57:04,333 Laissez-nous tranquille! 996 00:57:04,792 --> 00:57:06,667 Désolé pour le dérangement. 997 00:57:06,833 --> 00:57:08,292 Quel hôtel! 998 00:57:08,792 --> 00:57:10,875 Que voulaient-ils tous? 999 00:57:11,750 --> 00:57:13,333 Je me sentais mieux. 1000 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 Ce n'est même pas sa chambre. 1001 00:57:15,792 --> 00:57:18,958 Nous recevons des invités étranges. Quelles sont ces cloches? 1002 00:57:19,125 --> 00:57:20,167 Aucune idée. 1003 00:57:28,500 --> 00:57:29,625 C'est mon client. 1004 00:57:31,792 --> 00:57:34,125 Pas ce genre de client! 1005 00:57:34,292 --> 00:57:35,458 Client d'un notaire. 1006 00:57:40,750 --> 00:57:41,458 Quoi de neuf? 1007 00:57:41,625 --> 00:57:43,833 M. Rédiop, je ne le dirai pas à votre père. 1008 00:57:44,208 --> 00:57:45,250 Rester! 1009 00:57:47,333 --> 00:57:50,083 - Votre père ne le saura pas. - Un pour la route. 1010 00:57:52,875 --> 00:57:54,167 Qui a déplacé le bar? 1011 00:57:54,333 --> 00:57:55,875 Vive l'Amérique! 1012 00:57:56,417 --> 00:57:57,917 C'est de retour. 1013 00:57:58,083 --> 00:57:59,917 Je vais chercher une bouillotte. 1014 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 Quoi? 1015 00:58:01,958 --> 00:58:04,542 Je vais chercher une bouillotte. 1016 00:58:04,708 --> 00:58:08,083 Je ne comprends pas avec la lumière derrière toi. 1017 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 Je vais chercher une bouillotte. 1018 00:58:18,542 --> 00:58:19,958 Oui, ça va aider. 1019 00:58:26,000 --> 00:58:27,125 Je reviens tout de suite. 1020 00:58:34,000 --> 00:58:34,750 Soirée. 1021 00:58:35,125 --> 00:58:36,875 Soir, conseiller. 1022 00:58:43,667 --> 00:58:46,542 Un, un, un, un. 1023 00:59:00,083 --> 00:59:02,167 Wayne colle comme de la colle! 1024 00:59:04,167 --> 00:59:05,000 Pardon. 1025 00:59:22,708 --> 00:59:25,458 Vous, les Américaines, avez des pieds énormes. 1026 00:59:27,375 --> 00:59:28,458 Ici, monsieur. 1027 00:59:55,917 --> 00:59:57,542 Beddy-byes, Suzy. 1028 00:59:58,458 --> 01:00:00,167 Attention, muffin, 1029 01:00:00,333 --> 01:00:02,000 Il fait très chaud. 1030 01:00:06,542 --> 01:00:07,667 Vous escroc! 1031 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Qui êtes vous? 1032 01:00:10,167 --> 01:00:11,042 Connard! 1033 01:00:11,208 --> 01:00:11,917 Allons y! 1034 01:00:12,083 --> 02:00:25,580 Chéri! 1035 01:00:13,292 --> 01:00:15,167 Il était au lit avec ma femme! 1036 01:00:15,333 --> 01:00:16,875 Ce n'est pas ce que tu penses. 1037 01:00:17,375 --> 01:00:18,708 Où vas-tu? 1038 01:00:18,875 --> 01:00:20,083 Putain de gigolo! 1039 01:00:20,250 --> 01:00:20,958 Victoire! 1040 01:00:21,125 --> 01:00:22,208 Où es-tu? 1041 01:00:34,708 --> 01:00:35,583 Fantaisie... 1042 01:00:36,250 --> 01:00:37,125 Bien? 1043 01:00:37,875 --> 01:00:39,000 Convaincu maintenant? 1044 01:00:39,167 --> 01:00:42,333 Si mon mari demande avec qui je triche, dis-lui. 1045 01:00:42,500 --> 01:00:43,750 Pourquoi s'embêter? 1046 01:00:43,917 --> 01:00:45,500 Avec le fils de son meilleur client! 1047 01:00:46,417 --> 01:00:47,375 Ernest Rédiop! 1048 01:00:48,250 --> 01:00:49,083 La salope! 1049 01:00:50,292 --> 01:00:51,208 Victoire! 1050 01:00:53,458 --> 01:00:55,292 Voici son "amour"! 1051 01:00:56,625 --> 01:00:58,167 O's est ma femme? 1052 01:00:58,333 --> 01:00:59,125 Votre femme? 1053 01:00:59,292 --> 01:01:00,625 - Dîtes-moi! - Moi? 1054 01:01:09,458 --> 01:01:10,583 Qu'est-ce que c'est? 1055 01:01:12,042 --> 01:01:13,042 Ma femme! 1056 01:01:13,208 --> 01:01:14,792 J'ai ce dont j'ai besoin. 1057 01:01:14,958 --> 01:01:15,917 Laisse-moi. 1058 01:01:16,083 --> 01:01:17,042 Bonne nuit. 1059 01:01:17,208 --> 01:01:18,875 Ce n'est pas ce que tu penses! 1060 01:01:28,375 --> 01:01:29,875 Cela fait vraiment mal. 1061 01:01:30,083 --> 01:01:31,208 Aidez-moi. 1062 01:02:55,625 --> 01:02:58,542 Comment quelqu'un peut-il entrer dans un tel état? 1063 01:02:58,708 --> 01:03:00,167 - Qu'Est-ce que c'est? - Rien. 1064 01:03:00,417 --> 01:03:01,583 Pourquoi rester là? 1065 01:03:01,750 --> 01:03:04,833 Je déteste te voir vous épuiser. 1066 01:03:05,000 --> 01:03:06,292 Laisse moi tranquille. 1067 01:03:06,458 --> 01:03:09,875 Je dis juste ce que j'ai à dire. 1068 01:03:10,042 --> 01:03:11,042 Vos accessoires. 1069 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Je vous remercie. 1070 01:03:13,333 --> 01:03:14,583 Désolé, il est sénile. 1071 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 Il est sénile ... 1072 01:03:19,542 --> 01:03:21,000 Embrasser vous dérange. 1073 01:03:21,417 --> 01:03:22,333 Non... 1074 01:03:23,125 --> 01:03:24,250 Je te reverrai? 1075 01:03:24,625 --> 01:03:25,417 Oui. 1076 01:03:25,708 --> 01:03:28,792 Sûr. Vous êtes tous gentils jusqu'au matin. 1077 01:03:30,333 --> 01:03:32,083 Regarde toi. Buvez ça. 1078 01:03:32,708 --> 01:03:33,917 Boisson! 1079 01:03:37,542 --> 01:03:38,333 Qu'Est-ce que c'est? 1080 01:03:38,708 --> 01:03:40,500 Coca, pour le réveiller. 1081 01:03:41,208 --> 01:03:42,958 Soyez gentille avec lui, mademoiselle. 1082 01:03:43,542 --> 01:03:45,958 C'est juste un garçon de 25 ans. 1083 01:03:47,875 --> 01:03:49,000 Contrairement à moi. 1084 01:03:49,875 --> 01:03:51,625 - J'y vais. - Je suis dehors. 1085 01:03:51,792 --> 01:03:53,292 Comme si je ne savais pas. 1086 01:04:03,750 --> 01:04:05,625 Je suis ici pour voir Ernest Rédiop. 1087 01:04:05,792 --> 01:04:06,458 Il est sorti. 1088 01:04:06,625 --> 01:04:08,250 Laisse moi entrer! 1089 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 - Qu'est-ce que tu fais? - Je dois y aller. 1090 01:04:14,583 --> 01:04:17,125 Vous pouvez voir qu'il n'est pas là. 1091 01:04:17,292 --> 01:04:19,667 Dites-lui que Victoire Vatelin a appelé. 1092 01:04:19,833 --> 01:04:21,458 Madame Vatelin? 1093 01:04:21,750 --> 01:04:22,500 Oui. 1094 01:04:22,667 --> 01:04:24,083 C'est différent. 1095 01:04:24,250 --> 01:04:25,625 Attends ici. 1096 01:04:26,000 --> 01:04:27,375 Je t'ai pris pour une cheminée. 1097 01:04:27,708 --> 01:04:28,500 Quoi? 1098 01:04:28,667 --> 01:04:30,625 Ernest, Madame Vatelin est là! 1099 01:04:36,792 --> 01:04:37,667 Quoi? 1100 01:04:37,833 --> 01:04:38,917 Madame Vatelin. 1101 01:04:47,375 --> 01:04:48,583 Débarrassez-vous de la fille. 1102 01:04:49,000 --> 01:04:49,875 Compris. 1103 01:04:51,375 --> 01:04:52,375 Victoire ... 1104 01:04:53,125 --> 01:04:54,667 - Savez-vous? - Non. 1105 01:04:54,833 --> 01:04:56,500 Si je suis ici, vous pouvez deviner. 1106 01:04:56,833 --> 01:04:57,708 Quoi? 1107 01:04:58,000 --> 01:04:58,917 Mademoiselle! 1108 01:04:59,250 --> 01:05:00,375 Je ne suis pas décent. 1109 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Parfait. 1110 01:05:02,375 --> 01:05:05,083 J'ai attrapé mon mari avec une femme. 1111 01:05:05,333 --> 01:05:06,875 Une femme? Êtes-vous sûr? 1112 01:05:07,333 --> 01:05:08,167 Bien sûr. 1113 01:05:12,750 --> 01:05:14,083 Vous êtes donc ici pour ... 1114 01:05:14,250 --> 01:05:15,500 Je tiens parole. 1115 01:05:15,750 --> 01:05:17,250 - Maintenant? - Oui! 1116 01:05:17,417 --> 01:05:18,417 Bien sûr. 1117 01:05:25,250 --> 01:05:26,208 Là. 1118 01:05:26,500 --> 01:05:27,333 Je vous remercie. 1119 01:05:35,750 --> 01:05:36,667 Un verre? 1120 01:05:37,000 --> 01:05:38,083 Non. 1121 01:05:40,250 --> 01:05:41,667 Prends ma carte. 1122 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 Appelle-moi. 1123 01:05:51,708 --> 01:05:53,792 Vous avoir ici à côté de moi, 1124 01:05:54,208 --> 01:05:55,500 seulement pour moi... 1125 01:05:55,792 --> 01:05:56,833 Je suis énervé. 1126 01:05:57,000 --> 01:05:59,083 Oui, vraiment, c'est assez ... 1127 01:06:01,000 --> 01:06:02,042 C'est tout? 1128 01:06:03,083 --> 01:06:04,792 Non, ce n'est pas tout. 1129 01:06:09,500 --> 01:06:10,583 Victoire ... 1130 01:06:11,958 --> 01:06:13,125 Je suis au paradis. 1131 01:06:13,292 --> 01:06:15,417 Eh bien, je ne le suis certainement pas. 1132 01:06:17,000 --> 01:06:18,625 Victoire ... 1133 01:06:26,542 --> 01:06:28,250 - Où étais-je? - "Victoire ..." 1134 01:06:30,625 --> 01:06:32,792 Est-ce que "Victoire" est tout ce que vous pouvez dire? 1135 01:06:32,958 --> 01:06:34,542 Essayer de comprendre. 1136 01:06:34,792 --> 01:06:36,083 C'est inattendu. 1137 01:06:36,417 --> 01:06:37,917 Tout ce bonheur ... 1138 01:06:38,083 --> 01:06:39,583 C'est trop. 1139 01:06:39,750 --> 01:06:42,125 Reviens demain. C'est mieux. 1140 01:06:42,292 --> 01:06:44,292 Non, René est en route. 1141 01:06:45,208 --> 01:06:48,750 Quand il arrive ici, Je veux qu'il nous trouve. 1142 01:06:48,917 --> 01:06:51,417 Quoi? Pourquoi René viendrait-il ici? 1143 01:06:51,667 --> 01:06:53,500 J'ai laissé un mot: "Je peux tricher aussi. 1144 01:06:53,667 --> 01:06:56,292 Trouvez-moi dans les bras de mon amant chez Ernest à midi. " 1145 01:06:56,458 --> 01:06:58,625 Nous avons failli faire une gaffe. 1146 01:06:59,083 --> 01:07:00,417 Bon travail j'ai résisté. 1147 01:07:01,583 --> 01:07:02,792 Je n'ai rien fait. 1148 01:07:02,958 --> 01:07:04,875 Monsieur Ernest Rédiop, je vous en prie. 1149 01:07:05,042 --> 01:07:05,958 Impossible. 1150 01:07:06,125 --> 01:07:07,625 C'est possible. 1151 01:07:07,792 --> 01:07:09,667 Il s'est arrangé pour se rencontrer ici. 1152 01:07:09,833 --> 01:07:11,292 - C'est impossible. - Laisse moi entrer! 1153 01:07:12,125 --> 01:07:14,083 - Suffisant! - Vraiment, madame. 1154 01:07:16,042 --> 01:07:18,458 Oui, plus tôt que prévu. 1155 01:07:18,625 --> 01:07:20,583 Mais, monsieur Rédiop, me voici. 1156 01:07:21,708 --> 01:07:24,083 Venge-moi, je suis à toi. 1157 01:07:24,250 --> 01:07:25,000 Vous aussi? 1158 01:07:25,167 --> 01:07:28,917 Désolé, mais vous êtes un peu trop pressé. 1159 01:07:29,208 --> 01:07:31,458 Il a été arrangé avec M. Rédiop. 1160 01:07:31,750 --> 01:07:33,333 J'étais ici le premier. 1161 01:07:33,500 --> 01:07:36,917 Peut-être, mais je l'ai réservé hier. 1162 01:07:37,083 --> 01:07:38,833 Je m'en fiche si vous l'avez fait. 1163 01:07:40,208 --> 01:07:42,750 Pourquoi ne pas demander mon avis? 1164 01:07:43,875 --> 01:07:44,750 D'accord. 1165 01:07:45,167 --> 01:07:47,125 Lequel de nous en premier? 1166 01:07:47,750 --> 01:07:49,167 Oui, lequel? 1167 01:07:50,417 --> 01:07:52,458 Du haut de ma tête... 1168 01:07:54,167 --> 01:07:55,083 Je ne sais pas. 1169 01:07:55,375 --> 01:07:56,417 Aucun. 1170 01:08:00,792 --> 01:08:02,083 Le oaf! 1171 01:08:04,833 --> 01:08:05,833 Porc! 1172 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 Là! 1173 01:08:10,500 --> 01:08:11,875 - Nous sommes d'accord! - Non. 1174 01:08:12,292 --> 01:08:13,083 Ernest! 1175 01:08:20,875 --> 01:08:21,832 Ernest! 1176 01:08:30,750 --> 01:08:32,417 - Salut. - Vraiment, monsieur ... 1177 01:08:32,582 --> 01:08:33,457 Où est-elle? 1178 01:08:33,625 --> 01:08:34,792 Pourquoi est-il ici? 1179 01:08:35,167 --> 01:08:36,292 C'est parfait. 1180 01:08:36,457 --> 01:08:37,500 Que voulez-vous dire? 1181 01:08:37,667 --> 01:08:38,707 J'ai besoin d'un vengeur. 1182 01:08:38,875 --> 01:08:39,792 Victoire! 1183 01:08:39,957 --> 01:08:40,792 Quoi? 1184 01:08:40,957 --> 01:08:42,542 Juste pour tromper mon mari. 1185 01:08:42,707 --> 01:08:44,292 D'accord. Où est-ce que je vais? 1186 01:08:46,625 --> 01:08:47,917 - C'est un peu... - Continue. 1187 01:08:48,082 --> 01:08:49,332 Je sais qu'elle est là. 1188 01:08:49,500 --> 01:08:51,207 Laissez-moi entrer. Victoire! 1189 01:08:55,707 --> 01:08:57,167 - Seul? - Comme tu vois. 1190 01:08:57,332 --> 01:08:58,167 Je suis perdu. 1191 01:08:58,332 --> 01:09:00,167 - Vous êtes ici depuis longtemps? - Je viens d'arriver. 1192 01:09:00,332 --> 01:09:01,792 Où est Rédiop? 1193 01:09:01,957 --> 01:09:03,457 Je l'attends. 1194 01:09:03,832 --> 01:09:06,500 - Qu'est-ce que vous voulez? - Pour vous sauver. 1195 01:09:07,457 --> 01:09:10,125 Je t'arracherai des bras de Rédiop. 1196 01:09:10,457 --> 01:09:12,000 De quel droit? 1197 01:09:12,667 --> 01:09:13,875 De quel droit? 1198 01:09:14,125 --> 01:09:17,292 Le droit conféré par une nuit de trouble. 1199 01:09:19,000 --> 01:09:20,375 J'ai été cité deux fois, 1200 01:09:21,332 --> 01:09:23,500 mais je suis totalement innocent. 1201 01:09:23,667 --> 01:09:25,750 Attaqué par un mari je ne sais pas 1202 01:09:25,917 --> 01:09:27,875 sur une femme que je ne connais pas. 1203 01:09:28,042 --> 01:09:30,500 J'ai même reçu un coup de poing au visage. 1204 01:09:30,792 --> 01:09:33,332 Par le mari je ne sais pas 1205 01:09:33,500 --> 01:09:36,125 sur la femme, je ne sais pas. 1206 01:09:36,832 --> 01:09:40,375 Un divorce à cause de cette femme bleue effrayante. 1207 01:09:40,917 --> 01:09:42,000 Un étranger. 1208 01:09:42,500 --> 01:09:44,167 Et vous courez vers un autre? 1209 01:09:44,332 --> 01:09:47,250 Il gagne et je finis par un imbécile? En aucune façon! 1210 01:09:50,000 --> 01:09:51,500 Tu ne pourrais pas ... 1211 01:09:52,000 --> 01:09:53,167 Hé bien oui. 1212 01:09:54,042 --> 01:09:55,333 C'est vrai. 1213 01:09:56,542 --> 01:09:57,750 Pourquoi Rédiop? 1214 01:09:58,375 --> 01:10:00,167 C'est vrai. Pourquoi? 1215 01:10:00,917 --> 01:10:03,917 Vous avez prouvé que mon mari était infidèle. 1216 01:10:04,917 --> 01:10:06,708 Absolument! 1217 01:10:06,875 --> 01:10:08,917 Alors tu devrais me venger. 1218 01:10:09,583 --> 01:10:10,375 Vraiment? 1219 01:10:10,542 --> 01:10:11,708 Vraiment oui. 1220 01:10:11,875 --> 01:10:12,625 Victoire! 1221 01:10:13,083 --> 01:10:14,958 Tu me rendrais si heureuse! 1222 01:10:31,792 --> 01:10:33,500 Suis-je belle comme ça? 1223 01:10:33,792 --> 01:10:34,667 J'aime ça? 1224 01:10:35,167 --> 01:10:37,542 Tu es sublime! 1225 01:10:37,708 --> 01:10:38,917 Bien. Asseyez-vous. 1226 01:10:39,208 --> 01:10:40,000 Pardon? 1227 01:10:40,167 --> 01:10:41,042 Asseyez-vous. 1228 01:10:41,208 --> 01:10:42,958 - J'ai pensé... - Asseoir! 1229 01:10:49,292 --> 01:10:51,083 Enlève ta chemise. 1230 01:10:51,583 --> 01:10:53,583 Je suis en maillot ... 1231 01:10:53,750 --> 01:10:55,042 Enlever! 1232 01:11:07,208 --> 01:11:08,167 Et maintenant? 1233 01:11:08,542 --> 01:11:10,417 Asseyez-vous ici à côté de moi. 1234 01:11:11,667 --> 01:11:12,625 J'obéis. 1235 01:11:16,833 --> 01:11:18,000 Pourquoi attendre? 1236 01:11:18,167 --> 01:11:19,667 Enlève ceci. 1237 01:11:32,417 --> 01:11:33,833 Est-ce que j'ai l'air idiot? 1238 01:11:34,000 --> 01:11:35,250 C'est moche. 1239 01:11:44,125 --> 01:11:45,583 Comme vos cheveux. 1240 01:11:49,667 --> 01:11:50,625 Calmez-vous! 1241 01:11:51,375 --> 01:11:53,708 Je ne suis pas fait de pierre! 1242 01:11:53,875 --> 01:11:55,542 - Qu'est-ce que j'ai dis? - Pardon. 1243 01:12:17,917 --> 01:12:19,083 Pourquoi attendre? 1244 01:12:30,542 --> 01:12:32,125 Finalement! René ... 1245 01:12:32,542 --> 01:12:33,375 René? 1246 01:12:33,542 --> 01:12:35,958 Que fait-il ici? 1247 01:12:36,458 --> 01:12:37,708 René Vatelin? 1248 01:12:38,042 --> 01:12:39,750 Vas-y, prends-moi! 1249 01:12:39,917 --> 01:12:40,917 Non. 1250 01:12:41,083 --> 01:12:42,208 Oui! 1251 01:12:44,375 --> 01:12:45,625 Laisse moi entrer! 1252 01:12:47,625 --> 01:12:48,958 Non! René! 1253 01:12:50,375 --> 01:12:51,167 Je n'y crois pas! 1254 01:12:51,333 --> 01:12:53,208 Ce n'est pas ce que tu penses. 1255 01:12:53,375 --> 01:12:55,917 Laisse-moi expliquer. Je suis venu voir Rédiop. 1256 01:12:56,250 --> 01:12:57,583 Habillé comme ça? 1257 01:12:57,750 --> 01:12:58,917 Que se passe-t-il? 1258 01:12:59,083 --> 01:13:00,333 Pourquoi es-tu ici? 1259 01:13:00,625 --> 01:13:01,875 Je suis venu te voir. 1260 01:13:03,000 --> 01:13:05,083 Non, tu es venu pour me faire l'amour. 1261 01:13:06,375 --> 01:13:07,417 Elle l'admet. 1262 01:13:08,042 --> 01:13:09,000 Victoire ... 1263 01:13:12,292 --> 01:13:13,667 Clothilde? Vous êtes ici? 1264 01:13:13,833 --> 01:13:15,792 J'étais aussi avec mon amant. 1265 01:13:16,042 --> 01:13:17,000 Votre amant? 1266 01:13:17,375 --> 01:13:18,250 Oui. 1267 01:13:18,875 --> 01:13:20,292 Je vais l'étrangler. 1268 01:13:20,625 --> 01:13:22,375 Où est le lâche? 1269 01:13:22,542 --> 01:13:23,250 C'est moi. 1270 01:13:24,542 --> 01:13:25,750 Le majordome? 1271 01:13:26,917 --> 01:13:28,333 Désolé quel âge as-tu? 1272 01:13:28,500 --> 01:13:29,917 J'ai plus de 18 ans, monsieur. 1273 01:13:30,083 --> 01:13:31,042 J'ai deviné. 1274 01:13:31,208 --> 01:13:32,542 Je veux un divorce. 1275 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Qu'a-t-elle dit? 1276 01:13:34,875 --> 01:13:37,208 Edouard, comment as-tu pu? 1277 01:13:37,583 --> 01:13:38,792 N'as-tu pas entendu? 1278 01:13:38,958 --> 01:13:41,333 Elle veut le divorce pour un vieux pet! 1279 01:13:41,500 --> 01:13:42,375 Clothilde! 1280 01:13:43,625 --> 01:13:44,792 Victoire ... 1281 01:13:50,417 --> 01:13:52,417 Ne vous mettez pas dans un tel état. 1282 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 Quel gâchis. 1283 01:13:55,000 --> 01:13:55,917 Allez, René. 1284 01:13:58,792 --> 01:14:01,542 Je souffre, mon cœur est brisé! 1285 01:14:02,292 --> 01:14:04,125 Je les ai vus là-bas ... 1286 01:14:04,333 --> 01:14:06,417 Tout va aller bien. 1287 01:14:07,458 --> 01:14:09,750 Pour vous peut-être, pas pour moi. 1288 01:14:10,917 --> 01:14:13,667 La femme d'un autre homme, Je m'en fiche. 1289 01:14:14,167 --> 01:14:17,708 Mais avoir le mien me trompe c'est juste trop ... 1290 01:14:18,708 --> 01:14:19,875 Je serai franc. 1291 01:14:21,792 --> 01:14:24,958 Elle a écrit elle serait dans les bras de son amant. 1292 01:14:25,125 --> 01:14:27,167 Vous auriez dû deviner! 1293 01:14:27,333 --> 01:14:29,917 Une femme infidèle n'envoie pas d'invitation. 1294 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 Vraiment? 1295 01:14:31,833 --> 01:14:33,208 C'est pour vous rendre jaloux. 1296 01:14:33,375 --> 01:14:35,000 Elle veut se venger. 1297 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 Cette configuration le prouve. 1298 01:14:37,708 --> 01:14:39,042 Vous l'attrapez. 1299 01:14:39,208 --> 01:14:41,750 Même l'homme qu'elle a choisi. Pontagnac ... 1300 01:14:41,917 --> 01:14:43,083 Tu as raison. 1301 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Vous êtes tombé amoureux. 1302 01:14:44,750 --> 01:14:46,292 Vous n'êtes pas un tacticien. 1303 01:14:46,458 --> 01:14:47,667 Je suis notaire. 1304 01:14:47,833 --> 01:14:48,708 Vrai. 1305 01:14:49,958 --> 01:14:52,458 S'il te plaît, parle à ma femme. 1306 01:14:53,083 --> 01:14:57,083 Dis que je n'aime qu'elle, que je suis un mari fidèle. 1307 01:14:57,333 --> 01:14:58,917 Après la nuit dernière? 1308 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 Hier soir? Vous n'avez aucune idée ... 1309 01:15:01,875 --> 01:15:03,542 Les pieds de cette femme! 1310 01:15:04,833 --> 01:15:06,083 Je n'ai jamais triché. 1311 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 Une seule fois, à New York. 1312 01:15:09,250 --> 01:15:11,792 Après un mois seul. Je ne suis qu'un humain. 1313 01:15:11,958 --> 01:15:13,375 Pour moi, c'était fini. 1314 01:15:13,958 --> 01:15:14,792 Mais alors... 1315 01:15:16,208 --> 01:15:18,125 la femme américaine est arrivée. 1316 01:15:18,750 --> 01:15:20,708 Elle a menacé de se suicider. 1317 01:15:21,833 --> 01:15:23,417 J'ai cédé par peur. 1318 01:15:23,583 --> 01:15:25,833 Dommage que Victoire n'entende pas. 1319 01:15:26,042 --> 01:15:28,292 Je suis sûr qu'elle me croirait. 1320 01:15:29,208 --> 01:15:31,667 Elle verrait mon regret et l'amour 1321 01:15:31,833 --> 01:15:33,083 dans mes yeux. 1322 01:15:33,792 --> 01:15:36,542 Elle avait mis sa petite main dans la mienne. 1323 01:15:37,208 --> 01:15:39,167 Et je l'entendrais dire, 1324 01:15:39,375 --> 01:15:41,500 «René, je te pardonne. 1325 01:15:46,250 --> 01:15:47,375 René, je te pardonne. 1326 01:15:47,542 --> 01:15:48,542 Tu me fais mal. 1327 01:15:48,792 --> 01:15:49,917 Vous aussi. 1328 01:15:50,583 --> 01:15:52,750 Victoire, chérie, je t'aime. 1329 01:15:53,000 --> 01:15:54,333 Je t'aime aussi. 1330 01:16:00,583 --> 01:16:02,417 Je vous aime aussi tous les deux. 1331 01:16:03,375 --> 01:16:04,792 La prochaine fois, faites le moi savoir. 1332 01:20:00,042 --> 01:20:01,625 L'IDIOT 1333 01:20:01,833 --> 01:20:03,500 Mes condoléances, madame. 1334 01:20:03,667 --> 01:20:04,875 Je suis dévasté. 1335 01:20:05,042 --> 01:20:06,250 C'est tellement soudain. 1336 01:20:06,958 --> 01:20:09,125 Les crises cardiaques sont comme ça. 1337 01:20:10,000 --> 01:20:12,500 Flâner sur la Croisette ... 1338 01:20:13,958 --> 01:20:15,875 Vous êtes revenu seul. 1339 01:20:17,208 --> 01:20:19,667 Rassemblez tous les héritiers. 1340 01:20:20,917 --> 01:20:23,250 A Cannes? C'est possible. 1341 01:20:28,208 --> 01:20:29,292 Quoi? 1342 01:20:29,917 --> 01:20:31,458 Un autre mariage? 1343 01:20:32,958 --> 01:20:35,167 Alors, hors mariage? 1344 01:20:36,542 --> 01:20:37,750 Avec la femme de chambre? 1345 01:20:38,333 --> 01:20:39,292 C'est délicat. 1346 01:20:40,042 --> 01:20:42,042 Oui, il doit être informé. 1347 01:20:44,708 --> 01:20:45,500 Terminé. 1348 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Je ne l'ai pas informé. 1349 01:20:48,500 --> 01:20:49,417 Madame... 1350 01:20:50,833 --> 01:20:53,042 C'est le cercle de la vie. 1351 01:20:56,417 --> 01:20:58,208 Le cercle de la vie, Jean. 1352 01:20:58,837 --> 01:21:03,837 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 84060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.