All language subtitles for Le.Dindon.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-LESPERT-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,515 --> 00:01:06,515
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:14,333 --> 00:01:16,042
... que notre organisme
3
00:01:16,417 --> 00:01:19,458
vues
comme un corps étranger indésirable.
4
00:03:11,125 --> 00:03:13,917
L'IDIOT
5
00:03:25,375 --> 00:03:26,250
Madame!
6
00:03:26,417 --> 00:03:27,625
Madame!
7
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
Écoute moi!
8
00:03:43,167 --> 00:03:43,875
Allez-vous en!
9
00:03:44,958 --> 00:03:46,542
Vous me faites mal.
10
00:03:48,333 --> 00:03:49,375
La police...
11
00:03:49,542 --> 00:03:52,583
Je ne veux pas te faire de mal.
Loin de lĂ .
12
00:03:52,750 --> 00:03:53,333
En dehors!
13
00:03:53,500 --> 00:03:54,750
Ne dis pas ça.
14
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
Vous ĂŞtes totalement fou.
15
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
Fou pour toi.
16
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
Un regard et c'était de l'amour.
17
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Vous avez dĂ» me remarquer.
18
00:04:03,542 --> 00:04:06,292
Une femme remarque
quand elle est suivie.
19
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
Je ne te connais pas.
20
00:04:07,792 --> 00:04:08,917
Moi non plus.
21
00:04:09,083 --> 00:04:11,917
Changeons ça, Françoise.
22
00:04:12,083 --> 00:04:12,833
Victoire.
23
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
Merci, Victoire.
24
00:04:14,625 --> 00:04:15,500
Comment oses-tu?
25
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
Tu m'as dit ton nom.
26
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
Je suis une femme respectable, monsieur.
27
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
J'adore les femmes respectables.
28
00:04:22,500 --> 00:04:23,250
Mon mari...
29
00:04:23,417 --> 00:04:24,500
Un mari?
30
00:04:24,667 --> 00:04:25,375
En effet.
31
00:04:25,792 --> 00:04:27,083
Oubliez cet imbécile.
32
00:04:27,458 --> 00:04:28,792
Mon mari, un imbécile?
33
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Femmes attirantes
épousez toujours des imbéciles.
34
00:04:31,917 --> 00:04:32,583
Bien.
35
00:04:32,917 --> 00:04:35,208
Voyons comment le fou réagit.
36
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
René!
37
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Nom méchant.
38
00:04:41,000 --> 00:04:41,917
Tellement moche.
39
00:04:42,083 --> 00:04:42,917
René!
40
00:04:43,542 --> 00:04:44,458
Oui mon cher?
41
00:04:45,042 --> 00:04:46,167
Merde, Vatelin!
42
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
Je m'excuse je parlais au téléphone.
43
00:04:49,917 --> 00:04:50,792
Vatelin!
44
00:04:50,958 --> 00:04:51,917
Pontagnac!
45
00:04:53,208 --> 00:04:55,000
- Pardon.
- Ce n'est rien.
46
00:04:55,292 --> 00:04:56,500
Je suis vraiment désolé.
47
00:04:56,792 --> 00:04:58,292
Il ne cesse de tomber.
48
00:04:58,458 --> 00:05:00,000
Ce n'est pas cassé.
49
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
Ça ne fait rien.
50
00:05:01,333 --> 00:05:03,083
Comme neuve.
51
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
Comment ça va?
52
00:05:05,625 --> 00:05:08,125
Très bien.
Quelle belle surprise.
53
00:05:08,292 --> 00:05:10,958
Une surprise?
C'est ma place.
54
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
Une belle surprise pour vous!
55
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
Vous vous connaissez?
56
00:05:17,292 --> 00:05:19,333
Oui.
Edouard de Pontagnac.
57
00:05:19,500 --> 00:05:20,708
Un copain de tennis.
58
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Le vieux club ...
59
00:05:23,083 --> 00:05:25,625
Edouard, ma femme, Victoire.
60
00:05:25,792 --> 00:05:27,917
Heureux de vous rencontrer.
61
00:05:31,583 --> 00:05:34,250
Le présenter peut être imprudent.
62
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
Pourquoi?
63
00:05:37,667 --> 00:05:39,792
Il séduit toutes les femmes qu'il voit.
64
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Toutes les personnes.
65
00:05:41,292 --> 00:05:42,250
Toutes les personnes?
66
00:05:42,417 --> 00:05:46,458
Comment bouleversant de découvrir
on fait partie d'une foule.
67
00:05:46,667 --> 00:05:48,333
Il exagère.
68
00:05:48,792 --> 00:05:50,958
Vous devez nous dédaigner mesdames.
69
00:05:53,083 --> 00:05:54,542
Au fait...
70
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
Un homme me suit.
71
00:05:57,917 --> 00:05:59,375
Vous suivre?
72
00:05:59,875 --> 00:06:00,750
Pour une semaine.
73
00:06:00,917 --> 00:06:03,625
Les femmes pensent ĂŞtre suivies mais ...
74
00:06:03,792 --> 00:06:04,958
Non, je la connais.
75
00:06:05,917 --> 00:06:06,875
Je la crois.
76
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
- Il me suit.
- Discrètement.
77
00:06:09,833 --> 00:06:10,708
Dit qui?
78
00:06:11,792 --> 00:06:13,583
Supposons juste.
79
00:06:14,625 --> 00:06:16,792
Paris regorge de pervers!
80
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
Nous sommes envahis par eux!
81
00:06:21,583 --> 00:06:24,542
Comme c'est ennuyeux.
Je tuerais le rat!
82
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
Moi aussi.
83
00:06:26,542 --> 00:06:28,000
Ce sera facile.
84
00:06:28,583 --> 00:06:30,250
Pourquoi me regarder?
85
00:06:30,792 --> 00:06:31,875
Tu le connais.
86
00:06:32,042 --> 00:06:33,250
Je fais?
87
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Pas du tout.
88
00:06:34,792 --> 00:06:35,542
Tu fais.
89
00:06:36,625 --> 00:06:38,083
Cheveux bruns, courts ...
90
00:06:38,958 --> 00:06:41,667
Vraiment, je ne vois pas qui.
91
00:06:42,167 --> 00:06:43,208
Tu le connais?
92
00:06:43,375 --> 00:06:44,333
Très bien.
93
00:06:44,750 --> 00:06:45,917
Quel est son prénom?
94
00:06:46,375 --> 00:06:48,792
Comment devrais-je savoir?
95
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
Tu fais...
96
00:06:50,917 --> 00:06:53,083
Son nom est Pon ... Pon ...
97
00:06:53,250 --> 00:06:54,167
Ponpon?
98
00:06:54,542 --> 00:06:55,667
Ponta ...
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,208
Ponta quoi?
100
00:06:58,375 --> 00:07:00,167
Pontawhat, peut-ĂŞtre.
101
00:07:01,625 --> 00:07:03,083
Pontagnac.
102
00:07:03,875 --> 00:07:05,875
Juste comme...
103
00:07:06,750 --> 00:07:07,542
Edouard?
104
00:07:08,917 --> 00:07:10,000
Le mĂŞme nom?
105
00:07:10,167 --> 00:07:12,208
C'est lui qui me suit.
106
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
Tu?
107
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Ok, je l'admets.
108
00:07:17,792 --> 00:07:19,042
C'était moi.
109
00:07:19,417 --> 00:07:20,542
Muggins.
110
00:07:21,750 --> 00:07:24,875
Ne vous fâchez pas!
Je savais qui elle était.
111
00:07:25,792 --> 00:07:27,000
Donc je pensais,
112
00:07:27,583 --> 00:07:29,250
"Je ferai semblant de la suivre
113
00:07:29,417 --> 00:07:31,583
et, le jour oĂą je la rencontre,
114
00:07:31,750 --> 00:07:33,667
nous allons rire. "
115
00:07:35,750 --> 00:07:36,792
Balivernes.
116
00:07:36,958 --> 00:07:38,708
Tu n'avais aucune idée.
117
00:07:39,417 --> 00:07:41,500
Que ce soit une leçon pour vous.
118
00:07:41,667 --> 00:07:44,667
C'est la femme d'un ami.
Apprenez-en.
119
00:07:47,250 --> 00:07:48,833
Vraiment, c'est ...
120
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Envie d'un verre?
121
00:07:51,417 --> 00:07:52,125
Charmant.
122
00:07:54,792 --> 00:07:56,583
Whisky? Martini?
123
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Martini.
124
00:08:03,042 --> 00:08:04,583
Dîtes-moi...
125
00:08:05,208 --> 00:08:06,333
Vous n'êtes pas en colère?
126
00:08:06,500 --> 00:08:07,917
Moi? Pas du tout.
127
00:08:08,083 --> 00:08:10,167
J'ai confiance en ma femme.
128
00:08:10,333 --> 00:08:12,667
Mais je n'aimerais pas avoir l'air idiot.
129
00:08:12,833 --> 00:08:14,042
Pas du tout.
130
00:08:14,208 --> 00:08:16,042
Mais tu sais que je sais.
131
00:08:16,208 --> 00:08:17,792
Je sais que tu sais que je sais.
132
00:08:17,958 --> 00:08:19,458
Nous savons que nous savons que nous savons.
133
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
Donc, je n'ai pas l'air idiot.
134
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Évidemment.
135
00:08:24,917 --> 00:08:26,792
Si quelqu'un devait être contrarié,
136
00:08:26,958 --> 00:08:27,792
vous devriez.
137
00:08:27,958 --> 00:08:28,750
Moi?
138
00:08:28,917 --> 00:08:31,833
Pas du tout, c'est une joie de vous voir.
139
00:08:32,167 --> 00:08:34,000
Je suis heureux d'avoir pu aider.
140
00:08:36,457 --> 00:08:38,625
Vous avez une chose Ă faire.
141
00:08:39,207 --> 00:08:40,042
Quoi?
142
00:08:40,207 --> 00:08:42,000
Excusez-moi auprès de ma femme.
143
00:08:42,167 --> 00:08:43,000
Bien sûr.
144
00:08:44,207 --> 00:08:45,125
Victoire ...
145
00:08:45,458 --> 00:08:46,833
Je suis vraiment
146
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Pardon.
147
00:08:50,250 --> 00:08:51,917
Excuses acceptées.
148
00:08:52,417 --> 00:08:54,167
Vous êtes tous les célibataires.
149
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
- Il est marié.
- Non?
150
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
Il est.
151
00:08:57,292 --> 00:08:58,458
Vous êtes mariés?
152
00:08:59,417 --> 00:09:01,458
Oui. Un peu.
153
00:09:02,292 --> 00:09:03,833
N'as-tu pas honte?
154
00:09:04,042 --> 00:09:07,500
Tu sais,
vous vous retrouvez devant le maire
155
00:09:07,667 --> 00:09:08,500
en quelque sorte.
156
00:09:08,667 --> 00:09:10,333
Vous répondez "je fais"
157
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
ĂŞtre poli
158
00:09:12,292 --> 00:09:14,833
puis découvrez que vous êtes marié.
159
00:09:15,875 --> 00:09:16,917
Pour la vie.
160
00:09:17,292 --> 00:09:18,542
Impardonnable.
161
00:09:18,708 --> 00:09:19,542
Marier?
162
00:09:19,708 --> 00:09:21,125
Non, se comporter de cette façon.
163
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
Que dit ta femme?
164
00:09:25,333 --> 00:09:28,542
Franchement,
Je ne la tiens pas informée.
165
00:09:29,583 --> 00:09:30,750
Je la plains.
166
00:09:30,917 --> 00:09:33,417
Moi aussi.
Chaque fois que je triche.
167
00:09:34,583 --> 00:09:36,042
Vous devez beaucoup la plaindre.
168
00:09:36,708 --> 00:09:37,625
Jamais assez.
169
00:09:41,667 --> 00:09:43,792
Nous devrions l'inviter.
170
00:09:44,542 --> 00:09:45,792
Et bien non...
171
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
C'est impossible Ă cause de ...
172
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
son rhumatisme.
173
00:09:51,583 --> 00:09:52,792
Elle est estropiée.
174
00:09:53,500 --> 00:09:55,417
Elle ne sort jamais.
175
00:09:55,958 --> 00:09:57,583
Quand elle le fait,
176
00:09:58,125 --> 00:10:00,958
elle est dans une chaise de bain tirée par un mulet.
177
00:10:01,125 --> 00:10:02,833
Dessiné par Emile?
178
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
Non, un mulet.
179
00:10:05,375 --> 00:10:06,667
Une mule?
180
00:10:07,208 --> 00:10:08,167
Quelle horreur.
181
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
Pauvre femme.
182
00:10:10,208 --> 00:10:11,500
Nous lui rendrons visite.
183
00:10:12,708 --> 00:10:13,917
Impossible.
184
00:10:14,083 --> 00:10:16,333
Vous voyez, elle n'est pas Ă Paris.
185
00:10:16,500 --> 00:10:18,625
Elle est actuellement ...
186
00:10:19,792 --> 00:10:21,625
poterie dans le pays.
187
00:10:22,708 --> 00:10:23,750
Avec sa mule.
188
00:10:23,917 --> 00:10:24,667
Droite.
189
00:10:26,375 --> 00:10:28,917
L'air de la campagne lui fait du bien.
190
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
Laissez-la lĂ .
191
00:10:33,917 --> 00:10:35,083
Excusez-moi...
192
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Un marchand d'art est ici
voir M. Vatelin.
193
00:10:39,500 --> 00:10:40,375
Mon Pollock.
194
00:10:41,958 --> 00:10:43,667
J'ai acheté un Pollock.
195
00:10:43,833 --> 00:10:44,667
600 francs.
196
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
Pas cher. Est-ce signé?
197
00:10:46,750 --> 00:10:49,083
Oui, c'est signé Polack.
198
00:10:49,333 --> 00:10:53,042
Mais le concessionnaire jure
c'est une fausse signature.
199
00:10:53,208 --> 00:10:55,667
Avec Polack retiré,
J'ai un Pollock.
200
00:10:56,917 --> 00:10:58,667
Montrez-lui mon bureau.
201
00:10:59,042 --> 00:11:00,667
Je reviens tout de suite.
202
00:11:02,000 --> 00:11:05,667
Tu me donneras ton avis
comme un homme de goût.
203
00:11:05,833 --> 00:11:07,167
Bonne idée!
204
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
Monsieur Vatelin, bonjour!
205
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
OĂą est ma merveille?
206
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
Par ici s'il-vous-plait.
207
00:11:28,667 --> 00:11:30,000
Oui en effet.
208
00:11:32,625 --> 00:11:33,583
PrĂŞt?
209
00:11:34,875 --> 00:11:36,458
Dois-je prendre du recul?
210
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
Un connaisseur.
211
00:11:47,625 --> 00:11:48,792
Pollock
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,292
rochers.
213
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
C'est un tel frisson.
214
00:11:56,417 --> 00:11:57,667
C'est coloré.
215
00:11:57,833 --> 00:11:58,708
Très.
216
00:11:59,042 --> 00:12:00,208
Chaque couleur.
217
00:12:05,625 --> 00:12:09,292
J'ai dû paraître ridicule.
218
00:12:09,792 --> 00:12:10,875
Tu penses?
219
00:12:11,042 --> 00:12:12,083
Tu me taquine.
220
00:12:12,542 --> 00:12:14,333
Qu'espériez-vous?
221
00:12:15,167 --> 00:12:16,375
Bon dieu...
222
00:12:16,917 --> 00:12:19,792
Ce que tout homme espère
suivre une femme.
223
00:12:19,958 --> 00:12:20,917
Vous ĂŞtes franc.
224
00:12:21,458 --> 00:12:24,917
Si je disais que je voulais votre avis
sur la paix mondiale,
225
00:12:25,083 --> 00:12:27,167
tu ne me croirais pas.
226
00:12:27,333 --> 00:12:28,625
Très drôle.
227
00:12:29,208 --> 00:12:30,833
On fait de son mieux.
228
00:12:31,917 --> 00:12:33,125
Que puis-je dire?
229
00:12:33,958 --> 00:12:35,875
Mon tempérament est une malédiction.
230
00:12:36,333 --> 00:12:38,333
J'ai des femmes dans mon sang!
231
00:12:38,500 --> 00:12:39,958
Heureusement que vous en avez un.
232
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
Ma femme, oui.
233
00:12:42,250 --> 00:12:43,542
Elle est charmante
234
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
mais a été pendant un certain temps.
235
00:12:45,917 --> 00:12:47,208
Et cela montre.
236
00:12:47,375 --> 00:12:48,000
Alors...
237
00:12:48,500 --> 00:12:51,625
Quand je rencontre
une créature enchanteresse ...
238
00:12:51,792 --> 00:12:53,708
Ça suffit maintenant.
239
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
Admet le...
240
00:13:00,708 --> 00:13:02,000
Vous en aimez un autre.
241
00:13:02,542 --> 00:13:03,917
Quel oaf.
242
00:13:04,458 --> 00:13:07,167
Une femme ne peut pas être fidèle?
243
00:13:08,292 --> 00:13:09,667
Elle doit en aimer un autre?
244
00:13:10,000 --> 00:13:14,792
J'ai du mal Ă croire
vous aimez vraiment René.
245
00:13:14,958 --> 00:13:16,167
Comment oses-tu?
246
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Reculer.
247
00:13:18,750 --> 00:13:19,875
Fais ce que je dis.
248
00:13:23,833 --> 00:13:25,417
- Je l'aime.
- Clairement.
249
00:13:25,583 --> 00:13:28,833
Mais il ne peut pas inspirer la passion.
250
00:13:29,000 --> 00:13:30,417
Il est mon mari.
251
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Donc nous sommes d'accord.
252
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
- Pas du tout.
- Nous faisons.
253
00:13:33,750 --> 00:13:36,167
Une femme amoureuse
aime vraiment.
254
00:13:37,083 --> 00:13:39,625
Ce n'est pas une question de fidélité.
255
00:13:39,792 --> 00:13:41,292
Se marier est facile.
256
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
Pour ĂŞtre un amoureux, il faut de la passion.
257
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
Un amoureux est l'artiste de l'amour.
258
00:13:47,167 --> 00:13:48,708
Un mari est son commis.
259
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
Laisse-moi deviner.
260
00:13:50,792 --> 00:13:53,500
Vous ĂŞtes donc un artiste de l'amour?
261
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
En effet, je le suis.
262
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
J'ai de la chance. René est les deux.
263
00:13:58,458 --> 00:14:00,250
- C'est rare.
- Ça me va.
264
00:14:00,417 --> 00:14:02,625
S'il ne joue pas l'artiste ...
265
00:14:02,792 --> 00:14:04,167
Mais s'il le faisait ...
266
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Ce serait différent.
267
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
J'aurais ma revanche.
268
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
Comme je l'ai dit récemment ...
269
00:14:11,875 --> 00:14:12,917
Excusez-moi.
270
00:14:13,083 --> 00:14:13,875
Ă€ qui?
271
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
Ernest.
Tu peux m'aider.
272
00:14:20,417 --> 00:14:21,792
Bonjour Victoire.
273
00:14:24,333 --> 00:14:28,583
Rencontrez l'ami de mon mari,
Ernest Rédiop, étudiant en musique.
274
00:14:29,583 --> 00:14:30,417
Enchanté.
275
00:14:30,708 --> 00:14:34,833
Son père était premier ministre
de la République centrafricaine.
276
00:14:35,250 --> 00:14:37,583
René s'occupe de son entreprise.
277
00:14:37,750 --> 00:14:38,792
Ernest,
278
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
tu me connais...
279
00:14:41,083 --> 00:14:44,500
Ne suis-je pas une femme modèle
qui ne serait jamais infidèle?
280
00:14:44,667 --> 00:14:45,667
Pourquoi demandez-vous?
281
00:14:45,833 --> 00:14:46,792
Il veut savoir.
282
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Il veut savoir...
283
00:14:49,125 --> 00:14:50,542
Un sujet charmant.
284
00:14:51,333 --> 00:14:53,208
Je rigolais.
285
00:14:54,292 --> 00:14:55,750
Alors, tu es un vieux
286
00:14:55,958 --> 00:14:57,667
très vieil ami de René,
287
00:14:57,833 --> 00:14:59,333
mais nous ne nous sommes jamais rencontrés.
288
00:14:59,500 --> 00:15:01,375
Je l'ai rencontré il y a 20 minutes.
289
00:15:01,542 --> 00:15:02,458
Encore mieux.
290
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Est-ce que René est là ?
291
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Oui, avec un Pollock.
292
00:15:07,417 --> 00:15:09,458
Perdu dans les éclaboussures.
Attends ici.
293
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Excusez-moi?
294
00:16:12,417 --> 00:16:13,625
As-tu parlé?
295
00:16:13,958 --> 00:16:14,708
Pas du tout.
296
00:16:15,500 --> 00:16:17,542
- Pardonne-moi.
- Pas de mal.
297
00:17:21,083 --> 00:17:23,333
Je suis désolé de vous interrompre ...
298
00:17:23,625 --> 00:17:26,166
René veut que vous voyiez son Pollock.
299
00:17:26,916 --> 00:17:28,208
Vraiment?
300
00:17:28,375 --> 00:17:29,625
Vraiment. De cette façon.
301
00:17:29,792 --> 00:17:31,583
Ce monsieur aussi?
302
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
Ce n'est pas un connaisseur.
303
00:18:07,208 --> 00:18:08,875
Oui en effet...
304
00:18:23,375 --> 00:18:24,083
Profusion.
305
00:18:26,708 --> 00:18:27,667
Présence.
306
00:18:33,833 --> 00:18:34,958
Qu'est-ce qui ne va pas?
307
00:18:35,542 --> 00:18:36,583
Vous rĂ´dez.
308
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Est-ce Pontagnac?
309
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
Ponta ...
310
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
Comme si je m'en souciais.
311
00:18:44,042 --> 00:18:45,708
- Je le dirais.
- Pas du tout.
312
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
- Il est après toi?
- Oui.
313
00:18:47,667 --> 00:18:48,292
Bravo!
314
00:18:48,583 --> 00:18:50,417
Vous pensez que vous ĂŞtes seul?
315
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
C'est différent avec moi.
316
00:18:52,792 --> 00:18:53,500
Je t'aime.
317
00:18:56,375 --> 00:18:58,125
Peut-ĂŞtre qu'il le fait aussi.
318
00:18:58,542 --> 00:18:59,708
Après 10 minutes?
319
00:19:00,000 --> 00:19:00,750
20.
320
00:19:00,917 --> 00:19:02,083
ArrĂŞtez de chicaner.
321
00:19:02,500 --> 00:19:05,167
Il me suit
une semaine maintenant.
322
00:19:05,333 --> 00:19:06,042
Non?
323
00:19:06,208 --> 00:19:07,000
Oui.
324
00:19:07,583 --> 00:19:10,292
Tu as promis que tu serais seulement Ă moi.
325
00:19:10,458 --> 00:19:11,833
Mais seulement si...
326
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
Pourquoi cette limace René ne peut-elle pas tricher?
327
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
Vous parlez d'amour?
328
00:19:17,708 --> 00:19:18,542
Absolument!
329
00:19:19,000 --> 00:19:19,750
Pourquoi pas?
330
00:19:21,708 --> 00:19:24,000
Ce n'est pas ma faute si l'amour se réveille ...
331
00:19:26,792 --> 00:19:27,833
l'animal.
332
00:19:28,500 --> 00:19:31,333
Cela fait longtemps que nous n'en avons pas entendu parler.
333
00:19:32,833 --> 00:19:34,417
Faites-le reposer.
334
00:19:34,958 --> 00:19:36,417
Je ne peux pas blesser les animaux.
335
00:19:37,333 --> 00:19:39,500
Mettez-le au moins en laisse.
336
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
Je fais ça.
337
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
Mais c'est fort ...
338
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
Sauvage...
339
00:19:49,625 --> 00:19:53,542
Quand l'animal gagne,
Je le prends pour une promenade.
340
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Charmant.
341
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Oublie ça.
342
00:20:00,958 --> 00:20:02,917
Il n'y en a qu'un pour moi.
343
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Personne sauf toi.
344
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
René nous verra.
345
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Alors?
346
00:20:11,917 --> 00:20:13,083
Laisse le.
347
00:20:21,042 --> 00:20:22,875
C'est un travail majeur ...
348
00:20:24,000 --> 00:20:25,042
Encore?
349
00:20:27,125 --> 00:20:30,333
Je le trouve par terre Ă chaque fois.
350
00:20:30,875 --> 00:20:33,667
J'ai toujours adoré rouler sur le sol.
351
00:20:34,583 --> 00:20:36,833
Alors, plutĂ´t que de se lever ...
352
00:20:40,083 --> 00:20:41,250
Je roule.
353
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
Comment ça va?
354
00:20:43,750 --> 00:20:44,667
Pas mal.
355
00:20:45,042 --> 00:20:47,750
Édouard de Pontagnac,
Ernest Rédiop.
356
00:20:47,917 --> 00:20:50,083
Nous avons été présentés.
357
00:20:50,250 --> 00:20:52,000
Avez-vous aimé sa peinture?
358
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
Il l'aimait.
359
00:20:54,417 --> 00:20:57,375
Il a dit,
"Aucun musée n'en a un comme celui-ci."
360
00:20:57,542 --> 00:20:58,250
Droite?
361
00:20:58,417 --> 00:20:59,500
Oui en effet.
362
00:21:00,292 --> 00:21:01,000
Dieu merci.
363
00:21:04,042 --> 00:21:05,833
J'ai d'autres tableaux ...
364
00:21:06,000 --> 00:21:06,917
Non!
365
00:21:08,083 --> 00:21:09,667
Gardez-en pour la prochaine fois.
366
00:21:12,333 --> 00:21:14,375
Dommage que ta femme ne soit pas lĂ
367
00:21:14,542 --> 00:21:16,292
pour voir mon Pollock.
368
00:21:16,750 --> 00:21:17,458
Oui...
369
00:21:18,417 --> 00:21:19,333
C'est non-stop.
370
00:21:21,958 --> 00:21:24,333
C'est le rhumatisme pour vous.
371
00:21:24,500 --> 00:21:25,792
La chaise de bain ...
372
00:21:26,250 --> 00:21:28,167
Ernest ... Du whisky? Martini?
373
00:21:28,333 --> 00:21:29,667
Rien merci.
374
00:21:29,833 --> 00:21:31,292
Bonjour. Mme Vatelin?
375
00:21:31,458 --> 00:21:32,125
Oui.
376
00:21:32,292 --> 00:21:33,917
Clothilde de Pontagnac.
377
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
Sa femme?
378
00:21:35,583 --> 00:21:37,958
Oui, pas sa mère!
379
00:21:39,292 --> 00:21:40,208
Entrez.
380
00:21:42,292 --> 00:21:43,250
Ma femme!
381
00:21:43,417 --> 00:21:44,125
Elle n'est pas absente?
382
00:21:44,292 --> 00:21:44,917
Non.
383
00:21:45,083 --> 00:21:45,833
Elle est guérie.
384
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
Droite. Je t'expliquerai plus tard
385
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
mais si elle demande quelque chose,
dis ce que je dis.
386
00:21:51,750 --> 00:21:53,042
Dis ce que je dis.
387
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Messieurs ...
388
00:21:54,375 --> 00:21:56,542
Pardonnez l'interruption.
389
00:21:56,708 --> 00:21:57,625
Chéri!
390
00:21:58,250 --> 00:21:59,875
Quelle belle surprise!
391
00:22:00,333 --> 00:22:02,292
J'étais juste en train de partir.
392
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Dites au revoir Ă tout le monde
et allons-y.
393
00:22:06,042 --> 00:22:07,542
Certainement pas.
394
00:22:09,708 --> 00:22:10,583
Oui.
395
00:22:10,792 --> 00:22:13,083
Vraiment. Laissez-la tranquille.
396
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Je vais la quitter.
397
00:22:15,292 --> 00:22:16,208
Madame ...
398
00:22:16,583 --> 00:22:17,333
Enchanté.
399
00:22:19,042 --> 00:22:19,958
LĂ ?
400
00:22:23,708 --> 00:22:24,958
Un coussin...
401
00:22:31,750 --> 00:22:32,667
Je vous remercie.
402
00:22:34,833 --> 00:22:37,542
Désolé de se présenter à l'improviste.
403
00:22:39,167 --> 00:22:40,250
Au contraire.
404
00:22:40,875 --> 00:22:43,125
Mon mari parle toujours de toi.
405
00:22:43,708 --> 00:22:45,250
Comme c'est gentil.
406
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
En effet.
407
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
Il vous aime.
408
00:22:49,500 --> 00:22:51,208
Je suis presque jaloux.
409
00:22:52,583 --> 00:22:54,292
La mĂŞme chose tous les jours.
410
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Toujours éteint
411
00:22:55,625 --> 00:22:56,542
aux Vatelins.
412
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
Tous les soirs aussi.
413
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
Tous les jours.
414
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
Chérie, ils savent que je viens ici.
415
00:23:04,542 --> 00:23:05,375
René ...
416
00:23:06,750 --> 00:23:08,792
Tu sais que je viens tous les jours.
417
00:23:09,625 --> 00:23:10,292
Oui.
418
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
C'est là que nous nous sommes rencontrés.
419
00:23:15,667 --> 00:23:16,583
Vous voyez.
420
00:23:16,750 --> 00:23:18,375
Quand il vient ici,
421
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
tous les jours,
422
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
on parle de toi.
423
00:23:23,333 --> 00:23:24,083
Vraiment?
424
00:23:25,708 --> 00:23:27,417
Et croyez-moi,
425
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
nous vous aurions invité il y a longtemps
426
00:23:30,292 --> 00:23:31,583
si vous n'étiez pas absent.
427
00:23:31,750 --> 00:23:32,792
Une façon?
428
00:23:34,167 --> 00:23:35,792
Qu'est-ce que vous voulez dire?
429
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
Loin oĂą? Pourquoi?
430
00:23:40,542 --> 00:23:41,333
Quoi?
431
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Qui a dit qu'elle était absente?
432
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
Mais...
433
00:23:50,125 --> 00:23:51,625
Oh oui...
434
00:23:53,708 --> 00:23:54,667
J'ai dit loin ...
435
00:23:56,417 --> 00:23:59,167
Mais ce n'est vraiment pas possible
436
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
ĂŞtre ailleurs...
437
00:24:01,250 --> 00:24:01,958
Nulle part.
438
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
Il n'y a aucun moyen d'ĂŞtre loin
nulle part.
439
00:24:07,250 --> 00:24:08,167
Ne t'inquiète pas.
440
00:24:09,250 --> 00:24:12,250
Je sais que la mobilité n'est pas facile pour vous.
441
00:24:12,417 --> 00:24:14,458
Il a mentionné votre état.
442
00:24:15,708 --> 00:24:16,792
Mon état?
443
00:24:17,917 --> 00:24:20,583
Oui, votre rhumatisme.
444
00:24:20,750 --> 00:24:22,042
Non, c'est toi.
445
00:24:22,333 --> 00:24:23,042
Moi?
446
00:24:23,458 --> 00:24:24,875
Non toi.
447
00:24:25,042 --> 00:24:26,375
Vous utilisez un fauteuil roulant.
448
00:24:27,250 --> 00:24:28,042
René,
449
00:24:28,208 --> 00:24:31,500
pas besoin d'ĂŞtre si vaniteux avec ma femme.
450
00:24:31,667 --> 00:24:34,042
Nous savons que vous avez des rhumatismes.
451
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
Oui c'est vrai.
452
00:24:36,208 --> 00:24:37,125
Moi aussi.
453
00:24:37,292 --> 00:24:38,833
Non, pas "trop".
454
00:24:39,000 --> 00:24:42,083
Puis-je revoir votre peinture?
455
00:24:42,250 --> 00:24:43,583
J'ai raté des choses.
456
00:24:43,750 --> 00:24:44,792
Bonne idée.
457
00:24:44,958 --> 00:24:45,750
Non!
458
00:24:46,833 --> 00:24:48,167
Laissez-moi vous aider.
459
00:24:51,000 --> 00:24:52,167
Doucement...
460
00:24:54,167 --> 00:24:55,417
Je me suis assis trop longtemps.
461
00:24:56,708 --> 00:24:58,292
- Ça va?
- Comme ci comme ça.
462
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
N'en faites pas trop.
463
00:25:11,417 --> 00:25:13,625
Ce sont des rhumatismes, pas des piles!
464
00:25:17,792 --> 00:25:20,792
Franchement, madame,
ils se moquent de moi.
465
00:25:20,958 --> 00:25:22,333
Franchement, oui.
466
00:25:22,875 --> 00:25:23,833
Un peu.
467
00:25:24,000 --> 00:25:27,167
Collage masculin
mérite une certaine solidarité féminine.
468
00:25:27,333 --> 00:25:28,208
Oui, ils sont.
469
00:25:28,750 --> 00:25:29,542
Je le savais!
470
00:25:29,708 --> 00:25:31,417
Il n'était jamais venu ici
471
00:25:31,583 --> 00:25:33,667
jusqu'Ă ce qu'il suive une femme.
472
00:25:34,458 --> 00:25:35,250
Une femme?
473
00:25:35,417 --> 00:25:37,042
La femme de son ami.
474
00:25:38,625 --> 00:25:39,875
Moi.
475
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
Après m'avoir suivi
d'une manière que j'appellerais ...
476
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
- Le cochon!
- Bien dit.
477
00:25:48,000 --> 00:25:49,458
Je le savais!
478
00:25:49,792 --> 00:25:50,875
Je le jure...
479
00:25:52,375 --> 00:25:53,917
Je vais le faire suivre.
480
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
Je vais le surprendre en flagrant délit.
481
00:25:56,500 --> 00:25:58,417
Et alors...
482
00:25:59,875 --> 00:26:00,792
Et alors?
483
00:26:00,958 --> 00:26:02,042
Tu verras!
484
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
Je suis jeune, jolie.
Je vais claquer des doigts ...
485
00:26:06,000 --> 00:26:06,667
Droite!
486
00:26:07,042 --> 00:26:07,958
Je ne serai pas difficile.
487
00:26:08,417 --> 00:26:10,625
Le premier idiot le long.
488
00:26:11,500 --> 00:26:13,458
Vous, par exemple.
489
00:26:13,625 --> 00:26:14,458
Si tu veux.
490
00:26:14,625 --> 00:26:15,500
Moi?
491
00:26:20,833 --> 00:26:22,042
Nom et adresse.
492
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Ernest Rédiop.
25, rue Boyer.
493
00:26:24,292 --> 00:26:25,375
Encore.
494
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Ernest Rédiop.
495
00:26:26,667 --> 00:26:29,000
25, rue Boyer.
496
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Excellent.
497
00:26:32,125 --> 00:26:33,167
Monsieur Rédiop,
498
00:26:33,750 --> 00:26:36,333
si j'attrape mon mari, je suis Ă toi.
499
00:26:38,750 --> 00:26:41,042
C'est fou, je pourrais avoir de la chance.
500
00:26:56,750 --> 00:27:00,708
Alors, avez-vous fini de regarder le tableau?
Heureux maintenant?
501
00:27:02,500 --> 00:27:04,042
C'est totalement unique.
502
00:27:04,417 --> 00:27:05,208
En effet.
503
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
Nous avons fait connaissance.
504
00:27:10,708 --> 00:27:12,583
Nous avons beaucoup parlé de vous.
505
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
Ce jeune homme
506
00:27:15,917 --> 00:27:17,708
vous a vu souvent
507
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
et vous aime beaucoup.
508
00:27:19,958 --> 00:27:21,125
C'est gentil.
509
00:27:22,125 --> 00:27:24,500
Une dame est lĂ pour M. Vatelin.
510
00:27:24,667 --> 00:27:25,792
Qui?
511
00:27:25,958 --> 00:27:27,042
Elle est dans ton bureau.
512
00:27:27,458 --> 00:27:28,417
Très bien.
513
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
Je vois que tu es un homme occupé.
514
00:27:31,375 --> 00:27:32,667
Un appel social?
515
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
C'est une cliente.
516
00:27:35,083 --> 00:27:38,458
Elle n'est pas lĂ pour voir l'homme.
517
00:27:43,292 --> 00:27:44,708
Mais le notaire.
518
00:27:45,292 --> 00:27:46,667
Je l'espère.
519
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
Je vais bientĂ´t m'occuper d'elle.
520
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Droite.
521
00:28:01,792 --> 00:28:03,792
Nous allons y aller maintenant.
522
00:28:04,458 --> 00:28:06,708
Merci beaucoup.
523
00:28:06,875 --> 00:28:08,250
J'irai avec toi.
524
00:28:13,208 --> 00:28:15,167
- Je reviens tout de suite.
- Ce n'est pas nécessaire.
525
00:28:15,667 --> 00:28:17,583
Edouard, tu viens?
526
00:28:17,750 --> 00:28:19,083
J'arrive.
527
00:28:30,292 --> 00:28:31,083
Madame...
528
00:28:38,167 --> 00:28:38,875
New York?
529
00:28:41,292 --> 00:28:43,875
Pour de bon?
Mais ton mari?
530
00:28:44,042 --> 00:28:46,000
Je ne l'ai pas quitté.
531
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
J'ai quitté l'Amérique,
532
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
traversé l'océan pour toi,
533
00:28:57,667 --> 00:29:00,167
et vous demandez pourquoi je suis ici?
534
00:29:07,208 --> 00:29:08,833
Dis moi que tu m'aimes.
535
00:29:10,500 --> 00:29:13,167
Quand je suis arrivé, j'ai écrit une lettre.
536
00:29:13,583 --> 00:29:15,917
Mais je voulais te voir.
537
00:29:16,083 --> 00:29:17,917
Alors j'ai jeté la lettre ...
538
00:29:20,000 --> 00:29:21,417
J'ai une place pour nous.
539
00:29:21,833 --> 00:29:23,958
48, rue Rockerpain.
540
00:29:24,125 --> 00:29:25,083
Roquépine.
541
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Je suis marié.
542
00:29:38,083 --> 00:29:38,875
Oui.
543
00:29:39,292 --> 00:29:41,958
Ă€ New York,
vous avez dit que vous étiez pécheur.
544
00:29:42,125 --> 00:29:43,750
Pas un seul.
545
00:29:43,917 --> 00:29:45,292
Même différence!
546
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
Non pas du tout.
547
00:29:47,500 --> 00:29:50,292
Un seul homme n'est pas toujours pécheur ...
548
00:29:52,333 --> 00:29:53,125
C'est impossible.
549
00:30:01,667 --> 00:30:02,875
Non, Suzy.
550
00:30:03,417 --> 00:30:04,208
Sortez!
551
00:30:05,333 --> 00:30:07,292
Calme, ma femme entendra.
552
00:30:09,125 --> 00:30:10,667
Je vais me tuer!
553
00:30:12,333 --> 00:30:14,125
Suzy, ma petite Suzy ...
554
00:30:22,125 --> 00:30:23,000
Ne fais pas ça.
555
00:30:26,875 --> 00:30:28,500
Je t'ai dit que je ne peux pas.
556
00:30:41,667 --> 00:30:43,958
Très bien, je viendrai.
557
00:30:53,667 --> 00:30:54,292
Wayne!
558
00:30:54,458 --> 00:30:55,292
Ici.
559
00:30:55,458 --> 00:30:57,125
Non, M. Wayne!
560
00:30:59,250 --> 00:31:00,792
Votre mari est ici?
561
00:31:02,292 --> 00:31:03,792
ArrĂŞte-le.
562
00:31:14,750 --> 00:31:16,208
Laisse moi entrer!
563
00:31:17,625 --> 00:31:20,083
Lâchez-moi, monsieur!
564
00:31:29,208 --> 00:31:30,042
Pas génial.
565
00:31:39,458 --> 00:31:40,125
Un coucou?
566
00:31:40,500 --> 00:31:42,750
Pas un coucou, un cocu.
567
00:31:43,208 --> 00:31:44,958
Elle me trompe.
568
00:31:54,458 --> 00:31:55,333
Ce n'est pas moi.
569
00:31:58,750 --> 00:31:59,542
Rien.
570
00:32:01,250 --> 00:32:02,500
«Je suis à Paris.
571
00:32:02,667 --> 00:32:04,708
Nous pouvons aimer Ă nouveau.
572
00:32:04,875 --> 00:32:08,083
Mon mari
a un dîner d'affaires ce soir.
573
00:32:08,625 --> 00:32:13,208
Retrouvez-moi au 48, rue Rockerpain. "
574
00:32:14,292 --> 00:32:15,000
Roquépine.
575
00:32:16,792 --> 00:32:18,000
VoilĂ le nom.
576
00:32:21,000 --> 00:32:22,583
"J'attendrai."
577
00:32:23,625 --> 00:32:24,708
Sans nom...
578
00:32:27,458 --> 00:32:29,958
Quand tu connais le nom de l'amant,
579
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
vous les imaginez.
580
00:32:33,000 --> 00:32:34,583
J'ai engagé un détective.
581
00:32:35,625 --> 00:32:37,333
Je la ferai suivre
582
00:32:37,500 --> 00:32:39,167
et je vais les attraper.
583
00:32:39,333 --> 00:32:40,250
Sa...
584
00:32:41,542 --> 00:32:43,125
et son "amour".
585
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
Le bâtard.
586
00:32:45,458 --> 00:32:46,417
Connard.
587
00:32:57,792 --> 00:32:59,167
Tu es mon notaire ici.
588
00:33:06,250 --> 00:33:07,292
Préparez les papiers.
589
00:33:08,708 --> 00:33:10,042
Je suis pressé.
590
00:33:12,167 --> 00:33:13,292
M. Wayne!
591
00:33:14,833 --> 00:33:17,375
Mon amie. Je te verrai dehors.
592
00:33:40,958 --> 00:33:41,792
Pardon.
593
00:33:49,917 --> 00:33:51,667
Désolé, je suis pressé.
594
00:33:51,833 --> 00:33:52,708
Ne fais pas attention Ă moi.
595
00:33:52,917 --> 00:33:55,417
Te voilĂ .
Qui est ce bouffon?
596
00:33:55,583 --> 00:33:57,167
Un client de New York.
597
00:33:57,625 --> 00:33:58,542
Pourquoi es-tu ici?
598
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
J'ai oublié mon journal.
599
00:34:03,167 --> 00:34:04,208
Juste l'homme.
600
00:34:06,625 --> 00:34:08,125
Vous êtes habitué à ça ...
601
00:34:08,625 --> 00:34:11,833
Connaissez-vous un hĂ´tel discret
oĂą je pourrais ...
602
00:34:12,583 --> 00:34:14,167
Tromper votre femme?
603
00:34:14,333 --> 00:34:15,292
C'est compliqué.
604
00:34:15,458 --> 00:34:17,333
Espèce de petit diable.
605
00:34:19,000 --> 00:34:20,542
Essayez l'Ultimus.
606
00:34:20,875 --> 00:34:23,375
Un joli bar, sauna, jacuzzi ...
607
00:34:24,417 --> 00:34:25,208
Au cas oĂą.
608
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
Plusieurs sorties pratiques.
609
00:34:27,042 --> 00:34:29,542
- Que direz-vous Ă votre femme?
- Aucune idée.
610
00:34:33,542 --> 00:34:35,625
Je voyage souvent pour mon travail.
611
00:34:36,750 --> 00:34:38,417
Une lecture testamentaire?
612
00:34:38,583 --> 00:34:39,417
Bonne idée.
613
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
A Cannes. Un client vient de mourir.
614
00:34:42,875 --> 00:34:44,292
Quelle chance!
615
00:34:44,833 --> 00:34:47,042
Je vais chercher mon journal.
616
00:34:47,333 --> 00:34:49,250
- Je vous remercie.
- Mon plaisir.
617
00:34:50,208 --> 00:34:51,042
Edouard ...
618
00:35:07,958 --> 00:35:09,500
Vous ĂŞtes de retour.
619
00:35:09,667 --> 00:35:11,958
- Il faut que je vous dise...
- Quelle?
620
00:35:12,125 --> 00:35:13,042
Qu'Est-ce que c'est?
621
00:35:13,708 --> 00:35:16,042
Comment puis-je le dire?
Je suis en état de choc.
622
00:35:18,417 --> 00:35:21,917
Tu as dit que tu ne tricherais jamais en premier
sur votre mari.
623
00:35:22,375 --> 00:35:23,083
Oui.
624
00:35:25,000 --> 00:35:29,708
Eh bien, ce soir,
Ă l'hĂ´tel Ultimus,
625
00:35:30,125 --> 00:35:32,875
votre mari sera avec une femme.
626
00:35:33,667 --> 00:35:34,542
Menteur.
627
00:35:34,917 --> 00:35:35,917
Je suis un menteur?
628
00:35:36,583 --> 00:35:39,792
Il est sur le point de dire
il doit aller Ă Cannes
629
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
lire un testament.
630
00:35:41,875 --> 00:35:44,042
Impossible. Pas René.
631
00:35:45,292 --> 00:35:46,333
Chéri...
632
00:35:46,750 --> 00:35:48,583
Un coup de malchance.
633
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
Vraiment? Qu'Est-ce que c'est?
634
00:35:52,750 --> 00:35:55,417
Je dois quitter Paris ce soir.
635
00:35:56,875 --> 00:35:59,500
Un client vient de mourir. A Cannes.
636
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Tu ne peux pas envoyer Jean?
637
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
Pas impossible.
638
00:36:05,083 --> 00:36:06,792
Sa femme, la veuve,
639
00:36:07,833 --> 00:36:11,042
insiste pour que je devrais ouvrir le testament.
640
00:36:11,417 --> 00:36:12,167
Tu sais...
641
00:36:12,583 --> 00:36:13,500
D'accord.
642
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Allez, chérie.
643
00:36:17,833 --> 00:36:19,333
Je suis vraiment désolé.
644
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
Pardonne-moi.
645
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
Croyez-moi maintenant?
646
00:36:50,958 --> 00:36:52,750
Je pensais qu'il était fidèle.
647
00:36:54,042 --> 00:36:55,708
Il est comme tous les autres.
648
00:36:59,667 --> 00:37:01,792
Très bien, attendons ce soir.
649
00:37:02,750 --> 00:37:06,542
Si j'ai une preuve,
Je vais me venger dans l'heure!
650
00:37:07,042 --> 00:37:08,083
Victoire ...
651
00:37:15,708 --> 00:37:16,875
Ă€ ce soir.
652
00:37:27,458 --> 00:37:29,083
Je suis venu comme tu l'as demandé.
653
00:37:29,292 --> 00:37:30,458
Maintenant c'est fini.
654
00:38:06,083 --> 00:38:07,292
HĂ´tel Ultimus ...
655
00:38:19,750 --> 00:38:20,625
Pas de bisous.
656
00:38:21,583 --> 00:38:22,667
Tu es méchant.
657
00:38:23,250 --> 00:38:25,542
Vous vous déplacez vite.
Quel est ton nom?
658
00:38:25,708 --> 00:38:26,333
Ernest.
659
00:38:26,500 --> 00:38:27,667
C'est mignon.
660
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
- Asseyez-vous sur mes genoux.
- Déjà ?
661
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
Oui déjà .
662
00:38:35,042 --> 00:38:37,917
- Victoire, je te veux!
- Je m'appelle Jacqueline.
663
00:38:38,083 --> 00:38:39,625
Je préfère Victoire.
664
00:38:39,792 --> 00:38:40,667
Victoire ...
665
00:38:40,833 --> 00:38:42,833
Vous me rappelez un client ...
666
00:38:43,000 --> 00:38:44,083
Pas du tout.
667
00:38:44,250 --> 00:38:44,958
Victoire ...
668
00:38:45,125 --> 00:38:46,375
Est-ce toi?
669
00:38:46,542 --> 00:38:47,792
Non, je suis Jacqueline.
670
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Vous n'êtes pas obligé de répondre!
671
00:38:50,333 --> 00:38:52,167
Vous ĂŞtes bavard.
672
00:38:52,667 --> 00:38:55,083
J'adore discuter. Je bavarde ...
673
00:39:08,542 --> 00:39:10,292
Cela chatouille, démon.
674
00:39:11,250 --> 00:39:12,125
Pouvez-vous...
675
00:39:12,292 --> 00:39:13,000
Attendez.
676
00:39:16,250 --> 00:39:17,542
Pourriez-vous quitter la chambre?
677
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Bien sûr.
678
00:39:23,875 --> 00:39:25,458
Vous ĂŞtes le seul.
679
00:39:26,667 --> 00:39:27,750
Allez-y.
680
00:39:31,417 --> 00:39:33,667
Désolé, nous devons changer.
681
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
Ok, une nouvelle salle.
682
00:39:35,542 --> 00:39:36,583
Je n'ai pas longtemps.
683
00:39:36,750 --> 00:39:38,167
- Quelle?
- 30 minutes.
684
00:39:38,333 --> 00:39:40,000
- Quelle?
- Alors je suis occupé.
685
00:39:40,500 --> 00:39:43,208
Vous me laisserez haut et sec?
686
00:39:43,500 --> 00:39:45,458
J'ai un Américain à 11 ans.
687
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
- À chaque fois...
- Viens chez moi.
688
00:39:48,375 --> 00:39:49,167
Votre place?
689
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
J'ai une place.
690
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
Qu'est-ce que je lui dis?
691
00:39:52,042 --> 00:39:54,583
Ta maman est malade,
cela fonctionne toujours.
692
00:39:54,750 --> 00:39:55,375
C'est méchant.
693
00:39:56,042 --> 00:39:57,083
Pas du tout.
694
00:39:57,417 --> 00:39:58,708
C'est pas méchant.
695
00:40:02,792 --> 00:40:04,250
Méchante, mais tentante.
696
00:40:04,667 --> 00:40:07,458
L'hôtel a été rénové l'année dernière.
697
00:40:07,625 --> 00:40:09,625
Les murs en tissu font fureur.
698
00:40:09,792 --> 00:40:11,958
Attends de voir la tĂŞte de lit
699
00:40:12,250 --> 00:40:14,000
par un artiste contemporain.
700
00:40:14,167 --> 00:40:16,208
Juste une seconde...
701
00:40:17,333 --> 00:40:19,000
Désolé, Jacqueline,
702
00:40:19,167 --> 00:40:21,417
les invités de cette salle sont ici.
703
00:40:21,958 --> 00:40:23,542
Allaient. Dites Ă M. ...
704
00:40:23,708 --> 00:40:24,333
Vatelin.
705
00:40:24,500 --> 00:40:25,292
René?
706
00:40:26,417 --> 00:40:28,125
Votre chambre est prĂŞte.
707
00:40:29,333 --> 00:40:31,667
Sainte vache, il est congolais!
708
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Pardon?
709
00:40:33,042 --> 00:40:34,625
Pourriez vous répéter ça?
710
00:40:34,792 --> 00:40:35,625
Allons-y.
711
00:40:35,792 --> 00:40:38,417
Je dois vous complimenter, ma chère.
712
00:40:38,583 --> 00:40:40,583
J'échangerais ma femme pour toi.
713
00:40:40,750 --> 00:40:41,458
Quoi?
714
00:40:41,625 --> 00:40:45,042
C'est bon,
elle est aussi sourde qu'un message.
715
00:40:45,208 --> 00:40:46,292
S'il vous plaît...
716
00:40:46,458 --> 00:40:47,750
Ne fais pas attention Ă moi.
717
00:40:47,917 --> 00:40:49,583
Votre mari nous l'a dit.
718
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
Pas du tout! Lui non plus.
719
00:40:53,583 --> 00:40:55,292
C'est une question d'habitude.
720
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
J'en ai l'habitude.
721
00:40:56,875 --> 00:40:58,042
25 ans maintenant.
722
00:40:58,208 --> 00:41:01,250
Nous partons à l'opéra
pour notre anniversaire.
723
00:41:01,417 --> 00:41:02,542
L'Opéra?
724
00:41:02,708 --> 00:41:03,583
Elle est sourde.
725
00:41:03,750 --> 00:41:05,292
Elle aime le ballet,
726
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
mais dit qu'il a besoin de musique.
727
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
Pas vrai, muffin?
728
00:41:08,792 --> 00:41:11,208
Vous pensez que les ballets ont besoin de musique.
729
00:41:11,583 --> 00:41:13,083
Bien mieux maintenant.
730
00:41:13,250 --> 00:41:14,667
C'était le train.
731
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
Elle a des problèmes gastriques.
732
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Ne pas s'inquiéter.
733
00:41:19,042 --> 00:41:20,875
Je suis vétérinaire de cavalerie.
734
00:41:21,042 --> 00:41:21,833
Merveilleux.
735
00:41:22,000 --> 00:41:23,292
PrĂŞt, Ernest?
736
00:41:23,458 --> 00:41:24,417
Monsieur...
737
00:41:24,583 --> 00:41:25,833
Enchanté, mademoiselle.
738
00:41:26,583 --> 00:41:27,542
Ravi, mon garçon.
739
00:41:27,708 --> 00:41:28,667
Également.
740
00:41:29,542 --> 00:41:30,458
Je dois te dire.
741
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
Le meilleur ami de mon père
s'appelle Vatelin.
742
00:41:35,708 --> 00:41:38,958
Puisque nous nous confions l'un Ă l'autre,
743
00:41:39,125 --> 00:41:42,417
Le meilleur ami de mon père a été appelé
744
00:41:42,625 --> 00:41:43,375
Van Basten.
745
00:41:48,875 --> 00:41:50,208
Ernest, on peut y aller?
746
00:41:50,625 --> 00:41:51,375
Monsieur.
747
00:41:51,917 --> 00:41:52,750
Madame.
748
00:41:53,750 --> 00:41:54,792
Muffin...
749
00:41:54,958 --> 00:41:57,042
Ils disent au revoir.
750
00:41:58,000 --> 00:41:58,833
Au revoir, mademoiselle.
751
00:41:59,792 --> 00:42:01,125
Au revoir, monsieur.
752
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Beau couple.
753
00:42:02,375 --> 00:42:03,667
Dépêchons-nous maintenant.
754
00:42:07,292 --> 00:42:08,958
Drat, mon sac.
755
00:42:09,125 --> 00:42:09,917
Laisse moi.
756
00:42:10,083 --> 00:42:11,333
Merci, chaton.
757
00:42:11,667 --> 00:42:13,042
Je serai toute la nuit.
758
00:42:13,208 --> 00:42:15,958
Annuler mon Yank.
Dis que ma mère est malade.
759
00:42:16,292 --> 00:42:17,292
D'accord.
760
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
On y va?
761
00:42:26,000 --> 00:42:27,208
Ă€ venir.
762
00:42:27,833 --> 00:42:29,042
Ă€ plus tard.
763
00:42:58,458 --> 00:42:59,625
Bonjour, Victor.
764
00:43:00,042 --> 00:43:01,375
La chambre des Vatelins?
765
00:43:01,542 --> 00:43:03,042
Je les ai mis en 11.
766
00:43:03,208 --> 00:43:04,583
Donnez-moi 12.
767
00:43:04,750 --> 00:43:05,917
Oui, c'est gratuit.
768
00:43:10,750 --> 00:43:11,917
J'habite tout près.
769
00:43:13,292 --> 00:43:14,583
Juste une seconde.
770
00:43:15,125 --> 00:43:16,667
Je te ferai danser.
771
00:43:16,833 --> 00:43:18,000
J'ai hâte.
772
00:43:26,000 --> 00:43:27,583
C'est le mauvais sac.
773
00:43:28,833 --> 00:43:30,375
Quelle croupe!
774
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
Si je peux aider ...
775
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
Vous pariez que vous pouvez!
776
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Attendez, pas si vite.
777
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
Allons y. Madame!
778
00:43:39,458 --> 00:43:40,708
Allez, appelez-la.
779
00:43:41,583 --> 00:43:42,208
Madame!
780
00:43:42,375 --> 00:43:44,000
- Est-elle sourde?
- En tant que message!
781
00:43:44,792 --> 00:43:46,458
Calme maintenant?
782
00:43:47,667 --> 00:43:48,583
Oui.
783
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
Pouvez-vous demander à la réception
784
00:43:52,042 --> 00:43:55,250
apporter mon sac?
Celui-lĂ n'est pas le mien.
785
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
Si cela ne vous dérange pas.
786
00:43:57,333 --> 00:43:58,375
Bonjour, mademoiselle.
787
00:43:59,083 --> 00:44:00,083
Madame.
788
00:44:00,250 --> 00:44:01,708
Allons-y, muffin.
789
00:44:04,375 --> 00:44:06,000
- Elle est gentille.
- Très.
790
00:44:07,167 --> 00:44:08,542
Très sucré!
791
00:44:29,500 --> 00:44:30,125
Monsieur?
792
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Vous cherchez quelque chose?
793
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
Qu'est-ce que je recherche?
794
00:44:35,625 --> 00:44:36,667
Une femme.
795
00:44:36,958 --> 00:44:38,292
Elle n'est pas lĂ .
796
00:44:39,292 --> 00:44:40,000
Elle ne l'est pas?
797
00:44:40,917 --> 00:44:43,625
Elle m'a dit plus tôt par téléphone,
798
00:44:43,792 --> 00:44:45,958
"Retrouvez-moi Ă l'Ultimus, salle 11."
799
00:44:46,125 --> 00:44:47,875
Je suis sûr de la chambre.
800
00:44:48,167 --> 00:44:49,542
Mais l'Ultimus ...
801
00:44:49,708 --> 00:44:52,417
Peut-ĂŞtre qu'elle a dit un autre hĂ´tel.
802
00:44:52,583 --> 00:44:53,667
Intercontinental?
803
00:44:54,917 --> 00:44:55,792
Droite.
804
00:44:57,417 --> 00:44:59,708
Mais c'est la chambre 11?
805
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Et ça
806
00:45:02,542 --> 00:45:03,625
est la salle 12?
807
00:45:03,792 --> 00:45:04,625
Oui.
808
00:45:04,917 --> 00:45:07,542
C'est 11 ans et elle n'est pas lĂ .
809
00:45:09,417 --> 00:45:10,958
Bonne nuit Mademoiselle.
810
00:45:12,250 --> 00:45:13,708
Au revoir Monsieur.
811
00:45:24,875 --> 00:45:26,167
La cĂ´te est claire!
812
00:45:28,667 --> 00:45:29,625
Ça y est?
813
00:45:29,792 --> 00:45:31,125
C'est l'endroit.
814
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
C'est horrible.
815
00:45:41,833 --> 00:45:43,000
Le porc.
816
00:45:54,292 --> 00:45:55,583
On y va.
817
00:45:56,625 --> 00:45:57,792
Tu peux regarder?
818
00:45:58,500 --> 00:45:59,792
Si c'est joli.
819
00:45:59,958 --> 00:46:01,125
Tais-toi, je ne peux pas!
820
00:46:01,292 --> 00:46:03,542
C'est pire les yeux fermés!
821
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
Je ne veux pas voir!
822
00:46:05,917 --> 00:46:07,750
Voulez-vous l'attraper?
823
00:46:08,375 --> 00:46:10,458
Je ne fais pas ça pour m'amuser.
824
00:46:10,625 --> 00:46:11,708
C'est de la torture.
825
00:46:11,875 --> 00:46:12,917
Ne t'inquiète pas.
826
00:46:14,958 --> 00:46:17,083
Je peux abréger l'épreuve.
827
00:46:17,375 --> 00:46:18,333
Qu'est-ce que c'est?
828
00:46:19,792 --> 00:46:20,708
Lui...
829
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
Et...
830
00:46:28,667 --> 00:46:29,292
Sa.
831
00:46:33,542 --> 00:46:35,875
Un anneau, on ne bouge pas.
832
00:46:36,375 --> 00:46:39,125
Deux bagues, nous les avons!
833
00:46:39,292 --> 00:46:40,458
Ingénieux!
834
00:46:40,875 --> 00:46:42,458
Non, juste génial.
835
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
Madame, attendez!
836
00:46:43,792 --> 00:46:45,208
J'ai déjà expliqué!
837
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
La chambre est occupée!
838
00:46:49,167 --> 00:46:50,583
- Par qui?
- Monsieur Vatelin.
839
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
"HĂ´tel Ultimus, chambre 11.
840
00:46:58,500 --> 00:47:00,375
Attends-moi. René Vatelin. "
841
00:47:25,292 --> 00:47:26,000
Ici.
842
00:47:26,833 --> 00:47:28,625
La salope est lĂ .
843
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
Un pli.
844
00:47:46,792 --> 00:47:48,542
Voici ta chambre.
845
00:47:48,792 --> 00:47:51,875
Voici la chambre de M. et Mme Vatelin.
846
00:47:52,042 --> 00:47:53,958
Bien, je suis M. Va ...
847
00:47:54,125 --> 00:47:55,000
Pardon?
848
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
Je suis M. Va ... dedans.
849
00:47:58,792 --> 00:47:59,500
Quoi?
850
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
Je suis M. Vatelin.
851
00:48:02,792 --> 00:48:05,792
Mais les autres invités ...
852
00:48:05,958 --> 00:48:07,875
La réception a fait une erreur.
853
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
M. et Mme Van de Broeck.
854
00:48:10,167 --> 00:48:12,042
Confus, mais clair.
855
00:48:12,208 --> 00:48:13,000
Conseiller.
856
00:48:13,167 --> 00:48:16,042
Leur chambre est au numéro 59,
857
00:48:16,208 --> 00:48:18,625
mais je les ai mis en 11.
858
00:48:18,792 --> 00:48:20,333
Parfait. Je vous remercie.
859
00:48:20,500 --> 00:48:22,208
Je vais leur faire savoir.
860
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Monsieur Vatelin ...
861
00:48:24,625 --> 00:48:26,917
- Vous cherchez une femme?
- J'ai ce dont j'ai besoin.
862
00:48:27,083 --> 00:48:29,042
Je n'en propose pas.
863
00:48:29,208 --> 00:48:31,333
Une dame vous demandait.
864
00:48:31,500 --> 00:48:32,917
Elle est lŕ.
865
00:48:33,208 --> 00:48:33,917
Déjà ?
866
00:48:34,708 --> 00:48:36,167
Est-ce tout?
867
00:48:54,833 --> 00:48:56,250
Je ne peux pas t'embrasser?
868
00:49:04,583 --> 00:49:06,833
Je suis venu comme tu l'as demandé.
869
00:49:07,000 --> 00:49:08,625
Je ne voulais pas de scandale.
870
00:49:08,792 --> 00:49:11,500
Mais c'est fini entre nous.
871
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
Je ne suis pas gentil.
872
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
Je suis en colère, violent même.
873
00:49:26,375 --> 00:49:28,583
- Tu?
- Oui, j'ai battu des femmes.
874
00:49:31,625 --> 00:49:32,542
Tu es drĂ´le!
875
00:49:32,708 --> 00:49:34,792
Reste en arrière ou je te frappe.
876
00:49:35,167 --> 00:49:36,208
Tu m'as frappé?
877
00:49:36,625 --> 00:49:37,292
Tu paries.
878
00:49:37,458 --> 00:49:38,417
Essayez juste.
879
00:49:44,792 --> 00:49:46,167
Tu veux me frapper?
880
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
Cela dit tout.
881
00:49:55,875 --> 00:49:56,708
Je vais.
882
00:49:59,875 --> 00:50:01,000
Laisse moi sortir.
883
00:50:01,333 --> 00:50:02,250
Bien.
884
00:50:02,542 --> 00:50:03,625
Je me kilt.
885
00:50:05,250 --> 00:50:06,542
Tuez-vous alors!
886
00:50:12,333 --> 00:50:13,083
Qu'est-ce que c'est?
887
00:50:13,417 --> 00:50:14,792
Arsenic!
888
00:50:15,292 --> 00:50:16,833
Donne moi ça!
889
00:50:20,542 --> 00:50:21,917
Je vais faire ce que vous voulez.
890
00:50:22,083 --> 00:50:24,042
- Je ne te crois pas.
- Je le jure.
891
00:50:27,042 --> 00:50:28,625
Alors tu m'aimes?
892
00:50:30,542 --> 00:50:31,375
Bien sûr.
893
00:50:32,000 --> 00:50:33,292
Je t'aime.
894
00:50:33,667 --> 00:50:35,125
Tu m'aimes.
895
00:50:35,375 --> 00:50:37,083
Nous nous aimons.
896
00:50:37,292 --> 00:50:38,458
Vous lui aimez ...
897
00:50:54,167 --> 00:50:56,042
Mon Dieu, cet hĂ´tel est bruyant.
898
00:51:01,375 --> 00:51:02,542
La deuxième cloche!
899
00:51:19,333 --> 00:51:19,958
Pardon.
900
00:51:20,292 --> 00:51:21,667
Pas de mal.
901
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Juste une minute.
902
00:51:34,875 --> 00:51:35,708
René!
903
00:51:36,375 --> 00:51:37,792
Pourquoi es-tu ici?
904
00:51:37,958 --> 00:51:39,625
J'étais à la réception.
905
00:51:40,333 --> 00:51:42,167
J'ai entendu: "Vatelin, salle 11."
906
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
Je suis venu ici pour une fille.
907
00:51:49,542 --> 00:51:50,875
Sa mère est malade.
908
00:51:51,042 --> 00:51:52,083
Pauvre chose.
909
00:51:57,792 --> 00:51:59,667
Le détective vient ici.
910
00:52:00,542 --> 00:52:01,250
Le détective?
911
00:52:01,417 --> 00:52:02,792
Celui qui suit ma femme.
912
00:52:02,958 --> 00:52:03,833
Elle n'est pas lĂ .
913
00:52:11,583 --> 00:52:12,500
Je ne fume pas.
914
00:52:12,667 --> 00:52:14,792
Pourquoi tremblez-vous?
Es tu malade?
915
00:52:20,958 --> 00:52:22,875
Regardez, c'est un bras.
916
00:52:23,042 --> 00:52:23,667
Je vois.
917
00:52:25,958 --> 00:52:28,625
A qui est ce joli bras,
vous diable sournois?
918
00:52:30,708 --> 00:52:32,542
Ce n'est pas une branche locale.
919
00:52:32,792 --> 00:52:33,875
Votre femme?
920
00:52:34,042 --> 00:52:35,875
Votre femme est ... ma femme.
921
00:52:36,042 --> 00:52:36,833
Ma femme
922
00:52:37,000 --> 00:52:38,375
Qui est lĂ .
923
00:52:42,542 --> 00:52:44,042
Ce n'est pas votre femme.
924
00:52:45,917 --> 00:52:47,875
C'est à ta maîtresse.
925
00:52:50,792 --> 00:52:52,458
Oui, chez ma maîtresse.
926
00:52:54,250 --> 00:52:55,292
Ma maîtresse...
927
00:52:58,250 --> 00:53:00,500
Et elle y reste, M. Wayne!
928
00:53:18,625 --> 00:53:19,667
Un verre maintenant.
929
00:53:25,917 --> 00:53:27,250
Pourquoi es-tu ici?
930
00:53:27,708 --> 00:53:29,417
J'ai pris le mauvais sac.
931
00:53:38,667 --> 00:53:40,583
Et pourquoi es-tu ici?
932
00:53:42,167 --> 00:53:43,708
J'ai manqué mon vol.
933
00:53:44,417 --> 00:53:45,833
Je vais t'expliquer en prenant un verre.
934
00:53:46,000 --> 00:53:48,042
Je n'ai pas vraiment le temps.
935
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
J'insiste!
936
00:53:53,208 --> 00:53:55,333
- Alors, votre vol ...
- Je l'ai raté.
937
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
- Et ton ami...
- M. Wayne.
938
00:53:57,125 --> 00:53:58,000
Enchanté.
939
00:53:58,667 --> 00:54:01,125
- Vous vous êtes rencontrés à Orly?
- C'est un client.
940
00:54:01,292 --> 00:54:02,458
Bien sûr.
941
00:54:02,625 --> 00:54:03,708
Que voulez-vous dire?
942
00:54:03,875 --> 00:54:05,417
- Rien.
- Quelle?
943
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
Je ne dirai rien.
944
00:54:08,750 --> 00:54:09,500
Quoi?
945
00:54:12,500 --> 00:54:14,500
Ernest! Que voulez-vous dire?
946
00:54:14,667 --> 00:54:16,042
Presque lĂ .
947
00:54:16,208 --> 00:54:17,667
Allez, muffin.
948
00:54:31,917 --> 00:54:32,542
Calmez-vous.
949
00:54:32,708 --> 00:54:33,958
Elle est lĂ !
950
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
OĂą est-il?
951
00:54:53,167 --> 00:54:56,000
Arrête de gémir, ça va passer, muffin.
952
00:54:57,083 --> 00:54:58,083
Putain de colique.
953
00:55:00,292 --> 00:55:02,042
Bien, mon sac est lĂ .
954
00:55:02,542 --> 00:55:03,625
Plus d'entre eux.
955
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Dieu...
956
00:55:08,458 --> 00:55:09,375
Mieux maintenant?
957
00:55:12,000 --> 00:55:12,917
Aller au lit.
958
00:55:13,875 --> 00:55:14,833
Aidez moi.
959
00:55:16,333 --> 00:55:17,500
Combien sont-ils?
960
00:55:20,417 --> 00:55:21,083
Quatre?
961
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Compter René.
962
00:55:23,542 --> 00:55:24,958
Quatre Ă la fois?
963
00:55:26,458 --> 00:55:27,542
Une telle vigueur.
964
00:55:28,417 --> 00:55:30,167
Je vais faire votre médecine.
965
00:55:31,250 --> 00:55:34,292
Je vais faire votre médecine.
966
00:55:34,458 --> 00:55:35,417
Oui.
967
00:55:36,792 --> 00:55:37,500
Laudanum.
968
00:55:38,125 --> 00:55:39,292
Laudanum.
969
00:55:46,500 --> 00:55:47,375
Un,
970
00:55:47,542 --> 00:55:48,917
deux trois...
971
00:55:51,542 --> 00:55:54,000
Qui sonne les cloches si tard?
972
00:55:57,875 --> 00:55:59,708
Ça m'énerve!
973
00:56:04,125 --> 00:56:05,542
Découper!
974
00:56:08,083 --> 00:56:09,583
C'est une vraie douleur.
975
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
Deux maintenant. Incroyable!
976
00:56:14,083 --> 00:56:15,375
Est-ce un concours?
977
00:56:18,333 --> 00:56:20,000
Monsieur, que se passe-t-il?
978
00:56:20,917 --> 00:56:22,417
- Vous sonnez.
- Moi?
979
00:56:22,792 --> 00:56:23,958
ArrĂŞte de sonner
980
00:56:24,125 --> 00:56:26,000
ou vous réveillerez tout le monde.
981
00:56:26,417 --> 00:56:27,500
Je sonne?
982
00:56:27,667 --> 00:56:28,958
Tu me vois sonner?
983
00:56:30,042 --> 00:56:30,917
Mais, monsieur ...
984
00:56:31,083 --> 00:56:32,292
Sort d'ici!
985
00:56:35,667 --> 00:56:37,417
La sonnerie est dans le lit.
986
00:56:41,167 --> 00:56:42,583
Est-ce une blague?
987
00:56:43,583 --> 00:56:45,417
Je parie que c'est sous ma femme.
988
00:56:45,625 --> 00:56:46,417
Muffin...
989
00:56:46,750 --> 00:56:48,833
Qu'Est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas?
990
00:56:49,000 --> 00:56:50,500
Doucement avec ta femme.
991
00:56:53,917 --> 00:56:54,792
Je le savais!
992
00:56:57,125 --> 00:56:58,792
Quel genre d'hĂ´tel est-ce?
993
00:56:58,958 --> 00:57:01,167
Sortez!
Rends-moi ma femme.
994
00:57:02,083 --> 00:57:03,417
Sortez avec vous!
995
00:57:03,583 --> 00:57:04,333
Laissez-nous tranquille!
996
00:57:04,792 --> 00:57:06,667
Désolé pour le dérangement.
997
00:57:06,833 --> 00:57:08,292
Quel hĂ´tel!
998
00:57:08,792 --> 00:57:10,875
Que voulaient-ils tous?
999
00:57:11,750 --> 00:57:13,333
Je me sentais mieux.
1000
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Ce n'est mĂŞme pas sa chambre.
1001
00:57:15,792 --> 00:57:18,958
Nous recevons des invités étranges.
Quelles sont ces cloches?
1002
00:57:19,125 --> 00:57:20,167
Aucune idée.
1003
00:57:28,500 --> 00:57:29,625
C'est mon client.
1004
00:57:31,792 --> 00:57:34,125
Pas ce genre de client!
1005
00:57:34,292 --> 00:57:35,458
Client d'un notaire.
1006
00:57:40,750 --> 00:57:41,458
Quoi de neuf?
1007
00:57:41,625 --> 00:57:43,833
M. Rédiop, je ne le dirai pas à votre père.
1008
00:57:44,208 --> 00:57:45,250
Rester!
1009
00:57:47,333 --> 00:57:50,083
- Votre père ne le saura pas.
- Un pour la route.
1010
00:57:52,875 --> 00:57:54,167
Qui a déplacé le bar?
1011
00:57:54,333 --> 00:57:55,875
Vive l'Amérique!
1012
00:57:56,417 --> 00:57:57,917
C'est de retour.
1013
00:57:58,083 --> 00:57:59,917
Je vais chercher une bouillotte.
1014
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
Quoi?
1015
00:58:01,958 --> 00:58:04,542
Je vais chercher une bouillotte.
1016
00:58:04,708 --> 00:58:08,083
Je ne comprends pas
avec la lumière derrière toi.
1017
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
Je vais chercher une bouillotte.
1018
00:58:18,542 --> 00:58:19,958
Oui, ça va aider.
1019
00:58:26,000 --> 00:58:27,125
Je reviens tout de suite.
1020
00:58:34,000 --> 00:58:34,750
Soirée.
1021
00:58:35,125 --> 00:58:36,875
Soir, conseiller.
1022
00:58:43,667 --> 00:58:46,542
Un, un, un, un.
1023
00:59:00,083 --> 00:59:02,167
Wayne colle comme de la colle!
1024
00:59:04,167 --> 00:59:05,000
Pardon.
1025
00:59:22,708 --> 00:59:25,458
Vous, les Américaines, avez des pieds énormes.
1026
00:59:27,375 --> 00:59:28,458
Ici, monsieur.
1027
00:59:55,917 --> 00:59:57,542
Beddy-byes, Suzy.
1028
00:59:58,458 --> 01:00:00,167
Attention, muffin,
1029
01:00:00,333 --> 01:00:02,000
Il fait très chaud.
1030
01:00:06,542 --> 01:00:07,667
Vous escroc!
1031
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
Qui ĂŞtes vous?
1032
01:00:10,167 --> 01:00:11,042
Connard!
1033
01:00:11,208 --> 01:00:11,917
Allons y!
1034
01:00:12,083 --> 02:00:25,580
Chéri!
1035
01:00:13,292 --> 01:00:15,167
Il était au lit avec ma femme!
1036
01:00:15,333 --> 01:00:16,875
Ce n'est pas ce que tu penses.
1037
01:00:17,375 --> 01:00:18,708
OĂą vas-tu?
1038
01:00:18,875 --> 01:00:20,083
Putain de gigolo!
1039
01:00:20,250 --> 01:00:20,958
Victoire!
1040
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
OĂą es-tu?
1041
01:00:34,708 --> 01:00:35,583
Fantaisie...
1042
01:00:36,250 --> 01:00:37,125
Bien?
1043
01:00:37,875 --> 01:00:39,000
Convaincu maintenant?
1044
01:00:39,167 --> 01:00:42,333
Si mon mari demande
avec qui je triche, dis-lui.
1045
01:00:42,500 --> 01:00:43,750
Pourquoi s'embĂŞter?
1046
01:00:43,917 --> 01:00:45,500
Avec le fils de son meilleur client!
1047
01:00:46,417 --> 01:00:47,375
Ernest Rédiop!
1048
01:00:48,250 --> 01:00:49,083
La salope!
1049
01:00:50,292 --> 01:00:51,208
Victoire!
1050
01:00:53,458 --> 01:00:55,292
Voici son "amour"!
1051
01:00:56,625 --> 01:00:58,167
O's est ma femme?
1052
01:00:58,333 --> 01:00:59,125
Votre femme?
1053
01:00:59,292 --> 01:01:00,625
- Dîtes-moi!
- Moi?
1054
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
Qu'est-ce que c'est?
1055
01:01:12,042 --> 01:01:13,042
Ma femme!
1056
01:01:13,208 --> 01:01:14,792
J'ai ce dont j'ai besoin.
1057
01:01:14,958 --> 01:01:15,917
Laisse-moi.
1058
01:01:16,083 --> 01:01:17,042
Bonne nuit.
1059
01:01:17,208 --> 01:01:18,875
Ce n'est pas ce que tu penses!
1060
01:01:28,375 --> 01:01:29,875
Cela fait vraiment mal.
1061
01:01:30,083 --> 01:01:31,208
Aidez-moi.
1062
01:02:55,625 --> 01:02:58,542
Comment quelqu'un peut-il entrer dans un tel état?
1063
01:02:58,708 --> 01:03:00,167
- Qu'Est-ce que c'est?
- Rien.
1064
01:03:00,417 --> 01:03:01,583
Pourquoi rester lĂ ?
1065
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
Je déteste te voir
vous épuiser.
1066
01:03:05,000 --> 01:03:06,292
Laisse moi tranquille.
1067
01:03:06,458 --> 01:03:09,875
Je dis juste ce que j'ai Ă dire.
1068
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
Vos accessoires.
1069
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Je vous remercie.
1070
01:03:13,333 --> 01:03:14,583
Désolé, il est sénile.
1071
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
Il est sénile ...
1072
01:03:19,542 --> 01:03:21,000
Embrasser vous dérange.
1073
01:03:21,417 --> 01:03:22,333
Non...
1074
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
Je te reverrai?
1075
01:03:24,625 --> 01:03:25,417
Oui.
1076
01:03:25,708 --> 01:03:28,792
Sûr.
Vous ĂŞtes tous gentils jusqu'au matin.
1077
01:03:30,333 --> 01:03:32,083
Regarde toi. Buvez ça.
1078
01:03:32,708 --> 01:03:33,917
Boisson!
1079
01:03:37,542 --> 01:03:38,333
Qu'Est-ce que c'est?
1080
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
Coca, pour le réveiller.
1081
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
Soyez gentille avec lui, mademoiselle.
1082
01:03:43,542 --> 01:03:45,958
C'est juste un garçon de 25 ans.
1083
01:03:47,875 --> 01:03:49,000
Contrairement Ă moi.
1084
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
- J'y vais.
- Je suis dehors.
1085
01:03:51,792 --> 01:03:53,292
Comme si je ne savais pas.
1086
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
Je suis ici pour voir Ernest Rédiop.
1087
01:04:05,792 --> 01:04:06,458
Il est sorti.
1088
01:04:06,625 --> 01:04:08,250
Laisse moi entrer!
1089
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je dois y aller.
1090
01:04:14,583 --> 01:04:17,125
Vous pouvez voir qu'il n'est pas lĂ .
1091
01:04:17,292 --> 01:04:19,667
Dites-lui que Victoire Vatelin a appelé.
1092
01:04:19,833 --> 01:04:21,458
Madame Vatelin?
1093
01:04:21,750 --> 01:04:22,500
Oui.
1094
01:04:22,667 --> 01:04:24,083
C'est différent.
1095
01:04:24,250 --> 01:04:25,625
Attends ici.
1096
01:04:26,000 --> 01:04:27,375
Je t'ai pris pour une cheminée.
1097
01:04:27,708 --> 01:04:28,500
Quoi?
1098
01:04:28,667 --> 01:04:30,625
Ernest, Madame Vatelin est lĂ !
1099
01:04:36,792 --> 01:04:37,667
Quoi?
1100
01:04:37,833 --> 01:04:38,917
Madame Vatelin.
1101
01:04:47,375 --> 01:04:48,583
Débarrassez-vous de la fille.
1102
01:04:49,000 --> 01:04:49,875
Compris.
1103
01:04:51,375 --> 01:04:52,375
Victoire ...
1104
01:04:53,125 --> 01:04:54,667
- Savez-vous?
- Non.
1105
01:04:54,833 --> 01:04:56,500
Si je suis ici, vous pouvez deviner.
1106
01:04:56,833 --> 01:04:57,708
Quoi?
1107
01:04:58,000 --> 01:04:58,917
Mademoiselle!
1108
01:04:59,250 --> 01:05:00,375
Je ne suis pas décent.
1109
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Parfait.
1110
01:05:02,375 --> 01:05:05,083
J'ai attrapé mon mari avec une femme.
1111
01:05:05,333 --> 01:05:06,875
Une femme? Êtes-vous sûr?
1112
01:05:07,333 --> 01:05:08,167
Bien sûr.
1113
01:05:12,750 --> 01:05:14,083
Vous ĂŞtes donc ici pour ...
1114
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Je tiens parole.
1115
01:05:15,750 --> 01:05:17,250
- Maintenant?
- Oui!
1116
01:05:17,417 --> 01:05:18,417
Bien sûr.
1117
01:05:25,250 --> 01:05:26,208
LĂ .
1118
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
Je vous remercie.
1119
01:05:35,750 --> 01:05:36,667
Un verre?
1120
01:05:37,000 --> 01:05:38,083
Non.
1121
01:05:40,250 --> 01:05:41,667
Prends ma carte.
1122
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Appelle-moi.
1123
01:05:51,708 --> 01:05:53,792
Vous avoir ici à côté de moi,
1124
01:05:54,208 --> 01:05:55,500
seulement pour moi...
1125
01:05:55,792 --> 01:05:56,833
Je suis énervé.
1126
01:05:57,000 --> 01:05:59,083
Oui, vraiment, c'est assez ...
1127
01:06:01,000 --> 01:06:02,042
C'est tout?
1128
01:06:03,083 --> 01:06:04,792
Non, ce n'est pas tout.
1129
01:06:09,500 --> 01:06:10,583
Victoire ...
1130
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
Je suis au paradis.
1131
01:06:13,292 --> 01:06:15,417
Eh bien, je ne le suis certainement pas.
1132
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
Victoire ...
1133
01:06:26,542 --> 01:06:28,250
- Où étais-je?
- "Victoire ..."
1134
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
Est-ce que "Victoire" est tout ce que vous pouvez dire?
1135
01:06:32,958 --> 01:06:34,542
Essayer de comprendre.
1136
01:06:34,792 --> 01:06:36,083
C'est inattendu.
1137
01:06:36,417 --> 01:06:37,917
Tout ce bonheur ...
1138
01:06:38,083 --> 01:06:39,583
C'est trop.
1139
01:06:39,750 --> 01:06:42,125
Reviens demain.
C'est mieux.
1140
01:06:42,292 --> 01:06:44,292
Non, René est en route.
1141
01:06:45,208 --> 01:06:48,750
Quand il arrive ici,
Je veux qu'il nous trouve.
1142
01:06:48,917 --> 01:06:51,417
Quoi?
Pourquoi René viendrait-il ici?
1143
01:06:51,667 --> 01:06:53,500
J'ai laissé un mot:
"Je peux tricher aussi.
1144
01:06:53,667 --> 01:06:56,292
Trouvez-moi dans les bras de mon amant
chez Ernest Ă midi. "
1145
01:06:56,458 --> 01:06:58,625
Nous avons failli faire une gaffe.
1146
01:06:59,083 --> 01:07:00,417
Bon travail j'ai résisté.
1147
01:07:01,583 --> 01:07:02,792
Je n'ai rien fait.
1148
01:07:02,958 --> 01:07:04,875
Monsieur Ernest Rédiop, je vous en prie.
1149
01:07:05,042 --> 01:07:05,958
Impossible.
1150
01:07:06,125 --> 01:07:07,625
C'est possible.
1151
01:07:07,792 --> 01:07:09,667
Il s'est arrangé pour se rencontrer ici.
1152
01:07:09,833 --> 01:07:11,292
- C'est impossible.
- Laisse moi entrer!
1153
01:07:12,125 --> 01:07:14,083
- Suffisant!
- Vraiment, madame.
1154
01:07:16,042 --> 01:07:18,458
Oui, plus tôt que prévu.
1155
01:07:18,625 --> 01:07:20,583
Mais, monsieur Rédiop, me voici.
1156
01:07:21,708 --> 01:07:24,083
Venge-moi, je suis Ă toi.
1157
01:07:24,250 --> 01:07:25,000
Vous aussi?
1158
01:07:25,167 --> 01:07:28,917
Désolé, mais vous êtes un peu trop pressé.
1159
01:07:29,208 --> 01:07:31,458
Il a été arrangé avec M. Rédiop.
1160
01:07:31,750 --> 01:07:33,333
J'étais ici le premier.
1161
01:07:33,500 --> 01:07:36,917
Peut-être, mais je l'ai réservé hier.
1162
01:07:37,083 --> 01:07:38,833
Je m'en fiche si vous l'avez fait.
1163
01:07:40,208 --> 01:07:42,750
Pourquoi ne pas demander mon avis?
1164
01:07:43,875 --> 01:07:44,750
D'accord.
1165
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Lequel de nous en premier?
1166
01:07:47,750 --> 01:07:49,167
Oui, lequel?
1167
01:07:50,417 --> 01:07:52,458
Du haut de ma tĂŞte...
1168
01:07:54,167 --> 01:07:55,083
Je ne sais pas.
1169
01:07:55,375 --> 01:07:56,417
Aucun.
1170
01:08:00,792 --> 01:08:02,083
Le oaf!
1171
01:08:04,833 --> 01:08:05,833
Porc!
1172
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
LĂ !
1173
01:08:10,500 --> 01:08:11,875
- Nous sommes d'accord!
- Non.
1174
01:08:12,292 --> 01:08:13,083
Ernest!
1175
01:08:20,875 --> 01:08:21,832
Ernest!
1176
01:08:30,750 --> 01:08:32,417
- Salut.
- Vraiment, monsieur ...
1177
01:08:32,582 --> 01:08:33,457
OĂą est-elle?
1178
01:08:33,625 --> 01:08:34,792
Pourquoi est-il ici?
1179
01:08:35,167 --> 01:08:36,292
C'est parfait.
1180
01:08:36,457 --> 01:08:37,500
Que voulez-vous dire?
1181
01:08:37,667 --> 01:08:38,707
J'ai besoin d'un vengeur.
1182
01:08:38,875 --> 01:08:39,792
Victoire!
1183
01:08:39,957 --> 01:08:40,792
Quoi?
1184
01:08:40,957 --> 01:08:42,542
Juste pour tromper mon mari.
1185
01:08:42,707 --> 01:08:44,292
D'accord. OĂą est-ce que je vais?
1186
01:08:46,625 --> 01:08:47,917
- C'est un peu...
- Continue.
1187
01:08:48,082 --> 01:08:49,332
Je sais qu'elle est lĂ .
1188
01:08:49,500 --> 01:08:51,207
Laissez-moi entrer. Victoire!
1189
01:08:55,707 --> 01:08:57,167
- Seul?
- Comme tu vois.
1190
01:08:57,332 --> 01:08:58,167
Je suis perdu.
1191
01:08:58,332 --> 01:09:00,167
- Vous ĂŞtes ici depuis longtemps?
- Je viens d'arriver.
1192
01:09:00,332 --> 01:09:01,792
Où est Rédiop?
1193
01:09:01,957 --> 01:09:03,457
Je l'attends.
1194
01:09:03,832 --> 01:09:06,500
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Pour vous sauver.
1195
01:09:07,457 --> 01:09:10,125
Je t'arracherai des bras de Rédiop.
1196
01:09:10,457 --> 01:09:12,000
De quel droit?
1197
01:09:12,667 --> 01:09:13,875
De quel droit?
1198
01:09:14,125 --> 01:09:17,292
Le droit conféré
par une nuit de trouble.
1199
01:09:19,000 --> 01:09:20,375
J'ai été cité deux fois,
1200
01:09:21,332 --> 01:09:23,500
mais je suis totalement innocent.
1201
01:09:23,667 --> 01:09:25,750
Attaqué par un mari je ne sais pas
1202
01:09:25,917 --> 01:09:27,875
sur une femme que je ne connais pas.
1203
01:09:28,042 --> 01:09:30,500
J'ai même reçu un coup de poing au visage.
1204
01:09:30,792 --> 01:09:33,332
Par le mari je ne sais pas
1205
01:09:33,500 --> 01:09:36,125
sur la femme, je ne sais pas.
1206
01:09:36,832 --> 01:09:40,375
Un divorce
Ă cause de cette femme bleue effrayante.
1207
01:09:40,917 --> 01:09:42,000
Un étranger.
1208
01:09:42,500 --> 01:09:44,167
Et vous courez vers un autre?
1209
01:09:44,332 --> 01:09:47,250
Il gagne et je finis par un imbécile?
En aucune façon!
1210
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
Tu ne pourrais pas ...
1211
01:09:52,000 --> 01:09:53,167
HĂ© bien oui.
1212
01:09:54,042 --> 01:09:55,333
C'est vrai.
1213
01:09:56,542 --> 01:09:57,750
Pourquoi Rédiop?
1214
01:09:58,375 --> 01:10:00,167
C'est vrai. Pourquoi?
1215
01:10:00,917 --> 01:10:03,917
Vous avez prouvé que mon mari était infidèle.
1216
01:10:04,917 --> 01:10:06,708
Absolument!
1217
01:10:06,875 --> 01:10:08,917
Alors tu devrais me venger.
1218
01:10:09,583 --> 01:10:10,375
Vraiment?
1219
01:10:10,542 --> 01:10:11,708
Vraiment oui.
1220
01:10:11,875 --> 01:10:12,625
Victoire!
1221
01:10:13,083 --> 01:10:14,958
Tu me rendrais si heureuse!
1222
01:10:31,792 --> 01:10:33,500
Suis-je belle comme ça?
1223
01:10:33,792 --> 01:10:34,667
J'aime ça?
1224
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
Tu es sublime!
1225
01:10:37,708 --> 01:10:38,917
Bien. Asseyez-vous.
1226
01:10:39,208 --> 01:10:40,000
Pardon?
1227
01:10:40,167 --> 01:10:41,042
Asseyez-vous.
1228
01:10:41,208 --> 01:10:42,958
- J'ai pensé...
- Asseoir!
1229
01:10:49,292 --> 01:10:51,083
Enlève ta chemise.
1230
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
Je suis en maillot ...
1231
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Enlever!
1232
01:11:07,208 --> 01:11:08,167
Et maintenant?
1233
01:11:08,542 --> 01:11:10,417
Asseyez-vous ici à côté de moi.
1234
01:11:11,667 --> 01:11:12,625
J'obéis.
1235
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Pourquoi attendre?
1236
01:11:18,167 --> 01:11:19,667
Enlève ceci.
1237
01:11:32,417 --> 01:11:33,833
Est-ce que j'ai l'air idiot?
1238
01:11:34,000 --> 01:11:35,250
C'est moche.
1239
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
Comme vos cheveux.
1240
01:11:49,667 --> 01:11:50,625
Calmez-vous!
1241
01:11:51,375 --> 01:11:53,708
Je ne suis pas fait de pierre!
1242
01:11:53,875 --> 01:11:55,542
- Qu'est-ce que j'ai dis?
- Pardon.
1243
01:12:17,917 --> 01:12:19,083
Pourquoi attendre?
1244
01:12:30,542 --> 01:12:32,125
Finalement! René ...
1245
01:12:32,542 --> 01:12:33,375
René?
1246
01:12:33,542 --> 01:12:35,958
Que fait-il ici?
1247
01:12:36,458 --> 01:12:37,708
René Vatelin?
1248
01:12:38,042 --> 01:12:39,750
Vas-y, prends-moi!
1249
01:12:39,917 --> 01:12:40,917
Non.
1250
01:12:41,083 --> 01:12:42,208
Oui!
1251
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Laisse moi entrer!
1252
01:12:47,625 --> 01:12:48,958
Non! René!
1253
01:12:50,375 --> 01:12:51,167
Je n'y crois pas!
1254
01:12:51,333 --> 01:12:53,208
Ce n'est pas ce que tu penses.
1255
01:12:53,375 --> 01:12:55,917
Laisse-moi expliquer.
Je suis venu voir Rédiop.
1256
01:12:56,250 --> 01:12:57,583
Habillé comme ça?
1257
01:12:57,750 --> 01:12:58,917
Que se passe-t-il?
1258
01:12:59,083 --> 01:13:00,333
Pourquoi es-tu ici?
1259
01:13:00,625 --> 01:13:01,875
Je suis venu te voir.
1260
01:13:03,000 --> 01:13:05,083
Non, tu es venu
pour me faire l'amour.
1261
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
Elle l'admet.
1262
01:13:08,042 --> 01:13:09,000
Victoire ...
1263
01:13:12,292 --> 01:13:13,667
Clothilde? Vous ĂŞtes ici?
1264
01:13:13,833 --> 01:13:15,792
J'étais aussi avec mon amant.
1265
01:13:16,042 --> 01:13:17,000
Votre amant?
1266
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Oui.
1267
01:13:18,875 --> 01:13:20,292
Je vais l'étrangler.
1268
01:13:20,625 --> 01:13:22,375
Où est le lâche?
1269
01:13:22,542 --> 01:13:23,250
C'est moi.
1270
01:13:24,542 --> 01:13:25,750
Le majordome?
1271
01:13:26,917 --> 01:13:28,333
Désolé quel âge as-tu?
1272
01:13:28,500 --> 01:13:29,917
J'ai plus de 18 ans, monsieur.
1273
01:13:30,083 --> 01:13:31,042
J'ai deviné.
1274
01:13:31,208 --> 01:13:32,542
Je veux un divorce.
1275
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Qu'a-t-elle dit?
1276
01:13:34,875 --> 01:13:37,208
Edouard, comment as-tu pu?
1277
01:13:37,583 --> 01:13:38,792
N'as-tu pas entendu?
1278
01:13:38,958 --> 01:13:41,333
Elle veut le divorce
pour un vieux pet!
1279
01:13:41,500 --> 01:13:42,375
Clothilde!
1280
01:13:43,625 --> 01:13:44,792
Victoire ...
1281
01:13:50,417 --> 01:13:52,417
Ne vous mettez pas dans un tel état.
1282
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
Quel gâchis.
1283
01:13:55,000 --> 01:13:55,917
Allez, René.
1284
01:13:58,792 --> 01:14:01,542
Je souffre, mon cœur est brisé!
1285
01:14:02,292 --> 01:14:04,125
Je les ai vus lĂ -bas ...
1286
01:14:04,333 --> 01:14:06,417
Tout va aller bien.
1287
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
Pour vous peut-ĂŞtre, pas pour moi.
1288
01:14:10,917 --> 01:14:13,667
La femme d'un autre homme,
Je m'en fiche.
1289
01:14:14,167 --> 01:14:17,708
Mais avoir le mien me trompe
c'est juste trop ...
1290
01:14:18,708 --> 01:14:19,875
Je serai franc.
1291
01:14:21,792 --> 01:14:24,958
Elle a écrit
elle serait dans les bras de son amant.
1292
01:14:25,125 --> 01:14:27,167
Vous auriez dĂ» deviner!
1293
01:14:27,333 --> 01:14:29,917
Une femme infidèle
n'envoie pas d'invitation.
1294
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Vraiment?
1295
01:14:31,833 --> 01:14:33,208
C'est pour vous rendre jaloux.
1296
01:14:33,375 --> 01:14:35,000
Elle veut se venger.
1297
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
Cette configuration le prouve.
1298
01:14:37,708 --> 01:14:39,042
Vous l'attrapez.
1299
01:14:39,208 --> 01:14:41,750
MĂŞme l'homme qu'elle a choisi.
Pontagnac ...
1300
01:14:41,917 --> 01:14:43,083
Tu as raison.
1301
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Vous êtes tombé amoureux.
1302
01:14:44,750 --> 01:14:46,292
Vous n'ĂŞtes pas un tacticien.
1303
01:14:46,458 --> 01:14:47,667
Je suis notaire.
1304
01:14:47,833 --> 01:14:48,708
Vrai.
1305
01:14:49,958 --> 01:14:52,458
S'il te plaît, parle à ma femme.
1306
01:14:53,083 --> 01:14:57,083
Dis que je n'aime qu'elle,
que je suis un mari fidèle.
1307
01:14:57,333 --> 01:14:58,917
Après la nuit dernière?
1308
01:14:59,250 --> 01:15:01,708
Hier soir?
Vous n'avez aucune idée ...
1309
01:15:01,875 --> 01:15:03,542
Les pieds de cette femme!
1310
01:15:04,833 --> 01:15:06,083
Je n'ai jamais triché.
1311
01:15:06,250 --> 01:15:08,250
Une seule fois, Ă New York.
1312
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
Après un mois seul.
Je ne suis qu'un humain.
1313
01:15:11,958 --> 01:15:13,375
Pour moi, c'était fini.
1314
01:15:13,958 --> 01:15:14,792
Mais alors...
1315
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
la femme américaine est arrivée.
1316
01:15:18,750 --> 01:15:20,708
Elle a menacé de se suicider.
1317
01:15:21,833 --> 01:15:23,417
J'ai cédé par peur.
1318
01:15:23,583 --> 01:15:25,833
Dommage que Victoire n'entende pas.
1319
01:15:26,042 --> 01:15:28,292
Je suis sûr qu'elle me croirait.
1320
01:15:29,208 --> 01:15:31,667
Elle verrait mon regret
et l'amour
1321
01:15:31,833 --> 01:15:33,083
dans mes yeux.
1322
01:15:33,792 --> 01:15:36,542
Elle avait mis sa petite main dans la mienne.
1323
01:15:37,208 --> 01:15:39,167
Et je l'entendrais dire,
1324
01:15:39,375 --> 01:15:41,500
«René, je te pardonne.
1325
01:15:46,250 --> 01:15:47,375
René, je te pardonne.
1326
01:15:47,542 --> 01:15:48,542
Tu me fais mal.
1327
01:15:48,792 --> 01:15:49,917
Vous aussi.
1328
01:15:50,583 --> 01:15:52,750
Victoire, chérie, je t'aime.
1329
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Je t'aime aussi.
1330
01:16:00,583 --> 01:16:02,417
Je vous aime aussi tous les deux.
1331
01:16:03,375 --> 01:16:04,792
La prochaine fois, faites le moi savoir.
1332
01:20:00,042 --> 01:20:01,625
L'IDIOT
1333
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
Mes condoléances, madame.
1334
01:20:03,667 --> 01:20:04,875
Je suis dévasté.
1335
01:20:05,042 --> 01:20:06,250
C'est tellement soudain.
1336
01:20:06,958 --> 01:20:09,125
Les crises cardiaques sont comme ça.
1337
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
Flâner sur la Croisette ...
1338
01:20:13,958 --> 01:20:15,875
Vous ĂŞtes revenu seul.
1339
01:20:17,208 --> 01:20:19,667
Rassemblez tous les héritiers.
1340
01:20:20,917 --> 01:20:23,250
A Cannes? C'est possible.
1341
01:20:28,208 --> 01:20:29,292
Quoi?
1342
01:20:29,917 --> 01:20:31,458
Un autre mariage?
1343
01:20:32,958 --> 01:20:35,167
Alors, hors mariage?
1344
01:20:36,542 --> 01:20:37,750
Avec la femme de chambre?
1345
01:20:38,333 --> 01:20:39,292
C'est délicat.
1346
01:20:40,042 --> 01:20:42,042
Oui, il doit être informé.
1347
01:20:44,708 --> 01:20:45,500
Terminé.
1348
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Je ne l'ai pas informé.
1349
01:20:48,500 --> 01:20:49,417
Madame...
1350
01:20:50,833 --> 01:20:53,042
C'est le cercle de la vie.
1351
01:20:56,417 --> 01:20:58,208
Le cercle de la vie, Jean.
1352
01:20:58,837 --> 01:21:03,837
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
84060