All language subtitles for Lawless.Lawyer.E11.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,565 --> 00:00:22,545 We'll now begin the second trial for the Choi Dae Woong murder case. 2 00:00:22,874 --> 00:00:25,944 Your Honor. We want a witness to be summoned. 3 00:00:26,744 --> 00:00:28,674 Who is the witness? 4 00:00:36,085 --> 00:00:39,254 He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju. 5 00:00:55,604 --> 00:00:57,244 Judge Cha Moon Sook. 6 00:00:59,074 --> 00:01:00,974 I, Mayor An Oh Ju, 7 00:01:02,985 --> 00:01:05,515 will speak the truth with my name. 8 00:01:10,784 --> 00:01:14,924 Bong Sang Pil, who's sitting right over there... 9 00:01:18,095 --> 00:01:19,634 isn't the culprit. 10 00:01:35,414 --> 00:01:38,215 What do you want from me? 11 00:01:41,215 --> 00:01:46,224 (New Record) 12 00:02:02,034 --> 00:02:04,605 You're going to prove Attorney Bong's innocence? 13 00:02:08,345 --> 00:02:12,145 My goodness, you and Bong Sang Pil are like two peas in a pod. 14 00:02:12,315 --> 00:02:13,754 You're very impatient. 15 00:02:13,784 --> 00:02:17,125 I know that you framed him for the murder. 16 00:02:17,354 --> 00:02:19,425 Will you make a confession in the courtroom or what? 17 00:02:20,395 --> 00:02:22,254 Well, about that... 18 00:02:23,065 --> 00:02:24,794 I won't say anything. 19 00:02:25,525 --> 00:02:28,634 Who knows? You might have brought... 20 00:02:28,634 --> 00:02:31,435 a bug or a voice recorder into this office... 21 00:02:31,435 --> 00:02:34,634 like we see in movies all the time. 22 00:02:39,345 --> 00:02:40,474 There. 23 00:02:41,375 --> 00:02:44,685 Now, tell me why you're making such a proposition. 24 00:02:44,685 --> 00:02:48,384 Well, aren't you here because you find it appealing? 25 00:02:50,025 --> 00:02:54,454 If the trial keeps dragging on, 26 00:02:54,925 --> 00:02:56,995 it'll only put Bong Sang Pil in a bigger danger. 27 00:02:57,724 --> 00:03:00,634 Who knows what can happen to him in the prison? 28 00:03:03,164 --> 00:03:04,435 What do you want? 29 00:03:05,604 --> 00:03:07,104 What do I want? 30 00:03:07,534 --> 00:03:09,104 - Hey, Gwan Dong. - Yes, sir. 31 00:03:09,104 --> 00:03:11,345 - Bring out some tea for us. - Yes, sir. 32 00:03:14,245 --> 00:03:17,585 When the trial is over, 33 00:03:17,585 --> 00:03:19,715 you'll find out naturally what it is that I wanted. 34 00:03:21,185 --> 00:03:24,185 You'll learn what I'm gaining from it. 35 00:03:29,565 --> 00:03:30,895 Are you confused? 36 00:03:31,925 --> 00:03:35,764 Frankly, I don't really care whether that punk, 37 00:03:36,104 --> 00:03:37,805 Bong Sang Pil, dies or not, but... 38 00:03:39,474 --> 00:03:40,835 I must say, you haven't changed one bit, 39 00:03:42,004 --> 00:03:43,375 Miss Lawyer. 40 00:03:44,004 --> 00:03:45,204 I approve your request. 41 00:03:45,305 --> 00:03:46,914 The witness may be seated. 42 00:03:48,375 --> 00:03:49,685 (Episode 11) 43 00:03:49,685 --> 00:03:53,655 Is there a reason you're claiming the defendant is not guilty? 44 00:03:57,254 --> 00:03:59,454 Yes, of course. 45 00:03:59,454 --> 00:04:00,925 Then please tell us the reason. 46 00:04:05,065 --> 00:04:08,694 All people of Kiseong who are here today, 47 00:04:09,405 --> 00:04:12,004 I'd like to tell you the truth... 48 00:04:14,405 --> 00:04:16,275 about this case. 49 00:04:19,144 --> 00:04:20,415 The person... 50 00:04:21,615 --> 00:04:22,944 who killed the victim... 51 00:04:25,415 --> 00:04:27,055 is my bodyguard. 52 00:04:31,254 --> 00:04:32,954 Your bodyguard? 53 00:04:33,454 --> 00:04:34,625 What was his motive? 54 00:04:34,894 --> 00:04:38,365 He's seen everything Bong Sang Pil did... 55 00:04:38,925 --> 00:04:42,535 to threaten and harm me. 56 00:04:44,035 --> 00:04:48,035 His misguided loyalty toward me... 57 00:04:49,274 --> 00:04:52,545 was what led to this tragedy. 58 00:04:54,045 --> 00:04:56,545 Does this mean you've persuaded him to come clean? 59 00:04:56,545 --> 00:04:57,714 Of course. 60 00:04:58,415 --> 00:05:01,654 I persuaded him to turn himself in. 61 00:05:02,485 --> 00:05:06,625 Mr. Prosecutor, you should be getting a call about it very soon. 62 00:05:10,625 --> 00:05:11,964 (Investigator Gong Jang Soo) 63 00:05:11,964 --> 00:05:15,295 (A man just turned himself in saying he killed Choi Dae Woong.) 64 00:05:16,165 --> 00:05:17,305 All right. 65 00:05:17,634 --> 00:05:19,074 Then what I'd like to know is... 66 00:05:19,935 --> 00:05:23,644 why you came here to testify when reporting him was enough. 67 00:05:24,844 --> 00:05:28,144 That's a very good question. 68 00:05:45,764 --> 00:05:48,094 First of all, I'd like to... 69 00:05:48,764 --> 00:05:51,605 sincerely apologize to Attorney Bong Sang Pil... 70 00:05:52,774 --> 00:05:54,574 for having to be here because of me. 71 00:05:56,605 --> 00:05:58,344 And my bodyguard now has to... 72 00:05:58,344 --> 00:06:02,014 take responsibility for what he did because of his misguided loyalty. 73 00:06:03,214 --> 00:06:04,644 As his boss, 74 00:06:05,615 --> 00:06:07,115 I'm here to help him... 75 00:06:08,415 --> 00:06:09,954 get his sentence mitigated. 76 00:06:14,925 --> 00:06:16,625 Please forgive him. 77 00:06:27,535 --> 00:06:29,475 Prosecution and Defense Attorney, come forward. 78 00:06:33,444 --> 00:06:37,644 The witness Mayor An just mentioned. 79 00:06:38,014 --> 00:06:39,415 Have you gotten a call about it? 80 00:06:39,415 --> 00:06:42,725 I just got a message. It looks like we need to investigate him more. 81 00:06:42,725 --> 00:06:46,425 A suspect just turned himself in, so this trial is meaningless. 82 00:06:47,725 --> 00:06:50,194 Points taken. Go back to your seats. 83 00:06:55,235 --> 00:06:57,504 Mayor An Oh Ju... 84 00:06:57,504 --> 00:07:01,105 came all the way here in person to testify. 85 00:07:01,105 --> 00:07:06,245 Please strictly examine the credibility of his claim. 86 00:07:06,444 --> 00:07:08,214 We'll end the trial here. 87 00:07:18,485 --> 00:07:21,625 A chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird. 88 00:07:23,665 --> 00:07:26,394 Why did you put your mayor post on the line and testify, sir? 89 00:07:27,394 --> 00:07:28,694 Did you suggest the idea to him? 90 00:07:28,694 --> 00:07:29,964 Gosh, I won't answer. 91 00:07:30,305 --> 00:07:32,535 Why did you come to court in person? 92 00:07:32,975 --> 00:07:34,975 Do you have nothing to do with the case, sir? 93 00:07:39,175 --> 00:07:40,415 Well... 94 00:07:42,344 --> 00:07:45,985 Let me say one thing to prevent any misunderstandings. 95 00:07:46,615 --> 00:07:48,514 I didn't come here to ask... 96 00:07:48,514 --> 00:07:51,785 the judge to take a year or two off his sentence. 97 00:07:51,855 --> 00:07:54,394 My bodyguard committed a very serious crime, 98 00:07:54,524 --> 00:07:56,324 and he deserves to be punished for what he did. 99 00:07:56,694 --> 00:07:57,764 But you see, 100 00:07:57,894 --> 00:08:00,894 he did it out of his loyalty for me. 101 00:08:01,865 --> 00:08:03,764 As his boss, 102 00:08:04,065 --> 00:08:06,535 I thought I should apologize on his behalf... 103 00:08:06,774 --> 00:08:10,675 and beg for forgiveness. That's why I came here today. 104 00:08:11,344 --> 00:08:13,175 - No more questions, please. - Please tell us more! 105 00:08:13,175 --> 00:08:14,574 - Sir. - One more question, sir. 106 00:08:14,574 --> 00:08:17,514 The perpetrator of Choi Dae Woong's murder turned himself in. 107 00:08:17,685 --> 00:08:21,454 Hence, Suspect Bong Sang Pil, who has been... 108 00:08:21,454 --> 00:08:24,685 undergoing trials, is acquitted, 109 00:08:24,685 --> 00:08:26,225 and we drop charges against him. 110 00:08:28,194 --> 00:08:29,565 I'd like to apologize... 111 00:08:29,795 --> 00:08:32,634 to Attorney Bong Sang Pil on behalf of the entire prosecution. 112 00:08:32,634 --> 00:08:35,334 - Sir, what will happen to... - Please tell us about... 113 00:08:38,604 --> 00:08:39,604 Ha Jae I. 114 00:08:45,275 --> 00:08:46,444 Jae I. 115 00:08:48,114 --> 00:08:49,844 Did you make a deal... 116 00:08:50,645 --> 00:08:52,185 with An Oh Ju for me? 117 00:08:52,185 --> 00:08:56,155 I had to get you out as soon as possible, 118 00:08:57,025 --> 00:09:00,155 and he had something to gain from the trial. 119 00:09:01,094 --> 00:09:03,194 We both benefited from it. 120 00:09:12,635 --> 00:09:14,704 Wasn't that too risky, sir? 121 00:09:15,635 --> 00:09:16,874 "Risky"? 122 00:09:18,145 --> 00:09:19,714 - Hey, Gwan Dong. - Yes, sir. 123 00:09:19,915 --> 00:09:21,415 You see, 124 00:09:22,045 --> 00:09:26,155 I walk on a blade every single day. 125 00:09:27,515 --> 00:09:31,224 A very sharp blade. 126 00:09:32,454 --> 00:09:34,525 We must risk such danger... 127 00:09:35,395 --> 00:09:38,964 to gain something big in return. 128 00:09:39,635 --> 00:09:40,895 Do you get what I'm saying? 129 00:09:41,565 --> 00:09:42,665 Yes, sir. 130 00:09:42,834 --> 00:09:44,834 Call the PR team... 131 00:09:44,935 --> 00:09:47,334 and tell them to write a nice press release. 132 00:09:47,675 --> 00:09:52,305 But I'm a little worried about how Judge Cha... 133 00:09:52,614 --> 00:09:54,244 will respond to it. 134 00:09:56,244 --> 00:09:58,244 Cha Moon Sook and I are... 135 00:09:59,185 --> 00:10:01,655 already at war. 136 00:10:03,724 --> 00:10:05,824 You just don't hear any gunshots. 137 00:10:07,954 --> 00:10:08,994 Judge Cha. 138 00:10:09,165 --> 00:10:10,994 We have a big problem. 139 00:10:11,265 --> 00:10:12,834 Please have a look at this. 140 00:10:13,135 --> 00:10:14,395 ("Kiseong Has Mayor An Oh Ju") 141 00:10:14,395 --> 00:10:17,364 How dare they compare him to you. 142 00:10:18,405 --> 00:10:20,305 From newspapers to the Internet, 143 00:10:20,305 --> 00:10:23,444 everyone is busy praising An Oh Ju at the moment. 144 00:10:23,444 --> 00:10:24,444 ("Powerbroker of Kiseong, An Oh Ju") 145 00:10:24,444 --> 00:10:27,415 "Powerbroker of Kiseong"? "In a new light"? Yeah right. 146 00:10:27,944 --> 00:10:31,844 You're the one who rules the city of Kiseong. 147 00:10:32,285 --> 00:10:36,185 How can showing up in court suddenly make him a star? 148 00:10:36,584 --> 00:10:37,885 Gosh. 149 00:10:37,885 --> 00:10:41,624 It just shows how foolish and gullible people are. 150 00:10:41,624 --> 00:10:43,324 An Oh Ju played them like a fiddle. 151 00:10:43,694 --> 00:10:45,525 What a bunch of idiots. 152 00:10:48,694 --> 00:10:50,104 It won't work. 153 00:10:50,104 --> 00:10:51,135 - Boss. - Try again. 154 00:10:51,864 --> 00:10:53,775 - Boss. - Boss! 155 00:10:53,775 --> 00:10:55,775 - Boss. - You're here! 156 00:10:59,175 --> 00:11:00,315 How was everyone? 157 00:11:00,315 --> 00:11:01,315 - Good. - Great. 158 00:11:01,315 --> 00:11:02,344 I missed you. 159 00:11:02,344 --> 00:11:03,584 Good job hanging in there. 160 00:11:05,285 --> 00:11:08,454 Just look at what his time in prison did to his good looks. 161 00:11:08,454 --> 00:11:09,525 He's still handsome though. 162 00:11:12,555 --> 00:11:14,194 Good job, everyone. Thank you. 163 00:11:14,194 --> 00:11:16,464 Attorney Ha did all the hard work. 164 00:11:16,624 --> 00:11:17,665 Let's applaud! 165 00:11:21,834 --> 00:11:23,935 - What's all this? - Please dig in. 166 00:11:24,265 --> 00:11:25,464 Wasn't this just for you lot? 167 00:11:25,604 --> 00:11:26,974 - No. - Of course not! 168 00:11:27,535 --> 00:11:29,244 We added tofu in the seafood stew. 169 00:11:31,974 --> 00:11:33,515 - This is to die for. - Let's eat. 170 00:11:33,515 --> 00:11:34,614 Sure. 171 00:11:36,815 --> 00:11:38,984 - Here. Have a drink. - Thanks. 172 00:11:39,214 --> 00:11:41,114 - It's always nice to be together. - Of course. 173 00:11:47,454 --> 00:11:49,295 Clear Bong Sang Pil's name. 174 00:11:51,565 --> 00:11:54,935 Jae I, show me how good of a lawyer you are. 175 00:11:55,364 --> 00:11:56,435 Win his case. 176 00:12:08,045 --> 00:12:10,285 Why do you think Moon Sook said it? 177 00:12:10,815 --> 00:12:12,515 Her telling you to win my case? 178 00:12:13,185 --> 00:12:14,255 Yes. 179 00:12:14,255 --> 00:12:17,285 I think the one who ordered the hit on me and An Oh Ju... 180 00:12:18,655 --> 00:12:20,224 is Cha Moon Sook. 181 00:12:20,224 --> 00:12:21,295 What? 182 00:12:23,194 --> 00:12:25,124 I knew they were at odds, 183 00:12:25,665 --> 00:12:27,194 but not to this length. 184 00:12:27,364 --> 00:12:29,265 Our enemy has split into two. 185 00:12:30,535 --> 00:12:33,175 Do you think this will benefit us? 186 00:12:34,405 --> 00:12:37,604 It depends on whether Judge Cha wanted this to happen. 187 00:12:39,145 --> 00:12:40,374 I agree. 188 00:12:43,584 --> 00:12:47,084 I feel like we've been playing her game this whole time. 189 00:12:52,994 --> 00:12:54,925 I should go and see her. 190 00:12:57,194 --> 00:12:58,224 Jae I. 191 00:13:02,905 --> 00:13:04,104 I'm going alone. 192 00:13:04,435 --> 00:13:06,305 I need to know why. 193 00:13:31,065 --> 00:13:32,895 Since you won the trial, 194 00:13:33,694 --> 00:13:37,435 you're here to know why I told you to win it. 195 00:13:38,635 --> 00:13:40,874 However, you're not worthy of my answer. 196 00:13:41,374 --> 00:13:42,405 Why not? 197 00:13:42,574 --> 00:13:44,645 You won because of Mayor An's testimony, 198 00:13:44,645 --> 00:13:46,244 not because of what you did on your own. 199 00:13:46,614 --> 00:13:49,685 Then I'll ask you something else. 200 00:13:51,915 --> 00:13:55,655 Was lifting my suspension the beginning to your plan? 201 00:13:58,354 --> 00:13:59,895 "The beginning"? 202 00:14:01,055 --> 00:14:03,464 To be honest, I wanted you to follow... 203 00:14:04,025 --> 00:14:07,935 in my footsteps as a prominent member of the legal circle. 204 00:14:09,005 --> 00:14:11,505 You probably won't believe this, 205 00:14:13,435 --> 00:14:17,045 but I wanted to give you what your mother... 206 00:14:17,545 --> 00:14:19,244 couldn't. 207 00:14:19,775 --> 00:14:22,915 If that's what you mean by "beginning", then I'm guilty. 208 00:14:23,244 --> 00:14:25,545 However, Bong Sang Pil did mess up my plan. 209 00:14:25,854 --> 00:14:29,785 Fortunately for me, he showed me the truth. 210 00:14:31,055 --> 00:14:34,354 He helped me see the ugliness behind the mask you wear. 211 00:14:36,565 --> 00:14:38,665 I guess there's nothing more to hear from you. 212 00:14:41,895 --> 00:14:43,464 Let me ask you this though. 213 00:14:44,435 --> 00:14:46,305 What if your mother was alive? 214 00:14:49,074 --> 00:14:53,275 Would you be able to return to your old self again? 215 00:14:54,315 --> 00:14:56,545 Or has Bong Sang Pil corrupted you too much? 216 00:14:57,944 --> 00:15:01,354 My mom and Bong Sang Pil. 217 00:15:02,584 --> 00:15:05,255 Don't use them to make me waver. 218 00:15:06,324 --> 00:15:08,324 If you do, I'll even forget... 219 00:15:08,555 --> 00:15:10,624 about all the good you've done for me. 220 00:15:22,704 --> 00:15:25,045 - Boss. - Hey, Kwang Soo. 221 00:15:25,444 --> 00:15:27,074 What were you thinking about? 222 00:15:28,415 --> 00:15:31,415 Are you worried about Attorney Ha? 223 00:15:31,785 --> 00:15:34,815 She made a deal with An Oh Ju to help me. 224 00:15:35,925 --> 00:15:38,124 I'm making her go through too much. 225 00:15:38,655 --> 00:15:41,194 - Boss. - I don't know... 226 00:15:41,795 --> 00:15:44,765 whether I should be making her life so hard. 227 00:16:00,145 --> 00:16:04,344 President Park, you know I always pack a punch. 228 00:16:07,114 --> 00:16:09,354 All right. I'll see you later then. 229 00:16:11,385 --> 00:16:14,055 Bong Sang Pil, you're here. 230 00:16:15,425 --> 00:16:19,135 Are you here to thank me for saving your butt... 231 00:16:19,135 --> 00:16:20,464 in court? 232 00:16:21,035 --> 00:16:23,135 - Is that what you expected? - Have a seat. 233 00:16:24,704 --> 00:16:25,734 What? 234 00:16:26,775 --> 00:16:28,935 Does being on my home turf... 235 00:16:29,474 --> 00:16:30,505 scare you? 236 00:16:31,405 --> 00:16:32,944 From what I hear, 237 00:16:32,974 --> 00:16:35,374 you and Cha Moon Sook are on the outs. 238 00:16:35,645 --> 00:16:37,045 Bong Sang Pil, 239 00:16:37,515 --> 00:16:40,255 it'll now be twice as hard for you. 240 00:16:41,915 --> 00:16:43,124 So what now? 241 00:16:43,124 --> 00:16:45,795 You'll know as I make my move. 242 00:16:46,925 --> 00:16:49,124 Watch and see what happens to Judge Cha. 243 00:16:49,895 --> 00:16:51,864 Don't miss the news from now on... 244 00:16:52,765 --> 00:16:54,994 because I'm coming after you next. 245 00:16:55,295 --> 00:16:58,565 Is this your way of saying that I'm a bigger fish... 246 00:16:59,505 --> 00:17:01,005 than she is? 247 00:17:01,805 --> 00:17:02,805 Why? 248 00:17:03,675 --> 00:17:04,675 Do you like that? 249 00:17:05,145 --> 00:17:07,815 Why go to extra lengths... 250 00:17:09,715 --> 00:17:12,955 when you can just kill me? 251 00:17:14,715 --> 00:17:16,985 Just do it right here. 252 00:17:18,055 --> 00:17:21,424 What's the point in causing havoc outside? 253 00:17:21,755 --> 00:17:23,094 I'd like to do that, 254 00:17:24,594 --> 00:17:26,864 but I'll get my revenge with the law. 255 00:17:26,965 --> 00:17:28,235 Sure, that's good. 256 00:17:29,535 --> 00:17:31,035 Law is a good way to go. 257 00:17:31,834 --> 00:17:32,975 Still, 258 00:17:33,805 --> 00:17:36,874 it doesn't seem like you've come to your senses. 259 00:17:37,604 --> 00:17:41,775 In Kiseong, there's something above... 260 00:17:42,344 --> 00:17:44,315 that so-called law you believe in. 261 00:17:46,114 --> 00:17:47,315 The city has its own laws. 262 00:17:48,315 --> 00:17:50,884 The day you stand in Kiseong District Court... 263 00:17:51,854 --> 00:17:54,824 is the day the law of Kiseong crumbles. 264 00:18:03,965 --> 00:18:06,334 Don't ever think about going near Jae I. 265 00:18:07,834 --> 00:18:09,805 If you do, I'll make you pay without the law. 266 00:18:23,154 --> 00:18:24,184 Ma'am. 267 00:18:25,654 --> 00:18:29,324 I thought Judge Cha didn't need my services today. 268 00:18:30,025 --> 00:18:34,295 She's been under a lot of stress lately. 269 00:18:34,765 --> 00:18:36,005 Serve her well. 270 00:18:36,005 --> 00:18:37,305 Yes, ma'am. 271 00:18:39,305 --> 00:18:41,574 Judge Cha, I didn't know you were here. 272 00:18:43,374 --> 00:18:47,074 - You can get going now. - Yes, ma'am. 273 00:18:51,844 --> 00:18:53,154 I'll get ready for your massage. 274 00:18:54,184 --> 00:18:55,215 Hold on. 275 00:18:57,785 --> 00:18:59,594 Bring my phone from my room. 276 00:19:01,055 --> 00:19:02,424 Yes, ma'am. 277 00:19:26,015 --> 00:19:27,184 Yes, sir? 278 00:19:28,555 --> 00:19:29,755 That'd be great. 279 00:19:31,485 --> 00:19:33,495 We should exercise together some time. 280 00:19:44,765 --> 00:19:45,805 It's nothing big, 281 00:19:47,134 --> 00:19:49,005 but I need you to do something. 282 00:19:51,305 --> 00:19:54,545 Gwan Dong will be recognized too easily. 283 00:19:59,854 --> 00:20:01,015 Meanwhile, 284 00:20:02,084 --> 00:20:03,555 you're on the run. 285 00:20:05,654 --> 00:20:07,025 If you don't want to get caught, 286 00:20:08,725 --> 00:20:10,924 you should stay better hidden. 287 00:20:10,924 --> 00:20:11,924 Yes, sir. 288 00:20:14,735 --> 00:20:16,134 Judge Cha Moon Sook. 289 00:20:17,305 --> 00:20:18,404 Keep an eye on her. 290 00:20:19,005 --> 00:20:20,035 Yes, sir. 291 00:20:21,674 --> 00:20:23,174 Boss! Boss! 292 00:20:24,604 --> 00:20:25,775 What the... 293 00:20:26,015 --> 00:20:27,015 Hey. 294 00:20:27,144 --> 00:20:29,315 You jerk. Come here. Hey! 295 00:20:29,315 --> 00:20:31,485 - How dare you! - Calm down. 296 00:20:31,644 --> 00:20:33,654 I went everywhere looking for you! 297 00:20:33,654 --> 00:20:34,815 He's hurt. 298 00:20:34,815 --> 00:20:35,824 Geum Kang. 299 00:20:36,255 --> 00:20:39,195 You idiot. What on earth happened to you? 300 00:20:39,495 --> 00:20:42,894 Do you know anything about the anesthetic? Was it you? 301 00:20:42,995 --> 00:20:45,065 Was it really you? 302 00:20:45,225 --> 00:20:46,295 No. 303 00:20:46,634 --> 00:20:48,265 When I was sleeping... 304 00:20:49,134 --> 00:20:50,604 Gosh, who was he? 305 00:20:51,065 --> 00:20:53,934 Oh, right. An Oh Ju's former secretary. 306 00:20:53,934 --> 00:20:55,475 - His former secretary? - Yes. 307 00:20:55,775 --> 00:20:59,074 Oh, the lanky guy who put a tracking device on us at the court? 308 00:20:59,074 --> 00:21:00,245 Yes, that's right. 309 00:21:00,374 --> 00:21:03,445 That jerk walked in with a box and left it here. 310 00:21:03,584 --> 00:21:05,545 I told him to get it out of here, and he... 311 00:21:05,545 --> 00:21:07,815 - And did he take you? - Yes. 312 00:21:07,815 --> 00:21:09,485 That's why you ended up like this? 313 00:21:09,485 --> 00:21:10,584 Yes. 314 00:21:14,225 --> 00:21:16,124 I'm sorry, Attorney Bong. 315 00:21:16,894 --> 00:21:17,995 Because of me... 316 00:21:20,495 --> 00:21:21,735 No, it's okay. 317 00:21:22,235 --> 00:21:24,434 It wasn't your fault, so take care of yourself first. 318 00:21:24,904 --> 00:21:27,604 When an underling does something wrong, 319 00:21:27,975 --> 00:21:30,275 I should be understanding about it and try to help him out. 320 00:21:30,275 --> 00:21:31,674 What can I do? 321 00:21:33,074 --> 00:21:35,475 I have an important guest. 322 00:21:35,644 --> 00:21:36,945 I have to go. 323 00:21:38,215 --> 00:21:40,854 My gosh, what brings you here? 324 00:21:40,854 --> 00:21:44,084 I would've come to you had you called me. 325 00:21:44,485 --> 00:21:47,255 Here's Judge Cha's gift for you. 326 00:21:50,594 --> 00:21:52,594 Oh, my. Thank you very much. 327 00:21:52,594 --> 00:21:56,565 Well, I want to hear the real reason you decided to come to court, 328 00:21:57,035 --> 00:21:58,765 not what you told the reporters. 329 00:22:00,005 --> 00:22:02,705 Well, I decided to... 330 00:22:03,245 --> 00:22:06,674 appear in court because of you, ma'am. 331 00:22:07,144 --> 00:22:08,144 What? 332 00:22:09,045 --> 00:22:14,084 Could we talk privately about it? 333 00:22:14,715 --> 00:22:15,785 Wait outside. 334 00:22:16,755 --> 00:22:18,154 Yes, ma'am. 335 00:22:24,295 --> 00:22:25,295 Just a moment, please. 336 00:22:30,265 --> 00:22:32,775 Hey, is there anything you know? 337 00:22:33,134 --> 00:22:34,705 Sorry? Me? Gosh, no. 338 00:22:35,074 --> 00:22:38,245 Madam Nam, I know nothing. 339 00:22:39,245 --> 00:22:40,844 Even if I know something, I can't tell you. 340 00:22:43,515 --> 00:22:45,684 That's real helpful. 341 00:22:46,015 --> 00:22:49,854 How would I know anything that you don't know? 342 00:22:51,654 --> 00:22:53,555 By the way, 343 00:22:53,555 --> 00:22:56,894 I heard that you're like Judge Cha's doorknob. 344 00:22:57,225 --> 00:23:01,295 I guess you've done nothing but open the doors for people. 345 00:23:01,465 --> 00:23:02,505 What? 346 00:23:02,904 --> 00:23:06,574 What did you just say? You jerk, have you lost your mind? 347 00:23:08,035 --> 00:23:09,245 I got this... 348 00:23:09,844 --> 00:23:11,844 on the day of the trial... 349 00:23:12,045 --> 00:23:15,275 along with a threatening phone call. 350 00:23:19,184 --> 00:23:21,055 On the day of the trial? 351 00:23:21,955 --> 00:23:23,654 I was told that... 352 00:23:24,384 --> 00:23:26,225 what happened 18 years ago... 353 00:23:27,025 --> 00:23:29,795 would be blown wide open if I didn't testify. 354 00:23:31,765 --> 00:23:34,795 Well... I'm sorry I couldn't tell you... 355 00:23:35,834 --> 00:23:37,065 before the trial. 356 00:23:41,535 --> 00:23:43,045 Do you think this was Bong Sang Pil's doing? 357 00:23:43,045 --> 00:23:45,074 Who else in Kiseong... 358 00:23:45,074 --> 00:23:47,644 would do such a thing? 359 00:23:49,515 --> 00:23:50,545 Judge Cha. 360 00:23:52,245 --> 00:23:55,055 Everything I do... 361 00:23:55,315 --> 00:23:58,055 is based on wanting to protect you... 362 00:23:58,924 --> 00:24:01,654 and my loyalty to you. 363 00:24:02,525 --> 00:24:03,525 You see... 364 00:24:04,164 --> 00:24:07,934 Just like my bodyguard who agreed to go to jail... 365 00:24:07,934 --> 00:24:11,164 for a little bit of money to help me bury the case. 366 00:24:20,045 --> 00:24:21,174 This came for you, sir. 367 00:24:23,584 --> 00:24:27,555 Is somebody trying to threaten me already, 368 00:24:27,715 --> 00:24:30,225 knowing that I'll be running for mayor? 369 00:24:32,455 --> 00:24:35,924 My gosh, who knew that these photos would be so useful? 370 00:24:37,894 --> 00:24:41,934 By the way, why did you lie to her, sir? 371 00:24:42,334 --> 00:24:44,465 There was no such threatening phone call. 372 00:24:45,035 --> 00:24:46,035 Hey. 373 00:24:47,535 --> 00:24:51,275 Did it look like she was buying it? 374 00:24:52,475 --> 00:24:54,045 Well, I'm not sure. 375 00:24:54,475 --> 00:24:56,485 - Gwan Dong. - Yes, sir. 376 00:24:56,745 --> 00:25:00,684 I'm a politician now. 377 00:25:01,684 --> 00:25:03,025 A good lie... 378 00:25:03,555 --> 00:25:06,854 has to have some truth in it. 379 00:25:08,295 --> 00:25:10,394 A lie that's authentic. 380 00:25:11,225 --> 00:25:13,364 It must have some truth in it... 381 00:25:14,065 --> 00:25:15,465 for people to believe it. 382 00:25:17,005 --> 00:25:20,975 So, you're saying Judge Cha has an important meeting, right? 383 00:25:20,975 --> 00:25:24,545 Yes, tomorrow 3pm at Kiseong Country Club. 384 00:25:25,344 --> 00:25:27,315 - Got it, thank you. - No problem. 385 00:25:28,674 --> 00:25:30,584 Oh, this is great. 386 00:25:30,844 --> 00:25:33,285 This is my colleague, Attorney Bong Sang Pil. 387 00:25:33,555 --> 00:25:35,755 This is the lady who works at Judge Cha's private residence. 388 00:25:35,985 --> 00:25:37,124 I should get going. 389 00:25:43,124 --> 00:25:45,834 Who gave you this? 390 00:25:46,065 --> 00:25:47,594 A woman. 391 00:25:47,594 --> 00:25:49,904 I think she knows your uncle. 392 00:25:52,035 --> 00:25:53,904 You can trust him. 393 00:25:54,174 --> 00:25:56,045 He and I do everything together. 394 00:25:56,045 --> 00:25:58,245 Attorney Ha told me a lot about you. 395 00:26:00,275 --> 00:26:01,745 I don't mean to be rude, 396 00:26:02,384 --> 00:26:06,614 but may I ask you how you know my uncle? 397 00:26:08,384 --> 00:26:11,624 Mr. Choi Dae Woong helped me out a lot before he passed away. 398 00:26:11,924 --> 00:26:15,455 I'm helping Attorney Ha to repay his kindness. 399 00:26:15,894 --> 00:26:18,364 Shouldn't you have come to me first if that had been the case? 400 00:26:18,525 --> 00:26:21,664 - Attorney Bong. - You want to take down Judge Cha. 401 00:26:22,364 --> 00:26:23,904 May I ask you why? 402 00:26:24,634 --> 00:26:25,934 I'm very busy today. 403 00:26:26,404 --> 00:26:27,475 I'll visit again another time. 404 00:26:27,574 --> 00:26:28,574 Mama. 405 00:26:36,245 --> 00:26:37,245 Mama. 406 00:26:39,315 --> 00:26:41,684 He just worries about me a lot. 407 00:26:41,884 --> 00:26:42,884 I'm sorry about that. 408 00:26:43,025 --> 00:26:45,424 It's okay. I should get going. 409 00:26:54,235 --> 00:26:55,334 Attorney Ha Jae I. 410 00:26:57,934 --> 00:27:00,535 How about we go on a date? It's been too long. 411 00:27:07,475 --> 00:27:10,715 I'll take 7 of the regular one, and 2 is for here. 412 00:27:12,614 --> 00:27:15,414 Oh, please add avocado on one of them. 413 00:27:20,894 --> 00:27:22,124 This is going to be good. 414 00:27:23,364 --> 00:27:25,164 How did you know that I like avocado? 415 00:27:25,164 --> 00:27:26,235 Goodness. 416 00:27:26,695 --> 00:27:29,535 What will you do later on if you're moved by something this little? 417 00:27:35,275 --> 00:27:37,904 You're so sweet to me. 418 00:27:37,904 --> 00:27:40,374 Can't you be just as nice to other people? 419 00:27:40,745 --> 00:27:42,414 I could tell from your face that you doubt her. 420 00:27:43,384 --> 00:27:45,114 I trust everything that she tells me. 421 00:27:47,015 --> 00:27:48,555 Can't you try to do the same? 422 00:27:50,184 --> 00:27:52,725 I know that you trust her. 423 00:27:53,594 --> 00:27:55,624 But to me, your safety comes first. 424 00:28:05,065 --> 00:28:07,604 Mr. Tae, call everyone now. 425 00:28:08,374 --> 00:28:10,644 No team dinner for tonight. 426 00:28:11,074 --> 00:28:12,104 We have to have a meeting. 427 00:28:23,985 --> 00:28:26,924 Golden City's union president was killed 18 years ago, but it was... 428 00:28:26,924 --> 00:28:28,255 handled as a missing person case. 429 00:28:28,755 --> 00:28:30,495 Cha Moon Sook got An Oh Ju... 430 00:28:30,495 --> 00:28:32,535 to bury the murder she committed. 431 00:28:35,834 --> 00:28:38,305 Boss, everyone is here now. 432 00:28:38,305 --> 00:28:40,035 The tables have turned, Mr. Tae. 433 00:28:40,574 --> 00:28:43,545 Now, we're going to directly target Cha Moon Sook. 434 00:28:43,545 --> 00:28:44,805 You mean Judge Cha? 435 00:28:44,874 --> 00:28:45,874 That's right. 436 00:28:46,245 --> 00:28:47,745 Attorney Bong is right. 437 00:28:48,144 --> 00:28:49,614 It's an all-out war now. 438 00:29:13,404 --> 00:29:15,805 The location is Kiseong Country Club. 439 00:29:15,975 --> 00:29:19,475 You guys will have to go to this place and find out... 440 00:29:19,475 --> 00:29:21,674 whom Judge Cha is meeting, and what their conversations are about. 441 00:29:21,874 --> 00:29:24,715 That will be your job. 442 00:29:24,945 --> 00:29:25,955 Okay? 443 00:29:26,084 --> 00:29:27,485 Shall we use our drone? 444 00:29:27,755 --> 00:29:29,485 Kwang Soo, the drone? 445 00:29:30,154 --> 00:29:31,485 I miss using it. 446 00:29:31,485 --> 00:29:35,295 From what I remember... It looks like this, doesn't it? 447 00:29:35,295 --> 00:29:36,295 This is it, right? 448 00:29:36,795 --> 00:29:40,765 Good idea, but you're not allowed to fly a drone over the golf course. 449 00:29:41,934 --> 00:29:44,134 That's too bad. I wanted to use it again. 450 00:29:45,674 --> 00:29:47,975 - Geum Ja. - Gosh, my heart. 451 00:29:47,975 --> 00:29:49,344 Why did you call my name suddenly? 452 00:29:49,344 --> 00:29:52,374 Only you can pull off this mission. 453 00:29:52,374 --> 00:29:54,374 - Me? - If it's anyone else, 454 00:29:54,414 --> 00:29:56,315 the cover will get blown. 455 00:29:57,184 --> 00:29:58,344 You want her to go undercover? 456 00:29:58,715 --> 00:29:59,914 I'd do a much better job. 457 00:29:59,914 --> 00:30:03,624 You idiot, she's saying they know your face. 458 00:30:03,624 --> 00:30:04,624 Gosh, you're killing me. 459 00:30:04,884 --> 00:30:08,424 All right, guys. Have a look at this. This is the golf course. 460 00:30:09,924 --> 00:30:13,495 Geum Ja, go undercover as a caddie and tail Cha Moon Sook, okay? 461 00:30:18,705 --> 00:30:20,574 Oh, no. That was so close. 462 00:30:22,445 --> 00:30:24,705 Oh, my goodness! Nice! 463 00:30:26,745 --> 00:30:28,515 You're so amazing. 464 00:30:31,715 --> 00:30:34,184 Judge Cha, do you take lessons? 465 00:30:37,384 --> 00:30:38,424 Let's go. 466 00:30:41,924 --> 00:30:43,065 You can walk. 467 00:30:44,525 --> 00:30:45,525 Bye. 468 00:30:47,565 --> 00:30:48,864 It's really hot. 469 00:30:51,065 --> 00:30:52,374 Did you do it? 470 00:30:52,934 --> 00:30:54,074 I did. 471 00:30:55,945 --> 00:30:58,275 Well done. It suits us. 472 00:31:09,324 --> 00:31:10,424 Today... 473 00:31:11,455 --> 00:31:13,055 I want an answer. 474 00:31:14,055 --> 00:31:17,394 From now on, we should play in Seoul. 475 00:31:18,124 --> 00:31:19,634 Is that a yes? 476 00:31:22,065 --> 00:31:23,164 Yes. 477 00:31:23,805 --> 00:31:25,775 But I'll do things my way. 478 00:31:26,434 --> 00:31:28,404 Your way means... 479 00:31:28,674 --> 00:31:30,045 I need a cause. 480 00:31:30,874 --> 00:31:32,074 "A cause"? 481 00:31:36,445 --> 00:31:40,184 The seat of Chief Justice of the Supreme Court is vacant. 482 00:31:40,914 --> 00:31:44,184 I need you to give me a reason. 483 00:31:44,555 --> 00:31:46,955 She wants to become Chief Justice? 484 00:31:57,904 --> 00:31:59,374 Today's sentence... 485 00:31:59,634 --> 00:32:04,344 is against a man who stalked a 20-year-old woman for years, 486 00:32:04,805 --> 00:32:07,445 sexually assaulted her and then killed her. 487 00:32:08,644 --> 00:32:13,055 He then damaged her body in a very cruel manner. 488 00:32:13,354 --> 00:32:15,515 - How could he? - What a monster. 489 00:32:16,025 --> 00:32:17,884 No way. That's so cruel. 490 00:32:20,854 --> 00:32:22,364 I'll deliver the sentence. 491 00:32:24,965 --> 00:32:27,495 In the name of law and justice, 492 00:32:28,035 --> 00:32:32,975 my sentence is to separate this man from society forever. 493 00:32:35,035 --> 00:32:36,275 I sentence... 494 00:32:37,705 --> 00:32:40,775 the defendant to the most severe punishment I possibly can. 495 00:32:42,884 --> 00:32:44,785 I sentence him to death. 496 00:32:46,414 --> 00:32:48,354 - Well done. - Yes! 497 00:32:48,354 --> 00:32:50,354 - You're the best. - She is. 498 00:32:50,354 --> 00:32:51,884 Well done. 499 00:32:51,884 --> 00:32:54,295 I feel so much better now. 500 00:32:54,354 --> 00:32:55,795 Good riddance. 501 00:32:55,965 --> 00:32:58,265 You call him a son? 502 00:32:58,265 --> 00:32:59,334 Execution? 503 00:32:59,735 --> 00:33:01,164 You'll execute him? 504 00:33:01,334 --> 00:33:03,604 How dare you execute my son? 505 00:33:03,904 --> 00:33:06,305 Death? What makes you so special? 506 00:33:07,134 --> 00:33:08,874 Who do you think you are? 507 00:33:11,644 --> 00:33:14,344 Do you hope that the death sentence is carried out? 508 00:33:14,644 --> 00:33:16,884 I gave the sentence after much deliberation, 509 00:33:16,884 --> 00:33:19,515 but the final decision is the president's. 510 00:33:19,755 --> 00:33:22,624 The candidate for chief justice failed his confirmation hearing... 511 00:33:22,624 --> 00:33:25,354 and people are beginning to mention you again. 512 00:33:25,354 --> 00:33:26,755 Any comments on that? 513 00:33:28,654 --> 00:33:32,934 The one thing I keep in mind when judging a case is that... 514 00:33:33,795 --> 00:33:35,535 within the boundaries of the law, 515 00:33:35,735 --> 00:33:39,904 I must reflect how the current society works. 516 00:33:46,275 --> 00:33:47,344 Dad. 517 00:33:48,414 --> 00:33:51,515 The day for me to keep my promise to you... 518 00:33:51,985 --> 00:33:53,315 is near. 519 00:33:54,354 --> 00:33:56,025 Wait just a little longer. 520 00:33:56,455 --> 00:33:59,324 I will make it happen. 521 00:34:06,664 --> 00:34:08,295 How touching. 522 00:34:08,965 --> 00:34:11,865 I'm used to seeing you look down at people. 523 00:34:12,204 --> 00:34:14,934 You look very displeased to look up at something. 524 00:34:15,905 --> 00:34:19,315 You think of the public as nothing more than puppets. 525 00:34:19,815 --> 00:34:20,874 No. 526 00:34:21,244 --> 00:34:23,445 I never thought of them that way. 527 00:34:24,144 --> 00:34:28,115 Not losing class, even when you take off your dirty mask... 528 00:34:28,115 --> 00:34:29,724 to show your true colors. 529 00:34:30,525 --> 00:34:32,925 That's how scary you are. 530 00:34:33,354 --> 00:34:34,655 Do you still think... 531 00:34:34,825 --> 00:34:38,724 I fear the revenge of the likes of someone like you? 532 00:34:38,894 --> 00:34:39,894 I guess... 533 00:34:40,695 --> 00:34:44,264 there's a word that suits you better than revenge. 534 00:34:46,735 --> 00:34:47,934 Judgement. 535 00:34:51,045 --> 00:34:52,304 Judge Cha. 536 00:34:54,014 --> 00:34:57,014 I will judge you. 537 00:34:58,215 --> 00:34:59,755 Right here in Kiseong. 538 00:35:03,779 --> 00:35:08,779 [VIU Ver] tvN E11 Lawless Lawyer "New Alliances" -♥ Ruo Xi ♥- 539 00:35:13,934 --> 00:35:16,204 Is that Secretary Kim? 540 00:35:17,804 --> 00:35:21,434 Judge Cha met who at the country club? 541 00:35:26,115 --> 00:35:28,215 - You disapproved until now... - Just a moment. 542 00:35:28,215 --> 00:35:30,244 because of the candidates' lack of qualifications. 543 00:35:30,315 --> 00:35:33,284 What do you think about Judge Cha Moon Sook? 544 00:35:33,284 --> 00:35:35,784 Don't you think the chief justice... 545 00:35:36,454 --> 00:35:39,655 should be someone who is fair and just? 546 00:35:40,255 --> 00:35:41,554 Judge Cha is... 547 00:35:41,854 --> 00:35:45,124 upright and spent her whole life upholding the law. 548 00:35:45,325 --> 00:35:48,034 I believe she has proven herself already. 549 00:35:48,034 --> 00:35:49,505 (Cha Moon Sook is verified) 550 00:35:49,505 --> 00:35:52,804 She will correct the government's twisted sense of justice. 551 00:36:01,445 --> 00:36:02,845 Madam Nam. 552 00:36:03,045 --> 00:36:07,854 What did Kiseong's superstar call me for? 553 00:36:08,115 --> 00:36:10,325 Let's have a chat. 554 00:36:10,954 --> 00:36:13,655 Come over to my office. 555 00:36:13,655 --> 00:36:15,494 I'll send a car. 556 00:36:15,494 --> 00:36:18,624 It's not that I lack a ride, I lack the heart to visit. 557 00:36:18,825 --> 00:36:19,865 Bye. 558 00:36:19,865 --> 00:36:22,764 I want to talk about Prosecutor Kang. 559 00:36:22,764 --> 00:36:26,505 - What? - You'd better get here quick. 560 00:36:26,505 --> 00:36:29,545 Hey, you, An Oh Ju. Hey! 561 00:36:29,545 --> 00:36:30,545 (Kiseong City Hall) 562 00:36:30,545 --> 00:36:33,345 If the people want me to take office, 563 00:36:33,615 --> 00:36:35,985 I would wish to live up to their demands. 564 00:36:35,985 --> 00:36:38,715 Her goal must've been to become chief justice. 565 00:36:39,784 --> 00:36:42,684 She'd refused the seat a few times before. 566 00:36:42,854 --> 00:36:44,184 Why say yes now? 567 00:36:44,684 --> 00:36:46,894 The man Judge Cha played golf with. 568 00:36:47,595 --> 00:36:49,465 Is him, Chairman Jo Young Joon. 569 00:36:49,764 --> 00:36:51,425 He is Minseng Party's current leader. 570 00:36:52,595 --> 00:36:53,664 Do you get it? 571 00:36:54,764 --> 00:36:56,704 Judge Cha's goal... 572 00:36:56,704 --> 00:36:59,575 reaches much further than we imagined. 573 00:37:00,505 --> 00:37:03,405 Cha Moon Sook and An Oh Ju have parted ways already. 574 00:37:04,104 --> 00:37:06,644 We must use that. 575 00:37:08,974 --> 00:37:10,644 It's good to see you again. 576 00:37:11,445 --> 00:37:14,284 Thanks so much with your help with the bank president. 577 00:37:14,454 --> 00:37:17,584 I should thank you for giving me a scoop. 578 00:37:18,854 --> 00:37:20,354 What is it this time? 579 00:37:20,454 --> 00:37:22,295 You called me out here... 580 00:37:22,624 --> 00:37:24,825 which means it's much bigger than last time. 581 00:37:46,414 --> 00:37:47,655 Is this... 582 00:37:49,184 --> 00:37:51,025 Judge Cha Moon Sook? 583 00:37:51,655 --> 00:37:52,894 Yes, it is. 584 00:37:53,854 --> 00:37:58,325 The very person who will most likely become chief justice. 585 00:37:59,735 --> 00:38:02,505 No reporter in Kiseong will print these photos. 586 00:38:02,934 --> 00:38:04,704 Even outside of Kiseong. 587 00:38:04,704 --> 00:38:08,275 That's why we came to you, Reporter Yu. 588 00:38:08,275 --> 00:38:09,845 Do you think I'm that brave? 589 00:38:09,845 --> 00:38:11,675 Rather than bravery... 590 00:38:13,474 --> 00:38:15,845 Isn't it more like a sense of duty? 591 00:38:17,115 --> 00:38:18,315 This is... 592 00:38:19,255 --> 00:38:21,784 nothing at all like the bank president deal. 593 00:38:22,885 --> 00:38:26,255 I have to risk my career and life on this. 594 00:38:29,465 --> 00:38:30,865 You say that, 595 00:38:31,325 --> 00:38:33,434 but you can't take your eyes off the photos. 596 00:38:46,359 --> 00:38:47,899 Speak up. 597 00:38:47,999 --> 00:38:50,300 Why would you mention my daughter? 598 00:38:51,370 --> 00:38:52,499 Look here. 599 00:38:53,140 --> 00:38:55,600 I know that Prosecutor Kang... 600 00:38:55,910 --> 00:38:59,609 means more to you than anyone in the world. 601 00:38:59,879 --> 00:39:01,379 You're taking too long. 602 00:39:01,379 --> 00:39:03,550 Judge Cha. 603 00:39:03,950 --> 00:39:06,620 When she becomes chief justice and leaves Kiseong, 604 00:39:07,320 --> 00:39:12,050 who do you think will look after your daughter then? 605 00:39:14,059 --> 00:39:17,430 What does that have to do with you? 606 00:39:17,590 --> 00:39:18,629 Come on now. 607 00:39:20,999 --> 00:39:22,499 You should really... 608 00:39:22,930 --> 00:39:25,169 try to think harder. 609 00:39:26,300 --> 00:39:28,269 Come over here. Come on. 610 00:39:34,939 --> 00:39:36,109 When Judge Cha... 611 00:39:37,149 --> 00:39:38,680 leaves Kiseong, 612 00:39:39,419 --> 00:39:42,390 who do you think will be left in charge... 613 00:39:43,050 --> 00:39:44,189 of the city? 614 00:39:45,120 --> 00:39:48,919 Kiseong will become my city, my nest. 615 00:39:49,160 --> 00:39:50,660 "Your nest"? 616 00:40:00,939 --> 00:40:02,240 Judge Cha. 617 00:40:04,609 --> 00:40:06,809 Why come when I didn't call for you? 618 00:40:11,109 --> 00:40:12,180 Get out. 619 00:40:13,479 --> 00:40:17,419 Will you really become chief justice? 620 00:40:18,820 --> 00:40:19,959 What are you doing? 621 00:40:20,160 --> 00:40:23,660 What will become of Prosecutor Kang then? 622 00:40:24,189 --> 00:40:26,030 Will you leave Kiseong? 623 00:40:28,229 --> 00:40:29,370 Judge Cha. 624 00:40:29,370 --> 00:40:31,570 Don't try to find out what I'm planning. 625 00:40:32,899 --> 00:40:33,970 Darn it. 626 00:40:37,510 --> 00:40:38,570 We're done. 627 00:40:38,570 --> 00:40:40,240 Well done, Ms. Kim. 628 00:40:42,140 --> 00:40:44,950 I can't believe you're my daughter. 629 00:40:45,680 --> 00:40:47,149 I'm dead busy. 630 00:40:47,720 --> 00:40:48,780 Must we do this? 631 00:40:48,780 --> 00:40:51,519 Sit down over there for a bit. 632 00:40:55,059 --> 00:40:58,289 I think a huge storm is coming. 633 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 What? 634 00:41:00,660 --> 00:41:01,859 You know, 635 00:41:02,530 --> 00:41:04,399 I will make you someone... 636 00:41:04,669 --> 00:41:07,840 who is revered until the moment you die. 637 00:41:08,140 --> 00:41:10,939 That is the only goal of my life. 638 00:41:11,439 --> 00:41:15,879 Mom, I'm doing pretty well right now, thanks to you. 639 00:41:15,979 --> 00:41:17,010 Yes, yes. 640 00:41:17,010 --> 00:41:19,120 Try this. 641 00:41:21,050 --> 00:41:22,280 You're silly. 642 00:41:25,620 --> 00:41:28,620 Keep an eye on what Judge Cha does. 643 00:41:28,620 --> 00:41:30,090 You need to. 644 00:41:30,990 --> 00:41:35,600 What will happen to Judge Cha and Mayor An? 645 00:41:36,669 --> 00:41:38,169 That's what's important. 646 00:41:38,600 --> 00:41:41,100 Who knows which cloud will turn black? 647 00:41:41,269 --> 00:41:43,769 Will I get drenched or be sheltered by an umbrella? 648 00:41:45,740 --> 00:41:47,840 I should side with the one with an umbrella. 649 00:41:48,479 --> 00:41:49,479 Right? 650 00:41:55,050 --> 00:41:56,120 Welcome. 651 00:41:56,720 --> 00:41:59,260 Boss, how did it go with the reporter? 652 00:41:59,660 --> 00:42:02,289 We will get our article. 653 00:42:03,559 --> 00:42:07,559 But, an 18-year-old photo surfacing won't bring Judge Cha down. 654 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 Won't the photos seal the deal? 655 00:42:09,930 --> 00:42:12,470 Judge Cha will react in her own way. 656 00:42:12,769 --> 00:42:15,140 We should be prepared for that. 657 00:42:15,399 --> 00:42:17,970 Well, we're always ready in mind and body... 658 00:42:17,970 --> 00:42:19,010 to fight! 659 00:42:19,780 --> 00:42:21,109 Right? 660 00:42:21,309 --> 00:42:22,809 - Right! - Right! 661 00:42:25,820 --> 00:42:28,950 Judge Cha's big picture. I'm very impressed. 662 00:42:29,050 --> 00:42:31,850 I doubted it even during the interview, 663 00:42:31,950 --> 00:42:34,120 but you made the announcement. 664 00:42:35,160 --> 00:42:37,629 Kiseong is too small for Judge Cha. 665 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 She should go national. 666 00:42:39,660 --> 00:42:41,559 - Let's go. - Let's go. 667 00:42:42,729 --> 00:42:46,039 Your recent death sentence was very appropriate. 668 00:42:46,300 --> 00:42:47,800 It's all about timing. 669 00:42:48,070 --> 00:42:50,970 I always sentence criminals according to... 670 00:42:50,970 --> 00:42:52,640 my belief system. 671 00:42:53,240 --> 00:42:54,640 It's not about timing. 672 00:42:55,180 --> 00:42:57,649 She accepted the chief justice position... 673 00:42:57,809 --> 00:42:59,680 and sentenced a man to death. 674 00:43:00,050 --> 00:43:01,850 You are so impressive. 675 00:43:03,149 --> 00:43:04,320 Congratulations. 676 00:43:04,689 --> 00:43:05,890 Congratulations. 677 00:43:10,729 --> 00:43:12,559 You're quiet, Madam Nam. 678 00:43:14,129 --> 00:43:16,570 I don't see Mayor An. 679 00:43:27,410 --> 00:43:28,410 Madam Nam. 680 00:43:30,579 --> 00:43:33,780 Why would you mention him in my presence? 681 00:43:33,950 --> 00:43:35,079 I apologize, Judge Cha. 682 00:43:36,149 --> 00:43:39,019 Since when did you care so much for Mayor An? 683 00:43:39,019 --> 00:43:40,059 My gosh. 684 00:43:40,859 --> 00:43:42,430 I don't care for him. 685 00:43:46,899 --> 00:43:48,030 I'm leaving. 686 00:43:52,870 --> 00:43:53,970 Chief Prosecutor Jang. 687 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 Yes, ma'am? 688 00:43:55,870 --> 00:43:59,609 Come to my office one day. 689 00:44:00,879 --> 00:44:02,609 There's someone you should meet. 690 00:44:06,320 --> 00:44:07,379 Yes, ma'am. 691 00:44:07,879 --> 00:44:09,350 Goodnight. 692 00:44:21,559 --> 00:44:23,399 I will escort you home. 693 00:44:28,200 --> 00:44:29,240 No thanks. 694 00:44:33,680 --> 00:44:34,939 - Let's drink. - Okay. 695 00:44:35,140 --> 00:44:38,149 - That's my phone. - Why are you so busy? 696 00:44:38,280 --> 00:44:39,919 Hello there. 697 00:44:40,350 --> 00:44:42,450 It's been a while. 698 00:44:54,559 --> 00:44:57,200 So, did you think about it? 699 00:44:57,769 --> 00:44:58,970 My daughter. 700 00:44:59,600 --> 00:45:01,340 Will you really look after her? 701 00:45:02,510 --> 00:45:05,370 She is all I care about. 702 00:45:05,370 --> 00:45:07,579 I'm doing this because I know that. 703 00:45:08,680 --> 00:45:12,950 Cha Moon Sook will never look after your daughter. 704 00:45:13,220 --> 00:45:14,419 But you know, 705 00:45:15,419 --> 00:45:19,160 An Oh Ju never turns his back on his own. 706 00:45:20,260 --> 00:45:23,059 Once I take someone in, 707 00:45:23,390 --> 00:45:27,359 I take responsibility for whatever that person does. 708 00:45:27,800 --> 00:45:28,899 I guess so. 709 00:45:46,680 --> 00:45:50,419 TVG obtained photos that reveal what Kiseong's judge, 710 00:45:50,419 --> 00:45:52,789 Cha Moon Sook, did 18 years ago. 711 00:45:53,189 --> 00:45:55,359 These photos from an anonymous source... 712 00:45:55,359 --> 00:45:58,229 seem to show Han Cheol Kyu, 713 00:45:58,229 --> 00:46:00,530 the union president of Golden City who disappeared 18 years ago. 714 00:46:00,660 --> 00:46:02,700 Everyone is reeling with shock. 715 00:46:15,979 --> 00:46:18,149 Do you think this is evidence? 716 00:46:19,050 --> 00:46:20,720 You can't even see any faces. 717 00:46:24,350 --> 00:46:25,820 Then why did you tear it? 718 00:46:26,959 --> 00:46:28,220 There's a witness as well. 719 00:46:32,399 --> 00:46:33,660 You did it. 720 00:46:34,229 --> 00:46:35,600 I know nothing. 721 00:46:50,950 --> 00:46:53,320 Is it you in the car in the photo? 722 00:46:53,519 --> 00:46:56,350 Are you involved in his disappearance 18 years ago? 723 00:46:56,450 --> 00:46:58,120 Judge, are you inside? 724 00:46:58,120 --> 00:47:00,289 - Judge! - Talk to us! 725 00:47:12,300 --> 00:47:13,439 An Oh Ju. 726 00:47:15,070 --> 00:47:16,570 How dare you? 727 00:47:17,609 --> 00:47:19,039 Judge, are you inside? 728 00:47:19,039 --> 00:47:21,510 - Judge! - Talk to us! 729 00:47:21,510 --> 00:47:23,050 - Speak to us. - Judge. 730 00:47:23,050 --> 00:47:24,079 Judge! 731 00:47:26,079 --> 00:47:27,079 She won't come outside. 732 00:47:27,419 --> 00:47:29,019 If she can't explain this, 733 00:47:29,019 --> 00:47:31,419 there's no way she'll survive the hearing. 734 00:47:31,820 --> 00:47:34,320 Her plan to become chief justice just took a direct hit. 735 00:47:34,320 --> 00:47:37,260 Who's the other person that was blurred out? 736 00:47:37,530 --> 00:47:40,129 That means someone else was there. 737 00:47:48,570 --> 00:47:50,740 (Mayor of Kiseong, An Oh Ju) 738 00:47:52,309 --> 00:47:54,780 What will happen to Judge Cha? 739 00:47:56,550 --> 00:47:58,510 Keep an eye on the news. 740 00:47:59,550 --> 00:48:01,780 Because you will be next. 741 00:48:06,019 --> 00:48:10,030 Bong Sang Pil. You little rascal. 742 00:48:11,030 --> 00:48:15,600 With one bullet you're trying to take two hares? 743 00:48:19,370 --> 00:48:21,140 - Judge, any comments? - Judge. 744 00:48:21,140 --> 00:48:22,370 What's your statement? 745 00:48:22,370 --> 00:48:23,609 Any comments? 746 00:48:24,640 --> 00:48:27,539 I have to be in court. 747 00:48:27,809 --> 00:48:31,410 I will explain my official position... 748 00:48:31,410 --> 00:48:33,450 in a future press conference. 749 00:48:37,149 --> 00:48:39,220 - Judge, please. - Judge. 750 00:48:47,300 --> 00:48:50,329 Her whole life is calculated, down to every breath. 751 00:48:51,499 --> 00:48:53,899 She'll have to take off that mask soon. 752 00:48:54,300 --> 00:48:55,340 Poor Judge Cha. 753 00:48:56,939 --> 00:48:59,740 (Judge Cha Remains Silent, Who's the Other Man?) 754 00:48:59,740 --> 00:49:01,379 (Daeho Stationary) 755 00:49:01,379 --> 00:49:02,450 - Nice. - This is great. 756 00:49:02,450 --> 00:49:03,950 - Well done. - Thanks. 757 00:49:04,979 --> 00:49:06,419 Attack enemies with enemies. 758 00:49:06,450 --> 00:49:09,289 - With enemies! - With enemies! 759 00:49:10,550 --> 00:49:12,660 I had no idea that was a strategy. 760 00:49:12,890 --> 00:49:14,120 You're the best. 761 00:49:14,720 --> 00:49:17,590 I knew nothing about this world. 762 00:49:17,660 --> 00:49:18,859 - Really? - Really. 763 00:49:18,859 --> 00:49:21,359 - Don't you feel great? - I know I do. 764 00:49:21,359 --> 00:49:23,769 What kind of a look do you think they have on their faces? 765 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 My guess is... 766 00:49:24,829 --> 00:49:26,700 Cha Moon Sook would want to kill An Oh Ju, 767 00:49:26,700 --> 00:49:29,240 and An Oh Ju would want to kill me. 768 00:49:30,470 --> 00:49:32,340 We succeeded anyway. 769 00:49:32,340 --> 00:49:34,140 All right then. Let's drink a toast. 770 00:49:34,140 --> 00:49:35,309 Let's do that. 771 00:49:35,309 --> 00:49:36,309 All right. 772 00:49:36,680 --> 00:49:38,950 Lawless Law Firm always... 773 00:49:39,019 --> 00:49:42,050 - Push forward! - Push forward! 774 00:49:42,620 --> 00:49:43,620 Let's drink. 775 00:49:44,450 --> 00:49:45,590 It's so cool. 776 00:49:46,320 --> 00:49:47,660 This is amazing. 777 00:49:55,530 --> 00:49:56,870 Attorney Bong Sang Pil. 778 00:49:57,530 --> 00:50:00,200 If you don't mind, can I talk to you for a moment? 779 00:50:03,140 --> 00:50:04,510 Where's Attorney Ha Jae I? 780 00:50:04,870 --> 00:50:06,379 I came alone today. 781 00:50:07,939 --> 00:50:08,939 Please get in the car. 782 00:50:15,350 --> 00:50:18,149 The picture of Cha Moon Sook was very helpful. 783 00:50:21,019 --> 00:50:22,090 Thank you. 784 00:50:22,729 --> 00:50:23,729 Okay. 785 00:50:26,800 --> 00:50:29,329 But I won't let you help me anymore. 786 00:50:31,669 --> 00:50:34,640 I don't trust anyone unless I'm sure of their identity. 787 00:50:35,840 --> 00:50:39,579 Especially people around Cha Moon Sook. 788 00:50:43,050 --> 00:50:44,709 There's one thing I'm worried about. 789 00:50:46,149 --> 00:50:48,249 It's that Jae I trusts you. 790 00:50:51,789 --> 00:50:53,289 That's why I came to see you. 791 00:50:56,829 --> 00:50:57,829 Please... 792 00:50:59,359 --> 00:51:00,959 don't meet Jae I anymore. 793 00:51:03,930 --> 00:51:05,269 Please. 794 00:51:12,680 --> 00:51:14,039 Attorney Bong Sang Pil. 795 00:51:16,680 --> 00:51:17,680 Thank you. 796 00:51:18,680 --> 00:51:20,350 For having protected my daughter. 797 00:51:25,689 --> 00:51:26,760 Hurry. 798 00:51:28,689 --> 00:51:29,689 Now. 799 00:51:33,859 --> 00:51:34,930 Go. 800 00:51:35,769 --> 00:51:37,329 Just go! 801 00:51:48,548 --> 00:51:49,957 Attorney Bong Sang Pil. 802 00:51:52,557 --> 00:51:53,628 Thank you. 803 00:51:54,588 --> 00:51:56,227 For having protected my daughter. 804 00:52:01,628 --> 00:52:02,698 Hurry. 805 00:52:04,568 --> 00:52:05,568 Now. 806 00:52:09,738 --> 00:52:10,838 Go. 807 00:52:11,637 --> 00:52:13,177 Just go! 808 00:52:25,688 --> 00:52:27,688 What did you just say? 809 00:52:33,327 --> 00:52:34,327 Huh? 810 00:52:35,968 --> 00:52:37,568 What did you say? 811 00:52:39,508 --> 00:52:40,508 Jae I... 812 00:52:42,807 --> 00:52:45,278 Jae I is... 813 00:52:46,307 --> 00:52:47,677 your daughter? 814 00:52:50,378 --> 00:52:51,378 I know. 815 00:52:52,247 --> 00:52:54,017 It's been a very long time. 816 00:52:58,688 --> 00:53:02,088 How can I know you're not lying? 817 00:53:03,358 --> 00:53:05,028 How can I trust you? 818 00:53:06,698 --> 00:53:09,867 How do you think I met Choi Dae Woong? 819 00:53:10,767 --> 00:53:14,168 How do you think I gave Jae I Cha Moon Sook's picture? 820 00:53:17,137 --> 00:53:18,537 Are you really... 821 00:53:19,278 --> 00:53:20,648 Jae I's mother? 822 00:53:25,477 --> 00:53:26,847 18 years ago, 823 00:53:30,517 --> 00:53:31,758 you saved me. 824 00:53:34,327 --> 00:53:35,488 Are you really her? 825 00:53:36,798 --> 00:53:38,358 You've grown up so well. 826 00:53:39,997 --> 00:53:41,798 You look a lot like your mother. 827 00:53:51,407 --> 00:53:53,508 (Cha Moon Sook) 828 00:53:53,508 --> 00:53:57,418 (An Oh Ju) 829 00:54:06,488 --> 00:54:08,727 Who on earth sent this? 830 00:54:10,497 --> 00:54:11,597 I knew... 831 00:54:12,628 --> 00:54:14,097 Jae I and my husband... 832 00:54:14,827 --> 00:54:17,367 would be in danger if I come back to Kiseong. 833 00:54:17,537 --> 00:54:19,267 So I stayed in Thailand. 834 00:54:19,367 --> 00:54:21,168 We shouldn't be here. We should... 835 00:54:22,278 --> 00:54:23,907 Please keep quiet about this for a while. 836 00:54:23,907 --> 00:54:25,847 I'll tell her myself. 837 00:54:26,477 --> 00:54:28,207 I just need more time. 838 00:54:31,148 --> 00:54:32,218 Attorney Bong. 839 00:54:35,918 --> 00:54:37,858 Can you do me a favor? 840 00:54:39,758 --> 00:54:40,787 Yes. 841 00:54:43,198 --> 00:54:47,227 You've been able to protect Jae I so far. 842 00:54:47,898 --> 00:54:50,198 But she can't be safe forever like this. 843 00:54:53,367 --> 00:54:55,238 As long as she's with you... 844 00:55:00,148 --> 00:55:01,407 It might sound disappointing, 845 00:55:02,548 --> 00:55:04,747 but I'm telling you this as her mother. 846 00:55:05,948 --> 00:55:08,347 I want Jae I to stay out of this. 847 00:55:11,287 --> 00:55:13,457 If you really love my daughter, 848 00:55:14,488 --> 00:55:16,028 please let her go. 849 00:55:19,628 --> 00:55:21,668 I don't want to lose her ever again. 850 00:55:23,238 --> 00:55:25,298 I know I shouldn't be asking such a thing. 851 00:55:26,767 --> 00:55:27,767 But... 852 00:55:29,378 --> 00:55:30,637 But this is too dangerous. 853 00:55:37,418 --> 00:55:38,718 I'm sorry. 854 00:55:55,298 --> 00:55:56,367 Sang Pil. 855 00:55:58,907 --> 00:55:59,938 Scorpion. 856 00:56:02,577 --> 00:56:03,807 Have you just been released? 857 00:56:04,108 --> 00:56:05,207 It's been a few days. 858 00:56:06,448 --> 00:56:07,648 Let's go to my office. 859 00:56:07,648 --> 00:56:10,718 No. I just wanted to see your face. 860 00:56:10,718 --> 00:56:12,077 It must've been hard in there. 861 00:56:13,218 --> 00:56:14,218 By the way, 862 00:56:14,948 --> 00:56:17,258 when were you sent to the jail in Kiseong? 863 00:56:17,258 --> 00:56:19,957 Choi Dae Woong made me go there. 864 00:56:20,727 --> 00:56:23,157 He didn't give a reason though. 865 00:56:26,668 --> 00:56:27,668 Then... 866 00:56:28,227 --> 00:56:29,938 are you going back to Seoul? 867 00:56:30,097 --> 00:56:31,537 I took over a business. 868 00:56:32,508 --> 00:56:33,568 I'll stay in Kiseong. 869 00:56:34,238 --> 00:56:35,338 In Kiseong? 870 00:56:36,278 --> 00:56:39,508 I should get going. Call me if you need help. 871 00:56:40,148 --> 00:56:41,148 Okay. 872 00:56:45,818 --> 00:56:49,057 Man Bae said you were the culprit. 873 00:56:49,887 --> 00:56:52,287 Do you want to know why he's so sure... 874 00:56:53,258 --> 00:56:54,688 that I was the culprit? 875 00:56:55,457 --> 00:56:56,457 Yes. 876 00:56:57,427 --> 00:56:59,028 I'm curious about that, too. 877 00:57:02,497 --> 00:57:03,698 Once I find the answer, 878 00:57:04,568 --> 00:57:05,938 I'll get back to you. 879 00:57:15,008 --> 00:57:17,617 ("What's the truth behind the picture taken 18 years ago?") 880 00:57:17,617 --> 00:57:20,347 (A picture caused quite a stir.) 881 00:57:32,568 --> 00:57:35,128 (Judge Cha Moon Sook) 882 00:57:38,168 --> 00:57:39,168 Judge Cha. 883 00:57:40,367 --> 00:57:42,878 Explain the suspicions about the picture... 884 00:57:42,878 --> 00:57:43,938 or get rid of it. 885 00:57:44,938 --> 00:57:46,008 Otherwise, 886 00:57:46,407 --> 00:57:48,878 I'll forget about my offer. 887 00:57:49,577 --> 00:57:53,517 You're changing your ground just because of a picture? 888 00:57:54,448 --> 00:57:57,188 The picture has nothing to do with me. 889 00:57:57,557 --> 00:58:01,028 You abandoned my father just like this, right? 890 00:58:01,787 --> 00:58:02,927 The other day, 891 00:58:03,727 --> 00:58:06,267 I told you politics is a war fought with a sword. 892 00:58:07,068 --> 00:58:09,398 Why do you think they fight with a sword? 893 00:58:09,497 --> 00:58:10,637 To cut things out... 894 00:58:11,497 --> 00:58:13,108 when needed. 895 00:58:14,307 --> 00:58:15,637 I'll give you one day. 896 00:58:23,878 --> 00:58:28,688 (Judge Cha Moon Sook) 897 00:58:28,688 --> 00:58:33,528 (Kiseong District Court) 898 00:58:59,017 --> 00:59:01,318 But she can't be safe forever like this. 899 00:59:02,048 --> 00:59:03,858 As long as she's with you... 900 00:59:11,997 --> 00:59:13,097 Attorney Bong. 901 00:59:22,278 --> 00:59:24,108 Did you make a deal... 902 00:59:24,778 --> 00:59:26,378 with An Oh Ju for me? 903 00:59:26,948 --> 00:59:30,948 I couldn't let you stay in prison even for one more day. 904 00:59:42,298 --> 00:59:44,698 (Lawless Law Firm) 905 00:59:46,267 --> 00:59:47,367 Did you stay up all night? 906 00:59:47,798 --> 00:59:49,867 Yes. You're here early. 907 00:59:52,537 --> 00:59:53,537 Jae I. 908 00:59:54,738 --> 00:59:56,008 Head out with me. 909 00:59:56,637 --> 00:59:57,807 There's somewhere we should go. 910 00:59:57,807 --> 00:59:58,838 Right now? 911 00:59:59,378 --> 01:00:00,448 Yes. 912 01:00:04,318 --> 01:00:07,548 I've always wanted to learn, so this is great. 913 01:00:08,387 --> 01:00:11,787 Today, I'll teach you a few basic moves. 914 01:00:12,628 --> 01:00:15,528 I pack some mean punches too. Don't underestimate me. 915 01:00:15,528 --> 01:00:18,028 You may get injured, so take this seriously. 916 01:00:18,698 --> 01:00:19,727 Now focus. 917 01:00:28,008 --> 01:00:29,907 I don't want to lose her again. 918 01:00:30,778 --> 01:00:33,008 If you really love my daughter, 919 01:00:34,048 --> 01:00:35,648 you'll let her go. 920 01:01:03,637 --> 01:01:05,278 This isn't easy. 921 01:01:09,077 --> 01:01:10,977 I'll teach you whenever I have time... 922 01:01:11,948 --> 01:01:12,948 so that you can... 923 01:01:13,847 --> 01:01:15,117 easily defend yourself. 924 01:01:46,948 --> 01:01:48,048 Grab on tight. 925 01:01:49,218 --> 01:01:50,617 Maintain your balance. 926 01:01:51,718 --> 01:01:52,787 Balance... 927 01:01:58,528 --> 01:01:59,927 One step at a time. 928 01:02:02,267 --> 01:02:03,367 Tighter. 929 01:02:12,407 --> 01:02:13,477 Judge, we believe in you. 930 01:02:13,477 --> 01:02:14,977 Judge, we're on your side! 931 01:02:14,977 --> 01:02:16,318 (We Believe in Judge Cha!) 932 01:02:16,318 --> 01:02:18,548 - We believe in you. - Judge Cha! 933 01:02:20,918 --> 01:02:22,188 Please say a few words! 934 01:02:22,188 --> 01:02:23,287 Judge, please comment. 935 01:02:23,287 --> 01:02:24,358 First, 936 01:02:24,918 --> 01:02:28,188 I sincerely apologize for worrying... 937 01:02:28,188 --> 01:02:31,657 everyone in the nation who has showed me... 938 01:02:31,858 --> 01:02:33,628 their support. 939 01:02:47,177 --> 01:02:50,177 This photo is germane to the disappearance... 940 01:02:50,177 --> 01:02:53,148 of Golden City's union president 18 years ago. 941 01:02:53,718 --> 01:02:55,517 Even until recently, 942 01:02:56,318 --> 01:02:59,628 this anonymously sent photo... 943 01:02:59,957 --> 01:03:02,398 was used to blackmail me. 944 01:03:03,057 --> 01:03:05,097 - What? - What on earth? 945 01:03:05,097 --> 01:03:08,968 I kept it to myself, hidden, thinking that it was... 946 01:03:08,968 --> 01:03:12,438 only an attempt to obstruct the Golden City project. 947 01:03:13,867 --> 01:03:14,907 However, 948 01:03:15,508 --> 01:03:19,677 I now realize that the burden shouldn't all be mine. 949 01:03:22,448 --> 01:03:23,847 I, Cha Moon Sook, 950 01:03:24,517 --> 01:03:27,787 has nothing to do with the disappearance... 951 01:03:28,117 --> 01:03:30,718 of the Golden City union president. 952 01:03:30,988 --> 01:03:33,188 That I promise you. 953 01:03:33,427 --> 01:03:35,188 - Judge! - Of course! 954 01:03:35,188 --> 01:03:36,298 (We Believe in Judge Cha!) 955 01:03:37,057 --> 01:03:39,267 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 956 01:03:54,307 --> 01:03:56,677 What did you mean by helping me so that... 957 01:03:57,318 --> 01:03:58,448 I can take care of myself? 958 01:04:04,858 --> 01:04:05,927 What is it? 959 01:04:06,827 --> 01:04:07,858 Sang Pil. 960 01:04:09,727 --> 01:04:11,057 What do you mean? 961 01:04:22,977 --> 01:04:24,037 Get up. 962 01:04:38,617 --> 01:04:40,327 Boss, Attorney Ha, 963 01:04:40,688 --> 01:04:43,698 Judge Cha held an urgent press conference. 964 01:04:49,298 --> 01:04:50,938 I, Cha Moon Sook, 965 01:04:51,168 --> 01:04:54,267 will not succumb to maligning forces. 966 01:04:54,468 --> 01:04:56,577 I tell you now that... 967 01:04:57,137 --> 01:04:59,177 I'll be officially accepting... 968 01:05:00,048 --> 01:05:04,247 the candidacy of chief justice of the Supreme Court. 969 01:05:04,747 --> 01:05:06,448 Congratulations! 970 01:05:07,847 --> 01:05:10,057 Judge Cha, we believe in you! 971 01:05:11,657 --> 01:05:13,287 Go, Judge Cha! 972 01:05:13,557 --> 01:05:14,727 (We Believe in Judge Cha!) 973 01:05:15,227 --> 01:05:18,298 All doubts and suspicions will be proven wrong... 974 01:05:18,298 --> 01:05:20,227 at the confirmation hearing. 975 01:05:21,227 --> 01:05:25,137 For this country's judicial justice, 976 01:05:25,137 --> 01:05:26,608 - I, Cha Moon Sook... - You! 977 01:05:26,938 --> 01:05:29,207 How dare you sentence my son to death? 978 01:05:29,608 --> 01:05:31,477 Who do you think you are? 979 01:05:42,758 --> 01:05:44,157 Get him! 980 01:05:44,617 --> 01:05:45,727 Get him! 981 01:05:45,727 --> 01:05:47,827 Someone, call the paramedics! 982 01:05:47,827 --> 01:05:49,628 Judge Cha. 983 01:05:49,628 --> 01:05:52,128 My gosh, Judge Cha! 984 01:05:53,528 --> 01:05:54,767 What a sight. 985 01:06:19,488 --> 01:06:21,158 (Lawless Lawyer) 986 01:06:21,958 --> 01:06:24,597 Judge Cha ordered the hit on herself? 987 01:06:24,698 --> 01:06:26,568 I don't want him to be punished. 988 01:06:26,568 --> 01:06:28,597 She's overcoming a crisis with a crisis. 989 01:06:28,597 --> 01:06:29,967 This mission is just for us. 990 01:06:29,967 --> 01:06:32,868 We'll hurt them just like they hurt my uncle. 991 01:06:32,868 --> 01:06:35,467 The Golden City project has been put off. 992 01:06:35,538 --> 01:06:38,177 Did you know that she was my mom? 993 01:06:38,177 --> 01:06:40,377 Did you not tell me so that you could use her? 994 01:06:40,507 --> 01:06:42,717 I can't trust you anymore. 995 01:06:43,177 --> 01:06:46,347 In order to eliminate him, she needed my thirst for revenge. 996 01:06:46,347 --> 01:06:47,748 Cha Moon Sook, 997 01:06:47,917 --> 01:06:49,087 she chose me. 68541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.