Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,547 --> 00:00:53,746
Yes, Detective Gong.
2
00:00:54,017 --> 00:00:55,017
Jae I.
3
00:00:55,416 --> 00:00:58,687
Attorney Bong is being transferred to a hospital now.
4
00:00:59,716 --> 00:01:00,916
What do you mean?
5
00:01:08,867 --> 00:01:09,966
Bong Sang Pil.
6
00:01:11,026 --> 00:01:12,136
Please...
7
00:01:33,886 --> 00:01:36,026
Sang Pil, Sang Pil!
8
00:01:37,487 --> 00:01:38,526
Sang Pil.
9
00:01:40,796 --> 00:01:41,826
Sang Pil...
10
00:01:48,567 --> 00:01:49,567
Sang Pil.
11
00:01:51,737 --> 00:01:53,606
Please wait outside.
12
00:02:01,287 --> 00:02:02,947
(Operating Room)
13
00:02:03,416 --> 00:02:06,656
Attorney Ha, what happened?
14
00:02:06,856 --> 00:02:08,886
What's going to happen to Attorney Bong now?
15
00:02:12,226 --> 00:02:14,057
- Gosh... - My goodness, Attorney Ha.
16
00:02:16,427 --> 00:02:17,496
It's okay.
17
00:02:18,596 --> 00:02:20,196
You all know how strong he is.
18
00:02:20,696 --> 00:02:21,936
He'll be okay.
19
00:02:22,807 --> 00:02:23,936
He'll be fine.
20
00:02:33,446 --> 00:02:36,716
You pushed my father out in the blink of an eye.
21
00:02:37,857 --> 00:02:39,357
And now you need me?
22
00:02:39,786 --> 00:02:43,357
All Kiseong citizens are well aware of Judge Cha Byung Ho's achievement.
23
00:02:43,786 --> 00:02:46,357
And now, we need his esteemed daughter, Judge Cha Moon Sook,
24
00:02:46,656 --> 00:02:49,327
to follow in her father's footsteps and serve the people.
25
00:02:50,297 --> 00:02:54,066
It will be the chance of a lifetime to redound to your father's honor.
26
00:03:01,547 --> 00:03:04,476
I was able to grow Ohju Group to what it is now...
27
00:03:04,476 --> 00:03:07,276
because of my frugality.
28
00:03:07,746 --> 00:03:10,316
And... What's the word?
29
00:03:10,547 --> 00:03:12,417
Right, being hungry for success.
30
00:03:12,617 --> 00:03:14,887
In my opinion, those two were the biggest contributors.
31
00:03:15,927 --> 00:03:20,226
And I'd never spend or even touch money that is not mine.
32
00:03:20,226 --> 00:03:24,536
A public official should never do such a thing.
33
00:03:24,536 --> 00:03:29,167
My gosh. I must say, the people of Kiseong chose the perfect mayor.
34
00:03:29,337 --> 00:03:31,237
- I'm truly impressed. - Are we done now?
35
00:03:31,237 --> 00:03:32,607
Yes, thank you.
36
00:03:34,406 --> 00:03:35,746
Great! Thank you.
37
00:03:35,746 --> 00:03:38,147
- Thank you. - Great work.
38
00:03:38,147 --> 00:03:39,147
Gwan Dong.
39
00:03:39,917 --> 00:03:42,417
- Gosh, because of this... - Goodness, no.
40
00:03:42,417 --> 00:03:44,716
- Please! Don't. - Please accept it.
41
00:03:44,716 --> 00:03:45,816
My goodness.
42
00:03:45,816 --> 00:03:48,357
It's from the city's expense account,
43
00:03:48,357 --> 00:03:50,857
so you have nothing to worry about. Just put it in your pocket.
44
00:03:51,756 --> 00:03:53,496
And you see...
45
00:03:55,096 --> 00:03:58,797
Judge Cha doesn't call meetings with The Seven as often these days.
46
00:03:59,566 --> 00:04:03,036
She seems a bit different.
47
00:04:03,737 --> 00:04:05,737
Don't you think she's changed a little?
48
00:04:05,737 --> 00:04:07,307
I've been feeling that too,
49
00:04:07,406 --> 00:04:09,506
but I don't really want to ask.
50
00:04:10,406 --> 00:04:12,677
Mr. Mayor, there's something I have to report to you.
51
00:04:18,456 --> 00:04:19,557
Judge Cha.
52
00:04:19,917 --> 00:04:23,727
- What is it? - Bong Sang Pil was stabbed.
53
00:04:24,157 --> 00:04:25,456
He's unconscious now.
54
00:04:25,797 --> 00:04:26,797
Really?
55
00:04:27,597 --> 00:04:28,597
Okay.
56
00:04:33,537 --> 00:04:36,907
Bong Sang Pil got stabbed in the stomach?
57
00:04:38,336 --> 00:04:39,607
Did you plan it?
58
00:04:40,677 --> 00:04:44,347
I'm sorry, sir. I didn't think to do that, sir.
59
00:04:52,316 --> 00:04:54,857
I know very well that you're not that clever.
60
00:04:56,427 --> 00:04:59,896
I'd never do anything without your permission, sir.
61
00:05:02,496 --> 00:05:04,326
I'm thinking there must've been someone...
62
00:05:04,326 --> 00:05:07,537
in prison who wanted to kill Bong Sang Pil.
63
00:05:08,766 --> 00:05:11,136
I mean, if he dies in the hospital...
64
00:05:11,407 --> 00:05:14,506
before the verdict is announced, the investigation will stop as well.
65
00:05:14,706 --> 00:05:17,446
Wouldn't it be perfect for us?
66
00:05:21,787 --> 00:05:23,746
Aren't you happy, sir?
67
00:05:28,157 --> 00:05:29,626
So that means,
68
00:05:30,927 --> 00:05:34,896
besides me, there is someone else after Bong Sang Pil as well.
69
00:05:37,996 --> 00:05:39,097
In other words,
70
00:05:39,836 --> 00:05:42,136
Cha Moon Sook...
71
00:05:42,237 --> 00:05:45,576
must've hired another hitman on top of me.
72
00:05:47,847 --> 00:05:48,946
Aren't I right?
73
00:05:57,217 --> 00:05:58,617
Don't worry too much.
74
00:06:09,266 --> 00:06:11,667
Did the surgery go well?
75
00:06:11,667 --> 00:06:13,537
Yes, he passed the critical stage.
76
00:06:13,896 --> 00:06:15,667
He'll regain his consciousness soon.
77
00:06:16,037 --> 00:06:17,876
See? I told you he'd be fine.
78
00:06:18,076 --> 00:06:19,307
Thank you, Doctor.
79
00:06:19,506 --> 00:06:21,307
- Thank you. - Thank you.
80
00:06:23,146 --> 00:06:25,277
- He won't die! - Keep it down.
81
00:06:32,057 --> 00:06:33,117
You cannot go in.
82
00:06:36,527 --> 00:06:38,857
Let her in. She's his attorney.
83
00:06:38,896 --> 00:06:41,396
I got my visiting permit via fax.
84
00:06:44,797 --> 00:06:45,896
Let's go in.
85
00:06:46,297 --> 00:06:47,467
Only Attorney Ha is allowed in.
86
00:06:47,737 --> 00:06:48,936
Are there too many of us?
87
00:06:49,107 --> 00:06:51,537
- Why did you guys follow us? - I want to see him.
88
00:07:02,446 --> 00:07:03,516
If she...
89
00:07:05,086 --> 00:07:07,287
ends up with even a small cut,
90
00:07:08,787 --> 00:07:10,287
I'll kill you.
91
00:07:11,396 --> 00:07:12,657
Don't worry about anything.
92
00:07:13,527 --> 00:07:15,696
I'll protect you no matter what.
93
00:07:15,896 --> 00:07:17,967
I don't need anyone to protect me.
94
00:07:18,537 --> 00:07:20,097
Just in case something happens.
95
00:07:24,807 --> 00:07:27,407
- Bong Sang Pil. - I'll run to wherever you are.
96
00:07:28,146 --> 00:07:29,146
Okay?
97
00:07:31,876 --> 00:07:33,617
Why didn't I know back then?
98
00:07:35,446 --> 00:07:37,016
You tried so hard...
99
00:07:37,417 --> 00:07:39,157
to keep me safe.
100
00:07:41,326 --> 00:07:42,427
You mean...
101
00:07:43,686 --> 00:07:45,896
so much to me.
102
00:07:50,297 --> 00:07:52,636
I promise I'll be really good to you from now on.
103
00:07:54,506 --> 00:07:56,237
I'm going to do everything I haven't been...
104
00:07:57,167 --> 00:07:58,537
able to do for you so far,
105
00:07:59,936 --> 00:08:01,146
Sang Pil.
106
00:08:16,886 --> 00:08:18,227
You really mean it, right?
107
00:08:23,196 --> 00:08:24,297
Sang Pil.
108
00:08:27,597 --> 00:08:28,737
Answer me first.
109
00:08:30,766 --> 00:08:32,777
Did you really mean what you just said?
110
00:08:36,007 --> 00:08:38,547
It's me, Bong Sang Pil.
111
00:08:40,417 --> 00:08:41,716
Sang Pil.
112
00:08:43,287 --> 00:08:44,956
Thank you for coming back to me.
113
00:08:48,027 --> 00:08:49,927
Do you know how scared I was?
114
00:08:50,557 --> 00:08:52,326
If you scare me like that once again, I'll...
115
00:08:59,037 --> 00:09:00,297
Sang Pil.
116
00:09:01,267 --> 00:09:04,407
I want to punch you, but I can't.
117
00:09:19,616 --> 00:09:21,527
Thank goodness Sang Pil regained his consciousness.
118
00:09:22,027 --> 00:09:24,157
He'll have to be hospitalized for the time being, right?
119
00:09:24,326 --> 00:09:27,427
Yes. I applied for bail so that he doesn't have to...
120
00:09:27,657 --> 00:09:29,267
return to the detention center right away.
121
00:09:29,427 --> 00:09:30,427
Okay.
122
00:09:46,446 --> 00:09:49,417
Mr. Tae, look into the insurance payout.
123
00:09:49,586 --> 00:09:52,216
I need to find out what's really going on.
124
00:09:52,216 --> 00:09:53,257
Got it.
125
00:09:53,257 --> 00:09:57,427
And what's going on with tracking Seok Gwan Dong's burner phone?
126
00:09:58,427 --> 00:09:59,427
That's...
127
00:10:01,627 --> 00:10:04,436
It's probably not doable, right?
128
00:10:07,696 --> 00:10:09,206
It's nothing hard.
129
00:10:09,507 --> 00:10:11,007
I'll make it happen!
130
00:10:11,007 --> 00:10:12,377
- Great. - That's the spirit!
131
00:10:13,206 --> 00:10:16,346
Geum Kang and Geum Ja, try to track down the witness.
132
00:10:16,706 --> 00:10:19,216
He may have fled already, but we should still try.
133
00:10:19,316 --> 00:10:22,647
Of course. We'll go to the end of the world if we have to.
134
00:10:22,917 --> 00:10:25,757
Hey, you and I are in agreement for a change.
135
00:10:25,856 --> 00:10:27,186
- Great! - Great!
136
00:10:28,557 --> 00:10:29,557
Go, team!
137
00:10:30,257 --> 00:10:33,226
Geum Kang, what kind of law firm is this?
138
00:10:33,257 --> 00:10:34,566
You idiot!
139
00:10:34,566 --> 00:10:37,566
- We're... - We're fighters.
140
00:10:37,566 --> 00:10:39,997
We fight for our clients.
141
00:10:40,267 --> 00:10:44,677
- Lawless - Lawless
142
00:10:44,877 --> 00:10:46,106
- Lawyers! - Lawyers!
143
00:10:50,507 --> 00:10:51,917
We're the only ones...
144
00:10:52,677 --> 00:10:54,017
that can help Attorney Bong,
145
00:10:54,816 --> 00:10:55,846
so let's work together.
146
00:10:55,846 --> 00:10:57,086
- Yes! - Let's go!
147
00:11:03,557 --> 00:11:06,696
Judge Cha wants my attorney to get me acquitted,
148
00:11:07,726 --> 00:11:09,366
but you're trying to kill me.
149
00:11:11,066 --> 00:11:13,797
It doesn't look like you two see eye to eye.
150
00:11:14,066 --> 00:11:16,637
What's wrong? You didn't know?
151
00:11:17,307 --> 00:11:19,777
She wants me to win this trial.
152
00:11:24,816 --> 00:11:27,716
This guy is Dae Woong Gang's number two, Kwon Man Bae.
153
00:11:28,586 --> 00:11:32,257
He and Bong Sang Pil almost got into a fight at Choi Dae Woong's funeral.
154
00:11:33,057 --> 00:11:35,427
It looks like he got one of his underlings in the prison to do it.
155
00:11:37,657 --> 00:11:38,826
Those idiots.
156
00:11:39,456 --> 00:11:41,997
They think Bong Sang Pil killed their boss.
157
00:11:42,866 --> 00:11:44,326
Because Choi Dae Woong died,
158
00:11:45,137 --> 00:11:47,596
this guy is Dae Woong Gang's number one now.
159
00:11:48,507 --> 00:11:51,037
Do you actually think he was the one who whacked Bong Sang Pil?
160
00:11:53,307 --> 00:11:54,446
Do you think it makes sense?
161
00:11:55,307 --> 00:11:57,346
He should be thanking Bong Sang Pil.
162
00:11:57,747 --> 00:12:00,517
Well, if he thought that Bong Sang Pil killed his boss,
163
00:12:00,517 --> 00:12:01,986
he'd still try to get his revenge.
164
00:12:03,547 --> 00:12:04,956
What did you just say?
165
00:12:05,586 --> 00:12:06,787
"Revenge"?
166
00:12:07,986 --> 00:12:10,326
Then will you avenge for me...
167
00:12:11,356 --> 00:12:12,696
if I get stabbed and die?
168
00:12:17,226 --> 00:12:19,167
Of course, Mr. Mayor.
169
00:12:19,196 --> 00:12:21,366
The three seconds you hesitated...
170
00:12:21,366 --> 00:12:23,436
showed me how you really feel.
171
00:12:23,667 --> 00:12:25,677
How dare you try to fool me?
172
00:12:26,537 --> 00:12:29,007
Thugs never seek revenge.
173
00:12:29,377 --> 00:12:31,917
Thugs these days aren't even real thugs.
174
00:12:32,547 --> 00:12:35,387
Notions such as revenge and loyalty are long gone.
175
00:12:35,586 --> 00:12:36,747
You idiot.
176
00:12:37,716 --> 00:12:39,956
Then let's say...
177
00:12:40,316 --> 00:12:42,757
someone whacks Judge Cha Moon Sook.
178
00:12:43,527 --> 00:12:45,096
Will you do nothing about it?
179
00:12:45,096 --> 00:12:47,627
You punk. I think I've been...
180
00:12:47,627 --> 00:12:50,066
way too nice to you these days.
181
00:12:50,066 --> 00:12:52,236
No, don't get me wrong, sir. I'm sorry.
182
00:12:56,436 --> 00:12:58,877
Taking revenge against someone for Judge Cha...
183
00:13:00,736 --> 00:13:03,677
Well, I must say that it is an interesting question.
184
00:13:10,216 --> 00:13:12,486
As for that punk, Bong Sang Pil,
185
00:13:12,486 --> 00:13:15,486
I'm working on taking care of him.
186
00:13:16,027 --> 00:13:19,856
What are you up to these days?
187
00:13:19,856 --> 00:13:21,057
You don't report to me anymore.
188
00:13:21,057 --> 00:13:23,226
Because of that jerk,
189
00:13:23,226 --> 00:13:25,466
the company handover process...
190
00:13:25,466 --> 00:13:28,106
is stalling.
191
00:13:28,407 --> 00:13:29,966
I may not always repay kindness,
192
00:13:30,007 --> 00:13:32,706
but I always repay those who are a nuisance.
193
00:13:32,936 --> 00:13:34,106
A nuisance?
194
00:13:35,877 --> 00:13:40,147
With Ohju Group, I thought everything had been taken care of.
195
00:13:41,387 --> 00:13:43,116
Things have been sorted out,
196
00:13:45,157 --> 00:13:47,257
but we still have loose ends to tie up.
197
00:13:49,226 --> 00:13:50,757
Are you mistakenly thinking...
198
00:13:51,456 --> 00:13:55,696
that Kiseong is yours now that you're the mayor?
199
00:13:57,427 --> 00:13:58,797
Goodness.
200
00:14:02,466 --> 00:14:05,307
Don't I have enough authority now...
201
00:14:05,877 --> 00:14:08,547
to take care of things like this at my own discretion?
202
00:14:10,677 --> 00:14:11,846
Judge Cha.
203
00:14:30,997 --> 00:14:32,836
This is the only way...
204
00:14:33,997 --> 00:14:35,507
to prove my innocence.
205
00:14:42,177 --> 00:14:43,346
Look at this.
206
00:14:44,976 --> 00:14:46,116
It's quite nice.
207
00:14:50,147 --> 00:14:51,356
How's the wound?
208
00:14:52,787 --> 00:14:55,127
It was enough to hospitalize you,
209
00:14:55,557 --> 00:14:57,157
but you're still alive.
210
00:14:57,486 --> 00:14:59,427
You scum!
211
00:15:07,466 --> 00:15:11,177
Stop it and let go. Let go.
212
00:15:11,177 --> 00:15:12,476
Let go!
213
00:15:14,037 --> 00:15:17,346
You talk big about...
214
00:15:17,846 --> 00:15:19,777
either killing me or not,
215
00:15:19,777 --> 00:15:22,586
so it'll be a shame to see you die first.
216
00:15:24,787 --> 00:15:26,887
Take better care of yourself.
217
00:15:28,027 --> 00:15:29,486
Just so you know,
218
00:15:29,927 --> 00:15:31,427
I had nothing to do...
219
00:15:32,096 --> 00:15:33,196
with this incident.
220
00:15:34,226 --> 00:15:36,267
Stop beating around the bush,
221
00:15:37,627 --> 00:15:39,196
and say what you want and get lost.
222
00:15:39,196 --> 00:15:42,566
I came to see you out of the goodness of my heart.
223
00:15:42,566 --> 00:15:45,007
Would it kill you to be more polite?
224
00:15:46,007 --> 00:15:47,377
You never know.
225
00:15:48,047 --> 00:15:51,777
I might be the one to help you find the person who stabbed you.
226
00:15:56,017 --> 00:15:58,716
Just look at you, Bong Sang Pil.
227
00:15:58,716 --> 00:16:00,856
Wherever you go,
228
00:16:01,787 --> 00:16:03,527
no matter what air you breathe,
229
00:16:05,497 --> 00:16:07,726
you're surrounded by enemies.
230
00:16:10,527 --> 00:16:13,196
Live a more exemplary life, why don't you?
231
00:16:13,797 --> 00:16:14,807
Like me.
232
00:16:18,907 --> 00:16:21,976
Judging by the look on Bong Sang Pil's face,
233
00:16:22,946 --> 00:16:25,716
he seems to be clueless of what happened.
234
00:16:27,547 --> 00:16:28,547
My goodness.
235
00:16:28,917 --> 00:16:31,816
If it isn't Prosecutor Cheon Seung Beom.
236
00:16:31,856 --> 00:16:34,757
How's the case against Bong Sang Pil going?
237
00:16:35,456 --> 00:16:36,627
You should head in first.
238
00:16:36,956 --> 00:16:38,326
Yes, sir.
239
00:16:41,627 --> 00:16:43,797
I can't believe I'm on the mayor's radar.
240
00:16:44,027 --> 00:16:46,297
It must mean I'm doing my job right.
241
00:16:46,366 --> 00:16:49,366
Well, thanks to you,
242
00:16:49,366 --> 00:16:52,677
the succession of my funds came to a halt.
243
00:16:52,807 --> 00:16:54,877
Even though I forget everything else,
244
00:16:55,576 --> 00:16:59,017
I will never forget your name,
245
00:16:59,116 --> 00:17:01,086
Prosecutor Cheon Seung Beom.
246
00:17:01,387 --> 00:17:02,387
Is that so?
247
00:17:04,047 --> 00:17:06,816
What business did you have with Bong Sang Pil?
248
00:17:07,217 --> 00:17:11,326
My goodness. Nothing gets by you, does it?
249
00:17:12,227 --> 00:17:13,856
I doubt it was a friendly visit.
250
00:17:15,767 --> 00:17:17,767
You seem very interested in his case.
251
00:17:17,767 --> 00:17:20,267
It's not that I'm personally interested.
252
00:17:20,267 --> 00:17:22,906
As the mayor of this city...
253
00:17:23,207 --> 00:17:26,937
What he did is unacceptable in the eyes of humanity.
254
00:17:26,937 --> 00:17:29,777
- He killed his own flesh and blood! - That's right, sir. Please
255
00:17:29,777 --> 00:17:33,947
make sure that he gets the sentence he deserves.
256
00:17:34,416 --> 00:17:37,086
What I mean is that...
257
00:17:37,086 --> 00:17:41,856
I don't want him ever roaming the streets of Kiseong again.
258
00:17:43,826 --> 00:17:44,856
Sure thing.
259
00:17:45,926 --> 00:17:47,027
I do hope that...
260
00:17:47,727 --> 00:17:50,527
you never sit across from me in court too.
261
00:17:53,467 --> 00:17:54,807
Of course.
262
00:17:59,537 --> 00:18:00,836
Good day!
263
00:18:06,616 --> 00:18:07,747
Bong Sang Pil.
264
00:18:14,426 --> 00:18:15,426
Lift your head up.
265
00:18:17,457 --> 00:18:19,727
We spotted him on the prison's closed-circuit TV.
266
00:18:20,426 --> 00:18:22,267
Is he the one who stabbed you?
267
00:18:22,497 --> 00:18:23,566
No, it's not.
268
00:18:24,666 --> 00:18:25,967
You're wrong.
269
00:18:26,836 --> 00:18:27,836
What?
270
00:18:28,066 --> 00:18:30,967
My attacker was shorter and skinnier.
271
00:18:36,507 --> 00:18:37,507
Is that so?
272
00:18:38,977 --> 00:18:41,116
We have no choice but to believe the victim.
273
00:18:41,787 --> 00:18:43,316
Get a closer look at him.
274
00:18:43,717 --> 00:18:46,356
- This is the guy. - I'm certain it's not.
275
00:18:49,287 --> 00:18:51,727
Detective Gong, please leave with the suspect.
276
00:18:51,826 --> 00:18:52,826
Yes, sir.
277
00:18:54,027 --> 00:18:55,027
Go.
278
00:19:07,977 --> 00:19:09,307
Do you believe...
279
00:19:09,846 --> 00:19:12,076
that I killed my uncle too?
280
00:19:12,816 --> 00:19:14,517
I don't believe in the living.
281
00:19:15,346 --> 00:19:17,217
I only trust the deceased and the evidence,
282
00:19:18,086 --> 00:19:19,217
and the evidence says...
283
00:19:19,916 --> 00:19:21,426
that you're the killer.
284
00:19:24,457 --> 00:19:26,856
One thing is bugging me though.
285
00:19:30,027 --> 00:19:31,566
Why did...
286
00:19:32,237 --> 00:19:34,267
Mayor An come to visit you?
287
00:19:36,037 --> 00:19:37,037
I'm curious.
288
00:19:37,977 --> 00:19:40,477
He wanted to know who stabbed me...
289
00:19:41,007 --> 00:19:42,247
and came here to ask in person.
290
00:19:44,747 --> 00:19:47,346
You should be greatly prepared for my trial.
291
00:19:48,386 --> 00:19:49,586
You see,
292
00:19:49,987 --> 00:19:52,586
my lawyer is far more persistent.
293
00:19:55,227 --> 00:19:56,257
You know very well...
294
00:19:56,687 --> 00:19:59,356
that I get excited when I go up against someone like me.
295
00:20:01,626 --> 00:20:02,797
I'll see you in court.
296
00:20:14,576 --> 00:20:16,176
Doesn't Bong Sang Pil scare you?
297
00:20:17,346 --> 00:20:19,777
He's a known thug and a murderer.
298
00:20:19,777 --> 00:20:21,416
The trial isn't over yet.
299
00:20:22,916 --> 00:20:24,386
I can already see the verdict,
300
00:20:24,586 --> 00:20:25,886
so what's the point?
301
00:20:26,116 --> 00:20:30,257
An attorney who judges its own client before the trial is over.
302
00:20:30,856 --> 00:20:34,227
A prosecutor who thinks she won based on what she can only see.
303
00:20:34,396 --> 00:20:35,727
Who is more problematic?
304
00:20:37,066 --> 00:20:39,797
- What? - Someone asked me that once.
305
00:20:40,366 --> 00:20:42,507
Now I know how it feels to ask that.
306
00:20:43,737 --> 00:20:46,906
You've never once trusted anyone fully who isn't you.
307
00:20:47,606 --> 00:20:49,406
I also bet that...
308
00:20:49,747 --> 00:20:53,517
you've never wanted to risk your whole life to save that someone.
309
00:20:55,047 --> 00:20:57,886
An attorney shouldn't get emotional over a trial.
310
00:20:59,086 --> 00:21:01,086
To a suspect who's 100 percent innocent,
311
00:21:02,487 --> 00:21:04,656
the trust of his lawyer means the most.
312
00:21:05,426 --> 00:21:06,497
You should know that.
313
00:21:13,437 --> 00:21:14,437
Jae I?
314
00:21:20,106 --> 00:21:23,307
I'm glad to hear that Bong Sang Pil is doing much better.
315
00:21:23,807 --> 00:21:25,816
Do you really mean that?
316
00:21:27,277 --> 00:21:30,287
You really think I'd want Attorney Bong to die in prison?
317
00:21:31,116 --> 00:21:34,086
I feel like you mean the exact opposite.
318
00:21:34,086 --> 00:21:35,626
My gosh, Jae I.
319
00:21:36,487 --> 00:21:38,096
You've changed a lot.
320
00:21:38,426 --> 00:21:42,697
Don't think that you're past will be erased if you get rid of Sang Pil.
321
00:21:42,997 --> 00:21:45,537
My past? What do you mean?
322
00:21:51,836 --> 00:21:53,376
What do you know?
323
00:21:53,606 --> 00:21:56,047
Don't assure yourself the past has been completely erased...
324
00:21:56,447 --> 00:21:59,576
for the past is what shapes the future.
325
00:22:04,217 --> 00:22:05,287
That's interesting.
326
00:22:05,816 --> 00:22:09,957
I'll look forward to seeing you actually...
327
00:22:11,057 --> 00:22:12,197
prove that.
328
00:22:19,896 --> 00:22:23,937
We will now begin Bong Sang Pil's bond hearing.
329
00:22:24,406 --> 00:22:27,237
Defense attorney, make your case.
330
00:22:27,747 --> 00:22:30,307
Two days ago, the defendant, Bong Sang Pil,
331
00:22:30,406 --> 00:22:33,846
was stabbed in the prison he was confined to.
332
00:22:35,187 --> 00:22:37,856
His killer is still among the inmates,
333
00:22:37,856 --> 00:22:39,717
so by sending him back,
334
00:22:39,717 --> 00:22:42,557
you'll be exposing him to the same threat...
335
00:22:42,557 --> 00:22:44,027
which is why I ask he be released on bail.
336
00:22:45,997 --> 00:22:47,896
Prosecution, make your case.
337
00:22:48,066 --> 00:22:49,566
We still don't know...
338
00:22:49,967 --> 00:22:52,096
whether his life was really threatened...
339
00:22:52,096 --> 00:22:54,937
or he injured himself purposely in order...
340
00:22:55,037 --> 00:22:56,807
to be released on bail.
341
00:22:56,807 --> 00:22:58,937
Are you implying that he stabbed himself?
342
00:22:58,937 --> 00:23:01,846
Or he may have asked someone to stab him...
343
00:23:02,106 --> 00:23:03,547
but miss vital organs.
344
00:23:03,606 --> 00:23:06,416
Prosecutor Kang, watch what you're saying.
345
00:23:06,977 --> 00:23:11,047
At a hearing presided by you, Judge Cha,
346
00:23:11,386 --> 00:23:13,187
he insulted this court...
347
00:23:13,187 --> 00:23:15,787
and purposely had himself be held in contempt.
348
00:23:16,326 --> 00:23:18,997
It's not a far-stretched theory.
349
00:23:18,997 --> 00:23:22,926
Prosecutor Cheon, what is your opinion on the matter?
350
00:23:24,066 --> 00:23:25,396
The defendant...
351
00:23:25,537 --> 00:23:29,866
is strongly denying all charges brought up against him in court.
352
00:23:30,136 --> 00:23:31,136
If he's out on bail,
353
00:23:31,507 --> 00:23:35,477
he might find the opportunity to destroy evidence.
354
00:23:36,007 --> 00:23:37,477
Then I'll make my decision.
355
00:23:38,146 --> 00:23:40,316
I agree with the logical assumption...
356
00:23:40,517 --> 00:23:43,916
made by Prosecutor Cheon regarding...
357
00:23:43,916 --> 00:23:47,717
Bong Sang Pil's opportunity to destroy evidence.
358
00:23:48,356 --> 00:23:51,356
Therefore, I dismiss the application for bail...
359
00:23:51,626 --> 00:23:52,997
presented by his attorney.
360
00:24:02,537 --> 00:24:03,537
Hi.
361
00:24:10,447 --> 00:24:12,747
The application for bail was denied.
362
00:24:13,576 --> 00:24:14,586
Yes.
363
00:24:15,646 --> 00:24:16,646
Of course.
364
00:24:17,217 --> 00:24:19,257
Judge Cha would never allow it.
365
00:24:21,227 --> 00:24:22,626
You did great though,
366
00:24:23,787 --> 00:24:24,926
Attorney Ha.
367
00:24:27,057 --> 00:24:28,297
How are you feeling?
368
00:24:29,027 --> 00:24:30,066
I'm not sure.
369
00:24:30,326 --> 00:24:33,166
I've never had anyone visit me this often at a hospital,
370
00:24:33,437 --> 00:24:35,606
so I'm not used to this.
371
00:24:36,807 --> 00:24:38,876
You're obviously fine now.
372
00:24:40,007 --> 00:24:41,876
No, I haven't fully recovered yet.
373
00:24:42,047 --> 00:24:44,106
Gosh, the carp here are as big as sharks.
374
00:24:44,646 --> 00:24:47,176
And pigeons these days are the size of hens.
375
00:24:47,717 --> 00:24:49,846
- I'm tiny, but they're gigantic. - Boss!
376
00:24:49,846 --> 00:24:50,916
- What? - Boss.
377
00:24:52,156 --> 00:24:55,086
Hey, the Lawless Law Firm family!
378
00:24:58,557 --> 00:24:59,856
- My gosh! - Boss.
379
00:24:59,856 --> 00:25:01,727
- What's wrong? - Are you okay?
380
00:25:02,727 --> 00:25:03,797
That scared you, didn't it?
381
00:25:03,866 --> 00:25:05,267
- Gosh! - Gosh, seriously.
382
00:25:06,797 --> 00:25:08,767
Boss, thank you so much...
383
00:25:08,906 --> 00:25:10,866
for showing up alive like this.
384
00:25:12,307 --> 00:25:15,176
I've been feeling horrible, thinking that you ended up like that...
385
00:25:15,176 --> 00:25:17,707
because of all the bad deeds I've done.
386
00:25:18,217 --> 00:25:19,277
I'm sorry, Boss.
387
00:25:20,017 --> 00:25:22,846
We all missed you very much, Attorney Bong.
388
00:25:23,316 --> 00:25:25,886
I'm sorry I worried you guys.
389
00:25:25,886 --> 00:25:27,086
- Don't say that! - Don't worry about it.
390
00:25:27,287 --> 00:25:29,856
We should have drinks to celebrate our reunion.
391
00:25:29,886 --> 00:25:31,797
- Great idea! - Let's grab a drink.
392
00:25:31,797 --> 00:25:34,197
You dimwit. How can a patient drink?
393
00:25:34,197 --> 00:25:35,366
When else would you have a drink?
394
00:25:35,697 --> 00:25:38,297
Give us some privacy, will you? We'd like to spend some alone time.
395
00:25:38,396 --> 00:25:39,997
- Oh, right! - My gosh, yes!
396
00:25:39,997 --> 00:25:42,007
- You guys just can't take a hint. - No problem, Boss.
397
00:25:42,007 --> 00:25:43,507
- Have a good time. - See you later.
398
00:25:44,366 --> 00:25:45,406
Thanks, guys.
399
00:25:45,606 --> 00:25:48,576
My gosh, this feels so nice.
400
00:25:49,547 --> 00:25:51,447
I wish we could walk together.
401
00:25:51,616 --> 00:25:53,676
I'm sorry I'm making you push me in a wheelchair.
402
00:25:55,386 --> 00:25:59,057
You must be realizing how much you really need me.
403
00:26:00,017 --> 00:26:01,057
Yes, I am.
404
00:26:03,257 --> 00:26:04,287
Mister.
405
00:26:05,257 --> 00:26:07,797
Aren't you ill? Why are there handcuffs on your wrists?
406
00:26:08,027 --> 00:26:10,896
Oh, that's...
407
00:26:10,896 --> 00:26:13,297
- He's just... - It's because...
408
00:26:13,666 --> 00:26:15,537
one of my teammates...
409
00:26:15,537 --> 00:26:17,307
punched me by mistake.
410
00:26:17,737 --> 00:26:19,376
Don't talk to people like that.
411
00:26:25,676 --> 00:26:27,787
You never told me even though I kept asking you.
412
00:26:28,017 --> 00:26:29,886
So you were a member of Dae Woong Gang?
413
00:26:34,156 --> 00:26:37,027
I have the right to know more about you,
414
00:26:37,957 --> 00:26:39,096
because I'm your attorney.
415
00:26:40,896 --> 00:26:42,096
Is that all?
416
00:26:43,797 --> 00:26:44,896
And...
417
00:26:46,166 --> 00:26:47,537
because you're my man.
418
00:26:57,247 --> 00:26:59,146
Thanks, Jae I.
419
00:27:02,747 --> 00:27:04,957
You're such a great acupressurist.
420
00:27:04,957 --> 00:27:07,187
Pardon me? Oh, thank you.
421
00:27:08,586 --> 00:27:10,727
- Do you have any family? - No, ma'am.
422
00:27:12,197 --> 00:27:13,856
You seem to have been through a lot.
423
00:27:14,566 --> 00:27:17,767
It looks like Judge Cha really likes your acupressure massages.
424
00:27:17,767 --> 00:27:19,937
She rarely asks her therapists such questions.
425
00:27:22,537 --> 00:27:26,237
Judge Cha, I asked Mr. Ha to come for tomorrow's photo shoot.
426
00:27:26,307 --> 00:27:27,307
All right.
427
00:27:27,947 --> 00:27:30,307
By the way, what has Mayor An been up to...
428
00:27:30,576 --> 00:27:32,416
in the last few days?
429
00:27:32,416 --> 00:27:34,017
I haven't heard a word from him...
430
00:27:34,017 --> 00:27:35,846
since he stormed out that day.
431
00:27:36,116 --> 00:27:39,457
He seems to think that he's become a person of influence.
432
00:27:40,356 --> 00:27:42,987
Like I told you before, no one is...
433
00:27:42,987 --> 00:27:46,027
as loyal to you as I am.
434
00:27:46,997 --> 00:27:49,467
- Don't let him into my house. - Pardon?
435
00:27:51,896 --> 00:27:54,707
Got it, ma'am. I'll pass the message along.
436
00:27:54,866 --> 00:27:56,136
Judge Cha.
437
00:28:01,176 --> 00:28:02,606
I'm here.
438
00:28:02,906 --> 00:28:05,616
What are you doing here? I never asked you to come. Get out.
439
00:28:05,616 --> 00:28:08,547
You're not allowed in here for the next little while.
440
00:28:08,787 --> 00:28:10,547
It's Judge Cha's order.
441
00:28:10,787 --> 00:28:12,187
Hear me out first.
442
00:28:13,517 --> 00:28:16,757
I figured there might be a misunderstanding...
443
00:28:16,757 --> 00:28:18,557
in regard to what happened to Bong Sang Pil.
444
00:28:19,596 --> 00:28:21,596
I've been worried, so I came to speak to you in person.
445
00:28:21,596 --> 00:28:23,666
Why are you still here? Get out this instant.
446
00:28:23,666 --> 00:28:25,797
- Yes, ma'am. - You should leave the room as well.
447
00:28:26,037 --> 00:28:27,096
Me too?
448
00:28:35,106 --> 00:28:37,606
Wait, just a second.
449
00:28:42,816 --> 00:28:43,886
Good job today.
450
00:28:44,656 --> 00:28:45,656
Thank you...
451
00:28:54,997 --> 00:28:56,297
Why aren't you picking them up?
452
00:29:00,937 --> 00:29:01,967
Thank you, ma'am.
453
00:29:03,807 --> 00:29:05,777
Are you thanking me for only one bill?
454
00:29:09,507 --> 00:29:12,277
Thank you, ma'am. Thank you, ma'am.
455
00:29:12,646 --> 00:29:15,217
Thank you, ma'am. Thank you, ma'am.
456
00:29:16,346 --> 00:29:17,416
Thank you, ma'am.
457
00:29:19,457 --> 00:29:20,757
Listen carefully.
458
00:29:20,916 --> 00:29:22,586
If you leak...
459
00:29:23,086 --> 00:29:25,457
anything you saw or heard here,
460
00:29:26,057 --> 00:29:27,197
not only you,
461
00:29:27,767 --> 00:29:29,967
but your family will also be hurt.
462
00:29:31,096 --> 00:29:34,866
Oh, right. Did you say you have no family?
463
00:29:35,807 --> 00:29:36,866
Yes, ma'am.
464
00:29:36,906 --> 00:29:39,376
Then I'm going to track down everyone you know,
465
00:29:39,836 --> 00:29:42,277
including your friends and relatives,
466
00:29:42,646 --> 00:29:43,846
and hurt them all.
467
00:29:45,047 --> 00:29:48,487
Do you understand?
468
00:29:48,947 --> 00:29:51,717
Yes, ma'am. I'll never forget that.
469
00:29:53,287 --> 00:29:55,356
Goodness, why is this in my way?
470
00:30:09,366 --> 00:30:10,737
There's something I want to show you.
471
00:30:28,787 --> 00:30:31,497
Who gave you this?
472
00:30:31,757 --> 00:30:33,297
A woman.
473
00:30:33,297 --> 00:30:35,527
I think she knows your uncle.
474
00:30:35,566 --> 00:30:37,497
- My uncle? - Yes.
475
00:30:37,697 --> 00:30:40,366
She told me he helped her get into Judge Cha's house...
476
00:30:40,767 --> 00:30:42,136
as her acupressurist.
477
00:30:42,836 --> 00:30:45,836
And he gave her these photos.
478
00:30:51,007 --> 00:30:52,176
Bong Sang Pil.
479
00:30:53,747 --> 00:30:55,747
So it wasn't your doing?
480
00:30:56,017 --> 00:30:58,487
Gosh, it definitely wasn't me.
481
00:30:58,757 --> 00:31:01,086
I figured you'd...
482
00:31:01,086 --> 00:31:04,727
suspect that I did it.
483
00:31:04,957 --> 00:31:08,596
I'll find out who did it...
484
00:31:09,227 --> 00:31:10,697
and report to you right away.
485
00:31:10,697 --> 00:31:11,937
You see,
486
00:31:12,297 --> 00:31:15,437
reporting after doing the deed is a way of showing me...
487
00:31:15,437 --> 00:31:16,566
that you defy my authority.
488
00:31:21,146 --> 00:31:24,477
Whoever did it dared to touch your prey...
489
00:31:24,477 --> 00:31:25,676
without your permission.
490
00:31:26,277 --> 00:31:27,646
I'll find out who did it...
491
00:31:28,086 --> 00:31:31,386
and bring that jerk to you.
492
00:31:31,687 --> 00:31:33,057
Please...
493
00:31:34,626 --> 00:31:36,187
forgive me after that.
494
00:31:37,896 --> 00:31:40,926
An Oh Ju, you're incredibly sneaky.
495
00:31:41,997 --> 00:31:43,326
You came here...
496
00:31:43,326 --> 00:31:46,197
to check on me because you were worried you might get in trouble.
497
00:31:47,096 --> 00:31:49,106
But you're acting like you're begging for my forgiveness.
498
00:31:51,737 --> 00:31:54,576
Well, I'll get going, then.
499
00:31:55,747 --> 00:31:56,747
Goodbye, Judge Cha.
500
00:32:06,057 --> 00:32:07,517
I'm home.
501
00:32:18,096 --> 00:32:20,297
She hasn't picked up her photos yet.
502
00:32:26,321 --> 00:32:31,321
[VIU Ver] tvN E10 Lawless Lawyer
"Keep Your Enemies Close"
-♥ Ruo Xi ♥-
503
00:32:39,386 --> 00:32:40,487
I...
504
00:32:41,527 --> 00:32:43,356
work as an acupressurist at Judge Cha Moon Sook's...
505
00:32:43,826 --> 00:32:45,197
private residence.
506
00:32:45,557 --> 00:32:46,557
Pardon?
507
00:32:51,027 --> 00:32:53,066
I'm fighting against Cha Moon Sook.
508
00:32:54,836 --> 00:32:56,437
Just like you are now.
509
00:33:18,396 --> 00:33:21,267
(Ha's Photo Studio)
510
00:33:37,576 --> 00:33:41,047
Hey, how could you still be in bed?
511
00:33:42,447 --> 00:33:43,886
Oh, my.
512
00:33:44,616 --> 00:33:46,017
Are you going somewhere nice?
513
00:33:46,856 --> 00:33:49,227
You only wear that tie on special occasions.
514
00:33:49,426 --> 00:33:51,697
Mom got it for you for your birthday.
515
00:33:52,396 --> 00:33:54,727
I have to take photos of Judge Cha...
516
00:33:55,126 --> 00:33:56,467
for the cover of her autobiography.
517
00:33:59,997 --> 00:34:01,037
Dad.
518
00:34:01,906 --> 00:34:04,606
Is that why you're wearing that tie?
519
00:34:06,576 --> 00:34:07,606
Jae I.
520
00:34:08,777 --> 00:34:11,917
I'm not sure why you have misunderstandings about her,
521
00:34:12,477 --> 00:34:15,747
but I'd like you to respect what I do.
522
00:34:17,616 --> 00:34:18,716
See you later.
523
00:34:20,486 --> 00:34:21,557
Make sure you eat something.
524
00:34:30,796 --> 00:34:32,067
Hold on a moment.
525
00:34:34,636 --> 00:34:35,707
We're ready.
526
00:34:40,107 --> 00:34:41,377
Judge Cha.
527
00:34:42,107 --> 00:34:47,317
Could we move that porcelain jar elsewhere for a few minutes?
528
00:34:47,917 --> 00:34:49,147
Why?
529
00:34:49,147 --> 00:34:51,857
It suits Judge Cha, and it looks great there.
530
00:34:52,216 --> 00:34:54,687
We should listen to the photographer. Sure, go ahead.
531
00:34:54,687 --> 00:34:56,287
Yes, ma'am. I'll move it, then.
532
00:34:56,787 --> 00:34:59,256
Ms. Nam, you should stay out of the frame too.
533
00:35:07,296 --> 00:35:08,366
My gosh!
534
00:35:09,067 --> 00:35:10,107
Oh, no.
535
00:35:11,377 --> 00:35:14,236
Gosh, I'm sorry. I'm really sorry, ma'am.
536
00:35:14,236 --> 00:35:16,776
Goodness gracious! Do you know how much this is worth?
537
00:35:16,977 --> 00:35:19,346
I told you to just leave it there!
538
00:35:19,817 --> 00:35:22,946
I'll compensate you for this. I definitely will, ma'am.
539
00:35:23,346 --> 00:35:24,486
You'll pay for this?
540
00:35:25,216 --> 00:35:27,256
Do you even know how much this is valued at?
541
00:35:27,986 --> 00:35:30,057
- This goes for 100,000 dollars. - Pardon?
542
00:35:30,857 --> 00:35:34,426
- 100,000 dollars? - Gosh, don't make such a fuss.
543
00:35:35,026 --> 00:35:37,696
Please clean up, and we'll continue the shoot.
544
00:35:38,196 --> 00:35:40,567
Okay. I'll clean this up, ma'am.
545
00:35:41,537 --> 00:35:44,607
My goodness. Judge Cha, you're incredibly understanding and kind.
546
00:35:44,837 --> 00:35:47,207
I'd kick him out immediately if this happened to me.
547
00:35:49,647 --> 00:35:51,747
Goodness, you're such a handful.
548
00:35:52,977 --> 00:35:54,346
Why are you standing there?
549
00:35:54,417 --> 00:35:55,917
Come in and help him clean this up.
550
00:35:56,616 --> 00:35:57,857
Didn't you hear me?
551
00:35:59,957 --> 00:36:01,557
Good grief.
552
00:36:17,466 --> 00:36:19,607
Gosh, it's okay.
553
00:36:19,837 --> 00:36:21,377
You can take care of this ourselves.
554
00:36:21,377 --> 00:36:22,906
You don't need to help. Here, take this.
555
00:36:22,906 --> 00:36:24,107
Mr. Ha.
556
00:36:25,546 --> 00:36:28,386
I guess you've given up on finding Jae I's mother.
557
00:36:28,587 --> 00:36:30,517
It's been a long time...
558
00:36:30,787 --> 00:36:34,457
since I started just believing that she'd be alive somewhere.
559
00:36:34,787 --> 00:36:36,826
Jae I must take after her mother.
560
00:36:37,156 --> 00:36:38,627
She's very stubborn.
561
00:36:40,627 --> 00:36:42,897
I'm sorry. I sincerely apologize on her behalf.
562
00:36:42,897 --> 00:36:45,966
Hurry up already. Judge Cha is waiting.
563
00:36:45,966 --> 00:36:47,167
Yes, we're almost done.
564
00:36:47,196 --> 00:36:48,207
Let's hurry.
565
00:37:01,690 --> 00:37:04,460
About that acupressurist... Can we really trust her?
566
00:37:07,389 --> 00:37:09,659
I mean, you know nothing about her.
567
00:37:10,659 --> 00:37:11,900
That's true.
568
00:37:12,960 --> 00:37:14,000
Jae I.
569
00:37:16,069 --> 00:37:17,440
Like what happened with my uncle,
570
00:37:17,739 --> 00:37:19,739
An Oh Ju might try to turn the tables.
571
00:37:20,940 --> 00:37:22,369
The trial is important, of course.
572
00:37:23,310 --> 00:37:24,739
But you matter more to me.
573
00:37:25,810 --> 00:37:28,080
I know what you're worried about.
574
00:37:29,210 --> 00:37:31,420
I'm not really sure how to explain this,
575
00:37:32,449 --> 00:37:35,290
but I don't think that lady would fool me.
576
00:37:35,989 --> 00:37:37,860
Not just because she gave me photos of Cha Moon Sook.
577
00:37:39,560 --> 00:37:41,029
For some reason,
578
00:37:41,759 --> 00:37:43,429
I think she's telling the truth...
579
00:37:44,259 --> 00:37:45,400
about every single thing.
580
00:37:52,139 --> 00:37:53,139
Kwang Soo!
581
00:37:53,440 --> 00:37:55,739
Attorney Ha, I'm here.
582
00:37:58,980 --> 00:38:00,139
Of course.
583
00:38:00,880 --> 00:38:03,080
I'm the person who had her ID photos taken.
584
00:38:03,409 --> 00:38:06,920
I'll come to Lawless Law Firm at 11pm tonight.
585
00:38:08,119 --> 00:38:10,589
I hope we can talk alone.
586
00:38:13,960 --> 00:38:16,889
Sure, that's no problem at all. I'll be waiting.
587
00:38:35,509 --> 00:38:38,619
You made it. I was waiting for you.
588
00:38:39,219 --> 00:38:42,119
Is this your desk?
589
00:38:42,589 --> 00:38:43,719
Yes.
590
00:38:47,630 --> 00:38:48,889
And here are your photos.
591
00:38:49,589 --> 00:38:50,759
Thank you.
592
00:38:51,600 --> 00:38:53,799
- Would you like some tea? - Sure.
593
00:39:01,339 --> 00:39:04,480
Ha Jae I.
594
00:39:10,980 --> 00:39:12,920
First, I'd like to ask you a few questions.
595
00:39:17,290 --> 00:39:21,190
Did Mr. Choi Dae Woong really give you those photos of Judge Cha?
596
00:39:23,230 --> 00:39:25,360
I'd also like to you ask you why you gave me those photos.
597
00:39:26,529 --> 00:39:30,400
You must know how menacing and dangerous Judge Cha is.
598
00:39:31,639 --> 00:39:34,239
Why are you doing these things voluntarily?
599
00:39:40,009 --> 00:39:42,779
I'm sorry. I bombarded you with too many questions, didn't I?
600
00:39:45,279 --> 00:39:46,449
I actually...
601
00:39:48,150 --> 00:39:50,049
found those photos at Judge Cha's residence.
602
00:39:51,060 --> 00:39:53,319
I said that I got them from Mr. Choi because...
603
00:39:53,319 --> 00:39:54,960
I was worried you wouldn't trust me.
604
00:39:57,159 --> 00:40:00,500
And it is true that Mr. Choi got me into her residence.
605
00:40:03,400 --> 00:40:06,770
The reason I'm doing this, fully knowing what Judge Cha...
606
00:40:07,239 --> 00:40:08,369
is capable of doing...
607
00:40:14,409 --> 00:40:15,779
I'm doing this because...
608
00:40:16,679 --> 00:40:18,020
I want my life back.
609
00:40:19,319 --> 00:40:22,589
I'm ready to give up everything I have...
610
00:40:24,489 --> 00:40:26,190
if I can reclaim the years that I've lost.
611
00:40:27,429 --> 00:40:28,630
The years you've lost?
612
00:40:31,130 --> 00:40:34,199
I didn't come here to talk about things like this.
613
00:40:37,739 --> 00:40:41,869
The relationship between Judge Cha and Mayor An is turning sour.
614
00:40:43,110 --> 00:40:45,310
- Pardon me? - It looks like...
615
00:40:45,610 --> 00:40:47,750
they will have a problem soon.
616
00:40:53,020 --> 00:40:54,049
I should...
617
00:40:54,690 --> 00:40:55,949
get going now.
618
00:40:57,690 --> 00:40:58,920
If you don't mind,
619
00:40:59,659 --> 00:41:01,330
could you tell me your name?
620
00:41:03,960 --> 00:41:06,000
I just don't know how to address you.
621
00:41:09,569 --> 00:41:11,069
Everyone at Judge Cha's residence...
622
00:41:12,799 --> 00:41:15,940
calls me Mama.
623
00:41:17,679 --> 00:41:18,739
I see.
624
00:41:19,239 --> 00:41:20,380
Mama.
625
00:41:25,350 --> 00:41:28,150
It sounds like there's a conflict between An Oh Ju and Cha Moon Sook.
626
00:41:28,750 --> 00:41:29,949
What do you mean?
627
00:41:29,949 --> 00:41:32,520
The lady who works at Judge Cha's residence gave me the information.
628
00:41:34,730 --> 00:41:37,600
I know that lady wouldn't lie to me.
629
00:41:38,360 --> 00:41:40,259
If you can't trust her,
630
00:41:40,900 --> 00:41:42,000
just trust me instead.
631
00:41:45,400 --> 00:41:48,369
So, a chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
632
00:42:02,420 --> 00:42:04,759
The same goes for you. Bark and bite...
633
00:42:04,759 --> 00:42:07,860
only when I tell you to do so because you're my dog.
634
00:42:12,029 --> 00:42:13,860
Where to, sir?
635
00:42:16,799 --> 00:42:18,299
You stay here.
636
00:42:20,969 --> 00:42:22,110
I'm going alone.
637
00:42:22,339 --> 00:42:23,339
Pardon me?
638
00:42:24,339 --> 00:42:25,540
Okay, sir.
639
00:42:54,940 --> 00:42:56,270
We just arrived at the hospital, sir.
640
00:42:58,509 --> 00:42:59,580
Wait there.
641
00:43:09,049 --> 00:43:10,790
- My gosh, Mr. Mayor. - Yes, hello.
642
00:43:11,190 --> 00:43:12,790
Gosh, you must be tired.
643
00:43:13,190 --> 00:43:15,159
I have to talk to him about something,
644
00:43:15,159 --> 00:43:17,360
so please wait outside.
645
00:43:17,360 --> 00:43:18,730
Oh, well... Yes, sir.
646
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Do it.
647
00:44:08,880 --> 00:44:11,080
Judge Cha...
648
00:44:12,880 --> 00:44:13,989
Actually, no.
649
00:44:15,989 --> 00:44:18,819
Do you remember what you said to me?
650
00:44:19,219 --> 00:44:21,730
You must have a lot on your mind...
651
00:44:21,730 --> 00:44:23,730
to come and see me at this hour.
652
00:44:23,730 --> 00:44:26,600
Did Judge Cha really tell your attorney...
653
00:44:27,429 --> 00:44:28,600
to clear your name?
654
00:44:30,969 --> 00:44:32,069
Oh, that?
655
00:44:33,770 --> 00:44:37,810
You should've asked her instead of coming here to me.
656
00:44:38,339 --> 00:44:40,139
You came to the wrong guy.
657
00:44:47,750 --> 00:44:48,989
Who the heck are you?
658
00:44:49,750 --> 00:44:51,960
Sir, Bong Sang Pil isn't alone.
659
00:44:52,860 --> 00:44:53,889
What do you mean?
660
00:44:53,889 --> 00:44:55,060
He has company.
661
00:44:55,529 --> 00:44:56,759
It's Mayor An.
662
00:44:59,460 --> 00:45:01,569
What? Mayor An?
663
00:45:05,869 --> 00:45:07,139
Judge Cha, what should we do?
664
00:45:24,489 --> 00:45:27,219
Are you sure about this? I'm none other than An Oh Ju.
665
00:45:27,219 --> 00:45:28,730
We know, Mayor An.
666
00:45:28,989 --> 00:45:32,100
There's no one here that'll show you the appropriate respect.
667
00:45:33,259 --> 00:45:35,029
One's cuffed to the bed,
668
00:45:35,429 --> 00:45:36,869
and one's an old man.
669
00:45:36,869 --> 00:45:39,540
This isn't even a job considering how easy it is.
670
00:45:39,540 --> 00:45:40,600
What?
671
00:45:41,239 --> 00:45:42,339
An old man?
672
00:45:44,409 --> 00:45:46,509
You, Bong Sang Pil,
673
00:45:47,610 --> 00:45:49,650
it's every man for himself.
674
00:46:05,360 --> 00:46:06,860
They're crawling everywhere.
675
00:46:14,440 --> 00:46:17,509
I've been saving the most delicious until last,
676
00:46:17,509 --> 00:46:19,980
so I can't have others taking what's mine.
677
00:46:23,009 --> 00:46:25,650
I'm only helping because I can't have you die here.
678
00:46:25,880 --> 00:46:27,350
Just you know that.
679
00:46:27,489 --> 00:46:28,489
Sure.
680
00:46:29,589 --> 00:46:31,560
Today doesn't seem like the day.
681
00:46:40,500 --> 00:46:42,100
If you die...
682
00:46:42,600 --> 00:46:45,969
until this is all sorted, I'll kill you again myself.
683
00:46:46,770 --> 00:46:50,170
That'll never happen until I end your life, so don't worry.
684
00:47:11,659 --> 00:47:13,830
Seeing stars yet?
685
00:47:32,650 --> 00:47:35,190
Bong Sang Pil, let's go.
686
00:47:49,770 --> 00:47:50,839
Just go.
687
00:47:53,540 --> 00:47:56,009
Leave. Get lost.
688
00:49:07,679 --> 00:49:10,250
Who has the power to go to this length...
689
00:49:11,179 --> 00:49:12,350
to kill us both?
690
00:49:15,350 --> 00:49:18,420
There's only one person that comes to mind.
691
00:49:21,529 --> 00:49:22,690
Whatever.
692
00:49:23,759 --> 00:49:25,929
Bong Sang Pil, consider this...
693
00:49:26,259 --> 00:49:28,170
your lucky day.
694
00:49:41,679 --> 00:49:43,150
(Sunghan General Hospital)
695
00:49:44,248 --> 00:49:46,989
You have some nerve growling like that.
696
00:49:50,459 --> 00:49:53,089
I'm grateful for the protection, but you should eat.
697
00:49:53,089 --> 00:49:54,428
We're busted.
698
00:49:54,558 --> 00:49:55,698
What about you?
699
00:49:56,098 --> 00:49:57,569
I'll eat once I'm done.
700
00:49:58,029 --> 00:49:59,899
Then we'll head downstairs...
701
00:49:59,899 --> 00:50:02,268
and quickly polish a bowl of soup and rice.
702
00:50:02,569 --> 00:50:05,138
- We should go. - Right.
703
00:50:05,138 --> 00:50:06,138
It's delicious.
704
00:50:12,109 --> 00:50:15,448
So, a chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
705
00:50:17,049 --> 00:50:19,219
A crocodile that can eat anything...
706
00:50:19,219 --> 00:50:21,259
that crosses her mouth at any time.
707
00:50:21,959 --> 00:50:22,989
It's Cha Moon Sook.
708
00:50:42,109 --> 00:50:43,408
- Get the door! - Yes, sir.
709
00:50:44,279 --> 00:50:45,408
Attorney Ha!
710
00:50:45,408 --> 00:50:46,779
- Did anything happen? - No, sir.
711
00:50:47,248 --> 00:50:48,248
Sang Pil!
712
00:50:49,448 --> 00:50:50,448
Jae I...
713
00:50:57,859 --> 00:50:59,629
- Get the first aid kit. - Yes, sir.
714
00:51:00,598 --> 00:51:01,598
Oh no...
715
00:51:03,129 --> 00:51:04,228
You're okay.
716
00:51:04,928 --> 00:51:05,998
I'm glad.
717
00:51:05,998 --> 00:51:08,638
What happened? How did you get here?
718
00:51:08,868 --> 00:51:10,609
Something happened at the hospital.
719
00:51:12,209 --> 00:51:14,109
I thought you'd be in danger too.
720
00:51:16,339 --> 00:51:17,879
Shouldn't we call an ambulance?
721
00:51:17,978 --> 00:51:19,448
- No, don't. - Sorry?
722
00:51:19,808 --> 00:51:20,879
Don't.
723
00:51:26,288 --> 00:51:28,388
I'm good. It's all right.
724
00:51:33,658 --> 00:51:36,928
Prosecutor Cheon, it's Attorney Ha Jae I.
725
00:51:38,368 --> 00:51:40,469
Bong Sang Pil is here.
726
00:51:40,939 --> 00:51:43,399
Please come quickly to Lawless Law Firm.
727
00:51:45,609 --> 00:51:47,408
What do we do? We're out of ointments.
728
00:51:47,408 --> 00:51:48,538
How so?
729
00:51:48,538 --> 00:51:50,779
We should go to the pharmacy!
730
00:51:51,478 --> 00:51:52,478
Hurry.
731
00:51:55,118 --> 00:51:57,419
You shouldn't have come here in this state.
732
00:51:57,919 --> 00:52:01,419
My heart nearly exploded on my way over here.
733
00:52:02,189 --> 00:52:03,658
I was so worried about you.
734
00:52:06,388 --> 00:52:07,728
I made a promise, you see.
735
00:52:08,658 --> 00:52:09,658
What promise?
736
00:52:11,669 --> 00:52:13,299
I will always protect you.
737
00:52:15,069 --> 00:52:16,339
That's what I promised myself.
738
00:52:17,209 --> 00:52:19,308
You're unbelievable.
739
00:52:21,439 --> 00:52:24,078
That's the kind of promise you make with me.
740
00:52:27,618 --> 00:52:28,879
Are you all right?
741
00:52:37,388 --> 00:52:38,388
Sang Pil.
742
00:52:58,109 --> 00:52:59,109
Boss.
743
00:53:01,379 --> 00:53:02,379
Boss.
744
00:53:04,288 --> 00:53:05,288
What's wrong?
745
00:53:05,788 --> 00:53:07,259
Who did this?
746
00:53:08,089 --> 00:53:11,029
Please tell me. I'll move out with the guys.
747
00:53:11,959 --> 00:53:13,859
Who did this to you?
748
00:53:13,928 --> 00:53:15,598
I'm glad you say that.
749
00:53:19,299 --> 00:53:21,538
Who would dare...
750
00:53:23,098 --> 00:53:25,509
to do this to me, An Oh Ju?
751
00:53:27,138 --> 00:53:28,839
Who do you think it is?
752
00:53:41,419 --> 00:53:42,689
Bong Sang Pil.
753
00:53:43,788 --> 00:53:44,788
You rascal.
754
00:53:45,058 --> 00:53:46,558
You must've been surprised, Jae I.
755
00:53:51,969 --> 00:53:52,969
Get up.
756
00:53:54,098 --> 00:53:56,098
I'm still a patient.
757
00:53:56,439 --> 00:53:58,038
Right, a patient.
758
00:53:58,038 --> 00:53:59,169
You're an escaped convict.
759
00:54:01,478 --> 00:54:03,078
- Gosh, it hurts. - I'll take him.
760
00:54:03,078 --> 00:54:04,709
- He's sick. - Prosecutor Cheon.
761
00:54:05,178 --> 00:54:08,649
We should take Sang Pil to the hospital now.
762
00:54:08,649 --> 00:54:10,248
Since you called me immediately,
763
00:54:10,448 --> 00:54:13,189
I won't make a thing of him escaping from the hospital.
764
00:54:13,419 --> 00:54:15,388
And we still need to settle a few things.
765
00:54:16,459 --> 00:54:18,328
Thank you, Prosecutor Cheon.
766
00:54:20,299 --> 00:54:21,299
Let's go.
767
00:54:21,698 --> 00:54:23,198
- Okay. - Yes, sir.
768
00:54:23,459 --> 00:54:24,768
Sang Pil.
769
00:54:24,998 --> 00:54:26,198
Sang Pil.
770
00:54:47,959 --> 00:54:51,089
Before Choi Dae Woong died, he was looking for a Thai woman.
771
00:54:51,388 --> 00:54:52,489
A Thai woman?
772
00:54:52,788 --> 00:54:53,998
Yes, ma'am.
773
00:54:54,328 --> 00:54:55,959
But she seemed to be Korean.
774
00:54:55,959 --> 00:54:56,969
She did?
775
00:54:57,299 --> 00:55:01,569
I'm telling you this as it's weird that he went to Kiseong to find her.
776
00:55:15,578 --> 00:55:17,489
Did you say your name was Mama?
777
00:55:18,848 --> 00:55:19,848
Yes, ma'am.
778
00:55:23,359 --> 00:55:24,359
Mama.
779
00:55:26,228 --> 00:55:27,498
It's a good name.
780
00:55:36,799 --> 00:55:40,239
A scuffle broke out in a hospital in the middle of the night.
781
00:55:40,939 --> 00:55:42,478
- Hey. - Attorney Bong, the suspect...
782
00:55:42,478 --> 00:55:45,549
in the murder case of Choi Dae Woong...
783
00:55:47,348 --> 00:55:48,379
Well...
784
00:55:49,279 --> 00:55:53,089
Call Editor-in-chief Han now.
785
00:55:54,189 --> 00:55:56,319
Tell him to make sure...
786
00:55:56,989 --> 00:55:59,888
my name won't be mentioned in the case.
787
00:56:01,728 --> 00:56:02,728
Yes, sir.
788
00:56:04,899 --> 00:56:07,739
The mayor shouldn't be involved...
789
00:56:07,739 --> 00:56:09,739
in a brawl of bullies like you.
790
00:56:09,739 --> 00:56:12,138
It will only jeopardize the administration.
791
00:56:12,808 --> 00:56:14,138
As your aide...
792
00:56:14,538 --> 00:56:16,808
I can't take this anymore.
793
00:56:17,649 --> 00:56:20,379
You better watch what you're talking about.
794
00:56:20,379 --> 00:56:22,348
When I was a thug in Seoul,
795
00:56:22,348 --> 00:56:25,089
I would always get my own way.
796
00:56:25,288 --> 00:56:29,288
But after I became your aide,
797
00:56:29,589 --> 00:56:31,989
there's nothing I can do.
798
00:56:38,629 --> 00:56:39,799
What did you say?
799
00:56:41,299 --> 00:56:42,569
Please forgive me.
800
00:56:44,069 --> 00:56:46,209
Politics suit you better.
801
00:56:47,009 --> 00:56:49,739
Can you prove yourself as the mayor of Kiseong?
802
00:56:49,739 --> 00:56:51,908
About Ohju Group's blind trust...
803
00:56:52,948 --> 00:56:54,748
Everything is going smoothly without any problems, right?
804
00:56:54,748 --> 00:56:56,549
Forget the blind trust.
805
00:56:58,248 --> 00:57:00,558
You should just donate it to my father's foundation.
806
00:57:02,388 --> 00:57:04,158
What do you mean...
807
00:57:04,629 --> 00:57:07,029
What is it? Don't you trust my judgment?
808
00:57:10,768 --> 00:57:13,998
I lost my reason in front of you.
809
00:57:14,598 --> 00:57:15,598
It's okay.
810
00:57:17,609 --> 00:57:18,868
Never mind.
811
00:57:19,368 --> 00:57:20,379
Pardon?
812
00:57:22,578 --> 00:57:26,078
You just woke me from...
813
00:57:26,779 --> 00:57:28,078
my sweet dream now.
814
00:57:30,248 --> 00:57:34,189
I'm so sorry. Please forgive me.
815
00:57:34,589 --> 00:57:38,428
Why would Judge Cha make me mayor?
816
00:57:46,228 --> 00:57:47,368
My money.
817
00:57:48,669 --> 00:57:51,339
My hands and feet.
818
00:57:52,408 --> 00:57:54,178
She'll take them all...
819
00:57:55,339 --> 00:57:56,839
and get rid of them.
820
00:57:58,149 --> 00:57:59,248
Is that it,
821
00:58:00,009 --> 00:58:01,748
Cha Moon Sook?
822
00:58:21,069 --> 00:58:22,098
Let's go, Attorney Ha.
823
00:58:23,439 --> 00:58:24,509
Let's go.
824
00:58:25,308 --> 00:58:26,908
You look pretty.
825
00:58:40,118 --> 00:58:42,919
What do you want from me?
826
00:58:46,129 --> 00:58:48,959
(The 2nd hearing of the murder case of Choi Dae Woong)
827
00:58:49,359 --> 00:58:50,469
Are you all right?
828
00:58:50,469 --> 00:58:51,569
Yes, I'm okay.
829
00:58:59,408 --> 00:59:01,678
What's wrong? Did something happen?
830
00:59:02,808 --> 00:59:04,009
You might be surprised...
831
00:59:04,709 --> 00:59:06,348
during the hearing.
832
00:59:07,348 --> 00:59:08,448
Hey.
833
00:59:09,078 --> 00:59:10,848
I guess you have your ace in the hole.
834
00:59:11,219 --> 00:59:12,419
I knew it.
835
00:59:12,848 --> 00:59:13,859
I...
836
00:59:14,589 --> 00:59:17,388
will prove your innocence no matter what.
837
00:59:19,689 --> 00:59:21,259
The judge is entering.
838
00:59:21,759 --> 00:59:22,959
All rise.
839
00:59:35,808 --> 00:59:37,149
Please be seated.
840
00:59:41,478 --> 00:59:43,049
We'll now begin the second trial...
841
00:59:43,049 --> 00:59:45,348
for the Choi Dae Woong murder case.
842
00:59:46,049 --> 00:59:47,058
Your Honor.
843
00:59:47,558 --> 00:59:49,089
We want a witness to be summoned.
844
00:59:50,089 --> 00:59:51,859
I didn't hear...
845
00:59:51,859 --> 00:59:55,328
anything about a witness for the accused.
846
00:59:55,698 --> 00:59:56,998
We have a new witness.
847
01:00:00,268 --> 01:00:02,739
What's the opinion of the prosecution?
848
01:00:03,038 --> 01:00:04,368
We cannot accept it.
849
01:00:05,038 --> 01:00:07,509
We have no prior consultation.
850
01:00:07,509 --> 01:00:09,578
We just found the witness this morning,
851
01:00:09,578 --> 01:00:11,308
so we failed to follow the procedure.
852
01:00:18,719 --> 01:00:21,219
If this is about the reliability of the witness,
853
01:00:21,819 --> 01:00:23,089
I believe...
854
01:00:23,359 --> 01:00:25,489
his position will guarantee his reliability.
855
01:00:28,498 --> 01:00:30,228
Who is the witness?
856
01:00:44,908 --> 01:00:48,149
He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
857
01:01:13,638 --> 01:01:15,239
Judge Cha Moon Sook.
858
01:01:17,049 --> 01:01:19,009
I, Mayor An Oh Ju,
859
01:01:20,978 --> 01:01:23,618
will speak the truth with my name.
860
01:01:28,788 --> 01:01:29,788
Bong Sang Pil...
861
01:01:30,888 --> 01:01:33,158
who's sitting right over there...
862
01:01:37,169 --> 01:01:38,598
isn't the culprit.
863
01:02:17,209 --> 01:02:18,969
(Lawless Lawyer)
864
01:02:19,469 --> 01:02:21,908
Did you make a deal with An Oh Ju for me?
865
01:02:21,908 --> 01:02:23,709
We just share the same interests.
866
01:02:23,709 --> 01:02:25,209
If your mom is alive,
867
01:02:25,209 --> 01:02:28,518
will you go back to what you were?
868
01:02:28,518 --> 01:02:30,419
Cha Moon Sook and I...
869
01:02:30,419 --> 01:02:32,689
are already at war.
870
01:02:32,689 --> 01:02:34,489
An Oh Ju, how dare you.
871
01:02:34,489 --> 01:02:36,689
It's now going to be twice as difficult for you,
872
01:02:36,689 --> 01:02:37,689
so what's your plan?
873
01:02:37,689 --> 01:02:40,089
The day you stand in Kiseong District Court...
874
01:02:40,089 --> 01:02:42,658
is the day the law of Kiseong crumbles.
875
01:02:42,658 --> 01:02:44,098
We're now at total war.
876
01:02:44,428 --> 01:02:47,469
Uncle, I'm sorry for going against your dying wishes.
61163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.