All language subtitles for Lawless.Lawyer.E09.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,191 --> 00:00:19,851 (Episode 9) 2 00:00:21,237 --> 00:00:22,237 Put your hands up. 3 00:00:23,062 --> 00:00:25,492 I'm warning you. Raise your hands! 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,758 Bong Sang Pil, that idiot. 5 00:00:28,927 --> 00:00:30,587 - Throw it there. - Sure thing. 6 00:00:38,637 --> 00:00:40,298 Hey. Hey! 7 00:00:46,108 --> 00:00:48,908 You're under arrest for murder. 8 00:00:49,807 --> 00:00:51,618 You have the right to have an attorney... 9 00:00:52,478 --> 00:00:54,017 and the right to defend yourself. 10 00:00:57,118 --> 00:00:59,188 At a redevelopment area in Kiseong, 11 00:00:59,188 --> 00:01:01,987 a grotesque murder has occurred. 12 00:01:02,358 --> 00:01:05,028 At an abandoned building in Chilhyeon-dong of Kiseong, 13 00:01:05,097 --> 00:01:07,328 a nephew stabbed his uncle... 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,298 and then dropped him from the roof ending his life. 15 00:01:11,968 --> 00:01:15,968 Attorney Bong, the suspect, is an ex-convict... 16 00:01:15,968 --> 00:01:18,877 and is a known member of... 17 00:01:18,877 --> 00:01:21,448 the deceased's gang known as the Dae Woong Gang. 18 00:01:22,177 --> 00:01:25,278 Judge Cha, Bong Sang Pil has been arrested! 19 00:01:25,817 --> 00:01:28,088 I see you're already watching it on the news. 20 00:01:28,688 --> 00:01:29,787 It's nothing to fuss about. 21 00:01:29,787 --> 00:01:32,158 It only adds to the shocking nature of the crime. 22 00:01:33,457 --> 00:01:37,088 Doesn't it appear to be An Oh Ju's doing? 23 00:01:40,998 --> 00:01:43,367 Did you know about this in advance? 24 00:01:45,367 --> 00:01:46,438 Gosh, forgive me. 25 00:01:46,737 --> 00:01:50,367 I'm only worried that this might backfire on you. 26 00:02:03,718 --> 00:02:07,287 Judge Cha, I'm sure you heard about Bong Sang Pil's arrest. 27 00:02:07,427 --> 00:02:09,227 Meet me at my residence now. 28 00:02:22,567 --> 00:02:25,778 Things seem to be going exactly the way you want, 29 00:02:26,338 --> 00:02:28,877 - but you don't look satisfied. - What? 30 00:02:30,308 --> 00:02:31,417 Good job today. 31 00:02:31,977 --> 00:02:35,718 You finally earned your keep around here. 32 00:02:36,718 --> 00:02:38,317 Thank you, Mr. Mayor. 33 00:02:38,558 --> 00:02:42,928 Choi Dae Woong... I honestly wouldn't have minded... 34 00:02:42,928 --> 00:02:44,597 a friend like him. 35 00:02:45,028 --> 00:02:46,097 It's too bad. 36 00:02:46,458 --> 00:02:50,938 Do you know that thing people lay out at funerals? 37 00:02:51,067 --> 00:02:53,137 - Yes, I do. - Make sure to send one of those. 38 00:02:53,338 --> 00:02:54,468 Yes, sir. 39 00:02:58,007 --> 00:02:59,077 Hello? 40 00:02:59,077 --> 00:03:00,208 Mayor An, 41 00:03:01,077 --> 00:03:04,718 Judge Cha is in an extremely bad mood. 42 00:03:04,718 --> 00:03:05,817 So, I heard. 43 00:03:06,178 --> 00:03:08,518 Was it you who got on her nerves? 44 00:03:08,947 --> 00:03:12,357 We're not the heroes here, just sidekicks. 45 00:03:12,757 --> 00:03:14,327 Why don't you know your place? 46 00:03:14,627 --> 00:03:16,857 You do remember what you said to me? 47 00:03:17,827 --> 00:03:19,227 Whatever. 48 00:03:19,558 --> 00:03:21,268 Just cut to the chase already. 49 00:03:21,268 --> 00:03:23,797 Do you not get what I'm saying? 50 00:03:24,938 --> 00:03:26,167 Get over here immediately. 51 00:03:30,408 --> 00:03:33,408 Mr. Tae, I'll head over to Attorney Bong. 52 00:03:33,477 --> 00:03:34,547 I'll come with you. 53 00:03:34,678 --> 00:03:36,148 Geum Kang, call if something happens. 54 00:03:36,148 --> 00:03:37,148 Sure thing. 55 00:03:37,148 --> 00:03:38,417 Hold on! 56 00:03:39,248 --> 00:03:41,588 They're making their way up here. 57 00:03:41,847 --> 00:03:43,947 - Who are? - I think they're cops. 58 00:03:43,947 --> 00:03:45,958 They're heading up here with boxes. 59 00:03:45,958 --> 00:03:47,018 - What? - Darn. 60 00:03:50,727 --> 00:03:51,797 Detective Gong. 61 00:03:52,028 --> 00:03:53,627 Following the murder of Choi Dae Woong, 62 00:03:53,928 --> 00:03:55,627 we have a warrant to search and seizure Lawless Law Firm. 63 00:03:55,627 --> 00:03:58,838 Touch anything in this office, and I'll make you pay! 64 00:03:58,838 --> 00:04:00,167 Arrest them all! 65 00:04:02,968 --> 00:04:04,977 If anyone impedes this investigation, 66 00:04:06,007 --> 00:04:07,208 arrest all of them. 67 00:04:07,408 --> 00:04:09,007 Attorney Bong didn't do it. 68 00:04:09,148 --> 00:04:10,778 You know that very well yourself, sir. 69 00:04:10,778 --> 00:04:12,047 Attorney Ha. 70 00:04:13,118 --> 00:04:15,847 I'm a prosecutor, not Bong Sang Pil's friend. 71 00:04:16,787 --> 00:04:20,318 We'll investigate and find out whether he's really guilty or not. 72 00:04:21,158 --> 00:04:22,628 Please begin the search and seizure. 73 00:04:22,628 --> 00:04:24,758 - Let's get started. - Let's go. 74 00:04:24,758 --> 00:04:27,258 I knew he'd get himself in trouble but murder? 75 00:04:29,367 --> 00:04:31,268 What do you think you're doing now? 76 00:04:33,037 --> 00:04:35,208 Don't jump to conclusions, Kang Yeon Hee. 77 00:04:35,807 --> 00:04:37,878 He was caught red-handed on the scene. 78 00:04:38,307 --> 00:04:40,537 I'm not jumping to conclusions. It's just how the situation is now. 79 00:04:40,878 --> 00:04:43,948 As a prosecutor, you'll regret saying what you just said. 80 00:04:44,047 --> 00:04:45,778 If we find any evidence here, 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,318 we'll have to interview you as a witness. You know that, right? 82 00:04:54,128 --> 00:04:57,528 Fine, go ahead and interview me all you want... 83 00:04:57,857 --> 00:04:58,927 if you need me. 84 00:04:59,857 --> 00:05:02,167 We don't have much time. We should go and see Sang Pil. 85 00:05:18,518 --> 00:05:20,318 You must stay calm and collected at times like this. 86 00:05:20,718 --> 00:05:23,347 You're the only one who can help him now. 87 00:05:23,917 --> 00:05:25,917 I know. I got worked up like that intentionally. 88 00:05:27,057 --> 00:05:30,057 The trial began the second he got arrested. 89 00:05:30,628 --> 00:05:32,828 I showed them that we feel he's being falsely accused... 90 00:05:33,557 --> 00:05:35,297 because I'm Sang Pil's attorney. 91 00:05:36,797 --> 00:05:37,838 What is it? 92 00:05:38,237 --> 00:05:39,338 An anesthetic, sir. 93 00:05:44,208 --> 00:05:45,378 Let's wrap it up. 94 00:05:46,908 --> 00:05:47,948 Hey, Geum Kang. 95 00:05:47,948 --> 00:05:49,477 Attorney Ha, we have a big problem. 96 00:05:49,477 --> 00:05:51,948 - They found a box I've never seen, - Geum Kang. 97 00:05:51,948 --> 00:05:53,948 and there was an anesthetic in it. Wait, just a moment. 98 00:05:54,318 --> 00:05:55,417 An anesthetic? 99 00:05:55,417 --> 00:05:57,148 - I'm being arrested now. - Geum Kang. My gosh. 100 00:05:57,148 --> 00:05:58,958 We don't have important roles here. 101 00:05:58,958 --> 00:06:00,357 - He really doesn't know anything. - Yes. 102 00:06:00,357 --> 00:06:02,227 - Attorney Ha. - Gosh, these two are so loud. 103 00:06:02,227 --> 00:06:03,287 - It's not that. - Don't worry. 104 00:06:04,057 --> 00:06:05,857 They're not arresting you. They're taking you as a witness. 105 00:06:05,958 --> 00:06:07,497 Just tell them what you know. 106 00:06:09,097 --> 00:06:10,568 I'll head back as soon as I see Attorney Bong. 107 00:06:15,468 --> 00:06:17,737 Now, we know for certain that he's caught in a trap. 108 00:06:52,638 --> 00:06:53,838 Jae I. 109 00:06:56,347 --> 00:06:57,677 You went alone... 110 00:06:59,047 --> 00:07:00,547 and this happened. Are you happy about that? 111 00:07:03,747 --> 00:07:04,958 Is this what you wanted? 112 00:07:06,417 --> 00:07:07,528 I'm sorry. 113 00:07:13,198 --> 00:07:14,268 I... 114 00:07:16,597 --> 00:07:17,997 have a favor to ask. 115 00:07:21,937 --> 00:07:24,008 Take care of my uncle's funeral... 116 00:07:25,177 --> 00:07:26,578 for me. 117 00:07:36,718 --> 00:07:37,758 No. 118 00:07:38,687 --> 00:07:39,818 You'll be... 119 00:07:41,258 --> 00:07:44,057 able to do it yourself... 120 00:07:45,997 --> 00:07:48,068 because I'll make it happen no matter what. 121 00:08:07,078 --> 00:08:10,857 It looks like Mayor An has forgotten about the days when he was a nobody. 122 00:08:10,857 --> 00:08:12,487 I mean, look at what he did to Bong Sang Pil. 123 00:08:12,917 --> 00:08:15,927 Who made him the mayor of this city? 124 00:08:17,057 --> 00:08:20,727 I know that he talked back to you even back in the days, 125 00:08:20,727 --> 00:08:21,768 but how shall I put it? 126 00:08:21,768 --> 00:08:23,968 Shall I say, he's even more obnoxious now? 127 00:08:24,867 --> 00:08:28,068 Anyhow, I'm pretty sure my instincts are accurate. 128 00:08:30,737 --> 00:08:33,577 If you find out anything unusual, report to me right away. 129 00:08:34,008 --> 00:08:35,408 Yes, ma'am. 130 00:08:38,378 --> 00:08:41,547 - I told you that we know nothing. - That's right. 131 00:08:42,217 --> 00:08:44,217 You two must've coordinated your stories before coming here. 132 00:08:44,858 --> 00:08:46,618 How can you two know nothing? 133 00:08:47,258 --> 00:08:48,488 Let me explain, Detective. 134 00:08:48,488 --> 00:08:52,598 All right. This guy here was born that way. 135 00:08:52,598 --> 00:08:54,427 He just doesn't know anything. 136 00:08:54,427 --> 00:08:58,138 As for me, I know other things, but nothing about this case. 137 00:08:58,138 --> 00:09:00,598 In other words, we're not the same. But neither of us knows anything. 138 00:09:00,598 --> 00:09:01,738 - Hey! - Hey! 139 00:09:02,408 --> 00:09:05,108 It's not like I can lie to the detective here. 140 00:09:05,177 --> 00:09:07,848 - Aren't I right? What do you know? - You wench. 141 00:09:07,848 --> 00:09:10,547 - Hey, be quiet. - Sorry. 142 00:09:11,177 --> 00:09:13,317 Then why was an anesthetic found in the office? 143 00:09:13,317 --> 00:09:14,848 - That's what I'm saying. - We don't know. 144 00:09:14,848 --> 00:09:16,118 It's Bong Sang Pil's, right? 145 00:09:16,118 --> 00:09:17,717 - How would we know? - What? 146 00:09:17,717 --> 00:09:20,728 Do you know what will happen to you if you don't tell us the truth? 147 00:09:22,228 --> 00:09:24,297 They're here as witnesses. If you treat them like suspects, 148 00:09:24,297 --> 00:09:27,158 we'll have to file a complaint to the Human Rights Commission. 149 00:09:27,158 --> 00:09:29,898 - Attorney Ha. - Human Rights Commission, yes. 150 00:09:30,368 --> 00:09:33,567 Mister, you heard what our attorney just said, right? 151 00:09:34,138 --> 00:09:35,807 Goodness gracious. 152 00:09:36,268 --> 00:09:39,278 Please refrain from things like that as they can be perceived as threats. 153 00:09:40,508 --> 00:09:42,878 I think we were as cooperative as we could be today. 154 00:09:45,047 --> 00:09:46,378 Get up. Let's go. 155 00:09:46,917 --> 00:09:51,118 Mister, Attorney Bong didn't do anything wrong. Gosh. 156 00:09:51,317 --> 00:09:52,957 I'll let you go today. 157 00:09:52,957 --> 00:09:55,658 But since you also work for Lawless Law Firm, 158 00:09:55,858 --> 00:09:57,427 we'll need your interview soon as well. 159 00:10:32,797 --> 00:10:35,327 Let's eat, guys. We haven't eaten all day. 160 00:10:35,327 --> 00:10:36,967 We can't work if we don't eat. 161 00:10:39,467 --> 00:10:42,567 I never felt that way when I used to have to go to police stations often, 162 00:10:42,667 --> 00:10:45,177 but with Attorney Ha there today, 163 00:10:45,177 --> 00:10:47,908 I felt so proud and supported. 164 00:10:47,978 --> 00:10:50,817 Hey, Attorney Bong has been arrested. 165 00:10:50,817 --> 00:10:52,378 How can you talk about such things now? 166 00:10:56,118 --> 00:10:57,587 Why aren't you guys eating? Eat up. 167 00:10:57,687 --> 00:11:00,018 - Yes, let's eat. - Yes, enjoy. 168 00:11:03,287 --> 00:11:04,827 Sang Pil must be utterly devastated now. 169 00:11:07,197 --> 00:11:10,868 His uncle was like a father to him. 170 00:11:11,398 --> 00:11:14,508 He taught him to never hurt anyone in this tough, cutthroat business. 171 00:11:15,567 --> 00:11:17,937 He practically raised Sang Pil. 172 00:11:18,238 --> 00:11:21,577 - Kwang Soo, you should eat first. - Yes, you should. 173 00:11:22,447 --> 00:11:23,748 Eat up. 174 00:11:26,118 --> 00:11:27,348 By the way, 175 00:11:27,787 --> 00:11:30,118 why do you think an anesthetic was found in this office? 176 00:11:30,118 --> 00:11:32,618 - I feel wrongly accused. - I know. It's strange, isn't it? 177 00:11:34,957 --> 00:11:36,228 - Guys. - Yes? 178 00:11:36,628 --> 00:11:39,327 Yang Don. Where did Yang Don go? 179 00:11:39,327 --> 00:11:41,398 I know, right? I haven't seen him for a few days. 180 00:11:42,728 --> 00:11:43,927 - The thing is... - Yes. 181 00:11:44,567 --> 00:11:45,797 He's gone off the grid. 182 00:11:46,467 --> 00:11:47,508 What do you mean? 183 00:11:47,508 --> 00:11:49,638 It looks like he canceled his phone service and ran away. 184 00:11:53,738 --> 00:11:56,878 Hey, you should've managed the guys under you better! 185 00:11:56,878 --> 00:11:58,917 I found out about this just now. Who are you to lecture me? 186 00:11:58,917 --> 00:12:00,478 Don't worry too much. 187 00:12:00,988 --> 00:12:02,717 The trial hasn't even begun yet. 188 00:12:03,618 --> 00:12:04,817 Let's eat. Sit down. 189 00:12:05,687 --> 00:12:06,957 - Okay. - Let's eat, guys. 190 00:12:06,957 --> 00:12:08,427 - Okay. - Okay. 191 00:12:08,427 --> 00:12:09,427 I'm sorry. 192 00:12:09,858 --> 00:12:12,128 - Come on. Eat up. - Okay. 193 00:12:22,037 --> 00:12:24,878 My gosh, Judge Cha. 194 00:12:27,278 --> 00:12:28,778 My feelings are hurt. 195 00:12:29,778 --> 00:12:34,118 How can you celebrate alone with this wine? 196 00:12:36,787 --> 00:12:39,087 Could I have a glass too? 197 00:12:48,427 --> 00:12:50,128 Come on, let me have a glass. 198 00:12:50,738 --> 00:12:52,398 It's nothing difficult. 199 00:12:58,177 --> 00:12:59,307 You know what? 200 00:12:59,738 --> 00:13:01,547 When a hound bites someone... 201 00:13:01,608 --> 00:13:04,018 without the owner's permission, 202 00:13:04,478 --> 00:13:06,518 the hound gets euthanized. 203 00:13:07,587 --> 00:13:09,917 The same goes for you. Bark and bite... 204 00:13:10,018 --> 00:13:13,057 only when I tell you to do so because you're my dog. 205 00:13:18,057 --> 00:13:19,457 Got it, ma'am. 206 00:13:23,197 --> 00:13:25,037 But you see, Judge Cha... 207 00:13:26,697 --> 00:13:28,967 Judge Cha. 208 00:13:30,608 --> 00:13:32,508 I'm doing all of this... 209 00:13:34,047 --> 00:13:38,518 to help you bury your past as your loyal dog. 210 00:13:40,947 --> 00:13:43,817 Why can't you see it? 211 00:13:45,388 --> 00:13:46,557 Why? 212 00:14:30,467 --> 00:14:32,297 (Attorney Bong Sang Pil) 213 00:15:02,368 --> 00:15:04,567 I thought you had it with me. What brings you back? 214 00:15:08,108 --> 00:15:10,567 I'll be defending Bong Sang Pil. 215 00:15:10,567 --> 00:15:12,307 Of course. I expected you to. 216 00:15:12,307 --> 00:15:14,278 You didn't come here to say that though. 217 00:15:15,408 --> 00:15:16,778 I have a favor to ask. 218 00:15:17,278 --> 00:15:18,278 A favor? 219 00:15:19,248 --> 00:15:20,317 That's interesting. 220 00:15:21,287 --> 00:15:25,057 Let Attorney Bong coordinate his uncle's funeral. 221 00:15:33,697 --> 00:15:37,797 Because of some worthless thug, you're here bowing down to me. 222 00:15:39,998 --> 00:15:42,908 Bong Sang Pil is still a suspect. 223 00:15:44,108 --> 00:15:46,378 Only the chief prosecutor can order his release. 224 00:15:46,778 --> 00:15:48,707 You know that, so why come to me? 225 00:15:48,707 --> 00:15:50,817 It's obvious that he won't allow it, 226 00:15:51,348 --> 00:15:53,278 which is why I came to you. 227 00:15:54,217 --> 00:15:56,317 His last remaining family member was murdered. 228 00:15:56,848 --> 00:15:58,988 At least let him have a proper goodbye. 229 00:16:01,028 --> 00:16:03,687 What will I get in return if I agree to this? 230 00:16:04,957 --> 00:16:06,557 Name your price. 231 00:16:14,638 --> 00:16:16,408 Clear Bong Sang Pil's name. 232 00:16:18,707 --> 00:16:22,108 Jae I, show me how good of a lawyer you are. 233 00:16:22,508 --> 00:16:23,547 Win his case. 234 00:16:25,278 --> 00:16:27,348 I'm sure you have a reason for this, 235 00:16:27,947 --> 00:16:29,988 but my priority must be Attorney Bong right now. 236 00:16:30,618 --> 00:16:33,417 I'll look into your intentions once the trial is over. 237 00:16:33,758 --> 00:16:34,758 Sure. 238 00:16:35,628 --> 00:16:39,258 I'll be the presiding judge, so impress me in person. 239 00:16:41,398 --> 00:16:44,697 Chief Prosecutor Jang, have Bong Sang Pil released. 240 00:16:55,207 --> 00:16:56,677 Thank you for coming. 241 00:17:03,518 --> 00:17:06,058 You have some nerve coming when Boss died on your watch. 242 00:17:06,257 --> 00:17:07,257 Sir. 243 00:17:08,358 --> 00:17:09,358 - Sir! - Sir! 244 00:17:09,687 --> 00:17:11,098 What do you think you're doing? 245 00:17:11,098 --> 00:17:12,497 It's all right, Attorney Ha. 246 00:17:12,497 --> 00:17:13,858 Are you saying he's not at fault? 247 00:17:13,858 --> 00:17:16,598 Attorney Bong was framed. He was caught in a trap. 248 00:17:16,598 --> 00:17:19,898 Shut up and bring me the scum that killed Boss. 249 00:17:24,237 --> 00:17:25,237 Attorney Bong! 250 00:17:30,108 --> 00:17:31,717 You piece of scum. 251 00:17:32,818 --> 00:17:34,088 How dare you kill Boss? 252 00:17:35,247 --> 00:17:37,358 Do you suspect me too? 253 00:17:37,358 --> 00:17:38,687 Shut it. 254 00:17:39,358 --> 00:17:40,788 He's my uncle. 255 00:17:43,158 --> 00:17:45,128 At least let me pay my respects. 256 00:17:49,898 --> 00:17:51,138 Please. 257 00:17:57,937 --> 00:17:59,108 You have 10 minutes. 258 00:18:16,227 --> 00:18:17,257 Uncle. 259 00:18:20,158 --> 00:18:21,868 Thank you for raising me. 260 00:18:24,638 --> 00:18:25,798 Please rest in peace. 261 00:18:48,288 --> 00:18:50,487 Uncle, I'm so sorry. 262 00:19:21,288 --> 00:19:22,288 Hold on. 263 00:19:35,538 --> 00:19:37,908 Kwang Soo, listen to me carefully. 264 00:19:39,408 --> 00:19:41,408 Things won't end with just me behind bars... 265 00:19:42,947 --> 00:19:44,318 so don't leave Attorney Ha's side. 266 00:19:44,677 --> 00:19:45,677 I won't. 267 00:19:46,717 --> 00:19:49,088 If she's about to do something dangerous, 268 00:19:51,017 --> 00:19:52,217 you must stop her. 269 00:19:52,588 --> 00:19:53,788 Don't worry, sir. 270 00:19:53,957 --> 00:19:55,558 - Don't worry, sir! - Don't worry, sir! 271 00:20:05,167 --> 00:20:07,737 You helped me say goodbye to my uncle. 272 00:20:09,937 --> 00:20:11,108 Thank you, Jae I. 273 00:20:14,477 --> 00:20:15,677 Hang in there. 274 00:20:16,648 --> 00:20:18,947 I'll soon clear your name. 275 00:20:19,378 --> 00:20:20,378 Stay safe. 276 00:20:38,068 --> 00:20:39,068 Well, 277 00:20:39,967 --> 00:20:41,207 let me ask you one thing. 278 00:20:43,868 --> 00:20:46,638 You want to know if I really killed my uncle. 279 00:20:47,677 --> 00:20:50,608 I figured out the answer back at the funeral home. 280 00:20:53,618 --> 00:20:56,548 Are you perhaps Attorney Choi Jin Ae's son? 281 00:20:57,017 --> 00:20:58,187 He was a clever, little boy. 282 00:21:00,487 --> 00:21:02,658 Yes, I am. 283 00:21:03,558 --> 00:21:06,927 My mother is Attorney Choi Jin Ae. 284 00:21:09,527 --> 00:21:10,838 Her case... 285 00:21:11,798 --> 00:21:13,697 still haunts you to this day, doesn't it? 286 00:21:13,697 --> 00:21:15,908 How could I ever forget it? 287 00:21:19,108 --> 00:21:20,477 I'll ask one more. 288 00:21:21,447 --> 00:21:24,217 You working with Noh Hyun Joo's daughter, Ha Jae I... 289 00:21:24,548 --> 00:21:26,477 Is that just a coincidence? 290 00:21:27,318 --> 00:21:29,187 Don't tell me that... 291 00:21:29,888 --> 00:21:32,658 someone of your caliber believes in coincidences. 292 00:21:35,457 --> 00:21:36,457 Right. 293 00:21:37,088 --> 00:21:39,328 You recommending me to Prosecutor Cheon... 294 00:21:39,798 --> 00:21:41,128 wasn't a coincidence either. 295 00:21:53,878 --> 00:21:55,148 There you are. 296 00:21:56,277 --> 00:21:57,517 How have you been? 297 00:22:02,118 --> 00:22:03,548 Why not me... 298 00:22:05,158 --> 00:22:06,487 but my uncle? 299 00:22:07,658 --> 00:22:08,757 Curious, are we? 300 00:22:12,328 --> 00:22:13,427 Answer me. 301 00:22:16,027 --> 00:22:17,538 Answer me. 302 00:22:18,638 --> 00:22:21,467 Answer me, you piece of trash! 303 00:22:22,467 --> 00:22:23,667 Bong Sang Pil, 304 00:22:24,937 --> 00:22:28,108 you're the highlight of this little show... 305 00:22:28,348 --> 00:22:29,747 that comes at the end. 306 00:22:30,408 --> 00:22:32,818 When I eat a meal, 307 00:22:33,348 --> 00:22:35,717 I always leave the most delicious side dish... 308 00:22:36,348 --> 00:22:38,558 to the very last moment. 309 00:22:39,618 --> 00:22:42,288 I eat the other dishes one by one... 310 00:22:42,757 --> 00:22:44,197 and save that for the last. 311 00:22:51,298 --> 00:22:52,667 Anyway, 312 00:22:53,667 --> 00:22:56,608 if you wish your people no harm, 313 00:22:58,538 --> 00:23:02,308 you'll rot in there without even making... 314 00:23:03,707 --> 00:23:05,348 a peep. 315 00:23:07,078 --> 00:23:08,217 Got it? 316 00:23:17,457 --> 00:23:20,898 Judge Cha told my attorney to clear my name, 317 00:23:21,628 --> 00:23:23,497 but you clearly want me dead. 318 00:23:24,967 --> 00:23:27,808 It doesn't seem like you two are on the same page. 319 00:23:32,638 --> 00:23:34,878 What? Didn't you know... 320 00:23:35,677 --> 00:23:38,148 that she told my attorney to win my case? 321 00:23:44,558 --> 00:23:49,187 No one can dare to understand the depth of Judge Cha's words. 322 00:23:49,487 --> 00:23:52,727 Still, shouldn't you at least be aware of it? 323 00:23:53,658 --> 00:23:56,497 Shouldn't you? An Oh Ju! 324 00:24:34,868 --> 00:24:37,038 Sang Pil, congratulations on passing the bar. 325 00:24:37,038 --> 00:24:39,737 For our beloved friend, Bong Sang Pil, cheers! 326 00:24:39,737 --> 00:24:41,078 - Cheers. - Cheers. 327 00:24:43,207 --> 00:24:45,348 Don't let being an attorney get to your head. 328 00:24:45,648 --> 00:24:47,548 Act like you're better than us, 329 00:24:47,548 --> 00:24:48,917 and you'll pay. 330 00:24:48,917 --> 00:24:50,017 Sir, come on. 331 00:24:50,187 --> 00:24:53,017 I'm an attorney who's still a part of this gang. 332 00:24:53,017 --> 00:24:54,388 No, don't you say that. 333 00:24:55,027 --> 00:24:57,757 Boss wants you to leave... 334 00:24:57,757 --> 00:25:00,298 the gang life behind for good, 335 00:25:01,267 --> 00:25:02,628 and I agree. 336 00:25:02,628 --> 00:25:04,237 That's upsetting to hear. 337 00:25:04,798 --> 00:25:06,467 What will you do about it though? 338 00:25:07,267 --> 00:25:08,338 Anyway, 339 00:25:09,568 --> 00:25:10,937 just don't live like us. 340 00:25:11,138 --> 00:25:12,138 "Live like us?" 341 00:25:12,408 --> 00:25:13,507 What's wrong with our lives? 342 00:25:14,108 --> 00:25:15,308 Tell me! 343 00:25:16,648 --> 00:25:18,648 Sirs, I love you both! 344 00:25:18,648 --> 00:25:19,848 I love you too. 345 00:25:24,757 --> 00:25:25,917 Inmate 6109, keep moving. 346 00:25:49,747 --> 00:25:51,348 I feel safe having a bodyguard. 347 00:25:51,548 --> 00:25:53,517 My boss's orders are the law to me. 348 00:25:58,717 --> 00:26:00,517 It's an abandoned building ready for redevelopment. 349 00:26:01,088 --> 00:26:02,487 They chose it on purpose. 350 00:26:02,828 --> 00:26:04,798 There aren't any security cameras nearby. 351 00:26:10,467 --> 00:26:11,798 Let's look for another entrance. 352 00:26:11,898 --> 00:26:13,497 - Let's check over there. - Okay. 353 00:26:14,207 --> 00:26:16,838 The scene has been cleaned in record time. 354 00:26:18,007 --> 00:26:20,477 I doubt we'll find any shoe prints. 355 00:26:38,757 --> 00:26:40,227 Uncle Dae Woong! 356 00:27:03,548 --> 00:27:05,388 (Kiseong Milk) 357 00:27:06,088 --> 00:27:08,158 We finally have a witness. 358 00:27:10,487 --> 00:27:11,898 Let's keep looking around. 359 00:27:16,497 --> 00:27:18,737 - Are you all right? - Yes, I'm good. 360 00:27:19,997 --> 00:27:21,108 Hey! 361 00:27:32,177 --> 00:27:34,447 Prosecutor Kang stopped by. 362 00:27:35,588 --> 00:27:36,947 Hello, Judge Cha. 363 00:27:37,088 --> 00:27:39,687 Can you beat Jae I in court? 364 00:27:39,917 --> 00:27:42,957 The murder weapon with Bong Sang Pil's prints was found. 365 00:27:43,158 --> 00:27:46,598 You had more evidence at Wu Hyung Man's trial too. 366 00:27:46,828 --> 00:27:48,197 Still, you lost. 367 00:27:49,267 --> 00:27:51,237 Meanwhile, Bong Sang Pil and Ha Jae I won. 368 00:27:52,398 --> 00:27:55,808 That couldn't be Prosecutor Kang's fault. 369 00:27:56,138 --> 00:27:57,677 Mayor An... 370 00:27:57,677 --> 00:27:59,237 I won't lose this time. 371 00:27:59,578 --> 00:28:02,148 Of course not. This time, Prosecutor Kang... 372 00:28:02,148 --> 00:28:03,808 Soon Ja, please. 373 00:28:04,578 --> 00:28:06,048 Who are you to butt in... 374 00:28:06,477 --> 00:28:08,017 when we're talking about a case? 375 00:28:13,687 --> 00:28:15,427 Leave my schedule open this weekend. 376 00:28:16,187 --> 00:28:17,328 Yes, ma'am. 377 00:28:17,927 --> 00:28:20,697 You must have something important that day. 378 00:28:20,697 --> 00:28:22,497 I want to go horseback riding. 379 00:28:22,898 --> 00:28:23,997 Yes, ma'am. 380 00:28:30,737 --> 00:28:33,908 Judge Cha told my attorney to clear my name, 381 00:28:34,707 --> 00:28:36,747 but you clearly want me dead. 382 00:28:38,177 --> 00:28:39,777 You two aren't on the same page. 383 00:28:42,288 --> 00:28:44,118 What's odd... 384 00:28:45,358 --> 00:28:47,558 is odd for a reason. 385 00:28:48,828 --> 00:28:50,628 - Don't you agree? - Sorry? 386 00:28:51,527 --> 00:28:52,828 Yes, of course. 387 00:28:53,828 --> 00:28:55,927 Bong Sang Pil... 388 00:28:57,838 --> 00:29:01,308 Something about him just keeps bugging me. 389 00:29:04,277 --> 00:29:06,437 Even a sturdy embankment... 390 00:29:07,977 --> 00:29:10,717 may come down crumbling... 391 00:29:10,717 --> 00:29:12,618 because of a tiny hole. 392 00:29:16,888 --> 00:29:19,618 The hole in this case seems a lot bigger, 393 00:29:21,527 --> 00:29:23,088 but I just can't see it. 394 00:29:29,927 --> 00:29:33,167 During the search and seizure of the law firm, 395 00:29:33,167 --> 00:29:34,467 an anesthetic was found. 396 00:29:34,467 --> 00:29:36,368 An Oh Ju must've planted it in advance. 397 00:29:38,507 --> 00:29:39,707 Is there a witness for the trial? 398 00:29:40,007 --> 00:29:42,777 There was one in the vicinity around the time of the incident. 399 00:29:43,507 --> 00:29:45,517 He'll testify for the prosecution though. 400 00:29:45,677 --> 00:29:48,088 It won't be in favor for me then. 401 00:29:49,348 --> 00:29:50,858 I'll be prepared. 402 00:29:53,717 --> 00:29:56,927 Whose phone call did you receive before leaving that day? 403 00:29:56,927 --> 00:29:59,457 Seok Gwan Dong called from a burner phone. 404 00:30:00,027 --> 00:30:02,197 We won't be able to trace the number. 405 00:30:02,767 --> 00:30:03,828 Probably not. 406 00:30:05,138 --> 00:30:07,568 There must be a hole in this trap, 407 00:30:08,267 --> 00:30:10,167 and that I'll find. 408 00:30:12,838 --> 00:30:16,007 Also, I'm asking for a trial by jury. 409 00:30:16,177 --> 00:30:17,717 Is it because of Judge Cha? 410 00:30:17,977 --> 00:30:19,017 Yes. 411 00:30:19,477 --> 00:30:22,348 If the jury unanimously finds you not guilty, 412 00:30:22,348 --> 00:30:25,717 Judge Cha will have no choice but to consider them. 413 00:30:27,217 --> 00:30:28,257 So... 414 00:30:29,288 --> 00:30:30,658 don't you worry. 415 00:30:33,628 --> 00:30:34,798 I'm not worried. 416 00:30:37,838 --> 00:30:38,937 You... 417 00:30:40,398 --> 00:30:41,667 shouldn't worry either. 418 00:30:41,667 --> 00:30:44,007 As if that's possible. How can I not? 419 00:30:45,277 --> 00:30:47,378 Didn't you know that I rule in here? 420 00:30:47,578 --> 00:30:49,507 I'm a lawless lawyer, remember? 421 00:30:50,977 --> 00:30:53,618 Don't do anything while you're in here. 422 00:30:54,088 --> 00:30:57,757 I'm ordering you as your attorney. 423 00:30:59,257 --> 00:31:01,927 I'll make sure to obey you. 424 00:31:03,527 --> 00:31:04,558 (Prosecution Service) 425 00:31:05,898 --> 00:31:08,667 You need to win this case no matter what. 426 00:31:09,167 --> 00:31:12,237 It'll be preposterous if you lose to Jae I. 427 00:31:12,697 --> 00:31:14,368 I have a convincing witness. 428 00:31:14,707 --> 00:31:18,177 That's great to hear, and I can't wait for the trial. 429 00:31:20,207 --> 00:31:22,348 Remember how you were humiliated last time... 430 00:31:22,707 --> 00:31:25,318 and pay them back in double. 431 00:31:26,348 --> 00:31:28,987 Make sure that Bong Sang Pil and Ha Jae I... 432 00:31:29,348 --> 00:31:31,618 can never hold their heads up again. 433 00:31:32,588 --> 00:31:36,358 Chew and pound on them until they're flat on the ground. 434 00:31:37,187 --> 00:31:38,197 All right? 435 00:31:39,497 --> 00:31:41,868 Gosh, I didn't hear you over there. 436 00:31:42,628 --> 00:31:44,068 I'll get going then. 437 00:31:54,078 --> 00:31:55,078 (Choi Jin Ae Suicide Police Report) 438 00:31:57,648 --> 00:31:58,648 (Missing Person) 439 00:31:58,648 --> 00:32:01,247 You working with Noh Hyun Joo's daughter, Ha Jae I... 440 00:32:01,348 --> 00:32:03,148 Is that just a coincidence? 441 00:32:03,318 --> 00:32:05,118 Don't tell me that... 442 00:32:06,088 --> 00:32:08,588 someone of your caliber believes in coincidences. 443 00:32:09,457 --> 00:32:12,427 It's not a coincidence, but a well-planned game. 444 00:32:13,798 --> 00:32:17,298 Bong Sang Pil, are you telling me to unravel this mystery? 445 00:32:20,868 --> 00:32:22,838 (Lawless Law Firm) 446 00:32:22,838 --> 00:32:24,578 How about some coffee? 447 00:32:24,908 --> 00:32:26,237 I'll get us some. 448 00:32:28,277 --> 00:32:29,308 Who is it? 449 00:32:34,717 --> 00:32:35,917 Hello, sir. 450 00:32:41,328 --> 00:32:43,027 I thought you went to Seoul. 451 00:32:44,158 --> 00:32:46,027 Is this where you've been staying? 452 00:32:47,227 --> 00:32:48,997 I'm staying at a colleague's. 453 00:32:51,138 --> 00:32:52,737 Dad, have a seat. 454 00:32:53,098 --> 00:32:55,538 Coffee, at your service! 455 00:32:55,838 --> 00:32:57,507 - Hello, sir. - Hello. 456 00:32:57,507 --> 00:32:59,977 It's good that I brought us some coffee. 457 00:33:00,078 --> 00:33:01,277 I'll leave you to it then. 458 00:33:10,717 --> 00:33:11,818 You should... 459 00:33:12,717 --> 00:33:14,158 go to Seoul. 460 00:33:16,158 --> 00:33:17,828 I saw the news about Bong Sang Pil. 461 00:33:19,398 --> 00:33:21,328 I'm defending him. 462 00:33:22,898 --> 00:33:23,997 What? 463 00:33:23,997 --> 00:33:25,667 He's innocent. 464 00:33:25,937 --> 00:33:28,707 - He was framed, Dad. - Do you hear yourself? 465 00:33:29,507 --> 00:33:32,108 I didn't put you through school so that you could defend a thug! 466 00:33:33,078 --> 00:33:34,878 It's not because he's Sang Pil. 467 00:33:35,177 --> 00:33:37,548 I'm defending my client who's innocent. 468 00:33:37,818 --> 00:33:39,878 I took the case because I know that. 469 00:33:44,187 --> 00:33:45,257 Jae I, 470 00:33:46,088 --> 00:33:48,927 please rethink this. 471 00:33:49,927 --> 00:33:51,098 Also, Dad, 472 00:33:56,628 --> 00:33:58,568 he's the man I love. 473 00:33:59,237 --> 00:34:00,368 I love Bong Sang Pil. 474 00:34:06,392 --> 00:34:11,392 [VIU Ver] tvN E09 Lawless Lawyer "Fighting from the Inside Out" -♥ Ruo Xi ♥- 475 00:34:17,958 --> 00:34:20,357 I didn't know you were here, Scorpion. 476 00:34:20,518 --> 00:34:23,487 Did you really kill Dae Woong? 477 00:34:24,958 --> 00:34:28,598 Answer my question. Did you kill him or not? 478 00:34:29,467 --> 00:34:31,938 I didn't do it. It's a misunderstanding. 479 00:34:32,038 --> 00:34:33,498 Are you trying to fool me? 480 00:34:35,067 --> 00:34:36,138 No. 481 00:34:36,837 --> 00:34:38,408 I'll prove it at the trial... 482 00:34:39,038 --> 00:34:40,538 that I'm not the one who killed him. 483 00:34:40,538 --> 00:34:41,908 What if you can't prove it? 484 00:34:44,248 --> 00:34:46,018 Then you'll die by my hands. 485 00:34:58,158 --> 00:35:01,467 ("Weapon with Fingerprints of the Thug-Turned-Attorney Found") 486 00:35:07,337 --> 00:35:10,138 (Choi Dae Woong of Dae Woong Gang, Attorney Bong Sang Pil) 487 00:35:23,518 --> 00:35:24,688 If you show up again, 488 00:35:25,918 --> 00:35:28,027 I'll kill your daughter first. 489 00:36:14,868 --> 00:36:16,368 Mom... 490 00:36:17,107 --> 00:36:18,607 Mom... 491 00:36:45,567 --> 00:36:49,038 I don't want to live like that anymore. 492 00:36:50,337 --> 00:36:51,837 Then what are you going to do? 493 00:36:52,237 --> 00:36:54,877 Is there anything you can do? 494 00:37:05,087 --> 00:37:07,058 I'll open a law firm in Kiseong. 495 00:37:08,627 --> 00:37:09,857 Is it because of that girl? 496 00:37:10,728 --> 00:37:11,757 Yes, Boss. 497 00:37:13,757 --> 00:37:14,967 Who gave you that notebook? 498 00:37:14,967 --> 00:37:17,268 From what I know, there's only one person who'd send this to me. 499 00:37:29,447 --> 00:37:32,478 You met Sang Pil as soon as he moved to Kiseong. 500 00:37:33,918 --> 00:37:35,317 Do you think it was a coincidence? 501 00:37:48,268 --> 00:37:49,397 Oh, there she is. 502 00:37:49,397 --> 00:37:50,567 Jae I! 503 00:37:52,337 --> 00:37:55,067 My gosh. You look great, 504 00:37:55,168 --> 00:37:58,308 but I don't love your outfit. I should've put together one for you. 505 00:37:58,677 --> 00:38:01,848 - Really? I've been too preoccupied. - It's okay. 506 00:38:01,848 --> 00:38:04,348 Who are you to criticize Attorney Ha's outfit? 507 00:38:06,078 --> 00:38:07,788 Anyway, we just need to wait... 508 00:38:07,788 --> 00:38:10,348 - for Sang Pil to get acquitted now. - Exactly. 509 00:38:10,348 --> 00:38:11,717 We'll be counting on you. 510 00:38:13,118 --> 00:38:14,987 - Okay, let's go. - Okay. 511 00:38:14,987 --> 00:38:15,987 - All right. - Yes. 512 00:38:15,987 --> 00:38:19,297 Oh, aren't you Attorney Ha's father? 513 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 - Hello. - Dad. 514 00:38:21,067 --> 00:38:24,697 You must be here to watch the trial today. 515 00:38:27,237 --> 00:38:29,538 We'll head in first. 516 00:38:29,538 --> 00:38:31,978 What? Have some manners. We should go in together. 517 00:38:31,978 --> 00:38:34,348 Gosh, you're so tactless. Go in already. 518 00:38:34,348 --> 00:38:35,947 No, it's okay. 519 00:38:35,947 --> 00:38:38,377 We're all here to root for my daughter. Let's go in together. 520 00:38:38,377 --> 00:38:39,677 - Yes, sure thing. - Oh, okay. 521 00:38:40,717 --> 00:38:44,317 You're finally back in court as an attorney, but you look awful. 522 00:38:45,288 --> 00:38:46,717 Why? How do I look? 523 00:38:47,317 --> 00:38:50,797 An attorney's attire can help them with their pleading. 524 00:38:53,598 --> 00:38:54,598 Here. 525 00:38:55,498 --> 00:38:58,498 My gosh! You should definitely change into this. This is so great. 526 00:38:59,237 --> 00:39:02,708 I'm not here to root for Bong Sang Pil. 527 00:39:04,507 --> 00:39:05,578 Then why are you here? 528 00:39:05,908 --> 00:39:08,377 I'm here as a fan of Attorney Ha Jae I. 529 00:39:10,007 --> 00:39:11,078 You got me there. 530 00:39:30,427 --> 00:39:32,138 Bong Sang Pil. I must say, 531 00:39:33,967 --> 00:39:36,368 being in court as a defendant suits you better than being an attorney. 532 00:39:36,567 --> 00:39:39,677 Being framed and ending up in this prisoner's uniform... 533 00:39:40,377 --> 00:39:43,308 is more honorable than being hypocritical in that judicial robe. 534 00:39:45,277 --> 00:39:48,288 You'll have to wear this uniform yourself very soon, Judge Cha. 535 00:39:51,857 --> 00:39:53,918 Didn't you tell me that you won't let the law... 536 00:39:54,188 --> 00:39:55,927 kill any innocent people, 537 00:39:55,927 --> 00:39:58,757 as long as you can be in the courtroom as an attorney? 538 00:40:00,967 --> 00:40:02,197 But what are you going to do now? 539 00:40:04,397 --> 00:40:06,467 Your life is in my hands now. 540 00:40:06,638 --> 00:40:08,607 My life is in the hands of the law. 541 00:40:09,507 --> 00:40:11,308 It's not up to you to decide. 542 00:40:11,677 --> 00:40:12,837 Besides, 543 00:40:14,507 --> 00:40:17,748 the person who cherishes my life more than I do... 544 00:40:18,578 --> 00:40:19,918 is my attorney. 545 00:40:23,087 --> 00:40:26,817 I also hope that Jae I wins this trial. 546 00:40:28,158 --> 00:40:29,188 Right. 547 00:40:29,728 --> 00:40:31,297 She told me. 548 00:40:32,498 --> 00:40:34,828 I'm not interested in knowing whether you really meant it or not, 549 00:40:35,868 --> 00:40:37,668 but I do want to know... 550 00:40:38,498 --> 00:40:39,697 why you said such a thing. 551 00:40:46,038 --> 00:40:48,377 (The first trial for the Choi Dae Woong murder case) 552 00:40:48,377 --> 00:40:50,007 There she is. She's his attorney. 553 00:41:12,797 --> 00:41:18,777 (Defense Attorney, Defendant) 554 00:41:26,147 --> 00:41:27,348 Don't be nervous. 555 00:41:28,518 --> 00:41:29,788 I'm not nervous at all. 556 00:41:30,248 --> 00:41:32,118 You're one fearless lawyer, Jae I. 557 00:41:32,118 --> 00:41:33,587 I can't believe this is making you nervous. 558 00:41:34,058 --> 00:41:35,487 I told you, I'm not nervous. 559 00:41:37,757 --> 00:41:39,058 Now that I'm sitting here, 560 00:41:40,357 --> 00:41:43,268 I'm realizing the utter importance of an attorney's role. 561 00:41:43,627 --> 00:41:44,938 Sitting here, 562 00:41:45,538 --> 00:41:48,268 I can see how much my client is relying on me. 563 00:41:51,877 --> 00:41:53,478 The judge is entering. 564 00:41:53,908 --> 00:41:55,277 All rise. 565 00:42:09,818 --> 00:42:11,118 Please be seated. 566 00:42:14,718 --> 00:42:17,158 We'll now begin the first trial... 567 00:42:17,158 --> 00:42:19,327 for the Choi Dae Woong murder case. 568 00:42:19,327 --> 00:42:22,428 Prosecution, tell us your reason for indictment. 569 00:42:25,528 --> 00:42:29,368 According to Article 250 Section 1 of the Penal Code, 570 00:42:29,897 --> 00:42:33,638 I indict the defendant, Bong Sang Pil, for murder. 571 00:42:40,207 --> 00:42:41,517 The defendant, Bong Sang Pil, 572 00:42:41,917 --> 00:42:44,287 asked the victim, Choi Dae Woong, 573 00:42:45,088 --> 00:42:46,247 to meet him... 574 00:42:46,888 --> 00:42:50,517 at a soon-to-be demolished building in Sinjeong at around 4pm on May 9. 575 00:42:51,187 --> 00:42:52,627 At the scene, 576 00:42:52,888 --> 00:42:55,327 he tied the victim with ropes and threatened him. 577 00:42:55,598 --> 00:42:57,057 The victim didn't give in, 578 00:42:57,428 --> 00:42:59,198 so the defendant stabbed him, which critically injured him. 579 00:42:59,528 --> 00:43:03,667 Then he pushed the victim off the roof and killed him. 580 00:43:04,738 --> 00:43:06,767 On the rope tied around the deceased... 581 00:43:07,167 --> 00:43:08,838 and on the murder weapon, 582 00:43:09,178 --> 00:43:12,607 we found prints belonging to Bong Sang Pil. 583 00:43:18,848 --> 00:43:22,287 In Choi Dae Woong's system, we found traces of procaine. 584 00:43:22,287 --> 00:43:25,857 Procaine is an anesthetic not carried at local pharmacies. 585 00:43:26,627 --> 00:43:30,428 On the day of the incident, we searched the suspect's law firm. 586 00:43:30,667 --> 00:43:32,968 There, we found procaine. 587 00:43:33,167 --> 00:43:34,338 The first evidence... 588 00:43:35,098 --> 00:43:36,198 is the procaine. 589 00:43:38,238 --> 00:43:41,937 Suspect Bong Sang Pil dosed the deceased with procaine, 590 00:43:41,937 --> 00:43:44,678 incapacitating him, and carried out his crime. 591 00:43:45,678 --> 00:43:48,877 This indicates premeditation on his part... 592 00:43:49,118 --> 00:43:52,388 which makes this a more heinous crime. 593 00:43:57,057 --> 00:43:59,057 Here's the MOA with H Company... 594 00:43:59,057 --> 00:44:01,098 regarding the Golden City redevelopment. 595 00:44:01,957 --> 00:44:06,368 See? Why keep a person dangling... 596 00:44:06,598 --> 00:44:09,368 when this was the only course of action? 597 00:44:11,338 --> 00:44:12,568 My goodness. 598 00:44:12,807 --> 00:44:15,107 Gosh, thank you. 599 00:44:15,107 --> 00:44:16,638 Could you pose for a photo, sir? 600 00:44:19,377 --> 00:44:22,247 Once every part of the area is cleaned, 601 00:44:22,247 --> 00:44:24,388 - start on the redevelopment. - Sure thing. 602 00:44:24,388 --> 00:44:26,048 - All right. - This way, sir. 603 00:44:26,048 --> 00:44:27,718 - I'll get going then. - Thank you so much. 604 00:44:27,718 --> 00:44:28,718 This way. 605 00:44:33,227 --> 00:44:36,457 Gwan Dong, it's almost time for Sang Pil's trial. 606 00:44:36,557 --> 00:44:39,267 How good of an actor is this witness we planted? 607 00:44:39,698 --> 00:44:41,667 He'll take the stage soon, sir. 608 00:44:41,897 --> 00:44:42,897 Is that so? 609 00:44:43,897 --> 00:44:45,338 You probably know this, 610 00:44:46,707 --> 00:44:48,838 but tell him to act naturally. 611 00:44:48,838 --> 00:44:51,678 Have him behave naturally like water streaming down a river. 612 00:44:52,107 --> 00:44:53,877 - All right? - Sir, please state... 613 00:44:53,877 --> 00:44:55,977 what you saw on the day of the incident. 614 00:44:56,147 --> 00:44:57,917 It's quite a deserted area, 615 00:44:57,988 --> 00:44:59,917 so I was probably the only one there. 616 00:45:01,088 --> 00:45:02,658 I was out on a walk... 617 00:45:03,017 --> 00:45:04,787 when I saw a man on the rooftop. 618 00:45:04,787 --> 00:45:05,888 What did you see? 619 00:45:08,497 --> 00:45:12,167 That man throwing a dead man off the roof. 620 00:45:12,627 --> 00:45:14,098 Are you sure it's him? 621 00:45:15,897 --> 00:45:16,897 Yes. 622 00:45:17,838 --> 00:45:19,238 That'll be all, Your Honor. 623 00:45:21,937 --> 00:45:23,807 Defense Attorney, please cross-examine. 624 00:45:28,678 --> 00:45:29,818 You just said... 625 00:45:29,818 --> 00:45:33,988 that you saw Bong Sang Pil throw the deceased off the roof. 626 00:45:33,988 --> 00:45:35,357 That's right. 627 00:45:35,758 --> 00:45:36,758 I see. 628 00:45:36,988 --> 00:45:39,557 There was quite a distance from where you were, 629 00:45:39,727 --> 00:45:41,698 so how can you be so sure? 630 00:45:43,997 --> 00:45:45,627 Because I saw it with my own eyes. 631 00:45:46,627 --> 00:45:48,568 Could you be mistaken? 632 00:45:48,568 --> 00:45:49,568 No. 633 00:45:50,437 --> 00:45:52,138 - I'm sure. - Then, 634 00:45:52,667 --> 00:45:54,238 please look at this photo. 635 00:45:56,807 --> 00:45:59,008 Do you remember this billboard? 636 00:45:59,477 --> 00:46:02,377 It was on the rooftop of the building in question. 637 00:46:04,647 --> 00:46:07,088 Yes, I think I remember seeing it. 638 00:46:09,218 --> 00:46:11,388 What color was the billboard? 639 00:46:11,627 --> 00:46:13,588 You can answer since you saw it. 640 00:46:16,028 --> 00:46:17,667 I think it was red. 641 00:46:18,327 --> 00:46:19,497 Are you sure? 642 00:46:21,238 --> 00:46:22,497 Yes, it was red. 643 00:46:28,338 --> 00:46:30,747 Sir, what color is it now? 644 00:46:34,778 --> 00:46:36,017 It's white. 645 00:46:38,388 --> 00:46:40,417 Given this, are you still sure... 646 00:46:40,417 --> 00:46:43,187 of what you saw that day? 647 00:46:44,457 --> 00:46:46,258 - Well... - Please answer. 648 00:46:48,928 --> 00:46:51,397 A man's life is at stake. 649 00:46:54,368 --> 00:46:55,698 Can you... 650 00:46:56,267 --> 00:46:58,508 truly be sure of what you saw that day? 651 00:47:20,557 --> 00:47:21,727 Objection. 652 00:47:22,327 --> 00:47:25,528 Whether he remembers the color of the billboard... 653 00:47:25,798 --> 00:47:27,437 isn't the issue here. 654 00:47:27,638 --> 00:47:29,897 When we come across shocking events, 655 00:47:30,468 --> 00:47:33,767 it's in our nature to focus solely on that. 656 00:47:34,008 --> 00:47:37,678 This is to verify whether his testimony is credible, 657 00:47:37,848 --> 00:47:39,477 Your Honor. 658 00:47:45,647 --> 00:47:46,888 All right. 659 00:47:47,517 --> 00:47:49,017 The jury... 660 00:47:49,388 --> 00:47:52,727 will objectively take claims by both side... 661 00:47:52,988 --> 00:47:54,928 into consideration. 662 00:47:57,028 --> 00:48:00,028 That concludes the questioning of this witness. 663 00:48:00,028 --> 00:48:01,698 We're now in recess. 664 00:48:04,037 --> 00:48:06,767 (Court) 665 00:48:18,218 --> 00:48:21,857 You're the nephew of the late Choi Dae Woong. 666 00:48:23,088 --> 00:48:25,357 From what age did he raise you? 667 00:48:25,627 --> 00:48:28,857 It was at the age of 10, after I had lost my mother. 668 00:48:29,497 --> 00:48:30,557 In 2010, 669 00:48:31,127 --> 00:48:33,568 assault charges were brought up against you... 670 00:48:33,568 --> 00:48:36,198 by the prosecutor standing before you. 671 00:48:36,397 --> 00:48:38,138 Yes, that's right. 672 00:48:38,138 --> 00:48:40,778 The gang you were affiliated with at the time... 673 00:48:40,937 --> 00:48:42,707 - was led by Choi Dae Woong. - Yes. 674 00:48:42,707 --> 00:48:46,077 The defendant's prior crimes is not a subject of this hearing. 675 00:48:46,548 --> 00:48:49,377 It leads to the defendant's motive. 676 00:48:49,377 --> 00:48:51,848 Objection overruled. I will allow it. 677 00:48:52,517 --> 00:48:55,017 Why did you suddenly move to Kiseong? 678 00:48:56,357 --> 00:48:58,787 Was it a sign of betrayal? 679 00:49:01,028 --> 00:49:03,397 - No. - I have a witness... 680 00:49:03,557 --> 00:49:07,897 stating that Choi Dae Woong wasn't fond of your move to Kiseong. 681 00:49:07,897 --> 00:49:09,098 Do you care to elaborate? 682 00:49:09,968 --> 00:49:13,408 The defendant played a crucial role in the business... 683 00:49:13,408 --> 00:49:15,307 operated by the deceased. 684 00:49:15,738 --> 00:49:17,037 So him... 685 00:49:17,807 --> 00:49:20,247 suddenly moving to another city... 686 00:49:20,247 --> 00:49:23,747 must have put a damper on Choi Dae Woong's plans. 687 00:49:24,417 --> 00:49:25,417 So... 688 00:49:27,218 --> 00:49:28,258 maybe, 689 00:49:28,818 --> 00:49:31,827 it was the late Choi Dae Woong who betrayed you... 690 00:49:32,227 --> 00:49:34,057 and came at you first. 691 00:49:34,598 --> 00:49:36,857 You were only acting in self-defense. 692 00:49:37,267 --> 00:49:38,397 That's not true. 693 00:49:41,937 --> 00:49:45,838 Who has the most to gain following Choi Dae Woong's death? 694 00:49:45,838 --> 00:49:49,678 It's the defendant, Bong Sang Pil. 695 00:49:52,377 --> 00:49:54,318 - Objection. - Overruled. 696 00:49:54,318 --> 00:49:57,787 The uncle who wasn't pleased with his nephew's decision... 697 00:49:57,787 --> 00:50:01,488 followed him to Kiseong to interfere with his plans. 698 00:50:01,718 --> 00:50:05,687 The spiteful nephew retaliated with premeditated murder. 699 00:50:07,298 --> 00:50:08,557 Also, the nephew... 700 00:50:09,057 --> 00:50:10,968 tried to use his uncle's death... 701 00:50:10,968 --> 00:50:12,997 to claim an insurance payout, 702 00:50:13,298 --> 00:50:16,098 which is nothing but cruel and atrocious. 703 00:50:16,098 --> 00:50:17,767 Are you kidding me? 704 00:50:17,767 --> 00:50:19,267 His heinous actions... 705 00:50:20,068 --> 00:50:22,477 are a crime against humanity. 706 00:50:28,778 --> 00:50:30,048 All right. Good. 707 00:50:34,388 --> 00:50:37,158 Mr. Mayor, the trial is going in our favor. 708 00:50:39,488 --> 00:50:41,227 There's no need for you to worry. 709 00:50:41,227 --> 00:50:45,767 You can never be sure with a trial until the very last moment. 710 00:50:47,227 --> 00:50:48,638 Yes, of course. 711 00:50:50,068 --> 00:50:51,138 Do you know... 712 00:50:51,908 --> 00:50:54,207 how a cuckoo builds its nest? 713 00:50:54,207 --> 00:50:58,707 A cuckoo as in the bird that chirps like this? 714 00:50:58,707 --> 00:51:01,977 Cuckoos don't have their own nests. 715 00:51:02,548 --> 00:51:05,687 They lay their eggs is another bird's nest. 716 00:51:06,247 --> 00:51:07,818 When theirs hatch, 717 00:51:08,457 --> 00:51:11,158 they chuck the other bird's eggs out of the nest. 718 00:51:12,488 --> 00:51:14,198 That's one cruel bird. 719 00:51:14,198 --> 00:51:17,298 So only those who survive its cruelty... 720 00:51:17,827 --> 00:51:19,827 get a chance to fly. 721 00:51:20,698 --> 00:51:21,897 I see. 722 00:51:22,238 --> 00:51:26,607 Just so you know, Kiseong is my nest. 723 00:51:27,678 --> 00:51:30,877 I'll kill those that don't line up beneath me. 724 00:51:32,948 --> 00:51:38,618 (Ha's Photo Studio) 725 00:51:38,618 --> 00:51:39,618 We're here. 726 00:51:41,917 --> 00:51:43,718 Why did you follow us here? 727 00:51:43,718 --> 00:51:46,827 We need to be at least a group of three to feel safe. 728 00:51:46,957 --> 00:51:48,298 Don't you know that? 729 00:51:52,798 --> 00:51:55,397 Gosh, this is pretty. 730 00:51:55,397 --> 00:51:57,508 Give me a second. I'll quickly gather only what I need. 731 00:51:57,508 --> 00:51:58,508 - Sure thing. - Sure. 732 00:51:59,468 --> 00:52:01,877 I had no idea we still had photo studios like this here. 733 00:52:02,037 --> 00:52:04,848 Hello. May we help you? 734 00:52:04,848 --> 00:52:08,048 I'm here to take an identification photo. 735 00:52:10,577 --> 00:52:13,176 Gosh, this is pretty. 736 00:52:13,176 --> 00:52:15,176 Give me a second. I'll quickly gather only what I need. 737 00:52:15,176 --> 00:52:16,277 - Sure thing. - Sure. 738 00:52:17,721 --> 00:52:19,196 I had no idea we still had photo studios like this here. 739 00:52:19,892 --> 00:52:22,662 Hello. May we help you? 740 00:52:22,693 --> 00:52:25,832 I'm here to take an identification photo. 741 00:52:25,863 --> 00:52:27,302 I see. 742 00:52:27,472 --> 00:52:30,472 Jae I, she wants to have her ID picture taken. 743 00:52:30,472 --> 00:52:32,673 We're closed now. 744 00:52:33,602 --> 00:52:36,073 I urgently need an ID picture. 745 00:52:36,343 --> 00:52:37,582 Can I take one? 746 00:52:37,582 --> 00:52:39,813 My father isn't here now. Please visit us tomorrow. 747 00:52:39,813 --> 00:52:41,182 You can take it though. 748 00:52:42,753 --> 00:52:45,523 I really need it today. 749 00:52:46,352 --> 00:52:49,992 Jae I, if you know how to do it, just take one for her. 750 00:52:49,992 --> 00:52:52,262 The other studios would be closed already. 751 00:52:53,693 --> 00:52:55,733 Please come this way. 752 00:53:11,412 --> 00:53:13,282 You should take off the sunglasses. 753 00:53:14,753 --> 00:53:15,753 I'm sorry. 754 00:53:16,983 --> 00:53:19,782 Please lean your head slightly to the left. 755 00:53:21,122 --> 00:53:22,153 To the left... 756 00:53:24,823 --> 00:53:26,122 Here, let me help you. 757 00:53:37,242 --> 00:53:39,372 Please look at the camera, not at me. 758 00:53:39,602 --> 00:53:41,012 In 1 and 2. 759 00:53:46,582 --> 00:53:47,912 What did you do to my mom? 760 00:53:51,653 --> 00:53:52,653 Did you kill her? 761 00:53:53,622 --> 00:53:54,852 I'm sorry. 762 00:53:59,793 --> 00:54:00,963 What's wrong? 763 00:54:02,193 --> 00:54:04,932 You look a lot like my mom. 764 00:54:06,202 --> 00:54:09,903 You can't say such a thing to a young lady like her. 765 00:54:09,972 --> 00:54:11,843 - I'm sorry. - No, I didn't mean it. 766 00:54:12,302 --> 00:54:15,073 - I'll take it again. I'm sorry. - Okay. 767 00:54:15,443 --> 00:54:16,943 1 and 2. 768 00:54:19,682 --> 00:54:20,852 Okay. It's done. 769 00:54:21,012 --> 00:54:22,412 The photo will be ready soon. 770 00:54:23,983 --> 00:54:25,023 By the way, 771 00:54:25,682 --> 00:54:29,222 did you come to the funeral of Detective Wu Hyung Man? 772 00:54:31,363 --> 00:54:32,863 Do you remember me? 773 00:54:33,693 --> 00:54:36,063 Yes. Please wait for a moment. 774 00:54:38,463 --> 00:54:40,432 You even take photos well. 775 00:54:45,372 --> 00:54:47,102 Jae I, I'm here. 776 00:54:49,313 --> 00:54:50,443 What are you doing? 777 00:54:50,642 --> 00:54:51,883 I'm printing out a photo. We have a customer. 778 00:54:51,883 --> 00:54:53,082 Did you take the picture? 779 00:54:53,412 --> 00:54:54,813 Excuse me, your photo... 780 00:55:27,182 --> 00:55:28,313 It's been a long time. 781 00:55:29,452 --> 00:55:31,952 You were newly-elected when my father was alive. 782 00:55:32,052 --> 00:55:35,093 And you're the representative of the party now. How time flies. 783 00:55:36,052 --> 00:55:39,323 Time has changed a lot of things. 784 00:55:40,093 --> 00:55:42,032 And Kiseong have made a lot of progress. 785 00:55:43,262 --> 00:55:46,032 Thanks to you, a virtuous woman. 786 00:55:47,602 --> 00:55:49,432 And you've become humorous. 787 00:55:50,903 --> 00:55:54,073 If you have anything to tell me, you can talk to him from now on. 788 00:55:56,273 --> 00:55:59,343 You're going too far. I haven't said anything yet. 789 00:56:01,082 --> 00:56:02,352 Politics is... 790 00:56:02,753 --> 00:56:05,682 a war in which you should fight smiling. 791 00:56:06,852 --> 00:56:09,852 He said it was a war fought smiling while hiding your sword. 792 00:56:09,852 --> 00:56:10,963 That's what my father said. 793 00:56:12,492 --> 00:56:15,432 I feel sorry for your father. 794 00:56:15,932 --> 00:56:17,602 Now that enough time has passed, 795 00:56:17,932 --> 00:56:19,202 we should move on. 796 00:56:22,633 --> 00:56:25,903 You pushed my father out in the blink of an eye. 797 00:56:27,142 --> 00:56:28,573 And now you need me? 798 00:56:28,972 --> 00:56:32,383 All Kiseong citizens are well aware of Judge Cha Byung Ho's achievement. 799 00:56:32,983 --> 00:56:35,613 And now, we need his esteemed daughter, Judge Cha Moon Sook, 800 00:56:35,912 --> 00:56:38,523 to follow in her father's footsteps serve the people. 801 00:56:40,323 --> 00:56:42,153 You're talking about my father... 802 00:56:42,153 --> 00:56:46,063 to get rid of my excuses to refuse your offer. 803 00:56:48,463 --> 00:56:51,432 Thanks to you, I will never be able to trust people. 804 00:56:52,563 --> 00:56:56,332 It will be the chance of a lifetime to redound to your father's honor. 805 00:56:57,202 --> 00:57:00,613 And it will be a good chance for me to apologize what I did in the past. 806 00:57:00,613 --> 00:57:02,713 Please propose to me in a way... 807 00:57:03,843 --> 00:57:05,383 that will convince me to accept, 808 00:57:06,483 --> 00:57:09,383 for someone who has no wants. 809 00:57:10,282 --> 00:57:13,222 Okay. So you're giving me a half yes today. 810 00:57:18,323 --> 00:57:19,722 Drink your tea before it gets cold. 811 00:57:34,673 --> 00:57:36,642 You're smiling but look tired. 812 00:57:38,483 --> 00:57:40,582 Losing someone you cherish. 813 00:57:41,782 --> 00:57:42,912 It hurts. 814 00:57:44,582 --> 00:57:46,923 Since you cut off my hand, 815 00:57:46,923 --> 00:57:50,293 I should cut something of yours off too. 816 00:57:52,162 --> 00:57:53,593 Obviously, 817 00:57:54,633 --> 00:57:58,662 I should probably target someone who's very dear to you. 818 00:58:02,102 --> 00:58:03,173 Sang Pil. 819 00:58:05,503 --> 00:58:06,742 Can't you just... 820 00:58:08,872 --> 00:58:11,512 try to live a happy, normal life... 821 00:58:12,912 --> 00:58:14,582 with that lady from now on? 822 00:58:16,213 --> 00:58:18,483 I'll deal with An Oh Ju and Cha Moon Sook. 823 00:58:21,852 --> 00:58:22,852 Is it... 824 00:58:24,363 --> 00:58:27,162 that Uncle Dae Woong was preparing something? 825 00:58:29,693 --> 00:58:31,233 Will you be okay with just Mr. Tae's help? 826 00:58:31,733 --> 00:58:33,903 I'll bring a few guys who can help you. 827 00:58:33,903 --> 00:58:35,173 How dare you kill him? 828 00:58:35,403 --> 00:58:37,702 Do you suspect me too? 829 00:58:37,702 --> 00:58:39,003 What if you can't prove it? 830 00:58:40,943 --> 00:58:42,443 Then you'll die by my hands. 831 00:58:52,352 --> 00:58:55,523 You came to the photo studio the other day, right? 832 00:58:55,523 --> 00:58:56,693 Hello. 833 00:58:59,463 --> 00:59:00,932 What brings you here? 834 00:59:00,932 --> 00:59:01,963 I... 835 00:59:03,193 --> 00:59:05,032 work as an acupressurist... 836 00:59:05,633 --> 00:59:06,863 at Judge Cha Moon Sook's private residence. 837 00:59:07,273 --> 00:59:08,273 Pardon? 838 00:59:08,633 --> 00:59:12,173 Choi Dae Woong, who is in your case, 839 00:59:13,202 --> 00:59:14,642 brought me to you. 840 00:59:15,113 --> 00:59:16,273 Choi Dae... 841 00:59:18,012 --> 00:59:19,512 And Choi Dae Woong... 842 00:59:22,113 --> 00:59:23,452 gave me this picture. 843 00:59:38,032 --> 00:59:39,863 I'm fighting against Cha Moon Sook. 844 00:59:41,673 --> 00:59:43,202 Just like you are now. 845 00:59:50,582 --> 00:59:51,642 Scorpion. 846 00:59:52,412 --> 00:59:53,443 Follow me. 847 01:00:01,093 --> 01:00:02,753 I heard it from Man Bae. 848 01:00:03,593 --> 01:00:05,162 There was evidence submitted in the trial. 849 01:00:06,492 --> 01:00:07,563 You... 850 01:00:08,432 --> 01:00:09,832 lied to me. 851 01:00:11,363 --> 01:00:12,702 The trial isn't over yet. 852 01:00:12,702 --> 01:00:13,702 You punk! 853 01:00:15,673 --> 01:00:17,573 You got good at making excuses, now that you're a lawyer. 854 01:00:18,472 --> 01:00:19,503 Are you scared? 855 01:00:25,742 --> 01:00:28,012 You should know very well... 856 01:00:29,213 --> 01:00:30,622 what Dae Woong meant to me. 857 01:00:51,003 --> 01:00:52,943 You punk! Are you ignoring me? 858 01:01:26,843 --> 01:01:27,912 Scorpion. 859 01:01:27,912 --> 01:01:29,142 You punk. 860 01:01:40,323 --> 01:01:42,793 You punk! What are you doing? 861 01:01:51,602 --> 01:01:52,733 Guard! 862 01:01:55,932 --> 01:01:57,843 This is the only way... 863 01:01:58,943 --> 01:02:00,372 to prove my innocence. 864 01:02:02,113 --> 01:02:03,742 Just go. 865 01:02:25,903 --> 01:02:27,702 This doggone world... 866 01:02:29,332 --> 01:02:32,403 no longer follows the law or has people we can trust. 867 01:02:33,343 --> 01:02:34,443 Revenge... 868 01:02:36,273 --> 01:02:38,113 only brings more revenge. 869 01:03:12,242 --> 01:03:13,983 (Lawless Lawyer) 870 01:03:14,282 --> 01:03:15,653 What do you know? 871 01:03:15,653 --> 01:03:17,923 Don't think the past has been completely erased... 872 01:03:17,923 --> 01:03:20,282 for the past is what shapes the future. 873 01:03:20,282 --> 01:03:23,423 The trial may be important, but you're more important to me. 874 01:03:23,523 --> 01:03:24,563 You scum! 875 01:03:24,563 --> 01:03:26,093 He's a crocodile... 876 01:03:26,093 --> 01:03:29,492 that can eat anything that crosses his mouth at any time. 877 01:03:29,492 --> 01:03:33,302 By reporting after doing the deed, you're challenging my authority. 878 01:03:33,463 --> 01:03:36,633 I guess I'm awake from my sweet dream now. 879 01:03:36,733 --> 01:03:39,142 Who has the power to go to this length... 880 01:03:40,343 --> 01:03:41,642 to kill us both? 62928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.