Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,301
(Episode 7)
2
00:00:22,071 --> 00:00:24,411
- Go, An Oh Ju! - Go, An Oh Ju!
3
00:00:25,066 --> 00:00:27,967
The honorable people of Kiseong,
4
00:00:28,967 --> 00:00:32,736
this election is a victory for you.
5
00:00:33,722 --> 00:00:36,532
As the mayor of the people,
6
00:00:37,063 --> 00:00:41,932
I will make sure that all of your dreams come true.
7
00:00:42,133 --> 00:00:45,603
I, An Oh Ju, will bring you hope and happiness...
8
00:00:45,603 --> 00:00:47,642
He just swallowed up Kiseong.
9
00:00:48,642 --> 00:00:50,673
Lee Young Soo was a member of The Seven too.
10
00:00:50,873 --> 00:00:53,542
So it doesn't really matter which one's the mayor.
11
00:00:53,542 --> 00:00:56,212
Lee Young Soo walked on eggshells around Judge Cha,
12
00:00:56,813 --> 00:00:58,252
but he didn't obey her all the time.
13
00:00:58,553 --> 00:01:00,053
Is An Oh Ju different?
14
00:01:00,282 --> 00:01:04,152
That's right. He'll give her the master key to Kiseong.
15
00:01:04,152 --> 00:01:06,152
So Cha Moon Sook swallowed up Kiseong,
16
00:01:06,292 --> 00:01:07,663
not An Oh Ju.
17
00:01:09,523 --> 00:01:12,363
Our way up now is through Wu Hyung Man.
18
00:01:12,592 --> 00:01:15,363
Is that why you referred to him as the key?
19
00:01:15,363 --> 00:01:16,363
Yes.
20
00:01:17,003 --> 00:01:19,672
I bet he has something that will wring...
21
00:01:19,773 --> 00:01:21,202
An Oh Ju by the neck.
22
00:01:21,603 --> 00:01:25,243
If that's why An Oh Ju kept Wu Hyung Man alive,
23
00:01:25,542 --> 00:01:27,113
once that's gone...
24
00:01:28,613 --> 00:01:30,053
He'll kill Wu Hyung Man.
25
00:01:30,613 --> 00:01:31,613
Attorney Bong,
26
00:01:32,012 --> 00:01:34,523
we should go to Wu Hyung Man right now.
27
00:01:34,622 --> 00:01:35,622
Sure, let's go.
28
00:01:36,223 --> 00:01:37,592
You two will be our backup.
29
00:01:37,592 --> 00:01:39,253
Don't you mean, you three?
30
00:01:39,893 --> 00:01:41,292
Yes, you three. Carry on.
31
00:01:42,223 --> 00:01:44,292
(Letter of Resignation)
32
00:01:44,833 --> 00:01:45,893
What's this?
33
00:01:46,732 --> 00:01:48,363
Is this really necessary?
34
00:01:48,762 --> 00:01:49,803
Hyung Man!
35
00:01:49,902 --> 00:01:52,402
I'm too ashamed to work with my colleagues.
36
00:01:52,702 --> 00:01:53,702
I'm sorry.
37
00:01:54,402 --> 00:01:56,303
Unbelievable.
38
00:02:06,723 --> 00:02:07,723
Take care.
39
00:02:07,853 --> 00:02:10,492
Mayor An Oh Ju starts his term by...
40
00:02:10,492 --> 00:02:12,322
visiting Kiseong District Court.
41
00:02:12,922 --> 00:02:16,123
From a land of crap, you finally rose to the top.
42
00:02:17,033 --> 00:02:19,533
I'll make sure you take a nose-dive down.
43
00:02:19,533 --> 00:02:22,503
Your first order of business was to visit Kiseong District Court.
44
00:02:22,503 --> 00:02:23,633
Is there a reason for that?
45
00:02:23,633 --> 00:02:26,332
If you wish to know the answer,
46
00:02:26,332 --> 00:02:27,672
please keep on following.
47
00:02:27,672 --> 00:02:30,142
I'll tell you in front of Judge Cha.
48
00:02:30,142 --> 00:02:31,713
I'm Reporter Yu Kyeong Jin of TVG News.
49
00:02:31,813 --> 00:02:34,443
You promised to transfer Ohju Group to a blind trust.
50
00:02:34,443 --> 00:02:35,512
Will you keep that promise?
51
00:02:35,512 --> 00:02:39,383
Most people change their words after they get what they want,
52
00:02:39,383 --> 00:02:41,452
but that's no attitude of a mayor.
53
00:02:41,582 --> 00:02:44,892
I'm not just a citizen. I'm the mayor of this city now.
54
00:02:45,052 --> 00:02:48,022
I already made a promise to the people,
55
00:02:48,022 --> 00:02:50,392
and it's already being carried out.
56
00:02:50,732 --> 00:02:53,262
I'm saying that legal actions are being taken.
57
00:02:53,262 --> 00:02:55,563
Like most former or present high officials,
58
00:02:55,563 --> 00:02:58,133
you could just be playing us.
59
00:03:04,072 --> 00:03:07,383
Someone virtuous and worthy...
60
00:03:07,383 --> 00:03:10,012
will take over Ohju Group.
61
00:03:10,153 --> 00:03:11,512
Does that answer your question?
62
00:03:11,883 --> 00:03:13,353
- I have one more. - That's enough.
63
00:03:13,353 --> 00:03:14,452
Mr. Mayor.
64
00:03:14,452 --> 00:03:15,522
Mr. Mayor!
65
00:03:16,022 --> 00:03:18,593
Who is that cheeky wench?
66
00:03:18,593 --> 00:03:20,322
Call her office.
67
00:03:20,322 --> 00:03:24,332
Tell them how rude she was to me.
68
00:03:25,593 --> 00:03:27,262
- Yes, sir. - Call them immediately.
69
00:03:27,633 --> 00:03:30,103
- Mr. Mayor. - Mr. Mayor!
70
00:03:30,202 --> 00:03:32,373
My goodness.
71
00:03:33,302 --> 00:03:34,302
Judge Cha.
72
00:03:34,403 --> 00:03:36,713
Congratulations, Mayor An.
73
00:03:36,713 --> 00:03:38,813
- Goodness me. - This way, ma'am!
74
00:03:38,813 --> 00:03:40,213
- A photo, sir! - Congratulations.
75
00:03:40,213 --> 00:03:44,012
I can't believe Judge Cha came here to greet me.
76
00:03:44,153 --> 00:03:47,183
It's nothing but a great honor.
77
00:03:47,283 --> 00:03:52,253
What are your visions for the city of Kiseong?
78
00:03:52,253 --> 00:03:54,022
I promise you this...
79
00:03:55,292 --> 00:03:56,933
in front of you,
80
00:03:57,332 --> 00:04:00,232
the statue of Lady Justice,
81
00:04:00,433 --> 00:04:04,772
and of course, the statue of Judge Cha Byung Ho.
82
00:04:05,572 --> 00:04:07,443
Law-abiding city, Kiseong.
83
00:04:07,443 --> 00:04:10,072
I'll be a mayor worthy of it.
84
00:04:10,713 --> 00:04:14,612
I promise you that I'll be a mayor who operates...
85
00:04:14,612 --> 00:04:15,813
within the law.
86
00:04:18,682 --> 00:04:20,783
- That's great, sir! - Look over here!
87
00:04:20,783 --> 00:04:24,023
Hearing you say that reassures me.
88
00:04:24,122 --> 00:04:27,323
I'll do my very best to help you...
89
00:04:27,323 --> 00:04:29,792
keep that promise.
90
00:04:30,932 --> 00:04:34,103
I'll do my best too. Thank you.
91
00:04:34,103 --> 00:04:36,703
- Over here! - A photo, please!
92
00:04:38,703 --> 00:04:41,442
- This way! - Sir!
93
00:04:42,442 --> 00:04:43,812
Was that speech prepared?
94
00:04:43,913 --> 00:04:48,042
From now on, I'll follow your orders to a tee.
95
00:04:48,143 --> 00:04:49,442
That's what I mean.
96
00:04:49,812 --> 00:04:51,382
I'm expecting a lot from you, Mayor An.
97
00:04:54,023 --> 00:04:55,052
Well...
98
00:04:55,982 --> 00:04:58,122
About Ohju Group's blind trust...
99
00:04:59,192 --> 00:05:01,292
Everything is going smoothly without any problems, right?
100
00:05:01,292 --> 00:05:02,893
Like you suggested,
101
00:05:03,492 --> 00:05:05,492
The president of the bank, Son Sung Sik,
102
00:05:06,292 --> 00:05:07,963
will sell his shares...
103
00:05:07,963 --> 00:05:11,773
and join Ohju Group as CEO.
104
00:05:15,403 --> 00:05:18,242
(Execution Plan for Ohju Group's Blind Trust)
105
00:05:25,882 --> 00:05:26,882
All right.
106
00:05:46,333 --> 00:05:47,542
Honey.
107
00:05:48,703 --> 00:05:50,913
I did all sorts of bad things...
108
00:05:52,013 --> 00:05:54,542
to make sure you wouldn't have to die.
109
00:05:55,143 --> 00:05:56,953
But now that I've made up my mind to be a better man,
110
00:06:00,552 --> 00:06:02,122
you're leaving me like this.
111
00:06:24,312 --> 00:06:26,213
Let me ask you one thing, Bong Sang Pil.
112
00:06:27,812 --> 00:06:29,882
How did you manage to survive 18 years ago?
113
00:06:30,353 --> 00:06:32,083
You were only 10 back then.
114
00:06:34,182 --> 00:06:35,823
My maternal uncle helped me.
115
00:06:36,893 --> 00:06:38,153
Maternal uncle...
116
00:06:39,093 --> 00:06:42,593
Then he must know everything as well.
117
00:06:46,463 --> 00:06:47,802
Don't follow me.
118
00:06:48,302 --> 00:06:50,333
It could get both of you in danger.
119
00:06:51,403 --> 00:06:52,773
You're...
120
00:06:53,773 --> 00:06:55,172
the one in danger now.
121
00:06:58,573 --> 00:07:00,242
An Oh Ju is after you.
122
00:07:02,882 --> 00:07:04,013
Thank you,
123
00:07:04,513 --> 00:07:05,953
Attorney Ha Jae I,
124
00:07:07,523 --> 00:07:08,922
for your concern.
125
00:07:19,732 --> 00:07:21,663
What's he trying to do?
126
00:07:22,533 --> 00:07:24,802
His wife died, and he quit his job as a detective.
127
00:07:25,372 --> 00:07:27,073
There's nothing he can do now.
128
00:07:27,273 --> 00:07:29,103
Wrong. It's actually the opposite.
129
00:07:30,143 --> 00:07:33,513
He can do anything now because he has nothing to lose.
130
00:07:35,982 --> 00:07:37,783
And An Oh Ju is well aware of it.
131
00:07:39,612 --> 00:07:41,723
- Are we being tailed? - Yes.
132
00:07:41,882 --> 00:07:43,323
They've been tailing us since earlier.
133
00:07:43,323 --> 00:07:45,752
Make sure Wu Hyung Man can get away, Sang Pil.
134
00:07:45,752 --> 00:07:47,922
Yes, ma'am! I'll do as you say.
135
00:07:49,463 --> 00:07:52,333
Gosh, Bong Sang Pil... Get ahead of them.
136
00:08:06,213 --> 00:08:08,182
You idiot! How could you let him get away like that?
137
00:08:08,583 --> 00:08:10,783
- Hey, Seok Gwan Dong! - Bong Sang Pil...
138
00:08:10,783 --> 00:08:11,853
Attorney Bong, get him.
139
00:08:11,853 --> 00:08:13,783
Move the car. You're not going to move it?
140
00:08:13,783 --> 00:08:16,283
- Then move our car, you idiot. - Seok Gwan Dong!
141
00:08:17,723 --> 00:08:18,752
That jerk.
142
00:08:21,963 --> 00:08:24,492
You prepared a plan B for a situation like this, didn't you?
143
00:08:24,492 --> 00:08:27,362
Gosh, Ha Jae I. You must be thinking about me a lot these days.
144
00:08:27,362 --> 00:08:28,432
You know me so well now.
145
00:08:28,432 --> 00:08:30,273
I've been in a situation like this many times.
146
00:08:30,903 --> 00:08:33,073
Hey, whereabouts is he now?
147
00:08:33,242 --> 00:08:36,272
Wu Hyung Man is in the outskirts of Kiseong now.
148
00:08:36,272 --> 00:08:38,772
- He's left Kiseong? - Yes, I'll send you his location.
149
00:08:38,772 --> 00:08:40,713
- Don't lose him. - I won't, Boss.
150
00:08:41,282 --> 00:08:43,652
When did you plant a tracking device on Wu Hyung Man's phone?
151
00:08:44,583 --> 00:08:46,453
Don't click on any text messages that says...
152
00:08:46,453 --> 00:08:47,723
they'll give something for free.
153
00:08:48,453 --> 00:08:52,193
Things like spam messages and hacking scare me the most.
154
00:08:52,392 --> 00:08:53,992
I don't want anyone to spy on my phone.
155
00:08:54,362 --> 00:08:55,423
I know, right?
156
00:08:55,693 --> 00:08:58,063
Let's focus. If we lose him, many people will get hurt.
157
00:08:58,862 --> 00:08:59,933
Yes, sir.
158
00:09:00,232 --> 00:09:02,603
You'll learn why Boss tried so hard...
159
00:09:03,673 --> 00:09:04,902
to get Wu Hyung Man out.
160
00:09:05,203 --> 00:09:06,272
Okay.
161
00:09:07,002 --> 00:09:08,203
Here. He's here now.
162
00:09:19,252 --> 00:09:21,622
Are you running away because you don't want to pay me?
163
00:09:22,723 --> 00:09:23,892
Of course, not.
164
00:09:24,193 --> 00:09:26,762
I won't do that because you saved my life.
165
00:09:26,923 --> 00:09:29,122
Good. Make sure you pay me in full.
166
00:09:30,532 --> 00:09:31,563
Wu Hyung Man.
167
00:09:32,662 --> 00:09:35,232
Don't delude yourself and think that you're only indebted to Sang Pil.
168
00:09:36,463 --> 00:09:37,902
Don't delude myself?
169
00:09:44,943 --> 00:09:46,043
Stop right there.
170
00:09:50,152 --> 00:09:51,282
Please don't kill me.
171
00:09:51,512 --> 00:09:53,652
I have a daughter.
172
00:09:54,882 --> 00:09:56,723
She's only eight years old.
173
00:09:56,723 --> 00:09:58,392
Please let me live.
174
00:10:00,093 --> 00:10:03,063
Please... Please don't kill me.
175
00:10:03,063 --> 00:10:05,063
I have to go home.
176
00:10:05,793 --> 00:10:07,203
I can't die like this.
177
00:10:08,032 --> 00:10:09,872
You have to die for me to live.
178
00:10:10,673 --> 00:10:12,372
Please... Detective.
179
00:10:14,203 --> 00:10:16,073
Please, I beg you.
180
00:10:17,872 --> 00:10:18,912
Please...
181
00:10:26,282 --> 00:10:27,382
Get up.
182
00:10:31,193 --> 00:10:32,453
Get up now!
183
00:10:38,333 --> 00:10:39,532
Now, I want you gone.
184
00:10:40,303 --> 00:10:42,803
Go on. Disappear forever!
185
00:10:44,902 --> 00:10:46,303
What do you mean...
186
00:10:46,303 --> 00:10:47,543
If you show up again,
187
00:10:48,742 --> 00:10:50,843
I'll kill your daughter first.
188
00:10:51,272 --> 00:10:52,543
Right in front of your eyes!
189
00:10:53,943 --> 00:10:56,242
I'll make arrangements so that you can leave by boat,
190
00:10:56,752 --> 00:10:58,112
so you must leave tonight.
191
00:11:00,083 --> 00:11:04,522
If you don't do as I say, I'll kill your whole family.
192
00:11:07,892 --> 00:11:09,362
Don't ever forget that.
193
00:11:11,032 --> 00:11:12,532
Live quietly like a dead person.
194
00:11:14,162 --> 00:11:17,272
That's what you can do to make sure your family can live.
195
00:11:35,522 --> 00:11:37,823
("I'll Become a Mayor Who Obeys the Law")
196
00:12:09,152 --> 00:12:10,593
(Report on Gentrion's Loan at Kiseong Savings Bank)
197
00:12:12,793 --> 00:12:13,892
(Report on Loans at Kiseong Savings Bank)
198
00:12:13,892 --> 00:12:15,563
(Report on Y-Tree's Loans at Kiseong Savings Bank)
199
00:12:15,923 --> 00:12:16,933
(Report on PTJ's Loans at Kiseong Savings Bank)
200
00:12:53,963 --> 00:12:56,632
I was born as an orphan,
201
00:12:58,833 --> 00:13:00,372
and I gave myself my name.
202
00:13:02,343 --> 00:13:04,772
I grew up in the gutter,
203
00:13:06,213 --> 00:13:07,943
and it took me 28 years...
204
00:13:09,142 --> 00:13:10,553
to make the fish market mine.
205
00:13:13,353 --> 00:13:15,453
After that, it took me another 10 years...
206
00:13:16,252 --> 00:13:17,392
to make Ohju Group mine.
207
00:13:19,892 --> 00:13:21,423
And as of tomorrow,
208
00:13:23,662 --> 00:13:24,933
I'll be Mayor of Kiseong.
209
00:13:35,543 --> 00:13:36,612
Mr. Mayor.
210
00:13:40,412 --> 00:13:42,382
We lost Wu Hyung Man. I'm sorry.
211
00:13:59,862 --> 00:14:01,262
I'll find him no matter what.
212
00:14:15,543 --> 00:14:16,912
Tell the guys to come back.
213
00:14:18,853 --> 00:14:20,583
And you don't need to tail him either.
214
00:14:21,252 --> 00:14:23,953
- Pardon me? - Wu Hyung Man's...
215
00:14:26,252 --> 00:14:27,693
target is me.
216
00:14:29,933 --> 00:14:32,593
He'll eventually walk in here himself anyway.
217
00:14:36,002 --> 00:14:38,433
Yes. Are you sure he's here?
218
00:14:39,103 --> 00:14:42,142
Yes. The signals from his phone stopped there.
219
00:14:42,543 --> 00:14:43,612
All right.
220
00:14:44,612 --> 00:14:46,112
This is a long-term parking lot.
221
00:14:46,412 --> 00:14:47,882
Why did he come here?
222
00:15:01,063 --> 00:15:02,063
Hold on.
223
00:15:16,343 --> 00:15:17,372
What's that?
224
00:15:26,622 --> 00:15:29,823
This is me paying you for helping me prove my innocence.
225
00:15:30,793 --> 00:15:31,793
Wu Hyung Man.
226
00:15:32,193 --> 00:15:34,162
This is for you, Ms. Ha, not Bong Sang Pil.
227
00:15:34,892 --> 00:15:36,423
It's for you.
228
00:15:36,793 --> 00:15:37,892
You probably know this,
229
00:15:38,463 --> 00:15:40,433
but An Oh Ju won't be easy to bring down.
230
00:15:41,402 --> 00:15:43,532
What's in the box will help you get started though.
231
00:15:44,073 --> 00:15:45,232
Where are you?
232
00:15:45,973 --> 00:15:48,103
Lastly, Ms. Ha,
233
00:15:48,703 --> 00:15:50,742
I'll tell you one more thing.
234
00:15:52,012 --> 00:15:53,012
I...
235
00:15:53,912 --> 00:15:55,782
am in no debt to you.
236
00:15:56,343 --> 00:15:57,353
What?
237
00:16:10,262 --> 00:16:11,262
Attorney Bong,
238
00:16:12,563 --> 00:16:13,632
look at this.
239
00:16:20,902 --> 00:16:23,573
After I was elected as mayor,
240
00:16:24,772 --> 00:16:27,242
I've been invited to countless dinners.
241
00:16:27,583 --> 00:16:31,252
Do you know why I chose to come back here though?
242
00:16:31,752 --> 00:16:32,752
Do you?
243
00:16:36,853 --> 00:16:38,152
Judge Cha Byung Ho,
244
00:16:39,492 --> 00:16:41,323
I used to be...
245
00:16:41,323 --> 00:16:43,532
more useless than a fly on your back,
246
00:16:44,162 --> 00:16:47,132
but now I'm the mayor of Kiseong.
247
00:16:50,132 --> 00:16:51,772
My dream...
248
00:16:53,303 --> 00:16:56,543
is to have a photo of myself up on this wall too.
249
00:17:20,432 --> 00:17:23,503
Ma'am, would you give us some privacy?
250
00:17:31,243 --> 00:17:32,843
You worthless thug.
251
00:17:34,313 --> 00:17:37,912
It's astonishing how you can eat at this time.
252
00:17:37,912 --> 00:17:40,283
I'm sorry about your wife.
253
00:17:41,222 --> 00:17:43,652
I was busy with the campaign that...
254
00:17:47,093 --> 00:17:50,132
Hey, hey. Come on.
255
00:17:50,132 --> 00:17:52,333
Can't you see I'm eating here? Get it out of my face!
256
00:17:54,063 --> 00:17:55,432
Unbelievable.
257
00:17:58,073 --> 00:17:59,073
Hold on.
258
00:18:00,773 --> 00:18:01,843
I recognize this.
259
00:18:03,243 --> 00:18:06,942
It's the gun that I gave to you years ago.
260
00:18:06,942 --> 00:18:09,182
You have good memory.
261
00:18:09,182 --> 00:18:13,382
I told you to kill Bong Sang Pil and the woman...
262
00:18:14,722 --> 00:18:20,222
and bury the gun in the ground.
263
00:18:21,162 --> 00:18:24,033
It's a good thing I kept it though, isn't it?
264
00:18:25,362 --> 00:18:28,233
You're dying by my hands today.
265
00:18:28,233 --> 00:18:29,402
Look,
266
00:18:30,073 --> 00:18:31,733
you won't shoot me.
267
00:18:31,733 --> 00:18:32,872
I will.
268
00:18:33,743 --> 00:18:35,872
Today, I will...
269
00:18:35,872 --> 00:18:36,942
Hyung Man...
270
00:18:38,243 --> 00:18:40,642
Pull the trigger then!
271
00:18:41,182 --> 00:18:44,583
Just like you did 18 years go!
272
00:18:45,083 --> 00:18:46,722
- Shoot! - Why you...
273
00:18:48,983 --> 00:18:51,222
Hyung Man,
274
00:18:52,053 --> 00:18:55,862
it seems like your time in prison weakened you.
275
00:19:00,763 --> 00:19:03,162
You're unbelievable.
276
00:19:03,573 --> 00:19:06,573
No matter how angry you are at me,
277
00:19:07,142 --> 00:19:09,273
you can't point the gun...
278
00:19:10,043 --> 00:19:11,612
that I gave you...
279
00:19:12,212 --> 00:19:14,112
back at me!
280
00:19:14,283 --> 00:19:15,313
Jerk!
281
00:19:20,083 --> 00:19:24,152
I see you were serious about killing me.
282
00:19:29,932 --> 00:19:32,892
These are the files we have on An Oh Ju.
283
00:19:33,093 --> 00:19:34,702
- All of these? - Yes.
284
00:19:34,833 --> 00:19:37,702
We need to find something to arrest him with. Okay?
285
00:19:37,702 --> 00:19:39,573
- Yes, sir. - Sure.
286
00:19:39,573 --> 00:19:41,372
My gosh, this is a lot.
287
00:19:41,472 --> 00:19:43,212
- Start looking. - I will.
288
00:19:43,642 --> 00:19:44,942
- Here, Geum Kang. - Yes, sir.
289
00:19:45,372 --> 00:19:47,083
- Here, Geum Ja. - Gosh.
290
00:19:52,813 --> 00:19:55,053
These doesn't seem to match.
291
00:19:58,093 --> 00:19:59,793
Keep things in order.
292
00:20:04,293 --> 00:20:05,293
Yes, sir.
293
00:20:08,432 --> 00:20:09,702
- Geum Ja. - Yes?
294
00:20:09,702 --> 00:20:11,003
Can I get a copy of this?
295
00:20:11,202 --> 00:20:13,202
- Keep looking! - Yes, sir.
296
00:20:13,743 --> 00:20:15,642
Ms. Ha, do you have anything?
297
00:20:16,142 --> 00:20:17,472
Nearly all of them...
298
00:20:17,472 --> 00:20:19,372
are hard to prove or statute barred.
299
00:20:20,612 --> 00:20:21,783
Keep looking.
300
00:20:21,882 --> 00:20:22,882
Sure.
301
00:20:23,382 --> 00:20:25,112
Keep it up, you guys.
302
00:20:25,112 --> 00:20:26,382
- Yes, sir. - Yes, sir!
303
00:20:27,122 --> 00:20:28,222
Look at this.
304
00:20:29,053 --> 00:20:30,152
Starting from futures trading.
305
00:20:32,922 --> 00:20:33,922
They are caught.
306
00:20:37,833 --> 00:20:39,063
- Sir. - What?
307
00:20:40,662 --> 00:20:41,662
Don't!
308
00:20:46,803 --> 00:20:50,743
Don't you think there's something going on between...
309
00:20:50,843 --> 00:20:52,112
Attorney Bong and Ms. Ha?
310
00:20:53,013 --> 00:20:54,412
What are you talking about?
311
00:20:54,642 --> 00:20:55,882
- Do your work. - Is this your way of...
312
00:20:55,882 --> 00:20:56,882
getting out of work?
313
00:20:58,813 --> 00:20:59,813
Thanks.
314
00:21:00,622 --> 00:21:03,152
What if something's really going on?
315
00:21:09,692 --> 00:21:11,192
Attention, everyone.
316
00:21:13,902 --> 00:21:15,662
This man here is...
317
00:21:17,432 --> 00:21:19,733
Son Sung Sik, the president of Kiseong Savings Bank.
318
00:21:20,273 --> 00:21:21,803
He's An Oh Ju's safekeeper.
319
00:21:22,442 --> 00:21:23,872
Since An Oh Ju was elected mayor,
320
00:21:23,872 --> 00:21:25,273
he has to sell...
321
00:21:25,273 --> 00:21:27,813
his Ohju Group shares due to the public servant's ethics code.
322
00:21:27,813 --> 00:21:30,452
Son Sung Sik is the one...
323
00:21:30,682 --> 00:21:32,952
who'll help with the blind trust.
324
00:21:33,152 --> 00:21:35,523
- Okay? - In that short period of time,
325
00:21:35,523 --> 00:21:36,652
you managed to crack the puzzle.
326
00:21:36,692 --> 00:21:37,692
Mr. Tae.
327
00:21:41,063 --> 00:21:42,563
Did you locate Wu Hyung Man?
328
00:21:42,763 --> 00:21:45,233
I lost him after he got a burner phone.
329
00:21:46,192 --> 00:21:47,503
What if something happened to him?
330
00:21:47,803 --> 00:21:49,063
We need to chase An Oh Ju.
331
00:21:50,073 --> 00:21:52,733
Where An Oh Ju is, Wu Hyung Man will be there.
332
00:21:53,103 --> 00:21:55,142
Yes, sir. I'll get right on it.
333
00:22:17,233 --> 00:22:18,533
Gosh, it's so funny.
334
00:22:18,733 --> 00:22:20,362
Congratulations!
335
00:22:24,073 --> 00:22:25,503
Please, that's enough.
336
00:22:29,142 --> 00:22:31,243
- Goodness. - Here's to celebrate.
337
00:22:31,642 --> 00:22:33,212
- Thank you. - Mayor An.
338
00:22:35,543 --> 00:22:36,712
Let's drink.
339
00:22:36,853 --> 00:22:37,912
Thank you, everyone.
340
00:22:37,912 --> 00:22:40,323
Congratulations.
341
00:22:40,682 --> 00:22:43,652
- Congratulations. - Congratulations.
342
00:22:45,253 --> 00:22:46,823
Mr. Chief Prosecutor.
343
00:22:47,662 --> 00:22:49,932
I don't know if I should be accepting...
344
00:22:50,493 --> 00:22:52,432
the new mayor's first pour.
345
00:22:54,003 --> 00:22:56,462
Feel free to call me if you need my help.
346
00:22:56,932 --> 00:23:00,372
Did you know that I've always wanted to...
347
00:23:00,942 --> 00:23:02,442
hear you say that?
348
00:23:02,442 --> 00:23:03,743
The drink couldn't be sweeter.
349
00:23:07,343 --> 00:23:08,783
Editor-in-chief Han,
350
00:23:08,783 --> 00:23:10,753
I heard you helped immensely with the election.
351
00:23:10,753 --> 00:23:12,253
You flatter me, ma'am.
352
00:23:12,412 --> 00:23:16,722
I only reported the facts about Mayor An's venture.
353
00:23:17,392 --> 00:23:18,392
Right.
354
00:23:18,952 --> 00:23:20,293
Mayor An, make your announcement.
355
00:23:20,493 --> 00:23:21,662
Should I?
356
00:23:23,063 --> 00:23:25,033
All right then.
357
00:23:25,033 --> 00:23:28,333
I'd like to make a special announcement.
358
00:23:30,733 --> 00:23:32,073
Just as I promised,
359
00:23:33,103 --> 00:23:36,142
the shares of Ohju Group that I own will be...
360
00:23:37,142 --> 00:23:39,472
transferred to a blind trust.
361
00:23:41,112 --> 00:23:42,142
The person...
362
00:23:43,083 --> 00:23:48,122
who will take over Ohju Group for me is...
363
00:23:50,853 --> 00:23:53,422
President Son Sung Sik.
364
00:23:54,362 --> 00:23:55,422
Thank you.
365
00:23:56,293 --> 00:23:57,333
Thank you.
366
00:23:57,632 --> 00:23:59,793
I know the hard work you put into it,
367
00:23:59,793 --> 00:24:02,233
so I'll do my best...
368
00:24:02,233 --> 00:24:05,003
to maintain its business until you return.
369
00:24:05,003 --> 00:24:09,372
What if Mayor An makes it to parliament?
370
00:24:09,372 --> 00:24:12,172
Well, that's good news for me.
371
00:24:12,372 --> 00:24:13,743
It is good for me too.
372
00:24:17,152 --> 00:24:18,882
That's quite a big decision you made.
373
00:24:19,152 --> 00:24:21,983
Now, I don't even have...
374
00:24:22,353 --> 00:24:24,553
a single penny in my pocket.
375
00:24:25,593 --> 00:24:27,793
How happy about that are you?
376
00:24:34,063 --> 00:24:36,932
It's a great day today, so let's drink.
377
00:24:36,932 --> 00:24:38,003
Yes, let's.
378
00:24:39,402 --> 00:24:42,402
For Mayor An Oh Ju!
379
00:24:42,702 --> 00:24:44,543
- Cheers! - Cheers!
380
00:24:45,442 --> 00:24:47,642
(Mayor An Oh Ju, congratulations on winning the election.)
381
00:24:52,853 --> 00:24:53,922
Yeon Hee.
382
00:24:55,452 --> 00:24:58,152
I can't stand that he's the new mayor.
383
00:24:58,793 --> 00:25:00,722
He keeps his word though.
384
00:25:01,493 --> 00:25:04,093
Judge Cha talked to the chief prosecutor...
385
00:25:04,432 --> 00:25:05,763
and sorted things out.
386
00:25:05,763 --> 00:25:09,033
My job was almost on the line because of an investigator.
387
00:25:11,172 --> 00:25:12,672
I'm done with that now.
388
00:25:13,243 --> 00:25:15,472
Investigator Min deceived you.
389
00:25:16,972 --> 00:25:20,013
I bet that someone was behind that.
390
00:25:20,513 --> 00:25:22,243
I'll find who that was and...
391
00:25:22,612 --> 00:25:23,813
It doesn't matter.
392
00:25:24,452 --> 00:25:25,452
What?
393
00:25:25,853 --> 00:25:27,722
Whether it's An Oh Ju or someone else,
394
00:25:28,523 --> 00:25:30,493
I'll use that person to get higher.
395
00:25:31,493 --> 00:25:32,722
Like Judge Cha.
396
00:25:35,523 --> 00:25:36,593
Yeon Hee.
397
00:25:37,533 --> 00:25:38,932
If you're going to aim high,
398
00:25:40,063 --> 00:25:42,162
why not go higher than Judge Cha?
399
00:25:44,432 --> 00:25:47,372
I'll stay here and back you up.
400
00:25:48,902 --> 00:25:50,712
Until you beat her.
401
00:25:50,942 --> 00:25:54,313
- Madam Nam. - Yes, judge.
402
00:25:54,313 --> 00:25:56,142
Do you need something?
403
00:25:56,142 --> 00:25:58,813
- I'm tired. - I'll take you home.
404
00:25:58,813 --> 00:26:00,283
You do that.
405
00:26:00,283 --> 00:26:02,922
We'll wrap things up without you.
406
00:26:02,922 --> 00:26:04,152
Goodbye.
407
00:26:04,293 --> 00:26:05,523
(Kiseong Savings Bank)
408
00:26:05,523 --> 00:26:09,122
Last February, K Trust went bankrupt.
409
00:26:09,323 --> 00:26:12,563
When it was a month old and had no patents,
410
00:26:12,733 --> 00:26:15,402
Kiseong Savings Bank loaned the company 50 billion.
411
00:26:15,402 --> 00:26:17,503
I remember reading about it online.
412
00:26:17,702 --> 00:26:20,543
It was the bank's recommended investment options,
413
00:26:20,543 --> 00:26:22,803
so a ton of Kiseong people invested.
414
00:26:23,003 --> 00:26:24,972
It disrupted our loan shark industry too.
415
00:26:24,972 --> 00:26:26,172
- Yes. - That's right.
416
00:26:26,172 --> 00:26:30,513
Yes. 10 billion of that money belonged to the public.
417
00:26:30,813 --> 00:26:33,323
They forced me to pay the interest,
418
00:26:33,422 --> 00:26:34,853
but they lost 50 billion?
419
00:26:34,853 --> 00:26:38,392
K Trust is a paper company connected to Ohju Group.
420
00:26:39,023 --> 00:26:43,023
The bankruptcy was planned to gather a slush fund to...
421
00:26:43,023 --> 00:26:44,493
prepare for the blind trust.
422
00:26:45,162 --> 00:26:48,402
An Oh Ju is a real loan shark.
423
00:26:50,402 --> 00:26:52,372
We have to go after Son Sung Sik.
424
00:26:52,872 --> 00:26:54,543
If we expose the planned bankruptcy,
425
00:26:54,843 --> 00:26:57,112
we can get to An Oh Ju's slush fund.
426
00:26:57,112 --> 00:26:59,543
Do you think we can manage?
427
00:26:59,543 --> 00:27:03,142
Of course, we can't. That's why we need help.
428
00:27:05,983 --> 00:27:07,023
Here.
429
00:27:08,622 --> 00:27:10,192
Prosecutor Cheon Seung Beom?
430
00:27:10,722 --> 00:27:12,922
- Who's he? - No. I object.
431
00:27:13,093 --> 00:27:16,793
Do you ever object to Attorney Bong?
432
00:27:16,793 --> 00:27:18,233
You can't go to him.
433
00:27:18,432 --> 00:27:20,662
You know how much he made you suffer.
434
00:27:20,662 --> 00:27:24,472
That's why I want to turn the bad karma into good.
435
00:27:25,003 --> 00:27:26,003
Bad karma?
436
00:27:26,003 --> 00:27:29,343
He's the prosecutor who put me in prison.
437
00:27:31,442 --> 00:27:33,382
(Prosecutor Cheon Seung Beom is Disciplined)
438
00:27:33,382 --> 00:27:37,313
Here is the sentence. Aggravated violence, not guilty.
439
00:27:38,313 --> 00:27:40,652
Intimidation and blackmail, not guilty.
440
00:27:45,422 --> 00:27:47,063
Lack of evidence?
441
00:27:47,993 --> 00:27:50,763
Letting people go and patting each other's backs.
442
00:27:51,993 --> 00:27:53,763
The world lacks laughter.
443
00:27:54,763 --> 00:27:57,603
Korea's court of law is a farce.
444
00:27:59,533 --> 00:28:00,872
You're just the same.
445
00:28:01,372 --> 00:28:02,603
I'm Bong Sang Pil.
446
00:28:03,243 --> 00:28:04,543
It is a farce.
447
00:28:04,942 --> 00:28:06,743
I heard you'd become an attorney.
448
00:28:06,843 --> 00:28:07,882
What do you want?
449
00:28:07,882 --> 00:28:09,313
Thanks to you,
450
00:28:09,313 --> 00:28:12,353
I became an attorney who feels my clients' pain.
451
00:28:12,353 --> 00:28:14,823
You came to tell me that you changed your life around?
452
00:28:15,722 --> 00:28:17,392
I came to give you a gift.
453
00:28:17,392 --> 00:28:18,853
If it's not worth it,
454
00:28:19,093 --> 00:28:21,662
I'll lock you back up for attempted solicitation.
455
00:28:25,432 --> 00:28:27,003
It's a deliberate bankruptcy.
456
00:28:27,303 --> 00:28:30,603
How can I trust you and the paperwork you give me?
457
00:28:31,172 --> 00:28:33,372
You can go around saying you're an attorney,
458
00:28:33,543 --> 00:28:36,343
but to me you're just a thug who knows the law.
459
00:28:36,343 --> 00:28:39,712
Don't trust me. Trust those papers.
460
00:28:40,142 --> 00:28:42,283
You don't believe the truth,
461
00:28:42,382 --> 00:28:44,382
but you believe facts and numbers.
462
00:28:46,682 --> 00:28:49,783
Come to Kiseong, the land of the lawless.
463
00:29:00,432 --> 00:29:02,503
Yu Kyeong Jin, a TVG reporter.
464
00:29:02,503 --> 00:29:05,033
She's acknowledged to be the best investigative journalist.
465
00:29:05,033 --> 00:29:08,043
Once she bites, she never let go until he sees blood.
466
00:29:08,073 --> 00:29:10,073
They call her a Jindo dog.
467
00:29:10,343 --> 00:29:13,412
The blood's either hers or her subject's?
468
00:29:15,382 --> 00:29:16,813
Yes, I'm in the lobby.
469
00:29:21,823 --> 00:29:23,892
- Are you reporter Yu Kyeong Jin? - Yes.
470
00:29:24,493 --> 00:29:25,853
I'm Attorney Ha Jae I.
471
00:29:26,323 --> 00:29:27,622
What do you want?
472
00:29:27,922 --> 00:29:29,662
I have a story for you.
473
00:29:31,533 --> 00:29:34,233
An Oh Ju kicked off his official duties...
474
00:29:34,233 --> 00:29:35,932
with a visit to Kiseong District Court.
475
00:29:35,932 --> 00:29:38,103
Here's his interview.
476
00:29:38,432 --> 00:29:40,573
Why did you chose to visit Kiseong District Court...
477
00:29:40,573 --> 00:29:41,902
as your first order of business?
478
00:29:42,843 --> 00:29:46,172
If you wish to know the answer, please keep on following.
479
00:29:46,172 --> 00:29:48,543
I'll tell you in front of Judge Cha Moon Sook.
480
00:29:48,543 --> 00:29:50,152
I'm Reporter Yu Kyeong Jin of TVG News.
481
00:29:50,152 --> 00:29:52,783
You promised to transfer Ohju Group to a blind trust.
482
00:29:52,783 --> 00:29:53,882
Will you keep that promise?
483
00:29:54,983 --> 00:29:56,622
Kwang Soo, pull up the news on...
484
00:29:56,622 --> 00:29:58,222
An Oh Ju's visit to Kiseong District Court.
485
00:29:58,222 --> 00:29:59,523
Yes, sir. It's on screen.
486
00:29:59,523 --> 00:30:01,662
Here's his interview.
487
00:30:02,993 --> 00:30:04,392
Seok Gwan Dong's not next to him, is he?
488
00:30:04,392 --> 00:30:06,033
If you wish to know the answer...
489
00:30:06,763 --> 00:30:07,862
He's not there.
490
00:30:08,202 --> 00:30:09,733
There's just his minion.
491
00:30:10,773 --> 00:30:12,003
Locate Seok Gwan Dong.
492
00:30:12,003 --> 00:30:13,243
- Okay, sir. - Okay.
493
00:30:18,112 --> 00:30:20,712
That's today's list of borrowed name accounts.
494
00:30:21,642 --> 00:30:24,983
Yoon Soo, Yeong Cheol, Na Ri.
495
00:30:25,652 --> 00:30:26,823
What's this?
496
00:30:27,783 --> 00:30:30,523
One account is missing.
497
00:30:30,523 --> 00:30:32,122
What happened?
498
00:30:32,122 --> 00:30:33,593
That's because...
499
00:30:34,462 --> 00:30:36,662
an orphan, who had leukemia,
500
00:30:37,192 --> 00:30:39,392
passed away.
501
00:30:39,763 --> 00:30:40,803
Who's that?
502
00:30:41,402 --> 00:30:42,533
I don't know.
503
00:30:42,533 --> 00:30:44,303
Find out who that kid is...
504
00:30:44,303 --> 00:30:46,333
and erase all trace of the account.
505
00:30:46,642 --> 00:30:48,743
And look for more orphans.
506
00:30:49,573 --> 00:30:52,313
Sure. I'll do as you say.
507
00:30:58,652 --> 00:31:01,983
It's not about the ride, it's about how you look getting out.
508
00:31:02,983 --> 00:31:04,722
Congratulations, Mayor.
509
00:31:04,722 --> 00:31:07,192
My goodness, thank you so much.
510
00:31:07,662 --> 00:31:10,093
Thank you. Thank you all.
511
00:31:10,093 --> 00:31:11,733
- Congratulations. - Congratulations.
512
00:31:11,892 --> 00:31:13,132
Congratulations.
513
00:31:19,132 --> 00:31:22,603
The weather is extra clear and bright today.
514
00:31:23,843 --> 00:31:27,612
The view of Kiseong from the steps of City Hall...
515
00:31:28,483 --> 00:31:29,612
is awesome.
516
00:31:30,513 --> 00:31:31,783
Do help me out.
517
00:31:31,983 --> 00:31:33,823
- Congratulations. - Congratulations.
518
00:31:42,692 --> 00:31:43,692
Hello?
519
00:31:43,993 --> 00:31:46,662
Mayor An. I have bad news.
520
00:31:46,662 --> 00:31:49,003
Oh dear. What's the fuss about?
521
00:31:49,162 --> 00:31:52,733
Is it a bigger deal than me becoming mayor?
522
00:31:53,202 --> 00:31:54,543
The thing is...
523
00:31:56,273 --> 00:31:58,743
Don't you watch TV?
524
00:31:58,743 --> 00:32:01,543
The Prosecutors' Office carried out a search and seizure warrant...
525
00:32:01,543 --> 00:32:03,142
against Kiseong Savings Bank.
526
00:32:03,682 --> 00:32:06,452
In regards to the K Trust loan scam that...
527
00:32:06,452 --> 00:32:09,682
Kiseong Savings Bank operated last February,
528
00:32:10,053 --> 00:32:12,523
the prosecutors received a very convincing tip.
529
00:32:12,892 --> 00:32:16,862
They identified Son Sung Sik as someone deeply involved...
530
00:32:17,063 --> 00:32:20,603
and will now focus on tracing the money.
531
00:32:21,333 --> 00:32:24,003
This is Yu Kyeong Jin from TVG News.
532
00:32:26,803 --> 00:32:28,803
(Kiseong District Public Prosecutor's Office)
533
00:32:30,343 --> 00:32:31,513
Come to Kiseong,
534
00:32:33,142 --> 00:32:34,612
the land of the lawless.
535
00:32:36,553 --> 00:32:39,353
You need to transfer soon anyway.
536
00:32:39,353 --> 00:32:40,922
Did you do background check on me?
537
00:32:41,452 --> 00:32:42,823
You're too brazen.
538
00:32:43,152 --> 00:32:46,053
There's a lot to eat in Kiseong.
539
00:32:46,222 --> 00:32:47,622
A deliberate bankruptcy?
540
00:32:48,622 --> 00:32:51,493
I'm not interested in people who play with money.
541
00:32:52,033 --> 00:32:53,862
It started off with money,
542
00:32:54,402 --> 00:32:56,333
but how far up it goes...
543
00:32:56,573 --> 00:32:58,333
is utterly in your hands.
544
00:33:08,983 --> 00:33:10,583
I'm Prosecutor Cheon Seung Beom.
545
00:33:10,682 --> 00:33:11,912
I'm Gong Jang Soo.
546
00:33:12,513 --> 00:33:16,422
I'm so glad to have a veteran detective by my side.
547
00:33:18,392 --> 00:33:20,122
Is it your first time as an investigator?
548
00:33:20,222 --> 00:33:21,962
Yes, it is.
549
00:33:22,993 --> 00:33:26,033
May I ask why you wanted to work with...
550
00:33:26,932 --> 00:33:29,632
someone as useless as me?
551
00:33:29,632 --> 00:33:30,733
Someone recommended you.
552
00:33:31,672 --> 00:33:33,202
What? Me?
553
00:33:33,343 --> 00:33:34,543
Who was that?
554
00:33:35,303 --> 00:33:36,442
It's our secret.
555
00:33:37,513 --> 00:33:39,813
Sorry. I'm good at keeping secrets.
556
00:33:40,013 --> 00:33:41,083
I understand.
557
00:33:41,743 --> 00:33:44,013
Let's start off by interrogating...
558
00:33:44,682 --> 00:33:46,783
President Son Sung Sik.
559
00:33:47,382 --> 00:33:48,382
Yes, sir.
560
00:33:49,993 --> 00:33:51,053
Let's go, Mr. Prosecutor.
561
00:33:52,892 --> 00:33:55,892
You're so impressive, sir.
562
00:33:56,662 --> 00:33:59,533
They were just some bad loans.
563
00:34:01,132 --> 00:34:03,273
An inexperienced bank teller...
564
00:34:03,273 --> 00:34:05,632
You'll blame it all on a rookie's mistake?
565
00:34:06,603 --> 00:34:07,972
The bank teller killed himself, right?
566
00:34:09,802 --> 00:34:12,813
You won't last long if you go on like this.
567
00:34:14,613 --> 00:34:17,313
PTJ, Gentrion, Y-Tree.
568
00:34:17,313 --> 00:34:19,383
Are all these a rookie's mistake?
569
00:34:20,282 --> 00:34:22,782
Ever since you retired as Ohju Group's CFO...
570
00:34:22,782 --> 00:34:25,052
and moved to Kiseong Savings Bank,
571
00:34:25,693 --> 00:34:28,463
so many companies in Kiseong went bankrupt. Why?
572
00:34:28,463 --> 00:34:31,063
That's... That's just...
573
00:34:31,063 --> 00:34:32,892
Mayor An's involved, isn't he?
574
00:34:33,903 --> 00:34:36,363
No. He is not.
575
00:34:36,363 --> 00:34:38,972
PTJ's bankruptcy is linked to his campaign funds.
576
00:34:39,773 --> 00:34:42,372
K Trust is linked to the buy-up of his shares.
577
00:34:42,903 --> 00:34:44,613
That's all wrong.
578
00:34:45,012 --> 00:34:47,142
Please believe me.
579
00:34:47,182 --> 00:34:49,043
I don't trust anybody.
580
00:34:50,782 --> 00:34:54,653
In this corrupt world, I don't trust anything but numbers and facts.
581
00:34:58,023 --> 00:35:01,892
I bet An Oh Ju is already working on getting rid of you.
582
00:35:03,963 --> 00:35:05,333
Shall I give you a word of advice?
583
00:35:06,633 --> 00:35:08,003
A hound that has no hare to chase...
584
00:35:08,333 --> 00:35:10,302
must bite the hunter before it gets killed.
585
00:35:14,326 --> 00:35:19,326
[VIU Ver] tvN E07 Lawless Lawyer
"Wake Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
586
00:35:23,883 --> 00:35:24,883
You.
587
00:35:27,353 --> 00:35:28,822
You know who I am, don't you?
588
00:35:29,992 --> 00:35:31,052
Yes, I do.
589
00:35:32,392 --> 00:35:34,863
You're Prosecutor Kang's mother.
590
00:35:34,863 --> 00:35:37,662
So you did that, fully knowing who I am.
591
00:35:40,032 --> 00:35:42,762
How dare you fool my daughter?
592
00:35:48,673 --> 00:35:49,802
Who put you up to it?
593
00:35:51,142 --> 00:35:52,273
Nobody. I did it alone.
594
00:35:52,842 --> 00:35:54,813
Are you really capable enough...
595
00:35:55,113 --> 00:35:56,412
to do something like that alone?
596
00:35:57,552 --> 00:35:58,682
I really did it alone.
597
00:35:58,782 --> 00:36:00,282
Did An Oh Ju order you to do it?
598
00:36:02,923 --> 00:36:05,253
No. No, he didn't.
599
00:36:05,722 --> 00:36:06,822
If you...
600
00:36:07,523 --> 00:36:09,793
don't want to end up with crippled legs,
601
00:36:10,233 --> 00:36:11,932
you'd better tell me this instant!
602
00:36:15,162 --> 00:36:17,403
Who leaked the information on the president of the bank?
603
00:36:20,443 --> 00:36:22,372
Is there anyone specific that comes to mind?
604
00:36:23,103 --> 00:36:25,642
I'll sort out the situation.
605
00:36:26,983 --> 00:36:29,142
About the blind trust for Ohju Group...
606
00:36:29,142 --> 00:36:30,713
You've already lost your chance.
607
00:36:31,883 --> 00:36:34,483
The man who was going to be the face of the company got locked up.
608
00:36:34,983 --> 00:36:38,622
Well, let's get rid of Mr. Son.
609
00:36:39,653 --> 00:36:42,793
I'm trying to find someone else that can be the face of the group.
610
00:36:43,633 --> 00:36:47,802
Just cutting the tail off won't solve the problem.
611
00:36:48,432 --> 00:36:50,372
You must cut off everything from waist down.
612
00:36:51,903 --> 00:36:52,903
Pardon me?
613
00:36:53,773 --> 00:36:56,472
As for Ohju Group, forget the blind trust.
614
00:36:58,142 --> 00:37:00,412
You should just donate it to my father's foundation.
615
00:37:02,543 --> 00:37:04,012
What do you mean...
616
00:37:04,012 --> 00:37:08,322
That's the only way you can sever all ties with Mr. Son.
617
00:37:08,383 --> 00:37:10,423
It'd also be easy to frame it as corruption he committed personally.
618
00:37:14,892 --> 00:37:17,333
What is it? Don't you trust my judgment?
619
00:37:27,003 --> 00:37:29,003
No, it's not that. Hang on though.
620
00:37:29,003 --> 00:37:32,342
Hold on. Just a moment.
621
00:37:38,983 --> 00:37:39,983
Well...
622
00:37:49,492 --> 00:37:50,992
All right, I think...
623
00:37:52,863 --> 00:37:54,603
I understand...
624
00:37:55,503 --> 00:37:57,032
what you're saying,
625
00:37:57,372 --> 00:38:00,372
and your words are like the law to me in and of themselves.
626
00:38:03,003 --> 00:38:04,313
Okay, I'll do that.
627
00:38:15,052 --> 00:38:17,722
Has Wu Hyung Man told you where he hid the documents?
628
00:38:17,722 --> 00:38:18,722
I'm sorry, sir.
629
00:38:19,293 --> 00:38:21,023
He's keeping his mouth shut.
630
00:38:21,193 --> 00:38:22,222
Let me talk to him.
631
00:38:22,722 --> 00:38:23,733
Yes, sir.
632
00:38:25,162 --> 00:38:26,162
Hey.
633
00:38:26,932 --> 00:38:28,532
Gosh, seriously.
634
00:38:30,972 --> 00:38:32,032
Hey, pull his head up.
635
00:38:34,372 --> 00:38:36,043
He's listening, sir. Please go ahead.
636
00:38:37,273 --> 00:38:39,543
I guess you keep putting up a fight...
637
00:38:40,182 --> 00:38:42,043
because you have nothing to lose now.
638
00:38:43,213 --> 00:38:47,182
If you continue to keep your mouth shut until I get there,
639
00:38:47,423 --> 00:38:49,782
Bong Sang Pil and Ha Jae I...
640
00:38:50,653 --> 00:38:53,492
I'll take care of them both.
641
00:38:53,892 --> 00:38:57,333
What do you say? I can get rid of them quietly...
642
00:38:57,333 --> 00:38:58,532
An Oh Ju.
643
00:38:59,363 --> 00:39:01,662
You disgusting scumbag!
644
00:39:01,662 --> 00:39:03,673
You piece of... Sorry, sir. I'll call you back later.
645
00:39:04,833 --> 00:39:06,173
Gosh!
646
00:39:06,842 --> 00:39:08,673
What are you waiting for? Whack him!
647
00:39:08,673 --> 00:39:09,673
Yes, sir.
648
00:39:15,782 --> 00:39:19,512
Goodness, are you here because of the bank president?
649
00:39:19,512 --> 00:39:20,822
Let's stop worrying about...
650
00:39:21,523 --> 00:39:24,853
How dare you fool my daughter and try to get her fired?
651
00:39:28,622 --> 00:39:29,622
Enough.
652
00:39:30,363 --> 00:39:32,333
Let's call it even.
653
00:39:32,333 --> 00:39:33,363
What did you just say?
654
00:39:34,563 --> 00:39:36,872
Let go. I said, let go!
655
00:39:43,813 --> 00:39:45,443
Listen carefully, okay?
656
00:39:47,113 --> 00:39:49,543
I'm the mayor now.
657
00:39:51,452 --> 00:39:53,253
Today is...
658
00:39:54,383 --> 00:39:57,293
the last day you can get away with this. The very last day.
659
00:39:57,392 --> 00:40:01,492
Goodness. You call yourself a mayor when you're just a puppet?
660
00:40:03,733 --> 00:40:05,193
You shouldn't be treating me like this.
661
00:40:05,892 --> 00:40:07,432
Do you have a brain or what?
662
00:40:08,633 --> 00:40:09,702
What are you talking about?
663
00:40:10,202 --> 00:40:12,932
Try to rack your brain a little.
664
00:40:12,932 --> 00:40:13,943
Let go of me!
665
00:40:15,472 --> 00:40:17,142
Know your place, will you?
666
00:40:19,313 --> 00:40:21,043
Go see how Judge Cha is doing.
667
00:40:21,412 --> 00:40:22,943
She must be very stressed out...
668
00:40:23,282 --> 00:40:24,653
because of what happened to the bank president.
669
00:40:24,653 --> 00:40:26,012
Let go of me.
670
00:40:26,012 --> 00:40:27,182
Gosh, calm down.
671
00:40:28,523 --> 00:40:30,653
If we don't do a good job to support Judge Cha,
672
00:40:30,923 --> 00:40:33,662
she can get in big trouble.
673
00:40:36,932 --> 00:40:37,992
So you should...
674
00:40:39,363 --> 00:40:41,563
go and see her right now.
675
00:40:43,202 --> 00:40:44,302
An Oh Ju.
676
00:40:45,202 --> 00:40:46,472
You listen carefully now.
677
00:40:46,773 --> 00:40:48,872
If Judge Cha is like the mother of Kiseong,
678
00:40:49,572 --> 00:40:51,773
Yeon Hee is like the daughter of Kiseong.
679
00:40:52,372 --> 00:40:53,713
You got that?
680
00:40:56,213 --> 00:40:58,353
Try and do whatever you want.
681
00:40:58,682 --> 00:40:59,983
I won't let you get your way.
682
00:41:03,052 --> 00:41:04,753
Hey, your purse.
683
00:41:12,432 --> 00:41:13,563
Goodbye.
684
00:41:20,230 --> 00:41:21,230
Judge Cha.
685
00:41:22,000 --> 00:41:24,640
Judge Cha, what happened?
686
00:41:24,901 --> 00:41:26,511
What should I start with?
687
00:41:26,540 --> 00:41:28,011
Don't make such a fuss.
688
00:41:31,611 --> 00:41:34,281
Find out which judge put Ha Jae I on suspension.
689
00:41:34,281 --> 00:41:35,281
Sorry?
690
00:41:35,611 --> 00:41:37,321
Why do you want to find out who did it?
691
00:41:39,850 --> 00:41:41,620
I'll look into it right away, ma'am.
692
00:41:48,031 --> 00:41:49,131
It's me.
693
00:41:50,131 --> 00:41:52,100
Judge Cha asked Nam Soon Ja...
694
00:41:52,460 --> 00:41:56,440
to find out which judge put Ha Jae I on suspension.
695
00:42:02,440 --> 00:42:03,580
All right.
696
00:42:05,181 --> 00:42:08,511
And just remember that the most important person...
697
00:42:08,681 --> 00:42:11,281
is Nam Soon Ja.
698
00:42:12,480 --> 00:42:13,520
Okay?
699
00:42:17,261 --> 00:42:20,031
(Legal Services, Consultation, Attorney Bong Sang Pil)
700
00:42:29,330 --> 00:42:31,071
- Hey, you're here. - Hey.
701
00:42:43,321 --> 00:42:46,790
- Yes. - Can you come to my office now?
702
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
Come in.
703
00:43:03,000 --> 00:43:04,201
(Defense Attorney)
704
00:43:04,940 --> 00:43:06,111
It's not like...
705
00:43:06,640 --> 00:43:08,471
judges are always right!
706
00:43:08,471 --> 00:43:10,241
I was going to let it slide because you're a woman,
707
00:43:11,181 --> 00:43:12,611
but I don't think I can do that anymore.
708
00:43:13,781 --> 00:43:15,881
I'll put you behind bars for assaulting a judge.
709
00:43:15,881 --> 00:43:19,221
My gosh, Attorney Ha. It's been a long time.
710
00:43:19,421 --> 00:43:22,421
I've been wondering where you'd be, and you're back in your hometown.
711
00:43:23,221 --> 00:43:26,091
I've been transferred to the Kiseong District Court.
712
00:43:26,091 --> 00:43:27,491
Let go of my hand, please.
713
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
Yes, sorry.
714
00:43:30,201 --> 00:43:33,071
Gosh, I overreacted back then...
715
00:43:33,071 --> 00:43:34,500
because I didn't know you well.
716
00:43:34,701 --> 00:43:37,940
You didn't deserve to be suspended for six months, don't you think?
717
00:43:39,040 --> 00:43:42,071
You appealed to the administrative court against the decision.
718
00:43:43,140 --> 00:43:45,111
The process must've been very stressful for you.
719
00:43:47,111 --> 00:43:50,381
Judge Hong and I contacted the Bar Association.
720
00:43:50,580 --> 00:43:52,120
Your disciplinary period will end soon.
721
00:43:52,890 --> 00:43:54,921
You got your job back.
722
00:43:55,091 --> 00:43:56,390
As attorney Ha Jae I.
723
00:44:02,230 --> 00:44:05,160
I thought you'd be pleased. What's that look for?
724
00:44:05,730 --> 00:44:07,171
I didn't do the right thing,
725
00:44:07,671 --> 00:44:09,600
but I thought it was a wrong disciplinary punishment.
726
00:44:11,440 --> 00:44:14,770
Thank you for rectifying things for me.
727
00:44:17,381 --> 00:44:19,651
But you'll regret doing so very soon.
728
00:44:21,750 --> 00:44:23,551
Once my suspension is over,
729
00:44:24,580 --> 00:44:27,190
I'll investigate and expose your crimes,
730
00:44:27,690 --> 00:44:29,390
and take you to court.
731
00:44:49,980 --> 00:44:52,951
Judge Cha lifted my suspension from practicing law.
732
00:44:53,310 --> 00:44:54,381
Really?
733
00:44:55,651 --> 00:44:56,721
Are you pleased?
734
00:44:57,651 --> 00:45:00,390
Does that mean we're partners now?
735
00:45:02,821 --> 00:45:05,190
We'll be attorney partners.
736
00:45:05,190 --> 00:45:06,361
Says who?
737
00:45:06,991 --> 00:45:10,500
It's so reassuring to have you as a partner.
738
00:45:10,500 --> 00:45:13,931
We change to Invincible Law Firm from Lawless Law Firm.
739
00:45:15,171 --> 00:45:16,940
What about Wu Hyung Man?
740
00:45:18,000 --> 00:45:19,071
Are you still looking?
741
00:45:20,171 --> 00:45:23,980
Yes. Seok Gwan Dong who was always at An Oh Ju's side...
742
00:45:23,980 --> 00:45:25,381
disappeared a few days ago.
743
00:45:25,910 --> 00:45:27,710
He must be with Wu Hyung Man.
744
00:45:28,881 --> 00:45:32,480
Geum Kang and Kwang Soo are looking. We'll find them soon.
745
00:45:35,821 --> 00:45:37,421
Go and tell your dad.
746
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
He'll be pleased.
747
00:45:40,431 --> 00:45:41,560
What about you?
748
00:45:42,190 --> 00:45:43,531
I have to go somewhere else.
749
00:45:44,531 --> 00:45:45,631
Okay.
750
00:46:02,210 --> 00:46:04,681
- How are things? - 2, 3.
751
00:46:05,850 --> 00:46:07,721
We look good.
752
00:46:14,330 --> 00:46:15,361
Hey.
753
00:46:15,631 --> 00:46:16,701
Boss.
754
00:46:17,201 --> 00:46:20,270
An Oh Ju's on his own, without his assistant.
755
00:46:21,171 --> 00:46:22,370
Smile.
756
00:46:23,000 --> 00:46:24,640
Why does he keep turning around?
757
00:46:25,241 --> 00:46:26,270
Sorry, boss.
758
00:46:26,511 --> 00:46:28,810
I think they have Wu Hyung Man.
759
00:46:28,810 --> 00:46:31,810
You think An Oh Ju will go to where they have him?
760
00:46:31,810 --> 00:46:33,151
Wu Hyung Man is in danger.
761
00:46:34,310 --> 00:46:36,781
Don't lose sight of An Oh Ju.
762
00:46:42,651 --> 00:46:48,631
Dear stream flowing from the clear mountains
763
00:46:48,631 --> 00:46:49,701
(Ha's Photo Studio)
764
00:46:49,701 --> 00:46:53,971
Do not brag about flowing so fast
765
00:47:00,870 --> 00:47:02,111
Who's this?
766
00:47:02,640 --> 00:47:04,611
- You're here. - Yes, Dad.
767
00:47:08,651 --> 00:47:09,781
- Dad. - What?
768
00:47:10,151 --> 00:47:11,651
The disciplinary action was lifted.
769
00:47:12,020 --> 00:47:13,250
- for the Attorney? - Yes.
770
00:47:13,451 --> 00:47:15,551
That's great news.
771
00:47:15,551 --> 00:47:17,321
That's so good to hear.
772
00:47:17,421 --> 00:47:19,460
Well done.
773
00:47:19,460 --> 00:47:21,931
- Do you need help? - No, don't bother.
774
00:47:23,301 --> 00:47:24,460
My goodness.
775
00:47:30,071 --> 00:47:32,370
I told you not to bother.
776
00:47:32,600 --> 00:47:34,611
- I'll do it on my own. - No.
777
00:47:34,611 --> 00:47:35,741
Stop it.
778
00:47:40,511 --> 00:47:42,381
You lifted Jae I's suspension from practicing law.
779
00:47:49,520 --> 00:47:50,660
"Jae I"?
780
00:47:54,361 --> 00:47:56,261
Are you two that close already?
781
00:47:56,931 --> 00:47:58,701
Because we share a target.
782
00:48:00,031 --> 00:48:01,071
You.
783
00:48:03,671 --> 00:48:05,940
She was bound to be cleared.
784
00:48:06,741 --> 00:48:10,281
The day Jae I will judge you will come sooner now.
785
00:48:12,540 --> 00:48:15,750
Sure. If you two are working together,
786
00:48:16,250 --> 00:48:17,620
it'll spur you on.
787
00:48:19,381 --> 00:48:21,321
Good luck. I look forward to it.
788
00:48:22,221 --> 00:48:24,221
You're smiling but you look tired.
789
00:48:26,020 --> 00:48:28,190
Losing someone you cherish.
790
00:48:29,431 --> 00:48:30,600
It hurts.
791
00:49:08,000 --> 00:49:09,940
(Choi Jin Ae's Law Firm)
792
00:49:18,011 --> 00:49:19,210
Yes, Hyun Joo.
793
00:49:20,151 --> 00:49:21,951
I'll find a way.
794
00:49:22,611 --> 00:49:23,721
Sure.
795
00:49:31,060 --> 00:49:32,321
I'll call you back.
796
00:49:38,261 --> 00:49:40,401
Do you think this is evidence?
797
00:49:41,330 --> 00:49:43,000
You can't see anyone's face.
798
00:49:47,011 --> 00:49:48,370
Why did you tear it up then?
799
00:49:56,821 --> 00:49:58,250
I'll say this as a friend.
800
00:49:59,181 --> 00:50:00,591
Turn yourself in.
801
00:50:01,991 --> 00:50:03,460
I'll defend you.
802
00:50:08,390 --> 00:50:10,801
You'll put me in my father's court?
803
00:50:10,801 --> 00:50:12,971
I'll help you as best as I can.
804
00:50:13,370 --> 00:50:15,031
That will kill my father.
805
00:50:16,841 --> 00:50:20,171
That cannot happen and will not happen.
806
00:50:20,540 --> 00:50:22,270
You may try to cover it up,
807
00:50:23,381 --> 00:50:25,341
but the truth can't be hidden.
808
00:50:32,151 --> 00:50:33,221
Jin Ae.
809
00:50:34,190 --> 00:50:36,821
How dare you give me an advice?
810
00:50:41,031 --> 00:50:43,531
If you want to live with your son,
811
00:50:44,931 --> 00:50:46,330
live in silence.
812
00:50:47,201 --> 00:50:48,301
Don't cause trouble.
813
00:51:23,241 --> 00:51:24,370
You're here.
814
00:51:30,111 --> 00:51:31,210
Are you crying?
815
00:51:32,140 --> 00:51:33,350
I...
816
00:51:35,181 --> 00:51:37,120
want to do good thing.
817
00:51:39,020 --> 00:51:41,290
It definitely is the right thing to do,
818
00:51:43,591 --> 00:51:46,131
but someone told me not to do it.
819
00:51:46,131 --> 00:51:49,190
You shouldn't wonder whether or not to do the good thing.
820
00:51:49,801 --> 00:51:51,931
It's right to do the good thing.
821
00:51:53,401 --> 00:51:54,431
Yes.
822
00:51:55,971 --> 00:51:57,171
You're right.
823
00:51:57,270 --> 00:51:59,810
- Right? - Yes, you're right.
824
00:52:05,281 --> 00:52:06,511
At least...
825
00:52:07,511 --> 00:52:10,850
the world you live in should be different.
826
00:52:22,160 --> 00:52:23,761
- Welcome, sir. - Hi.
827
00:52:23,861 --> 00:52:25,500
- Where are they? - Inside.
828
00:52:25,960 --> 00:52:27,370
- Over there? - Yes.
829
00:52:35,270 --> 00:52:36,580
What do you have?
830
00:52:36,580 --> 00:52:38,040
I think we found Wu Hyung Man.
831
00:52:38,040 --> 00:52:39,651
Wait. I'll be there soon.
832
00:52:49,120 --> 00:52:50,221
Did he confess?
833
00:52:50,321 --> 00:52:53,591
Yes. He was using the trunk of a stolen car as a safe.
834
00:52:53,931 --> 00:52:56,730
I'll set it up, so you can check for yourself.
835
00:52:57,500 --> 00:52:59,701
- Wake him up. - Yes, sir.
836
00:53:03,770 --> 00:53:04,940
Wake up.
837
00:53:09,440 --> 00:53:10,611
Hyung Man.
838
00:53:11,781 --> 00:53:12,781
Hey.
839
00:53:13,511 --> 00:53:14,580
I'm here.
840
00:53:15,151 --> 00:53:17,881
That thing on Kiseong Savings Bank.
841
00:53:19,651 --> 00:53:21,721
Did you hand everything over to...
842
00:53:21,821 --> 00:53:23,520
that kid Bong Sang Pil?
843
00:53:24,190 --> 00:53:25,721
That was you, wasn't it?
844
00:53:28,230 --> 00:53:29,230
Yes.
845
00:53:30,000 --> 00:53:31,301
Well done,
846
00:53:31,631 --> 00:53:32,971
Bong Sang Pil.
847
00:53:33,471 --> 00:53:35,931
He did great.
848
00:53:36,201 --> 00:53:39,000
How dare you talk like that to the mayor?
849
00:53:39,000 --> 00:53:40,341
My goodness.
850
00:53:42,640 --> 00:53:43,681
Hyung Man.
851
00:53:45,611 --> 00:53:47,750
Though I've changed my mind,
852
00:53:47,910 --> 00:53:51,080
you can't change your mind.
853
00:53:51,480 --> 00:53:54,290
People shouldn't do that.
854
00:53:55,390 --> 00:53:57,721
You're doomed, you jerk.
855
00:53:57,821 --> 00:54:00,890
Well done, Bong Sang Pil.
856
00:54:03,131 --> 00:54:05,000
Well done.
857
00:54:06,671 --> 00:54:08,830
He's out of his mind.
858
00:54:09,301 --> 00:54:11,801
He's a former detective.
859
00:54:12,270 --> 00:54:15,171
Are you sure you can leave him like that?
860
00:54:16,910 --> 00:54:18,540
I have my own rules.
861
00:54:18,810 --> 00:54:20,451
I can forgive an enemy,
862
00:54:21,151 --> 00:54:23,620
but I can't forgive a betrayer.
863
00:54:24,980 --> 00:54:26,120
I'll remember that.
864
00:54:26,890 --> 00:54:27,991
You know what?
865
00:54:30,060 --> 00:54:33,660
You and I will go find his safe.
866
00:54:36,031 --> 00:54:37,460
And the betrayer.
867
00:54:40,870 --> 00:54:43,640
Tell my people...
868
00:54:45,241 --> 00:54:46,971
to take care of him.
869
00:54:48,071 --> 00:54:49,071
Yes, sir.
870
00:54:55,710 --> 00:54:57,381
- You're here. - Where's An Oh Ju?
871
00:54:57,620 --> 00:54:59,350
He was in the warehouse with Seok Gwan Dong,
872
00:54:59,350 --> 00:55:00,491
but he's going somewhere else now.
873
00:55:00,491 --> 00:55:01,821
Geum Kang is chasing them.
874
00:55:02,390 --> 00:55:03,390
Let's go.
875
00:55:09,230 --> 00:55:10,301
Who are you?
876
00:55:24,841 --> 00:55:26,040
Hyung Man!
877
00:55:41,660 --> 00:55:43,000
It's all set, sir.
878
00:55:43,431 --> 00:55:44,901
Call me Mayor.
879
00:55:50,671 --> 00:55:51,671
Burn it.
880
00:55:51,971 --> 00:55:53,111
Yes, Mayor.
881
00:56:31,181 --> 00:56:32,781
It's on fire.
882
00:56:36,681 --> 00:56:37,750
My gosh.
883
00:56:41,321 --> 00:56:42,321
What's going on?
884
00:56:50,145 --> 00:56:51,145
What's going on?
885
00:57:19,216 --> 00:57:20,676
You jerk!
886
00:57:27,755 --> 00:57:28,755
Get off!
887
00:57:49,875 --> 00:57:50,946
You idiot!
888
00:57:58,285 --> 00:57:59,355
Wu Hyung Man!
889
00:58:05,056 --> 00:58:06,696
We should take him to the hospital. Get up.
890
00:58:16,006 --> 00:58:17,006
Darn it.
891
00:58:18,265 --> 00:58:20,335
- We don't have time. Bring the car. - Okay.
892
00:58:25,205 --> 00:58:28,576
I should've died in your hands.
893
00:58:30,785 --> 00:58:31,986
Stop talking, Wu Hyung Man.
894
00:58:33,285 --> 00:58:34,315
Stop talking.
895
00:58:37,855 --> 00:58:40,395
I think this is it.
896
00:58:42,225 --> 00:58:43,495
I'm sorry,
897
00:58:44,926 --> 00:58:48,466
but I wanted to tell you this.
898
00:58:49,136 --> 00:58:50,535
Stop talking.
899
00:58:53,535 --> 00:58:55,406
I was glad...
900
00:58:57,906 --> 00:59:00,716
that you were my attorney, Bong Sang Pil.
901
00:59:04,815 --> 00:59:05,855
And...
902
00:59:07,116 --> 00:59:08,116
don't...
903
00:59:09,486 --> 00:59:10,886
forgive me...
904
00:59:13,026 --> 00:59:16,296
forever.
905
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Wu Hyung Man.
906
00:59:27,375 --> 00:59:28,705
Wake up, Hyung Man!
907
00:59:30,245 --> 00:59:31,605
Wake up!
908
00:59:32,875 --> 00:59:33,875
Wu Hyung Man.
909
01:00:14,085 --> 01:00:17,556
How was the redevelopment in the past?
910
01:00:17,556 --> 01:00:20,926
Contractors just bulldozed their way...
911
01:00:21,455 --> 01:00:23,326
to jerry-building...
912
01:00:23,765 --> 01:00:25,596
with some lame construction materials.
913
01:00:25,596 --> 01:00:28,196
And the union members...
914
01:00:28,196 --> 01:00:29,966
committed an irregularity...
915
01:00:29,966 --> 01:00:32,875
obsessed with...
916
01:00:32,875 --> 01:00:35,205
siphoning money.
917
01:00:35,506 --> 01:00:37,546
Just because you're tenants,
918
01:00:38,006 --> 01:00:40,645
you were kicked out from your house...
919
01:00:40,645 --> 01:00:42,886
without any money...
920
01:00:43,185 --> 01:00:45,585
to find a new place.
921
01:00:46,056 --> 01:00:47,085
But this...
922
01:00:47,716 --> 01:00:49,986
redevelopment project of Sinjeong district...
923
01:00:50,585 --> 01:00:53,855
called Golden City...
924
01:00:53,855 --> 01:00:55,495
will be the revolutionary project...
925
01:00:55,926 --> 01:00:58,326
served by the city government of Kiseong,
926
01:00:58,725 --> 01:01:03,165
which will remain in history.
927
01:01:18,085 --> 01:01:19,986
My gosh.
928
01:01:20,955 --> 01:01:21,955
Hey.
929
01:01:23,455 --> 01:01:24,556
I knew it.
930
01:01:25,756 --> 01:01:28,296
You're a man, Bong Sang Pil.
931
01:01:30,395 --> 01:01:33,296
I didn't know you'd be here.
932
01:01:33,296 --> 01:01:34,366
You're so generous.
933
01:01:35,335 --> 01:01:37,535
And this is no place for you.
934
01:01:39,306 --> 01:01:40,435
Who are you?
935
01:01:43,205 --> 01:01:45,546
I think we met before.
936
01:01:45,605 --> 01:01:49,886
You always tag along with Bong Sang Pil.
937
01:01:49,886 --> 01:01:51,745
I think I saw her.
938
01:01:54,656 --> 01:01:56,285
Look at you.
939
01:01:57,326 --> 01:01:58,625
That's cool.
940
01:02:00,756 --> 01:02:01,926
I'm an attorney.
941
01:02:02,495 --> 01:02:04,065
You don't need to know my name though.
942
01:02:11,006 --> 01:02:12,506
My gosh.
943
01:02:14,576 --> 01:02:15,676
Hyung Man.
944
01:02:18,205 --> 01:02:19,216
My friend.
945
01:02:20,975 --> 01:02:24,085
I'm here. Rest in peace.
946
01:02:25,446 --> 01:02:26,585
Goodbye.
947
01:02:28,386 --> 01:02:30,756
You've come to his funeral after killing him.
948
01:02:31,326 --> 01:02:32,756
You're unbelievable.
949
01:02:33,955 --> 01:02:36,426
Did you see that?
950
01:02:38,696 --> 01:02:39,835
Did you see that?
951
01:02:44,236 --> 01:02:46,205
You lawyers...
952
01:02:46,506 --> 01:02:48,335
can't accuse me of such crime...
953
01:02:49,406 --> 01:02:51,705
without a shred of evidence.
954
01:02:53,546 --> 01:02:56,015
Boys, let's go.
955
01:02:56,015 --> 01:02:57,185
- Yes, sir. - Yes, sir.
956
01:02:59,815 --> 01:03:01,355
Hold on a second.
957
01:03:05,256 --> 01:03:07,826
You, Bong Sang Pil.
958
01:03:09,995 --> 01:03:12,096
Hyung Man doesn't have any family,
959
01:03:13,296 --> 01:03:15,906
but it's not right for you to oversee his funeral.
960
01:03:18,705 --> 01:03:20,636
Your dead mother...
961
01:03:22,745 --> 01:03:25,576
would be extremely upset...
962
01:03:26,015 --> 01:03:27,145
from up above.
963
01:03:30,245 --> 01:03:31,386
An Oh Ju,
964
01:03:32,216 --> 01:03:35,315
I'll take you to court no matter what.
965
01:04:07,216 --> 01:04:08,315
Excuse me.
966
01:04:10,085 --> 01:04:11,125
Gosh...
967
01:04:14,455 --> 01:04:15,596
I'm sorry.
968
01:04:18,765 --> 01:04:20,096
Are you all right?
969
01:04:49,225 --> 01:04:50,926
(Lawless Lawyer)
970
01:04:51,165 --> 01:04:54,165
We might get buried ourselves if we go after them individually.
971
01:04:54,165 --> 01:04:56,605
We need a big net to catch them all at once.
972
01:04:56,806 --> 01:05:00,035
An Oh Ju cut off the tail for good.
973
01:05:00,205 --> 01:05:02,205
It's my money, I can do whatever I want.
974
01:05:02,205 --> 01:05:04,346
Try and stop me if you can.
975
01:05:04,506 --> 01:05:06,116
We were threatened.
976
01:05:06,116 --> 01:05:08,315
Please, I need you to protect Jae I.
977
01:05:08,616 --> 01:05:11,046
What will you do now?
978
01:05:11,046 --> 01:05:13,156
Sang Pil! No, let go of me!
979
01:05:13,156 --> 01:05:14,386
Don't worry...
980
01:05:14,616 --> 01:05:17,185
I will protect you.
981
01:05:17,256 --> 01:05:19,526
No... No!
67000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.