All language subtitles for LaMaisonDuBonheurFRENCHDVDRiPXViDTuXAceBot1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:18,660 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:50,336 --> 00:00:53,606 DREAM HOUSE 3 00:01:49,840 --> 00:01:52,631 - Not answering? - Half price in 20 mins. 4 00:01:52,632 --> 00:01:56,104 It's just my wife, cause I'm late. She'll call back. 5 00:01:56,966 --> 00:02:01,101 Why get off-peak rates if you call at peak hours? 6 00:02:01,799 --> 00:02:06,132 Mr. Muffa, we know you're there. Your convertible's out front. 7 00:02:06,133 --> 00:02:09,605 Get away! You'll get nothing! Assholes! 8 00:02:09,717 --> 00:02:14,008 We're not repo men. We're from the bank, credit dept. 9 00:02:14,009 --> 00:02:16,133 We're here to find a solution. 10 00:02:16,134 --> 00:02:18,645 Before the repo men come! 11 00:02:23,134 --> 00:02:25,397 - Peak hours? - Right. 12 00:02:26,468 --> 00:02:28,509 Charles Boulin. Leave a message. 13 00:02:28,510 --> 00:02:32,634 Charles, I know it's peak. At least SMS me when you're late! 14 00:02:32,635 --> 00:02:35,526 Dinner's waiting. Get your butt home! 15 00:02:37,927 --> 00:02:41,801 Darling, I made you fruit cocktails. Can I come in? 16 00:02:41,802 --> 00:02:44,528 No, Mom. We're not thirsty. 17 00:02:45,094 --> 00:02:47,274 There's no alcohol. 18 00:02:49,595 --> 00:02:51,844 If you get thirsty, call me. OK?. 19 00:02:51,845 --> 00:02:53,135 Fine. Thanks, Mom. 20 00:02:53,137 --> 00:02:54,594 Charles, where are you? 21 00:02:54,595 --> 00:02:58,612 You can't. You have to give things up. Like the car. 22 00:02:58,804 --> 00:03:02,303 Not my convertible. Take the fridge. 23 00:03:02,304 --> 00:03:06,470 Not my Amana. The TV. We'll give back the TV. 24 00:03:06,471 --> 00:03:08,637 The plasma? I'd rather die! 25 00:03:08,638 --> 00:03:11,387 You're overextended. Be reasonable. 26 00:03:11,388 --> 00:03:15,054 Take the barometer. My knee hurts when it rains. 27 00:03:15,055 --> 00:03:16,405 Not enough. 28 00:03:18,055 --> 00:03:19,554 Give up your diamond. 29 00:03:19,555 --> 00:03:22,197 Not my diamond! The fridge. 30 00:03:22,389 --> 00:03:25,721 The fridge, the plasma and the diamond. You have no choice. 31 00:03:25,722 --> 00:03:29,325 We can extend the car loan from 7 to 15 years. 32 00:03:30,973 --> 00:03:32,513 There, sign here. 33 00:03:32,514 --> 00:03:35,275 Hang on. At 12% instead of 6! 34 00:03:35,348 --> 00:03:39,199 The rate is determined by the number of years. 35 00:03:39,848 --> 00:03:41,264 I won't sign that. 36 00:03:41,265 --> 00:03:44,453 It'll cost us more. We're in deep shit already. 37 00:03:45,224 --> 00:03:47,848 We'll make it 6% and 15 years. 38 00:03:47,849 --> 00:03:49,848 Charles, we can't do that. 39 00:03:49,849 --> 00:03:53,473 The office won't know. We could've signed for 6% up front. 40 00:03:53,474 --> 00:03:55,348 Enough talk. 41 00:03:55,350 --> 00:03:58,359 Your methods will get us in trouble. 42 00:03:59,016 --> 00:04:00,911 Thanks. You're very kind. 43 00:04:18,351 --> 00:04:19,725 Seen the time? 44 00:04:19,726 --> 00:04:21,059 For you. 45 00:04:21,060 --> 00:04:23,309 What a horror! Why buy me that? 46 00:04:23,310 --> 00:04:24,976 A gift from a credit junkie. 47 00:04:24,977 --> 00:04:27,643 You needed a clock, not a barometer. 48 00:04:27,644 --> 00:04:29,741 Enough already. I'm here. 49 00:04:30,144 --> 00:04:31,851 Your daughter's pregnant. 50 00:04:31,852 --> 00:04:32,768 What? 51 00:04:32,769 --> 00:04:35,825 She's locked in her room with her new boyfriend. 52 00:04:36,519 --> 00:04:39,280 Not Eric. Now it's Mikael. 53 00:04:39,353 --> 00:04:42,227 Imagine what you can do, 2 people locked in a room! 54 00:04:42,228 --> 00:04:45,102 They're studying for finals. Nothing sinister. 55 00:04:45,103 --> 00:04:46,061 Oh yeah? 56 00:04:46,062 --> 00:04:47,577 Come here. 57 00:04:47,645 --> 00:04:49,575 Finals... 58 00:04:52,229 --> 00:04:54,373 Nothing sinister?. 59 00:04:57,813 --> 00:05:00,187 It's all right. He's leaving. 60 00:05:00,188 --> 00:05:02,783 I don't get what she sees in him. 61 00:05:04,146 --> 00:05:06,687 I just hope this one works out. 62 00:05:06,688 --> 00:05:09,579 This is her 3rd in 4 months. 63 00:05:09,938 --> 00:05:12,533 Oh no, Charles. 64 00:05:12,564 --> 00:05:15,521 You're in bed with our bank statements? 65 00:05:15,522 --> 00:05:19,622 Balancing accounts relaxes me. Otherwise I can't sleep. 66 00:05:19,939 --> 00:05:21,657 - Mom? - Yes? 67 00:05:22,273 --> 00:05:24,897 It's late. Mikael missed the subway. 68 00:05:24,898 --> 00:05:27,189 Lend me 30 euros for a cab? 69 00:05:27,190 --> 00:05:29,897 Sure. In Dad's jacket, in the hall. 70 00:05:29,898 --> 00:05:31,083 Thank you Ma'am. 71 00:05:31,315 --> 00:05:32,950 Bye sir. 72 00:05:37,399 --> 00:05:40,704 Thirty euros. Where's he going in his cab? 73 00:05:41,024 --> 00:05:43,086 She looks happy. 74 00:05:44,066 --> 00:05:46,910 What matters is Elisabeth is happy... 75 00:05:48,150 --> 00:05:51,190 And not pregnant! Let's talk to her. 76 00:05:51,192 --> 00:05:54,066 Now, your father and I both like Mikael. 77 00:05:54,067 --> 00:05:57,159 You've finally found someone great. 78 00:05:57,442 --> 00:05:58,983 You hardly saw him. 79 00:05:58,984 --> 00:06:01,661 We had a good first impression. 80 00:06:02,026 --> 00:06:05,545 But don't rush in. You're so young. 81 00:06:05,651 --> 00:06:08,317 What if you got pregnant? 82 00:06:08,318 --> 00:06:10,359 We can talk about contraception. 83 00:06:10,360 --> 00:06:13,120 Contraception! She has to stop having sex. 84 00:06:13,652 --> 00:06:16,293 You're both out of your minds. 85 00:06:16,818 --> 00:06:19,544 I'm 17, OK?. 86 00:06:20,485 --> 00:06:23,080 Anyway, I haven't done it yet. 87 00:06:24,236 --> 00:06:26,276 I know not to say yes too quickly, 88 00:06:26,277 --> 00:06:29,610 and that there are ways to calm guys down. 89 00:06:29,611 --> 00:06:33,498 All the stuff you can do to avoid penetration. 90 00:06:37,362 --> 00:06:38,819 Good night, sweetheart. 91 00:06:38,820 --> 00:06:40,778 Night, Mom. Night, Dad. 92 00:06:40,779 --> 00:06:42,861 Night, pumpkin. Lights out... 93 00:06:42,862 --> 00:06:45,208 one, two, three! 94 00:06:49,279 --> 00:06:51,625 She grew up, we didn't see it. 95 00:06:53,280 --> 00:06:56,206 My baby is a woman who attracts men. 96 00:06:58,405 --> 00:07:00,632 Maybe we had her too young. 97 00:07:01,072 --> 00:07:03,832 What is this 1,850 euros here? 98 00:07:04,280 --> 00:07:05,279 What? 99 00:07:05,280 --> 00:07:07,946 Look. Out of the joint account. 100 00:07:07,947 --> 00:07:11,447 1,850 is a lot of money! What is this crap? 101 00:07:11,448 --> 00:07:14,822 I don't know. Give it to me. I'll see to it tomorrow. 102 00:07:14,823 --> 00:07:17,780 - Must be a mistake. - No, it's real! 103 00:07:17,781 --> 00:07:20,672 Isn't that your debit card number?. 104 00:07:20,698 --> 00:07:22,297 I don't know. 105 00:07:24,324 --> 00:07:27,677 I put money into that account, too. So... 106 00:07:27,990 --> 00:07:29,823 Don't ask me, Charles. Please. 107 00:07:29,824 --> 00:07:34,173 Now we have secrets? Tell me right now, or else! 108 00:07:36,949 --> 00:07:40,173 It's your 15th anniversary present. Happy?.! 109 00:07:41,700 --> 00:07:44,544 A present for me? How sweet. 110 00:07:44,950 --> 00:07:46,699 I'm so sorry, darling. 111 00:07:46,700 --> 00:07:48,283 Who cares? 112 00:07:48,284 --> 00:07:50,699 Be tighter with your wife than your wallet! 113 00:07:50,700 --> 00:07:53,591 You've seen me that way for 18 years? 114 00:07:54,617 --> 00:07:57,825 Not for 18 years. You weren't like that before. 115 00:07:57,826 --> 00:08:00,075 Bankruptcy work has changed you. 116 00:08:00,076 --> 00:08:04,075 They're overextended. Bankrupt is zero, overextended is less. 117 00:08:04,076 --> 00:08:06,951 And us? Do we have less than nothing? 118 00:08:06,952 --> 00:08:09,796 We both work, we never splurge. 119 00:08:09,952 --> 00:08:12,962 Look at yourself. You've grown stingy! 120 00:08:14,619 --> 00:08:15,868 Stingy! 121 00:08:15,869 --> 00:08:17,799 Me, stingy?.! 122 00:08:21,536 --> 00:08:24,160 I had a big gift in mind, too. But now... 123 00:08:24,161 --> 00:08:26,140 I'd be surprised. 124 00:08:27,370 --> 00:08:28,577 Why?. 125 00:08:28,578 --> 00:08:29,577 Because 126 00:08:29,578 --> 00:08:34,010 the day you spend real money on a gift, uncork the champagne! 127 00:08:36,162 --> 00:08:37,263 What? 128 00:08:37,996 --> 00:08:40,970 Sorry. I meant the Cold Duck. 129 00:08:41,538 --> 00:08:44,014 I've bought you expensive gifts. 130 00:08:45,121 --> 00:08:46,222 Like what? 131 00:08:46,371 --> 00:08:49,641 Your car. 78,000 francs. 132 00:08:51,538 --> 00:08:55,674 You drive it and it's 14 years old. My car. 133 00:08:58,581 --> 00:09:00,205 Well I paid for it. 134 00:09:00,206 --> 00:09:01,805 There we are. 135 00:09:04,206 --> 00:09:06,517 That's our life now. 136 00:09:09,415 --> 00:09:11,594 What am I translating now?. 137 00:09:11,623 --> 00:09:13,497 A book in Italian. 138 00:09:13,498 --> 00:09:15,477 About what? 139 00:09:15,874 --> 00:09:17,674 About Italy?. 140 00:09:20,916 --> 00:09:22,100 Good night. 141 00:09:52,626 --> 00:09:54,261 Jean-Yves! 142 00:09:56,835 --> 00:09:59,292 Back. Give him air. 143 00:09:59,293 --> 00:10:02,350 Did you call someone? You're supposed to call. 144 00:10:03,460 --> 00:10:05,085 Imagine? 145 00:10:05,086 --> 00:10:06,918 The day before he retires. 146 00:10:06,919 --> 00:10:08,637 Horrible. 147 00:10:09,419 --> 00:10:14,085 Work your balls off your whole life, the day you can cut loose, 148 00:10:14,086 --> 00:10:15,252 boom! 149 00:10:15,253 --> 00:10:16,460 All over. 150 00:10:16,461 --> 00:10:18,262 Horrible. 151 00:10:19,420 --> 00:10:21,138 This is it. 152 00:10:24,837 --> 00:10:26,003 Who is it? 153 00:10:26,004 --> 00:10:27,170 Hello. 154 00:10:27,171 --> 00:10:31,545 Kurtz and Boulin from Credilem. Mr. Titchmann is expecting us. 155 00:10:31,546 --> 00:10:33,643 3rd floor, but he's not here yet. 156 00:10:33,838 --> 00:10:36,764 We'll wait. We're in no hurry. 157 00:10:38,921 --> 00:10:40,437 Come on, in here. 158 00:10:40,463 --> 00:10:43,271 Go ahead. I'll be right up. 159 00:10:50,131 --> 00:10:51,713 What did you say?. 160 00:10:51,714 --> 00:10:52,921 Hang on. Yes? 161 00:10:52,922 --> 00:10:56,172 I wanted to ask about a house in the window. 162 00:10:56,173 --> 00:10:58,255 It's sold. No, I'm kidding. 163 00:10:58,256 --> 00:10:59,441 Call you back. 164 00:10:59,548 --> 00:11:01,130 I'm in a hurry. 165 00:11:01,131 --> 00:11:03,110 You have two minutes. 166 00:11:03,423 --> 00:11:05,672 A big garden around the house. 167 00:11:05,673 --> 00:11:07,548 2,000 square feet. 168 00:11:07,549 --> 00:11:09,923 And it can be expanded. 169 00:11:09,924 --> 00:11:12,317 Renovated in 2000. 170 00:11:13,466 --> 00:11:15,090 This house is a dream. 171 00:11:15,091 --> 00:11:17,882 That way. Fifteen minutes away. 172 00:11:17,883 --> 00:11:19,923 On the cusp of the west side. 173 00:11:19,925 --> 00:11:23,465 Leave the office at 6, you're at your country home at 6: 15. 174 00:11:23,466 --> 00:11:25,299 15 minutes, with traffic! 175 00:11:25,300 --> 00:11:27,257 So close to Paris. Unimaginable. 176 00:11:27,258 --> 00:11:31,049 Just came in. Won't last a week. It'll sell like that. 177 00:11:31,050 --> 00:11:32,850 No need to place an ad. 178 00:11:33,551 --> 00:11:35,102 What's the price? 179 00:11:35,217 --> 00:11:36,982 What's your budget? 180 00:11:37,259 --> 00:11:40,067 I was just asking for information. 181 00:11:40,926 --> 00:11:43,070 - 550,000. - Euros? 182 00:11:43,843 --> 00:11:45,525 Of course. 183 00:11:45,885 --> 00:11:46,842 So expensive. 184 00:11:46,843 --> 00:11:49,551 Hey, it sits on 2 acres! 185 00:11:49,552 --> 00:11:52,718 Space has never been so cheap. It can only go up. 186 00:11:52,719 --> 00:11:54,401 And that's the asking. 187 00:11:54,510 --> 00:11:56,343 I'll come back. 188 00:11:56,344 --> 00:11:59,733 Let's go see it, then make an offer. 189 00:11:59,969 --> 00:12:02,552 The offer is the cheapest part. 190 00:12:02,553 --> 00:12:04,815 I have an appointment. 191 00:12:05,136 --> 00:12:07,316 A half hour, there and back. 192 00:12:10,345 --> 00:12:12,594 - Current time? - 11:10. 193 00:12:12,595 --> 00:12:14,313 And we're off! 194 00:12:57,140 --> 00:13:00,306 - And now? - 11:22. 195 00:13:00,307 --> 00:13:03,035 Just 12 minutes from Paris! 196 00:13:03,474 --> 00:13:06,286 When you make good time. 197 00:13:06,974 --> 00:13:09,285 I love the western burbs. 198 00:13:12,016 --> 00:13:13,932 Isn't this north of Paris? 199 00:13:13,933 --> 00:13:17,391 No, west. The nice part of the western suburbs. 200 00:13:17,392 --> 00:13:19,619 Very in demand. 201 00:13:19,684 --> 00:13:21,266 No, it's north. 202 00:13:21,267 --> 00:13:22,766 This area's a comer. 203 00:13:22,767 --> 00:13:26,570 Slightly on the northern edge of the western suburbs. 204 00:13:26,809 --> 00:13:29,202 Southern edge of the northern. 205 00:13:29,268 --> 00:13:32,392 Don't believe it. With fine residences like this, 206 00:13:32,393 --> 00:13:36,809 the west is moving north and south, then to the east, 207 00:13:36,810 --> 00:13:40,531 making one big western suburb all around Paris. 208 00:13:43,227 --> 00:13:45,573 Mr. Draquart, isn't that nonsense? 209 00:13:58,186 --> 00:14:00,248 Beautiful garden, right? 210 00:14:09,646 --> 00:14:11,686 So much light! 211 00:14:11,687 --> 00:14:13,322 Hurts my eyes. 212 00:14:15,021 --> 00:14:17,580 Louis the 15th parquet. 15th! 213 00:14:22,022 --> 00:14:25,937 Look at this veranda! In itself, worth a fortune. 214 00:14:25,938 --> 00:14:28,201 Yes, very pretty. 215 00:14:30,272 --> 00:14:31,907 The kitchen. 216 00:14:39,815 --> 00:14:42,705 Well, it was mostly for servants. 217 00:14:43,106 --> 00:14:45,001 Right this way. 218 00:14:47,607 --> 00:14:49,668 The master bedroom. 219 00:14:53,066 --> 00:14:55,565 The bathroom needs expansion, but... 220 00:14:55,566 --> 00:14:57,857 It wasn't renovated in 2000. 221 00:14:57,858 --> 00:15:00,286 Probably not much before. 222 00:15:08,275 --> 00:15:10,816 There's heavy work to do. 223 00:15:10,817 --> 00:15:14,750 50,000 euros, tops. And I know this stuff. 224 00:15:15,609 --> 00:15:18,816 50 plus 550, starts to add up. 225 00:15:18,817 --> 00:15:23,415 Deduct the 50, offer 500. You never know. 226 00:15:23,609 --> 00:15:26,287 The old lady's in a rush to sell. 227 00:15:35,194 --> 00:15:37,540 It's a gift, but my wife has to see it. 228 00:15:37,736 --> 00:15:40,318 Don't be crazy! Surprise her. 229 00:15:40,319 --> 00:15:43,402 In 3 months, after closing and renovation, 230 00:15:43,403 --> 00:15:46,673 take her away for a weekend at your country home. 231 00:15:46,736 --> 00:15:48,750 She'll be overjoyed. 232 00:15:50,528 --> 00:15:52,707 I'll think it over. Let's go. 233 00:15:58,904 --> 00:16:02,707 Been in the business 20 years. This is a rare opportunity. 234 00:16:03,279 --> 00:16:05,195 Offer 480,000. 235 00:16:05,196 --> 00:16:06,961 Here we go. 236 00:16:07,488 --> 00:16:09,632 480,000 euros. 237 00:16:15,363 --> 00:16:17,988 Hi. Charles Boulin, Credilem. 238 00:16:17,989 --> 00:16:20,571 Not my problem. You must pay now. 239 00:16:20,572 --> 00:16:22,946 We could freeze your accounts. 240 00:16:22,947 --> 00:16:24,363 Heating up. 241 00:16:24,364 --> 00:16:25,696 Sorry I'm late. 242 00:16:25,697 --> 00:16:27,488 I'm glad you got started. 243 00:16:27,489 --> 00:16:28,572 Where were you? 244 00:16:28,573 --> 00:16:30,738 I found a great country house. 245 00:16:30,740 --> 00:16:33,197 You, a country house?! Pinch me. 246 00:16:33,198 --> 00:16:34,916 Look. 247 00:16:35,615 --> 00:16:36,822 Looks beautiful. 248 00:16:36,823 --> 00:16:39,252 It better, for the money! 249 00:16:39,865 --> 00:16:41,796 The garden! 250 00:16:41,907 --> 00:16:44,114 Exactly what Nicole and I want. 251 00:16:44,116 --> 00:16:45,781 You want a country house? 252 00:16:45,782 --> 00:16:47,156 No, to live in. 253 00:16:47,157 --> 00:16:50,573 We sold our apartment. What's the asking? 254 00:16:50,574 --> 00:16:53,032 550,000, plus 50,000 renovation. 255 00:16:53,033 --> 00:16:55,240 The agent says it'll move at 500. 256 00:16:55,241 --> 00:16:58,116 I made an offer of 480. 257 00:16:58,117 --> 00:17:00,949 If it's declined, I'll go to 500. 258 00:17:00,950 --> 00:17:02,324 Am I intruding? 259 00:17:02,325 --> 00:17:06,543 Hey, credit junkie, who are you to crack wise? 260 00:17:07,367 --> 00:17:09,408 Think he's got another one? 261 00:17:09,409 --> 00:17:10,658 Sure. 262 00:17:10,659 --> 00:17:12,325 Go now. It's downstairs. 263 00:17:12,326 --> 00:17:14,470 Name is Draquart. 264 00:17:14,493 --> 00:17:17,700 I'll finish here. We'll be back to the office on time. 265 00:17:17,701 --> 00:17:19,170 See you later. 266 00:17:20,327 --> 00:17:22,221 Later. 267 00:17:23,994 --> 00:17:27,618 So, Mr. Titchmann, do we start legal proceedings? 268 00:17:27,619 --> 00:17:31,826 That's right. Leave the office at 6, you're home at 6:45, in the country. 269 00:17:31,827 --> 00:17:34,754 45 minutes, with traffic. 270 00:17:34,994 --> 00:17:38,327 It's nice, but a little far to live there. 271 00:17:38,328 --> 00:17:40,369 You've seen all I have for now. 272 00:17:40,370 --> 00:17:43,344 2 or 3 others may open up soon. 273 00:17:44,078 --> 00:17:47,597 If you get one like my colleague's, call me. 274 00:17:47,954 --> 00:17:49,932 Why don't you take it? 275 00:17:50,204 --> 00:17:50,994 What? 276 00:17:50,996 --> 00:17:54,286 Make a higher bid and it's yours. 277 00:17:54,287 --> 00:17:56,870 We work together. He's like a friend. 278 00:17:56,871 --> 00:17:59,299 Have him over for dinner. 279 00:17:59,913 --> 00:18:02,287 This is a one-time opportunity. 280 00:18:02,288 --> 00:18:05,298 - Come see it this evening. - No! 281 00:18:05,372 --> 00:18:07,162 Then you'll decide. 282 00:18:07,163 --> 00:18:10,704 Anyway, he doesn't have to know it was you. 283 00:18:10,705 --> 00:18:12,470 Doesn't have to. 284 00:18:15,914 --> 00:18:17,288 Well? 285 00:18:17,289 --> 00:18:20,133 Nothing. He'll call me if and when. 286 00:18:21,248 --> 00:18:22,966 You're upset about it. 287 00:18:23,206 --> 00:18:24,924 No. Why?. 288 00:18:29,915 --> 00:18:32,081 If it's a problem, turn me down. 289 00:18:32,082 --> 00:18:35,414 A country house is an expensive luxury. 290 00:18:35,416 --> 00:18:37,290 Not at all, Mr. Boulin. 291 00:18:37,291 --> 00:18:39,248 I wish they were all like you. 292 00:18:39,249 --> 00:18:42,082 Always in the black, good salary, 293 00:18:42,083 --> 00:18:44,707 a steady rise on the income curve. 294 00:18:44,708 --> 00:18:47,457 Monthly statements a thing of beauty! 295 00:18:47,458 --> 00:18:48,643 Thanks. 296 00:18:49,250 --> 00:18:51,332 I'll tell you a secret: 297 00:18:51,333 --> 00:18:54,722 if everyone were like you, I wouldn't have an ulcer. 298 00:18:55,167 --> 00:18:57,097 How much do you need? 299 00:18:57,125 --> 00:18:59,684 530,000 euros over 25 years. 300 00:19:08,418 --> 00:19:09,720 You've got it. 301 00:19:14,293 --> 00:19:16,584 Where should we go this summer?. 302 00:19:16,585 --> 00:19:17,959 I haven't really... 303 00:19:17,960 --> 00:19:19,959 I don't believe it. 304 00:19:19,961 --> 00:19:21,876 Since when do you think vacation? 305 00:19:21,877 --> 00:19:25,085 I'd like to go to the country in 3 months. You? 306 00:19:25,086 --> 00:19:27,293 Why not? We'll see. 307 00:19:27,294 --> 00:19:28,752 I have my own plans. 308 00:19:28,753 --> 00:19:31,679 Right. We'll talk another time. 309 00:19:32,336 --> 00:19:33,639 Nice try. 310 00:19:36,378 --> 00:19:39,566 I've been thinking. I'm sick of scrimping. 311 00:19:40,087 --> 00:19:41,982 So we can buy anything? 312 00:19:42,462 --> 00:19:44,227 If it's not too costly. 313 00:19:44,754 --> 00:19:46,170 Of course. 314 00:19:46,171 --> 00:19:47,920 Was that stingy talk?. 315 00:19:47,921 --> 00:19:50,148 What do you think?. 316 00:19:50,254 --> 00:19:51,462 What do you mean? 317 00:19:51,463 --> 00:19:55,432 What matters is what you feel, not pleasing me. 318 00:19:55,630 --> 00:19:59,066 Let's say I feel like pleasing you. 319 00:20:01,130 --> 00:20:04,421 - That's my translation. - I know, I'm going to read it. 320 00:20:04,422 --> 00:20:05,338 Really?. 321 00:20:05,339 --> 00:20:07,234 How wonderful. 322 00:20:07,422 --> 00:20:08,755 No breakfast? 323 00:20:08,756 --> 00:20:10,713 Not hungry, I'm in a rush. Bye. 324 00:20:10,714 --> 00:20:12,858 Bye darling. 325 00:20:13,881 --> 00:20:15,860 He's so sweet. 326 00:20:25,090 --> 00:20:27,298 Oh, I was trying to reach you. 327 00:20:27,299 --> 00:20:31,048 I'm in a rush. I want to know if we can renovate during escrow?. 328 00:20:31,049 --> 00:20:32,732 Mr. Boulin... 329 00:20:33,049 --> 00:20:35,277 the news isn't good. 330 00:20:35,758 --> 00:20:38,007 - It's sold. - What is this shit? 331 00:20:38,008 --> 00:20:40,674 Someone else bought it. Not my fault. 332 00:20:40,675 --> 00:20:43,507 I have a lot of beautiful houses. 333 00:20:43,508 --> 00:20:45,008 The hell with them! 334 00:20:45,009 --> 00:20:47,258 Words are words, money talks. 335 00:20:47,259 --> 00:20:50,466 The new buyer wrote a check on the spot. 336 00:20:50,467 --> 00:20:52,466 Who is he? I'll buy it back. 337 00:20:52,467 --> 00:20:56,300 Can't do it. After all, you only saw one. 338 00:20:56,301 --> 00:20:59,175 - At least look around. - I want mine. 339 00:20:59,176 --> 00:21:01,818 Next one, you'll lock it up. 340 00:21:13,677 --> 00:21:15,395 Hi, Charles. 341 00:21:17,344 --> 00:21:19,177 Something wrong? 342 00:21:19,178 --> 00:21:20,694 I lost my house. 343 00:21:21,261 --> 00:21:22,812 Really?. 344 00:21:23,470 --> 00:21:25,318 What a drag. 345 00:21:26,678 --> 00:21:28,194 Shit. 346 00:21:30,679 --> 00:21:32,112 Fuck, it was you. 347 00:21:32,554 --> 00:21:36,553 Nicole, the kids and I have always wanted a house like that. 348 00:21:36,554 --> 00:21:39,512 You want a country house. There's no hurry. 349 00:21:39,513 --> 00:21:41,906 For once, I saved you money. 350 00:21:42,180 --> 00:21:44,110 Tell me it isn't true. 351 00:21:44,638 --> 00:21:47,762 You didn't reserve it. You put nothing down. 352 00:21:47,763 --> 00:21:50,429 Anybody could've taken it. 353 00:21:50,430 --> 00:21:52,096 Good thing it was me. 354 00:21:52,097 --> 00:21:53,763 Come over any time. 355 00:21:53,764 --> 00:21:55,363 For dinner. 356 00:21:57,556 --> 00:22:00,388 Rescind your offer. It's mine. I found it. 357 00:22:00,389 --> 00:22:02,652 Quit it, Charles. 358 00:22:05,265 --> 00:22:07,906 What, you going to beat me up? 359 00:22:09,223 --> 00:22:11,652 What the hell are you doing? 360 00:22:16,932 --> 00:22:19,609 550,000. That bastard! 361 00:22:20,474 --> 00:22:22,723 Mrs. Perignon, 26 rue Mirabeau... 362 00:22:22,724 --> 00:22:24,821 Excuse me! 363 00:22:24,849 --> 00:22:26,015 How much? 364 00:22:26,016 --> 00:22:27,224 1 euro 90. 365 00:22:27,225 --> 00:22:29,932 For coffee? Standing at the bar?. 366 00:22:29,933 --> 00:22:31,807 At a table it's 2.50. 367 00:22:31,808 --> 00:22:34,724 Better be sitting down to hear that price! 368 00:22:34,725 --> 00:22:37,099 Without milk or sugar! 369 00:22:37,100 --> 00:22:39,016 - I don't set the price. - Sure! 370 00:22:39,017 --> 00:22:41,433 I was going to leave a tip. 371 00:22:41,434 --> 00:22:42,641 No matter. Bye. 372 00:22:42,642 --> 00:22:45,486 Farewell! You just lost a customer! 373 00:22:48,018 --> 00:22:50,809 I'd rather sell the house to you. 374 00:22:50,810 --> 00:22:53,851 Thank you. I knew you had a good heart. 375 00:22:53,852 --> 00:22:56,809 Just add a little something. 376 00:22:56,810 --> 00:22:57,893 Something? 377 00:22:57,894 --> 00:23:00,476 A mere 50,000 more. 378 00:23:00,477 --> 00:23:01,268 Francs? 379 00:23:01,269 --> 00:23:03,283 Euros! 380 00:23:03,477 --> 00:23:07,695 We use the euro now. And it's been a while! 381 00:23:08,436 --> 00:23:09,935 Let's say 30,000. 382 00:23:09,936 --> 00:23:12,329 40 and it's done. 383 00:23:12,603 --> 00:23:17,070 But we remove the loan approval clause. 384 00:23:18,562 --> 00:23:21,832 An old lady like myself needs reassurance. 385 00:23:21,895 --> 00:23:23,695 Yes, all right. 386 00:23:24,646 --> 00:23:26,936 What do you do for a living? 387 00:23:26,937 --> 00:23:28,478 I work for a lending bank. 388 00:23:28,479 --> 00:23:29,895 A bank! 389 00:23:29,896 --> 00:23:31,853 Isn't that wonderful! 390 00:23:31,854 --> 00:23:34,520 Then we should come up ten thousand. 391 00:23:34,521 --> 00:23:36,832 No, 40,000 is fine. 392 00:23:38,313 --> 00:23:40,327 Ah, Mr. Draquart. 393 00:23:41,605 --> 00:23:43,354 Hello, Mrs. Perignon. 394 00:23:43,355 --> 00:23:44,771 You're a stubborn man. 395 00:23:44,772 --> 00:23:47,771 We have a deal at 590,000. 396 00:23:47,772 --> 00:23:50,083 I should hire you, Mrs. Perignon. 397 00:23:57,898 --> 00:23:59,564 Boss wants to see you. 398 00:23:59,565 --> 00:24:01,626 - Now?. - Yes. 399 00:24:13,441 --> 00:24:17,292 Boulin, did you really steal Kurtz' briefcase? 400 00:24:19,483 --> 00:24:22,274 We had some personal differences, 401 00:24:22,275 --> 00:24:24,205 but it's settled now. 402 00:24:25,400 --> 00:24:31,077 What is this stuff about 6% instead of 12 on rescheduled credit? 403 00:24:31,234 --> 00:24:32,650 Did Kurtz say that? 404 00:24:32,651 --> 00:24:34,451 Is it true or not? 405 00:24:34,943 --> 00:24:37,584 Sometimes I do... 406 00:24:38,526 --> 00:24:43,918 Sometimes I make a gesture. To keep the customer's business. 407 00:24:46,652 --> 00:24:49,839 Keep their business when they're broke? 408 00:24:51,819 --> 00:24:53,797 You do it for bribes? 409 00:24:54,069 --> 00:24:56,248 I've never taken anything. 410 00:24:56,402 --> 00:24:58,961 Not even a gold-plated barometer?. 411 00:25:04,320 --> 00:25:08,004 Who said you could house-hunt during office hours? 412 00:25:22,779 --> 00:25:25,291 I'm sorry about what happened. 413 00:25:28,363 --> 00:25:31,005 I never thought he'd fire you. 414 00:25:32,697 --> 00:25:34,675 What can I say?. 415 00:25:35,989 --> 00:25:38,749 You should've left me the house. 416 00:25:38,864 --> 00:25:41,459 You're scum. We were friends. 417 00:25:42,073 --> 00:25:43,707 Right. 418 00:25:44,198 --> 00:25:48,114 My friends don't ask for a receipt when I treat them to lunch, 419 00:25:48,115 --> 00:25:51,468 or frown at giving 10 euros toward a present. 420 00:25:51,657 --> 00:25:53,208 All right? 421 00:25:55,574 --> 00:25:58,927 Any second thoughts about the house, call me. 422 00:26:00,699 --> 00:26:03,198 I'm sorry you're with this Antoine. 423 00:26:03,199 --> 00:26:06,073 Internet's not a great place to meet. 424 00:26:06,074 --> 00:26:09,115 I liked Mikael. At least he was in your class. 425 00:26:09,116 --> 00:26:11,675 Be nice if something could last. 426 00:26:11,741 --> 00:26:14,199 They do last, every time. 427 00:26:14,200 --> 00:26:16,824 We don't have the same sense of time. 428 00:26:16,825 --> 00:26:18,699 My generation moves fast. 429 00:26:18,700 --> 00:26:20,116 A little too fast. 430 00:26:20,117 --> 00:26:22,325 Well, ladies? 431 00:26:22,326 --> 00:26:23,866 Yeah, it's cool. 432 00:26:23,867 --> 00:26:25,550 OK, let's go. 433 00:26:29,201 --> 00:26:31,950 It's great, but too extravagant. Thanks. 434 00:26:31,951 --> 00:26:33,992 Come, Elisabeth. 435 00:26:33,993 --> 00:26:37,576 Wait. You earn money too, with your translations. 436 00:26:37,577 --> 00:26:40,826 Why can't you treat yourself? Be a little selfish. 437 00:26:40,827 --> 00:26:42,743 Too much for your father. 438 00:26:42,744 --> 00:26:43,951 He wants you to. 439 00:26:43,952 --> 00:26:47,969 If your husband wants you to, live it up. Not every day. 440 00:26:48,411 --> 00:26:49,743 How much was it? 441 00:26:49,744 --> 00:26:51,910 Very upsetting. 442 00:26:51,911 --> 00:26:53,410 Final pay adjustment. 443 00:26:53,411 --> 00:26:55,160 That's ugly, very ugly. 444 00:26:55,161 --> 00:26:58,680 I mostly came to tell you about a price change. 445 00:26:58,912 --> 00:27:01,838 From 530,000 to 640,000. 446 00:27:01,912 --> 00:27:05,619 No, stop. We can no longer make your loan. 447 00:27:05,620 --> 00:27:08,179 I would, but my superiors... 448 00:27:08,329 --> 00:27:11,469 640,000 to someone who's unemployed! 449 00:27:11,996 --> 00:27:13,703 I'll find another job. 450 00:27:13,704 --> 00:27:15,162 You haven't yet. 451 00:27:15,163 --> 00:27:18,120 Fired for cause, you can't collect unemployment. 452 00:27:18,121 --> 00:27:21,557 Better find work fast, because in 3 months 453 00:27:21,705 --> 00:27:24,496 you'll lose 10% of the agreed price. 454 00:27:24,497 --> 00:27:26,579 64,000! No! 455 00:27:26,580 --> 00:27:28,760 Use my apartment as collateral. 456 00:27:28,872 --> 00:27:31,246 Worst comes to worst, we will. 457 00:27:31,247 --> 00:27:34,538 But be careful. Slightest problem, 458 00:27:34,539 --> 00:27:37,596 my bank will foreclose and auction it off. 459 00:27:38,165 --> 00:27:41,933 It'll work out. I could always sell the house after renovating. 460 00:27:48,374 --> 00:27:50,414 I'm impressed, bro'. 461 00:27:50,416 --> 00:27:53,748 I didn't expect this. After renovation, it'll be fabulous. 462 00:27:53,749 --> 00:27:56,498 Actually, I don't want a costly renovation. 463 00:27:56,499 --> 00:28:00,540 How much would it cost for a tiny, nothing renovation? 464 00:28:00,541 --> 00:28:02,707 - Typical. - What? 465 00:28:02,708 --> 00:28:07,009 Ballpark, I'd say 100 or 150 per square foot. 466 00:28:07,042 --> 00:28:09,999 150 per square foot! Are you insane? 467 00:28:10,000 --> 00:28:11,765 That's over 400,000! 468 00:28:11,834 --> 00:28:15,208 Standard. People pay twice that without a blink. 469 00:28:15,209 --> 00:28:18,292 Not excessive. It's what I paid for my renovation. 470 00:28:18,293 --> 00:28:23,209 Of course. Same architect. He can't screw you and not me! 471 00:28:23,210 --> 00:28:24,542 Don't insult me. 472 00:28:24,543 --> 00:28:27,292 Sorry. My brother's a little stingy. 473 00:28:27,293 --> 00:28:31,014 I am not! I just put 590,000 into this fucking house! 474 00:28:32,335 --> 00:28:35,251 They said 50 more for renovation. 475 00:28:35,252 --> 00:28:36,585 Who's "they"? 476 00:28:36,586 --> 00:28:38,001 The realtor. 477 00:28:38,002 --> 00:28:41,012 A realtor?. Anything to get the price up! 478 00:28:41,961 --> 00:28:43,460 An architect? 479 00:28:43,461 --> 00:28:46,222 Anything to squeeze a buck out of you! 480 00:28:46,295 --> 00:28:50,228 Anyway, going from 50 to 400,000. This is a problem. 481 00:28:50,753 --> 00:28:54,003 The rule in renovation is there is no rule. 482 00:28:54,004 --> 00:28:57,558 There's no norm. It's what they think you'll pay. 483 00:28:57,921 --> 00:28:59,899 He took you for a sucker. 484 00:29:00,796 --> 00:29:04,599 Never get an architect for renovation work. 485 00:29:04,838 --> 00:29:06,754 No architect? 486 00:29:06,755 --> 00:29:08,170 Never! 487 00:29:08,171 --> 00:29:11,359 Unless... you want to waste money! 488 00:29:15,255 --> 00:29:17,767 I can manage your project. 489 00:29:17,797 --> 00:29:19,796 I'll take 5% 490 00:29:19,797 --> 00:29:21,921 instead of an architect's 10%. 491 00:29:21,922 --> 00:29:25,856 We're talking 50 or 70 thousand all told. 492 00:29:26,423 --> 00:29:29,148 50 or 70? Which? 493 00:29:29,298 --> 00:29:32,651 Depends on the materials you use. 494 00:29:33,340 --> 00:29:35,437 And what crew you hire. 495 00:29:37,965 --> 00:29:40,690 I'd put my best crew on it. 496 00:29:41,674 --> 00:29:44,173 Mulud Mami and Pirelli. 497 00:29:44,174 --> 00:29:46,104 They're aces. 498 00:29:47,008 --> 00:29:49,318 Mulud Mami and Pirelli?. 499 00:29:50,049 --> 00:29:52,007 But they get paid American-style. 500 00:29:52,008 --> 00:29:53,773 American-style? 501 00:30:04,467 --> 00:30:06,694 Hi, darling. Good day?. 502 00:30:09,968 --> 00:30:12,396 What a face! Something wrong? 503 00:30:12,676 --> 00:30:14,773 I've had a terrible day. 504 00:30:14,926 --> 00:30:16,300 Hi, honey. 505 00:30:16,301 --> 00:30:17,676 Hi, Mikael. 506 00:30:17,677 --> 00:30:19,884 Not Mikael, this is Antoine. 507 00:30:19,885 --> 00:30:22,196 It's over with Mikael. 508 00:30:25,344 --> 00:30:27,239 Sorry, I'm tired. 509 00:30:27,302 --> 00:30:29,897 Got 30 euros for the movies? 510 00:30:38,553 --> 00:30:40,448 Evening, sir. Ma'am. 511 00:30:42,762 --> 00:30:46,428 I had to circle. Someone took our parking spot. 512 00:30:46,429 --> 00:30:50,031 One of those snobby bitch cars, the Mini-whatever. 513 00:30:50,429 --> 00:30:52,345 My love, 514 00:30:52,346 --> 00:30:54,146 I'm the snobby bitch. 515 00:30:55,554 --> 00:30:59,322 You said we should treat ourselves. I bought a car. 516 00:30:59,430 --> 00:31:02,512 I got a Credilem loan, five years. 517 00:31:02,513 --> 00:31:04,444 Should please your office. 518 00:31:05,805 --> 00:31:07,221 What is it? 519 00:31:07,222 --> 00:31:09,070 You look upset. 520 00:31:11,056 --> 00:31:15,191 Return it. Tomorrow. You didn't put too many miles on it? 521 00:31:20,056 --> 00:31:22,236 Charles, not again. 522 00:31:23,181 --> 00:31:25,097 No, keep it. 523 00:31:25,098 --> 00:31:26,306 That's better. 524 00:31:26,307 --> 00:31:28,025 Thanks, sweetheart. 525 00:31:28,182 --> 00:31:30,492 Let's eat out to celebrate. 526 00:31:30,640 --> 00:31:32,156 Great. 527 00:31:43,391 --> 00:31:47,408 Won't be easy finding work in your line after getting fired. 528 00:31:48,683 --> 00:31:53,068 We'll get you regular interviews. Check the bulletin board. 529 00:31:53,184 --> 00:31:55,114 Your age won't help. 530 00:31:55,142 --> 00:31:56,777 Thirty-seven? 531 00:31:57,767 --> 00:32:00,445 A typo. File says you're 57. 532 00:32:00,518 --> 00:32:02,745 Do I look 57? 533 00:32:03,143 --> 00:32:04,943 Do I look like I'm 57? 534 00:32:05,393 --> 00:32:07,905 No, I didn't look at you. 535 00:32:08,227 --> 00:32:10,619 Want to apply for welfare? 536 00:32:10,643 --> 00:32:13,321 I just need a job, and fast. 537 00:32:14,185 --> 00:32:17,076 Like everyone here, Mr. Boulin. 538 00:32:27,395 --> 00:32:29,657 Mr. Mami and Mr. Pirelli. 539 00:32:30,061 --> 00:32:32,739 They now work for you. 540 00:32:33,270 --> 00:32:35,561 Two guys, to do all the work?. 541 00:32:35,562 --> 00:32:37,894 They're versatile. They do it all. 542 00:32:37,895 --> 00:32:40,395 Mami, foreman, masonry and plumbing. 543 00:32:40,396 --> 00:32:44,578 And his right-hand man, Pirelli, construction and painting. 544 00:32:44,896 --> 00:32:47,324 And I supervise from my office. 545 00:32:49,021 --> 00:32:50,770 Where do we start? 546 00:32:50,771 --> 00:32:52,666 What's the job? 547 00:32:53,563 --> 00:32:55,281 Don't you have plans? 548 00:32:55,855 --> 00:32:58,699 When you live for today, who needs plans? 549 00:33:01,189 --> 00:33:02,855 I'm sorry. 550 00:33:02,856 --> 00:33:05,521 Architects invented plans 551 00:33:05,522 --> 00:33:07,897 to justify their huge bills. 552 00:33:07,898 --> 00:33:09,855 With us, no problem. 553 00:33:09,856 --> 00:33:11,491 Crew is tops. 554 00:33:11,856 --> 00:33:13,870 OK, let's go. 555 00:33:15,357 --> 00:33:19,492 For this room, I wonder if it's possible... 556 00:33:30,274 --> 00:33:32,952 - What do you think?. - Great. 557 00:33:56,151 --> 00:33:58,710 Now that we're underway, we need... 558 00:33:58,818 --> 00:34:00,234 Need what? 559 00:34:00,235 --> 00:34:02,462 The cash deposit. 560 00:35:17,991 --> 00:35:19,115 Mulud, 561 00:35:19,116 --> 00:35:23,407 I'm going to back it up to unload all at once. Direct me? 562 00:35:23,408 --> 00:35:24,407 Sure. 563 00:35:24,408 --> 00:35:26,407 Tell me when my ass is in. 564 00:35:26,408 --> 00:35:28,007 All right. 565 00:35:33,950 --> 00:35:35,135 Come on! 566 00:35:35,784 --> 00:35:37,335 Straight! 567 00:35:37,742 --> 00:35:39,804 That way. A little... 568 00:35:41,701 --> 00:35:44,011 Come on, a little more. 569 00:35:44,076 --> 00:35:47,242 Back it up, let's go. 570 00:35:47,243 --> 00:35:48,877 Back up. 571 00:35:50,327 --> 00:35:52,009 Back up. 572 00:35:53,035 --> 00:35:54,136 Stop. 573 00:36:00,536 --> 00:36:02,218 Fuck. 574 00:36:14,412 --> 00:36:16,923 Anne, I have to tell you something. 575 00:36:17,245 --> 00:36:19,887 You called me "Anne." Bad sign. 576 00:36:22,579 --> 00:36:25,423 I want to leave Credilem. 577 00:36:26,163 --> 00:36:27,953 That's wonderful! 578 00:36:27,954 --> 00:36:32,172 That's a great decision. Nice going, darling. Here. 579 00:36:32,246 --> 00:36:34,037 To your new job! 580 00:36:34,038 --> 00:36:36,301 Really doesn't worry you? 581 00:36:39,122 --> 00:36:42,214 Find another job before leaving Credilem. 582 00:36:42,705 --> 00:36:45,413 But please, never again 583 00:36:45,414 --> 00:36:47,913 collection for a credit company. 584 00:36:47,914 --> 00:36:50,622 Even if you got a very, very good salary. 585 00:36:50,623 --> 00:36:52,802 - Promise? - Promise. 586 00:36:54,873 --> 00:36:57,184 - Sir?. - Thanks. 587 00:37:05,457 --> 00:37:07,790 Two! You're crazy. 588 00:37:07,791 --> 00:37:09,998 Just trinkets. 589 00:37:09,999 --> 00:37:11,764 Open it. 590 00:37:13,208 --> 00:37:14,926 You like it? 591 00:37:15,666 --> 00:37:17,977 It's gorgeous. 592 00:37:18,958 --> 00:37:21,221 My love. 593 00:37:23,250 --> 00:37:24,874 I'm so sorry 594 00:37:24,875 --> 00:37:26,583 about the bank statement. 595 00:37:26,584 --> 00:37:28,348 No big deal. 596 00:37:28,792 --> 00:37:31,019 Your PIN, sir. 597 00:37:35,668 --> 00:37:37,386 The novel you spoke of. 598 00:37:38,960 --> 00:37:40,678 Because I've read it. 599 00:37:40,876 --> 00:37:44,016 Shit. Hope you haven't heard the CD? 600 00:37:44,293 --> 00:37:46,852 No, I never have. 601 00:37:48,419 --> 00:37:49,918 You're disappointed. 602 00:37:49,919 --> 00:37:51,626 You haven't changed. 603 00:37:51,627 --> 00:37:53,418 You never will. 604 00:37:53,419 --> 00:37:55,835 It's a token. The big gift is coming. 605 00:37:55,836 --> 00:37:57,418 I can't tell you. 606 00:37:57,419 --> 00:37:59,043 It's a big, big surprise. 607 00:37:59,045 --> 00:38:00,585 What surprise? 608 00:38:00,586 --> 00:38:04,502 Excuse me, problem with your card. The amount won't go through. 609 00:38:04,503 --> 00:38:06,627 Try half the amount, twice. 610 00:38:06,628 --> 00:38:08,628 Apparently it's your card. 611 00:38:08,629 --> 00:38:10,753 - We'll use mine. - No, don't. 612 00:38:10,754 --> 00:38:12,878 No. Please. 613 00:38:12,879 --> 00:38:14,545 That's ugly. 614 00:38:14,546 --> 00:38:16,690 What choice do we have? 615 00:38:19,713 --> 00:38:21,712 I didn't even see the amount. 616 00:38:21,713 --> 00:38:23,462 The book I translated. 617 00:38:23,463 --> 00:38:25,311 Did you read it? 618 00:38:25,922 --> 00:38:27,604 The beginning. 619 00:38:30,214 --> 00:38:31,978 Darling. 620 00:38:35,297 --> 00:38:37,892 I'll kill that banker. 621 00:38:38,172 --> 00:38:41,422 You putting me on?! You went through your savings 622 00:38:41,423 --> 00:38:44,880 and you're overdrawn 26.623 euros! What's more... 623 00:38:44,881 --> 00:38:46,964 Unforeseen renovation costs. 624 00:38:46,965 --> 00:38:50,756 This month's charges are about 9,000 euros 625 00:38:50,757 --> 00:38:53,131 and you wrote a check to Batideco 626 00:38:53,132 --> 00:38:55,464 that I'll have to bounce, 627 00:38:55,465 --> 00:38:58,256 which will suspend you from banking! 628 00:38:58,257 --> 00:39:00,256 - A bank suspension? - Right. 629 00:39:00,257 --> 00:39:03,349 No more credit or checks. Reported to Banque de France! 630 00:39:06,091 --> 00:39:08,090 Did you find a job yet? 631 00:39:08,091 --> 00:39:09,690 Not yet. 632 00:39:09,925 --> 00:39:12,382 They'll foreclose on your apartment. 633 00:39:12,383 --> 00:39:13,507 Not my apartment! 634 00:39:13,508 --> 00:39:16,600 Sure, but put yourself in my shoes. 635 00:39:20,884 --> 00:39:22,862 Listen, 636 00:39:23,176 --> 00:39:25,175 I'll forget about the check, 637 00:39:25,176 --> 00:39:28,008 I'll halve the penalties on the overdraft. 638 00:39:28,010 --> 00:39:32,592 I'll give you 30 days, not one more, to find a solution. 639 00:39:32,593 --> 00:39:36,592 Give me your checkbook and your debit card in the meantime. 640 00:39:36,593 --> 00:39:38,145 They're at home. 641 00:39:38,719 --> 00:39:42,570 Please, don't make this any sleazier than it is. 642 00:39:57,720 --> 00:39:59,189 Mr. Boulin? 643 00:40:00,220 --> 00:40:03,408 You just have to make another payment. 644 00:40:05,596 --> 00:40:08,866 Mulud, stop for a second. Stop. 645 00:40:09,013 --> 00:40:11,720 Because Mulud, the project foreman, 646 00:40:11,721 --> 00:40:13,429 will stop the work. 647 00:40:13,430 --> 00:40:15,029 What? 648 00:40:18,263 --> 00:40:19,929 Oh, fine. 649 00:40:19,930 --> 00:40:21,908 See you later. 650 00:40:22,472 --> 00:40:24,651 Fuck, the owner's coming! 651 00:40:25,389 --> 00:40:27,154 He's coming! 652 00:40:27,222 --> 00:40:28,821 So get to work! 653 00:40:38,681 --> 00:40:40,695 Help me, instead of laughing! 654 00:40:50,141 --> 00:40:52,119 Don't. I'll do it. 655 00:41:02,850 --> 00:41:05,113 Nothing's getting done. 656 00:41:10,184 --> 00:41:11,451 What? 657 00:41:12,059 --> 00:41:14,370 You're painting my Louis XV floor?. 658 00:41:14,392 --> 00:41:18,517 Not painting it, we're wiping it. Cause the wall paint spilled. 659 00:41:18,518 --> 00:41:20,531 Stop! You're spreading it! 660 00:41:20,935 --> 00:41:23,944 Don't step in it! It'll get all over! 661 00:41:25,435 --> 00:41:27,642 Why aren't the floors protected? 662 00:41:27,643 --> 00:41:30,976 It was draughty. The floor protection's on the windows. 663 00:41:30,977 --> 00:41:34,643 Floor protection on the windows and wall paint on the floor. 664 00:41:34,644 --> 00:41:37,120 Where are the windows? 665 00:41:37,144 --> 00:41:39,455 With the doors, in the garden. 666 00:41:43,478 --> 00:41:45,575 Why aren't they installed? 667 00:41:45,812 --> 00:41:47,706 They are, in the garden. 668 00:41:48,062 --> 00:41:49,894 Why the garden?! 669 00:41:49,895 --> 00:41:52,936 They were on the stairs, but they were in the way. 670 00:41:52,937 --> 00:41:54,811 We put them in the garden. 671 00:41:54,812 --> 00:41:59,270 But don't worry, the delivery guy will put them on the doors and windows. 672 00:41:59,271 --> 00:42:01,783 Why hasn't he done it yet? 673 00:42:02,604 --> 00:42:05,874 An accident. He walked into a door. 674 00:42:08,063 --> 00:42:10,562 How?. No doors are installed! 675 00:42:10,563 --> 00:42:14,829 He walked into it on the stairs, on his way to the garden. 676 00:42:15,439 --> 00:42:17,369 Deep shit! 677 00:42:17,647 --> 00:42:19,605 You got me in deep shit! 678 00:42:19,606 --> 00:42:22,366 No one will buy the house like this! 679 00:42:24,898 --> 00:42:26,939 You better get to work! 680 00:42:26,940 --> 00:42:29,230 I'll see to the windows and doors. 681 00:42:29,231 --> 00:42:31,272 And I'll get my workers in line. 682 00:42:31,273 --> 00:42:33,356 What an idiot! 683 00:42:33,357 --> 00:42:35,689 They'll foreclose on my apartment! 684 00:42:35,690 --> 00:42:37,023 It'll work out. 685 00:42:37,024 --> 00:42:39,037 It'll all work out. 686 00:42:39,441 --> 00:42:42,913 You just sell it yourself, before they attach it. 687 00:42:43,483 --> 00:42:46,670 I know foreclosure auctions. Prices are low. 688 00:42:47,191 --> 00:42:49,253 Sell my apartment? 689 00:42:50,358 --> 00:42:53,024 No, that's crazy. I can't do that to my wife. 690 00:42:53,025 --> 00:42:54,825 Why?. 691 00:42:54,858 --> 00:42:58,441 You'll live 15 minutes out of Paris. Not a country house, 692 00:42:58,442 --> 00:43:01,650 it's a renovated residence with an enormous garden. 693 00:43:01,651 --> 00:43:04,541 You'll see, she'll be thrilled. 694 00:43:05,234 --> 00:43:08,042 Here. Sign the agent's agreement. 695 00:43:08,526 --> 00:43:11,962 I'll sell your apartment, for a good price. 696 00:43:12,568 --> 00:43:14,400 You'll pay it all back 697 00:43:14,401 --> 00:43:17,901 and maybe even make a profit. I'll start showing it. 698 00:43:17,902 --> 00:43:20,026 That's not possible. 699 00:43:20,027 --> 00:43:22,669 My wife works at home. 700 00:43:27,152 --> 00:43:28,860 Any out-of-town relatives? 701 00:43:28,861 --> 00:43:30,443 Yes, why?. 702 00:43:30,444 --> 00:43:32,235 Your wife know them? 703 00:43:32,236 --> 00:43:35,874 She saw them at the wedding, but we had a falling out. 704 00:43:36,486 --> 00:43:38,714 Time to mend fences! 705 00:43:46,112 --> 00:43:47,278 Anne? 706 00:43:47,279 --> 00:43:50,205 - Charles? That you? - Be right up! 707 00:44:01,822 --> 00:44:03,904 - Hi. - What do you want? 708 00:44:03,905 --> 00:44:07,294 You never said you split with Jacques. 709 00:44:07,405 --> 00:44:08,738 I forgot. 710 00:44:08,739 --> 00:44:11,085 Got to go. Staying for dinner?. 711 00:44:11,281 --> 00:44:13,197 I don't think so. 712 00:44:13,198 --> 00:44:14,713 See you soon. 713 00:44:14,906 --> 00:44:16,530 See you later. 714 00:44:16,531 --> 00:44:18,447 Charles. See you later?. 715 00:44:18,448 --> 00:44:20,545 Sorry, yeah. Later. 716 00:44:26,365 --> 00:44:27,823 Get the hell out. 717 00:44:27,824 --> 00:44:29,906 Easy, I'm here to help you. 718 00:44:29,907 --> 00:44:31,156 Get off me. 719 00:44:31,157 --> 00:44:34,198 I'm here on business. Credilem sent me. 720 00:44:34,199 --> 00:44:35,948 A credit problem. 721 00:44:35,949 --> 00:44:40,449 A delinquent account for Boulin, including car payments. Get my drift? 722 00:44:40,450 --> 00:44:41,574 Shut up. 723 00:44:41,575 --> 00:44:43,470 Anne doesn't know?. 724 00:44:44,117 --> 00:44:47,866 Poor guy. Leave me the house, I'll slow up the works. 725 00:44:47,867 --> 00:44:49,549 Out! 726 00:44:50,742 --> 00:44:54,283 This will start a painful process you know all too well. 727 00:44:54,284 --> 00:44:56,879 All right, I'm going. 728 00:44:57,909 --> 00:45:00,255 Call me before the repo men. 729 00:45:27,120 --> 00:45:29,548 Wow, your renovation is nice. 730 00:45:30,453 --> 00:45:33,261 How can this happen to you? 731 00:45:34,079 --> 00:45:36,786 I'm in deep, deep shit. 732 00:45:36,787 --> 00:45:39,548 Strangely enough, I feel better. 733 00:45:39,621 --> 00:45:42,787 Tell Anne. She's your wife. She has to know. 734 00:45:42,788 --> 00:45:46,412 No. First I get out of it, then I'll talk to her. 735 00:45:46,413 --> 00:45:48,704 And your savings? Didn't you have any?. 736 00:45:48,705 --> 00:45:51,537 I sunk it all in the renovation. 737 00:45:51,538 --> 00:45:55,721 When it's finished, I can sell, and I'll be out of the woods. 738 00:45:55,830 --> 00:45:59,663 But until then I need you to lend me 60 or 70 thousand. 739 00:45:59,664 --> 00:46:02,176 If you can, 70 is better. 740 00:46:02,289 --> 00:46:04,372 I can't lend you money. 741 00:46:04,373 --> 00:46:06,372 You don't have any?. 742 00:46:06,373 --> 00:46:07,705 Sure. 743 00:46:07,706 --> 00:46:09,414 But why should I? 744 00:46:09,415 --> 00:46:11,215 I don't get it. 745 00:46:11,831 --> 00:46:15,831 Did you lend me money when I was out of work, Norah pregnant? 746 00:46:15,832 --> 00:46:18,498 - That's different. - What is? 747 00:46:18,499 --> 00:46:21,623 You were a student, living it up, a spendthrift. 748 00:46:21,624 --> 00:46:24,040 I was doing you a favor saying no. 749 00:46:24,041 --> 00:46:26,469 Now I'm returning the favor. 750 00:46:30,041 --> 00:46:31,724 Alexis. 751 00:46:32,958 --> 00:46:35,517 I'd help if you were in the street. 752 00:46:35,542 --> 00:46:37,259 Of course. 753 00:46:37,417 --> 00:46:39,478 You understand? 754 00:46:51,543 --> 00:46:53,125 Mr. Boulin? 755 00:46:53,126 --> 00:46:55,223 Mr. Muffa. How are you? 756 00:46:56,043 --> 00:46:59,876 Tell me, why did you adjust my interest to 12%? 757 00:46:59,877 --> 00:47:04,376 I'm off your file. Credilem let me go because of your percentage. 758 00:47:04,377 --> 00:47:06,060 Shit. 759 00:47:08,169 --> 00:47:10,930 They adjusted back to 12%? 760 00:47:12,003 --> 00:47:15,419 The repo men come Tuesday. My accounts are frozen. 761 00:47:15,420 --> 00:47:16,710 I'm a dead man. 762 00:47:16,711 --> 00:47:19,519 Why not try bankruptcy?. 763 00:47:20,878 --> 00:47:23,919 If you get declared bankrupt, 764 00:47:23,920 --> 00:47:26,753 Credilem can't touch you. It's the law. 765 00:47:26,754 --> 00:47:28,684 Is that for real? 766 00:47:28,962 --> 00:47:31,711 It's the hole in every credit contract. 767 00:47:31,712 --> 00:47:34,936 They want to keep it secret. I know. 768 00:47:35,296 --> 00:47:37,545 I could glance at your file. 769 00:47:37,546 --> 00:47:39,560 That's nice of you. 770 00:47:40,338 --> 00:47:43,046 Maybe I can help you too. 771 00:47:43,047 --> 00:47:45,254 My cousin's hiring. 772 00:47:45,255 --> 00:47:46,921 To do what? 773 00:47:46,922 --> 00:47:51,130 I'm sure you're overqualified. Guarding a warehouse. 774 00:47:51,131 --> 00:47:53,255 I need a job. It's urgent. 775 00:47:53,256 --> 00:47:57,005 He's in a rush too. The last guard got shot at. 776 00:47:57,006 --> 00:47:59,672 - I'd wear a gun? - No, there's the dog. 777 00:47:59,673 --> 00:48:01,589 And I'm afraid of dogs. 778 00:48:01,590 --> 00:48:02,964 A nice doggie? 779 00:48:02,965 --> 00:48:05,144 No. It can't be. 780 00:48:09,965 --> 00:48:11,813 Hold him! 781 00:48:11,924 --> 00:48:13,558 Look out! 782 00:48:14,549 --> 00:48:16,397 Don't run. 783 00:48:17,299 --> 00:48:18,923 You better run. 784 00:48:18,924 --> 00:48:20,903 Call him off! 785 00:48:21,633 --> 00:48:22,965 Call him off! 786 00:48:22,966 --> 00:48:25,063 I can't, I'm scared too. 787 00:48:26,342 --> 00:48:28,049 Hi, it's us! 788 00:48:28,050 --> 00:48:30,609 Uncle Jean-Pierre, Aunt Suzanne. 789 00:48:31,592 --> 00:48:33,143 "Hi Charles." 790 00:48:34,134 --> 00:48:37,025 - Come in. How are you? - Fine. 791 00:48:37,759 --> 00:48:39,903 What a nice surprise. 792 00:48:40,843 --> 00:48:43,935 Anne, come see who's here! 793 00:48:44,676 --> 00:48:46,384 We're seeing the apartment? 794 00:48:46,385 --> 00:48:48,067 Yes, don't worry. 795 00:48:48,635 --> 00:48:50,732 Hi, what's this? 796 00:48:52,010 --> 00:48:53,941 My darling niece! 797 00:48:55,719 --> 00:48:57,468 Don't recognize them? 798 00:48:57,469 --> 00:48:59,945 Uncle Jean-Pierre and Auntie Suzanne. 799 00:49:08,678 --> 00:49:11,355 How nice to see you again. 800 00:49:13,095 --> 00:49:16,136 I'll show you around, so they see where we live. 801 00:49:16,137 --> 00:49:17,011 Here we go. 802 00:49:17,012 --> 00:49:21,527 Don't bother them with that. Let's have a drink on the terrace. 803 00:49:22,262 --> 00:49:24,345 What's the exposure? 804 00:49:24,346 --> 00:49:26,845 - Exposure? - Of the terrace. 805 00:49:26,846 --> 00:49:29,322 Northwest, I think. 806 00:49:29,471 --> 00:49:31,220 Yes, it's northwest. 807 00:49:31,221 --> 00:49:32,607 Oh, shit. 808 00:49:34,138 --> 00:49:36,387 We could have a drink inside. 809 00:49:36,388 --> 00:49:39,066 - Yes, Jeanne. - I'm Anne. 810 00:49:39,264 --> 00:49:42,653 Don't worry. It's been such a long time. 811 00:49:46,473 --> 00:49:49,363 Where were you seated at our wedding? 812 00:49:50,973 --> 00:49:53,319 On the left. The lefthand table. 813 00:49:54,932 --> 00:49:59,281 Let's look at the album. You never saw our wedding pictures. 814 00:50:01,015 --> 00:50:03,473 Auntie hates herself in pictures. 815 00:50:03,474 --> 00:50:05,890 She doesn't like that. 816 00:50:05,891 --> 00:50:07,691 No, I hate it. 817 00:50:08,141 --> 00:50:10,098 And here... no. 818 00:50:10,099 --> 00:50:13,903 There! That's us. There we are. 819 00:50:16,100 --> 00:50:17,932 Shit! Blurry, too. 820 00:50:17,933 --> 00:50:18,891 Blurry, yeah. 821 00:50:18,892 --> 00:50:21,901 Not one good picture of you. 822 00:50:22,809 --> 00:50:25,996 - Doorman building? - Yes, Auntie. 823 00:50:27,267 --> 00:50:30,952 You were both so lovely at your wedding. 824 00:50:32,143 --> 00:50:33,725 You haven't changed. 825 00:50:33,726 --> 00:50:38,100 Though now you live in a 2500 sq. ft. apartment 826 00:50:38,101 --> 00:50:41,684 Three Bedrooms, an American style kitchen, 827 00:50:41,685 --> 00:50:44,851 500 sq. ft. terrace, solar heating, 828 00:50:44,852 --> 00:50:47,559 and a parking space. What luck! 829 00:50:47,560 --> 00:50:50,575 This terrace is fabulous. 830 00:50:51,394 --> 00:50:54,071 And rare! It's priceless. 831 00:50:54,853 --> 00:50:57,185 What did you pay for the place? 832 00:50:57,186 --> 00:50:58,435 Five million francs. 833 00:50:58,436 --> 00:51:01,310 No, you're mistaken. It was a little over 3. 834 00:51:01,312 --> 00:51:03,394 Converted maids' rooms. 835 00:51:03,395 --> 00:51:04,727 Oh, fine. 836 00:51:04,728 --> 00:51:06,894 But 2 million in renovation. 837 00:51:06,895 --> 00:51:09,269 No! Please. 838 00:51:09,270 --> 00:51:10,704 Yes. 839 00:51:10,896 --> 00:51:12,936 Stop exaggerating. 840 00:51:12,937 --> 00:51:15,687 Half a million, tops. We did it ourselves. 841 00:51:15,688 --> 00:51:17,228 No, we didn't. 842 00:51:17,229 --> 00:51:20,562 Sure we did. And it's been a while. The plumbing needs work. 843 00:51:20,563 --> 00:51:22,707 The plumbing is fine! 844 00:51:22,771 --> 00:51:24,687 Fine plumbing. 845 00:51:24,688 --> 00:51:26,396 If you say so. 846 00:51:26,397 --> 00:51:28,688 Is the maintenance very high? 847 00:51:28,689 --> 00:51:31,771 No, but property taxes! You pay for the address. 848 00:51:31,772 --> 00:51:34,829 The heart of Paris is very prestigious. 849 00:51:35,689 --> 00:51:37,647 Except for the hookers outside... 850 00:51:37,648 --> 00:51:39,033 Hookers? 851 00:51:40,398 --> 00:51:43,040 Yes, but not too many. 852 00:51:47,065 --> 00:51:52,078 Thanks for the drink. One last peek, then I'll make an offer. 853 00:51:52,524 --> 00:51:53,731 An offer?. 854 00:51:53,732 --> 00:51:55,856 Dinner at their place. 855 00:51:55,857 --> 00:51:58,440 Yes, we'd like to have you over. 856 00:51:58,441 --> 00:52:00,952 Love to. Whenever you like. 857 00:52:06,191 --> 00:52:08,537 Your aunt is weird. 858 00:52:09,067 --> 00:52:11,495 She's always been like that. 859 00:52:12,109 --> 00:52:14,667 You're acting weird, too. 860 00:52:15,859 --> 00:52:17,025 Thanks. 861 00:52:17,026 --> 00:52:18,743 I'll be leaving now. 862 00:52:19,526 --> 00:52:22,251 I'm going. She's downstairs already. 863 00:52:22,401 --> 00:52:24,296 Without a word? 864 00:52:24,693 --> 00:52:26,872 She sends her love. 865 00:52:27,026 --> 00:52:30,794 You know Suzanne. She can't stand goodbyes. 866 00:52:30,818 --> 00:52:33,413 Bye now, niece and nephew. 867 00:52:35,402 --> 00:52:37,380 She loved it. 868 00:52:38,235 --> 00:52:40,276 Don't worry. I'll slam the door. 869 00:52:40,277 --> 00:52:41,960 Bye, Uncle. 870 00:52:47,778 --> 00:52:49,922 We're not eating at their place. 871 00:52:51,528 --> 00:52:54,569 Look, I got my paper! They saved me. 872 00:52:54,570 --> 00:52:57,819 Thank you so much! Give me some love. 873 00:52:57,820 --> 00:52:59,419 Come here. 874 00:53:00,529 --> 00:53:04,131 This is Mr. Roland. He has big credit problems. 875 00:53:06,738 --> 00:53:08,917 Do you mind? 876 00:53:09,029 --> 00:53:10,878 This barometer... 877 00:53:11,030 --> 00:53:13,154 I have a watch... 878 00:53:13,155 --> 00:53:15,750 That one's more like it. 879 00:53:23,447 --> 00:53:26,836 Three percent is the maximum rate... 880 00:53:30,989 --> 00:53:33,335 There you are. 680. 881 00:53:37,865 --> 00:53:40,258 Thank you. For the staff. 882 00:53:40,407 --> 00:53:41,573 Place your bets. 883 00:53:41,574 --> 00:53:43,717 You're playing too much. 884 00:54:17,118 --> 00:54:19,096 - Evening. - Evening, Mr. Boulin. 885 00:54:19,493 --> 00:54:23,617 See, we're blowing it out, like you asked. Working late. 886 00:54:23,618 --> 00:54:25,492 Staying for dinner's easy. 887 00:54:25,494 --> 00:54:28,159 - We get to work after. - Back to work. 888 00:54:28,160 --> 00:54:30,553 Yeah, back to work. Right after. 889 00:54:30,702 --> 00:54:32,502 You better. 890 00:54:32,911 --> 00:54:36,181 And don't leave all the goddamn lights on. 891 00:54:39,286 --> 00:54:42,035 The stair light works on the hall switch? 892 00:54:42,036 --> 00:54:43,505 It does? 893 00:54:49,787 --> 00:54:51,338 Yeah. 894 00:54:55,579 --> 00:54:57,297 It's that one. 895 00:55:06,288 --> 00:55:08,053 Go ahead, Mulud. 896 00:55:17,081 --> 00:55:18,929 I coupled the wires. 897 00:55:18,956 --> 00:55:20,674 Nice, right? 898 00:55:25,331 --> 00:55:27,926 What is this crap? 899 00:55:30,207 --> 00:55:33,477 - What about the hall light? - I don't know. 900 00:55:34,790 --> 00:55:36,664 That one's the hall light. 901 00:55:36,666 --> 00:55:40,373 So what's this one hooked up to? Nothing? 902 00:55:40,374 --> 00:55:44,308 No, I hooked it to something. Just can't recall what. 903 00:55:53,125 --> 00:55:56,416 What time did you get in? I didn't hear you. 904 00:55:56,417 --> 00:55:58,416 Yeah, I worked late. 905 00:55:58,417 --> 00:56:01,889 Don't you work a lot, for someone who's changing jobs? 906 00:56:02,209 --> 00:56:05,053 Until I find something else... 907 00:56:06,376 --> 00:56:08,520 Not working today?. 908 00:56:09,376 --> 00:56:13,084 Oh yeah, you're right. I have a credit junkie nearby. 909 00:56:13,085 --> 00:56:15,015 But yeah, I better go. 910 00:56:16,919 --> 00:56:18,683 I'm taking the car. 911 00:56:19,085 --> 00:56:21,084 We're here today, 912 00:56:21,086 --> 00:56:26,293 for the purchase of an apartment measuring 2500 sq. feet, 913 00:56:26,294 --> 00:56:30,794 situated 37 Rue Saint Eloi, 1st Arrondissement, 914 00:56:30,795 --> 00:56:36,086 sixth floor, to which is attached a 500 sq. ft. terrace, 915 00:56:36,087 --> 00:56:39,419 for the amount of 710,000 euros net to seller. Right? 916 00:56:39,420 --> 00:56:41,878 Less my 10% commission. 917 00:56:41,879 --> 00:56:44,461 Indeed, less the 10% agency fee. 918 00:56:44,462 --> 00:56:47,223 Which is 71,000 euros. 919 00:56:47,754 --> 00:56:49,212 Yes, that's right. 920 00:56:49,213 --> 00:56:51,523 Sorry. Could you read faster?. 921 00:56:51,671 --> 00:56:54,504 We can sign and you'll read it later. 922 00:56:54,505 --> 00:56:55,670 Yes, fine. 923 00:56:55,671 --> 00:56:57,254 Fine with me. 924 00:56:57,255 --> 00:57:00,016 Anyway, my nephew and I always agree. 925 00:57:04,422 --> 00:57:07,546 Mr. Boulin, I must remind you, 926 00:57:07,547 --> 00:57:10,713 as of June 23rd, you will have only one day 927 00:57:10,714 --> 00:57:14,020 to vacate your apartment and move to your country house. 928 00:57:14,090 --> 00:57:16,020 Residence. 929 00:57:17,006 --> 00:57:21,506 That's cutting it close. There won't be renovation delays? 930 00:57:21,507 --> 00:57:24,548 It's practically done. I've got a great team. 931 00:57:24,549 --> 00:57:26,089 The best. 932 00:57:26,090 --> 00:57:28,898 - Be done in six weeks. - At worst! 933 00:57:29,549 --> 00:57:31,611 Well, in that case... 934 00:57:34,883 --> 00:57:37,727 Sorry, I can't see you now. 935 00:57:38,258 --> 00:57:40,299 Here 710,000, no approval clause. 936 00:57:40,300 --> 00:57:43,341 Covers the renovation, the loan and my overdraft. 937 00:57:43,342 --> 00:57:45,549 Good! No need for a loan. 938 00:57:45,550 --> 00:57:47,758 Sit down. I'm happy for you. 939 00:57:47,759 --> 00:57:50,341 My checkbook and debit card? 940 00:57:50,342 --> 00:57:52,984 Not until the sale is final. 941 00:57:53,467 --> 00:57:55,258 Lend me 20,000. 942 00:57:55,259 --> 00:57:57,487 Just 20,000 until the sale. 943 00:58:06,468 --> 00:58:07,984 Your ring. 944 00:58:41,263 --> 00:58:43,407 You forgot your keys. 945 00:58:43,430 --> 00:58:45,147 Mr. Boulin, I'm... 946 00:58:45,305 --> 00:58:47,887 - You're late! - I had a problem... 947 00:58:47,888 --> 00:58:49,679 Fine. Come on. Quick! 948 00:58:49,680 --> 00:58:53,513 OK, all this goes. The paintings... OK?. 949 00:58:53,514 --> 00:58:56,096 - This too. Not writing? - I am. 950 00:58:56,097 --> 00:58:59,285 This whole room goes. The couch. 951 00:59:00,097 --> 00:59:01,763 The bedroom... 952 00:59:01,764 --> 00:59:03,743 Come on, come on! 953 00:59:05,014 --> 00:59:07,407 Over here, the desk too. 954 00:59:09,140 --> 00:59:10,222 Come on. 955 00:59:10,223 --> 00:59:11,941 All the closets. 956 00:59:12,848 --> 00:59:14,598 This all goes. 957 00:59:14,599 --> 00:59:17,489 - We box it? - Yes! All of it. Let's go. 958 00:59:19,849 --> 00:59:21,056 All of this. 959 00:59:21,057 --> 00:59:23,682 - The appliances? - Of course! 960 00:59:23,683 --> 00:59:25,447 All right, I'll hurry. 961 00:59:26,599 --> 00:59:29,724 June 23rd, late morning. The super has the key. 962 00:59:29,725 --> 00:59:30,932 So long. 963 00:59:30,933 --> 00:59:33,182 Need a deposit. 500. 964 00:59:33,183 --> 00:59:35,682 I need to calculate truck space. 965 00:59:35,683 --> 00:59:37,199 315 cubic feet. 966 00:59:37,225 --> 00:59:38,599 315?. You sure? 967 00:59:38,600 --> 00:59:40,724 I'm gifted. My wife is coming! 968 00:59:40,726 --> 00:59:42,641 Oh, a secret. Separation? 969 00:59:42,642 --> 00:59:45,734 - No, a surprise. - Surprise separation? 970 00:59:49,685 --> 00:59:51,485 Ma'am... 971 00:59:51,643 --> 00:59:53,242 Who's that? 972 00:59:53,351 --> 00:59:54,684 Who was it? 973 00:59:54,685 --> 00:59:56,934 - PBA Christmas fund. - In May?. 974 00:59:56,935 --> 00:59:59,101 Advance reservations. 975 00:59:59,102 --> 01:00:00,934 Don't they wear uniforms? 976 01:00:00,935 --> 01:00:03,779 Right. Good thing I didn't pledge. 977 01:00:05,644 --> 01:00:06,810 Wait. 978 01:00:06,811 --> 01:00:08,185 Come here. 979 01:00:08,186 --> 01:00:09,602 Close your eyes. 980 01:00:09,603 --> 01:00:12,280 Please. Come on, close your eyes. 981 01:00:14,561 --> 01:00:16,077 No peeking. 982 01:00:18,937 --> 01:00:21,532 And... go ahead, open them. 983 01:00:21,562 --> 01:00:23,853 - What's all this? - For you. 984 01:00:23,854 --> 01:00:25,453 Really?. 985 01:00:26,604 --> 01:00:28,950 Happy anniversary, my love. 986 01:00:30,854 --> 01:00:33,728 It's beautiful. You're crazy. 987 01:00:33,729 --> 01:00:36,562 I had to make up for last time. 988 01:00:36,563 --> 01:00:39,187 This must've cost a fortune! 989 01:00:39,188 --> 01:00:40,937 Take it back. Please. 990 01:00:40,938 --> 01:00:42,354 I don't get it. 991 01:00:42,355 --> 01:00:44,896 Don't spend just to prove something. 992 01:00:44,897 --> 01:00:46,813 I love you like you are. 993 01:00:46,814 --> 01:00:48,993 Stingy or not. 994 01:00:51,272 --> 01:00:54,772 When you said a big surprise, I never expected this. 995 01:00:54,773 --> 01:00:58,208 Oh, I'm so sorry I didn't trust you. 996 01:00:59,273 --> 01:01:02,365 No matter. But that's not the surprise. 997 01:01:02,398 --> 01:01:04,246 There's another one. 998 01:01:09,524 --> 01:01:12,119 What's that racket?! Hey! 999 01:01:13,524 --> 01:01:16,000 I can't stand noisy neighbors. 1000 01:01:16,108 --> 01:01:17,315 They're noisy?. 1001 01:01:17,316 --> 01:01:19,607 Never stops! Doesn't bother you? 1002 01:01:19,608 --> 01:01:22,982 No. I'm here all day long, I never noticed. 1003 01:01:22,983 --> 01:01:26,289 Because you're used to it. Even worse! 1004 01:01:26,567 --> 01:01:28,166 Maybe. 1005 01:01:29,817 --> 01:01:32,293 I want to move out. 1006 01:01:33,401 --> 01:01:34,916 What? 1007 01:01:43,901 --> 01:01:48,234 I'd love to live in a real house, with a garden. Wouldn't you? 1008 01:01:48,235 --> 01:01:50,130 Charles, 1009 01:01:50,944 --> 01:01:53,621 this place is our whole life. 1010 01:01:54,194 --> 01:01:56,860 Our romance, our family. 1011 01:01:56,861 --> 01:02:00,568 I remember my father, still full of life, lending a hand. 1012 01:02:00,569 --> 01:02:03,985 Elisabeth was born here, grew up in this apartment. 1013 01:02:03,986 --> 01:02:07,610 Her first steps were right here, on the terrace. 1014 01:02:07,612 --> 01:02:11,249 I did my best translations right here. 1015 01:02:11,653 --> 01:02:14,248 It's twenty years of our lives. 1016 01:02:14,487 --> 01:02:16,169 This place is us. 1017 01:02:18,654 --> 01:02:20,445 What is it? You all right? 1018 01:02:20,446 --> 01:02:22,403 I'm hot, I don't feel good. 1019 01:02:22,404 --> 01:02:24,204 You want to lie down? 1020 01:02:24,613 --> 01:02:26,591 Asbestos in the walls... 1021 01:02:26,780 --> 01:02:28,295 Asbestos? 1022 01:02:29,071 --> 01:02:31,548 Or a byproduct, I don't know. 1023 01:02:31,697 --> 01:02:34,504 - I'm not well. - Come on. 1024 01:02:41,114 --> 01:02:43,238 Take two of these. 1025 01:02:43,239 --> 01:02:45,738 It'll relax you, help you sleep. 1026 01:02:45,739 --> 01:02:47,338 Doctor... 1027 01:02:48,365 --> 01:02:49,880 Here. 1028 01:02:54,365 --> 01:02:56,509 I'll prescribe sick leave. 1029 01:02:59,157 --> 01:03:01,865 Can't have sick leave. I already left. 1030 01:03:01,866 --> 01:03:06,448 What matters is getting better by resting. 1031 01:03:06,449 --> 01:03:09,407 Stay here, take it very easy. 1032 01:03:09,408 --> 01:03:11,469 Don't leave your apartment. 1033 01:03:13,158 --> 01:03:15,753 Here, take a third one now. 1034 01:03:26,159 --> 01:03:30,840 Has he had a recent trauma? Death in the family?. 1035 01:03:31,868 --> 01:03:34,759 No, it was our anniversary... 1036 01:03:35,243 --> 01:03:38,659 All of a sudden, he got annoyed at the neighbors. 1037 01:03:38,660 --> 01:03:40,722 And he collapsed. 1038 01:03:41,035 --> 01:03:44,507 I don't know, maybe he spent too much on my gift. 1039 01:03:45,202 --> 01:03:47,910 I'm sure it's nothing serious. 1040 01:03:47,911 --> 01:03:49,826 Probably just stress. 1041 01:03:49,828 --> 01:03:52,035 He needs peace and quiet. 1042 01:03:52,036 --> 01:03:54,631 A few days, he'll be on his feet. 1043 01:04:03,579 --> 01:04:05,722 Oh, I love it! 1044 01:04:06,370 --> 01:04:08,411 Oh, it's so beautiful! 1045 01:04:08,412 --> 01:04:11,256 The veranda! I love it! 1046 01:04:11,704 --> 01:04:13,552 It's magnificent! 1047 01:04:35,331 --> 01:04:37,096 Oh fuck! 1048 01:04:39,873 --> 01:04:41,997 The house is a dream! 1049 01:04:41,998 --> 01:04:46,831 Over that way, 70 mins. away. In the heart of the good suburbs. 1050 01:04:46,832 --> 01:04:48,810 Excuse me. 1051 01:04:49,124 --> 01:04:50,998 Mr. Boulin. What a surprise! 1052 01:04:50,999 --> 01:04:52,915 How's the country?. 1053 01:04:52,916 --> 01:04:55,998 That's my line. Completion day is today, right? 1054 01:04:55,999 --> 01:04:57,665 Oh, that's right, yes. 1055 01:04:57,666 --> 01:04:59,623 Is the work finished? 1056 01:04:59,624 --> 01:05:01,290 Oh yes, probably is. 1057 01:05:01,291 --> 01:05:03,165 Aren't you supervising? 1058 01:05:03,166 --> 01:05:05,040 Sure, of course I am. 1059 01:05:05,042 --> 01:05:08,041 I was expecting you, for the completion inspection. 1060 01:05:08,042 --> 01:05:10,518 - Let's go. - Here we go. 1061 01:05:10,542 --> 01:05:13,516 Back in an hour. 90 minutes with traffic. 1062 01:05:29,043 --> 01:05:30,974 They'll straighten up. 1063 01:05:43,878 --> 01:05:44,835 Mulud! 1064 01:05:44,836 --> 01:05:46,471 Pirelli! 1065 01:05:48,545 --> 01:05:49,930 Well? 1066 01:05:55,045 --> 01:05:56,586 Are you OK?. 1067 01:05:56,587 --> 01:06:00,086 My floor. My Louis XV floor. This isn't possible. 1068 01:06:00,087 --> 01:06:02,480 Tell me this isn't my house. 1069 01:06:02,504 --> 01:06:05,128 - What's your address? - Mulud! 1070 01:06:05,129 --> 01:06:09,146 We'll break it to him slowly. For the heart. He looks shaky. 1071 01:06:11,130 --> 01:06:12,962 You promised your best crew! 1072 01:06:12,963 --> 01:06:14,671 This is my best crew. 1073 01:06:14,672 --> 01:06:19,046 You did this to me. Get me out of it! What do I tell my wife? 1074 01:06:19,047 --> 01:06:21,061 Don't get upset! 1075 01:06:21,631 --> 01:06:25,213 I'll call around, get a couple of extra workers, 1076 01:06:25,214 --> 01:06:28,603 to speed up the finishing touches. 1077 01:06:29,381 --> 01:06:31,608 Finishing touches... 1078 01:06:35,257 --> 01:06:37,649 I'm thirsty. 1079 01:06:38,507 --> 01:06:40,381 Have some red wine. 1080 01:06:40,382 --> 01:06:41,964 No, not that one. 1081 01:06:41,965 --> 01:06:43,965 Water. I'd rather have water. 1082 01:06:43,966 --> 01:06:45,600 Coming up. 1083 01:07:02,634 --> 01:07:03,900 Here. 1084 01:07:04,300 --> 01:07:06,895 Thanks. Wait a second. 1085 01:07:06,967 --> 01:07:09,675 What's that bathtub doing there? 1086 01:07:09,676 --> 01:07:11,109 To take baths. 1087 01:07:11,509 --> 01:07:13,008 I know what it's for. 1088 01:07:13,009 --> 01:07:17,441 My question is, why's there a bathtub in the living room today?. 1089 01:07:17,593 --> 01:07:19,426 No, look. 1090 01:07:19,427 --> 01:07:22,009 There's a piece of wall missing. 1091 01:07:22,010 --> 01:07:24,818 And a door. The bathroom door. 1092 01:07:25,427 --> 01:07:29,176 The wall isn't done? The bathroom wall isn't done? 1093 01:07:29,177 --> 01:07:30,510 Sure it is. 1094 01:07:30,511 --> 01:07:32,843 No it's not. We're in the living room. 1095 01:07:32,844 --> 01:07:35,735 You're in the bathroom, and we see you. 1096 01:07:39,595 --> 01:07:41,490 Where's the mason? 1097 01:07:42,553 --> 01:07:44,152 In the bathtub. 1098 01:07:44,387 --> 01:07:46,261 You're not the plumber?. 1099 01:07:46,262 --> 01:07:48,359 I'm a plumber-mason. 1100 01:07:49,179 --> 01:07:51,803 Shit. We can't move today. 1101 01:07:51,804 --> 01:07:56,070 Moving out is easy. Moving in could get ticklish. 1102 01:07:56,179 --> 01:07:58,012 Somebody moving? 1103 01:07:58,013 --> 01:08:00,192 The old folks on five? 1104 01:08:03,763 --> 01:08:05,387 Look. 1105 01:08:05,388 --> 01:08:08,030 The same couch as we have. 1106 01:08:09,222 --> 01:08:11,485 Looks like my quilt. 1107 01:08:12,556 --> 01:08:15,944 The old people on five have the same quilt? 1108 01:08:17,431 --> 01:08:19,513 - My bike! - It's our furniture! 1109 01:08:19,514 --> 01:08:21,149 Stop! 1110 01:08:23,431 --> 01:08:25,806 No. Put that down, it's mine. 1111 01:08:25,807 --> 01:08:28,199 You, put that down. 1112 01:08:29,098 --> 01:08:30,556 Stop! 1113 01:08:30,557 --> 01:08:31,598 What is it? 1114 01:08:31,599 --> 01:08:35,015 This isn't right, sir. You've got the wrong floor. 1115 01:08:35,016 --> 01:08:36,806 My room is empty. 1116 01:08:36,807 --> 01:08:39,973 Boulin apartment, top floor. I even have the key. 1117 01:08:39,974 --> 01:08:41,692 Let me see. 1118 01:08:41,891 --> 01:08:45,474 That's my husband's signature. The delivery address? 1119 01:08:45,475 --> 01:08:47,307 There, on top. 1120 01:08:47,308 --> 01:08:48,432 What? 1121 01:08:48,433 --> 01:08:50,577 It can't be. 1122 01:08:53,892 --> 01:08:56,368 That explains the money problems. 1123 01:08:57,309 --> 01:08:58,850 He has a double life. 1124 01:08:58,851 --> 01:09:00,651 Sorry. 1125 01:09:00,976 --> 01:09:02,433 Stop for a second. 1126 01:09:02,434 --> 01:09:04,329 I said stop! 1127 01:09:08,601 --> 01:09:10,267 All right ma'am... 1128 01:09:10,268 --> 01:09:11,986 what do we do? 1129 01:09:14,810 --> 01:09:16,575 What do we do here? 1130 01:09:17,602 --> 01:09:19,810 You think he met someone else? 1131 01:09:19,811 --> 01:09:21,824 No idea. 1132 01:09:23,769 --> 01:09:25,664 I'll ride with you. 1133 01:09:26,894 --> 01:09:29,060 Why is all this hanging? 1134 01:09:29,061 --> 01:09:30,519 What's hanging? 1135 01:09:30,520 --> 01:09:32,144 All those cables! 1136 01:09:32,145 --> 01:09:35,019 Oh, right. We wanted to ask you, 1137 01:09:35,020 --> 01:09:38,741 you want them in a dropped ceiling or like this, exposed? 1138 01:09:39,062 --> 01:09:42,154 You kidding? In a dropped ceiling! 1139 01:09:42,729 --> 01:09:45,061 Oh shit. Are you sure? 1140 01:09:45,063 --> 01:09:49,791 Of course! You hide cables! It's not my job and even I know that. 1141 01:09:53,105 --> 01:09:54,621 The furniture. 1142 01:09:55,397 --> 01:09:57,079 Shit. 1143 01:09:57,355 --> 01:10:00,021 My wife. Hide, so it looks clean. 1144 01:10:00,022 --> 01:10:02,119 Thanks a lot! 1145 01:10:03,022 --> 01:10:05,230 This is an emergency. 1146 01:10:05,231 --> 01:10:07,563 We're even more behind here! 1147 01:10:07,564 --> 01:10:08,897 Got to go. 1148 01:10:08,898 --> 01:10:10,605 Come with me. 1149 01:10:10,606 --> 01:10:13,355 I got 3 workers tomorrow. Great, huh? 1150 01:10:13,356 --> 01:10:16,579 Explain the delays to my wife. 1151 01:10:17,065 --> 01:10:19,707 Women on a work site, never good. 1152 01:10:24,690 --> 01:10:26,065 Surprise! 1153 01:10:26,066 --> 01:10:29,289 What surprise? Why is your uncle here? 1154 01:10:30,316 --> 01:10:33,523 He's not my uncle, honey. He's my realtor. 1155 01:10:33,524 --> 01:10:37,162 Jean-Pierre Draquart. Draquart Realty. 1156 01:10:38,108 --> 01:10:40,419 Welcome home my love! 1157 01:10:41,025 --> 01:10:43,750 What is this? Put me down! 1158 01:10:45,150 --> 01:10:48,918 Don't tell me you bought this ruin as a country house? 1159 01:10:48,984 --> 01:10:50,702 Not a country house. 1160 01:10:51,067 --> 01:10:53,247 A house to live in. 1161 01:10:53,776 --> 01:10:55,541 Come! 1162 01:11:00,151 --> 01:11:02,710 OK, we'll start upstairs. 1163 01:11:05,527 --> 01:11:07,776 Wait a second. This is it? 1164 01:11:07,777 --> 01:11:10,860 The big surprise you talked about for months? 1165 01:11:10,861 --> 01:11:13,776 Once it's ready, you'll lead a dream life. 1166 01:11:13,778 --> 01:11:15,277 You're insane! 1167 01:11:15,278 --> 01:11:17,943 You're out of your mind, Charles. 1168 01:11:17,944 --> 01:11:20,277 This place is dilapidated! 1169 01:11:20,278 --> 01:11:22,360 It's not. It's being renovated. 1170 01:11:22,361 --> 01:11:26,194 It is dilapidated. So is your brain and the rest of you! 1171 01:11:26,195 --> 01:11:27,486 We're going back! 1172 01:11:27,487 --> 01:11:30,194 - In the truck?. - Yes! Come on. 1173 01:11:30,195 --> 01:11:32,257 Anne, wait. 1174 01:11:32,737 --> 01:11:36,422 Told you. Women on a work site, never good. 1175 01:11:36,904 --> 01:11:41,005 Honey! Darling, I had to sell Paris to buy this place. 1176 01:11:41,405 --> 01:11:42,671 What? 1177 01:11:43,280 --> 01:11:46,254 Don't get upset. Please don't. 1178 01:11:46,280 --> 01:11:48,737 You sold our apartment? To whom? 1179 01:11:48,738 --> 01:11:51,416 Auntie Suzanne, who's not my aunt. 1180 01:11:52,739 --> 01:11:54,966 You sold it to her anyway?.! 1181 01:11:55,989 --> 01:11:58,905 - Without telling me? - It was a surprise. 1182 01:11:58,906 --> 01:12:00,613 What have you done? 1183 01:12:00,614 --> 01:12:04,003 It's not done. That's why the surprise is surprising. 1184 01:12:04,740 --> 01:12:07,447 Who are those two? Country cousins? 1185 01:12:07,448 --> 01:12:08,572 Miss... 1186 01:12:08,573 --> 01:12:10,489 Four-star workers, much cheaper. 1187 01:12:10,490 --> 01:12:12,656 Which reminds me, Mulud and I 1188 01:12:12,657 --> 01:12:15,073 need our monthly advance, in cash. 1189 01:12:15,074 --> 01:12:16,740 Please! Not now! 1190 01:12:16,741 --> 01:12:18,531 This is a nightmare. 1191 01:12:18,532 --> 01:12:21,507 I'm leaving you, Charles. 1192 01:12:22,116 --> 01:12:24,240 I need to protect myself. 1193 01:12:24,241 --> 01:12:26,949 Excuse me. Should we get it inside? 1194 01:12:26,950 --> 01:12:28,865 No, leave it! We're going! 1195 01:12:28,866 --> 01:12:30,418 Come on, Elisabeth. 1196 01:12:30,867 --> 01:12:33,793 See? It is a separation. 1197 01:12:34,534 --> 01:12:37,033 Draquart, my wife is leaving me. 1198 01:12:37,034 --> 01:12:40,283 Convince her to stay here. I'm begging you. 1199 01:12:40,284 --> 01:12:42,179 Or else I won't pay! 1200 01:12:44,368 --> 01:12:47,408 Stay, Mrs. Boulin! You'll see, it's great. 1201 01:12:47,410 --> 01:12:50,117 Country life! 15 minutes out of town. 1202 01:12:50,118 --> 01:12:52,034 A little paint and plaster, 1203 01:12:52,035 --> 01:12:54,117 but the workers are discreet 1204 01:12:54,118 --> 01:12:55,836 and efficient! 1205 01:12:57,452 --> 01:12:58,837 He fell. 1206 01:13:00,911 --> 01:13:02,759 Are you all right? 1207 01:13:08,411 --> 01:13:10,410 Shit, my van! 1208 01:13:10,411 --> 01:13:12,619 Mulud, I told you, 1209 01:13:12,620 --> 01:13:15,036 never fix a guard-rail with plaster. 1210 01:13:15,037 --> 01:13:17,661 It's a cement-plaster alloy. Very solid. 1211 01:13:17,662 --> 01:13:18,703 Call that solid? 1212 01:13:18,704 --> 01:13:21,119 Not my fault he leaned on it. 1213 01:13:21,120 --> 01:13:24,536 It's a guard rail, it "guards" you when you lean on it! 1214 01:13:24,537 --> 01:13:26,078 Not that one. 1215 01:13:26,079 --> 01:13:28,674 Why not? Because it's mine? 1216 01:13:31,246 --> 01:13:32,620 I'll call an ambulance. 1217 01:13:32,621 --> 01:13:34,204 Say it was a suicide. 1218 01:13:34,205 --> 01:13:37,246 Not on the job. We're all off the books. 1219 01:13:37,247 --> 01:13:39,972 Yeah, right. He jumped. 1220 01:13:41,122 --> 01:13:46,016 Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, western suburbs. 1221 01:13:46,331 --> 01:13:49,997 I know it's north. This is the western part of northern Argenteuil. 1222 01:13:49,998 --> 01:13:51,288 It's western! 1223 01:13:51,289 --> 01:13:53,766 I said western suburbs, dammit! 1224 01:13:54,665 --> 01:13:57,372 I'm not panicking. I'm not. 1225 01:13:57,373 --> 01:13:59,706 But what should we do? 1226 01:13:59,707 --> 01:14:02,456 Yes. See if he's breathing... 1227 01:14:02,457 --> 01:14:04,289 Turn him on the side. 1228 01:14:04,290 --> 01:14:06,968 His side, or the side of the van? 1229 01:14:07,416 --> 01:14:09,956 His side, of course. 1230 01:14:09,957 --> 01:14:11,665 Come quick! 1231 01:14:11,666 --> 01:14:13,207 Don't bang the wall! 1232 01:14:13,208 --> 01:14:16,395 Don't move him! I called emergency... 1233 01:14:16,541 --> 01:14:18,057 It's not Draquart. 1234 01:14:18,125 --> 01:14:20,374 You didn't leave him outside?! 1235 01:14:20,375 --> 01:14:23,249 Hey, the guard rail better not have moved 1236 01:14:23,250 --> 01:14:25,374 or we'll all be dragged to court. 1237 01:14:25,375 --> 01:14:27,541 We tried. The van's too high, 1238 01:14:27,542 --> 01:14:29,708 we couldn't reach him. 1239 01:14:29,709 --> 01:14:32,553 Relax, he's not dead. He's moaning. 1240 01:14:36,209 --> 01:14:38,057 Mr. Draquart? 1241 01:14:39,626 --> 01:14:40,584 Are you OK?. 1242 01:14:40,585 --> 01:14:42,292 - Got to get him down. - How?. 1243 01:14:42,293 --> 01:14:44,251 - The EMT's will. - No, I got to leave. 1244 01:14:44,252 --> 01:14:47,417 Me and Boulin stand behind the van, you accelerate. 1245 01:14:47,419 --> 01:14:49,626 When he falls, we catch him. 1246 01:14:49,627 --> 01:14:50,584 Let's do it. 1247 01:14:50,585 --> 01:14:52,460 - Are you nuts? - It's worth a try. 1248 01:14:52,461 --> 01:14:55,085 No, I won't let you. Come back. 1249 01:14:55,086 --> 01:14:57,479 No. Stop. Give me the keys. 1250 01:15:03,295 --> 01:15:05,919 Get ready, you're sliding back. 1251 01:15:05,920 --> 01:15:09,190 Pirelli, come on. Give it some gas! 1252 01:15:10,295 --> 01:15:11,711 He didn't fall. 1253 01:15:11,712 --> 01:15:13,726 - Hit the brakes! - Wait! 1254 01:15:17,337 --> 01:15:19,185 Oh, Mulud. 1255 01:15:27,213 --> 01:15:30,171 If you hear me, squeeze my hand. 1256 01:15:30,172 --> 01:15:31,504 Nothing. 1257 01:15:31,505 --> 01:15:33,338 Will he get better soon? 1258 01:15:33,339 --> 01:15:36,254 - Your friend is in a coma. - My renovation... 1259 01:15:36,256 --> 01:15:37,921 OK, move away. 1260 01:15:37,922 --> 01:15:40,268 - Get out. - What'll I do? 1261 01:16:03,008 --> 01:16:05,021 They're here. Come in. 1262 01:16:08,175 --> 01:16:09,441 My darling... 1263 01:16:12,633 --> 01:16:14,007 Don't touch me. 1264 01:16:14,008 --> 01:16:15,174 Leave me alone. 1265 01:16:15,175 --> 01:16:16,674 I want a divorce. 1266 01:16:16,675 --> 01:16:18,799 No. Anne! Wait. 1267 01:16:18,800 --> 01:16:21,193 Dad, stop! 1268 01:16:21,551 --> 01:16:24,175 - I just want to talk. - Not now. 1269 01:16:24,176 --> 01:16:26,300 Leave her some time. 1270 01:16:26,301 --> 01:16:30,069 She's right. Give her a chance to change her mind. 1271 01:17:03,720 --> 01:17:07,095 Don't worry, your wife will come back. 1272 01:17:07,096 --> 01:17:09,220 What do you know about it? 1273 01:17:09,221 --> 01:17:10,903 Yes, she will. 1274 01:17:13,971 --> 01:17:16,012 I didn't cheat. Just a surprise. 1275 01:17:16,013 --> 01:17:19,485 Can't divorce after 15 years for a bad surprise. 1276 01:17:26,972 --> 01:17:28,971 What can you do? 1277 01:17:28,972 --> 01:17:31,555 Women are like that. Not dependable. 1278 01:17:31,556 --> 01:17:34,486 Shut up. His wife is dependable. 1279 01:17:34,487 --> 01:17:37,347 And she's beautiful. She'll be back. 1280 01:17:37,348 --> 01:17:40,264 She's beautiful, so she won't be back. 1281 01:17:40,265 --> 01:17:43,514 Fancy women, fancy cars. Nothing but trouble. 1282 01:17:43,515 --> 01:17:45,514 I'm sure she'll be back. 1283 01:17:45,515 --> 01:17:47,639 You're the big expert? 1284 01:17:47,640 --> 01:17:50,098 You can't even get an ugly one. 1285 01:17:50,099 --> 01:17:53,109 Bullshit. All women adore me. 1286 01:17:53,182 --> 01:17:55,694 They adore you with those shifty eyes? 1287 01:17:55,766 --> 01:17:57,910 Shifty? My eyes? 1288 01:17:58,516 --> 01:17:59,724 What's that mean? 1289 01:17:59,725 --> 01:18:03,599 Shifty - noun, feminine. S - H - I - F - F - T - Y 1290 01:18:03,600 --> 01:18:04,849 Shifty! 1291 01:18:04,850 --> 01:18:09,058 It means your eyes are sexed up when you look at women. 1292 01:18:09,059 --> 01:18:10,891 You see that in my eyes? 1293 01:18:10,892 --> 01:18:14,115 You never miss the porn-flick on cable. 1294 01:18:14,517 --> 01:18:18,036 - How can you tell? - It's in your eyes! 1295 01:18:22,101 --> 01:18:24,163 He's right. 1296 01:18:24,310 --> 01:18:26,703 My eyes are shifty! 1297 01:18:27,977 --> 01:18:30,287 Try squinting a little. 1298 01:18:32,935 --> 01:18:35,447 There, you look good like that. 1299 01:18:39,936 --> 01:18:44,237 Get out of here! Get the hell out. Leave me alone. 1300 01:19:02,646 --> 01:19:03,478 What? 1301 01:19:03,479 --> 01:19:06,812 The divorce hearing. I won't come. I want you to come home. 1302 01:19:06,813 --> 01:19:08,447 No. 1303 01:19:08,563 --> 01:19:10,458 We have no home. 1304 01:19:10,938 --> 01:19:12,656 You sold it. 1305 01:19:20,981 --> 01:19:22,331 Oh, it's you. 1306 01:19:22,856 --> 01:19:24,040 Hi, Auntie. 1307 01:19:24,189 --> 01:19:25,788 I'm not your aunt. 1308 01:19:25,814 --> 01:19:27,730 Can I come in a minute? 1309 01:19:27,731 --> 01:19:28,939 What for?. 1310 01:19:28,940 --> 01:19:31,914 It's very important. Please. 1311 01:19:38,732 --> 01:19:41,078 So what is it you want? 1312 01:19:42,607 --> 01:19:44,940 I agree to buy back the apartment. 1313 01:19:44,941 --> 01:19:47,398 I sold too high. I'll pay the same price. 1314 01:19:47,399 --> 01:19:49,082 Joke's on me. 1315 01:19:50,441 --> 01:19:54,982 That "Aunty" thing was weird, but this! 1316 01:19:54,983 --> 01:19:57,774 - Name your price. - I won't sell. 1317 01:19:57,775 --> 01:20:00,108 I'll give you 50,000 more. 1318 01:20:00,109 --> 01:20:03,248 No. I love this apartment. 1319 01:20:03,817 --> 01:20:05,617 A hundred thousand. 1320 01:20:05,901 --> 01:20:08,910 No, no and no! Goodbye, Mr. Boulin. 1321 01:20:08,943 --> 01:20:11,608 Twice the price I sold it for! 1322 01:20:11,610 --> 01:20:14,234 Please, get out of my apartment. 1323 01:20:14,235 --> 01:20:15,192 Come on Auntie... 1324 01:20:15,193 --> 01:20:16,317 Get out! 1325 01:20:16,318 --> 01:20:19,151 No, you don't have to pay. We'll see later. 1326 01:20:19,152 --> 01:20:22,339 First, let's get you out of this. 1327 01:20:22,860 --> 01:20:25,610 - Thanks. - You're welcome. Goodbye. 1328 01:20:25,611 --> 01:20:27,873 Go ahead, sit down. 1329 01:20:30,028 --> 01:20:32,527 One second. I have a Credilem account... 1330 01:20:32,528 --> 01:20:35,152 I can't. Wait your turn. 1331 01:20:35,153 --> 01:20:37,152 - The line's too long. - Sorry. 1332 01:20:37,153 --> 01:20:39,499 Excuse me. I have people here. 1333 01:20:40,820 --> 01:20:42,652 Either this or no movie. 1334 01:20:42,654 --> 01:20:45,924 Being rushed doesn't justify eating badly. 1335 01:20:46,987 --> 01:20:48,820 You always go too fast. 1336 01:20:48,821 --> 01:20:50,653 They have fruit and salad. 1337 01:20:50,654 --> 01:20:52,716 That's true. 1338 01:20:59,238 --> 01:21:01,154 You and Isabelle going out? 1339 01:21:01,155 --> 01:21:02,671 What? 1340 01:21:02,697 --> 01:21:05,571 Are you sick?. She's my best friend. 1341 01:21:05,572 --> 01:21:07,154 What is it? 1342 01:21:07,155 --> 01:21:08,738 Nothing. 1343 01:21:08,739 --> 01:21:11,215 My mom thinks we sleep together! 1344 01:21:13,781 --> 01:21:15,297 To stay or to go? 1345 01:21:18,281 --> 01:21:19,447 You, here? 1346 01:21:19,448 --> 01:21:21,213 Food on the table. 1347 01:21:21,448 --> 01:21:24,072 So you did it? You left Credilem? 1348 01:21:24,073 --> 01:21:28,458 I created a credit defence group at the unemployment office. 1349 01:21:28,824 --> 01:21:30,126 Move it, Boulin. 1350 01:21:32,699 --> 01:21:35,673 Anne, let's not spoil 18 years of love. 1351 01:21:37,074 --> 01:21:41,615 A Big Mac, a salad and... a large fries. 1352 01:21:41,616 --> 01:21:44,199 - Elisabeth? - A McChicken menu. 1353 01:21:44,200 --> 01:21:45,657 - And you? - Same. 1354 01:21:45,658 --> 01:21:47,720 Two McChicken menus. 1355 01:21:48,450 --> 01:21:50,878 I screwed up. Forgive me. 1356 01:21:51,700 --> 01:21:53,844 And a caramel sundae. 1357 01:21:53,909 --> 01:21:55,508 Please. 1358 01:21:56,992 --> 01:21:59,158 I'll get the apartment back. 1359 01:21:59,159 --> 01:22:02,216 I doubled the price, she'll give in. 1360 01:22:03,493 --> 01:22:05,009 No, Charles. 1361 01:22:05,160 --> 01:22:07,470 You lied to me, too much. 1362 01:22:07,493 --> 01:22:09,673 I thought you'd leave me. 1363 01:22:10,452 --> 01:22:13,047 A surprise turned into a nightmare. 1364 01:22:13,285 --> 01:22:16,129 What's with you, Boulin? You sleeping? 1365 01:22:18,327 --> 01:22:20,222 It's your fault. 1366 01:22:20,244 --> 01:22:24,711 Let me tell you the story. Then I'll accept whatever you decide. 1367 01:22:25,495 --> 01:22:26,880 Please. 1368 01:22:32,078 --> 01:22:34,637 Are they going to get a divorce? 1369 01:22:35,120 --> 01:22:36,920 Elisabeth? 1370 01:22:42,871 --> 01:22:44,589 Here, darling. 1371 01:22:59,039 --> 01:23:00,590 Good night. 1372 01:23:06,039 --> 01:23:07,788 I'm so happy you're home. 1373 01:23:07,789 --> 01:23:11,330 Wait. Sleep wherever you want, but not in this room. 1374 01:23:11,331 --> 01:23:12,372 My love, I... 1375 01:23:12,373 --> 01:23:15,217 No. There is no "my love." 1376 01:23:15,873 --> 01:23:17,789 Mr. Boulin, we're going. 1377 01:23:17,790 --> 01:23:18,998 Excuse me. 1378 01:23:18,999 --> 01:23:22,008 Be nice if we got our money now. 1379 01:23:22,082 --> 01:23:25,388 Can't. I'm out of cash. I'll pay you when I can. 1380 01:23:26,166 --> 01:23:30,681 Can't do it. Either you pay tonight or tomorrow I don't show. 1381 01:23:30,749 --> 01:23:31,874 Please. 1382 01:23:31,875 --> 01:23:34,957 Here, take this ring in the meantime. 1383 01:23:34,958 --> 01:23:35,915 Not my gift. 1384 01:23:35,917 --> 01:23:39,471 If he doesn't pay you, that will easily cover it. 1385 01:23:40,584 --> 01:23:42,432 Not convenient. 1386 01:23:42,875 --> 01:23:44,770 Better hurry it up. 1387 01:23:46,709 --> 01:23:48,509 Hurts, huh? 1388 01:23:54,835 --> 01:23:57,125 Put the wood in there, not the metal. 1389 01:23:57,126 --> 01:23:59,459 There's more in back. 1390 01:23:59,460 --> 01:24:02,267 Gonzales, the bags in the dumpster. 1391 01:24:03,210 --> 01:24:05,603 You come with me. 1392 01:24:19,295 --> 01:24:22,294 Don't worry, it's no problem. 1393 01:24:22,295 --> 01:24:25,731 - There's a problem with the sink! - We'll see. 1394 01:24:26,462 --> 01:24:28,689 - Morning, honey. - Morning, Mom. 1395 01:24:32,254 --> 01:24:34,565 - Well? - Look. 1396 01:24:36,046 --> 01:24:37,562 There. 1397 01:24:54,172 --> 01:24:56,088 We'll wash up later. 1398 01:24:56,089 --> 01:24:57,755 Where's the kitchen? 1399 01:24:57,756 --> 01:24:59,770 It's not finished yet. 1400 01:25:00,215 --> 01:25:02,312 What a surprise. 1401 01:25:09,507 --> 01:25:11,131 There you are. 1402 01:25:11,132 --> 01:25:12,766 Excuse me. 1403 01:25:22,174 --> 01:25:25,266 - Sleep well? - Fine, thanks. 1404 01:25:31,259 --> 01:25:34,049 - The tea is cold. - There's no gas. 1405 01:25:34,050 --> 01:25:37,274 - I'll nuke it for you. - If you like. 1406 01:25:47,510 --> 01:25:50,967 - A glass of cold water. - Not cold? 1407 01:25:50,968 --> 01:25:54,108 Look over here, you'll see it's brown. 1408 01:25:55,844 --> 01:25:58,486 Yeah. Does it taste funny?. 1409 01:25:59,177 --> 01:26:01,885 What do you think?. Tastes funny, huh? 1410 01:26:01,886 --> 01:26:03,236 Help! 1411 01:26:20,262 --> 01:26:21,778 Do something! 1412 01:26:22,512 --> 01:26:24,028 A leak! 1413 01:26:24,096 --> 01:26:27,512 It's not a leak. The faucet blew, I'll redo it. 1414 01:26:27,513 --> 01:26:30,569 Better and better. Come, darling. 1415 01:26:32,138 --> 01:26:33,773 It's all over. 1416 01:26:39,055 --> 01:26:40,690 There. 1417 01:26:53,848 --> 01:26:56,472 Close the main! Come on already! 1418 01:26:56,473 --> 01:26:58,722 Pirelli, could you? I'm... 1419 01:26:58,723 --> 01:27:02,408 Always got a reason to do as little as possible! 1420 01:27:07,224 --> 01:27:10,696 A big red faucet at the foot of the stairs. 1421 01:27:18,308 --> 01:27:20,784 I'll do this one. I'm here. 1422 01:27:27,726 --> 01:27:29,641 Got it? Is it off? 1423 01:27:29,642 --> 01:27:31,225 No, it's worse! 1424 01:27:31,226 --> 01:27:34,662 The other way to turn it off! Clockwise! 1425 01:27:34,768 --> 01:27:36,532 He has digital. 1426 01:27:38,143 --> 01:27:40,157 The other way! 1427 01:27:43,143 --> 01:27:44,659 It's less strong. 1428 01:27:45,560 --> 01:27:48,451 - It's installed backwards. - No way! 1429 01:27:51,644 --> 01:27:55,227 Tighten it! Tighten it all the way! 1430 01:27:55,228 --> 01:27:58,320 Tighten it! All the way! 1431 01:27:58,853 --> 01:28:02,621 It's still running! Tighten it! 1432 01:28:03,437 --> 01:28:07,039 Not much I can do now. Look, it's spinning loose. 1433 01:28:13,437 --> 01:28:15,728 A brand new faucet just comes off? 1434 01:28:15,729 --> 01:28:17,728 Well I'm not the manufacturer. 1435 01:28:17,729 --> 01:28:21,354 That's German shit. It shouldn't break, but... 1436 01:28:21,355 --> 01:28:23,937 when you choose the cheapest stuff... 1437 01:28:23,938 --> 01:28:26,414 Change it. It must be guaranteed. 1438 01:28:26,438 --> 01:28:29,530 Sure, but they don't have any stock. 1439 01:28:29,605 --> 01:28:31,063 What do you mean? 1440 01:28:31,064 --> 01:28:35,521 They make it on order. With delivery, it takes two months. 1441 01:28:35,522 --> 01:28:36,688 Two months! 1442 01:28:36,689 --> 01:28:38,480 At least. 1443 01:28:38,481 --> 01:28:40,993 They ship it from East Germany. 1444 01:28:41,189 --> 01:28:43,203 East Germany no longer exists. 1445 01:28:43,815 --> 01:28:45,330 It doesn't? 1446 01:28:49,273 --> 01:28:52,689 When the company goes under, you can always find stock, 1447 01:28:52,690 --> 01:28:56,648 but if all of East Germany is gone, we're in deep shit. 1448 01:28:56,649 --> 01:28:59,161 Yeah, we're in deep shit. 1449 01:29:04,316 --> 01:29:06,875 All of East Germany is gone? 1450 01:29:07,525 --> 01:29:09,503 I didn't know that. 1451 01:29:12,025 --> 01:29:13,660 It's off. 1452 01:29:15,442 --> 01:29:17,608 We could replace it with zlabi... 1453 01:29:17,609 --> 01:29:18,793 Slabi?. 1454 01:29:18,901 --> 01:29:19,983 Zlabi. 1455 01:29:19,984 --> 01:29:21,566 With a Z. 1456 01:29:21,567 --> 01:29:23,650 What's that? 1457 01:29:23,651 --> 01:29:25,192 It's Moroccan piping. 1458 01:29:25,193 --> 01:29:26,775 Moroccan? 1459 01:29:26,776 --> 01:29:28,442 It's very solid. 1460 01:29:28,443 --> 01:29:31,359 If Morocco disappears, I got stock at the shop. 1461 01:29:31,360 --> 01:29:35,359 If it's sturdier, why didn't you suggest it in the first place? 1462 01:29:35,360 --> 01:29:37,859 - You didn't ask. - You didn't suggest it. 1463 01:29:37,860 --> 01:29:39,755 It's in the catalog. 1464 01:29:40,027 --> 01:29:42,776 You should've said it's sturdier and there's stock, 1465 01:29:42,777 --> 01:29:45,110 unlike this East German crap! 1466 01:29:45,111 --> 01:29:48,943 Hey, if you're not happy, pay us and we're out of here. 1467 01:29:48,945 --> 01:29:52,027 What we make here won't put the kids through school! 1468 01:29:52,028 --> 01:29:54,090 When we have kids. 1469 01:30:04,321 --> 01:30:05,524 Sir! 1470 01:30:05,779 --> 01:30:07,195 Sir! 1471 01:30:07,196 --> 01:30:08,612 My name is Mulud. 1472 01:30:08,613 --> 01:30:12,297 Could you bang less loudly, please? I can't stand it. 1473 01:30:13,405 --> 01:30:16,946 If I bang less loud, the banging will go on longer. 1474 01:30:16,947 --> 01:30:19,737 Instead of banging loud and slow, 1475 01:30:19,738 --> 01:30:22,071 bang less loud and quicker. 1476 01:30:22,072 --> 01:30:23,706 All right? 1477 01:30:25,239 --> 01:30:27,134 I didn't get that. 1478 01:30:28,614 --> 01:30:30,793 Instead of banging 1479 01:30:31,989 --> 01:30:33,588 Ioud... 1480 01:30:33,656 --> 01:30:36,322 and quick... 1481 01:30:36,323 --> 01:30:38,420 just bang... 1482 01:30:39,323 --> 01:30:41,634 harder and slower. 1483 01:30:53,116 --> 01:30:55,260 Gas doesn't work yet. 1484 01:30:55,324 --> 01:30:58,002 Course not. Haven't hooked it up. 1485 01:30:59,450 --> 01:31:02,459 I'll do it right away, for you. 1486 01:31:05,159 --> 01:31:07,053 Thank you, pretty eyes. 1487 01:31:10,367 --> 01:31:12,085 Pretty eyes... 1488 01:31:15,826 --> 01:31:18,385 I'm going to the apartment. 1489 01:31:18,910 --> 01:31:21,220 Give your aunt my love. 1490 01:31:21,660 --> 01:31:23,826 I'll triple it, she'll give in. 1491 01:31:23,827 --> 01:31:27,201 You can't buy our place back at triple the price. 1492 01:31:27,202 --> 01:31:30,326 You sold it, it's over. Let's move on. 1493 01:31:30,327 --> 01:31:32,506 I want us to get it back. 1494 01:31:32,744 --> 01:31:36,097 If we're going to have triple the debt, 1495 01:31:36,286 --> 01:31:40,089 we might as well get something triple the size. Right? 1496 01:31:40,786 --> 01:31:42,634 Are you serious? 1497 01:31:43,078 --> 01:31:44,878 Don't I look it? 1498 01:31:54,579 --> 01:31:56,344 Mr. Mulud! 1499 01:31:57,871 --> 01:31:59,801 Are you all right? 1500 01:32:04,621 --> 01:32:06,635 I found the gas line. 1501 01:32:12,080 --> 01:32:14,059 I'll fix it. 1502 01:32:40,624 --> 01:32:43,681 They say in a coma you can hear people. 1503 01:32:45,416 --> 01:32:47,134 Bastard. 1504 01:32:47,208 --> 01:32:50,396 Filthy, fucking asshole! 1505 01:32:51,042 --> 01:32:53,470 I've lost everything! 1506 01:32:54,792 --> 01:32:57,552 What do I do now?. God help me. 1507 01:32:59,834 --> 01:33:03,685 Oh my God. Quick, a doctor! I got him out of the coma! 1508 01:33:04,084 --> 01:33:05,802 Get a grip. 1509 01:33:06,251 --> 01:33:08,708 I came out of it 2 weeks ago. 1510 01:33:08,709 --> 01:33:11,553 I was napping, you woke me up. 1511 01:33:13,668 --> 01:33:15,433 Why wasn't I told? 1512 01:33:16,043 --> 01:33:19,895 Who would tell you? You're my first visitor. 1513 01:33:20,002 --> 01:33:23,936 Good real estate agents have no friends. 1514 01:33:24,461 --> 01:33:26,688 I need your help. 1515 01:33:26,836 --> 01:33:29,513 - What for?. - To save my life. 1516 01:33:30,419 --> 01:33:32,398 I barely have my own. 1517 01:33:32,670 --> 01:33:34,710 I don't care if I lost it all. 1518 01:33:34,711 --> 01:33:38,184 The money, screw it. I want to keep my wife. 1519 01:33:38,462 --> 01:33:41,981 I'll talk to her, tell her it's all my fault. 1520 01:33:42,045 --> 01:33:43,644 You'll do better. 1521 01:33:46,087 --> 01:33:47,852 Mr. Draquart? 1522 01:33:49,963 --> 01:33:52,587 - Good news! - I'm listening. 1523 01:33:52,588 --> 01:33:55,670 Boulin wants me to sell his country house. 1524 01:33:55,671 --> 01:33:58,671 He's desperate. Only asking 600,000. 1525 01:33:58,672 --> 01:34:01,879 Ask me, he'll let it go at 550. 1526 01:34:01,880 --> 01:34:02,879 Fantastic! 1527 01:34:02,880 --> 01:34:05,854 No. This is fantastic. 1528 01:34:06,922 --> 01:34:10,690 He had it all redone. It's all done, it's fabulous. 1529 01:34:11,756 --> 01:34:14,398 Over 200,000 in renovation. 1530 01:34:15,089 --> 01:34:18,478 That's sweet. Asshole paid for my renovation! 1531 01:34:19,006 --> 01:34:20,771 I'm afraid so. 1532 01:34:29,216 --> 01:34:31,006 Sure Boulin won't come? 1533 01:34:31,007 --> 01:34:33,923 He gave me power-of-attorney. 1534 01:34:33,924 --> 01:34:36,590 He's a wreck, he never goes outside. 1535 01:34:36,591 --> 01:34:38,356 He deserves it. 1536 01:34:40,216 --> 01:34:42,757 Your ID. Thank you. 1537 01:34:42,758 --> 01:34:44,820 - Counselor. - Thank you. 1538 01:34:45,925 --> 01:34:47,508 Let's review. 1539 01:34:47,509 --> 01:34:51,216 You are purchasing this house for 556,000 euros, as is, 1540 01:34:51,217 --> 01:34:52,883 with a mortgage loan, 1541 01:34:52,884 --> 01:34:56,300 and there is a clause stipulating credit acceptance. 1542 01:34:56,301 --> 01:35:00,732 What a deal you made. Renovated, it's worth twice that. 1543 01:35:00,843 --> 01:35:02,561 I know. 1544 01:35:03,093 --> 01:35:04,194 What is it? 1545 01:35:04,760 --> 01:35:07,967 Mr. Gira, a Mr. Perec says he must see you. 1546 01:35:07,968 --> 01:35:09,759 - Shit. - What? 1547 01:35:09,760 --> 01:35:11,676 - Have him wait. - Who is he? 1548 01:35:11,677 --> 01:35:14,176 A client who saw Boulin's house. 1549 01:35:14,177 --> 01:35:16,902 - What's he want? - I don't know. 1550 01:35:17,761 --> 01:35:19,343 Enough! 1551 01:35:19,344 --> 01:35:20,843 Please excuse us. 1552 01:35:20,844 --> 01:35:23,439 Mr. Draquart, what about my offer?. 1553 01:35:24,470 --> 01:35:25,719 What offer?. 1554 01:35:25,720 --> 01:35:29,719 I faxed an offer on the house in Argenteuil. 550, as is. 1555 01:35:29,720 --> 01:35:33,275 Me, too. 556,000. 1556 01:35:33,470 --> 01:35:36,136 - Who is he? - A buyer. 1557 01:35:36,137 --> 01:35:39,277 A buyer?. I'm the buyer. 1558 01:35:39,304 --> 01:35:41,178 600,000 and we sign now. 1559 01:35:41,179 --> 01:35:43,637 This guy's nuts. Tell him no. 1560 01:35:43,638 --> 01:35:47,240 Why should I? That makes my cut 60 grand. 1561 01:35:47,305 --> 01:35:49,471 I'll give you the 60,000 1562 01:35:49,472 --> 01:35:51,450 but I buy it at 556,000. 1563 01:35:51,805 --> 01:35:53,321 630,000 euros. 1564 01:35:53,514 --> 01:35:56,013 650,000 euros. Enough. Get him out. 1565 01:35:56,014 --> 01:35:58,388 All right now, please. 1566 01:35:58,389 --> 01:36:00,805 My wife and I love this house. 1567 01:36:00,806 --> 01:36:05,638 I'll give you 655,000 with a mortgage approval clause. 1568 01:36:05,639 --> 01:36:08,639 Without! No mortgage clause! I'll buy it 1569 01:36:08,640 --> 01:36:10,805 for 650,000, no outs, 1570 01:36:10,806 --> 01:36:12,571 and as is. 1571 01:36:13,765 --> 01:36:15,364 Honey?. 1572 01:36:15,974 --> 01:36:18,699 Not at 650. We have to borrow. 1573 01:36:20,182 --> 01:36:22,907 What do we do? Sign or postpone? 1574 01:36:23,641 --> 01:36:24,908 Alexis! 1575 01:36:25,766 --> 01:36:27,932 Could I just call my bank?. 1576 01:36:27,933 --> 01:36:29,724 Oh no! We sign now! 1577 01:36:29,725 --> 01:36:33,015 We sign right now! Right now! 1578 01:36:33,016 --> 01:36:34,283 Sorry. 1579 01:36:39,184 --> 01:36:41,114 It's yours. 1580 01:36:50,851 --> 01:36:52,651 That bastard. 1581 01:36:53,810 --> 01:36:55,600 It isn't finished. 1582 01:36:55,602 --> 01:36:58,197 You bought an unfinished house! 1583 01:36:58,560 --> 01:37:01,783 - Sue them. - Shut up, I bought it as is! 1584 01:37:09,894 --> 01:37:11,612 Oh my God. 1585 01:37:20,228 --> 01:37:22,769 Shit. Don't move, Nicole. 1586 01:37:22,770 --> 01:37:24,665 Don't touch anything. 1587 01:37:33,813 --> 01:37:35,992 Come and look, Nicole. 1588 01:37:42,730 --> 01:37:46,646 You bought it back?. You got our apartment back?. 1589 01:37:46,647 --> 01:37:48,479 It's fantastic. 1590 01:37:48,480 --> 01:37:50,730 - How much? - No. Who cares? 1591 01:37:50,731 --> 01:37:53,063 - Tell me. - I can't recall. 1592 01:37:53,064 --> 01:37:55,730 Look. Wouldn't a couch be nice here? 1593 01:37:55,731 --> 01:37:56,730 Yeah. 1594 01:37:56,731 --> 01:37:59,022 Maybe a painting over it. 1595 01:37:59,023 --> 01:38:01,897 Not bad. And behind you, what? 1596 01:38:01,898 --> 01:38:04,326 There? My desk. 1597 01:38:04,982 --> 01:38:06,284 I love you. 1598 01:38:08,649 --> 01:38:10,564 No, don't tell me. 1599 01:38:10,565 --> 01:38:13,523 You didn't hire those Mulud guys to redo the place? 1600 01:38:13,524 --> 01:38:16,083 No. Course not. 1601 01:39:47,614 --> 01:39:50,364 Mami, site foreman, mason and plumber. 1602 01:39:50,365 --> 01:39:51,447 Pirelli... 1603 01:39:51,448 --> 01:39:54,906 Mami, site foreman... 1604 01:39:54,907 --> 01:39:56,739 and under his orders, Pirelli... 1605 01:39:56,740 --> 01:39:59,714 What? What's funny?. Assholes. 1606 01:40:00,532 --> 01:40:03,091 Come, we'll truck home. 1607 01:40:05,741 --> 01:40:07,615 That's 50 grand in renovation. 1608 01:40:07,616 --> 01:40:11,301 No more than three tiles need changing. 1609 01:40:15,867 --> 01:40:18,757 You're the mason, not the plumber?. 1610 01:40:19,325 --> 01:40:21,636 It's coming. 1611 01:40:34,660 --> 01:40:37,550 Don't cut. I got it. 1612 01:40:43,660 --> 01:40:46,752 Don't cut. This is the last one. 1613 01:40:47,119 --> 01:40:49,133 Where's the mason? 1614 01:40:58,786 --> 01:41:01,381 Wait, one more. We almost got it. 1615 01:41:01,828 --> 01:41:03,119 Why no drop cloth? 1616 01:41:03,120 --> 01:41:05,182 Because of the draught. 1617 01:41:05,370 --> 01:41:07,301 I'll pick it up. 1618 01:41:12,454 --> 01:41:14,468 Why no drop cloth? 1619 01:41:16,454 --> 01:41:18,765 Where are the windows? 1620 01:41:19,413 --> 01:41:21,120 Wrong question. 1621 01:41:21,121 --> 01:41:25,055 Or do you want them exposed? 1622 01:41:26,580 --> 01:41:28,594 Well, I wait... 1623 01:41:29,247 --> 01:41:31,924 and I give my answer. 1624 01:41:43,831 --> 01:41:45,680 Squint a little. 1625 01:41:46,790 --> 01:41:48,768 Now you look good. 1626 01:41:58,124 --> 01:42:00,766 We had it, assholes. 1627 01:42:07,250 --> 01:42:11,184 Even without looking, he can feel it. He can't look. 1628 01:42:17,542 --> 01:42:21,014 I can see him turn out of the corner of my eyes. 1629 01:42:44,669 --> 01:42:48,224 Subtitles by Chs Lee 1630 01:42:49,362 --> 01:43:52,140 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 110460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.