All language subtitles for L.Enquete.Corse.2004.DVDRip.XviD-iMBT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:31,160
Pink Flamingo naar alle eenheden.
We zijn 100% operationeel.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,360
Wij ook. Al meer dan een uur!
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
Jupiter naar Ramuncho. Alles ok?
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,760
Ramuncho hier.
We willen Ange Leoni, en niemand anders.
5
00:00:39,160 --> 00:00:40,920
Als hij komt, pakken we hem.
6
00:00:41,160 --> 00:00:45,400
Ze zoeken je aan de verkeerde
kant van de haven.
7
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
Het is een grote opkomst,
ze zijn er allemaal.
8
00:00:47,840 --> 00:00:50,040
De landelijk politie in de snoepwagen...
9
00:00:52,120 --> 00:00:55,680
Lokale politie: Grappa and Balducci,
bij die tent van Marseille.
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,080
- Is het eten daar nog steeds zo slecht?
- Slechter zelfs!
11
00:00:59,320 --> 00:01:02,520
Hij heeft een nieuwe zaak geopend,
de 'Pinocchio'.
12
00:01:02,720 --> 00:01:04,760
De "Pinocchio"?
13
00:01:05,280 --> 00:01:06,680
Origineel!
14
00:01:07,400 --> 00:01:09,720
Zelfs de Inlichtingendienst is er!
15
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
De Ramunchos met slippers
en Hawai-shirts.
16
00:01:13,520 --> 00:01:14,560
Schande!
17
00:01:15,040 --> 00:01:17,880
Tijd verspillen aan vermommingen!
18
00:01:18,160 --> 00:01:19,960
Pink Flamingo naar alle eenheden!
19
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Er komt een Jag aanrijden.
20
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
Ok. Volle kracht, kapitein.
21
00:01:24,080 --> 00:01:26,960
Horen jullie me?
Een blauwe Jaguar!
22
00:01:27,200 --> 00:01:29,080
Jij bent het enige dat
we horen, Balducci.
23
00:01:29,320 --> 00:01:32,520
Alle eenheden! Een blauwe Jag.
Begrepen?
24
00:01:32,800 --> 00:01:33,720
Is dat 'em?
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,160
Geef es antwoord!
26
00:01:35,680 --> 00:01:38,680
Let op!
Actie! Kom in actie! Dat is hem!
27
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Hou op!
28
00:01:55,360 --> 00:01:57,200
Halt! We hebben je te pakken!
29
00:01:59,280 --> 00:01:59,280
Niet schieten!
30
00:02:01,360 --> 00:02:04,680
Het is Leoni niet!
Wie kwam er in actie?
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Wie gaf het startsein?
32
00:02:07,680 --> 00:02:08,560
Jij!
33
00:02:08,760 --> 00:02:11,380
De Vlaminck, Inlichtingendienst
34
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
Welke idioot zei er "Actie!"?
35
00:02:18,760 --> 00:02:20,400
Grappig he?
36
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Ik ga nog lang niet van dit eiland af!
37
00:03:17,040 --> 00:03:18,520
Br�che, hoor je me?
38
00:03:20,440 --> 00:03:22,560
Ik zal de foto's emailen. Ik herhaal.
39
00:03:22,760 --> 00:03:26,000
Ik zal de eerste foto's emailen.
40
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
Br�che? Heb je ze?
41
00:03:32,000 --> 00:03:33,120
Geef antwoord, verdomme!
42
00:03:33,360 --> 00:03:35,640
'Ja, ik heb ze op mijn scherm.'
- Goed.
43
00:03:36,320 --> 00:03:38,480
Operatie 'Gele Draak' is ten einde.
44
00:03:39,800 --> 00:03:42,640
Er is een notaris aan de lijn voor u.
45
00:03:43,160 --> 00:03:46,600
'Ik verbind u door met....'
- Geen namen over de telefoon!
46
00:03:46,800 --> 00:03:48,360
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
47
00:03:48,560 --> 00:03:52,560
Neem het bericht maar aan.
Tot morgen. Over!
48
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
De koffieautomaat is kapot.
49
00:04:41,840 --> 00:04:44,840
Aha. Een uitnodiging voor
de 'Lion's club'
50
00:04:45,040 --> 00:04:47,240
Maar de 17e zit ik in Montlu�on?
51
00:04:47,440 --> 00:04:47,440
Klopt.
52
00:04:49,160 --> 00:04:51,200
Die notaris zit in je
kantoor te wachten.
53
00:04:51,680 --> 00:04:54,360
Nooit iemand alleen mijn kantoor
binnen laten gaan!
54
00:04:56,080 --> 00:04:59,560
Het is een mooi landhuis 150
kilometer ten zuiden van Parijs
55
00:05:00,080 --> 00:05:02,640
Mr Leoni, de ergenaam,
woont op Corsica.
56
00:05:02,800 --> 00:05:03,840
Excuseer....
57
00:05:05,040 --> 00:05:09,400
Br�che, huur een auto voor mij.
De trein is te langzaam.
58
00:05:10,560 --> 00:05:11,800
Waar waren we gebleven?
59
00:05:12,000 --> 00:05:15,600
Het landgoed wordt geschat
op 2 miljoen euro.
60
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
als jij Mr Leoni vindt
61
00:05:17,800 --> 00:05:20,480
zal je loon 5% van dat bedrag zijn.
62
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
5%...
63
00:05:22,760 --> 00:05:24,720
Heb je iets voor me?
Foto's, aanwijzingen?
64
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
Resultaten van eerdere zoekacties?
- Niet veel.
65
00:05:28,600 --> 00:05:32,760
Behalve dat Leoni uit Rossignoli komt.
Een bergdorpje.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,240
ten noorden van Ajaccio.
67
00:05:34,480 --> 00:05:36,600
- Ken je Corsica?
- Helemaal niet.
68
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
Jammer.
69
00:05:38,280 --> 00:05:39,240
Waarom?
70
00:05:39,440 --> 00:05:42,680
Corsicanen zijn lichtgebrand
en terughoudend.
71
00:05:42,880 --> 00:05:45,200
Het zou handig zou als
je ze een beetje zou kennen.
72
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
Hun etiquette is anders
dan de onze.
73
00:05:48,080 --> 00:05:49,320
Mr Dargent,
74
00:05:49,520 --> 00:05:53,840
Ik behandelde een netelige zaak
tijdens de laatste Buntu-Buntu opstand.
75
00:05:54,040 --> 00:05:55,400
Ken je de Buntu-Buntu?
76
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
Sorry, nee....
77
00:05:56,680 --> 00:06:02,440
Ze zwaaien daar met dolken en zwaarden,
dus van Corsicanen ben ik ook niet bang.
78
00:06:03,320 --> 00:06:05,480
Waarom die pitbull?
79
00:06:05,680 --> 00:06:07,760
Omdat ik een doorbijter ben!
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
Prettige dag verder.
81
00:06:12,760 --> 00:06:15,760
Weleens op Corsica geweest, Br�che?
-Ik heb daar geweest.
82
00:06:15,880 --> 00:06:17,450
Het is: 'Ik ben daar geweest...'
83
00:06:17,520 --> 00:06:20,720
Ik moet een man vinden die
een fiks bedrag ge�rfd heeft.
84
00:06:20,920 --> 00:06:24,360
We konden daar maar geen
fatsoenlijke salami vinden..
85
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
Wat is het verband?
86
00:06:31,600 --> 00:06:34,920
Ze noemen het de Parel van Frankrijk.
Ben jij Corsicaan?
87
00:06:35,600 --> 00:06:36,520
Ja.
88
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
Zijn er taxi's als we landen?
89
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
Het is niet de derde wereld.
Tuurlijk hebben we taxi's.
90
00:06:46,080 --> 00:06:48,520
Dankje. Het is mijn eerste bezoek.
91
00:07:11,920 --> 00:07:13,040
Taxi!
92
00:07:22,040 --> 00:07:23,280
Hij zit op slot!
93
00:07:25,800 --> 00:07:26,600
Hij zit op slot!
94
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
De kofferbak...
- Wat is daarmee?
95
00:07:36,920 --> 00:07:40,080
Wacht maar af!
Ons team is onverslaanbaar dit jaar!
96
00:07:40,720 --> 00:07:42,840
Bastia is een geitenteam!
97
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Excuseer!
98
00:07:44,280 --> 00:07:45,840
Wacht even.
99
00:07:46,040 --> 00:07:46,920
Waarheen?
100
00:07:47,320 --> 00:07:48,120
Naar Rossignoli.
101
00:07:48,720 --> 00:07:49,920
U zegt het maar.
102
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
Bastia zijn losers.
103
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
Heb je een lift nodig?
104
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
Wacht! Dit is een taxi, geen bus!
105
00:08:04,040 --> 00:08:05,440
Wij gaan richting de 'Blood River'.
106
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Ik probeer uw kosten te drukken.
107
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
Is Rossignoli ver?
108
00:08:10,440 --> 00:08:11,640
Daarzo.
109
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
Een uur om 25 kilometer te rijden?
110
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
De weg is nu eenmaal hobbelig.
111
00:08:30,440 --> 00:08:34,180
Je bent toch niet wagenziek?
Ik heb net de bekleding vervangen.
112
00:08:34,200 --> 00:08:36,960
Helemaal niet.
Mijn oren zijn prima.
113
00:08:37,160 --> 00:08:39,640
Er is geen gevaar.
114
00:08:40,600 --> 00:08:44,520
Ik ben een goede zeeman.
Ik ben opgegroeid in Bretagne.
115
00:08:56,520 --> 00:08:58,200
Ik begrijp het niet...
116
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
U kunt het beste iets eten.
117
00:09:00,880 --> 00:09:03,280
Heel aardig van u, maar bedankt.
118
00:09:03,600 --> 00:09:05,840
Vreemd...
119
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
Is dat Rossignoli, daar?
120
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
Ze zeggen het.
121
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
Ik loop het laatste stuk liever.
122
00:09:17,040 --> 00:09:19,960
Door het struikgewas is korter,
maar het is wel een doolhof.
123
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Het is prachtig!
124
00:09:22,040 --> 00:09:25,640
U kent de omgeving.
Ik zoek Ange Leoni.
125
00:09:25,840 --> 00:09:27,480
Zegt die naam u iets?
126
00:09:29,520 --> 00:09:31,960
Bij die vierkant rots,
twee keer links.
127
00:09:32,160 --> 00:09:34,880
Voorbij de vork, richting
de eucalyptus boom.
128
00:09:35,080 --> 00:09:38,160
Links, rechts, rechtdoor.
En je bent er.
129
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
Moet ik alleen?
130
00:09:57,920 --> 00:10:01,240
Excuseer, ik zoek het huis van
Mr Leoni.
131
00:10:01,440 --> 00:10:03,200
Ange Leoni.
132
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
Bedankt. Heel aardig van u.
133
00:10:22,880 --> 00:10:23,840
Bedankt.
134
00:10:28,080 --> 00:10:30,360
Mag ik een koude Spa.
-Heb ik niet.
135
00:10:30,560 --> 00:10:33,520
Een Orezza met ijsblokjes?
- Wat is dat?
136
00:10:33,720 --> 00:10:37,200
Ijsblokjes? Kleine klontjes
van bevroren water.
137
00:10:40,560 --> 00:10:42,080
Mineraal water?
138
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
Okay!
139
00:10:49,160 --> 00:10:52,080
Ja, je bent mooi.
140
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Zeker wel een goede waakhond?
141
00:10:55,240 --> 00:10:56,360
Hij is kieskeurig.
142
00:10:56,560 --> 00:10:59,400
Waarom geld uitgeven
aan een rashond?
143
00:10:59,680 --> 00:11:02,360
Er gaat niets boven een bastaard!
Nietwaar, jongen?
144
00:11:03,000 --> 00:11:03,960
E�n,
145
00:11:04,200 --> 00:11:05,440
ze is een vrouwtje.
146
00:11:05,680 --> 00:11:07,640
Twee, ze is een Corsicaanse teef.
147
00:11:07,840 --> 00:11:10,240
Natuurlijk, we zijn op Corsica.
148
00:11:10,240 --> 00:11:11,600
Een teef van het Corsicaanse ras.
149
00:11:12,280 --> 00:11:14,520
Welk ras is dat?
150
00:11:14,920 --> 00:11:16,120
Corsinu.
151
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
Corsinu...
152
00:11:19,240 --> 00:11:23,440
Mensen vechten erom.
Pups worden voor de geboorte verkocht.
153
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
Als u het zegt....
154
00:11:26,760 --> 00:11:31,000
Kent u
Mr Ange Leoni?
155
00:11:36,440 --> 00:11:40,100
We zijn pas 5e generatie Corsicanen,
we kennen niet iedereen.
156
00:11:40,120 --> 00:11:42,080
Juist ja...
157
00:11:45,440 --> 00:11:46,360
Het toilet?
158
00:11:55,280 --> 00:11:57,040
Komt het signaal niet door?
159
00:11:57,240 --> 00:11:59,840
Zelfs het loon komt er niet door.
160
00:12:03,160 --> 00:12:05,320
Hoe gaat het?
161
00:12:05,520 --> 00:12:11,000
Goed. Ik moet iemand vertellen
dat hij de loterij gewonnen heeft.
162
00:12:11,080 --> 00:12:12,560
'Mooi weer?'
- Fantastisch.
163
00:12:12,800 --> 00:12:14,640
Ik bel je. Over en sluiten.
164
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
Een plaatselijke boer
165
00:12:17,920 --> 00:12:20,400
won de loterij en werd gek.
166
00:12:20,880 --> 00:12:21,760
Slachtte zijn kudde!
167
00:12:23,920 --> 00:12:24,420
Goeiendag.
168
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
Dag...
169
00:12:33,520 --> 00:12:36,320
Vannacht moeten we onze
onderlinge ruzies be�indigen.
170
00:12:36,520 --> 00:12:39,000
en alle Corsicaanse nationale
bewegingen verenigen!
171
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Iedereen is hier
172
00:12:40,440 --> 00:12:43,920
behalve die zwijnen van
Corsica National!
173
00:12:44,160 --> 00:12:47,360
We moeten samen een stelling
innemen tegen het geweld.
174
00:12:47,920 --> 00:12:50,560
Ik stel het volgende voor:
175
00:12:50,800 --> 00:12:53,300
"Wij veroordelen geweld...
maar niet de daders!"
176
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Goed gezegd!
177
00:12:55,160 --> 00:12:55,960
Ik vind het wel wat.
178
00:12:56,200 --> 00:12:57,360
Het is goed!
179
00:12:59,040 --> 00:13:00,600
Unaniem beslist.
180
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
Laten we de agenda afgaan.
181
00:13:04,680 --> 00:13:05,960
Een verrader van zijn thuisland!
182
00:13:06,640 --> 00:13:07,920
Ik bedoel, Ange Leoni.
183
00:13:08,560 --> 00:13:10,960
Door geld te kapen,
voor het Corsican National,
184
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
heeft hij ons doel onteerd.
185
00:13:12,720 --> 00:13:14,080
- Precies!
- Stilte!
186
00:13:14,320 --> 00:13:17,080
Hij heeft ons verraden
voor persoonlijk gewin!
187
00:13:17,280 --> 00:13:17,920
Juist.
188
00:13:18,120 --> 00:13:21,400
De klootzak!
We moeten een voorbeeld stellen.
189
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
Laten we stemmen.
190
00:13:23,760 --> 00:13:25,520
Ok. We willen het geld terug!
191
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Juist!
192
00:13:27,200 --> 00:13:28,560
Ten eerste het geld.
193
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
Ange? Wat doe je hier?
194
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
Heb je een stukje salami?
195
00:13:46,560 --> 00:13:48,000
Birdie, dat is mijn plaats.
196
00:13:55,400 --> 00:13:57,160
Je hebt achter mijn rug om gesproken.
197
00:13:57,360 --> 00:13:58,240
Nee, dat hebben we niet....
198
00:13:58,440 --> 00:14:00,140
Wat is dit voor onzin?
199
00:14:01,400 --> 00:14:04,900
Juist.
Wat is deze onzin, Figoli?
200
00:14:05,080 --> 00:14:05,880
Wat?
- Wat is het?
201
00:14:06,120 --> 00:14:07,620
Wat is het?
- Deze onzin?
202
00:14:07,760 --> 00:14:11,160
Ja, deze vergadering...
- Het is wat we al zeiden...
203
00:14:11,200 --> 00:14:12,600
Waar is hij?
Wat is hij aan het doen?
204
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
Je hebt het antwoord.
Hij is hier,
205
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
en hij gaat eten.
206
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
Heb je een glas rode wijn?
207
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
Je ziet er goed uit Ange,
208
00:14:24,200 --> 00:14:25,840
na een maand in de wildernis.
209
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
Ik ben hier niet voor controle.
210
00:14:28,440 --> 00:14:29,320
Twee dingen.
211
00:14:29,840 --> 00:14:31,040
Het geld...
212
00:14:31,840 --> 00:14:35,560
Ik heb het niet gestolen,
ik heb het geleend.
213
00:14:35,680 --> 00:14:37,960
Dat hoef je niet te zeggen.
214
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
Dat betwijfelen we ook niet.
215
00:14:42,000 --> 00:14:43,480
Toch, Figoli?
216
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Jullie lijken wel marionetten!
Is dat wat jullie zijn?
217
00:14:47,160 --> 00:14:48,640
Niemand is bang hier...
218
00:14:48,840 --> 00:14:51,640
Niet zeuren, Birdie.
Wat is je probleem?
219
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
We hebben het recht om er
wat van te zeggen.
220
00:14:54,640 --> 00:14:57,880
Wanneer geef je het geld terug.
221
00:14:58,080 --> 00:14:59,600
Of geef je het niet terug?
222
00:14:59,800 --> 00:15:02,200
Als ik mijn zaken in Spanje
geherfinancierd heb.
223
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
Heb je haast?
- Nee...
224
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
Gisteravond...
225
00:15:08,680 --> 00:15:11,760
...stonden alle agenten van het
eiland me op te wachten.
226
00:15:13,720 --> 00:15:15,020
Wie heeft er geklikt?
227
00:15:15,880 --> 00:15:19,720
Dat willen wij ook weten.
228
00:15:19,920 --> 00:15:22,520
Als ik die klootzak te pakken krijg!
229
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
Ik moet gaan.
230
00:15:36,960 --> 00:15:38,320
Succes, Ange.
231
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
Vaarwel, Figoli.
232
00:15:41,480 --> 00:15:42,720
- Wat zei hij?
- Vaarwel.
233
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
- Tegen wie?
- Tegen jou.
234
00:15:44,160 --> 00:15:46,600
Ange, ik moet gaan.
Als je iets nodig hebt.
235
00:15:46,800 --> 00:15:48,040
God zij met je.
236
00:15:48,280 --> 00:15:50,000
We vragen wel rond.
- Succes.
237
00:15:51,400 --> 00:15:52,720
Birdie!
238
00:15:53,960 --> 00:15:54,720
Blijf hier!
239
00:15:55,440 --> 00:15:58,280
Ik weet niet wie je verraden heeft.
240
00:15:58,560 --> 00:16:01,120
Als ik dat wist, zou ik dan
hier zitten?
241
00:16:01,320 --> 00:16:04,080
Noem me geen Birdie!
Ik ben geen klein kind.
242
00:16:06,760 --> 00:16:10,100
Iemand van het vasteland zoekt me.
Heb je dat gehoord?
243
00:16:10,120 --> 00:16:12,280
Schijnt dat je de loterij
gewonnen hebt.
244
00:16:12,480 --> 00:16:13,560
Ik?
245
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
Ik doe nooit mee!
246
00:17:01,920 --> 00:17:03,200
Avond, heren.
247
00:17:03,680 --> 00:17:06,960
Ik hou van volkszang,
maar ik slaap hierboven.
248
00:17:07,240 --> 00:17:10,200
Volkszang?
Het zijn heilige hymnes.
249
00:17:10,680 --> 00:17:13,920
Het is prachtig, maar
duurt het nog lang?
250
00:17:14,160 --> 00:17:16,240
Ze vertellen ons verhaal.
251
00:17:35,800 --> 00:17:39,080
Dat is belangrijk voor Corsicanen:
Hoop en vrijheid.
252
00:17:39,720 --> 00:17:43,880
Dat snap ik, maar het is twee uur.
253
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
Geef hem een glas myrthe.
254
00:17:46,610 --> 00:17:49,950
Dat is vriendelijk, maar het is
te laat voor een nachtmutsje.
255
00:17:50,000 --> 00:17:52,760
U weigert onze vriendelijkheid?
256
00:17:53,520 --> 00:17:56,320
Nee, maar ik wil wel ijsklontjes.
257
00:17:58,800 --> 00:18:01,080
Een heleboel ijs.
258
00:18:05,760 --> 00:18:09,200
Bedankt, heren.
259
00:18:09,440 --> 00:18:10,640
Ik ga terug naar bed.
260
00:18:10,840 --> 00:18:12,880
Nu al?
- Ik kan beter gaan.
261
00:18:13,080 --> 00:18:15,780
Dat is onbeleefd,
na het rondje van de zaak.
262
00:18:16,200 --> 00:18:18,760
Dus ik moet een rondje geven?
263
00:18:20,000 --> 00:18:21,280
Hetzelfde.
264
00:18:21,480 --> 00:18:24,920
Het is lekker. Zoet en sterk.
265
00:18:30,240 --> 00:18:32,800
Sorry, ik moet gaan slapen.
266
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
Niet als het mijn beurt is!
267
00:18:36,440 --> 00:18:38,040
Blijf nog even.
- Okay!
268
00:18:39,080 --> 00:18:42,000
Ik ging niet weg, alleen
even een luchtje scheppen.
269
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
Cheers!
270
00:19:13,320 --> 00:19:14,840
Gezellig...
271
00:19:33,560 --> 00:19:34,840
Auw.
272
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
Ik was in het caf�.
273
00:19:47,400 --> 00:19:48,000
Ja?
274
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
Wij houden niet van vragen
van buitenstaanders.
275
00:19:51,640 --> 00:19:53,360
Maar u vraag was gerechtvaardigd.
276
00:19:53,600 --> 00:19:55,560
Dus ik zal hem beantwoorden.
- Waarover?
277
00:19:55,760 --> 00:19:58,320
De toiletten zijn links in de tuin.
278
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
De muts, Mat�o. We gaan.
279
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Even wachten,
ik rook mijn sigaret op.
280
00:20:13,200 --> 00:20:16,400
Je rookt teveel.
Dat wordt je dood nog eens.
281
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Ik zal een nicotinepolijster
proberen.
282
00:20:19,080 --> 00:20:22,840
Polijster? Pleister bedoel je!
283
00:20:23,240 --> 00:20:26,520
Je begreep me toch?
284
00:20:27,520 --> 00:20:28,680
Kom op.
285
00:20:30,920 --> 00:20:31,800
Dank je.
286
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Hoe maken ze myrthe?
287
00:20:39,120 --> 00:20:40,420
Wat?
- Doe geen domme dingen!
288
00:20:41,000 --> 00:20:43,440
Geweld zal je bezuren!
289
00:20:45,320 --> 00:20:46,240
Hallo, Fernand.
290
00:20:46,440 --> 00:20:47,120
Hallo, Ange.
291
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
Wat doen we, kapitein?
292
00:20:51,520 --> 00:20:55,490
Volgen. Maar pas op dat de mannen
en de apparatuur geen gevaar lopen.
293
00:20:55,560 --> 00:20:58,060
Chef, Leoni heeft zojuist
de detective gekindnapped.
294
00:20:58,480 --> 00:20:59,640
Volg ze!
295
00:21:01,200 --> 00:21:02,800
Wat wil je van Ange Leoni?
296
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
Dat is vertrouwelijk.
- Praat niet zo hard!
297
00:21:06,160 --> 00:21:07,320
Ik praat niet hard.
298
00:21:07,520 --> 00:21:09,600
Dus Leoni heeft de loterij gewonnen?
299
00:21:10,040 --> 00:21:11,920
Dat valt te zeggen.
- Hou me niet voor de gek!
300
00:21:12,120 --> 00:21:15,400
Leoni koopt nooit loten!
Waar gaat dit over?
301
00:21:15,600 --> 00:21:19,750
Hij heeft niet echt de loterij
gewonnen. Het is figuurlijk.
302
00:21:19,880 --> 00:21:23,400
Daarom zei ik:
'Dat valt te zeggen'.
303
00:21:26,640 --> 00:21:28,280
We hebben bezoek.
304
00:21:32,880 --> 00:21:34,320
Een ander groep, kapitein!
305
00:21:34,560 --> 00:21:37,440
Rij rustig door.
Provoceer ze niet.
306
00:21:48,960 --> 00:21:50,160
Laat je wapens vallen!
307
00:21:52,160 --> 00:21:53,760
Wat is dit voor onzin?
Wie zijn jullie?
308
00:21:54,120 --> 00:21:55,520
De 'Surprise Patriots'
309
00:21:55,840 --> 00:21:57,400
Surprise Patriots?
310
00:21:57,840 --> 00:21:59,120
Wie zijn jullie?
311
00:21:59,320 --> 00:22:01,920
Een nieuwe afscheidingsbeweging.
Twee dagen oud!
312
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
Wij ondervragen die
vastelander wel!
313
00:22:04,560 --> 00:22:06,080
Nooit! Dat is ons werk!
314
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
Rustig.
Ik kom goed nieuws voor Leo...
315
00:22:08,900 --> 00:22:10,230
Kop dicht, stokbroodvreter.
316
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
Dit is werk voor Corsican Nation!
317
00:22:12,440 --> 00:22:14,920
Jullie zijn geroyeerd!
318
00:22:15,120 --> 00:22:17,320
Wat? Geroyeerd?
319
00:22:17,520 --> 00:22:20,480
Pas op, Birdie.
Die dingen gaan makkelijk af.
320
00:22:20,880 --> 00:22:22,520
Dit zijn onze zaken.
321
00:22:38,120 --> 00:22:40,920
Kapitein, ik ben zojuist
aan een kidnap ontsnapt.
322
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
Rustig. Ben je gewond?
323
00:22:43,600 --> 00:22:45,480
Nee. Ik wil een aanklacht indienen.
324
00:22:45,680 --> 00:22:47,180
Dat komt wel...
325
00:22:48,080 --> 00:22:50,040
En jullie? Alles ok?
326
00:22:50,240 --> 00:22:51,560
We zijn in orde.
327
00:22:52,880 --> 00:22:56,760
Je veroorzaakte een ongeluk.
Je moet blazen.
328
00:22:56,960 --> 00:22:58,880
Wat? Dit is een grapje zeker?
- Stil!
329
00:22:59,080 --> 00:23:01,000
Dit meen je niet.
- Stil! Kom mee!
330
00:23:01,200 --> 00:23:02,840
Maar je snapt het niet...
331
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
Chef, de landelijke politie
heeft de detective gearresteerd.
332
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Stelletje minkukels.
333
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
Onderschep ze en grijp hem.
334
00:23:18,880 --> 00:23:20,960
Jij? Overdag buiten?
335
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
Jullie werken geen van allen?
Ongelofelijk!
336
00:23:24,160 --> 00:23:28,160
Waarom het skimasker, Birdie?
Is het carnaval?
337
00:23:28,800 --> 00:23:33,700
Hij is van mijn neef.
De mijne is gekrompen in de was.
338
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Vind je hem niet mooi?
339
00:23:36,120 --> 00:23:39,260
Waarom vielen ze je lastig?
Heb je een villa gebouwd?
340
00:23:39,280 --> 00:23:41,280
Nee, ik ben op zoek
naar Ange Leoni.
341
00:23:42,080 --> 00:23:43,480
Ange Leoni?
342
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
- Wat weet je van hem?
- Niets
343
00:23:46,640 --> 00:23:49,640
Ik hoopte dat u me kon helpen.
344
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Ja?
345
00:23:54,720 --> 00:23:56,220
Leoni's cafe is ontploft!
346
00:23:56,960 --> 00:23:59,040
Ange Leoni?
347
00:24:07,640 --> 00:24:10,540
Ik zat in de kelder.
Er was een luide knal....
348
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
Ben jij Ange Leoni?
349
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
- Je beledigt me!
- Sorry?
350
00:24:15,200 --> 00:24:17,700
- Kom mee.
- Heb ik iets verkeerds gezegd?
351
00:24:17,880 --> 00:24:18,880
Hij is een verre neef.
352
00:24:20,280 --> 00:24:23,180
Ze vechten nog
over een erfenis.
353
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Ach...
354
00:24:30,440 --> 00:24:33,560
Balducci, recherche.
Wij nemen de verdachte over!
355
00:24:33,760 --> 00:24:36,340
Verdachte? Ik ben slachtoffer!
356
00:24:37,040 --> 00:24:39,480
Hij is van ons! We hebben
hem gered!
357
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
Gered..?
358
00:24:47,320 --> 00:24:49,040
Wat is dit?
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,800
Kom op!
360
00:24:59,560 --> 00:25:01,580
De Vlaminck, inlichtingendienst! Hij is van mij!
361
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
Niet weer!
362
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
Hij is van ons!
363
00:25:04,360 --> 00:25:06,280
Dit is onze zaak!
364
00:25:06,720 --> 00:25:09,220
Het is een contraterrorisme zaak!
Arresteer hem!
365
00:25:09,320 --> 00:25:10,200
Hij is van ons!
366
00:25:10,400 --> 00:25:14,160
Jullie zijn gek!
Jullie hebben de verkeerde!
367
00:25:14,360 --> 00:25:17,120
Ik ken de minister!
368
00:25:19,960 --> 00:25:22,080
Ik bel het hoofdkwartier.
369
00:25:29,080 --> 00:25:32,000
Een fles rooie dat de recherche wint.
- Afgesproken!
370
00:25:32,200 --> 00:25:34,600
Twee flessen op de dienst.
Hij is een nieuwe.
371
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
Heet De Vlaminck.
Die naam werkt hiet niet.
372
00:25:43,320 --> 00:25:46,240
Het is een vergissing, sorry.
373
00:25:46,440 --> 00:25:47,900
Laat de verdachte vrij.
374
00:25:48,000 --> 00:25:50,280
Verdachte.... Vergissing....
375
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Ik heb niets gedaan...
376
00:25:56,440 --> 00:25:58,700
De mensen hier houden
van je, kapitein.
377
00:25:58,920 --> 00:26:01,560
Ik wordt moe van Corsica!
378
00:26:01,960 --> 00:26:03,720
Zo moe!
379
00:26:20,160 --> 00:26:21,680
Wat een vertoning!
380
00:26:22,120 --> 00:26:23,400
De politie houdt van je.
381
00:26:23,920 --> 00:26:27,720
Wie weet? Maar ze lieten me niet gaan.
382
00:26:28,480 --> 00:26:32,400
Ik weet dat je ruzie hebt met je neef
383
00:26:32,640 --> 00:26:34,760
maar weet je waar hij is?
384
00:26:38,320 --> 00:26:39,520
Dankjewel.
385
00:26:42,120 --> 00:26:44,880
Je blufte de politie wel af!
386
00:26:45,080 --> 00:26:47,560
Valt wel mee.
Ik heb connecties in Parijs.
387
00:26:47,760 --> 00:26:51,980
Ik heb Ange al sinds 1992
niet meer gesproken.
388
00:26:52,040 --> 00:26:53,800
Hij had een huisje in Ajaccio.
389
00:26:54,880 --> 00:26:56,480
Heb je een adres?
390
00:27:31,520 --> 00:27:33,040
Is daar iemand?
391
00:27:33,640 --> 00:27:34,720
Wat is er?
392
00:27:35,040 --> 00:27:37,440
De schoenen in de etalage....
393
00:27:37,640 --> 00:27:38,520
Ze zijn op.
394
00:27:43,560 --> 00:27:47,040
Is dit kalfsleer?
395
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
Ik heb uw maat niet.
396
00:27:51,040 --> 00:27:52,320
Ik kom wel terug.
397
00:27:52,560 --> 00:27:56,320
Kom maar rond zes uur.
398
00:27:56,640 --> 00:27:58,980
Dan is het minder druk.
399
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
Als u het zegt.
400
00:28:05,600 --> 00:28:08,080
- "Jack Palmer Agency!"
- Br�che. Ik ben het.
401
00:28:08,280 --> 00:28:12,080
- "Hoe gaat het?"
- Goed. Ik ben op zijn oude adres.
402
00:28:12,280 --> 00:28:13,680
Wat is dat lawaai?
403
00:28:13,920 --> 00:28:17,760
- Ben je in een fabriek?
- Nee, een idiote motorrijder.
404
00:28:18,000 --> 00:28:21,660
- Nog nieuws?
- "Ik zag een espresso machine voor 300 euro"
405
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
Vind een goedkopere.
406
00:28:23,240 --> 00:28:26,000
Ik ben aan het bellen!
Ik bel je terug!
407
00:28:26,200 --> 00:28:29,200
Idioot!
-Zoek je iemand?
408
00:28:29,640 --> 00:28:33,000
Wie ben jij?
-Stap op als je hem wilt vinden.
409
00:29:10,400 --> 00:29:12,040
Stap af.
Je moet naar boven.
410
00:29:20,480 --> 00:29:22,840
Waarom zo moeilijk?
411
00:29:31,680 --> 00:29:33,320
Hij komt eraan.
412
00:29:33,760 --> 00:29:36,420
Mat�o, heb je me verraden?
413
00:29:36,920 --> 00:29:38,600
- Ben je gek?
- "Hou je gereed!"
414
00:29:38,840 --> 00:29:40,160
Ik kom eraan!
415
00:29:58,960 --> 00:29:59,920
Rijden!
416
00:30:14,800 --> 00:30:17,420
Ik kan u nog steeds bekeuren
vanwege het rijden zonder helm.
417
00:30:17,440 --> 00:30:20,100
Doe je best. Ik kan ze
kwijt laten schelden.
418
00:30:31,040 --> 00:30:34,560
Ik wil graag een kamer
419
00:30:35,080 --> 00:30:38,040
Heeft u er ��n?
-Momentje. Ik kom eraan.
420
00:30:41,080 --> 00:30:42,040
Warm h�?
421
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
Hoeveel nachten?
422
00:30:46,280 --> 00:30:49,640
Ik weet het niet zeker.
Laat me u iets vragen..
423
00:30:49,840 --> 00:30:52,560
..niet geschoten is altijd mis.
424
00:30:52,640 --> 00:30:55,440
Kent u Ange Leoni?
-Ange Leoni!
425
00:30:55,640 --> 00:30:57,720
We waren schoolmakkers!
426
00:30:57,920 --> 00:31:01,540
Echt waar?
-Maar ik heb hem al eeuwen niet gezien.
427
00:31:01,600 --> 00:31:03,540
Vraag het zijn tante,
Maria Leoni.
428
00:31:03,640 --> 00:31:05,800
Ze werkt voor vastelanders,
aan de kust.
429
00:31:06,000 --> 00:31:08,920
Waar kan ik een auto huren?
Taxi's zijn vreemd hier.
430
00:31:09,120 --> 00:31:10,840
Ik leen je er ��n!
431
00:31:33,480 --> 00:31:35,080
- "Ja?"
- Hallo, ik....
432
00:31:35,280 --> 00:31:36,960
Hij is open. Kom binnen!
433
00:31:37,320 --> 00:31:39,360
Okay....
434
00:31:50,520 --> 00:31:55,000
Welkom in ons huis!
Wij houden van Corsica!
435
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
Ik zal u niet te lang storen.
436
00:31:56,680 --> 00:31:58,040
Doe of je thuis bent!
437
00:31:58,240 --> 00:32:00,320
Mi casa, su casa
-Dankjewel
438
00:32:02,560 --> 00:32:04,200
Sandra, mijn vrouw.
439
00:32:04,560 --> 00:32:06,340
Leuk u te ontmoeten!
440
00:32:06,440 --> 00:32:09,480
Schat, pak de salami
en myrthe.
441
00:32:09,680 --> 00:32:11,300
Nee, ik kan er niet goed tegen.
442
00:32:11,400 --> 00:32:16,060
We vinden het heerlijk hier.
De cultuur, muziek, gewoontes.
443
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
Fijn...
-Ga zitten!
444
00:32:17,680 --> 00:32:19,360
Ik blijf liever staan, dank u.
445
00:32:19,560 --> 00:32:20,760
Hier is het.
446
00:32:21,040 --> 00:32:23,480
Ik haal wat hapjes.
Geen myrthe?
447
00:32:26,400 --> 00:32:27,560
Wat is dat?
448
00:32:27,760 --> 00:32:29,480
De verzekeringspremie.
449
00:32:30,040 --> 00:32:32,540
Ik ben geen verzekeraar.
Ik kom uit Parijs.
450
00:32:32,600 --> 00:32:35,580
Je bent niet gestuurd
door de patriotten?
451
00:32:35,680 --> 00:32:37,000
Nee. Door een notaris.
452
00:32:37,440 --> 00:32:38,640
Je bent geen Corsicaan?
453
00:32:38,960 --> 00:32:40,600
Ik ben een detective.
- Detective?
454
00:32:40,840 --> 00:32:43,560
Maria Leoni's neef stuurde me.
455
00:32:43,760 --> 00:32:45,880
Maria! Visite!
456
00:32:46,160 --> 00:32:47,080
Momentje!
457
00:32:47,280 --> 00:32:48,440
Ik ben op het goede adres.
458
00:32:48,640 --> 00:32:50,120
Waar komt u vandaan?
459
00:32:50,320 --> 00:32:53,040
Doe die salami weg. Hij is een detective.
460
00:32:53,240 --> 00:32:55,320
Jack Palmer.
-Leuk u te ontmoeten.
461
00:32:55,720 --> 00:32:57,240
Dat zal hem zijn!
462
00:33:00,520 --> 00:33:02,280
Ja, ik doe open.
463
00:33:04,640 --> 00:33:08,040
Welkom in ons huis!
Wij houden van Corsica!
464
00:33:08,120 --> 00:33:10,960
Maria is in de keuken.
465
00:33:11,160 --> 00:33:12,320
Kom binnen.
466
00:33:13,520 --> 00:33:14,800
Mijn vrouw Sandra.
467
00:33:15,000 --> 00:33:16,160
Leuk u te ontmoeten!
468
00:33:18,080 --> 00:33:21,540
Haal wat te drinken voor Mr...?
-Namen zijn niet nodig.
469
00:33:22,040 --> 00:33:25,200
Het is die zielepoot, St�phane Figoli!
Wat wil je?
470
00:33:25,480 --> 00:33:28,720
Deze meneer, die wij niet kennen,
471
00:33:28,920 --> 00:33:31,240
wiens naam we niet weten,
is hier niet voor jou.
472
00:33:31,440 --> 00:33:32,820
Waarom val je me dan lastig?
473
00:33:32,920 --> 00:33:36,580
Ik heb wel wat beters te doen dan
naar die lapzwans te kijken.
474
00:33:36,680 --> 00:33:39,240
U laat dat ouwe lijk mij beledigen?
475
00:33:39,440 --> 00:33:41,880
Wacht, het is een vergissing.
-Vanwege de detective.
476
00:33:42,120 --> 00:33:43,080
Detective?
477
00:33:43,320 --> 00:33:45,280
Dat ben ik.
-Wat doe jij hier.
478
00:33:45,480 --> 00:33:47,640
Ik kon de keuken niet vinden
479
00:33:47,920 --> 00:33:51,320
Lokt u me in de val?
-Absoluut niet!
480
00:33:51,720 --> 00:33:53,200
Sandra, zet die muziek uit!
481
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Ik wordt gek van die rotzooi.
482
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
Ook nog de Corsicaanse muziek beledigen?
483
00:34:00,680 --> 00:34:01,720
U hoort nog van ons!
484
00:34:01,920 --> 00:34:04,840
- We houden van Corsica, Mr Figolo.
- Figoli!
485
00:34:05,040 --> 00:34:08,280
Doe geen moeite om me uit te laten.
Ik weet de weg!
486
00:34:15,280 --> 00:34:16,760
Ze gaan onze villa opblazen.
487
00:34:18,040 --> 00:34:21,760
Laat ze, dan zijn we er vanaf.
We kopen een huisje in Calais.
488
00:34:22,320 --> 00:34:23,720
Ik ga niet mee!
489
00:34:23,920 --> 00:34:25,940
Zelfs de meeuwen zijn daar suicidaal.
490
00:34:26,040 --> 00:34:27,640
Wat wil jij van me?
491
00:34:28,160 --> 00:34:30,640
Ik zoek een familielid van u: Ange Leoni.
492
00:34:30,840 --> 00:34:33,760
Hij miste de begrafenis
van de neef van de peetoom
493
00:34:33,960 --> 00:34:35,600
van de zwager van mijn zus haar schoonvader.
494
00:34:35,800 --> 00:34:38,480
Hij is geen familie meer voor mij!
495
00:34:53,040 --> 00:34:54,560
Zie je wel. Ze hebben ons opgeblazen.
496
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
Gaat het?
497
00:35:03,880 --> 00:35:05,240
U hebt geluk gehad!
498
00:35:07,720 --> 00:35:10,680
Drink op!
- Myrthe zal u goeddoen.
499
00:35:13,760 --> 00:35:15,960
Ik kan het niet hebben.
500
00:35:16,160 --> 00:35:18,560
Was dat uw auto?
- Nee, de mijne.
501
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
- Mr Figolu!
- Fi-go-LI!
502
00:35:24,800 --> 00:35:26,280
Waarom zit u daar?
503
00:35:26,920 --> 00:35:29,080
Dit is mijn land.
Ik kan gaan waar ik wil!
504
00:35:29,560 --> 00:35:31,080
Natuurlijk...
505
00:35:33,120 --> 00:35:34,240
Oh, nee!
506
00:35:39,920 --> 00:35:42,040
De Mini-Moke...
507
00:35:42,360 --> 00:35:43,960
Hij is geplet....
508
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
"Mr Dargent, aub."
-Ja. Wie is dit?
509
00:35:46,720 --> 00:35:48,760
Jack Palmer, ook wel R�mi Fran�ois.
510
00:35:49,120 --> 00:35:50,560
Het is hem!
- Ik neem hem.
511
00:35:52,520 --> 00:35:54,840
Hello, hoe is het?
512
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
Niet best.
513
00:35:56,840 --> 00:36:00,080
Ik ben twee keer gekidnapped,
lastiggevallen door politie,
514
00:36:00,960 --> 00:36:02,160
heb onder een tuinhek gelegen
515
00:36:02,360 --> 00:36:04,160
en mijn Mini-Moke is plat!
516
00:36:04,600 --> 00:36:05,480
Je wat?
517
00:36:05,680 --> 00:36:08,640
Autootje. Niet van mij,
maar ik ga ophangen.
518
00:36:08,840 --> 00:36:11,520
Niet doen, we moeten praten.
-Nee.
519
00:36:11,720 --> 00:36:13,960
Ik stop ermee.
Einde verhaal!
520
00:36:14,160 --> 00:36:16,280
Je had gelijk, ze zijn gek hier!
521
00:36:16,560 --> 00:36:18,960
Geef jij op? De pitbull?
- "Luister..."
522
00:36:19,160 --> 00:36:22,930
Mijn leven gaat voor.
De pitbull zegt gedag.
523
00:36:25,200 --> 00:36:26,760
Shit, hij is doorgedraaid.
524
00:36:27,060 --> 00:36:29,060
De eerste detective was na
een dag al gek geworden.
525
00:36:29,160 --> 00:36:31,860
Zal ik Grappa and Balducci terughalen?
-Nog niet!
526
00:36:31,960 --> 00:36:33,680
Hij mag niet weg daar.
527
00:36:34,240 --> 00:36:36,880
We houden die pitbull aan het lijntje.
528
00:36:37,080 --> 00:36:39,000
Het is onvoorstelbaar, Br�che!
529
00:36:39,400 --> 00:36:41,960
Nergens plek op een boot of vliegtuig?
530
00:36:42,160 --> 00:36:45,120
Tot volgende week?
531
00:36:45,320 --> 00:36:46,600
Hallo?
532
00:36:47,600 --> 00:36:49,840
Shit! Niets werkt hier.
533
00:37:41,360 --> 00:37:42,440
Ik kom!
534
00:37:42,640 --> 00:37:44,920
Geen paniek!
535
00:37:45,640 --> 00:37:48,840
Ik kom! Geen paniek!
536
00:37:55,720 --> 00:37:58,520
Kalm! Hou je aan mij vast!
537
00:37:58,960 --> 00:38:02,280
Laat los! Stop met slaan!
538
00:38:02,480 --> 00:38:04,520
Niet slaan, straks verdrinken we allebei!
539
00:38:04,720 --> 00:38:06,280
Kalm!
540
00:38:07,040 --> 00:38:08,440
Goedzo.
541
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
Het was kramp denk ik.
542
00:38:13,120 --> 00:38:16,080
Ik masseer je dij, dan gaat het weg.
543
00:38:16,240 --> 00:38:19,980
Ik heb het ook gehad,
met duiken op de Galapagos.
544
00:38:20,080 --> 00:38:23,000
Ik heb het maar net gered toen.
545
00:38:23,720 --> 00:38:25,160
Het doet een beetje pijn....
546
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
Even een stukje lopen nu....
547
00:38:27,760 --> 00:38:29,360
Geef me je hand.
-Wacht even.
548
00:38:30,840 --> 00:38:32,960
Goedzo.
549
00:38:33,680 --> 00:38:35,680
Ik kende dit strand niet.
550
00:38:36,520 --> 00:38:38,480
Ik was bij klanten..
551
00:38:38,920 --> 00:38:43,000
Ik wilde wat afkoelen voor
ik naar huis ging
552
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Ik kan je zo niet laten gaan.
553
00:38:46,040 --> 00:38:47,520
Hoe heet je?
554
00:38:50,200 --> 00:38:51,360
Lea.
555
00:38:51,960 --> 00:38:54,400
Palmer. Jack Palmer.
556
00:39:04,040 --> 00:39:06,760
Een pleister en roken
tegelijk is slecht voor je.
557
00:39:06,840 --> 00:39:09,000
Je hebt gelijk. Ik stop met de polijster.
558
00:39:12,440 --> 00:39:13,680
Trouwens...
559
00:39:14,200 --> 00:39:15,600
mooi, die nieuwe velgen.
560
00:39:15,960 --> 00:39:17,240
Ik heb een idee,
561
00:39:17,860 --> 00:39:19,580
we beginnen een handeltje.
562
00:39:19,680 --> 00:39:22,040
Jij importeert ze,
ik verkoop ze bij mijn oom.
563
00:39:22,640 --> 00:39:25,480
Is dat die vent die grasmaaiers verkoopt?
-Ja.
564
00:39:25,600 --> 00:39:26,560
We zien wel.
565
00:39:30,240 --> 00:39:32,440
Niet schieten! Ik ben het! Figoli!
566
00:39:36,960 --> 00:39:37,800
Ik ben erachter!
567
00:39:40,480 --> 00:39:45,400
De man die je zoekt zit op de eerste etage
bij die Marseille tent. Hij verraadde je.
568
00:39:45,480 --> 00:39:47,700
Weet je dat zeker?
Dit is serieus!
569
00:39:47,800 --> 00:39:50,600
Ik heb mijn middagdutje overgeslagen
om het je te komen vertellen.
570
00:39:50,760 --> 00:39:53,400
Mat�o, doe je oude velgen terug.
571
00:39:54,280 --> 00:39:56,280
We willen niet opvallen vannacht.
572
00:40:01,040 --> 00:40:03,960
Weet u een goed restaurant?
573
00:40:04,160 --> 00:40:06,000
Hangt er vanaf.
574
00:40:06,200 --> 00:40:08,040
Romantiek of goed eten?
575
00:40:21,880 --> 00:40:23,000
Dankjewel.
576
00:40:25,040 --> 00:40:28,160
Ik wordt moe van die gouwe-ouwe..
577
00:40:28,360 --> 00:40:30,280
Ach, het gaat wel.
578
00:40:32,240 --> 00:40:33,280
Sigaret?
579
00:40:33,680 --> 00:40:36,520
Nee. Ik ben overal mee gestopt. Bijna dan.
580
00:40:37,560 --> 00:40:39,120
Ik rook af en toe.
581
00:40:40,400 --> 00:40:41,560
Als ik me lekker voel.
582
00:40:43,200 --> 00:40:44,800
Dus je doet in koraal.
583
00:40:45,000 --> 00:40:47,240
Ik wist niet dat Corsica koraal had.
584
00:40:47,440 --> 00:40:50,600
Er valt hier zoveel schoonheid
te ontdekken...
585
00:40:51,080 --> 00:40:52,640
Wat niet in de boekjes staat!
586
00:40:54,320 --> 00:40:56,880
Lijkt me een drukke baan.
-Vreselijk.
587
00:40:57,560 --> 00:41:00,840
Maar ik ben niet getrouwd, geen kinderen.
588
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
Ik ben vrij.
589
00:41:05,440 --> 00:41:06,560
Dat hebben we gemeen.
590
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
Ik ben ook vrij.
591
00:41:10,320 --> 00:41:12,500
We hebben geen champagne besteld...
592
00:41:12,600 --> 00:41:15,860
U bent een vriend van Pierrot
van hotel Cala di Sole.
593
00:41:15,960 --> 00:41:19,920
Hij zei: "Een klein mannetje
gekreukeld jasje, bezorgde blik...
594
00:41:20,120 --> 00:41:23,360
...en een knappe brunette."
Hij had gelijk.
595
00:41:23,760 --> 00:41:25,280
Op uw gezondheid
596
00:41:25,480 --> 00:41:28,320
Van de zaak.
-Dank u, heel aardig.
597
00:41:29,240 --> 00:41:33,120
Het is linnen,
daarom kreukt het.
598
00:41:37,400 --> 00:41:38,680
- 4!
- 5!
599
00:41:40,280 --> 00:41:41,800
Geen korte lontjes meer?
600
00:41:42,000 --> 00:41:44,120
Ik dacht dat ik er nog had,
601
00:41:44,560 --> 00:41:46,040
maar het was vislijn...
602
00:41:46,240 --> 00:41:48,920
Jij verloor, Figoli.
Jouw beurt om ze te halen.
603
00:41:49,120 --> 00:41:51,980
Shit! Het komt altijd op mij aan.
604
00:41:53,280 --> 00:41:55,000
Jij denkt nooit vooruit.
-Schiet op!
605
00:41:55,200 --> 00:41:56,640
Ik ga al.
606
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
Avond.
607
00:42:08,600 --> 00:42:10,880
Een doosje tampons graag.
608
00:42:11,400 --> 00:42:12,920
Normaal, super, or super deluxe?
609
00:42:13,120 --> 00:42:14,600
Met of zonder applicator?
610
00:42:16,600 --> 00:42:17,960
Geen idee. Het beste?
611
00:42:18,120 --> 00:42:19,520
Waar is het voor?
612
00:42:19,960 --> 00:42:21,080
Wat denk je zelf?
613
00:42:24,080 --> 00:42:26,640
Voor een lont, is dit goed genoeg.
614
00:42:27,480 --> 00:42:28,440
Okay.
615
00:42:34,560 --> 00:42:36,200
Nog meer graag.
616
00:42:37,640 --> 00:42:38,680
Okay.
617
00:42:39,800 --> 00:42:41,400
Dit eiland is vreemd.
618
00:42:41,600 --> 00:42:45,280
Je vraagt iets simpels, en ze kijken
je aan alsof je een massamoordenaar bent.
619
00:42:45,480 --> 00:42:46,920
We zijn niet vreemd.
620
00:42:47,480 --> 00:42:50,120
Je moet even wennen.
621
00:42:51,000 --> 00:42:52,920
Dat is alles.
- Da's waar.
622
00:42:53,120 --> 00:42:55,380
Ooit met je blote handen
een inktvis gevangen?
623
00:42:55,480 --> 00:42:58,640
Ik ben meer een jager
dan een visser.
624
00:42:59,040 --> 00:43:01,840
Ik vond het heerlijk vroeger.
625
00:43:04,880 --> 00:43:08,240
Kom, ik laat het je zien!
-Nu? Hebben we geen kaplaarzen nodig?
626
00:43:15,720 --> 00:43:18,200
Morgen maak je
de keuken brandschoon.
627
00:43:18,400 --> 00:43:21,200
Er komt 's middags een
'verrassingscontrole'.
628
00:43:21,400 --> 00:43:23,000
Geen probleem, meneer.
629
00:43:31,080 --> 00:43:32,160
Mutsen op.
630
00:43:37,320 --> 00:43:38,440
Kom op.
631
00:43:40,160 --> 00:43:41,600
Schiet op!
-Jaja.
632
00:43:50,520 --> 00:43:52,560
Excuseer, ik woon in de buurt
633
00:43:52,760 --> 00:43:55,640
en ik heb een zwak hart.
634
00:43:55,840 --> 00:43:57,680
Wanneer knalt het?
-Nu!
635
00:44:06,120 --> 00:44:07,600
Aan de kant!
636
00:44:22,880 --> 00:44:24,400
We hebben niet de hele nacht, Birdie!
637
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
Noem me geen Birdie!
638
00:44:27,200 --> 00:44:28,920
Dit is werk voor mietjes.
639
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Hij brandt. Wegwezen!
640
00:44:37,840 --> 00:44:39,360
We hebben meer dan 3 minuten.
641
00:44:40,240 --> 00:44:41,640
Wegwezen!
642
00:44:42,200 --> 00:44:44,080
Kom, we gaan.
643
00:44:45,480 --> 00:44:47,360
Shit! Daar zit een kat.
644
00:44:49,120 --> 00:44:50,280
Kat?
645
00:44:50,560 --> 00:44:51,960
Val dood met je kat, Ange!
646
00:44:52,200 --> 00:44:53,000
Het gaat ontploffen!
647
00:44:53,200 --> 00:44:55,320
Heb je geen hart, of geen ballen?
648
00:44:57,480 --> 00:44:58,560
Hou jij niet van katten?
649
00:44:58,760 --> 00:45:00,240
Niet als ik rook.
650
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Waar zit dat beest?
651
00:45:05,440 --> 00:45:06,600
Poes, poes...
652
00:45:11,840 --> 00:45:13,720
Ik heb 'em, Birdie!
653
00:45:15,040 --> 00:45:16,880
Kom, poessie.
654
00:45:17,520 --> 00:45:20,480
Ik waarschuw je kat!
Je hebt nog 1 minuut te leven!
655
00:45:20,680 --> 00:45:23,600
Dit is de eerste inktvis
die een vrouw mij gaf.
656
00:45:23,800 --> 00:45:25,400
Wat doe ik ermee?
657
00:45:25,600 --> 00:45:26,840
Geen idee!
-Echt niet?
658
00:45:27,040 --> 00:45:29,160
Je kan hem koken.
659
00:45:29,360 --> 00:45:31,600
Waarom niet, als jij dat wil.
660
00:45:31,800 --> 00:45:35,060
Wanneer ga je weg?
-Morgen, als er plaats is op het vliegtuig.
661
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
Jammer.
662
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Ik wilde je de Piana Klif laten zien.
663
00:45:40,200 --> 00:45:41,360
Ik kan nog wel blijven.
664
00:45:50,320 --> 00:45:52,960
Dat was op het nippertje, kat.
665
00:45:55,840 --> 00:45:57,600
Ange!
-Wat is er?
666
00:45:57,800 --> 00:45:59,840
Ik ben gewond!
-Het is maar een schrammetje.
667
00:46:00,040 --> 00:46:01,120
Mijn hersenpan ligt open!
668
00:46:01,320 --> 00:46:02,760
Het is een schrammetje!
-Mijn schedel ligt open!
669
00:46:02,960 --> 00:46:05,360
Rustig. Pas op je hoofd.
670
00:46:05,560 --> 00:46:07,760
Kijk uit voor mijn schedel!
671
00:46:09,440 --> 00:46:11,740
Ik ben gewond.
Breng me naar een ziekenhuis!
672
00:46:11,880 --> 00:46:12,760
Ziekenhuis!
673
00:46:12,960 --> 00:46:16,100
Het lijkt erger dan het is.
Een pleister doet wonderen.
674
00:46:16,200 --> 00:46:16,960
Pleister?
675
00:46:18,000 --> 00:46:19,920
Breng me naar m'n moeder!
676
00:46:20,320 --> 00:46:23,440
Geven jullie niets om mij?
677
00:46:24,800 --> 00:46:26,400
Hebben jullie iemand gezien?
678
00:46:26,600 --> 00:46:28,960
Volgens mij was er....
-We hebben niets gezien.
679
00:46:29,160 --> 00:46:31,920
Laat deze man vakantie vieren.
680
00:46:32,600 --> 00:46:33,480
Dus jullie zagen niets?
681
00:46:33,680 --> 00:46:35,400
We hebben wel een inktvis verloren.
682
00:46:35,600 --> 00:46:37,360
Dag. Zullen we gaan?
683
00:46:40,200 --> 00:46:42,480
Wat was dat?
-Niets.
684
00:46:42,680 --> 00:46:46,160
Het postkantoor.
Een bom van 10 kilo.
685
00:46:47,760 --> 00:46:50,080
Het gemeentehuis, 15 kilo.
686
00:46:50,400 --> 00:46:53,960
Nee, dat was een villa van een vastelander.
687
00:46:54,160 --> 00:46:55,120
25 kilo.
688
00:46:55,760 --> 00:46:57,560
Ze blazen alles op!
689
00:46:57,760 --> 00:46:59,440
Zullen we naar de disco gaan?
690
00:46:59,640 --> 00:47:00,480
De disco?
691
00:47:17,120 --> 00:47:19,840
Ik heb groot vertrouwen in vrouwen.
692
00:47:20,920 --> 00:47:21,720
Goedzo.
693
00:47:21,920 --> 00:47:25,880
Vrouwen zijn de enige hier, en
overal, die het geweld kunnen stoppen.
694
00:47:26,280 --> 00:47:27,120
Zeker weten....
695
00:47:27,440 --> 00:47:30,120
Ze geven energie.
Ze zijn bakens van vrede.
696
00:47:30,320 --> 00:47:32,740
Er moeten meer vrouwen
naar het Midden-Oosten
697
00:47:33,080 --> 00:47:34,960
Je hebt helemaal gelijk.
698
00:47:35,560 --> 00:47:36,480
Je bent diepgaand.
699
00:47:38,160 --> 00:47:38,920
Dankje.
700
00:47:54,560 --> 00:47:56,800
Vreemde plaats voor een disco.
Zijn we er?
701
00:47:59,680 --> 00:48:01,820
Ik ben van gedachten veranderd.
702
00:48:04,160 --> 00:48:06,720
Je ben net zo verrassend als het eiland.
703
00:48:07,880 --> 00:48:09,280
Zeker weten.
704
00:48:12,840 --> 00:48:14,560
Wat heb jij?
705
00:48:15,920 --> 00:48:17,840
Mag het iets langzamer?
706
00:48:18,040 --> 00:48:19,440
Wagenziek, Jack?
707
00:48:19,640 --> 00:48:22,280
Neehoor. Ik heb nog rally gereden.
708
00:48:22,480 --> 00:48:26,280
Maar kreeft en bergweggetjes
zijn geen goede combinatie.
709
00:48:36,760 --> 00:48:38,040
Wat gebeurt er?
710
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Uitstappen!
711
00:48:45,800 --> 00:48:47,960
Goed, je leeft nog.
712
00:48:48,240 --> 00:48:51,360
Ja. 627 bochten verder.
713
00:48:51,920 --> 00:48:54,600
We zijn 30 graden
ten zuiden van Venus
714
00:48:54,800 --> 00:48:56,440
Ik weet precies waar we zijn.
715
00:48:56,640 --> 00:48:58,400
Hou het voor je.
716
00:48:58,640 --> 00:49:02,140
Hoe minder je weet, hoe beter.
717
00:49:07,520 --> 00:49:08,760
Jij weer?
718
00:49:09,320 --> 00:49:11,860
Jullie kennen elkaar?
-Ja, van het vliegtuig
719
00:49:11,960 --> 00:49:14,320
Je vergist je.
-Tuurlijk.
720
00:49:15,160 --> 00:49:17,240
Waar slaat dit op?
721
00:49:18,320 --> 00:49:19,080
We wilden je zien.
722
00:49:19,280 --> 00:49:21,580
"We?" Dit is idioot.
Rot op met je "we"!
723
00:49:21,680 --> 00:49:24,240
Ik zoek Ange Leoni. Ange Leoni!
724
00:49:24,400 --> 00:49:25,480
Wat wil je van me?
725
00:49:27,560 --> 00:49:28,280
Ben jij het?
726
00:49:29,800 --> 00:49:31,400
Je bent moeilijk te vinden.
727
00:49:31,600 --> 00:49:34,300
Ik ben hier voor een notaris in Montargis,
728
00:49:34,400 --> 00:49:37,320
Mr Dargent, om je persoonlijk
729
00:49:37,520 --> 00:49:39,580
deze eigendomsakte te geven.
730
00:49:40,320 --> 00:49:43,920
Hoe weet ik dat je Mr Leoni bent?
731
00:49:44,120 --> 00:49:46,760
Heb je je paspoort bij je?
732
00:49:47,320 --> 00:49:48,760
Je bent schattig.
733
00:49:49,840 --> 00:49:50,960
Lea...
734
00:49:52,000 --> 00:49:55,160
trek die Mr Dargent na.
735
00:49:55,680 --> 00:49:56,640
Heb je haar aangeraakt?
736
00:49:56,840 --> 00:49:58,680
Huh? Wie?
737
00:49:58,880 --> 00:50:00,280
Mijn vrouw. Zat je aan haar?
738
00:50:00,480 --> 00:50:01,880
Stop daarmee, Mat�o.
739
00:50:02,080 --> 00:50:05,780
We zijn zes maanden getrouwd geweest,
en alweer zes jaar gescheiden!
740
00:50:05,880 --> 00:50:08,260
Geef antwoord!
Raakte hij je aan, ja of nee?
741
00:50:08,360 --> 00:50:10,440
Stop, Mat�o, genoeg.
742
00:50:10,640 --> 00:50:13,500
Kleed je aan, Lea.
Je loopt er goedkoop bij.
743
00:50:13,600 --> 00:50:16,340
Voortaan doe je zelf het vuile werk maar!
744
00:50:16,440 --> 00:50:18,600
Hij neukt je zus
en je doet niets?
745
00:50:18,800 --> 00:50:20,720
Absoluut niet! Ik neukte niemand!
746
00:50:21,320 --> 00:50:24,520
Waarom zou ze met
zo'n idioot naar bed gaan?
747
00:50:24,960 --> 00:50:26,560
Waarom gaf ze geen antwoord?
748
00:50:27,120 --> 00:50:28,200
Ja, Lea,
749
00:50:28,960 --> 00:50:30,400
ik doorzie alles!
750
00:50:30,600 --> 00:50:31,760
OK, we neukten als konijnen...
751
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
op Napoleon Avenue!
752
00:50:34,240 --> 00:50:35,840
Ben je nu blij?
753
00:50:36,720 --> 00:50:38,680
Sorry, ik had het niet tegen u....
754
00:50:38,880 --> 00:50:40,600
Notaris Dargent in Montargis.
755
00:50:41,440 --> 00:50:43,360
Ja, ik wacht.
756
00:50:45,000 --> 00:50:46,880
Wat is het, Ange?
757
00:50:47,080 --> 00:50:51,240
Ik heb een landgoed ge�rfd
in Frankrijk.
758
00:50:51,440 --> 00:50:53,160
Is dat zo erg?
759
00:50:53,360 --> 00:50:56,920
Ik laat jullie met de familie
vieren. Goedenacht.
760
00:50:57,120 --> 00:50:59,840
Ik heb niets in Frankrijk.
761
00:51:00,240 --> 00:51:03,540
Mijn hele familie woont hier.
Ik ben Corsicaan.
762
00:51:03,640 --> 00:51:04,920
Wie stuurde je?
763
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
Dat zei ik al. Mr Dargent.
764
00:51:06,480 --> 00:51:08,920
Ik fouilleer je.
765
00:51:09,120 --> 00:51:11,040
Echt waar.
Hij randde haar aan!
766
00:51:11,240 --> 00:51:13,900
Wind je niet op. Dat is
slecht voor je maagzweer.
767
00:51:14,640 --> 00:51:17,200
Hij noemt zich Jack Palmer.
768
00:51:18,160 --> 00:51:19,280
Dat staat hier niet.
769
00:51:19,560 --> 00:51:21,200
Hij liegt! Hij verkrachtte haar!
770
00:51:21,400 --> 00:51:24,840
Ik heet R�mi Fran�ois.
Jack Palmer is voor het werk.
771
00:51:25,720 --> 00:51:27,800
Klinkt Amerikaans. Heel slim.
772
00:51:28,520 --> 00:51:29,320
Ach....
773
00:51:29,520 --> 00:51:30,200
Het klopt
774
00:51:30,760 --> 00:51:33,400
Er is een Jack Palmer
detectivebureau.
775
00:51:34,360 --> 00:51:35,880
R�mi Fran�ois?
776
00:51:37,000 --> 00:51:39,200
Wat is dan je voornaam?
777
00:51:41,120 --> 00:51:43,840
Maar er is geen notaris
Dargent in Parijs.
778
00:51:44,160 --> 00:51:45,000
Wat?
779
00:51:45,280 --> 00:51:47,840
Dat klopt niet!
780
00:51:48,040 --> 00:51:49,680
Onmogelijk!
781
00:51:51,680 --> 00:51:53,400
Stil! Je maakt de dieren van streek.
782
00:51:53,600 --> 00:51:56,480
Dieren?
Hij was in mijn kantoor, in Parijs!
783
00:51:57,080 --> 00:51:58,280
Ik sprak hem zojuist nog..
784
00:51:58,480 --> 00:51:59,600
Hij liegt! Ze hebben sex gehad!
785
00:52:00,080 --> 00:52:01,120
Zeker weten!
786
00:52:01,320 --> 00:52:02,600
Mat�o! Kop dicht!
787
00:52:02,800 --> 00:52:06,060
Jij houdt ons voor de gek,
of zij houden jou voor de gek.
788
00:52:06,120 --> 00:52:07,740
Hoe dan ook, je zit in de puree.
789
00:52:08,800 --> 00:52:11,040
Het maakt niet veel uit,
790
00:52:11,760 --> 00:52:13,600
maar ik ga voor de tweede mogelijkheid.
791
00:52:13,680 --> 00:52:16,280
Lea, stop hem terug in de auto.
Ik kom eraan.
792
00:52:18,200 --> 00:52:19,840
Ik kan zelf lopen!
793
00:52:20,640 --> 00:52:24,540
Mat�o, blijf hier. Lea brengt
me wel naar de haven.
794
00:52:25,160 --> 00:52:26,960
Hij heeft een ticket voor morgen.
795
00:52:27,440 --> 00:52:29,200
Hij weet niets, Ange.
796
00:52:29,400 --> 00:52:32,720
Dus de politie manipuleerde
deze 'cretino'.
797
00:52:33,400 --> 00:52:35,500
Vanwaar dat dialect? Ik spreek Italiaans.
798
00:52:35,600 --> 00:52:38,360
Corsicaans is geen dialect.
Het is een taal.
799
00:52:38,560 --> 00:52:41,160
En het is niet Italiaans!
800
00:52:41,260 --> 00:52:43,300
Maar 'cretino' is bij beiden hetzelfde;
Speurneus
801
00:52:43,360 --> 00:52:45,520
Niet opscheppen, Sherlock.
802
00:52:45,720 --> 00:52:47,240
De politie hield je
voor het lapje.
803
00:52:47,920 --> 00:52:50,800
Ze zijn niet de enigen.
Hoe is het met je kramp?
804
00:52:51,000 --> 00:52:52,680
Het is weg, dankje.
-Goedzo.
805
00:52:52,880 --> 00:52:54,800
Vastelander, je hebt me nooit gezien.
806
00:52:55,480 --> 00:52:57,280
Je bent hier nooit geweest.
807
00:52:57,480 --> 00:53:00,600
Als ik je nog eens zie,
heb je een probleem.
808
00:53:03,240 --> 00:53:04,480
Wat zegt hij?
809
00:53:04,680 --> 00:53:07,320
Geen zorgen, Ange is geen bandiet.
810
00:53:09,560 --> 00:53:12,080
Hij doet er anders verdomd goed ��n na.
811
00:53:16,200 --> 00:53:17,000
Shit!
812
00:53:23,280 --> 00:53:24,960
Laat me eruit!
Ik heb hier niets mee te maken!
813
00:53:25,280 --> 00:53:26,960
Gordel, Ange!
-Gordel?
814
00:53:27,680 --> 00:53:28,920
Mijne zit vast!
815
00:53:29,120 --> 00:53:30,720
Shit!
-Shit?
816
00:53:30,920 --> 00:53:32,880
Mijn gordel zit vast.
817
00:53:33,080 --> 00:53:35,160
Allebei vast is dat niet vreemd?
818
00:53:35,840 --> 00:53:37,720
Nou?
819
00:53:48,440 --> 00:53:50,040
Dit is echt te....
820
00:54:06,360 --> 00:54:08,240
Shit!
- Wegwezen!
821
00:54:09,440 --> 00:54:11,320
En jij, wees een man!
822
00:54:11,720 --> 00:54:12,840
Ga!
823
00:54:14,520 --> 00:54:16,920
Een man! Moet hij zeggen!
824
00:54:17,480 --> 00:54:19,840
Hij heeft nooit iemand vermoord.
-Dat zeg jij.
825
00:54:24,480 --> 00:54:25,480
Wat doe je?
826
00:54:41,880 --> 00:54:43,080
Uitstappen!
Handen omhoog!
827
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
Wat is dit?
828
00:54:47,560 --> 00:54:49,560
Wat doen jullie hier?
829
00:54:49,760 --> 00:54:51,280
We zoenen alleen maar.
830
00:54:51,520 --> 00:54:53,480
Is dat verboden?
-Laat me niet lachen.
831
00:54:53,720 --> 00:54:54,800
Check de kofferbak!
832
00:54:57,200 --> 00:54:57,960
Waar is je broer?
833
00:54:58,560 --> 00:55:00,160
God, als ik dat zou weten....
834
00:55:01,440 --> 00:55:03,640
Heb jij hem gezien?
-Wie?
835
00:55:04,160 --> 00:55:05,680
Heb je een broer?
836
00:55:06,400 --> 00:55:08,240
Echt waar? Hoe oud is hij?
837
00:55:09,200 --> 00:55:11,420
Wij kunnen ons ook van de domme houden, hoor!
838
00:55:11,520 --> 00:55:12,720
Zij is toch enig kind?
839
00:55:14,080 --> 00:55:17,800
Commissaris, we hebben ze.
Het is onder controle.
840
00:55:18,000 --> 00:55:19,960
Ik arresteer ze.
841
00:55:30,280 --> 00:55:31,880
Wat gebeurt er, Balducci?
842
00:55:32,080 --> 00:55:34,320
Niets, commissaris...
- "Wat?"
843
00:55:34,520 --> 00:55:36,840
Onze auto is gejat.
Maar wij zijn in orde.
844
00:55:37,040 --> 00:55:39,680
Wij gaan weer.
Willen jullie een lift?
845
00:55:51,200 --> 00:55:52,280
Blijf van me af.
846
00:55:56,920 --> 00:55:59,360
We dineerden bij 'Pinocchio'.
847
00:56:01,280 --> 00:56:04,280
Daar merkte ik zijn
charmes op.
848
00:56:04,520 --> 00:56:05,680
Wat heb je gegeten?
849
00:56:05,880 --> 00:56:08,600
Kreeft. Zwaar voedsel....
850
00:56:08,800 --> 00:56:10,999
Verder nog iets, 'Mr Dargent'?
851
00:56:17,920 --> 00:56:19,840
Ange? Wat is er?
852
00:56:20,080 --> 00:56:21,700
Ze hebben Lea gearresteerd.
853
00:56:22,000 --> 00:56:25,520
We maakten een ritje in de heuvels.
854
00:56:25,720 --> 00:56:29,320
Van het ��n kwam het ander...
855
00:56:30,400 --> 00:56:33,080
Tuurlijk, en je hebt
niemand gezien?
856
00:56:33,840 --> 00:56:35,000
Jawel. Geiten.
857
00:56:35,280 --> 00:56:37,120
Kleine Corsicaanse geitjes.
858
00:56:39,760 --> 00:56:43,160
Je bent gestressed, Mat�o.
Wat is er?
859
00:56:43,360 --> 00:56:44,120
Niets...
860
00:56:44,480 --> 00:56:46,500
Nou ja, alles eigenlijk...
861
00:56:46,840 --> 00:56:50,400
Relax. Het is de politie maar.
En we brengen hun auto terug.
862
00:56:51,000 --> 00:56:52,440
Je verhaal klopt niet!
863
00:56:52,640 --> 00:56:56,400
Wat heeft Leoni gedaan
dat je zo op de kast zit?
864
00:56:59,920 --> 00:57:01,120
Ik snap het al...
865
00:57:01,680 --> 00:57:03,680
Zelfs de politie zwijgt tegen me....
866
00:57:04,360 --> 00:57:08,040
De overheid heeft de afscheidingsbeweging
betaald voor een wapenstilstand.
867
00:57:08,240 --> 00:57:09,360
Leoni was tussenpersoon.
868
00:57:10,440 --> 00:57:12,760
Maar hij hield het geld. Hoeveel?
869
00:57:13,760 --> 00:57:14,880
Genoeg.
870
00:57:15,080 --> 00:57:16,160
Goed gedaan!
871
00:57:16,360 --> 00:57:20,880
Corrupte politie, complottheorie,
belastingsgeld. Aardig schandaal...
872
00:57:21,680 --> 00:57:23,520
Je stuurt een detective....
873
00:57:24,440 --> 00:57:28,220
Geen kans dat de politie het verknalt.
Ik ben de Kop van Jut...
874
00:57:28,240 --> 00:57:30,520
Ik hou mijn woord. Je krijgt 5%
875
00:57:31,720 --> 00:57:33,400
Mag ik even bellen?
876
00:57:34,280 --> 00:57:35,840
Juist, bel hem maar.
877
00:57:36,120 --> 00:57:37,960
Spreek een tijd af.
878
00:57:41,800 --> 00:57:44,440
Mag ik het nummer van La Tribune?
879
00:57:44,640 --> 00:57:45,880
Niet doen!
880
00:57:46,080 --> 00:57:48,200
Laat dan Lea en mij met rust.
881
00:57:55,200 --> 00:57:57,920
Lea. Hebben ze je pijn
gedaan, zusje?
882
00:57:58,120 --> 00:57:59,960
Ik ben in orde, Ange.
883
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Je moet gaan.
-Waarom?
884
00:58:02,240 --> 00:58:04,740
Wordt je in de gaten gehouden?
Zoja, kuch dan ��n keer.
885
00:58:04,840 --> 00:58:07,920
Nee, ik ga naar bed.
Ik ben zo moe.
886
00:58:09,760 --> 00:58:10,720
Shit.
887
00:58:12,560 --> 00:58:13,480
Ange!
888
00:58:16,880 --> 00:58:18,880
Mr Leoni, wilt u wat drinken?
889
00:58:21,040 --> 00:58:22,080
Wat doet hij hier?
890
00:58:22,280 --> 00:58:24,600
Niets. We zijn vrijgelaten. En...
891
00:58:25,200 --> 00:58:27,540
Lea nodigde me uit voor een drankje...
892
00:58:27,640 --> 00:58:30,560
...om het te vieren...
893
00:58:37,400 --> 00:58:38,480
Wat is dit?
894
00:58:39,240 --> 00:58:40,520
Laatste mode in Parijs?
895
00:58:40,720 --> 00:58:43,360
Drinken in je onderbroek?
-Wacht..
896
00:58:43,560 --> 00:58:44,640
Parijs zou zich schamen!
897
00:58:44,840 --> 00:58:46,400
Ange, hou je mond.
898
00:58:46,600 --> 00:58:47,960
Ik neem mee wie ik wil.
899
00:58:48,160 --> 00:58:50,120
Ik laat je altijd vrij...
900
00:58:50,320 --> 00:58:52,720
Maar je kent hem net
en hij is al naakt..
901
00:58:52,920 --> 00:58:55,340
Alleen mijn broek... Het is warm hier....
902
00:58:55,440 --> 00:58:56,500
Doe dat pistool weg, Ange!
903
00:58:56,600 --> 00:58:58,640
Ik vrij met wie ik wil!
904
00:58:58,840 --> 00:59:00,160
Daar heb je het!
905
00:59:00,360 --> 00:59:02,920
Lea, je overdrijft..
906
00:59:03,080 --> 00:59:03,840
Stil!
907
00:59:07,360 --> 00:59:08,840
Niet waar mama bij is...
908
00:59:09,040 --> 00:59:12,200
Jij, met een vastelander!
Ze draait zich om in haar graf...
909
00:59:12,400 --> 00:59:13,720
Laat mama erbuiten!
910
00:59:13,920 --> 00:59:15,400
Jij deed haar pijn! Niet ik!
911
00:59:15,600 --> 00:59:17,480
Hij is je broer!
Het is normaal dat...
912
00:59:17,680 --> 00:59:18,400
Kop dicht!
913
00:59:18,600 --> 00:59:20,520
Het is zijn schuld niet.
914
00:59:20,720 --> 00:59:24,440
Hij verkrachtte me niet, verdomme!
Ik vroeg hem binnen!
915
00:59:24,720 --> 00:59:27,520
Lea, dit is mannen
onder elkaar.
916
00:59:27,720 --> 00:59:29,680
We vechten het buiten uit.
917
00:59:29,880 --> 00:59:32,640
Mr Leoni, blijf niet hier.
918
00:59:32,840 --> 00:59:34,499
Je hebt al genoeg sores aan je hoofd.
919
00:59:34,520 --> 00:59:36,999
Ik zal je een sores voor je kop geven!
920
00:59:37,160 --> 00:59:37,920
Zeg speurneus!
921
00:59:38,920 --> 00:59:41,360
Hij heeft ons gered.
922
00:59:41,680 --> 00:59:42,520
Hij heeft niet geklikt.
923
00:59:43,640 --> 00:59:45,240
Niet geklikt...
924
00:59:45,920 --> 00:59:48,020
...dat is nog steeds niet goed genoeg voor jou.
925
00:59:55,280 --> 00:59:56,200
Ange, alsjeblieft.
926
00:59:56,400 --> 00:59:57,560
Nee...
927
00:59:58,560 --> 01:00:00,960
Toch, met Lea...
928
01:00:01,640 --> 01:00:02,680
je had het moeten vragen!
929
01:00:02,880 --> 01:00:07,040
Het ging nogal snel allemaal....
930
01:00:07,240 --> 01:00:09,200
Het is jouw leven, niet het mijne.
931
01:00:10,040 --> 01:00:12,080
Dus, geniet ervan!
932
01:00:12,560 --> 01:00:13,880
Niet teveel!
933
01:00:14,080 --> 01:00:15,920
Jij hoeft niet te vliegen.
934
01:00:16,120 --> 01:00:17,840
We moeten gaan.
935
01:00:18,040 --> 01:00:21,280
Rustig. Ik bel de piloot wel,
het is een vriend van me.
936
01:00:21,480 --> 01:00:23,880
Dus, wat vertelde je de
commissaris nou?
937
01:00:24,080 --> 01:00:25,600
Ik vertelde over geiten.
938
01:00:25,800 --> 01:00:28,660
Kleine Corsicaanse geitjes.
Hij had geen idee waar ik over sprak.
939
01:00:28,840 --> 01:00:30,600
Hij wist het niet meer....
940
01:00:33,040 --> 01:00:34,120
Ik moet je iets vertellen...
941
01:00:34,360 --> 01:00:37,120
Ga weg. Ik heb je niets te zeggen.
942
01:00:37,320 --> 01:00:38,520
Alsjeblieft....
943
01:00:39,480 --> 01:00:43,040
Hij stierf thuis, zoals hij wilde...
944
01:00:51,960 --> 01:00:53,640
Volgens mij maken ze het goed.
945
01:00:53,840 --> 01:00:55,700
Jammer voor je, ze is een leuk meisje.
946
01:00:55,800 --> 01:00:56,760
Yeah...
947
01:00:57,480 --> 01:00:59,800
Zeg haar gedag van me.
948
01:01:00,000 --> 01:01:01,560
Dag, makkers.
949
01:01:04,240 --> 01:01:05,240
Je ham!
950
01:01:05,440 --> 01:01:07,520
Juist. Dank je.
951
01:01:08,680 --> 01:01:10,960
Mooie handbagage.
952
01:01:11,160 --> 01:01:13,460
Hij heeft me opgevoed na de dood
van mijn ouders.
953
01:01:13,560 --> 01:01:16,280
Weet ik. Hij had een goed leven.
954
01:01:23,000 --> 01:01:24,720
Stop daarmee!
-Lieverd...
955
01:01:25,960 --> 01:01:28,280
Het was toch altijd goed?
956
01:01:29,360 --> 01:01:30,840
Het zal je kalmeren...
957
01:01:31,680 --> 01:01:33,000
Je bent een varken!
958
01:01:35,040 --> 01:01:36,600
Shit!
959
01:01:37,000 --> 01:01:38,160
Mijn contactlens!
960
01:01:38,440 --> 01:01:40,600
R�mi, waarom ga je terug?
961
01:01:42,160 --> 01:01:45,120
Mijn neef heeft land te koop.
En een stenen huisje.
962
01:01:45,560 --> 01:01:46,960
Stop, Doum�!
963
01:01:47,600 --> 01:01:48,880
Hierzo!
964
01:01:52,720 --> 01:01:53,600
Lea?
965
01:01:55,240 --> 01:01:56,960
Waarom ging je zo snel weg?
966
01:01:57,160 --> 01:01:59,880
Jullie zijn toch weer samen?
967
01:02:00,080 --> 01:02:02,760
Samen? Met die eikel?
968
01:02:03,560 --> 01:02:07,660
Hij kwam vertellen dat mijn opa
overleden is, dat is alles.
969
01:02:07,760 --> 01:02:10,320
Het spijt me. Gecondoleerd.
970
01:02:10,480 --> 01:02:11,440
Dank je.
971
01:02:14,840 --> 01:02:16,080
Goede reis.
972
01:02:17,160 --> 01:02:18,800
Waar ga je heen?
973
01:02:19,520 --> 01:02:22,740
Naar het huis.
Ik wil hem nog ��n keer zien.
974
01:02:22,840 --> 01:02:25,440
Ik haal mijn auto wel bij het hotel.
975
01:02:25,520 --> 01:02:27,520
Het hotel is daar!
976
01:02:32,240 --> 01:02:33,680
Ik ben hier opgegroeid.
977
01:02:34,680 --> 01:02:38,400
Als het sneeuwt, is het
compleet afgesloten van de wereld.
978
01:02:38,760 --> 01:02:42,040
Er wonen enkel nog oude mensen.
979
01:02:53,200 --> 01:02:55,760
Ik wacht hier wel.
-Nee..
980
01:02:55,960 --> 01:03:00,200
Als ik je niet voorstel,
denken ze dat ik me schaam voor je.
981
01:03:02,000 --> 01:03:02,920
Nou...
982
01:03:03,120 --> 01:03:04,480
Dit is Fiorina, m'n nichtje.
983
01:03:05,360 --> 01:03:06,960
Hallo, Fiorina.
984
01:03:09,160 --> 01:03:13,000
Ik wil me niet opdringen.
Dit is een familiezaak.
985
01:03:13,200 --> 01:03:15,740
Ze is wat aanhankelijk, maar het is een schat.
986
01:03:15,840 --> 01:03:17,840
Heel aandoenlijk.
987
01:03:18,040 --> 01:03:19,160
Nou, Fiorina,
988
01:03:19,800 --> 01:03:21,680
leuk je te ontmoeten maar...
989
01:03:21,880 --> 01:03:25,040
Kom, Fiorina. Let hem los.
990
01:03:40,640 --> 01:03:42,480
Hij stierf zoals hij wilde.
991
01:03:43,360 --> 01:03:46,360
Goedzo, oma.
992
01:03:46,600 --> 01:03:49,200
Je hebt iemand bij je...
-Ja.
993
01:03:50,480 --> 01:03:53,400
Dit is R�mi. Een vriend.
994
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
Josepha, mijn grootmoeder.
995
01:03:57,240 --> 01:03:58,760
Gecondoleerd, mevrouw.
996
01:03:58,960 --> 01:04:00,720
Mama!
997
01:04:01,080 --> 01:04:02,440
Lieverds!
998
01:04:03,680 --> 01:04:05,800
Sanpierro en Anna-Maria. Mijn kinderen.
999
01:04:06,480 --> 01:04:08,120
Dat dacht ik al. Dag, kinderen!
1000
01:04:08,360 --> 01:04:10,040
Dag, meneer.
1001
01:04:10,240 --> 01:04:13,160
Het dorp krijgt nieuwe aanwas. Goedzo!
1002
01:04:15,160 --> 01:04:17,780
Ik ben blij dat je iemand gevonden hebt.
1003
01:04:22,080 --> 01:04:24,160
Er is een misverstand...
1004
01:04:24,360 --> 01:04:29,160
Laat maar. Ik kan geen vreemde
naar de begrafenis meenemen.
1005
01:04:29,520 --> 01:04:30,820
Voor haar, zijn we een stel, okay?
1006
01:04:30,920 --> 01:04:35,320
Ok, maar wie is de vader?
Mat�o?
1007
01:04:35,640 --> 01:04:38,200
Nee, hun vader is dood.
1008
01:04:38,600 --> 01:04:39,360
Goedzo.
1009
01:04:39,560 --> 01:04:43,400
Ik bedoel... Ze lijken niet op Mat�o.
1010
01:04:43,600 --> 01:04:47,600
Ze zijn blond,
en Mat�o heeft een vreemde kleur.
1011
01:04:57,640 --> 01:05:00,000
Jij moet hem ook kussen.
1012
01:05:00,440 --> 01:05:01,360
Ik?
-Ja.
1013
01:05:02,040 --> 01:05:03,740
Het is gebruikelijk hier.
1014
01:05:14,080 --> 01:05:15,080
Hij kent je niet.
1015
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Stel je eens voor.
1016
01:05:18,240 --> 01:05:19,120
Nou..
1017
01:05:20,040 --> 01:05:21,360
Vertel het hem...
1018
01:05:26,080 --> 01:05:27,560
Nou...
1019
01:05:29,160 --> 01:05:31,480
Ik ben R�mi Fran�ois...
1020
01:05:31,680 --> 01:05:34,960
Ik ben geboren op 8 mei 1953...
1021
01:05:35,160 --> 01:05:37,240
...in het ziekenhuis...
1022
01:05:37,600 --> 01:05:39,840
...Saint Felicity, in Compi�gne.
1023
01:05:40,040 --> 01:05:41,800
En... Ik woon in...
1024
01:05:42,760 --> 01:05:44,920
...een rustige straat in Parijs.
1025
01:05:45,440 --> 01:05:47,600
Burgerlijke staat?
1026
01:05:48,000 --> 01:05:51,160
Vrijgezel. Geen kinderen.
1027
01:05:51,640 --> 01:05:52,960
Vertel hem hoe je mama ontmoette.
1028
01:05:54,360 --> 01:05:56,560
Op het strand.
1029
01:05:56,760 --> 01:05:58,160
Ze was aan het zwemmen...
1030
01:05:58,360 --> 01:06:00,680
...en kreeg kramp.
1031
01:06:00,920 --> 01:06:02,360
Heb je haar gered?
1032
01:06:02,880 --> 01:06:04,040
Ach...
1033
01:06:04,480 --> 01:06:05,480
Zie je, vader,
1034
01:06:05,920 --> 01:06:07,520
ze heeft een goeie vent ontmoet.
1035
01:06:13,960 --> 01:06:15,960
Heeft ze een attaque?
1036
01:06:16,160 --> 01:06:19,080
Het is ook erg warm hier.
1037
01:06:19,480 --> 01:06:21,800
Straks zitten we met twee lijken...
1038
01:06:35,280 --> 01:06:39,520
Eigenlijk weet ik niet eens
wat ik hier doe.
1039
01:06:43,400 --> 01:06:44,440
Heerlijk!
1040
01:06:45,320 --> 01:06:47,660
Soort karbonade, maar dan zachter.
1041
01:06:47,760 --> 01:06:49,120
Het is rattenvlees.
1042
01:06:49,640 --> 01:06:52,600
Nee, Sanpierro.
Het is egelsvlees.
1043
01:07:00,080 --> 01:07:01,480
Ik doe de afwas wel.
1044
01:07:02,280 --> 01:07:04,960
Geen enkele man heeft hier ooit
de afwas gedaan!
1045
01:07:07,640 --> 01:07:09,060
Eens moet de eerst keer zijn....
1046
01:07:09,080 --> 01:07:11,000
Goedendag, Minister.
1047
01:07:11,760 --> 01:07:12,720
Zijn ze kwaad op ons?
1048
01:07:13,560 --> 01:07:17,180
Ik zit op het randje van
overplaatsing naar een plattelandsdorpje.
1049
01:07:18,240 --> 01:07:19,320
Ik heb wat!
1050
01:07:19,520 --> 01:07:22,600
En oude man kwam naar de stad
om een pak te kopen.
1051
01:07:22,800 --> 01:07:24,120
Wat dan nog, Balducci?
1052
01:07:24,720 --> 01:07:26,640
Was het drie-delig? Welke kleur?
1053
01:07:26,840 --> 01:07:29,200
Zwart. Het is voor de begrafenis
van die ouwe Leoni.
1054
01:07:29,240 --> 01:07:30,840
Wat? Is die dood?
1055
01:07:31,040 --> 01:07:32,760
Kende je hem?
-Nee!
1056
01:07:32,960 --> 01:07:37,500
Maar Ange zal bij de begrafenis zijn.
Hij is Corsicaans, hij moet wel!
1057
01:07:37,600 --> 01:07:39,760
Moet ik de Inlichtingendienst bellen?
1058
01:07:39,960 --> 01:07:42,200
Echt niet! We doen het zelf dit keer!
1059
01:08:07,640 --> 01:08:09,400
Gaat het?
-Super!
1060
01:08:09,760 --> 01:08:10,840
Ik ben zojuist verloofd,
1061
01:08:11,320 --> 01:08:12,960
Ik heb twee kinderen,
1062
01:08:13,880 --> 01:08:17,280
Ik waak over een oude man,
die ik nooit kende.
1063
01:08:17,760 --> 01:08:19,280
En bovenal....
1064
01:08:19,800 --> 01:08:20,680
Ik heb rat gegeten!
1065
01:08:23,600 --> 01:08:24,880
Dankjewel....
1066
01:08:25,120 --> 01:08:26,760
dat je dit voor me doet.
1067
01:08:27,120 --> 01:08:28,560
OK, maar...
1068
01:08:28,760 --> 01:08:30,600
Het is een beetje gek.
1069
01:08:30,800 --> 01:08:34,000
Ik kan hier niet blijven
zitten vannacht.
1070
01:08:34,400 --> 01:08:36,000
Wat zit je dwars?
1071
01:08:36,800 --> 01:08:38,440
De nacht met mij doorbrengen?
1072
01:08:38,680 --> 01:08:40,920
Nee. Met hem!
1073
01:08:46,120 --> 01:08:48,660
Ik ben zo blij dat je er bent.
1074
01:08:59,080 --> 01:09:00,320
Gedraag je!
1075
01:09:00,720 --> 01:09:02,680
Wat doe jij hier?
1076
01:09:03,840 --> 01:09:05,200
Dit is mijn thuis.
1077
01:09:08,120 --> 01:09:09,200
We zijn klaar.
1078
01:09:09,400 --> 01:09:11,080
Na de ceremonie.
1079
01:09:12,000 --> 01:09:14,120
We moeten hun rouw respecteren.
1080
01:09:14,640 --> 01:09:16,360
Lea heeft gelijk.
1081
01:09:16,560 --> 01:09:19,240
Je kan hier niet blijven.
Ze zullen je arresteren.
1082
01:09:20,000 --> 01:09:21,600
Ik moet erbij zijn....
1083
01:09:22,440 --> 01:09:24,320
Je bent hier, dat is genoeg...
1084
01:09:24,520 --> 01:09:26,840
Ze slaan je in de boeien op de begraafplaats!
1085
01:09:28,840 --> 01:09:29,640
OK.
1086
01:09:31,040 --> 01:09:32,200
Laten we nu meteen gaan.
1087
01:09:32,400 --> 01:09:33,840
Nee, ik blijf!
1088
01:09:34,040 --> 01:09:35,680
Alleen jij kan hem wegbrengen.
1089
01:09:35,880 --> 01:09:38,840
Waarom ik? Anderen hebben
toch ook een rijbewijs?
1090
01:09:39,040 --> 01:09:41,680
Er gaat niemand weg,
behalve een overkanter.
1091
01:09:41,920 --> 01:09:42,520
Een wat?
1092
01:09:42,720 --> 01:09:44,360
Een vastelander.
1093
01:09:44,800 --> 01:09:48,080
Gister was ik nog
de hoop van de familie....
1094
01:09:48,440 --> 01:09:50,480
en vandaag een simpele taxichauffeur...
1095
01:09:50,960 --> 01:09:52,800
R�mi, hij is mijn broer!
1096
01:09:53,480 --> 01:09:57,400
Ik heb brood en kaas voor hun
zoals je vroeg, Lea.
1097
01:10:15,440 --> 01:10:16,360
Actie.
1098
01:10:23,760 --> 01:10:25,960
Leoni! Een wegversperring!
1099
01:10:26,520 --> 01:10:28,600
Ange! Hoor je me?
1100
01:10:29,360 --> 01:10:31,400
Hou je stil, Ange.
1101
01:10:36,000 --> 01:10:36,840
Heren.
1102
01:10:38,440 --> 01:10:40,200
Nog steeds hier?
1103
01:10:40,400 --> 01:10:41,680
Heb je Leoni gevonden?
1104
01:10:42,240 --> 01:10:43,800
Zijn opa is overleden.
1105
01:10:44,000 --> 01:10:46,440
Ik dacht hem daar te vinden,
maar hij is er niet.
1106
01:10:54,040 --> 01:10:55,960
Wiens auto is dit?
1107
01:10:56,560 --> 01:10:58,480
Van Lea. Leoni's zus.
1108
01:10:59,040 --> 01:11:00,920
Echt waar... Lea... Zijn zus...
1109
01:11:01,120 --> 01:11:03,720
Ja, ik ken de familie nu een beetje.
1110
01:11:04,680 --> 01:11:06,480
Ze vroegen me extra
bloemen te halen.
1111
01:11:06,920 --> 01:11:07,800
Bloemen...
1112
01:11:08,000 --> 01:11:11,640
Ze zijn in rouw.
Ik kon geen nee zeggen.
1113
01:11:12,520 --> 01:11:13,440
U bent meelevend.
1114
01:11:13,920 --> 01:11:16,320
Zou u dat niet zijn?
1115
01:11:16,520 --> 01:11:18,520
Toch wil ik in de kofferbak kijken.
1116
01:11:18,620 --> 01:11:21,180
En zeg die vastelanders dat wij
ons werk serieus nemen.
1117
01:11:21,280 --> 01:11:23,840
Dat vertel ik ze altijd!
1118
01:11:24,000 --> 01:11:27,080
En het is ook niet makkelijk voor u.
1119
01:11:27,280 --> 01:11:29,160
U moet toch toegeven dat...
1120
01:11:29,360 --> 01:11:30,400
De kofferbak.
1121
01:11:30,920 --> 01:11:32,280
De kofferbak...
1122
01:11:32,840 --> 01:11:34,640
Tuurlijk.
1123
01:11:39,840 --> 01:11:41,120
Wapens neer!
1124
01:11:41,880 --> 01:11:43,440
Inlichtingen! Leoni is van ons!
1125
01:11:44,840 --> 01:11:45,760
Handen op het dak!
1126
01:11:46,400 --> 01:11:50,040
Nee, de getuige is van ons.
We waren hier eerder!
1127
01:11:50,240 --> 01:11:52,560
Ok, maar wat er in de koffer zit is van ons!
1128
01:12:07,600 --> 01:12:08,520
Neem maar mee hoor!
1129
01:12:08,720 --> 01:12:09,920
We ondervragen hem!
1130
01:12:10,680 --> 01:12:12,400
Nee, de politie had me eerder!
1131
01:12:12,600 --> 01:12:15,160
Juist! U mag doorrijden.
1132
01:12:15,360 --> 01:12:17,560
Dank u, kapitein.
1133
01:12:21,720 --> 01:12:24,040
Ik zal mijn riem omdoen.
1134
01:12:24,800 --> 01:12:27,520
Ik ga dit reporteren!
1135
01:12:27,720 --> 01:12:28,720
Doe je best!
1136
01:12:28,920 --> 01:12:31,000
Jij hebt geen zeggenschap hier!
1137
01:12:31,200 --> 01:12:33,600
Weet je waar jij terechtkomt?
1138
01:12:33,800 --> 01:12:35,920
Verkeersagent in het dorp!
1139
01:12:36,120 --> 01:12:37,440
Dit is jouw gebied niet!
1140
01:12:37,680 --> 01:12:39,520
Wat?
-Het is jouw gebied niet!
1141
01:12:39,720 --> 01:12:41,120
Wie denk je wel niet dat je bent?
1142
01:12:44,800 --> 01:12:47,560
De vlucht van 2 uur is
perfect, Miss Br�che.
1143
01:12:48,160 --> 01:12:49,200
Ja, ik heb hem gevonden.
1144
01:12:50,120 --> 01:12:51,160
Wat zeg je?
1145
01:12:51,480 --> 01:12:54,520
Ja, hij was blij.
Ik leg het later wel uit.
1146
01:12:55,320 --> 01:12:57,880
Boek een latere vlucht...
1147
01:12:58,840 --> 01:12:59,760
Over en sluiten.
1148
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
Hoe kom jij hier?
1149
01:13:10,600 --> 01:13:12,200
Ik weet de weg hier.
1150
01:13:12,720 --> 01:13:14,600
Ja ja.
1151
01:13:14,800 --> 01:13:18,200
Ik wil niet door jou in
de gevangenis komen.
1152
01:13:18,400 --> 01:13:21,440
We behandelden je als gast,
en nu beledig je me!
1153
01:13:21,800 --> 01:13:22,560
Rijden!
1154
01:13:23,120 --> 01:13:25,120
Het stikt van de politie.
-Geen zorgen.
1155
01:13:25,400 --> 01:13:27,960
Ze doorzoeken het dorp.
1156
01:13:31,080 --> 01:13:34,000
Jij denkt dat ze idioot zijn.
1157
01:13:34,200 --> 01:13:34,880
Rijden, zei ik!
1158
01:13:37,040 --> 01:13:38,760
Leoni is bij de detective.
1159
01:13:39,200 --> 01:13:40,240
Volg ze!
1160
01:14:26,360 --> 01:14:27,560
Verdomme!
1161
01:14:28,200 --> 01:14:29,080
Oh jee.
1162
01:14:34,920 --> 01:14:36,480
Dichterbij!
1163
01:14:39,200 --> 01:14:42,080
Balducci, ga kijken! Grappa, roep hulp!
1164
01:14:42,280 --> 01:14:43,080
Het is erg hoog...
1165
01:14:43,280 --> 01:14:45,720
Je was toch parachutist in het leger?
1166
01:15:02,760 --> 01:15:05,960
Shit! Ze kunnen niet ver zijn.
1167
01:15:06,720 --> 01:15:07,960
Schiet op!
1168
01:15:17,280 --> 01:15:19,840
Hey, hoe moet ik naar huis?
1169
01:15:27,040 --> 01:15:27,880
Waar gaan we heen?
1170
01:15:28,080 --> 01:15:30,040
Hoe minder je weet, hoe beter.
1171
01:15:30,280 --> 01:15:32,160
Hoe minder ik weet...Shit!
1172
01:15:37,240 --> 01:15:37,920
Gaat het?
1173
01:15:38,120 --> 01:15:41,700
Ik voel me alsof ik uit een
rijdende auto ben gesprongen.
1174
01:15:41,800 --> 01:15:45,160
Ik neem de kaas mee, en
ga ervandoor!
1175
01:15:45,800 --> 01:15:47,400
Waar ga je heen?
-Naar huis! Naar Parjis!
1176
01:15:47,600 --> 01:15:51,020
Regen, parkeerbonnen, hondenstront.
Ik mis de stad.
1177
01:15:51,120 --> 01:15:52,320
Ben je levensmoe?
1178
01:15:52,520 --> 01:15:54,260
Iedereen denkt dat we een team zijn.
1179
01:15:54,360 --> 01:15:58,540
Denk na. De politie en de
seperatisten zitten achter je aan!
1180
01:15:59,520 --> 01:16:01,560
Ik heb er niets mee te maken.
1181
01:16:01,760 --> 01:16:03,360
Dat geloven ze nooit.
1182
01:16:03,560 --> 01:16:05,960
Jij krijgt de schuld, ik niet.
1183
01:16:06,160 --> 01:16:09,060
Je komt niet van hier,
je bent de ideale zondebok.
1184
01:16:09,160 --> 01:16:11,080
Ze slachten je, ventje.
1185
01:16:11,280 --> 01:16:12,960
Wat moet ik dan doen?
1186
01:16:14,760 --> 01:16:16,560
Kijk om je heen.
1187
01:16:17,080 --> 01:16:18,160
Kijk!
1188
01:16:19,360 --> 01:16:22,400
Mooi, h�?
-Nou en?
1189
01:16:22,600 --> 01:16:24,800
We duiken een jaar onder...
1190
01:16:25,000 --> 01:16:27,720
Een jaar? Echt niet!
Ik heb maandlasten.
1191
01:16:27,920 --> 01:16:29,360
Het is beter zo,
je zal het zien.
1192
01:16:29,560 --> 01:16:32,380
Ik zal zelfs het mandje dragen.
1193
01:16:32,480 --> 01:16:34,960
Ik heb een bedrijf.
1194
01:16:35,160 --> 01:16:37,320
Een eigen bedrijf.
1195
01:16:37,520 --> 01:16:39,520
Daar kan ik niet vandaan!
1196
01:16:39,720 --> 01:16:40,480
Kom mee.
1197
01:16:42,320 --> 01:16:43,760
Vanwaar de haast?
1198
01:16:45,800 --> 01:16:47,520
Verdien je veel met je bedrijf?
1199
01:16:48,160 --> 01:16:49,680
Ik mag niet klagen.
1200
01:16:51,000 --> 01:16:54,720
Je lijkt me geen rokkenjager.
Maar hou je van Lea?
1201
01:16:55,440 --> 01:16:57,280
Het is nog pril.
1202
01:16:57,520 --> 01:16:59,920
Er is liefde, maar houden van?
1203
01:17:00,600 --> 01:17:03,020
Je hebt drie seconden.
Ja of nee?
1204
01:17:03,800 --> 01:17:04,980
Dan zou ik ja zeggen.
1205
01:17:07,480 --> 01:17:09,520
En de kaas is toch ook lekker?
1206
01:17:09,880 --> 01:17:12,280
Het smaakt beter dan het ruikt.
1207
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
Ik zei toch, het is een villa.
1208
01:17:57,880 --> 01:18:00,660
Het moet wel iets verbouwd worden.
1209
01:18:00,760 --> 01:18:04,400
Nu opa dood is erf ik
nog meer grond....
1210
01:18:04,600 --> 01:18:07,840
...dus kan ik de andere
Leoni's die achter mijn...
1211
01:18:08,040 --> 01:18:11,120
...grond aanzitten wegstemmen.
1212
01:18:11,320 --> 01:18:13,280
Is dat krot zo waardevol?
1213
01:18:13,480 --> 01:18:16,320
Het gaat om het principe.
1214
01:18:16,520 --> 01:18:18,720
Ja, ik begrijp het....
1215
01:18:32,000 --> 01:18:34,440
Wil je alsjeblieft niet roken.
1216
01:18:42,840 --> 01:18:45,560
Ze hebben ons.
We worden uitgerookt!
1217
01:18:46,000 --> 01:18:48,040
Jij ziet overal beren op de weg.
1218
01:18:48,840 --> 01:18:50,720
Het is een eeuwenoud gebruik.
1219
01:18:50,920 --> 01:18:52,840
Herders zetten hun land in de fik,
1220
01:18:53,040 --> 01:18:54,700
zodat het gras voor de schapen opnieuw groeit.
1221
01:18:54,800 --> 01:18:57,440
Als het ecologisch is, dan is het goed...
1222
01:19:16,560 --> 01:19:18,480
Het stikt overal van de politie.
1223
01:19:18,680 --> 01:19:19,860
Zullen we ons overgeven?
1224
01:19:20,940 --> 01:19:22,260
Zal ik me overgeven, bedoel ik.
1225
01:19:22,360 --> 01:19:23,940
En de familie te schande zetten?
1226
01:19:24,040 --> 01:19:25,240
Natuurlijk niet...
1227
01:19:28,560 --> 01:19:30,400
Dit loopt fout af.
1228
01:19:30,600 --> 01:19:32,360
Ik ben het zat!
1229
01:19:37,840 --> 01:19:39,320
Schat, kijk eens.
1230
01:19:43,440 --> 01:19:46,240
Is dat Leoni,
bij Borgnoli's huis?
1231
01:19:48,320 --> 01:19:49,160
Ange!
1232
01:19:49,480 --> 01:19:51,480
Kalm, Santou. Ik ben met een vriend.
1233
01:19:51,680 --> 01:19:53,080
De politie zit ons op de hielen.
1234
01:19:53,280 --> 01:19:54,800
Je hebt ons bestolen! Ons vernederd!
1235
01:19:55,000 --> 01:19:56,160
Laten we gaan, Ange...
1236
01:19:57,120 --> 01:19:58,480
Wees welkom!
1237
01:19:59,880 --> 01:20:02,280
Heb je eten? We sterven van de honger.
1238
01:20:04,240 --> 01:20:05,560
Geef mijn GSM eens.
1239
01:20:05,760 --> 01:20:06,840
Wat gebeurt er?
1240
01:20:07,040 --> 01:20:09,600
Niet zeuren. Maak eens wat "pulenta".
1241
01:20:09,800 --> 01:20:11,940
Jij bent die detective waar
iedereen achteraan zit!
1242
01:20:12,040 --> 01:20:13,080
Dag, Mevrouw.
1243
01:20:13,280 --> 01:20:15,200
Jij brengt een agent mee in mijn huis?
1244
01:20:15,400 --> 01:20:18,000
Niet doen, hij is mijn zwager.
1245
01:20:18,240 --> 01:20:19,880
Je zwager?
1246
01:20:20,080 --> 01:20:21,840
Ongeveer....
1247
01:20:22,040 --> 01:20:25,660
Niet bekvechten, anders krijg je geen eten.
1248
01:20:26,160 --> 01:20:27,640
Dat was heerlijk.
1249
01:20:27,840 --> 01:20:30,400
Tijd voor een borrel en een sigaar!
1250
01:20:30,600 --> 01:20:33,080
R�mi, doe mij nog wat koffie.
1251
01:20:33,280 --> 01:20:35,160
Wat doen we nu?
1252
01:20:35,400 --> 01:20:36,320
We gaan naar bed.
1253
01:20:37,160 --> 01:20:41,120
Ik bedoel, hoe komen we hier weg.
Ik ben het beu.
1254
01:20:41,880 --> 01:20:44,380
Als de politie moe wordt, brengt
Santou ons naar de haven.
1255
01:20:44,480 --> 01:20:47,160
We lenen zijn boot, en
varen naar Sardini�.
1256
01:20:48,000 --> 01:20:51,400
Die boot heeft 250 pk.
Zuipt als een gek...
1257
01:20:51,480 --> 01:20:52,520
Ja, en?
1258
01:20:53,040 --> 01:20:55,600
We betalen wel.
Hoeveel heb jij bij je?
1259
01:20:55,840 --> 01:20:56,680
Wat?
1260
01:20:57,120 --> 01:20:57,940
In je portemonnee!
1261
01:20:58,080 --> 01:20:58,760
Leoni!
1262
01:21:02,120 --> 01:21:03,000
Leoni!
1263
01:21:03,800 --> 01:21:05,920
Kom naar buiten met je handen omhoog!
1264
01:21:12,080 --> 01:21:14,999
Geef je over!
Anders wordt het een bloedbad.
1265
01:21:15,160 --> 01:21:17,880
Dat moet dan maar!
Heb jij me verraden?
1266
01:21:18,080 --> 01:21:19,600
Je beledigt me in mijn huis?
1267
01:21:20,480 --> 01:21:21,400
Dan was jij het!
1268
01:21:21,840 --> 01:21:23,080
Ik ben niet van tafel geweest!
1269
01:21:23,280 --> 01:21:25,000
Nog wat "pulenta", Mr R�mi?
1270
01:21:26,760 --> 01:21:27,720
Niet schieten, Leoni!
1271
01:21:28,240 --> 01:21:29,840
We hebben je zus.
1272
01:21:30,920 --> 01:21:33,000
We zijn opa al verloren, Ange!
1273
01:21:33,140 --> 01:21:34,500
Stop ermee! Vandaag is niet de dag.
1274
01:21:34,600 --> 01:21:36,020
Die klootzakken hebben Lea!
1275
01:21:36,120 --> 01:21:36,920
Nee toch?
1276
01:21:37,520 --> 01:21:39,840
Laat de senator onderhandelen!
1277
01:21:40,040 --> 01:21:40,960
Haal Pruzzati!
1278
01:21:41,920 --> 01:21:42,960
Oh nee! Echt niet!
1279
01:21:43,080 --> 01:21:43,880
Ik heb een gijzelaar.
1280
01:21:44,880 --> 01:21:45,480
Wie dan?
1281
01:21:45,720 --> 01:21:47,160
Jij, idioot.
-Nee!
1282
01:21:47,360 --> 01:21:50,720
Je bent meteen geen
verdachte meer.
1283
01:21:50,920 --> 01:21:53,480
Dat klinkt niet eens slecht.
1284
01:21:53,680 --> 01:21:54,600
Ik ben het!
1285
01:21:54,920 --> 01:21:56,040
Ik ben de gijzelaar.
1286
01:21:56,240 --> 01:21:58,440
Ange, het is zijn schuld niet!
1287
01:21:58,640 --> 01:22:01,380
Laat hem los, of je
bent mijn broer niet meer.
1288
01:22:01,480 --> 01:22:04,060
Geen kans! Jullie hebben een half uur!
1289
01:22:04,160 --> 01:22:05,720
Daarna vermoord ik hem.
1290
01:22:07,000 --> 01:22:08,880
Dat klonk wel heel echt.
1291
01:22:26,840 --> 01:22:29,040
Hij is een heethoofd, Senator Pruzzati.
1292
01:22:29,240 --> 01:22:30,480
Maar ik wil hem levend.
1293
01:22:30,680 --> 01:22:33,720
Geen zorgen, ik ken de familie.
Gewoon streng optreden.
1294
01:22:33,920 --> 01:22:35,500
Maar geen Rambo stunts.
1295
01:22:41,840 --> 01:22:44,800
We hebben bijna geen koffie meer.
1296
01:22:48,360 --> 01:22:51,540
Hoe gaat het met de kinderen, Borgnoli?
-Goed.
1297
01:22:51,720 --> 01:22:53,800
Mijn vader leert ze Corsicaans.
1298
01:22:53,880 --> 01:22:55,960
Een borrel, Mr Pruzzati?
1299
01:22:56,160 --> 01:22:57,760
Daar zeg ik geen nee tegen.
1300
01:23:03,400 --> 01:23:05,600
Zo. Leoni, wat wil je?
1301
01:23:06,160 --> 01:23:09,720
Een eerlijk proces.
Ik ben slachtoffer van een complot.
1302
01:23:10,240 --> 01:23:13,440
Ik verdedig mezelf.
Ik vertrouw op ons rechtssysteem.
1303
01:23:13,640 --> 01:23:17,920
Wat een onzin! Ik sta buiten
met een complete politiemacht!
1304
01:23:18,120 --> 01:23:20,440
Rustig, Commissaris.
1305
01:23:20,720 --> 01:23:22,800
Ik hoor hier een
verstandig man.
1306
01:23:23,000 --> 01:23:25,760
Zijn eis is heel redelijk.
1307
01:23:26,960 --> 01:23:27,760
Inderdaad.
1308
01:23:28,480 --> 01:23:29,800
Heel redelijk.
1309
01:23:40,480 --> 01:23:43,560
Het geld wat ik gestolen zou hebben,
waar kwam dat vandaan?
1310
01:23:43,760 --> 01:23:45,800
Van wie? Waarvoor?
1311
01:23:46,240 --> 01:23:47,720
Ook ik heb het recht dat te weten.
1312
01:23:48,200 --> 01:23:51,960
Over de bom in je
restaurant zei je:
1313
01:23:52,160 --> 01:23:54,200
"Leoni zit hierachter...."
1314
01:23:54,960 --> 01:23:56,760
Als twee potige agenten je slaan,
1315
01:23:56,960 --> 01:23:58,760
zeg je alles om ze te laten stoppen.
1316
01:23:58,960 --> 01:24:01,680
Het was Moktar, mijn kok.
1317
01:24:01,880 --> 01:24:04,720
Hij liet een sigaret achter
bij de gastank.
1318
01:24:04,920 --> 01:24:09,760
Je zei dat Mr Leoni je
een koffer gaf.
1319
01:24:10,200 --> 01:24:14,400
Ik bedoelde D�m�trius Leoni.
Ange's grootvader.
1320
01:24:14,600 --> 01:24:15,640
God hebbe zijn ziel.
1321
01:24:15,840 --> 01:24:18,600
Er zaten kleren voor
het Rode Kruis in.
1322
01:24:18,800 --> 01:24:22,920
Jij gaf toe geld van
Mr. Leoni te hebben gekregen.
1323
01:24:23,120 --> 01:24:25,680
Het was maar 200 Euro.
1324
01:24:25,880 --> 01:24:29,400
Hij kocht een kast voor me
op de rommelmarkt...
1325
01:24:29,600 --> 01:24:32,600
...in het dorp waar ik geboren ben.
1326
01:24:32,800 --> 01:24:34,000
Ik zweer het!
1327
01:24:34,240 --> 01:24:36,800
Ontvoerd en bedreigd door Leoni,
1328
01:24:36,960 --> 01:24:39,880
maar geen aanklacht ingediend.
1329
01:24:40,080 --> 01:24:43,840
Gefascineerd door je ontvoerder,
of druk vanuit de maffia?
1330
01:24:44,040 --> 01:24:46,080
Geen van beiden.
1331
01:24:46,280 --> 01:24:48,920
Het wordt allemaal
zwaar overdreven.
1332
01:24:49,120 --> 01:24:52,280
Ik hoor dat u vorige week
met Leoni's zus getrouwd bent.
1333
01:24:52,480 --> 01:24:53,480
U bent zijn zwager.
1334
01:24:53,840 --> 01:24:55,040
Dat klopt, Edelachtbare.
1335
01:24:55,680 --> 01:24:56,960
Wie onderzocht deze zaak?
1336
01:24:57,160 --> 01:24:59,160
Familieleden die getuigen?
1337
01:25:02,480 --> 01:25:06,000
Ik moest hier komen, dus ik kwam.
Om het recht te laten zegevieren.
1338
01:25:06,720 --> 01:25:08,200
Na twee dagen...
1339
01:25:08,400 --> 01:25:10,560
...werd de zaak tegen Ange geseponeerd.
1340
01:25:26,400 --> 01:25:27,800
Ange kwam altijd...
1341
01:25:28,000 --> 01:25:30,860
...op zijn pootjes terecht.
Of op die van anderen.
1342
01:25:30,960 --> 01:25:33,560
Hij nam de restaurants van...
1343
01:25:33,760 --> 01:25:34,880
...Marseille over voor een schijntje.
1344
01:25:35,080 --> 01:25:38,280
Marseille's vrouw wilde verandering
van omgeving, het schijnt.
1345
01:25:38,480 --> 01:25:40,400
Ik hoorde bij de familie.
1346
01:25:40,600 --> 01:25:42,640
Ange stond 100% achter me.
1347
01:25:42,840 --> 01:25:44,960
Ik werkte 14 uur per dag voor hem.
1348
01:25:45,160 --> 01:25:48,560
Het is hard werken
in een restaurant.
1349
01:25:50,120 --> 01:25:50,960
Wat is er, schat?
1350
01:25:51,160 --> 01:25:52,840
Een tafel voor acht personen.
1351
01:25:53,040 --> 01:25:55,040
De Belgen van het grote jacht.
1352
01:25:55,240 --> 01:25:56,440
Neefjes van de Koninklijke Familie.
1353
01:25:56,640 --> 01:25:58,540
We zitten vol.
Ze hadden moeten boeken.
1354
01:25:58,640 --> 01:26:00,120
R�mi, doe het nou maar.
1355
01:26:00,600 --> 01:26:02,680
Haal de tafel
uit de keuken.
1356
01:26:02,880 --> 01:26:05,640
Ik lijk wel een manusje-van-alles hier!
1357
01:26:05,840 --> 01:26:08,200
Alsjeblieft, lieverd.
1358
01:26:08,720 --> 01:26:11,520
Ik kan jou niets weigeren.
-Dankjewel.
1359
01:26:14,920 --> 01:26:18,040
OK, we hebben plaats. Dag.
1360
01:26:18,480 --> 01:26:19,920
Ze heeft karakter.
1361
01:26:20,120 --> 01:26:21,360
Ze zeggen het.
1362
01:26:21,600 --> 01:26:23,880
Zit in de familie.
-Klopt.
1363
01:26:25,400 --> 01:26:26,520
Kijk!
1364
01:26:27,040 --> 01:26:30,040
Is dat Pierre Grimaldi?
1365
01:26:30,680 --> 01:26:32,320
Misschien. Ik ken hem niet.
1366
01:26:32,520 --> 01:26:35,000
Als hij hier komt, zijn we gesloten.
1367
01:26:35,200 --> 01:26:37,160
Waarom?
1368
01:26:38,640 --> 01:26:40,280
Dat vertel ik nog weleens.
1369
01:26:47,440 --> 01:26:49,320
"L'Enqu�te Corse"
1370
01:26:49,520 --> 01:26:52,160
Een film met
Reno en Clavier.
1371
01:26:52,360 --> 01:26:53,960
Ze zoeken nog...
1372
01:26:54,600 --> 01:26:56,960
...figuranten. Iets voor jou?
1373
01:26:57,160 --> 01:27:00,560
Als het maar leuk is.
1374
01:27:00,760 --> 01:27:02,560
Een film over Corsica.
1375
01:27:02,760 --> 01:27:05,000
"Het Corsica Dossier".
-Welk dossier?
1376
01:27:05,600 --> 01:27:09,960
Een dossier?
Wat zou erin staan?
1377
01:27:10,520 --> 01:27:13,240
Het is een kijk op Corsica.
1378
01:27:13,440 --> 01:27:16,800
Een beetje overdreven.
Het is grappig.
1379
01:27:17,120 --> 01:27:19,760
Om het leuk te maken,
1380
01:27:19,960 --> 01:27:22,240
moet je iets overdrijven.
1381
01:27:22,480 --> 01:27:24,800
Maar we zijn wel een beetje zo.
1382
01:27:25,000 --> 01:27:28,400
OK, ze steken de draak met ons.
1383
01:27:28,840 --> 01:27:31,680
Maar je moet toch lachen.
1384
01:27:32,040 --> 01:27:33,720
Lachen is gezond.
1385
01:27:34,840 --> 01:27:36,160
Heel gezond.
1386
01:27:36,480 --> 01:27:38,560
Het is Asterix in Corsica.
1387
01:27:41,640 --> 01:27:43,080
Een karikatuur...
1388
01:27:43,280 --> 01:27:44,760
Alleen met minder Romeinen.
1389
01:27:45,000 --> 01:27:45,640
Dag, moeder!
1390
01:27:45,840 --> 01:27:47,560
Nog ��n repetitie.
1391
01:27:48,000 --> 01:27:51,920
"Bastia is een geitenteam!"
Dat kan ik toch niet zeggen!
1392
01:27:52,200 --> 01:27:55,960
Corsicanen zijn af en toe
net mensen.
1393
01:27:56,680 --> 01:27:58,120
Wat zeg je?
-Laat maar.
1394
01:27:58,440 --> 01:27:59,760
Een Corsicaanse glimlach?
1395
01:28:01,960 --> 01:28:04,920
Laten we het zo zeggen:
"Kan je Corsicanen uitlachen?"
1396
01:28:05,120 --> 01:28:07,380
Ja, maar het is niet aan te raden.
1397
01:28:08,280 --> 01:28:15,880
Vertaald door Freak_NL
www.NLOndertitels.com
95961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.