All language subtitles for Imperial.Blue.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,519 --> 00:00:06,519 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:13,356 --> 00:00:16,357 [machines whirring] 3 00:00:38,357 --> 00:00:39,757 [Hugo] What do you got for me? 4 00:00:42,190 --> 00:00:44,656 [zip hissing] 5 00:00:46,857 --> 00:00:49,291 This is real Malana Charas. 6 00:00:54,223 --> 00:00:55,290 The best hashish in India. 7 00:00:59,356 --> 00:01:03,190 [speaks in foreign language] 8 00:01:05,723 --> 00:01:06,657 You wanna try this? 9 00:01:09,256 --> 00:01:11,224 It's called Bulu, it's from Africa. 10 00:01:14,424 --> 00:01:16,624 Upper, downer, psychedelic? 11 00:01:19,924 --> 00:01:23,656 They say it makes you see the future. [chuckles] 12 00:01:23,690 --> 00:01:26,756 [footstep thumping] 13 00:01:27,856 --> 00:01:30,357 [both laughs] 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,290 [sighs] 15 00:01:36,390 --> 00:01:39,257 [footstep thumping] 16 00:01:39,291 --> 00:01:41,657 [upbeat music] 17 00:01:57,390 --> 00:01:58,623 [grants] 18 00:01:58,656 --> 00:02:00,589 [police shouting in foreign language] 19 00:02:00,622 --> 00:02:02,756 [speaking in foreign language] 20 00:02:02,789 --> 00:02:05,390 [upbeat music] 21 00:02:26,557 --> 00:02:27,724 [police speaking in foreign language] 22 00:02:46,722 --> 00:02:49,290 [upbeat music] 23 00:03:17,323 --> 00:03:19,456 [car engine revving] 24 00:03:48,690 --> 00:03:53,691 - [horn honking] - [indistinct chattering] 25 00:03:54,523 --> 00:03:57,691 [bike engine revving] 26 00:04:43,857 --> 00:04:46,691 [breaths heavily] 27 00:05:04,490 --> 00:05:06,357 [sniffs] 28 00:05:15,290 --> 00:05:18,124 [suspense music] 29 00:05:27,223 --> 00:05:28,524 [distorted voices] 30 00:05:28,557 --> 00:05:31,524 [suspense music] 31 00:05:36,523 --> 00:05:40,691 [tintinnabulation of church bell] 32 00:05:49,455 --> 00:05:50,490 Dada! 33 00:06:38,456 --> 00:06:42,191 [speaks in foreign language] 34 00:06:55,523 --> 00:06:59,790 ♪ La la la la la la la la la la la la ♪ 35 00:06:59,822 --> 00:07:04,124 [tintinnabulation of church bell] 36 00:07:14,423 --> 00:07:17,857 [indistinct chattering] 37 00:07:19,422 --> 00:07:22,256 [footstep thumping] 38 00:07:22,290 --> 00:07:24,422 - [grants] - Fuck! 39 00:07:24,456 --> 00:07:25,657 Let go! 40 00:07:25,690 --> 00:07:28,557 - Fuck you. - What happened, man? 41 00:07:30,390 --> 00:07:31,557 You tell me! 42 00:07:32,455 --> 00:07:33,824 They must have framed you. 43 00:07:33,856 --> 00:07:37,256 I have no idea what's happening here, man, no idea. 44 00:07:40,490 --> 00:07:42,491 Tell me more about this Bulu shit you gave me. 45 00:07:44,289 --> 00:07:46,857 It's a new thing, no one even knows about it. 46 00:07:46,890 --> 00:07:49,190 I can see things before they happen, 47 00:07:49,222 --> 00:07:50,423 how the fuck is that possible? 48 00:07:50,456 --> 00:07:51,457 - [Sanjay] I don't know! - I knew you were gonna 49 00:07:51,489 --> 00:07:52,323 be at this temple! 50 00:07:53,857 --> 00:07:54,657 - Come on, man give me - Fuck. 51 00:07:54,690 --> 00:07:55,590 a fucking answer. 52 00:07:55,622 --> 00:07:56,689 It's a sample I gave to you. 53 00:07:56,722 --> 00:07:58,523 I haven't even tried it, please. 54 00:08:02,490 --> 00:08:04,824 So where does it come from, huh? 55 00:08:04,856 --> 00:08:06,623 Who's the connect? 56 00:08:06,657 --> 00:08:08,657 A Rasta guy from Uganda gave it to me, 57 00:08:09,423 --> 00:08:11,591 It's a place called Fort Lugard, okay? 58 00:08:13,489 --> 00:08:15,590 Fort Lugard, Uganda. 59 00:08:19,490 --> 00:08:20,624 Give me his number. 60 00:08:23,620 --> 00:08:24,623 I haven't seen him in a month. 61 00:08:24,656 --> 00:08:25,590 I swear, I haven't seen him in a month. 62 00:08:25,623 --> 00:08:27,390 I don't have his number, okay? 63 00:08:41,556 --> 00:08:42,856 Fuck! 64 00:08:42,890 --> 00:08:45,656 [train rumbling] 65 00:09:03,623 --> 00:09:06,289 [keys jingling] 66 00:09:07,889 --> 00:09:10,491 [door opens] 67 00:09:17,590 --> 00:09:18,424 Dada! 68 00:09:28,656 --> 00:09:30,557 Hey it's Bobby babam. 69 00:09:32,623 --> 00:09:34,524 Do you remember this? 70 00:09:34,556 --> 00:09:36,890 Yeah, yeah. 71 00:09:36,923 --> 00:09:40,623 [whispering indistinctly] 72 00:09:46,923 --> 00:09:48,689 Bobby? 73 00:09:48,723 --> 00:09:50,190 Come here, Bobby. 74 00:09:56,190 --> 00:09:57,791 Bobby come in here at once. 75 00:10:01,290 --> 00:10:02,690 - Go, Bobby. - Do as I say, Bobby. 76 00:10:02,723 --> 00:10:03,557 It's okay. 77 00:10:04,923 --> 00:10:06,757 I love you. 78 00:10:16,589 --> 00:10:18,789 Do you have money or no? 79 00:10:18,823 --> 00:10:20,456 I need two more weeks. 80 00:10:24,690 --> 00:10:25,524 Fuck. 81 00:10:27,924 --> 00:10:31,257 Bobby, I love you. 82 00:10:33,622 --> 00:10:35,623 [sighs] 83 00:10:39,389 --> 00:10:41,824 [siren blaring] 84 00:10:46,756 --> 00:10:50,257 [indistinct chattering] 85 00:10:56,189 --> 00:10:58,689 Yeah, go on, you're all right. 86 00:10:58,722 --> 00:11:01,223 [upbeat music] 87 00:11:20,956 --> 00:11:21,858 Fuck you! 88 00:11:30,656 --> 00:11:32,723 [grants] 89 00:11:33,690 --> 00:11:36,389 [laughs] 90 00:11:36,423 --> 00:11:39,256 - Wagwan in the area! - Yes, yes Hugo! 91 00:11:39,290 --> 00:11:40,723 [both laughs] 92 00:11:40,756 --> 00:11:42,389 What happened in India, bro? 93 00:11:43,420 --> 00:11:44,422 Your phone's been off. 94 00:11:44,455 --> 00:11:46,189 [laughs] 95 00:11:46,222 --> 00:11:48,322 Total fucking disaster man. 96 00:11:48,356 --> 00:11:51,190 We lost everything. [laughs] 97 00:11:51,222 --> 00:11:52,456 You what? 98 00:11:52,489 --> 00:11:54,556 Matt's gonna fucking break your legs. 99 00:11:55,689 --> 00:11:56,689 He's cool. 100 00:11:56,723 --> 00:11:58,290 No, Hugo, he ain't cool. 101 00:11:58,323 --> 00:11:59,691 How are you gonna pay him back? 102 00:12:02,923 --> 00:12:05,290 It's not my fucking problem we were busted. 103 00:12:05,322 --> 00:12:07,356 [laughs] You're joking, aren't you? 104 00:12:07,390 --> 00:12:10,923 You just lost 10 grand of his money. 105 00:12:10,955 --> 00:12:13,457 10 grand is nothing, I've found the future. 106 00:12:14,756 --> 00:12:16,789 This better be fucking good man. 107 00:12:16,822 --> 00:12:19,589 [Hugo] What do you know about Uganda? 108 00:12:19,623 --> 00:12:21,890 What about Uganda, you're just gonna waltz in there 109 00:12:21,923 --> 00:12:24,124 and get it off Idi Amin. 110 00:12:24,955 --> 00:12:25,922 Here, spark this up. 111 00:12:25,955 --> 00:12:29,423 [door handle rattling] 112 00:12:31,690 --> 00:12:34,590 All right, all right, all right! 113 00:12:34,623 --> 00:12:37,823 - [upbeat tense music] - What the fuck! 114 00:12:37,857 --> 00:12:39,757 [grants] 115 00:13:17,456 --> 00:13:20,223 You two boys been having a good time, have you? 116 00:13:21,456 --> 00:13:22,724 Always more fun 117 00:13:23,723 --> 00:13:25,224 on other peoples money, 118 00:13:27,789 --> 00:13:28,623 isn't it? 119 00:13:29,556 --> 00:13:32,822 I'm sorry, I just, there's a new connect. 120 00:13:32,855 --> 00:13:36,222 I've got this drug, all right? 121 00:13:36,255 --> 00:13:39,623 This drug from Africa, 122 00:13:39,656 --> 00:13:41,222 he fucking... 123 00:13:41,255 --> 00:13:42,590 Man this shit. 124 00:13:42,623 --> 00:13:43,923 Like you fucking see your future. 125 00:13:43,955 --> 00:13:45,656 It's like a fucking movie. 126 00:13:45,689 --> 00:13:46,855 [men laughing] 127 00:13:46,888 --> 00:13:48,257 [Man] He's chatting shit. 128 00:13:48,290 --> 00:13:50,724 I'm not fucking kidding, it's fucking insane. 129 00:13:50,756 --> 00:13:54,790 In that case, how do you propose to wriggle out of this? 130 00:13:54,822 --> 00:13:58,156 I go to Africa, I get you your drugs 131 00:13:58,189 --> 00:14:00,256 and then we all live happily ever after. 132 00:14:04,855 --> 00:14:07,757 [men laugh loudly] 133 00:14:19,889 --> 00:14:21,590 All right, Hugo, 134 00:14:22,589 --> 00:14:24,356 you got to Africa 135 00:14:24,389 --> 00:14:26,556 and you get me this fairy dust. 136 00:14:27,789 --> 00:14:29,289 You got two weeks. 137 00:14:36,589 --> 00:14:39,788 You are a cheeky fucker, Hugo. 138 00:14:39,821 --> 00:14:41,857 There are worse things to be my friend. 139 00:14:43,590 --> 00:14:47,889 [Kisakye singing in foreign language] 140 00:15:07,889 --> 00:15:11,156 [horn blows] 141 00:15:11,189 --> 00:15:14,322 [footstep thumping] 142 00:15:14,355 --> 00:15:16,889 [birds chirping] 143 00:15:22,888 --> 00:15:25,523 [horn blows] 144 00:15:28,888 --> 00:15:32,156 [footstep thumping] 145 00:15:57,389 --> 00:15:59,590 [speaks in foreign language] 146 00:16:50,888 --> 00:16:53,189 [sobs] 147 00:17:02,490 --> 00:17:05,290 [solemn music] 148 00:17:17,289 --> 00:17:19,190 [grants] 149 00:17:44,255 --> 00:17:46,123 [grants] 150 00:17:50,555 --> 00:17:52,289 [screams] 151 00:19:34,788 --> 00:19:38,790 [upbeat foreign language music] 152 00:19:55,323 --> 00:19:58,857 [speaks in foreign language] 153 00:20:43,323 --> 00:20:45,322 We've been the authority. 154 00:20:45,356 --> 00:20:46,890 Half, half, that's fair. 155 00:20:46,923 --> 00:20:49,289 True that, half for me half for Pape. 156 00:20:49,323 --> 00:20:50,589 Pape! 157 00:20:50,622 --> 00:20:52,389 You don't still work for that loser. 158 00:20:53,789 --> 00:20:56,856 They're a team and a wounded lion is dangerous. 159 00:20:56,888 --> 00:20:59,755 Fine, let him have it all and be done with it. 160 00:21:03,255 --> 00:21:05,290 So you keep all the good stuff in here? 161 00:21:07,322 --> 00:21:08,689 Ras, I've got to survive. 162 00:21:09,855 --> 00:21:11,523 What does he want to do, Kill me? 163 00:21:15,521 --> 00:21:17,756 He's a gentleman, he takes his time. 164 00:21:31,389 --> 00:21:34,423 [reggae music playing] 165 00:21:53,489 --> 00:21:54,389 The last time I was in Makaana, 166 00:21:54,423 --> 00:21:57,222 I was caught between Pastor Isaac groping me 167 00:21:57,256 --> 00:21:59,389 and Auntie Betty calling me the devils whore. 168 00:22:00,555 --> 00:22:01,355 Fine. 169 00:22:03,489 --> 00:22:05,556 [speaks in foreign language] 170 00:22:05,588 --> 00:22:08,421 Well, I try to persuade you to go in to business 171 00:22:08,455 --> 00:22:10,656 with me and Pape but... 172 00:22:10,688 --> 00:22:13,123 [speaks in foreign language] 173 00:22:17,522 --> 00:22:20,456 A good Christian never deals drugs. 174 00:22:20,488 --> 00:22:22,723 But the stupid Rastas never paid us. 175 00:22:22,755 --> 00:22:24,355 [Angela] They got the Bulu 176 00:22:24,388 --> 00:22:26,855 all the way out to India, darling, just wait. 177 00:22:26,889 --> 00:22:28,389 I can't wait. 178 00:22:29,389 --> 00:22:30,356 [Angela] Why not? 179 00:22:30,388 --> 00:22:33,923 Isaac has already started evicting everyone. 180 00:22:33,955 --> 00:22:36,421 [Angela] So why should I care? 181 00:22:36,455 --> 00:22:37,289 Angela. 182 00:22:38,189 --> 00:22:42,256 [speaks in foreign language] 183 00:22:42,289 --> 00:22:43,455 You expect me to help you 184 00:22:43,489 --> 00:22:46,190 when you're going to spend all that money on a lost cause? 185 00:22:47,421 --> 00:22:49,590 [speaks in foreign language] 186 00:22:58,189 --> 00:23:01,622 Good luck, this town is full of surprises, 187 00:23:01,655 --> 00:23:04,355 especially for an innocent little flower like you. 188 00:23:07,688 --> 00:23:10,289 [horn beeps] 189 00:23:18,888 --> 00:23:20,356 [knocks on window] 190 00:23:29,454 --> 00:23:30,722 [car door opens] 191 00:23:32,955 --> 00:23:34,189 How's it gentleman? 192 00:23:35,455 --> 00:23:36,623 Get in, I need a drink. 193 00:23:38,821 --> 00:23:40,856 You know any bars called Holly something? 194 00:23:40,888 --> 00:23:43,124 Let me take you to Hollywood. 195 00:23:44,721 --> 00:23:48,555 ♪ It's no accident ♪ 196 00:23:48,589 --> 00:23:53,590 ♪ And we cheer police chain no need to be afraid ♪ 197 00:23:55,354 --> 00:23:59,188 ♪ 'cause the day I decided I do don't heat the breaks ♪ 198 00:24:02,389 --> 00:24:05,556 [upbeat reggae music] 199 00:24:19,721 --> 00:24:24,590 The word mzungu is based on a Bantu verb muzunga 200 00:24:25,755 --> 00:24:29,255 which means moving without purpose. 201 00:24:29,288 --> 00:24:30,823 so what exactly does that have to do 202 00:24:30,855 --> 00:24:32,523 with the white people? 203 00:24:32,555 --> 00:24:35,421 The villagers would ask the early christian missionaries, 204 00:24:35,455 --> 00:24:38,588 "Hey, where are you going, father?" 205 00:24:38,622 --> 00:24:40,389 And he would reply and say, 206 00:24:40,421 --> 00:24:43,489 "I'm not going anywhere, I'm just going for a walk." 207 00:24:44,255 --> 00:24:48,124 [laughs] Just a little stroll in the woods. 208 00:24:49,655 --> 00:24:53,856 Henceforth a white man was Christian mzungu. 209 00:24:56,556 --> 00:24:58,490 The aimless wanderer. 210 00:25:00,455 --> 00:25:03,490 I may be able to help you find what you're looking for. 211 00:25:04,621 --> 00:25:05,455 I doubt it. 212 00:25:13,421 --> 00:25:15,889 Me have the best green in Uganda. 213 00:25:15,923 --> 00:25:16,857 High grade. 214 00:25:18,489 --> 00:25:19,422 Green huh? 215 00:25:21,555 --> 00:25:23,555 That's close 216 00:25:23,589 --> 00:25:25,655 but I'm looking for something new. 217 00:25:25,688 --> 00:25:28,856 Something old, something new 218 00:25:29,855 --> 00:25:31,322 something borrowed. 219 00:25:31,354 --> 00:25:32,389 Something blue. 220 00:25:34,589 --> 00:25:35,490 Come we go talk. 221 00:25:54,955 --> 00:25:57,455 You got a room where I can try it out? 222 00:25:57,489 --> 00:26:00,389 Yeah man, relax here with my sister for a while. 223 00:26:00,421 --> 00:26:02,689 [indistinct] 224 00:26:23,454 --> 00:26:26,388 I didn't come to Uganda for that. 225 00:26:31,254 --> 00:26:32,889 Come here. [taps] 226 00:26:50,555 --> 00:26:52,455 You deserve more than this wise. 227 00:26:55,288 --> 00:26:56,622 This will show you the way out. 228 00:26:58,656 --> 00:27:00,556 [mumbles] 229 00:27:04,756 --> 00:27:06,590 Who can blame you my dear. 230 00:27:14,622 --> 00:27:16,689 [sniffs] 231 00:27:22,321 --> 00:27:24,623 [phone rings] 232 00:27:27,589 --> 00:27:28,489 Hello. 233 00:27:28,522 --> 00:27:29,388 [Ras] You've seen that mzungu? 234 00:27:29,422 --> 00:27:30,588 What? 235 00:27:30,621 --> 00:27:32,655 [Ras] I need the Bulu from your sister. 236 00:27:32,689 --> 00:27:34,589 You want to talk to my sister? 237 00:27:34,622 --> 00:27:36,322 I'm coming to Hollywood now. 238 00:27:39,321 --> 00:27:42,655 [indistinct chattering] 239 00:27:59,655 --> 00:28:02,522 [suspense music] 240 00:28:09,289 --> 00:28:12,856 [speaks in foreign language] 241 00:28:40,822 --> 00:28:41,656 Hugo! 242 00:28:45,321 --> 00:28:48,922 [upbeat reggae music] 243 00:28:48,954 --> 00:28:51,655 [zip hissing] 244 00:29:03,522 --> 00:29:04,356 Kisakye! 245 00:29:11,788 --> 00:29:15,555 [speaks in foreign language] 246 00:29:20,788 --> 00:29:23,755 [bike engine revving] 247 00:29:28,288 --> 00:29:32,656 Hey, I'm a favorite Rasta man. [laughs] 248 00:29:34,589 --> 00:29:36,623 Ladies what a pleasure. 249 00:29:36,655 --> 00:29:38,522 This your sister? 250 00:29:38,556 --> 00:29:41,389 My money is inside as cash. 251 00:29:41,421 --> 00:29:42,822 You have the Bulu? 252 00:29:42,855 --> 00:29:44,656 Yeah, we've just got to go and get it. 253 00:29:44,688 --> 00:29:48,155 No, let's do it now. 254 00:29:48,189 --> 00:29:49,756 I have it here. 255 00:29:49,788 --> 00:29:50,854 Ah, sweetie. 256 00:29:50,888 --> 00:29:53,689 Cool we'll just have to give the man half an hour. 257 00:29:53,722 --> 00:29:54,789 He's taking a rest. 258 00:29:54,821 --> 00:29:56,822 Let me buy you ladies a drink. 259 00:29:56,854 --> 00:29:58,523 Sweetie, 260 00:29:58,555 --> 00:30:02,289 [speaks in foreign language] 261 00:30:03,887 --> 00:30:05,556 Whoa, Whoa, Whoa. 262 00:30:05,588 --> 00:30:07,288 whatagwan here? 263 00:30:07,322 --> 00:30:10,856 [speaks in foreign language] 264 00:30:25,854 --> 00:30:27,355 You're full of surprises. 265 00:30:27,389 --> 00:30:28,756 [Angela laughs] 266 00:30:28,788 --> 00:30:30,489 See you soon lioness. 267 00:30:33,954 --> 00:30:36,655 Whatever you say sister, of course. 268 00:31:06,555 --> 00:31:09,723 [upbeat reggae music] 269 00:31:52,921 --> 00:31:53,889 Oh damn. 270 00:31:53,921 --> 00:31:55,489 London calling? 271 00:31:58,589 --> 00:32:00,256 Whatever it is, it can wait. 272 00:32:04,720 --> 00:32:07,388 [phone ringing] 273 00:32:08,754 --> 00:32:12,522 [speaks in foreign language] 274 00:32:18,289 --> 00:32:19,123 Hello. 275 00:32:20,288 --> 00:32:21,323 - Hello. - Hey, 276 00:32:24,821 --> 00:32:26,856 fancy meeting you here. 277 00:32:29,321 --> 00:32:30,155 Who are you? 278 00:32:31,122 --> 00:32:34,687 Well, you don't know me yet, but do you mind? 279 00:32:34,721 --> 00:32:35,889 I was leaving anyway. 280 00:32:40,720 --> 00:32:42,523 Will you show me the blue flowers? 281 00:32:50,354 --> 00:32:53,856 Clearing in the woods and blue flowers everywhere. 282 00:32:55,954 --> 00:32:57,155 I'm Hugo. 283 00:33:00,921 --> 00:33:01,721 And you are? 284 00:33:03,821 --> 00:33:05,754 I'm Kisakye. 285 00:33:05,788 --> 00:33:07,889 Kisa what? 286 00:33:07,922 --> 00:33:08,755 Kisakye. 287 00:33:10,556 --> 00:33:11,389 Okay. 288 00:33:13,322 --> 00:33:18,288 Look I was right about the blue flowers, wasn't I? 289 00:33:20,821 --> 00:33:23,590 What exactly do you want from me? 290 00:33:28,755 --> 00:33:29,822 Half a Kilo of Bulu 291 00:33:30,755 --> 00:33:32,322 as quickly as you can get it. 292 00:33:34,620 --> 00:33:35,621 A thousand dollars 293 00:33:36,887 --> 00:33:38,854 and I'll be back here in 10 days. 294 00:33:38,888 --> 00:33:40,490 A thousand bucks? 295 00:33:42,488 --> 00:33:45,122 That's a lot of money for a young lady. 296 00:33:51,421 --> 00:33:53,821 Someone's trying to steal my father's land but... 297 00:33:58,821 --> 00:34:01,156 I don't know why I'm telling you this. 298 00:34:03,820 --> 00:34:05,222 I can try and help you. 299 00:34:06,887 --> 00:34:09,654 If you take me to where you make it. 300 00:34:09,687 --> 00:34:11,155 You take me to the flowers 301 00:34:12,221 --> 00:34:14,455 and you will have a lot more 302 00:34:14,489 --> 00:34:16,721 than a thousand dollars coming in. 303 00:34:16,754 --> 00:34:20,188 regularly for life. 304 00:34:23,720 --> 00:34:28,222 And maybe even a pet mzungu if you play your cards right. 305 00:34:31,621 --> 00:34:33,189 And I thought you were here 306 00:34:33,222 --> 00:34:35,554 to help me solve my problems and not add to them. 307 00:34:37,555 --> 00:34:40,422 [chuckles] 308 00:34:40,454 --> 00:34:41,754 If you have the money now 309 00:34:42,922 --> 00:34:45,389 I could take you to the village tomorrow. 310 00:34:45,422 --> 00:34:46,522 I swear by God. 311 00:35:04,921 --> 00:35:06,189 Little bitch! 312 00:35:06,221 --> 00:35:07,155 What the... 313 00:35:17,655 --> 00:35:20,388 - Fuck! - [glass shattering] 314 00:35:20,421 --> 00:35:23,222 [upbeat music] 315 00:35:36,255 --> 00:35:37,389 Hail white lion. 316 00:35:39,655 --> 00:35:40,489 Hail. 317 00:35:41,654 --> 00:35:46,223 Respect in the name of the most high. 318 00:35:58,289 --> 00:36:02,455 Now, tell me about your unpleasantness. 319 00:36:04,355 --> 00:36:06,821 I was just having a drink at the bar over there 320 00:36:07,822 --> 00:36:10,889 and then I was robbed by some idiot whore and her pimp. 321 00:36:17,955 --> 00:36:20,455 Oh, dear, dear, dear, dear, dear. 322 00:36:21,322 --> 00:36:22,156 How sad. 323 00:36:24,321 --> 00:36:26,188 50 years of independence 324 00:36:26,221 --> 00:36:29,255 our brothers and sisters are forced to steal 325 00:36:29,289 --> 00:36:31,655 and to prostitute themselves to survive. 326 00:36:33,621 --> 00:36:34,855 Nobody forced her man. 327 00:36:37,787 --> 00:36:40,454 We are victims in this mystery Babylon. 328 00:36:41,955 --> 00:36:43,289 This is bullshit. 329 00:36:44,954 --> 00:36:46,788 Just describe the guy to me. 330 00:36:48,255 --> 00:36:50,256 Some junky hooker called Destiny. 331 00:36:54,955 --> 00:36:57,255 Or maybe you should try and find her pimp. 332 00:36:57,288 --> 00:36:59,854 Some guy called Ras B or something. 333 00:36:59,888 --> 00:37:02,123 [laughs] 334 00:37:06,720 --> 00:37:07,621 Interesting. 335 00:37:16,254 --> 00:37:17,288 King lion. 336 00:37:21,855 --> 00:37:22,689 Respect. 337 00:37:27,588 --> 00:37:29,322 That's an interesting one [indistinct]. 338 00:37:29,355 --> 00:37:30,188 Why do you want to fight [indistinct]. 339 00:37:30,222 --> 00:37:31,421 Give me my fucking money [indistinct]. 340 00:37:31,454 --> 00:37:33,687 What fucking money? 341 00:37:33,720 --> 00:37:35,355 [grants] 342 00:37:35,388 --> 00:37:38,223 [punches landing] 343 00:37:40,387 --> 00:37:42,122 Pull that blood clot. 344 00:37:44,355 --> 00:37:47,387 [breaths heavily] 345 00:37:58,354 --> 00:38:01,421 You charge your mouth like a drunken elephant. 346 00:38:01,453 --> 00:38:04,156 Demanding money and confessions. 347 00:38:05,321 --> 00:38:07,787 Now your life is in his hands. 348 00:38:07,820 --> 00:38:10,388 But he was the one that was robbed. 349 00:38:10,420 --> 00:38:11,521 Leave him alone. 350 00:38:14,755 --> 00:38:18,288 You, working with a white belly rat 351 00:38:18,321 --> 00:38:21,188 like all the others who came to rape Africa. 352 00:38:22,121 --> 00:38:25,322 And you open your legs for him willingly. 353 00:38:26,520 --> 00:38:27,688 Go back to your village 354 00:38:27,720 --> 00:38:30,122 and ask for forgiveness from your ancestors. 355 00:38:31,388 --> 00:38:34,422 [laughs] ancestors. 356 00:38:35,955 --> 00:38:37,388 And I was actually starting 357 00:38:37,420 --> 00:38:39,321 to take all this stuff seriously. 358 00:38:41,587 --> 00:38:43,188 What are you idiots doing? 359 00:38:44,221 --> 00:38:45,387 Relax old man, 360 00:38:46,754 --> 00:38:48,122 go back to your buto. 361 00:38:49,354 --> 00:38:50,688 I'm going to call the police. 362 00:38:57,388 --> 00:39:00,388 [breaths heavily] 363 00:39:01,554 --> 00:39:03,320 [Ras] Bumbaclot. 364 00:39:03,353 --> 00:39:06,387 [breaths heavily] 365 00:39:11,388 --> 00:39:14,123 Enjoy the small change brother. 366 00:39:16,421 --> 00:39:18,522 [grants] 367 00:39:19,621 --> 00:39:23,388 [speaks in foreign language] 368 00:39:49,354 --> 00:39:52,355 Let's go it's not safe here. 369 00:39:52,387 --> 00:39:53,455 Give me my bag. 370 00:39:56,588 --> 00:40:00,754 I'm not leaving until I have my money. 371 00:40:03,320 --> 00:40:05,721 Don't make any more trouble with Ras B 372 00:40:05,755 --> 00:40:06,889 or someone else. 373 00:40:06,922 --> 00:40:08,322 That is bullshit. 374 00:40:11,821 --> 00:40:13,889 [grants] 375 00:40:15,353 --> 00:40:16,387 Come on. 376 00:40:17,420 --> 00:40:18,787 Come on. 377 00:40:18,821 --> 00:40:20,288 Hugo 378 00:40:20,321 --> 00:40:21,156 Yeah. 379 00:40:43,387 --> 00:40:46,220 - it was you. - No. 380 00:40:46,253 --> 00:40:47,187 I swear I didn't. 381 00:40:47,220 --> 00:40:49,554 Then what the fuck is this? 382 00:40:49,587 --> 00:40:51,254 God guided me. 383 00:40:53,187 --> 00:40:55,454 I got it back for you that's all you need to know. 384 00:41:09,520 --> 00:41:11,388 [laughs] 385 00:41:17,454 --> 00:41:18,522 Well then, 386 00:41:22,221 --> 00:41:25,754 God be praised. [laughs] 387 00:41:33,420 --> 00:41:34,588 Let's go get a drink. 388 00:41:35,255 --> 00:41:37,188 so you can get robbed again? 389 00:41:42,353 --> 00:41:43,287 Come on just 390 00:41:45,187 --> 00:41:46,588 I'm sorry, come on. 391 00:41:48,921 --> 00:41:51,254 Your village must be really something. 392 00:41:51,288 --> 00:41:54,655 It's called Makaana just another African shit-hole. 393 00:41:56,321 --> 00:41:58,455 So why do you care if you get evicted? 394 00:41:58,488 --> 00:42:00,388 It's my father's land 395 00:42:00,420 --> 00:42:03,287 and I'm not giving it away to some fake priest. 396 00:42:04,320 --> 00:42:07,187 But you don't mind if it's a white guy coming to save you? 397 00:42:07,221 --> 00:42:08,488 You're joking. 398 00:42:08,521 --> 00:42:10,789 Who just saved you from the Rastas back there? 399 00:42:11,888 --> 00:42:14,622 [birds chirping] 400 00:42:18,855 --> 00:42:20,856 [yawns] 401 00:42:22,621 --> 00:42:26,155 [foreign music playing] 402 00:42:30,354 --> 00:42:33,422 [car engine revving] 403 00:42:37,621 --> 00:42:39,287 [door slams] 404 00:42:39,320 --> 00:42:42,454 [foreign music playing] 405 00:43:11,520 --> 00:43:13,521 [yawns] 406 00:43:25,388 --> 00:43:28,488 [{bus engine revving] 407 00:43:35,655 --> 00:43:38,489 There's never a ride when you need one. 408 00:43:39,655 --> 00:43:40,489 So? 409 00:43:43,354 --> 00:43:45,788 So, [chuckles] 410 00:43:45,821 --> 00:43:48,287 I hope your legs are as strong as your liver. 411 00:43:57,655 --> 00:44:00,222 Why are you so interested in Bulu? 412 00:44:03,421 --> 00:44:04,588 Is it worth a lot of money? 413 00:44:08,454 --> 00:44:09,755 It's not really about that. 414 00:44:11,253 --> 00:44:12,654 Bulu is... 415 00:44:12,687 --> 00:44:15,420 It's a spiritual experience 416 00:44:15,454 --> 00:44:17,888 and we mzungu we need that. 417 00:44:17,921 --> 00:44:20,654 Whoa! [laughs] 418 00:44:20,688 --> 00:44:23,721 We don't really do God or magic anymore so. 419 00:44:25,621 --> 00:44:29,588 So when you bring it back to the UK 420 00:44:29,621 --> 00:44:31,689 will you become like a prophet? 421 00:44:34,288 --> 00:44:36,322 Hugo the Messiah. 422 00:44:41,421 --> 00:44:44,320 You have a 423 00:44:44,354 --> 00:44:46,655 a thing for Messiahs, don't you? 424 00:44:46,687 --> 00:44:49,755 [both laughs] 425 00:44:49,788 --> 00:44:51,588 whoa shit whoa. 426 00:44:51,621 --> 00:44:53,689 [laughs] 427 00:45:07,288 --> 00:45:09,621 Welcome to Makaana. 428 00:45:09,655 --> 00:45:11,321 [chuckles] 429 00:45:11,354 --> 00:45:12,855 This is the real Africa, 430 00:45:12,888 --> 00:45:14,755 the most beautiful place in the world. 431 00:45:14,788 --> 00:45:17,687 Okay, okay, I've seen the lion King. [chuckles] 432 00:45:17,720 --> 00:45:20,487 Yeah, you remind me of the stupid warthog. 433 00:45:20,521 --> 00:45:21,489 Oh, Princess. 434 00:45:22,854 --> 00:45:25,621 The last one to the village gets eaten by hyenas. 435 00:45:27,188 --> 00:45:29,622 Okay, hakuna matata. 436 00:45:31,887 --> 00:45:34,654 [breaths heavily] 437 00:45:34,688 --> 00:45:35,755 [horn beeps] 438 00:45:35,787 --> 00:45:36,587 Fuck's sake. 439 00:45:36,621 --> 00:45:38,188 [bike engine revving] 440 00:45:38,220 --> 00:45:39,254 [horn beeps] 441 00:45:39,288 --> 00:45:42,622 [bike engine revving] 442 00:45:42,655 --> 00:45:46,288 [breaths heavily] 443 00:45:46,321 --> 00:45:48,622 Isn't that the girl from the bar? 444 00:45:48,654 --> 00:45:51,621 She's my sister, unfortunately. 445 00:45:53,821 --> 00:45:57,622 Well, she'd better not bring those 446 00:45:57,654 --> 00:45:59,421 Rasta assholes down here. 447 00:46:00,220 --> 00:46:02,155 [breaths heavily] 448 00:46:02,187 --> 00:46:06,287 Angela is perfectly capable of causing trouble on her own. 449 00:46:06,321 --> 00:46:08,455 [chuckles] 450 00:46:08,488 --> 00:46:09,655 Oh, fuck. 451 00:46:09,688 --> 00:46:12,854 [bike engine revving] 452 00:46:15,720 --> 00:46:19,454 [speaks in foreign language] 453 00:46:45,819 --> 00:46:49,655 [speaks in foreign language] 454 00:46:56,420 --> 00:46:57,454 Hi, I'm Hugo. 455 00:47:02,720 --> 00:47:06,654 [speaks in foreign language] 456 00:47:17,321 --> 00:47:19,721 Hi, I'm Isaac. 457 00:47:19,755 --> 00:47:22,255 I hope you'll be happy to stay 458 00:47:22,287 --> 00:47:23,621 in the church quarters? 459 00:47:24,887 --> 00:47:26,489 Yeah, sure. 460 00:47:28,453 --> 00:47:30,187 And welcome back Kisakye. 461 00:47:31,153 --> 00:47:34,487 Don't worry, we won't be evicting you my dear. 462 00:47:34,521 --> 00:47:36,589 Nope, I'm here to stay. 463 00:47:39,688 --> 00:47:41,888 And we hear that you came with Angela. 464 00:47:41,921 --> 00:47:45,421 It's nice that the two of you are together again. 465 00:47:45,454 --> 00:47:47,855 Oh yes, but I don't think she'll be staying long. 466 00:48:02,488 --> 00:48:05,421 Geez, this is gonna be fun. 467 00:48:05,454 --> 00:48:08,554 The stupid sister of mine should stay in church. 468 00:48:08,587 --> 00:48:10,554 Maybe that will do her good. 469 00:48:19,188 --> 00:48:20,854 I don't think Aunt Betty would be very happy 470 00:48:20,887 --> 00:48:22,854 if you and I were in the same room. 471 00:48:24,620 --> 00:48:25,454 Hugo. 472 00:48:28,353 --> 00:48:32,121 [speaks in foreign language] 473 00:48:47,753 --> 00:48:50,720 [suspense music] 474 00:48:52,454 --> 00:48:55,222 [birds chirping] 475 00:49:30,654 --> 00:49:34,588 [indistinct chattering] 476 00:49:34,620 --> 00:49:35,420 [congregation clapping] 477 00:49:35,453 --> 00:49:36,621 Brethren, 478 00:49:36,654 --> 00:49:39,754 he can even come into your community 479 00:49:39,786 --> 00:49:41,754 disguised as your friend. 480 00:49:41,786 --> 00:49:46,255 Or even he can come disguised as a man 481 00:49:46,288 --> 00:49:49,787 so that your daughter fornicates with the devil. 482 00:49:49,820 --> 00:49:53,420 [congregation applauds] 483 00:49:53,453 --> 00:49:55,454 We shall chase the devil from our community, 484 00:49:55,487 --> 00:49:58,387 from our society, from our midst, hallelujah! 485 00:49:58,421 --> 00:49:59,853 [Congregation] Amen. 486 00:49:59,886 --> 00:50:03,222 [congregation applauds] 487 00:50:04,720 --> 00:50:06,654 [Pastor] We must [indistinct] the devil. 488 00:50:06,687 --> 00:50:08,421 [Congregation] Amen. 489 00:50:08,454 --> 00:50:12,355 [Pastor] Now brethren, you must stand up and pray! 490 00:50:12,387 --> 00:50:14,220 Stand up and pray. 491 00:50:14,254 --> 00:50:15,687 Pray so hard 492 00:50:15,720 --> 00:50:18,787 because we must chase the devil from our midst. 493 00:50:18,820 --> 00:50:20,188 Oh, Jesus. 494 00:50:21,654 --> 00:50:22,455 Clap for Jesus. 495 00:50:22,487 --> 00:50:23,588 [congregation clapping] 496 00:50:23,619 --> 00:50:25,753 - Clap for Him. - [Congregation] Amen. 497 00:50:25,786 --> 00:50:30,787 - Clap for Jesus. - [congregation applauds] 498 00:50:31,787 --> 00:50:35,187 Lord Jesus there are those among us who are tempted with sin 499 00:50:35,221 --> 00:50:38,221 give them the strength to drive away sin. 500 00:50:38,254 --> 00:50:39,654 [congregation applauds] 501 00:50:39,687 --> 00:50:41,721 Give them strength oh Lord. 502 00:50:41,753 --> 00:50:43,920 Come on to them, they need you. 503 00:50:43,954 --> 00:50:46,255 They wish they could take you. 504 00:50:46,287 --> 00:50:50,254 Lord, drive the devil from your daughter. 505 00:50:50,287 --> 00:50:51,288 [congregation applauds] 506 00:50:51,321 --> 00:50:53,154 Let him leave this body. 507 00:50:53,188 --> 00:50:55,821 [congregation applauds] 508 00:50:55,854 --> 00:50:59,855 [congregation praying loudly] 509 00:51:37,754 --> 00:51:39,820 [laughs] 510 00:51:41,786 --> 00:51:43,320 There, there. 511 00:51:43,354 --> 00:51:45,621 You know, Hugo, 512 00:51:45,653 --> 00:51:49,686 you don't have to stay at that demons house. 513 00:51:49,720 --> 00:51:52,388 You could stay in the church quarters. 514 00:51:52,421 --> 00:51:54,288 With Isaac. [laughs] 515 00:51:54,321 --> 00:51:56,888 No, no. He stays far away. 516 00:51:56,921 --> 00:51:58,388 The church quarters are for people 517 00:51:58,420 --> 00:52:01,220 who don't have friendly relatives in Makaana. 518 00:52:01,254 --> 00:52:03,322 Like little old you and me. 519 00:52:06,253 --> 00:52:06,888 Yeah. 520 00:52:08,220 --> 00:52:09,221 Interesting. 521 00:52:11,687 --> 00:52:16,155 I wonder what little old Kisakye 522 00:52:16,188 --> 00:52:17,388 would say about that? 523 00:52:17,421 --> 00:52:19,155 Oh, she's used to sleeping alone. 524 00:52:20,420 --> 00:52:22,454 And it's very cozy in the quarters. 525 00:52:23,519 --> 00:52:24,354 Yeah. 526 00:52:25,453 --> 00:52:27,221 Yeah, it maybe tempting. 527 00:52:30,421 --> 00:52:33,188 [zeze playing] 528 00:52:38,953 --> 00:52:42,888 That song, I've heard it before. 529 00:52:46,220 --> 00:52:47,854 And so have I. 530 00:52:47,886 --> 00:52:50,254 A thousand times in this fucking village. 531 00:52:54,187 --> 00:52:56,254 Something bad is about to happen. 532 00:52:56,288 --> 00:52:58,222 You worry too much. 533 00:53:02,287 --> 00:53:03,887 Come on. 534 00:53:03,921 --> 00:53:06,187 [laughs] 535 00:53:20,520 --> 00:53:24,688 [man singing in foreign language] 536 00:53:28,719 --> 00:53:30,221 What the fuck is that? 537 00:53:32,954 --> 00:53:35,388 This wasn't a good idea, you had better go. 538 00:53:40,253 --> 00:53:42,653 [door slams] 539 00:54:00,188 --> 00:54:04,254 [man singing in foreign language] 540 00:54:09,819 --> 00:54:10,720 Hey Hugo. 541 00:54:14,188 --> 00:54:17,221 [distorted voice] 542 00:54:19,387 --> 00:54:22,587 [fire crackling] 543 00:54:22,619 --> 00:54:26,387 [speaks in foreign language] 544 00:54:39,187 --> 00:54:40,188 [coughs] 545 00:54:40,220 --> 00:54:40,855 Fire. 546 00:54:43,553 --> 00:54:44,420 [grants] 547 00:54:44,452 --> 00:54:46,521 [laughs] 548 00:54:48,352 --> 00:54:52,121 [speaks in foreign language] 549 00:54:57,820 --> 00:54:59,255 You see, you saw. 550 00:55:03,921 --> 00:55:07,888 [speaks in foreign language] 551 00:55:07,920 --> 00:55:10,187 [laughs] 552 00:55:17,452 --> 00:55:18,287 What... 553 00:55:21,620 --> 00:55:24,787 What happens if someone dies in one of my visions? 554 00:55:24,820 --> 00:55:25,821 How can I stop that? 555 00:55:28,854 --> 00:55:29,753 Stop. 556 00:55:29,786 --> 00:55:30,620 No. 557 00:55:33,187 --> 00:55:35,587 Only [speaks in foreign language] 558 00:55:40,920 --> 00:55:43,787 Stop, stop. 559 00:55:43,819 --> 00:55:44,688 [grants] 560 00:55:53,720 --> 00:55:57,554 So there is nothing you can do? 561 00:56:12,252 --> 00:56:12,888 Do it. 562 00:56:14,286 --> 00:56:17,588 [foreign music] 563 00:56:28,252 --> 00:56:31,122 [air whooshing] 564 00:56:39,819 --> 00:56:41,888 [sniffs] 565 00:56:43,353 --> 00:56:46,188 [breaths heavily] 566 00:57:34,319 --> 00:57:37,253 [metal clanking] 567 00:57:37,287 --> 00:57:39,386 Where the fuck does she keep this shit? 568 00:57:54,353 --> 00:57:57,321 [suspense music] 569 00:58:09,420 --> 00:58:12,420 [footstep thumping] 570 00:58:57,520 --> 00:58:58,721 Please use the path. 571 00:59:16,487 --> 00:59:18,820 [whistling] 572 00:59:26,419 --> 00:59:28,420 [sighs] 573 00:59:31,519 --> 00:59:32,386 What's wrong? 574 00:59:34,186 --> 00:59:36,420 Took your word like an idle peasant. 575 00:59:38,452 --> 00:59:40,387 [indistinct] and gossip with my sister. 576 00:59:43,387 --> 00:59:44,254 Spying on me. 577 00:59:48,353 --> 00:59:50,554 Oh, the drinking is a problem, huh? 578 00:59:50,587 --> 00:59:52,154 I'll just stick to Bulu then. 579 00:59:54,387 --> 00:59:55,588 Stupid white goat. 580 01:00:02,553 --> 01:00:03,386 Thanks. 581 01:00:05,586 --> 01:00:07,220 How many do I need to eat 582 01:00:07,253 --> 01:00:08,621 to see you next Tuesday? 583 01:00:16,921 --> 01:00:19,521 If I were you I wouldn't eat that 584 01:00:19,554 --> 01:00:21,421 unless you want to get seriously ill. 585 01:00:26,353 --> 01:00:28,121 'Cause you gotta process it first. 586 01:00:31,520 --> 01:00:33,454 Ain't you gonna show me how that's done? 587 01:00:34,452 --> 01:00:36,219 You are not from my clan. 588 01:00:36,253 --> 01:00:37,887 You are not even from my country. 589 01:00:38,921 --> 01:00:40,254 Why would I do that? 590 01:00:45,586 --> 01:00:47,454 It still will get me high though, right? 591 01:00:58,620 --> 01:01:00,621 [grants] 592 01:01:30,253 --> 01:01:32,821 [suspense music] 593 01:01:45,553 --> 01:01:48,420 [glass shattering] 594 01:02:04,819 --> 01:02:08,587 [speaks in foreign language] 595 01:02:22,819 --> 01:02:25,620 Chew white goat, chew. 596 01:02:25,653 --> 01:02:28,153 You didn't let him take all that stuff, did you? 597 01:02:28,186 --> 01:02:31,754 [speaks in foreign language] 598 01:02:53,953 --> 01:02:56,521 Who are you to tell me what to do? 599 01:02:56,553 --> 01:02:58,687 [speaks in foreign language] 600 01:02:58,719 --> 01:03:01,586 Kitonsa who's land you propose to steal. 601 01:03:01,620 --> 01:03:05,387 [speaks in foreign language] 602 01:03:06,586 --> 01:03:08,686 He did not know what was happening. 603 01:03:08,720 --> 01:03:10,754 You forced him to sign while he was dying. 604 01:03:11,753 --> 01:03:12,687 Hypocrites. 605 01:03:16,620 --> 01:03:18,721 [grants] 606 01:03:28,486 --> 01:03:32,220 [speaks in foreign language] 607 01:04:48,452 --> 01:04:49,286 Angela. 608 01:05:00,586 --> 01:05:02,621 [grants] 609 01:05:08,719 --> 01:05:09,554 A boy. 610 01:05:15,452 --> 01:05:18,221 [suspense music] 611 01:05:23,952 --> 01:05:25,253 There, there. 612 01:05:32,420 --> 01:05:35,488 [footsteps thumping] 613 01:05:40,287 --> 01:05:43,854 [speaks in foreign language] 614 01:05:45,685 --> 01:05:47,121 There, there! 615 01:05:49,653 --> 01:05:52,420 [water rippling] 616 01:06:23,219 --> 01:06:27,586 Let's go huh? Come on, let's get out of here. 617 01:06:27,619 --> 01:06:29,719 [grants] 618 01:06:32,186 --> 01:06:37,187 - [speaks in foreign language] - [horn blows] 619 01:06:44,652 --> 01:06:47,353 Come on, I am not drinking alone. 620 01:06:47,387 --> 01:06:51,154 [speaks in foreign language] 621 01:06:53,619 --> 01:06:54,753 The big tarantula. 622 01:06:56,752 --> 01:06:57,587 Mzungu. 623 01:06:58,685 --> 01:07:00,320 [speaks in foreign language] 624 01:07:00,352 --> 01:07:02,421 Hey, you're learning huh? 625 01:07:03,819 --> 01:07:05,454 President Hugo. 626 01:07:07,853 --> 01:07:12,287 Hugo, you have done something wonderful. 627 01:07:12,320 --> 01:07:13,887 Thank you very much. 628 01:07:13,920 --> 01:07:16,320 Ah, it's a miracle. 629 01:07:16,353 --> 01:07:17,820 [laughs] 630 01:07:17,852 --> 01:07:19,753 It's a miracle, thank you. 631 01:07:19,785 --> 01:07:20,585 A miracle. 632 01:07:20,619 --> 01:07:21,886 Oh yes. Oh yes. 633 01:07:21,919 --> 01:07:23,420 Thank you very much. 634 01:07:24,553 --> 01:07:25,652 What miracle? 635 01:07:25,685 --> 01:07:26,520 [Kisakye] Hugo. 636 01:07:27,953 --> 01:07:31,320 Let me tell you something messenger of God. 637 01:07:31,352 --> 01:07:33,786 It was I who saved Irumba just now. 638 01:07:33,818 --> 01:07:37,753 Not you nor your bullshit Holy ghost. 639 01:07:37,785 --> 01:07:40,819 I did it, me. 640 01:07:40,853 --> 01:07:44,121 Blasphemy, God forgive you. 641 01:07:45,786 --> 01:07:48,387 I used the power of an ancient African substance 642 01:07:48,420 --> 01:07:49,753 to save that little boy's life 643 01:07:49,786 --> 01:07:52,387 not some Christian mambo jambo. 644 01:07:52,420 --> 01:07:54,488 Now that is a fucking miracle. 645 01:07:55,488 --> 01:07:57,586 And it has sweet nothing to do with Jesus Christ 646 01:07:57,619 --> 01:07:59,186 or this pompous prick here. 647 01:08:01,919 --> 01:08:04,287 People you all just stand here 648 01:08:04,319 --> 01:08:07,286 as this man insults our God? 649 01:08:07,320 --> 01:08:09,153 He fornicates with our daughters. 650 01:08:09,187 --> 01:08:11,620 He corrupts everybody, Oh my God. 651 01:08:12,785 --> 01:08:15,187 He wouldn't be the first pervert in Makaana. 652 01:08:15,220 --> 01:08:16,454 Would he pastor? 653 01:08:20,818 --> 01:08:24,786 [speaks in foreign language] 654 01:08:26,785 --> 01:08:30,520 See, see how he's dividing us. 655 01:08:30,552 --> 01:08:33,353 Have you all been blinded by his trickery? 656 01:08:35,186 --> 01:08:37,420 I think they see things a lot more clearly now. 657 01:08:38,585 --> 01:08:42,619 This is no place for you devil. 658 01:08:42,652 --> 01:08:43,487 Be gone. 659 01:08:46,952 --> 01:08:47,786 [Kisakye] Hugo. 660 01:08:52,919 --> 01:08:54,153 Hugo. 661 01:08:55,420 --> 01:08:57,221 Why waste good booze, huh? 662 01:09:00,420 --> 01:09:03,254 Say goodbye to the bad man folks. 663 01:09:08,920 --> 01:09:11,653 [birds chirping] 664 01:09:19,320 --> 01:09:20,920 What can you see now? 665 01:09:20,953 --> 01:09:23,254 [laughs] 666 01:09:24,886 --> 01:09:26,520 I see 667 01:09:27,386 --> 01:09:32,387 a long, lazy, afternoon, 668 01:09:35,752 --> 01:09:37,785 a beautiful, wicked, girl, 669 01:09:37,819 --> 01:09:39,853 [Angela laughs] 670 01:09:39,885 --> 01:09:43,186 maybe a couple of beers. 671 01:09:43,220 --> 01:09:44,787 The prophet has spoken. 672 01:09:46,286 --> 01:09:48,153 You'll need someone in Makaana. 673 01:09:48,186 --> 01:09:50,353 She doesn't understand business. 674 01:09:50,387 --> 01:09:52,653 She thinks Bulu is satanic. 675 01:09:52,685 --> 01:09:54,619 Why should I trust you? 676 01:09:54,652 --> 01:09:57,354 Why don't I just work with someone else from the village? 677 01:09:57,386 --> 01:10:00,419 Better the devil you know. 678 01:10:00,452 --> 01:10:03,387 [Angela] And our other unfinished business. 679 01:10:03,419 --> 01:10:06,354 [Hugo] Do you think she'd mind if we borrowed her bed? 680 01:10:06,386 --> 01:10:09,221 [Angela chuckles] 681 01:10:10,486 --> 01:10:11,853 - Oh, you're making food. - Hi. 682 01:10:11,885 --> 01:10:13,520 - Oh, God I'm so hungry. - No. 683 01:10:13,552 --> 01:10:14,452 I'm just... 684 01:10:14,485 --> 01:10:16,452 Ah, me too whatcha cooking? 685 01:10:16,486 --> 01:10:20,220 Come on, please, I don't need drunkards in my house. 686 01:10:20,252 --> 01:10:23,786 [speaks in foreign language] 687 01:10:33,652 --> 01:10:36,186 [whistling] 688 01:10:36,220 --> 01:10:38,187 It's amazing how stupid you can be. 689 01:10:38,220 --> 01:10:39,887 Do you not see her game? 690 01:10:39,919 --> 01:10:41,719 Kisakye. 691 01:10:41,752 --> 01:10:43,286 Come on, fuck's sake. 692 01:10:43,320 --> 01:10:44,120 Hugo. 693 01:10:45,287 --> 01:10:46,786 Do you know who took your money in Hollywood? 694 01:10:46,818 --> 01:10:49,852 [speaks in foreign language] 695 01:10:49,886 --> 01:10:51,720 She stole your money 696 01:10:51,753 --> 01:10:55,287 and then watched you nearly get killed by those Rasta thugs. 697 01:10:56,919 --> 01:10:58,685 [speaks in foreign language] 698 01:10:58,718 --> 01:11:00,187 Ever since you got here, 699 01:11:00,220 --> 01:11:01,553 she's been trying to steal from you. 700 01:11:02,785 --> 01:11:03,653 Can't you see? 701 01:11:05,518 --> 01:11:06,752 She's a witch. 702 01:11:08,752 --> 01:11:10,386 and they called my father one. 703 01:11:11,418 --> 01:11:13,819 You are wicked, evil. 704 01:11:13,853 --> 01:11:17,620 [speaks in foreign language] 705 01:11:18,451 --> 01:11:20,319 Angela, just get out. 706 01:11:20,351 --> 01:11:21,552 Get the fuck out. 707 01:11:22,518 --> 01:11:25,452 Fuck you, impotent junkie. 708 01:11:34,186 --> 01:11:35,886 I think you better go too. 709 01:11:35,920 --> 01:11:38,121 [sighs] 710 01:12:16,818 --> 01:12:17,753 [knocks on door] 711 01:12:17,785 --> 01:12:19,253 Dada! 712 01:12:19,286 --> 01:12:21,719 [Woman] Bobby come here. 713 01:12:21,753 --> 01:12:23,286 I'm filming this. 714 01:12:24,252 --> 01:12:25,753 I told the police. 715 01:12:27,285 --> 01:12:28,552 [glass shattering] 716 01:12:28,586 --> 01:12:30,786 [Bobby crying] 717 01:12:30,818 --> 01:12:34,486 You tell Hugo I want my money. 718 01:12:39,419 --> 01:12:42,254 [breaths heavily] 719 01:12:57,319 --> 01:12:58,486 Is everything okay? 720 01:12:59,920 --> 01:13:01,719 [sobs] 721 01:13:13,752 --> 01:13:14,620 It's my son. 722 01:13:21,220 --> 01:13:22,819 My family has been attacked. 723 01:13:24,819 --> 01:13:26,886 [growls] 724 01:13:29,552 --> 01:13:31,452 I need to get home. 725 01:13:31,486 --> 01:13:34,320 [breaths heavily] 726 01:13:35,286 --> 01:13:36,687 I'm so sorry Hugo. 727 01:13:39,653 --> 01:13:42,153 You need to get back to your family. 728 01:13:45,419 --> 01:13:47,352 You can't stay here anymore. 729 01:13:52,852 --> 01:13:56,386 [whispers indistinctly] 730 01:13:58,318 --> 01:14:00,185 Please go away, go. 731 01:14:02,752 --> 01:14:05,252 [Hugo coughs] 732 01:14:06,485 --> 01:14:09,319 Why won't you give it to me now, huh? 733 01:14:09,351 --> 01:14:10,586 We had a fucking deal. 734 01:14:14,785 --> 01:14:16,585 I don't understand. 735 01:14:16,618 --> 01:14:18,120 You said you were gonna... 736 01:14:21,419 --> 01:14:22,186 what the fuck. 737 01:14:22,218 --> 01:14:23,252 I fucking need it. 738 01:14:23,285 --> 01:14:25,487 I need to see what's gonna fucking happen to me. 739 01:14:35,218 --> 01:14:36,285 Do you have no more? 740 01:14:36,319 --> 01:14:37,286 - [indistinct] - Hugo you're hurting me. 741 01:14:37,319 --> 01:14:39,286 Yeah, but you're gonna give me what you have. 742 01:14:39,318 --> 01:14:40,320 Do you understand? 743 01:14:42,418 --> 01:14:43,652 What's wrong? 744 01:14:43,685 --> 01:14:45,520 You're gonna give me what you have. 745 01:14:45,552 --> 01:14:48,485 [Kisakye sobs] 746 01:14:48,518 --> 01:14:50,619 What is wrong with you. 747 01:14:54,886 --> 01:14:56,419 - Where is it? - Let go off me. 748 01:14:56,452 --> 01:14:57,720 Where is it? 749 01:14:57,753 --> 01:14:59,285 - Let go my hand is hurting. - Where is it! 750 01:14:59,319 --> 01:15:01,153 Where is it? 751 01:15:01,186 --> 01:15:03,587 [Kisakye sobs] 752 01:15:07,252 --> 01:15:08,151 Huh? 753 01:15:08,185 --> 01:15:10,853 I'll let go once you tell me where it is. 754 01:15:48,718 --> 01:15:51,285 [footstep thumping] 755 01:15:51,319 --> 01:15:53,685 [breaths heavily] 756 01:15:53,719 --> 01:15:54,553 That's it. 757 01:16:02,485 --> 01:16:04,553 [sniffs] 758 01:16:07,385 --> 01:16:10,119 [suspense music] 759 01:16:40,251 --> 01:16:40,887 Hugo! 760 01:16:45,619 --> 01:16:48,685 Hugo, you are alive? 761 01:16:48,719 --> 01:16:51,487 [birds chirping] 762 01:16:56,818 --> 01:16:58,152 [grants] 763 01:16:58,186 --> 01:17:00,920 I'm going to fucking kill him. 764 01:17:00,953 --> 01:17:02,620 Who? Who you kill? 765 01:17:18,586 --> 01:17:23,487 Kisakye, I knew you would come. 766 01:17:27,452 --> 01:17:28,553 He told me. 767 01:17:28,585 --> 01:17:30,352 The American has left. 768 01:17:30,386 --> 01:17:32,553 He is never coming back. 769 01:17:33,853 --> 01:17:35,153 That is very good. 770 01:17:36,586 --> 01:17:38,153 He had started to corrupt you. 771 01:17:42,719 --> 01:17:44,820 Please, [taps] 772 01:17:49,786 --> 01:17:50,620 Yes, but 773 01:17:52,285 --> 01:17:54,552 he was here for a good reason to help me. 774 01:17:56,585 --> 01:18:00,486 Kisakye, if the devil offered you his hand 775 01:18:00,518 --> 01:18:02,819 over a raging river would you take it? 776 01:18:05,619 --> 01:18:08,553 If I was drowning, maybe. 777 01:18:10,785 --> 01:18:13,820 No, that would be wrong. 778 01:18:13,853 --> 01:18:15,520 It would be better 779 01:18:15,552 --> 01:18:18,519 to swim against the current or to perish in the water. 780 01:18:22,652 --> 01:18:24,752 Enough with your parables Isaac. 781 01:18:27,518 --> 01:18:28,619 That land is mine 782 01:18:30,352 --> 01:18:31,652 and as God is our witness, 783 01:18:31,686 --> 01:18:33,586 you know you're stealing it. 784 01:18:33,619 --> 01:18:38,620 Kisakye, did you come here 785 01:18:39,352 --> 01:18:39,786 to provoke me, huh? 786 01:18:39,818 --> 01:18:40,652 No. 787 01:18:42,519 --> 01:18:44,452 I came here to tell you to give up now 788 01:18:45,652 --> 01:18:47,385 or I'll take you to court 789 01:18:47,418 --> 01:18:50,520 and the whole village will know how you cheated my family. 790 01:18:51,485 --> 01:18:52,487 It is too late Kisakye 791 01:18:53,885 --> 01:18:56,353 the land belongs to God now. 792 01:18:57,318 --> 01:18:58,419 On your head be it. 793 01:18:59,585 --> 01:19:00,685 Your father never disciplined you. 794 01:19:00,718 --> 01:19:02,152 [speaks in foreign language] 795 01:19:02,185 --> 01:19:04,586 My father taught me with love not fear. 796 01:19:04,619 --> 01:19:05,919 He was a witch. 797 01:19:05,952 --> 01:19:07,520 [grants] 798 01:19:07,553 --> 01:19:09,586 You, you have the witches blood. 799 01:19:09,618 --> 01:19:12,552 His voice, his stench. 800 01:19:14,351 --> 01:19:17,520 You gave yourself to the American. 801 01:19:17,552 --> 01:19:18,519 The devil. 802 01:19:18,552 --> 01:19:20,486 Get off me. 803 01:19:20,518 --> 01:19:22,519 You gave off yourself to him. 804 01:19:22,552 --> 01:19:25,152 [Kisakye sobs] 805 01:19:25,186 --> 01:19:27,253 [grants] 806 01:19:36,819 --> 01:19:41,820 Get the fuck off her. 807 01:19:43,518 --> 01:19:45,685 Let me fucking go. 808 01:19:45,719 --> 01:19:46,553 Let me go. 809 01:19:49,618 --> 01:19:53,385 [speaks in foreign language] 810 01:19:54,485 --> 01:19:56,553 [grants] 811 01:19:58,653 --> 01:20:02,386 [speaks in foreign language] 812 01:20:11,785 --> 01:20:15,218 [speaks in foreign language] 813 01:20:15,252 --> 01:20:17,319 [crying] 814 01:20:19,619 --> 01:20:23,385 [speaks in foreign language] 815 01:20:41,451 --> 01:20:44,152 [water rippling] 816 01:20:59,817 --> 01:21:00,587 Kisakye, 817 01:21:05,185 --> 01:21:05,818 I'm sorry. 818 01:21:11,719 --> 01:21:12,752 I need the Bulu. 819 01:21:16,852 --> 01:21:18,419 My family. 820 01:21:18,452 --> 01:21:19,353 You can take it. 821 01:21:28,418 --> 01:21:30,785 I don't want to see that stuff ever again. 822 01:21:50,286 --> 01:21:50,853 Hugo. 823 01:21:52,518 --> 01:21:53,319 What? 824 01:21:54,717 --> 01:21:55,719 Where's the Bulu? 825 01:22:00,519 --> 01:22:01,786 Angela, fuck it. 826 01:22:03,653 --> 01:22:06,286 You do not follow me, okay? 827 01:22:06,319 --> 01:22:07,752 I will kill you, I've seen it. 828 01:22:09,352 --> 01:22:11,886 [dramatic music] 829 01:22:32,652 --> 01:22:33,751 Don't follow me. 830 01:23:26,685 --> 01:23:27,752 [grants] 831 01:23:27,784 --> 01:23:29,353 [screams] 832 01:23:29,385 --> 01:23:31,885 [growls] 833 01:23:31,918 --> 01:23:34,185 [grants] 834 01:23:35,385 --> 01:23:37,552 [grants] 835 01:23:43,751 --> 01:23:45,285 Give me the bag. 836 01:23:52,251 --> 01:23:54,185 [sobs] 837 01:24:07,885 --> 01:24:08,719 Hugo. 838 01:24:10,553 --> 01:24:14,486 Hugo! Please. 839 01:24:14,519 --> 01:24:16,553 Hugo don't leave her like this. 840 01:24:16,584 --> 01:24:20,586 Angela, shh, shh, shh. 841 01:24:21,885 --> 01:24:24,585 [both crying] 842 01:24:30,551 --> 01:24:31,785 - [footstep thumping] - [grants] 843 01:24:31,818 --> 01:24:32,752 Fuck! 844 01:24:32,785 --> 01:24:35,851 [breaths heavily] 845 01:24:35,885 --> 01:24:38,253 [grants] 846 01:24:38,285 --> 01:24:40,385 [breaths heavily] 847 01:24:40,418 --> 01:24:42,486 [grants] 848 01:24:48,652 --> 01:24:50,751 [groans] 849 01:24:57,885 --> 01:24:59,818 [sobs] 850 01:25:03,486 --> 01:25:04,785 Angela. 851 01:25:04,817 --> 01:25:07,353 Kisakye. Angela. 852 01:25:13,785 --> 01:25:15,286 [suspense music] 853 01:25:15,319 --> 01:25:16,752 [grants] 854 01:25:16,785 --> 01:25:18,852 [sniffs] 855 01:25:23,717 --> 01:25:25,584 [breaths heavily] 856 01:25:25,617 --> 01:25:27,718 [sniffs] 857 01:25:42,185 --> 01:25:45,152 [suspense music] 858 01:25:58,517 --> 01:26:01,219 [beads jingling] 859 01:26:16,251 --> 01:26:18,818 [suspense music] 860 01:26:37,951 --> 01:26:41,152 [upbeat drum music] 861 01:26:57,717 --> 01:27:00,418 [suspense music] 862 01:27:55,218 --> 01:27:58,219 [footstep thumping] 863 01:28:42,817 --> 01:28:46,585 [speaks in foreign language] 864 01:28:55,451 --> 01:28:59,285 [singing in foreign language] 865 01:29:57,875 --> 01:30:02,875 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.