All language subtitles for I.Am.Not.Okay.With.This.S01E05.Another.Day.in.Paradise.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,059 Dear Diary, I'm just gonna put my head down. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,389 Do nothing. Say nothing. 3 00:00:16,474 --> 00:00:19,524 It's the only way to make sure I don't hurt anyone. 4 00:00:19,602 --> 00:00:22,272 Just blend into the fucking background. 5 00:00:23,523 --> 00:00:24,613 Hey! Hey! 6 00:00:25,734 --> 00:00:26,994 I need to talk to you. 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,816 Eyes on your tests. 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,739 No talking. 9 00:00:43,668 --> 00:00:44,668 Dina. 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Come on. 11 00:00:57,223 --> 00:00:58,223 Hey. 12 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 How's it hangin'? 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,896 - It's hangin'. - Mm. 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 And, uh, how are you today, sir? 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,488 Mm-hm. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,229 - I didn't do anything wrong. - You wanna try that again? 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,664 Well, you... you see, my... my ankle's been swollen. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,245 - Oh. - And these pain meds I'm on 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,996 make it hard for me to focus, and I was... 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,458 Detention, after school, both of you. 21 00:01:25,543 --> 00:01:27,713 And you'll receive failing grades on this test. 22 00:01:28,296 --> 00:01:29,336 Seriously? 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 - Uh-oh. - Excuse me? 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,942 - Oh, fuck. - Dina's been studying this for weeks. 25 00:01:34,969 --> 00:01:37,889 Now Brad cheats off her, and she has to fail the test? 26 00:01:37,972 --> 00:01:39,892 I mean, that is such bullshit! 27 00:01:41,226 --> 00:01:44,146 You can take that language straight to detention. 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,727 Anyone else? 29 00:02:00,245 --> 00:02:01,325 Uh... m-motherfucker. 30 00:02:01,412 --> 00:02:04,002 Okay, fine. Detention for you, too, Mr. Barber. 31 00:02:10,672 --> 00:02:12,262 Just perfect. 32 00:02:12,924 --> 00:02:15,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33 00:02:18,888 --> 00:02:24,388 So, I'm off to detention for something completely fucking stupid. 34 00:02:40,869 --> 00:02:44,329 Look, uh... I don't really know what I ever did to you, 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,584 but I can tell that you're not crazy about me. 36 00:02:47,125 --> 00:02:49,406 Enough people in this school already worship you. 37 00:02:49,460 --> 00:02:51,050 You don't need my allegiance. 38 00:02:52,922 --> 00:02:54,722 You know, Dina always says you're funny. 39 00:02:55,592 --> 00:02:57,682 Guess I've just never really seen it before. 40 00:02:58,761 --> 00:02:59,931 What do you want? 41 00:03:02,140 --> 00:03:05,520 I just think that it would be better if you and I got along. 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,145 If we what? 43 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 For Dina. 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 If you can just cut me a little slack here, 45 00:03:12,901 --> 00:03:15,281 I promise you, I'm not a total monster. 46 00:03:17,071 --> 00:03:18,071 Truce? 47 00:03:22,744 --> 00:03:23,794 Fine, I guess. 48 00:03:24,412 --> 00:03:25,412 For Dina. 49 00:03:26,122 --> 00:03:27,832 Yeah. 50 00:03:35,256 --> 00:03:36,256 Jenny. 51 00:03:38,551 --> 00:03:39,891 Got detention too? 52 00:03:39,969 --> 00:03:42,099 Got caught vaping in the teachers' lounge. 53 00:03:42,513 --> 00:03:44,813 This place is like a goddamn monastery. 54 00:03:49,687 --> 00:03:51,767 All right. Everyone take a seat. 55 00:03:52,774 --> 00:03:53,774 Now. 56 00:03:54,525 --> 00:03:55,565 Hurry. 57 00:03:58,071 --> 00:04:00,781 Now, you five students are here for one reason. 58 00:04:00,865 --> 00:04:03,025 Disrespect. 59 00:04:03,117 --> 00:04:05,827 You have disrespected this fine institution, 60 00:04:05,912 --> 00:04:08,792 and in doing so, you have disrespected yourselves. 61 00:04:09,374 --> 00:04:12,384 Four of you I've never even seen in detention before. 62 00:04:13,670 --> 00:04:17,090 I want you to take the next few hours and think about your mistakes. 63 00:04:17,173 --> 00:04:19,973 - Like almost busting Stan's skull open? - And carve out in your mind 64 00:04:20,051 --> 00:04:21,641 - a plan for change. - Or kissing Dina? 65 00:04:21,719 --> 00:04:23,679 Determine how to improve yourselves. 66 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 Define what the word "respect" means to you. 67 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 Now, you can start by respecting this beautiful gymnasium. 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,811 Between now and seven p.m., you're gonna scrape up 69 00:04:32,897 --> 00:04:35,437 every goddamn piece of gum from the bleachers. 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Get started. 71 00:04:41,739 --> 00:04:42,869 Uh, Mr. Whitaker, sir? 72 00:04:43,283 --> 00:04:46,453 Um... Will there be a break for snacks or dinner? 73 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 Okay. 74 00:04:57,790 --> 00:04:59,038 Hey, I'm really sorry... 75 00:04:59,040 --> 00:05:01,580 No. I'm not talking to you, okay? 76 00:05:02,552 --> 00:05:05,722 Okay. I know none of us wanna be here right now, 77 00:05:05,805 --> 00:05:08,635 but I was thinking, if we divide and conquer the bleachers, 78 00:05:08,720 --> 00:05:10,880 maybe we could be done before seven 79 00:05:10,900 --> 00:05:12,875 and Whitaker will let us out early, so... 80 00:05:13,229 --> 00:05:15,399 Go, team! 81 00:05:18,276 --> 00:05:19,396 I'm not a cheerleader. 82 00:05:19,902 --> 00:05:21,112 Maybe you should be. 83 00:05:21,195 --> 00:05:22,735 Maybe you should be in prison. 84 00:05:22,822 --> 00:05:25,242 Ooh. That's my wet dream. 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,365 I don't know, guys. This gum has been here for decades. 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,015 I don't think Whitaker actually checks. 87 00:05:32,081 --> 00:05:34,421 It's just a social experiment, like a simulation. 88 00:05:34,500 --> 00:05:37,380 Oh. Well, somebody's been smoking their supply. 89 00:05:38,963 --> 00:05:40,053 You know what? 90 00:05:40,465 --> 00:05:41,625 I have an idea. 91 00:05:42,258 --> 00:05:46,218 Why don't we play Fuck, Marry, Kill? 92 00:05:46,637 --> 00:05:48,057 How on-brand. 93 00:05:48,139 --> 00:05:49,719 So, who goes first? 94 00:05:51,392 --> 00:05:53,352 Eenie, meenie, 95 00:05:53,978 --> 00:05:56,188 miney, Brad. 96 00:05:57,398 --> 00:05:59,858 - Guess if I had to... - No. Not another word. 97 00:05:59,942 --> 00:06:02,452 - Okay. - Oh, what about you, Miss Goody-Goody? 98 00:06:02,528 --> 00:06:04,068 Or are you too afraid to play? 99 00:06:04,155 --> 00:06:05,565 Why would I be afraid? 100 00:06:05,656 --> 00:06:08,196 Cool, then. Fuck, Marry, Kill. 101 00:06:08,284 --> 00:06:09,704 Stanley Barber... 102 00:06:10,661 --> 00:06:12,211 Mr. Whitaker... 103 00:06:12,288 --> 00:06:13,408 and... 104 00:06:13,498 --> 00:06:14,538 Syd. 105 00:06:16,292 --> 00:06:18,542 Well, clearly, I'm killing Whitaker. 106 00:06:18,628 --> 00:06:20,378 So are you going to fuck Syd or marry her? 107 00:06:22,507 --> 00:06:25,967 Total life goal to marry your best friend, if Syd'll have me. 108 00:06:26,052 --> 00:06:29,142 Oh, so then it's you and Stan 109 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 in an all-day bone sesh. 110 00:06:31,015 --> 00:06:32,805 Ugh. You little slut. 111 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 How does that make you feel, Bradley? 112 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 Whatever, Jenny. 113 00:06:38,272 --> 00:06:39,442 Why don't you go, Jenny? 114 00:06:39,899 --> 00:06:42,569 Well, actually, I thought you should go next, Syd. 115 00:06:42,652 --> 00:06:45,112 Then I remembered that no one in their right mind 116 00:06:45,196 --> 00:06:47,026 would realistically have sex with you, so... 117 00:06:47,115 --> 00:06:49,775 - Hey! - What? Is it not true? 118 00:06:50,201 --> 00:06:52,541 Does Syd Novak have some high fuckability score, 119 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 and I just don't see it? 120 00:06:54,038 --> 00:06:55,958 Just don't listen to her. 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,836 I just wanted to rage on Jenny. 122 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 I wanted to rage on Brad. I mean, who is he kidding with that truce? 123 00:07:11,806 --> 00:07:14,886 But I know if I rage, then bad things happen. 124 00:07:15,435 --> 00:07:19,555 I don't even know what I'm capable of, which is just awesome 125 00:07:20,440 --> 00:07:21,860 because that means I don't... 126 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Hello? 127 00:07:36,038 --> 00:07:37,998 Whoever's doing this, it's not funny. 128 00:07:57,602 --> 00:07:58,852 Stan! 129 00:08:00,563 --> 00:08:01,563 Stan! 130 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 - Stan, I need your help. - Oh. Okay. 131 00:08:22,001 --> 00:08:23,542 - So you're talking to me now. - Listen. 132 00:08:23,544 --> 00:08:25,844 - Oh, wow. Interesting. - Stan, seriously! 133 00:08:25,922 --> 00:08:27,552 Shut up and follow me right now! 134 00:08:31,552 --> 00:08:32,602 Holy shit. 135 00:08:35,723 --> 00:08:36,813 What the hell happened? 136 00:08:36,891 --> 00:08:38,811 - I don't wanna talk about it. - Why not? 137 00:08:43,481 --> 00:08:44,731 Because I don't! 138 00:08:44,815 --> 00:08:45,855 Okay? 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 Holy shit. 140 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 So are you gonna help me or not? 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,997 Well, we'd need a carpenter or a miracle. 142 00:09:01,082 --> 00:09:03,462 I don't care about fixing it. I care about that. 143 00:09:09,757 --> 00:09:10,757 You're telling me... 144 00:09:10,841 --> 00:09:11,841 Yeah. 145 00:09:11,884 --> 00:09:13,304 - We need that footage? - Yeah. 146 00:09:13,844 --> 00:09:15,814 - That's in Dawson's office? - Yeah. 147 00:09:18,260 --> 00:09:19,940 How much detention you think they'd give 148 00:09:19,960 --> 00:09:21,475 for breaking into the principal's office? 149 00:09:21,477 --> 00:09:23,647 Doesn't matter, 'cause we're not gonna get caught. 150 00:09:26,310 --> 00:09:27,858 Okay, so the security recordings 151 00:09:27,860 --> 00:09:29,685 are in the principal's office here. 152 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Ugh, but it's gotta be locked. 153 00:09:31,654 --> 00:09:33,914 Whitaker's probably the only one with a key, so that's... 154 00:09:33,990 --> 00:09:35,660 No, the janitor's gotta have one. 155 00:09:37,493 --> 00:09:38,833 Okay. Okay, uh... 156 00:09:39,954 --> 00:09:41,374 Just spitballing ideas here, 157 00:09:41,455 --> 00:09:45,285 but m-maybe you can distract the janitor and steal his keys? 158 00:09:48,087 --> 00:09:50,127 We need someone who has... 159 00:09:52,967 --> 00:09:53,967 boobs. 160 00:10:03,394 --> 00:10:04,394 Psst. 161 00:10:05,062 --> 00:10:06,272 Hey, Dina. 162 00:10:06,355 --> 00:10:08,145 Hey! Hey, Dina! 163 00:10:09,900 --> 00:10:12,490 Look, Dina, I need a tampon right now. 164 00:10:12,987 --> 00:10:14,987 Just dig in my bag. 165 00:10:16,574 --> 00:10:19,294 I... I do need you, but for... but for something else. 166 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 What? 167 00:10:31,047 --> 00:10:33,167 Somebody gonna say something, or... 168 00:10:33,758 --> 00:10:36,428 We... We need your help getting the keys to the principal's office. 169 00:10:36,510 --> 00:10:39,100 So we can steal some security camera footage. 170 00:10:40,097 --> 00:10:41,967 What? 171 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 You're serious? 172 00:10:46,354 --> 00:10:48,274 Um... why? 173 00:10:48,814 --> 00:10:50,154 What's on the tape? 174 00:10:52,818 --> 00:10:53,818 What'd you guys do? 175 00:10:56,781 --> 00:10:57,951 Well, the truth is... 176 00:11:05,539 --> 00:11:07,249 Stan and I had sex in the library, 177 00:11:07,333 --> 00:11:09,133 and it's... it's all on tape. 178 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 What? 179 00:11:13,047 --> 00:11:15,167 - No way. - Dead serious. 180 00:11:15,257 --> 00:11:18,467 It was right there in the library. We sixty-nined and everything. 181 00:11:24,684 --> 00:11:27,064 Excuse me. Carl, is it? 182 00:11:27,144 --> 00:11:29,024 I was wondering if you could help me with, like, 183 00:11:29,063 --> 00:11:30,523 a little problem I have. 184 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Guess that depends on the problem. 185 00:11:33,943 --> 00:11:37,413 Um, you see, I'm such a ditz. 186 00:11:37,488 --> 00:11:40,488 I think I locked my backpack in sixth period by mistake 187 00:11:40,574 --> 00:11:41,664 'cause I'm such a ditz. 188 00:11:41,742 --> 00:11:43,622 Sorry, I already said that. I... 189 00:11:43,703 --> 00:11:46,253 And you want the key to that room? 190 00:11:47,915 --> 00:11:49,705 I'm not supposed to do that. 191 00:11:51,585 --> 00:11:52,795 Um... 192 00:11:53,546 --> 00:11:55,796 Do you think we could make an exception? 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,303 Sorry, I'll just... 194 00:12:00,928 --> 00:12:01,928 All right, stop. 195 00:12:02,388 --> 00:12:05,018 Please, just... stop. 196 00:12:05,599 --> 00:12:08,139 Now, first off, I'm married. 197 00:12:08,227 --> 00:12:10,517 Secondly, I'm gay. 198 00:12:10,930 --> 00:12:13,580 I find your behavior to be a little bit offensive, 199 00:12:13,600 --> 00:12:15,680 and not just to me. 200 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 To you. 201 00:12:18,279 --> 00:12:19,949 Yeah, ri... You're right. 202 00:12:22,533 --> 00:12:25,953 Just try asking politely next time. 203 00:12:28,372 --> 00:12:32,632 - I'm gonna need 'em back in 20. - Yes, Carl... sir. 204 00:12:32,710 --> 00:12:33,750 Mr. Carl. 205 00:12:34,628 --> 00:12:35,628 Okay. 206 00:12:39,884 --> 00:12:41,184 Holy shit, you got 'em. 207 00:12:41,260 --> 00:12:43,890 Pretty sure I set the women's lib movement back a couple decades, 208 00:12:43,971 --> 00:12:45,811 but other than that, it went great. 209 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 So what's the plan? 210 00:12:47,433 --> 00:12:49,023 We got less than 20 minutes. 211 00:12:49,101 --> 00:12:51,691 The plan... is quite simple. 212 00:12:52,605 --> 00:12:55,355 First, we distract Whitaker with burritos. 213 00:12:55,441 --> 00:12:57,191 I'm gonna put these in the microwave 214 00:12:57,276 --> 00:12:58,896 and blast these bad boys up on high, 215 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 and then... 216 00:13:01,238 --> 00:13:03,028 ... Whitaker will hear it and come runnin'. 217 00:13:03,657 --> 00:13:06,987 What the hell... What the hell's goin' on down there? 218 00:13:07,077 --> 00:13:08,077 Jesus. 219 00:13:08,162 --> 00:13:10,212 When he takes off from the teachers' lounge, 220 00:13:10,623 --> 00:13:13,383 the coast'll be clear straight through to the principal's office, 221 00:13:13,459 --> 00:13:15,089 and then we make our move. 222 00:13:15,920 --> 00:13:17,460 Syd, you're the key man... 223 00:13:18,255 --> 00:13:19,255 Key lady. 224 00:13:20,216 --> 00:13:21,676 Wait, why am I the key lady? 225 00:13:21,759 --> 00:13:23,299 Because you're good with your hands. 226 00:13:23,385 --> 00:13:24,385 Eww. 227 00:13:24,720 --> 00:13:26,428 - Dina, you're lookout. - Okay. 228 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 You keep eyes on Whitaker. 229 00:13:29,350 --> 00:13:31,770 Oh, my... Shit. 230 00:13:31,852 --> 00:13:34,442 The burrito bomb should keep him busy for a while. 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,364 That man cannot resist a fire extinguisher, 232 00:13:38,359 --> 00:13:40,609 which will give us the time we need to get in. 233 00:13:42,613 --> 00:13:44,163 Burrito bombs are disgusting. 234 00:13:44,240 --> 00:13:46,870 Last time I set one off, my whole house smelled like bean farts. 235 00:13:46,951 --> 00:13:48,161 Gross. 236 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 Anything goes wrong, Dina, you signal us... 237 00:13:55,793 --> 00:13:57,253 and everyone take cover. 238 00:13:58,462 --> 00:14:01,422 That is literally the worst idea I've ever heard. 239 00:14:01,966 --> 00:14:04,006 It's fair. It's totally fair. 240 00:14:06,220 --> 00:14:07,810 Can you think of a better one? 241 00:14:15,980 --> 00:14:17,018 Our best hiding spot's 242 00:14:17,020 --> 00:14:19,320 probably gonna be behind the old trophy case. 243 00:14:20,276 --> 00:14:21,636 Okay, he's right there. 244 00:14:21,694 --> 00:14:22,954 And we wait... 245 00:14:24,071 --> 00:14:25,071 ... for the smoke alarm. 246 00:14:25,155 --> 00:14:26,155 What? 247 00:14:26,240 --> 00:14:29,370 - Jesus. What the hell's this for? - That should buy us more time. 248 00:14:32,830 --> 00:14:35,790 Which we will need, because there are a shit ton of keys. 249 00:14:36,250 --> 00:14:38,290 Like, a metric shit ton, it's ridiculous. 250 00:14:39,120 --> 00:14:41,068 Once we're in, we head straight for the security system 251 00:14:41,070 --> 00:14:42,110 in the closet. 252 00:14:42,131 --> 00:14:43,301 And that's it. 253 00:14:51,932 --> 00:14:53,852 Whatever you do, do not panic. 254 00:14:55,269 --> 00:14:56,309 Do not bail... 255 00:14:57,104 --> 00:14:59,114 or we are screwed. 256 00:15:01,483 --> 00:15:03,693 Okay, but what happens if your plan goes to shit? 257 00:15:03,777 --> 00:15:05,647 - It won't. - But what if it does? 258 00:15:07,948 --> 00:15:10,828 - Improvise. - Oh, I'm too goddamn old for this shit. 259 00:15:14,079 --> 00:15:15,579 Oh, my God. Thank you, Dina. 260 00:15:17,875 --> 00:15:22,045 And if all goes well, as it should, we grab the footage, 261 00:15:22,129 --> 00:15:25,049 our sexcapade remains private, and nobody gets expelled. 262 00:15:30,054 --> 00:15:31,224 Oh, sweet Jesus. 263 00:15:33,015 --> 00:15:34,595 Oh, I thought we were screwed. 264 00:15:34,683 --> 00:15:37,443 We were screwed, but holy shit, we did it. 265 00:15:39,104 --> 00:15:40,114 Thank you, guys. 266 00:15:41,732 --> 00:15:42,732 Seriously. 267 00:15:44,401 --> 00:15:45,611 Oh... 268 00:15:49,239 --> 00:15:50,449 Any takers? 269 00:15:52,242 --> 00:15:53,412 You're not serious. 270 00:15:54,161 --> 00:15:55,161 Oh, yeah. 271 00:16:04,672 --> 00:16:06,422 Since when do you smoke weed? 272 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 Oh, come on, Dina. 273 00:16:08,842 --> 00:16:10,432 Everyone's doing it. 274 00:16:10,511 --> 00:16:12,971 Don't you wanna be cool like me and Stan? 275 00:16:28,362 --> 00:16:31,072 I'm not supposed to be in here. Can we just talk in the gym? 276 00:16:31,615 --> 00:16:34,695 Oh, that's right. That's right. It's against the rules. 277 00:16:34,785 --> 00:16:37,115 You know a lot about rules, don't you, Bradley? 278 00:16:37,913 --> 00:16:40,463 Tell me, is it, um... 279 00:16:40,540 --> 00:16:42,618 Is it against the rules that you cheated on your girlfriend 280 00:16:42,620 --> 00:16:44,041 at Ricky Berry's party? 281 00:16:44,090 --> 00:16:45,128 Shut up. 282 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Listen. 283 00:16:47,172 --> 00:16:49,222 The other night, it was a mistake. 284 00:16:51,719 --> 00:16:53,139 Dude, you came twice. 285 00:16:53,679 --> 00:16:55,059 How is twice a mistake? 286 00:16:55,431 --> 00:16:58,071 I had to troll through Instagram waiting for you to get hard again. 287 00:16:58,142 --> 00:17:00,892 Don't say another word to anybody, you understand me? 288 00:17:01,270 --> 00:17:02,860 Too late. 289 00:17:06,400 --> 00:17:08,240 - Hey, Syd. - I heard everything. 290 00:17:08,318 --> 00:17:10,108 Uh-oh... 291 00:17:11,280 --> 00:17:13,700 We... we made a truce. 292 00:17:14,533 --> 00:17:17,873 Remember? We... we both agreed that Dina's happiness comes first. 293 00:17:17,953 --> 00:17:20,963 Well, technically, Brad comes first. 294 00:17:21,040 --> 00:17:24,000 Just promise me, Syd, please, 295 00:17:24,084 --> 00:17:25,844 you won't say anything to Dina. 296 00:17:26,420 --> 00:17:27,460 Please? 297 00:17:32,801 --> 00:17:33,891 Hey, babe. 298 00:17:33,969 --> 00:17:35,759 There you are. 299 00:17:38,223 --> 00:17:40,853 So, uh... yeah, I... I just came in here to pee, 300 00:17:40,934 --> 00:17:44,774 and... and now we're all just... we're chillin'. 301 00:17:49,485 --> 00:17:50,605 With Jenny? 302 00:17:54,198 --> 00:17:56,618 Oh, we were... we were just... we were just talking... 303 00:17:57,326 --> 00:17:59,286 about... about nothin'. 304 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 Right, Syd? 305 00:18:11,423 --> 00:18:14,183 Babe, wait, please. Syd's lying. I swear to God. 306 00:18:14,259 --> 00:18:16,099 Please! She's lying! 307 00:18:16,637 --> 00:18:18,427 You're not seriously breaking up with me! 308 00:18:19,431 --> 00:18:21,641 Hey! Which one of you punks eats burritos? 309 00:18:22,851 --> 00:18:25,061 All right, I don't know what the hell went on tonight, 310 00:18:25,145 --> 00:18:28,105 but I wanna see everyone in my office first thing in the morning! 311 00:18:31,276 --> 00:18:33,106 I offered you a truce, and you fucked it up. 312 00:18:35,531 --> 00:18:36,621 This is on you. 313 00:18:37,157 --> 00:18:38,237 You remember that. 314 00:18:42,246 --> 00:18:44,116 Ah, another day in paradise. 315 00:18:44,998 --> 00:18:46,628 So, you guys wanna get wasted? 316 00:18:59,080 --> 00:19:00,860 Okay, 317 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 so now that I've helped you 318 00:19:02,220 --> 00:19:04,480 steal the evidence that would put you in detention 319 00:19:04,500 --> 00:19:07,140 for a thousand years, can you tell me what happened in the library? 320 00:19:09,148 --> 00:19:10,648 No, you'll think I'm crazy. 321 00:19:12,651 --> 00:19:15,571 I mean, to be fair, I've seen you move shit with your mind, 322 00:19:15,654 --> 00:19:18,874 so crazy feels like a few notches down. 323 00:19:20,701 --> 00:19:23,581 You can tell me anything. You know that, right? 324 00:19:30,419 --> 00:19:33,959 Stan, the lights were flickering, but it wasn't me. 325 00:19:34,590 --> 00:19:36,430 Hello? 326 00:19:37,885 --> 00:19:40,045 Whoever's doing this, it's not funny. 327 00:19:44,850 --> 00:19:47,110 I don't know, I... It just felt like someone else 328 00:19:47,130 --> 00:19:48,810 was in there with me. 329 00:19:52,107 --> 00:19:53,687 Well, what do you mean? 330 00:19:55,027 --> 00:19:57,737 I mean, it felt like I was supposed to follow it, 331 00:19:59,198 --> 00:20:00,658 or maybe it was following me. 332 00:20:09,458 --> 00:20:11,588 I don't know. I just couldn't make it out. 333 00:20:19,968 --> 00:20:22,178 I turned a corner, and it was gone, 334 00:20:24,306 --> 00:20:26,266 but there was this feeling, Stan. 335 00:20:28,435 --> 00:20:29,935 I swear I wasn't alone. 336 00:20:42,866 --> 00:20:45,076 So... who the hell was it? 337 00:20:46,703 --> 00:20:48,333 I wish I fucking knew. 338 00:20:53,800 --> 00:20:58,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 24155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.