All language subtitles for I.Am.Not.Okay.With.This.S01E04.Stan.by.Me.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,483 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,855 ♪ La-la-la, la-la-laaa ♪ 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,775 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,124 ♪ La-la-la, la-la-laaa ♪ 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,584 ♪ All my lazy teenage boasts ♪ 6 00:00:39,372 --> 00:00:42,212 ♪ Are now high precision ghosts ♪ 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,713 ♪ And they're comin' round the track ♪ 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,630 ♪ To haunt me ♪ 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,843 ♪ When she looks at me and laughs ♪ 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,604 ♪ I remind her of the facts ♪ 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,265 ♪ I'm the king of rock 'n' roll ♪ 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,273 ♪ Completely ♪ 13 00:01:06,232 --> 00:01:09,782 ♪ Up from suede shoes ♪ 14 00:01:09,861 --> 00:01:10,951 ♪ To my baby blues ♪ 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,530 ♪ Hot dog ♪ 16 00:01:13,615 --> 00:01:16,695 ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,445 ♪ Albuquerque ♪ 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,461 Syd, homecoming's around the corner, 19 00:01:21,539 --> 00:01:23,709 and there's never really been a better time to... 20 00:01:24,667 --> 00:01:27,497 That's fuckin' stupid. It's not a fuckin' clearance sale. 21 00:01:28,296 --> 00:01:30,216 Syd, I know homecoming can be lame, 22 00:01:30,715 --> 00:01:33,675 but I was thinking maybe we could be lame together. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,465 ♪ All the pathos you can keep ♪ 24 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Syd, go to homecoming... 25 00:01:38,848 --> 00:01:41,288 - Ugh. That was forceful. - ♪ For the children in the street ♪ 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,901 ♪ New broom, this room ♪ 27 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 ♪ Sweep it clean ♪ 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,066 ♪ Hot dog ♪ 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la ♪ 30 00:01:52,153 --> 00:01:54,993 - ♪ La-laaa ♪ - ♪ Albuquerque ♪ 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,623 ♪ The king of rock 'n' roll ♪ 32 00:01:56,699 --> 00:02:00,039 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 ♪ Albuquerque ♪ 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,044 - ♪ Yeah! ♪ - ♪ La-la ♪ 35 00:02:04,124 --> 00:02:07,294 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,707 - ♪ Albuquerque ♪ - ♪ Albuquerque ♪ 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,626 ♪ The king of rock 'n' roll ♪ 38 00:02:11,714 --> 00:02:15,094 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 39 00:02:15,552 --> 00:02:17,352 ♪ Albuquerque ♪ 40 00:02:20,150 --> 00:02:22,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41 00:02:23,101 --> 00:02:25,141 With a blitz he knows is coming... 42 00:02:25,950 --> 00:02:27,001 Oh. 43 00:02:27,021 --> 00:02:28,231 - He's through! - You're home. 44 00:02:30,483 --> 00:02:31,863 You look like a faggot. 45 00:02:32,318 --> 00:02:34,278 Thirty-five, 40, one-on-one! 46 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 Great talk, Dad. 47 00:02:38,240 --> 00:02:40,340 Syd, if you don't have plans yet, 48 00:02:40,360 --> 00:02:42,280 do you wanna go to homecoming with me? 49 00:02:45,123 --> 00:02:47,503 Okay. Sure. Why not? 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,168 Uh, great! 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,341 Great. Uh... 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,005 So... 53 00:02:53,047 --> 00:02:56,047 So, I'm gonna go find Dina. 54 00:02:56,134 --> 00:02:58,474 Uh... talk... See... see you later. 55 00:03:03,766 --> 00:03:04,766 Yes! 56 00:03:08,438 --> 00:03:09,558 Yes! All right. 57 00:03:14,944 --> 00:03:16,244 Oh, fuck! 58 00:03:22,952 --> 00:03:24,202 Oh, no. Oh, God. 59 00:03:24,662 --> 00:03:25,662 Shit! 60 00:03:27,749 --> 00:03:28,749 Fuck! 61 00:03:31,836 --> 00:03:32,876 What the fuck? 62 00:03:36,507 --> 00:03:37,797 Syd! 63 00:03:40,011 --> 00:03:41,011 Fuck. 64 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 How did... 65 00:03:46,976 --> 00:03:48,896 I mean, you... you just... 66 00:03:50,605 --> 00:03:53,065 They were like this when I got there, I... I swear. 67 00:03:53,524 --> 00:03:54,524 They were. 68 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 No, no. No, no, I... 69 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 I saw it, Syd. 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,865 Well, you better keep this a secret, okay? 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,374 Not a fucking word! Got it? 72 00:04:07,830 --> 00:04:09,460 Promise me, please! 73 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Okay. 74 00:04:14,879 --> 00:04:16,209 Okay. I... I promise, Syd. 75 00:04:57,088 --> 00:05:01,548 Dear Diary, 76 00:05:02,051 --> 00:05:04,131 this thing inside me... 77 00:05:04,387 --> 00:05:06,807 ... I can't control it. 78 00:05:06,889 --> 00:05:07,969 It controls me. 79 00:05:10,059 --> 00:05:12,349 And on top of that... 80 00:05:12,770 --> 00:05:14,230 it's not a secret anymore. 81 00:05:51,267 --> 00:05:54,397 Sydney, it's 7:30! 82 00:05:55,313 --> 00:05:56,863 So what? It's Sunday. 83 00:05:56,939 --> 00:05:58,899 It's Monday. You have school. 84 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 I can't go. I'm sick. 85 00:06:01,520 --> 00:06:02,549 Yeah, nice try. Look. 86 00:06:02,570 --> 00:06:05,280 I need you to grab Liam after school because I'm working a double. 87 00:06:05,365 --> 00:06:06,945 And make sure that he gets some dinner, 88 00:06:07,033 --> 00:06:09,833 not just a mustard sandwich like last time, okay? 89 00:06:10,286 --> 00:06:12,156 I'm practically his mom. 90 00:06:14,207 --> 00:06:15,327 What did you just say? 91 00:06:17,710 --> 00:06:20,130 No, I'm curious. Say it again. 92 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 You always ask me to do everything for Liam, and it's not fair. 93 00:06:25,468 --> 00:06:27,008 It's not fair? 94 00:06:27,804 --> 00:06:28,804 Um... 95 00:06:29,680 --> 00:06:31,890 I... I don't mind cooking dinner tonight, guys. 96 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 That's nice, sweetie. It's just... 97 00:06:34,894 --> 00:06:36,774 You know what? Give us a sec, okay? 98 00:06:36,854 --> 00:06:37,854 Okay. 99 00:06:43,736 --> 00:06:44,896 I haven't been perfect. 100 00:06:44,987 --> 00:06:49,867 And I know me working 60 hours a week isn't ideal for you, 101 00:06:49,951 --> 00:06:51,541 but guess what? 102 00:06:51,619 --> 00:06:54,829 My job pays for the things we need to get by. 103 00:06:54,914 --> 00:06:56,964 Okay? Like groceries. 104 00:06:57,041 --> 00:06:58,841 When you actually pick them up. 105 00:06:58,918 --> 00:07:00,278 Is this about the groceries again? 106 00:07:00,336 --> 00:07:02,336 This is about your attitude. 107 00:07:02,422 --> 00:07:06,092 If Dad was here with me and Liam, he wouldn't ask me to do so much. 108 00:07:07,427 --> 00:07:11,757 Just to clarify... this is the scenario where I'm dead? 109 00:07:12,265 --> 00:07:13,885 No, I'm just saying... 110 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 No. I heard you, Sydney. 111 00:07:17,478 --> 00:07:20,268 When it comes to your dad, you have this gift. 112 00:07:20,815 --> 00:07:24,525 This selective memory, but he wasn't who you think he was. 113 00:07:24,610 --> 00:07:26,400 Why are you throwing him under the bus? 114 00:07:26,487 --> 00:07:28,607 Because I'm the one who's still here! 115 00:07:35,121 --> 00:07:38,881 Your dad could be funny and sweet, yes, but... 116 00:07:39,959 --> 00:07:42,249 he could also be vacant. 117 00:07:42,670 --> 00:07:44,620 Most days, you would go to school, 118 00:07:44,640 --> 00:07:46,550 and he wouldn't even get out of bed. 119 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 And you wanna know what's really not fair? 120 00:07:50,970 --> 00:07:53,220 You always chose him over me. 121 00:07:53,970 --> 00:07:56,880 And now, he's been gone for almost a year, 122 00:07:56,900 --> 00:07:58,832 and you're still choosing him. 123 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 Get up! 124 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 All right... 125 00:08:18,915 --> 00:08:21,325 The trick is to be normal. Be normal. 126 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 Be... normal. 127 00:08:24,003 --> 00:08:27,303 Yes. I do crazy shit with my mind, but nobody knows. 128 00:08:27,381 --> 00:08:30,261 Syd! I know you don't really wanna talk since, you know, the... 129 00:08:30,343 --> 00:08:32,763 Um... Cool. I'll, uh... I'll be... 130 00:08:33,930 --> 00:08:38,140 As the temperature increases, if an atom loses one or more electrons, 131 00:08:38,226 --> 00:08:40,556 it becomes oxidized! 132 00:08:43,397 --> 00:08:44,397 Uh... 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,029 Yeah, okay. Goggles up. 134 00:08:47,100 --> 00:08:49,900 Bunsen burners on, and please, please, 135 00:08:49,920 --> 00:08:51,989 please, nobody burn down the school. 136 00:08:52,073 --> 00:08:54,703 Look, I know that we said that that thing is a secret, 137 00:08:54,784 --> 00:08:58,084 and it is, totally safe with me, but we have to talk about it. 138 00:08:59,956 --> 00:09:02,456 - ... that should be good, um... - Yeah. 139 00:09:02,959 --> 00:09:04,419 Okay, so I set up in the... 140 00:09:04,502 --> 00:09:07,382 Okay, can you say something? Please. 141 00:09:07,463 --> 00:09:09,063 Yeah, I can. Why don't you just shut up? 142 00:09:09,090 --> 00:09:11,470 Look, I... I've been doing some research, and I think... 143 00:09:12,802 --> 00:09:14,552 Syd, I think we should test your powers. 144 00:09:15,096 --> 00:09:17,886 - What are you even talking about? - Just hear me out, okay? 145 00:09:17,974 --> 00:09:20,604 There's this thing in ancient Mayan culture where they would... 146 00:09:20,685 --> 00:09:22,055 they would build, like, a pyramid, 147 00:09:22,144 --> 00:09:23,484 for the sun god. 148 00:09:23,563 --> 00:09:25,643 Basically, they would use it for a whole multitude... 149 00:09:25,648 --> 00:09:27,148 Fuck! 150 00:09:32,029 --> 00:09:33,069 ... the sun. 151 00:09:40,079 --> 00:09:41,579 ... and sacrifice to him. 152 00:09:47,628 --> 00:09:49,028 - Hey! Where are you... - Bathroom! 153 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 Calm down, Syd! 154 00:09:53,551 --> 00:09:55,341 Calm the fuck down! 155 00:10:04,228 --> 00:10:06,018 Think happy thoughts. 156 00:10:19,619 --> 00:10:21,499 Syd? You okay? 157 00:10:22,455 --> 00:10:24,035 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 158 00:10:25,166 --> 00:10:26,786 You don't sound fine. 159 00:10:26,876 --> 00:10:27,876 I... I am. 160 00:10:28,544 --> 00:10:29,594 I... I'm great. 161 00:10:31,005 --> 00:10:32,005 Okay. 162 00:10:32,048 --> 00:10:34,178 Well, Brad and I talked, which is good. 163 00:10:34,258 --> 00:10:35,678 We figured that out. 164 00:10:36,344 --> 00:10:37,554 Oh, oh, oh... okay. 165 00:10:38,262 --> 00:10:41,312 But I... I... I also wanted to talk about the other night? 166 00:10:41,891 --> 00:10:43,561 No, that's fine. 167 00:10:43,643 --> 00:10:45,523 I just feel like we left it in a weird... 168 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 No, no, not at all! 169 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 So, we're cool? 170 00:10:51,776 --> 00:10:54,026 Yes, yes, we are so cool. 171 00:10:54,487 --> 00:10:57,027 Uh, we can also, maybe, talk about this later? 172 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 Bye! 173 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 Okay. 174 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 Um... 175 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Feel better? 176 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 Hey, Syd. 177 00:11:17,218 --> 00:11:18,888 - Hm? - I was thinkin'. 178 00:11:20,096 --> 00:11:22,556 What if you and Mom... talked? 179 00:11:23,891 --> 00:11:25,061 But without being mean? 180 00:11:30,439 --> 00:11:34,109 All day at school and stuff, I try not to say anything bad to anyone. 181 00:11:35,319 --> 00:11:38,239 And most of the time, no one says anything bad back to me. 182 00:11:38,320 --> 00:11:40,680 But it's like you and Mom 183 00:11:40,720 --> 00:11:42,480 try to find reasons to get mad at each other. 184 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 What is this? 185 00:11:50,876 --> 00:11:54,086 Well, it's macaroni, cheese, maple syrup, A1, 186 00:11:54,171 --> 00:11:56,881 ham, corn, margarine, 187 00:11:56,966 --> 00:11:58,716 cinnamon, fish sticks... 188 00:12:02,680 --> 00:12:05,060 soy sauce, grape jelly, crushed graham crackers, 189 00:12:05,141 --> 00:12:08,641 and something in a jar in the fridge, but I'm not sure what. 190 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 - The thing is, I actually just ate... - Try it before it gets cold! 191 00:12:32,543 --> 00:12:33,793 This is actually good. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,590 Like, crazy good. 193 00:12:35,671 --> 00:12:37,551 I call it "Liam's Loaded Lasagna." 194 00:12:38,299 --> 00:12:40,929 I know it's not lasagna, but I just needed an L-word. 195 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 I've never even seen you cook before. 196 00:12:43,929 --> 00:12:45,509 I know. I was too afraid. 197 00:12:46,724 --> 00:12:48,184 - Of cooking? - Yeah. 198 00:12:48,809 --> 00:12:50,689 But, you know, then I just figured... 199 00:12:52,646 --> 00:12:56,316 That if you just tried it, you wouldn't be afraid anymore? 200 00:12:57,318 --> 00:12:58,318 How'd you know? 201 00:13:02,072 --> 00:13:04,072 Sorry, we're closed. 202 00:13:05,659 --> 00:13:07,619 Was hoping you might make an exception? 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,746 That depends. Are you a good bowler? 204 00:13:14,585 --> 00:13:15,585 No. 205 00:13:15,961 --> 00:13:17,461 Then what are you doin' here? 206 00:13:19,507 --> 00:13:22,467 Gotta... try to make the lasagna. 207 00:13:23,844 --> 00:13:26,474 That sounds vaguely... sexual. 208 00:13:26,555 --> 00:13:27,925 No, it's not. 209 00:13:28,015 --> 00:13:29,015 Okay. 210 00:13:30,601 --> 00:13:31,851 I thought maybe... 211 00:13:32,728 --> 00:13:35,188 I could hear some of those dumb theories of yours. 212 00:13:37,566 --> 00:13:38,606 Okay! 213 00:13:40,861 --> 00:13:42,741 When you said "research," I thought you meant... 214 00:13:43,864 --> 00:13:44,914 research. 215 00:13:45,991 --> 00:13:47,741 Okay, so the people who wrote these things... 216 00:13:47,743 --> 00:13:50,263 Do you think they came up with these characters and their powers 217 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 - out of thin air? - Yes. 218 00:13:51,831 --> 00:13:55,541 Or... or... or is it possible that they researched carefully 219 00:13:55,620 --> 00:13:57,038 and grounded these superhero abilities 220 00:13:57,040 --> 00:13:58,836 in modern science and parapsychology? 221 00:13:59,463 --> 00:14:01,423 No, it's not possible. 222 00:14:01,507 --> 00:14:03,586 - At all. - Okay. You're right. 223 00:14:03,676 --> 00:14:06,296 The people who wrote these were probably eating acid like candy. 224 00:14:06,387 --> 00:14:08,967 But the point is, they know superpowers. 225 00:14:09,056 --> 00:14:12,476 Okay? So each of these comics features an unknown visitor. 226 00:14:12,560 --> 00:14:15,980 A professor, a wise old sage, some form of a mentor figure, 227 00:14:16,063 --> 00:14:17,653 you know, who visits the hero, 228 00:14:17,731 --> 00:14:19,981 explains their abilities, the mythology behind them, 229 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 and how they can harness those powers for good. 230 00:14:23,237 --> 00:14:24,277 What's your point? 231 00:14:25,906 --> 00:14:28,696 Has anyone like this ever visited you? 232 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 Okay, totally fine. Maybe I'll just be your mentor figure. 233 00:14:35,082 --> 00:14:36,172 Or not! 234 00:14:36,250 --> 00:14:38,170 I mean, sometimes, it's a rite of passage thing. 235 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 There's always an origin. 236 00:14:40,170 --> 00:14:43,170 Okay? So have you experienced any of the following... 237 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 Uh... spider bite? 238 00:14:45,217 --> 00:14:46,717 - No. - Okay. 239 00:14:47,720 --> 00:14:49,180 - Radioactive goo? - No. 240 00:14:49,722 --> 00:14:50,932 - Alien gemstones? - No. 241 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 Okay. 242 00:14:52,308 --> 00:14:55,228 - What about secret military experiment? - No. 243 00:14:55,311 --> 00:14:58,271 - Bionic limb transplant? - What? 244 00:15:01,859 --> 00:15:03,989 - Okay, what about your parents? - What about 'em? 245 00:15:04,069 --> 00:15:06,779 Well, sometimes, a person inherits their abilities. 246 00:15:06,864 --> 00:15:10,494 The only thing I inherited was pasty skin and my bubbly personality. 247 00:15:12,494 --> 00:15:13,584 And the thigh zits. 248 00:15:14,371 --> 00:15:16,871 Oh, too soon. I thought those were fair game. Sorry. 249 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 God, this is a waste of time. 250 00:15:18,500 --> 00:15:21,130 Okay. Look, all right. All right. Okay, look. 251 00:15:22,796 --> 00:15:25,336 I'm the first to call out how shitty this town is. 252 00:15:25,424 --> 00:15:29,094 And my life, it ain't great, Syd. 253 00:15:29,178 --> 00:15:30,348 Yeah, I noticed. 254 00:15:32,473 --> 00:15:34,813 Okay, but... but you have something special. 255 00:15:34,892 --> 00:15:37,812 And you're here right now because you wanna try to understand it. 256 00:15:38,228 --> 00:15:40,108 And that's a big first step, okay? 257 00:15:40,189 --> 00:15:43,279 And I know this because I am your mentor figure. 258 00:15:45,319 --> 00:15:49,369 Okay, Mr. Miyagi, then, tell me, what's the second step? 259 00:15:59,959 --> 00:16:00,959 Focus, Syd. 260 00:16:01,043 --> 00:16:02,883 I want you to knock down those pins 261 00:16:03,837 --> 00:16:04,957 with your mind. 262 00:16:08,008 --> 00:16:10,468 - ♪ Do-do-do-do ♪ - Okay. 263 00:16:10,970 --> 00:16:13,850 - Knock 'em over. - ♪ Do-do-do-do ♪ 264 00:16:13,931 --> 00:16:16,311 - ♪ Aah, aah ♪ - I want you to make the kernels pop, okay? 265 00:16:16,392 --> 00:16:18,772 - Come on. I wanna hear 'em pop! - ♪ I need a hero ♪ 266 00:16:18,852 --> 00:16:21,152 ♪ Holding out for a hero till the en... ♪ 267 00:16:33,367 --> 00:16:34,367 Okay. 268 00:16:34,410 --> 00:16:38,210 So how does it normally happen? Like, after Ricky's party? 269 00:16:38,789 --> 00:16:40,289 Like, what... what was your mindset? 270 00:16:40,374 --> 00:16:42,174 I didn't have a mindset. 271 00:16:42,251 --> 00:16:45,211 Okay, but were you just having fun, 272 00:16:45,295 --> 00:16:47,915 and then you just blew down some trees, or... 273 00:16:50,718 --> 00:16:52,588 I, um... kinda... 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,024 kissed someone at the party. 275 00:17:02,312 --> 00:17:03,692 Oh. 276 00:17:07,568 --> 00:17:10,568 When? Like, be... before or after I asked you to homecoming? 277 00:17:13,157 --> 00:17:14,827 Uh... did you think we were... 278 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 together? 279 00:17:19,413 --> 00:17:20,503 I mean, we did... 280 00:17:21,749 --> 00:17:23,959 you know, at my house, that one night. 281 00:17:26,336 --> 00:17:28,416 I've... 282 00:17:28,505 --> 00:17:29,835 ... never done that before. 283 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Me either. 284 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 Right. So... 285 00:17:37,014 --> 00:17:39,524 this person you kissed, and I'm not gonna ask who, 286 00:17:40,017 --> 00:17:42,687 because I'm above it and I don't care. 287 00:17:42,770 --> 00:17:44,310 I'm not even the least bit jealous. 288 00:17:44,855 --> 00:17:46,685 But just tell me... 289 00:17:48,817 --> 00:17:50,147 does he dress cooler than me? 290 00:17:55,866 --> 00:17:57,906 No one can dress cooler than you, Stan. 291 00:18:00,454 --> 00:18:01,454 That's true. 292 00:18:05,167 --> 00:18:06,247 I actually... 293 00:18:07,669 --> 00:18:11,169 kissed someone who... didn't wanna be kissed. 294 00:18:13,383 --> 00:18:14,683 And I felt like an idiot. 295 00:18:15,594 --> 00:18:17,724 It almost always comes out when I'm angry. 296 00:18:19,848 --> 00:18:21,888 Or embarrassed. 297 00:18:21,975 --> 00:18:22,990 Or... 298 00:18:23,000 --> 00:18:24,100 or scared. 299 00:18:24,728 --> 00:18:25,728 Okay. 300 00:18:28,273 --> 00:18:29,273 Come on. 301 00:18:36,073 --> 00:18:38,373 I think I know why they didn't kiss you back. 302 00:18:40,911 --> 00:18:42,251 Because you're incredibly ugly. 303 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 Repulsive, actually. And I'm not even counting the zits. 304 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 You know, I... I see what you're doing, Stan. 305 00:18:48,790 --> 00:18:50,718 And you wanna know something that's even more embarrassing 306 00:18:50,720 --> 00:18:51,734 than being ugly? 307 00:18:51,755 --> 00:18:53,465 Flunking biology. 308 00:18:53,549 --> 00:18:55,339 Which you are most definitely gonna do. 309 00:18:55,425 --> 00:18:57,925 I mean, Martin Ganza passed biology. 310 00:18:58,011 --> 00:19:00,141 And he thinks cyborgs staged the moon landing. 311 00:19:00,222 --> 00:19:02,222 Okay, so I'm ugly. I'm dumb. 312 00:19:03,684 --> 00:19:05,164 Wait, is that all you got? 313 00:19:05,400 --> 00:19:06,900 Do you wanna know the scary thing? 314 00:19:06,920 --> 00:19:08,790 You're never gonna figure this out. 315 00:19:09,398 --> 00:19:12,108 You'll never know what the hell's going on inside you. 316 00:19:12,568 --> 00:19:15,068 Or what the hell's wrong with you. 317 00:19:16,029 --> 00:19:17,529 And that's gonna eat you up inside. 318 00:19:18,615 --> 00:19:19,695 You'll never have answers, 319 00:19:19,783 --> 00:19:21,913 and that's gonna haunt you for as long as you live. 320 00:19:22,953 --> 00:19:24,083 And that's gonna suck. 321 00:19:24,788 --> 00:19:25,908 Yeah, it will. 322 00:19:27,124 --> 00:19:29,924 But nothing will ever suck as much as your shitty family. 323 00:19:33,714 --> 00:19:35,514 For starters, let's talk about your dad. 324 00:19:35,591 --> 00:19:37,551 I hear he didn't even leave a note. 325 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 And do you wanna know something? 326 00:19:40,260 --> 00:19:41,868 You'll never know why he killed himself. 327 00:19:50,272 --> 00:19:53,152 Holy shit! That was awesome! 328 00:19:53,233 --> 00:19:54,233 Fuck you! 329 00:19:55,903 --> 00:19:59,663 S... What? Syd, I... I didn't mean any of that! I just... 330 00:20:00,240 --> 00:20:01,370 I was just trying... 331 00:20:01,867 --> 00:20:02,947 I mean, it worked. 332 00:20:03,035 --> 00:20:04,535 I could've killed you! 333 00:20:06,288 --> 00:20:07,538 We're through. I'm done. 334 00:20:07,623 --> 00:20:08,623 What? No, I... 335 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Nice goin', bud. 336 00:20:23,263 --> 00:20:25,023 Oh. Now I gotta clean this up. 337 00:20:54,260 --> 00:20:59,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 24128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.