All language subtitles for I Love You Don12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,739 --> 00:00:29,306 Jang HyunWoo! 2 00:00:29,306 --> 00:00:30,481 hurry and get out 3 00:00:31,030 --> 00:00:32,597 everyone 4 00:00:32,597 --> 00:00:34,191 my wife is here! 5 00:00:38,188 --> 00:00:39,180 Would you move, please? 6 00:00:40,094 --> 00:00:42,184 You're absolutely pathetic. Now hurry up and come. 7 00:00:42,184 --> 00:00:44,300 Just leave me be. 8 00:00:44,300 --> 00:00:46,024 Pathetic... 9 00:00:47,200 --> 00:00:48,819 I already know... 10 00:00:48,819 --> 00:00:51,301 Am I dog you call after you poop? You jerk! 11 00:00:54,436 --> 00:01:02,847 That's right, my MiSoo is my little puppy. 12 00:01:06,348 --> 00:01:09,325 Ahhhh, in this world.... 13 00:01:09,325 --> 00:01:12,408 [drunken babble] 14 00:01:14,807 --> 00:01:16,614 [more drunken babble] 15 00:01:16,614 --> 00:01:18,599 This way... 16 00:01:18,599 --> 00:01:20,976 I would know... 17 00:01:20,976 --> 00:01:23,170 This is ChungDahm-dong... 18 00:01:23,170 --> 00:01:25,208 Hurry, please. 19 00:02:22,625 --> 00:02:25,655 Wasn't I good to buy your aunt a new sweater? 20 00:02:27,562 --> 00:02:28,921 Your aunt.. 21 00:02:28,921 --> 00:02:33,283 said she told her that Joon was a relative's kid visiting from America. 22 00:02:46,292 --> 00:02:47,441 whats does this mean? 23 00:02:50,000 --> 00:02:52,900 Sorry, but I'm little bit tired. 24 00:02:55,100 --> 00:02:58,700 No, I don't think that's why. 25 00:02:58,752 --> 00:03:01,260 There are those kinds of days too. Be understanding. 26 00:03:01,260 --> 00:03:04,238 Let's go out. You said there's a fabulous wine, didn't you? 27 00:03:05,414 --> 00:03:06,694 Tell me. 28 00:03:06,694 --> 00:03:10,220 Your feelings right now. In detail. 29 00:03:10,220 --> 00:03:11,239 SeoYoung. 30 00:03:11,239 --> 00:03:13,329 Now that we've gotten engaged and our wedding date is set 31 00:03:13,329 --> 00:03:15,105 is your ardor cooling? 32 00:03:15,105 --> 00:03:16,672 Don't misunderstand. It isn't like that. 33 00:03:16,672 --> 00:03:17,979 You say you're tired? 34 00:03:17,979 --> 00:03:21,845 That means that you don't love me that much if you're concerned about fatique. 35 00:03:22,733 --> 00:03:24,979 That means you are not that attracted by me. 36 00:03:24,979 --> 00:03:27,357 I love you. Don't leap to conclusions that make no sense. 37 00:03:27,357 --> 00:03:28,480 I beg you. 38 00:03:28,480 --> 00:03:31,823 Because of work and stuff, there are days like that. 39 00:03:59,278 --> 00:04:00,005 I love you... 40 00:04:00,005 --> 00:04:02,413 Then, how could you?.. 41 00:04:02,413 --> 00:04:03,641 I'm sorry.. 42 00:04:03,641 --> 00:04:05,312 I'm just tired. 43 00:04:05,312 --> 00:04:07,768 Please try to be understanding. 44 00:04:38,410 --> 00:04:39,742 Mi soo.. 45 00:04:42,694 --> 00:04:44,130 Let me hug you just once. 46 00:04:44,130 --> 00:04:46,560 Hey, get your act together. 47 00:04:46,560 --> 00:04:49,146 I'm a girl you hug. 48 00:04:49,146 --> 00:04:53,117 After all the hugging you did with those other girls, you still want to hug me? 49 00:04:53,117 --> 00:04:54,788 Hurry up and get in. 50 00:04:55,964 --> 00:04:57,479 MiSoo! 51 00:04:57,479 --> 00:05:00,196 Stop blabbing and get in the car. 52 00:05:00,196 --> 00:05:01,946 Driving service.. 53 00:05:01,946 --> 00:05:03,461 Oh yeah, 54 00:05:03,461 --> 00:05:04,610 The keys, here they are. 55 00:05:04,610 --> 00:05:06,517 Hurry up and get in. 56 00:05:08,346 --> 00:05:09,652 Are you from the driving service? 57 00:05:09,652 --> 00:05:10,209 Yes.. 58 00:05:12,917 --> 00:05:14,929 Now... 59 00:05:14,929 --> 00:05:17,567 You'd better hurry up and get in. 60 00:05:25,169 --> 00:05:26,762 Go quickly, please. 61 00:05:29,740 --> 00:05:31,308 The jerk. 62 00:06:06,939 --> 00:06:08,400 Hello. 63 00:06:08,400 --> 00:06:09,943 Yes... 64 00:06:12,555 --> 00:06:14,122 I had a couple. 65 00:06:14,706 --> 00:06:16,343 ...Yes. 66 00:06:22,952 --> 00:06:25,120 Are Yoon Mi and Yoon Ji doing well? 67 00:06:26,400 --> 00:06:27,236 Yes. 68 00:06:28,353 --> 00:06:29,900 How's Joon? 69 00:06:33,427 --> 00:06:35,255 Are your relations still not good? 70 00:06:35,987 --> 00:06:37,241 Yes. 71 00:06:38,860 --> 00:06:41,900 Are you his maternal uncle or paternal uncle? 72 00:06:43,301 --> 00:06:45,070 Let's just leave that as it is. 73 00:06:45,070 --> 00:06:46,619 Sorry? 74 00:06:50,409 --> 00:06:55,239 Did Joon come from America on his own, without his parents? 75 00:06:55,239 --> 00:06:57,329 Yes. 76 00:06:57,329 --> 00:07:00,185 Oh my god. They sent the little one alone. 77 00:07:00,886 --> 00:07:04,147 He wasn't alone on the way, but he was left behind. 78 00:07:04,756 --> 00:07:09,659 Being alone in a foreign place must be really hard on him. 79 00:07:10,229 --> 00:07:12,062 Be kind to him. 80 00:07:17,936 --> 00:07:20,606 Uh, go on ahead. 81 00:07:20,606 --> 00:07:24,548 I need to sober up a bit before going in. See you again later. 82 00:07:24,548 --> 00:07:26,455 Is that what you plan to do? 83 00:07:51,141 --> 00:07:52,537 Thanks. 84 00:07:53,739 --> 00:07:55,140 Am I disturbing you ? 85 00:07:55,140 --> 00:07:56,942 No. 86 00:08:08,520 --> 00:08:11,882 Things are really different from when I first saw you MiSoo. 87 00:08:14,625 --> 00:08:16,261 No manners and careless 88 00:08:16,261 --> 00:08:20,198 and not a dependable person 89 00:08:21,939 --> 00:08:24,436 When you covered Joon with your sweater when he was sleeping, 90 00:08:26,014 --> 00:08:28,173 i felt that you are a very warm person 91 00:08:30,037 --> 00:08:32,244 I did that because I thought it was a bit cold. 92 00:08:34,320 --> 00:08:37,089 You're very curious whether I am Joon's uncle 93 00:08:37,089 --> 00:08:39,232 from the maternal or paternal side ? 94 00:08:40,669 --> 00:08:42,988 Not really 95 00:08:46,834 --> 00:08:48,271 Then I won't say 96 00:08:49,394 --> 00:08:51,396 Is it some big secret? 97 00:08:57,544 --> 00:09:00,000 I am not curious about that but 98 00:09:00,000 --> 00:09:02,107 I am curious about something else. 99 00:09:03,375 --> 00:09:05,015 Then speak up. 100 00:09:09,181 --> 00:09:10,553 Go ahead. 101 00:09:11,750 --> 00:09:13,919 Something depressing, 102 00:09:13,919 --> 00:09:19,091 or upseting...it seems as though you have some sort of problem. 103 00:09:22,861 --> 00:09:25,063 My eye sight is good. 104 00:09:25,931 --> 00:09:27,499 You can see .... 105 00:09:30,068 --> 00:09:31,370 I have 106 00:09:31,970 --> 00:09:34,706 I have something I'm even more curious about. 107 00:09:34,706 --> 00:09:36,241 Say everything, then. 108 00:09:37,676 --> 00:09:40,011 Did you quarrel with your fiancee ? 109 00:09:43,715 --> 00:09:45,183 No ? 110 00:09:45,183 --> 00:09:46,251 You're wrong. 111 00:09:46,852 --> 00:09:49,154 Then I have a solution 112 00:09:49,154 --> 00:09:51,590 Then hurry up and call your fiancee. 113 00:09:51,590 --> 00:09:55,660 When people experience difficulties, their loved ones 114 00:09:55,660 --> 00:09:57,763 can uplift them. Quick call. 115 00:10:00,065 --> 00:10:01,633 Got it. 116 00:10:12,611 --> 00:10:14,212 Why did you come ? 117 00:10:14,212 --> 00:10:17,449 You asked how you could be my child, so then why did you come? 118 00:10:17,449 --> 00:10:22,454 Afraid that the mother who abandoned her when she was young want you to look after her in her old age 119 00:10:22,454 --> 00:10:24,156 Don't worry. 120 00:10:24,156 --> 00:10:27,926 I'll stay here next to my man, until I die 121 00:10:27,926 --> 00:10:30,629 It was a pity we met so late in life. 122 00:10:30,629 --> 00:10:32,597 But we lived happily. 123 00:10:32,597 --> 00:10:35,333 Even though I feel sorry to say this to you, 124 00:10:35,333 --> 00:10:38,437 I lived without regrets. I was very happy 125 00:10:38,437 --> 00:10:39,538 That's right. 126 00:10:39,538 --> 00:10:41,406 while you were being loved, 127 00:10:41,406 --> 00:10:42,974 living happily, 128 00:10:42,974 --> 00:10:44,476 I was left to care for a sick father and 129 00:10:44,476 --> 00:10:46,044 an immature sibling. 130 00:10:46,044 --> 00:10:47,879 I suffered so much I thought I'd die. 131 00:10:47,879 --> 00:10:49,781 So then, why would I want to see you? 132 00:10:49,781 --> 00:10:51,082 I didn't want to see you at all! 133 00:10:51,082 --> 00:10:54,119 Since you didn't think of your children at all. 134 00:10:56,154 --> 00:10:58,790 I know I left you with wounds in your hearts, 135 00:10:58,790 --> 00:11:00,459 If you knew, then how could you 136 00:11:00,459 --> 00:11:03,328 never contact us, not even once? 137 00:11:03,328 --> 00:11:05,197 You say you know? 138 00:11:05,897 --> 00:11:06,898 You know ?? 139 00:11:07,566 --> 00:11:09,301 You know ?? 140 00:11:10,202 --> 00:11:12,070 Still, I know... 141 00:11:12,070 --> 00:11:13,772 I'm your mother, so I know. 142 00:11:20,212 --> 00:11:21,546 Mother 143 00:11:21,546 --> 00:11:25,617 I thought you went to walk your brother out. But you went to meet Hyun Woo? Ummm. 144 00:11:28,053 --> 00:11:29,721 Go to sleep 145 00:11:29,721 --> 00:11:31,790 Mom, are you having a tough time? 146 00:11:32,457 --> 00:11:34,526 Take the bedding out. 147 00:11:36,828 --> 00:11:37,863 Mom... 148 00:11:38,864 --> 00:11:41,900 It was really good of you to think of bringing grandmother here. 149 00:11:41,900 --> 00:11:45,504 It was her decision not to come. 150 00:11:45,504 --> 00:11:47,072 You did well mother 151 00:11:47,072 --> 00:11:49,074 to forgive grandmother. 152 00:11:49,074 --> 00:11:50,342 Who said that ? 153 00:11:50,342 --> 00:11:51,943 That I forgave her? 154 00:11:51,943 --> 00:11:53,912 Weren't you thinking to bring her here? 155 00:11:53,912 --> 00:11:55,847 There are other reasons 156 00:11:55,847 --> 00:12:01,453 You are saying that now. 157 00:12:01,453 --> 00:12:03,522 If you had no thoughts of forgiving grandmother, you wouldn't have planned to bring her here. 158 00:12:03,522 --> 00:12:06,925 You had those feelings, that's why you wanted to bring her here. 159 00:12:06,925 --> 00:12:08,994 Not a chance. 160 00:12:08,994 --> 00:12:10,295 Mother, 161 00:12:10,295 --> 00:12:12,697 grandmother is probably suffering more. 162 00:12:12,697 --> 00:12:15,567 She may have refused to come because she felt it would be shameless of her. 163 00:12:16,268 --> 00:12:17,669 Go to sleep 164 00:12:18,703 --> 00:12:20,405 It's probably like that, mom. 165 00:12:20,405 --> 00:12:21,606 That's enough. 166 00:12:21,606 --> 00:12:25,110 I've lived all my life as though she were dead. 167 00:12:25,110 --> 00:12:27,312 What does it matter to me now? 168 00:12:27,312 --> 00:12:30,949 Then mother, why are you so troubled? Since you came back from YeoSu, you've been so troubled. 169 00:12:30,949 --> 00:12:32,817 Because I hate her. 170 00:12:33,718 --> 00:12:35,153 Because I feel used. 171 00:12:35,153 --> 00:12:35,790 ok ? 172 00:12:37,913 --> 00:12:40,926 Why are you making me feel worse? I told you to stop already. 173 00:12:40,926 --> 00:12:43,562 I get it. I get it, mom 174 00:13:26,805 --> 00:13:30,208 Mi Soo is my puppy. Wow, wow .. 175 00:13:30,208 --> 00:13:32,677 Woli, woli 176 00:13:32,677 --> 00:13:34,079 Let me hug you just once. 177 00:13:35,080 --> 00:13:37,515 When you covered Joon with sweater when he was sleeping, 178 00:13:38,617 --> 00:13:41,119 I felt that you are a very warm person 179 00:14:07,012 --> 00:14:08,913 Young Min, come quick 180 00:14:08,913 --> 00:14:11,549 Did you make the dried pollack soup because of YoungMin? 181 00:14:11,549 --> 00:14:15,520 When he came through the entryway, he bumped this and that and made a real ruckus. 182 00:14:15,520 --> 00:14:17,255 why did he drink so much? 183 00:14:17,255 --> 00:14:20,191 You drink when you're upset... 184 00:14:21,660 --> 00:14:23,995 You're ok ? 185 00:14:23,995 --> 00:14:25,030 Yes 186 00:14:25,030 --> 00:14:27,766 Next time don't drink yourself senseless 187 00:14:27,766 --> 00:14:28,700 Yes 188 00:14:28,700 --> 00:14:35,707 Hey! What kind of sweater were you carrying around in your car that SeoYoung would buy me a sweater? 189 00:14:35,707 --> 00:14:38,276 When did you put my sweater in your car ?. 190 00:14:38,276 --> 00:14:45,316 Actually, it belongs to the aunt of those little kids that Joon played with. I had it in the car to return to her, but SeoYoung saw it. 191 00:14:45,316 --> 00:14:47,786 So you said it was mine. 192 00:14:47,786 --> 00:14:49,721 I was afraid she'd misunderstand 193 00:14:50,922 --> 00:14:54,192 Aigoo, thanks to you, I hit the jackpot. 194 00:14:56,928 --> 00:14:59,097 In any case, 195 00:14:59,898 --> 00:15:04,669 yesterday, everything was smoothly covered up with SeoYoung, but 196 00:15:04,669 --> 00:15:08,006 what if she show up all of sudden, again? 197 00:15:08,006 --> 00:15:12,177 What are you doing now ? Just eat and we'll talk later 198 00:15:12,177 --> 00:15:13,845 Yes, yes. 199 00:15:13,845 --> 00:15:15,914 I'll handle it. 200 00:15:18,149 --> 00:15:19,794 Young Min... 201 00:15:19,794 --> 00:15:22,387 You're not thinking weird thoughts are you? 202 00:15:22,387 --> 00:15:26,858 If you do something stupid, I'm going to OD on some meds and kill myself. 203 00:15:28,059 --> 00:15:30,695 Aiyoo, the way this person talks... 204 00:15:30,695 --> 00:15:33,098 I can't watch things go wrong for you. 205 00:15:33,098 --> 00:15:34,666 Keep quiet 206 00:15:36,067 --> 00:15:38,770 Anyway, you handle it 207 00:15:50,582 --> 00:15:51,783 Hello? 208 00:15:51,783 --> 00:15:53,151 Mi Soo... 209 00:15:53,151 --> 00:15:55,253 I am dead. 210 00:15:55,253 --> 00:15:57,021 Completely dead. I still can't sober up. 211 00:15:57,989 --> 00:16:02,494 For the time being I don't want to talk to you or see you, so don't call. 212 00:16:02,494 --> 00:16:04,929 All nigh long, I regretted being friends with you. 213 00:16:04,929 --> 00:16:07,065 I knew I'd really get it from you. 214 00:16:07,999 --> 00:16:09,100 But still, 215 00:16:09,100 --> 00:16:13,071 don't you think I'm something else, getting up this early and going jogging 216 00:16:13,071 --> 00:16:17,242 After I sweat it out and sober up completely, 217 00:16:17,242 --> 00:16:18,510 I'll come see you, so wait, okay? 218 00:16:18,510 --> 00:16:24,449 Whether you'll turn into a new person or an old person is up to you. I need to go to work, so hang up already. 219 00:16:24,449 --> 00:16:25,617 Going to work ? 220 00:16:26,251 --> 00:16:27,418 What job ? 221 00:16:27,418 --> 00:16:31,689 Ya, I can't forgive you if you keep secrets from me 222 00:16:31,689 --> 00:16:34,726 You got a job behind my back ? 223 00:16:34,726 --> 00:16:37,729 I'm going to a planning meeting. A planning meeting, ok? Is that good enough? 224 00:16:51,509 --> 00:16:53,978 [Director Han Young Min] 225 00:16:55,346 --> 00:16:57,115 Hello? 226 00:16:57,115 --> 00:16:58,550 This is Han Young Min. 227 00:16:58,550 --> 00:17:01,019 Ah, yes. I know. 228 00:17:01,019 --> 00:17:03,221 Ah, are you okay? 229 00:17:03,221 --> 00:17:06,357 Why? Oh, drinking too much last night? 230 00:17:06,357 --> 00:17:09,327 Oh, that wasn't much. There's no difficulty in going to work. 231 00:17:10,427 --> 00:17:14,398 I wanted to thank you for last night. Thank you. 232 00:17:15,233 --> 00:17:18,970 I don't feel as though I did anything you need to thank me for... 233 00:17:18,970 --> 00:17:20,038 The coffee. 234 00:17:20,038 --> 00:17:22,706 Ah, the coffee... 235 00:17:22,706 --> 00:17:25,677 I can afford to do that much any time. 236 00:17:25,677 --> 00:17:27,478 I buy you another next time, too. 237 00:17:27,478 --> 00:17:30,215 No, then my coffee debt will continue to rise. 238 00:17:30,215 --> 00:17:32,050 Are you free this morning ? 239 00:17:32,750 --> 00:17:35,453 I'm preparing to leave for work 240 00:17:35,453 --> 00:17:37,789 I have a planning meeting regarding the Coffee Magazine. 241 00:17:37,789 --> 00:17:39,424 Oh, is that so? 242 00:17:39,424 --> 00:17:41,192 Then I'll give you a lift. 243 00:17:41,192 --> 00:17:44,963 No, that's all right. I'm an everyday citizen, so public transportation is more comfortable for me. 244 00:17:44,963 --> 00:17:47,065 Just wait a while . I'll be there soon 245 00:17:56,140 --> 00:17:57,942 I am going 246 00:17:57,942 --> 00:17:59,177 Ok, work hard 247 00:18:00,845 --> 00:18:02,313 Joon, aren't you going to say goodbye? 248 00:18:07,185 --> 00:18:09,721 Fine then. No need to force yourself. 249 00:18:21,032 --> 00:18:22,634 Hello. -Hello 250 00:18:24,235 --> 00:18:25,136 Get in. 251 00:18:48,326 --> 00:18:50,695 New discovery 252 00:18:54,832 --> 00:18:57,468 You don't talk much. 253 00:18:57,468 --> 00:18:59,203 Noticed it last night . 254 00:18:59,203 --> 00:19:02,140 and just confirmed it now. 255 00:19:02,140 --> 00:19:03,741 I admit. 256 00:19:03,741 --> 00:19:06,444 You probably don't have many friends either. 257 00:19:07,578 --> 00:19:09,847 I also admit that. 258 00:19:09,847 --> 00:19:11,316 I don't have many. 259 00:19:42,513 --> 00:19:43,348 It's me. 260 00:19:44,382 --> 00:19:45,817 Where are you now? 261 00:19:45,817 --> 00:19:47,018 On my way to work 262 00:19:47,018 --> 00:19:49,354 By chance, is there someone beside you? 263 00:19:51,598 --> 00:19:53,009 You have bionic eyes ? 264 00:19:53,009 --> 00:19:54,132 Tell me, fast. 265 00:19:55,438 --> 00:19:56,640 Mmm, you're right. 266 00:19:56,640 --> 00:19:57,815 Who is it? 267 00:19:57,815 --> 00:19:59,853 The writer who interviewed me last time 268 00:19:59,853 --> 00:20:02,674 We live in the same area. Giving her a lift 269 00:20:03,954 --> 00:20:05,417 Really? 270 00:20:05,417 --> 00:20:06,880 What do you mean? 271 00:20:06,880 --> 00:20:08,499 Nothing, that's fine. 272 00:20:08,499 --> 00:20:10,850 In the future, don't give other women a ride in your car. 273 00:20:17,485 --> 00:20:19,314 Seems like I got a ride for nothing. 274 00:20:19,314 --> 00:20:21,796 It seems like your fiancee is checking up on you. 275 00:20:21,796 --> 00:20:24,121 Do we have a relationship that needs checking up on? 276 00:20:24,121 --> 00:20:25,740 Of course not 277 00:20:25,740 --> 00:20:26,968 Then its fine 278 00:20:45,619 --> 00:20:46,925 Thank you. 279 00:20:46,925 --> 00:20:48,937 Thanks to you I had a comfortable journey 280 00:20:48,937 --> 00:20:52,829 Its ok. I don't need to get out and open the door for you, do I? 281 00:20:52,829 --> 00:20:55,128 Since I'm not used to that sort of thing, I think I'd feel rather awkward. 282 00:20:55,128 --> 00:20:57,427 Take care. 283 00:20:57,427 --> 00:20:58,367 Yes. 284 00:21:10,488 --> 00:21:11,611 Ah, chief! 285 00:21:11,611 --> 00:21:16,496 That's already been published, so enough scolding. Let's just hurry up and plan for the upcoming issues? 286 00:21:16,496 --> 00:21:19,500 That's right. We'll make a killer issue for the new year. 287 00:21:19,500 --> 00:21:23,105 I beg of you. Let's not be the same as the other magazines. 288 00:21:23,105 --> 00:21:25,090 Please, something new. 289 00:21:25,090 --> 00:21:27,441 You know, something brilliant! 290 00:21:27,441 --> 00:21:30,785 In any case, don't we need to have something magnetic? 291 00:21:30,785 --> 00:21:34,573 No, no. We ought to be different 292 00:21:34,573 --> 00:21:37,629 We must make it fragrant. It should have some nice smell right ? 293 00:21:38,361 --> 00:21:41,260 How about a conveying how coffee is linked to love? 294 00:21:42,410 --> 00:21:46,276 I was wondering why MiSoo was invited to the planning meeting, but now I see it wasn't totally pointless. 295 00:21:46,276 --> 00:21:47,948 Was that a compliment? 296 00:21:47,948 --> 00:21:50,690 HeeJin is our resident cynic, you know. 297 00:21:50,690 --> 00:21:51,944 Ok, 298 00:21:51,944 --> 00:21:53,668 That seems like a decent idea. 299 00:21:53,668 --> 00:21:55,105 And also.. 300 00:21:55,732 --> 00:21:58,788 What about doing something about desserts that go well with coffee? How about that ? 301 00:21:58,788 --> 00:22:02,863 Oh, seem similar to the one last year 302 00:22:02,863 --> 00:22:04,170 Bought movie tickets 303 00:22:04,170 --> 00:22:07,174 Even though you don't want to see or talk to me, let's watch the movie. 304 00:22:18,406 --> 00:22:19,817 Mi Soo! 305 00:22:26,034 --> 00:22:28,307 I'm sorry. You're going to forgive me, right? 306 00:22:28,307 --> 00:22:32,800 No. Even though I don't want to see you, I did want to see the movie. That's why I came. 307 00:22:33,636 --> 00:22:35,360 Don't be like this. Forgive me.... 308 00:22:36,379 --> 00:22:37,502 What time is the show ? 309 00:22:37,502 --> 00:22:39,017 Lets go in.. 310 00:22:57,694 --> 00:22:58,844 Hello, Professor. 311 00:23:01,169 --> 00:23:03,285 This is the person who interviewed me, Jo MiSoo. 312 00:23:03,285 --> 00:23:05,296 This is the person I'm going to marry. 313 00:23:05,883 --> 00:23:07,318 Hello. 314 00:23:07,318 --> 00:23:09,476 Nice to meet you. 315 00:23:09,476 --> 00:23:10,991 Really? 316 00:23:10,991 --> 00:23:11,905 Yes. 317 00:23:11,905 --> 00:23:14,648 I was curious about you, what kind of person you were. 318 00:23:14,648 --> 00:23:16,712 You're not disappointed are you? 319 00:23:16,712 --> 00:23:18,462 Would that be possible? 320 00:23:18,462 --> 00:23:21,231 So she's the one who rode in your car this morning? 321 00:23:21,231 --> 00:23:22,333 Yeah. 322 00:23:22,333 --> 00:23:25,802 So you met this morning and you're meeting again now. 323 00:23:25,802 --> 00:23:26,343 Yes. 324 00:23:26,343 --> 00:23:29,015 I am one of Professor Han's students, Jang Hyun Woo. 325 00:23:29,015 --> 00:23:31,993 So then, you're a student at our school? 326 00:23:33,117 --> 00:23:35,259 SeoYoung is a professor in the drama department. 327 00:23:35,259 --> 00:23:36,539 Oh, I see. 328 00:23:36,539 --> 00:23:38,681 Nice to meet you Prof 329 00:23:38,681 --> 00:23:39,699 Yes. 330 00:23:40,351 --> 00:23:42,468 You two are... 331 00:23:42,468 --> 00:23:43,461 friends... 332 00:23:43,461 --> 00:23:45,623 you her boyfriend, or just a friend? 333 00:23:45,623 --> 00:23:47,379 Just friends. 334 00:23:48,450 --> 00:23:49,809 So funny, 335 00:23:49,809 --> 00:23:51,820 so you each have your own partners 336 00:23:51,820 --> 00:23:53,764 Thats what we intend 337 00:23:53,764 --> 00:23:56,365 So you'll have your own romantic partners... 338 00:23:59,637 --> 00:24:01,572 Wait a second... 339 00:24:02,269 --> 00:24:04,108 We've seen each other before. 340 00:24:04,108 --> 00:24:06,292 I feel as though we've met before. 341 00:24:06,292 --> 00:24:08,179 Where did I see you? 342 00:24:08,179 --> 00:24:10,481 Do you recall seeing me before? 343 00:24:10,481 --> 00:24:13,217 I'm not an ordinary-looking person. 344 00:24:13,918 --> 00:24:15,983 I do think I've seen you... 345 00:24:16,520 --> 00:24:19,405 The daughter of my housekeeper? 346 00:24:21,208 --> 00:24:23,728 We met outside my house 347 00:24:25,062 --> 00:24:29,358 That's right. When my mom left her cell phone and I went to give it to her. We met in front of your house. 348 00:24:30,901 --> 00:24:34,139 Both of us have pretty good memories! We only met for a brief moment. 349 00:24:34,772 --> 00:24:36,176 Young Min, 350 00:24:36,176 --> 00:24:39,510 MiSoo's mom is the ajumma that helps with my housekeeping. 351 00:24:40,444 --> 00:24:45,049 That's right, the one who cooked that spicy soup you liked. 352 00:24:48,119 --> 00:24:49,368 Ah, yes. 353 00:24:49,368 --> 00:24:51,522 It's nice to meet up like this. 354 00:24:52,842 --> 00:24:53,591 Yes 355 00:24:55,126 --> 00:24:59,864 Congrats on your great memory that helped you recognize your housekeeper's daughter. 356 00:25:01,465 --> 00:25:03,167 Enjoy your movie ! 357 00:25:03,167 --> 00:25:05,569 Mi soo lets go in.. 358 00:25:05,569 --> 00:25:07,575 It was nice to meet you. 359 00:25:07,575 --> 00:25:10,107 Lets go in together. We were on our way in, too. 360 00:25:13,744 --> 00:25:15,279 Let's go. 361 00:25:18,816 --> 00:25:20,217 Professor? 362 00:25:20,217 --> 00:25:23,054 Bad upbringing , not classy, poor personality 363 00:25:23,054 --> 00:25:25,389 Her manners were nil. 364 00:25:25,389 --> 00:25:26,724 Whats wrong with you ? 365 00:25:26,724 --> 00:25:29,927 Man, she's not a kid. How can she act like that as a professor... 366 00:25:31,762 --> 00:25:34,965 Because she said my mum is her housekeeper? 367 00:25:35,666 --> 00:25:37,735 It's not like she said anything wrong. 368 00:25:37,735 --> 00:25:42,740 My mom is...what was her name? SeoYoung? 369 00:25:42,740 --> 00:25:45,643 The fact that she is her housekeeper, is true. 370 00:25:45,643 --> 00:25:50,081 Anyway, that was bad manners, insensitive attitude 371 00:25:51,415 --> 00:25:58,589 Stop grumbling, it has nothing to do with me whether she has bad manners or attitude... It doesn't matter to me. 372 00:25:58,589 --> 00:26:01,392 Can't Professor Han see stuff like that? 373 00:26:01,392 --> 00:26:03,427 His rose-colored glasses blurred his vision? 374 00:26:04,462 --> 00:26:05,863 Hello... 375 00:26:05,863 --> 00:26:07,832 Why don't you worry about picking the right person. 376 00:26:07,832 --> 00:26:09,834 Don't cover your eyes up. 377 00:26:12,903 --> 00:26:14,839 Do you want to marry me? 378 00:26:16,140 --> 00:26:19,777 The way I see it, it's hard to find even a woman of your stature. 379 00:26:19,777 --> 00:26:22,480 Hmph. I take it easy on you and now you start talking rubbish. 380 00:26:23,914 --> 00:26:24,949 Don't worry. 381 00:26:24,949 --> 00:26:30,154 If I intended to marry you, I would have gotten you a long time ago and not let you go. 382 00:26:30,154 --> 00:26:32,022 This fella is really getting... 383 00:26:32,022 --> 00:26:33,691 Why are you talking like this? 384 00:26:33,691 --> 00:26:37,294 People get influenced easily 385 00:26:37,294 --> 00:26:40,664 Meeting bad-mannered people is turning me into one. 386 00:26:43,501 --> 00:26:47,238 Ah. But what was that about you riding in Professor Han's car? 387 00:26:47,772 --> 00:26:50,608 When I was on my way to work, he gave me a ride. 388 00:26:51,709 --> 00:26:54,612 He must even report stuff like that to his fiancee... 389 00:26:54,612 --> 00:26:56,080 Like a hen-pecked guy... 390 00:26:56,580 --> 00:26:59,150 Wasn't that guy's attitude a little weird, YoungMin? 391 00:26:59,784 --> 00:27:01,986 He must have been offended. 392 00:27:01,986 --> 00:27:04,488 What ? 393 00:27:05,055 --> 00:27:07,291 That I said she was my housekeeper's daughter? Uhmmm. 394 00:27:08,859 --> 00:27:13,230 If I didn't mention it, how would I explain how and where we met ? 395 00:27:13,230 --> 00:27:15,132 So that was it 396 00:27:15,132 --> 00:27:18,002 I was only speaking the truth 397 00:27:18,002 --> 00:27:21,372 But it didn't seem to bother the girl. 398 00:27:21,372 --> 00:27:23,441 Most people wouldn't be like that. 399 00:27:24,008 --> 00:27:26,410 I am just simple and straight forward. 400 00:27:26,410 --> 00:27:28,546 I had no bad intentions. 401 00:27:41,792 --> 00:27:43,327 Hello? 402 00:27:43,327 --> 00:27:44,228 Aunty. 403 00:27:44,228 --> 00:27:46,864 Joon came over to our house to play. Again ! Yep, Auntie... 404 00:27:47,731 --> 00:27:50,634 Can you buy some ice cream on the way home ? 405 00:27:50,634 --> 00:27:51,769 Ok, I got it. 406 00:27:51,769 --> 00:27:53,237 What time are you coming home ? 407 00:27:53,237 --> 00:27:55,372 After I finish the movie. 408 00:27:55,372 --> 00:27:56,740 Wait... 409 00:28:02,046 --> 00:28:04,048 To the right. Pass, pass... 410 00:28:04,048 --> 00:28:07,151 Jump. You're supposed to jump here. Mom. 411 00:28:07,151 --> 00:28:10,087 Go to grandma's room. We'll play on our own. 412 00:28:10,087 --> 00:28:11,822 Mum, butt out. 413 00:28:11,822 --> 00:28:14,158 I know. Did your auntie say she was coming now? 414 00:28:14,158 --> 00:28:16,994 She's watching a movie. She said she was coming after it finishes. 415 00:28:16,994 --> 00:28:18,762 Jump, jump! 416 00:28:20,798 --> 00:28:23,033 You are threading a needle youself ? 417 00:28:23,033 --> 00:28:25,436 Joon still hasn't gone? 418 00:28:25,436 --> 00:28:27,137 It doesn't look like he wants to go. 419 00:28:27,137 --> 00:28:28,439 They will fetch him 420 00:28:28,439 --> 00:28:32,243 Yoon Mi and Yoon Ji are home all day. They are happy to play with him 421 00:28:32,243 --> 00:28:34,178 Mum, nowadays, 422 00:28:34,178 --> 00:28:40,651 before kids start elementary school, they send thier kids to art school, piano school, English-language school... 423 00:28:40,651 --> 00:28:42,887 I have ears and eyes. I know all that. 424 00:28:42,887 --> 00:28:46,056 Shouldn't we be teaching our YoonMi something too? 425 00:28:46,056 --> 00:28:47,892 I feel like we should, mom... 426 00:28:47,892 --> 00:28:49,193 It worries me to death. 427 00:28:49,193 --> 00:28:51,028 It worries you to death, but you and YoonMi's dad 428 00:28:51,028 --> 00:28:53,130 continue to live this way? 429 00:28:53,130 --> 00:28:56,367 Mom, you know exactly what his circumstances are, yet you always act like this. 430 00:28:56,367 --> 00:28:58,135 Then, how are we supposed to live? 431 00:28:58,135 --> 00:29:01,505 He's young and healthy. What work can't he do? Why does he just keep running away? 432 00:29:01,505 --> 00:29:04,708 His thinking is wrong and his life-style is wrong. 433 00:29:04,708 --> 00:29:08,078 I keep telling you that the loan sharks keep following him so he can't work. 434 00:29:08,078 --> 00:29:10,080 Do you think he wants to live like this? 435 00:29:10,080 --> 00:29:12,616 He's the type of person who can't live without his wife or kids. 436 00:29:13,417 --> 00:29:15,185 Mom, you pay it off for us. 437 00:29:17,421 --> 00:29:18,856 I mean... 438 00:29:18,856 --> 00:29:22,059 I know we used up a lot of your money, 439 00:29:22,059 --> 00:29:23,827 but, just one more time... 440 00:29:23,827 --> 00:29:25,029 If your mother, 441 00:29:25,029 --> 00:29:26,864 can be sold somewhere, then sell her. 442 00:29:26,864 --> 00:29:29,300 Who'd buy some old lady like you, mom? 443 00:29:38,909 --> 00:29:40,377 Ehhh, talk about bad luck... 444 00:29:42,479 --> 00:29:44,381 Are you referring to them ?. 445 00:29:44,381 --> 00:29:45,649 Lets leave. 446 00:29:47,851 --> 00:29:49,186 Mi Soo-shi! 447 00:29:53,223 --> 00:29:55,125 What do you want to do? 448 00:29:56,060 --> 00:29:58,195 She's calling me, how can we just leave? 449 00:29:58,195 --> 00:29:59,964 That's up to us... 450 00:29:59,964 --> 00:30:01,632 I can't.do that 451 00:30:01,632 --> 00:30:03,400 Lets join them 452 00:30:09,506 --> 00:30:11,108 You must have left early. 453 00:30:11,108 --> 00:30:12,276 Come. 454 00:30:12,977 --> 00:30:14,511 It sure does seem to be a strange coincidence... 455 00:30:14,511 --> 00:30:18,148 In this neighborhood, this is a well-known place. 456 00:30:18,148 --> 00:30:20,818 That doesn't mean that all the movie-goers come here. 457 00:30:20,818 --> 00:30:22,753 Lets sit together 458 00:30:24,755 --> 00:30:26,423 You don't have to. 459 00:30:26,423 --> 00:30:28,425 Why would a student ignore a professor's suggestion? 460 00:30:28,425 --> 00:30:30,728 I'll treat 461 00:30:31,462 --> 00:30:33,263 That sounds good 462 00:30:33,998 --> 00:30:35,265 Let's sit. 463 00:30:45,809 --> 00:30:48,278 We already ordered, so take a look at the menu. 464 00:30:48,278 --> 00:30:50,781 We came to eat spaghetti 465 00:30:50,781 --> 00:30:52,583 Which kind do you like ? 466 00:30:52,583 --> 00:30:54,485 I don't like cream sauce, but apart from that 467 00:30:54,485 --> 00:30:55,886 I like everything. 468 00:30:59,490 --> 00:31:00,658 What is it ? 469 00:31:00,658 --> 00:31:03,260 I suddenly remembered some important news, 470 00:31:03,260 --> 00:31:08,732 that MiSoo's mother and Young Min's aunt are schoolmates 471 00:31:11,869 --> 00:31:13,103 Is it not news? 472 00:31:15,406 --> 00:31:16,874 What do you mean ? 473 00:31:18,242 --> 00:31:19,977 This is the first I've heard about it. 474 00:31:20,811 --> 00:31:22,846 All of a sudden, things are getting interesting. 475 00:31:22,846 --> 00:31:24,114 What do you mean? 476 00:31:24,114 --> 00:31:27,618 On a day that MiSoo's mom was working at my place, your aunt came to visit. 477 00:31:27,618 --> 00:31:30,220 They have already met in the basement supermart. 478 00:31:30,220 --> 00:31:33,090 I guess this is what people call a small world. 479 00:31:35,392 --> 00:31:37,828 They were high school classmates? 480 00:31:37,828 --> 00:31:39,063 Yeah. 481 00:31:39,063 --> 00:31:41,432 They must have been delighted... 482 00:31:41,432 --> 00:31:44,568 Since we live nearby, they can meet occasionally. 483 00:31:46,603 --> 00:31:50,140 Oh ! Apparently Joon is over at our place. 484 00:31:52,843 --> 00:31:54,044 Again? 485 00:31:55,145 --> 00:31:56,647 Who's Joon? 34971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.