Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,289 --> 00:01:42,882
Why did you come?
2
00:01:43,483 --> 00:01:46,670
You asked me how you were my child, but why did you come?
3
00:01:47,636 --> 00:01:52,887
Did you do it because you thought that you would have to take care of a mother who left her children when she was young?
4
00:01:52,887 --> 00:01:54,376
Don't worry.
5
00:01:54,376 --> 00:01:58,190
I am going to die after living by his side.
6
00:02:04,276 --> 00:02:06,523
You are not going to say that you're going to die too?
7
00:02:07,725 --> 00:02:12,427
I wish I could but I can't because I'm scared.
8
00:02:12,427 --> 00:02:15,457
My dear said that I couldn't so I can't.
9
00:02:16,371 --> 00:02:18,774
He was a good person.
10
00:02:20,002 --> 00:02:22,771
He is a man that loved me more than flowers.
11
00:02:22,771 --> 00:02:25,880
He was endlessly good to me.
12
00:02:28,440 --> 00:02:32,854
The only shame was that we met too late but we lived happily.
13
00:02:32,854 --> 00:02:38,680
I'm sorry to say it to you but I lived without regret, happily.
14
00:02:38,680 --> 00:02:39,620
Right!
15
00:02:39,620 --> 00:02:43,225
While you were living happily, being loved, I was
16
00:02:43,225 --> 00:02:46,386
taking care of a sick father and an unruly sister
17
00:02:46,386 --> 00:02:48,110
suffering as I lived.
18
00:02:48,110 --> 00:02:50,095
So then, why would I want to see you?
19
00:02:50,095 --> 00:02:51,532
I didn't want to see you at all!
20
00:02:51,532 --> 00:02:54,275
Since you didn't think of your children at all.
21
00:02:55,241 --> 00:02:58,324
I know I hurt you two when I left.
22
00:02:58,872 --> 00:03:00,100
You know?
23
00:03:00,570 --> 00:03:05,769
How can a person who knows not have contacted her children, not even once?
24
00:03:05,769 --> 00:03:11,490
How can a person like that say that you know you hurt your children?
25
00:03:12,273 --> 00:03:13,553
You say you know?
26
00:03:14,467 --> 00:03:15,983
You know?
27
00:03:16,688 --> 00:03:18,334
But I know
28
00:03:18,334 --> 00:03:20,267
because I'm your mother so I know.
29
00:03:20,267 --> 00:03:22,200
You
30
00:03:22,200 --> 00:03:24,081
are not a mother
31
00:03:24,081 --> 00:03:25,720
you aren't
32
00:03:26,562 --> 00:03:27,790
How could a mother
33
00:03:27,790 --> 00:03:29,096
Father.....
34
00:03:29,096 --> 00:03:30,219
Shin Ja....
35
00:03:30,219 --> 00:03:32,387
how could you not even ask
36
00:03:32,387 --> 00:03:34,765
one word about how they are doing?
37
00:03:35,627 --> 00:03:38,161
Your father is a stranger to me.
38
00:03:39,049 --> 00:03:42,105
Don't you know that married couples that part are strangers?
39
00:03:42,105 --> 00:03:43,960
Why are you failing to include children as well?
40
00:03:43,960 --> 00:03:45,501
It is the same situation for your children too.
41
00:03:45,501 --> 00:03:48,139
To you, your children are strangers as well.
42
00:03:59,529 --> 00:04:02,010
What are you going to do?
43
00:04:05,041 --> 00:04:06,685
What are you going to do?
44
00:04:07,940 --> 00:04:09,351
What?
45
00:04:09,351 --> 00:04:11,075
Are you going to live here like this?
46
00:04:12,407 --> 00:04:14,262
Although there is no reason for me to ask.
47
00:04:14,262 --> 00:04:16,482
That grandpa,
48
00:04:16,482 --> 00:04:18,494
so pleadingly
49
00:04:18,494 --> 00:04:20,427
so emotionally
50
00:04:20,427 --> 00:04:22,778
asked a favor
51
00:04:22,778 --> 00:04:24,450
so I am asking you.
52
00:04:26,383 --> 00:04:29,491
He was so worried about his wife, leaving her alone.
53
00:04:30,850 --> 00:04:33,044
He was so worried about his wife
54
00:04:33,044 --> 00:04:35,212
I don't know how he passed away.
55
00:04:37,511 --> 00:04:39,971
A man greater than an angel
56
00:04:39,971 --> 00:04:41,612
What are you going to do?!?
57
00:04:44,303 --> 00:04:46,601
I'm just going to live here like this
58
00:04:46,601 --> 00:04:49,919
and go when he comes to get me.
59
00:04:50,572 --> 00:04:51,852
What?
60
00:04:52,505 --> 00:04:54,882
I'm going to live here like this
61
00:04:54,882 --> 00:04:57,756
and live till I die here and go.
62
00:04:59,166 --> 00:05:01,178
You do that then.
63
00:05:34,614 --> 00:05:35,738
I'm home.
64
00:05:37,305 --> 00:05:39,029
What did you do about dinner?
65
00:05:39,029 --> 00:05:39,754
I ate.
66
00:05:39,754 --> 00:05:41,459
Where is Joon ?
67
00:05:41,459 --> 00:05:43,000
In grandfather's room
68
00:05:43,000 --> 00:05:43,574
Yeh
69
00:05:45,220 --> 00:05:48,303
I am worried everyday
70
00:05:48,303 --> 00:05:51,672
Fear that she will turn up suddenly. I'm worried to death
71
00:05:52,400 --> 00:05:54,232
As soon as I get the opportunity, I have to tell her.
72
00:05:54,232 --> 00:05:56,766
What are you talking about ?
73
00:05:56,766 --> 00:05:58,908
No, you absolutely cannot.
74
00:05:58,908 --> 00:06:05,246
Even if in the future, Joon is revealed as your son, you can't tell her.
Do you think SuhYoung will be able to accept that you have a child ?
75
00:06:06,118 --> 00:06:07,163
Aunt,
76
00:06:07,163 --> 00:06:09,174
I'll handle it
77
00:06:09,174 --> 00:06:10,794
Honey, bring me some cold water when you come in
78
00:06:10,794 --> 00:06:11,813
Okay!
79
00:06:11,813 --> 00:06:12,753
Hey...
80
00:06:13,798 --> 00:06:15,089
Don't ever tell her, understand ?
81
00:06:15,089 --> 00:06:16,257
Understand?
82
00:06:23,464 --> 00:06:25,292
I'm back.
83
00:06:26,100 --> 00:06:28,469
Seems interested in origami.
84
00:06:28,469 --> 00:06:30,471
Want to make some playing cards
85
00:06:33,050 --> 00:06:34,809
Joon, ah.
Here.
86
00:06:34,809 --> 00:06:36,028
What's that?
87
00:06:37,230 --> 00:06:39,633
Some sketching paper and crayons
88
00:06:39,633 --> 00:06:42,083
Joon, what's up ? Quick take it.
89
00:06:44,685 --> 00:06:47,966
Joon should be pleased now. Quick open it up
90
00:06:52,727 --> 00:06:54,629
I like green the best.
91
00:06:55,329 --> 00:07:00,034
Green, grandpa likes green so does your father
92
00:07:00,034 --> 00:07:01,158
Me too
93
00:07:01,769 --> 00:07:04,238
The males in this family all like green
94
00:07:05,599 --> 00:07:07,408
Thanks.
95
00:07:07,408 --> 00:07:09,744
Ah, even Grandpa understands that word.
96
00:07:09,744 --> 00:07:11,816
You're saying "thank you," aren't you?
97
00:07:25,259 --> 00:07:27,411
I told you, didn't I? That our Joon likes
98
00:07:27,411 --> 00:07:30,465
pickled partridge eggs (side dish).
99
00:07:36,070 --> 00:07:37,171
Aunt!!
100
00:07:38,406 --> 00:07:40,575
what Young Min?
101
00:07:40,575 --> 00:07:42,443
Come in
102
00:07:47,448 --> 00:07:49,350
Come in
103
00:07:49,350 --> 00:07:51,219
Yah....Young Min.....
104
00:07:51,219 --> 00:07:54,188
Luckily Joon likes grandpa
105
00:07:54,188 --> 00:07:55,857
What Young Min ?
106
00:07:55,857 --> 00:07:57,191
Do we have any partridge eggs here at home?
107
00:07:57,191 --> 00:07:59,994
No, why are you asking for partridge eggs?
108
00:07:59,994 --> 00:08:02,196
Joon likes pickled partridge eggs.
109
00:08:02,196 --> 00:08:03,498
Prepare some for him tomorrow, please.
110
00:08:03,498 --> 00:08:05,299
Pickled partridge eggs?
111
00:08:06,300 --> 00:08:09,937
Ah that's easy.
Honey, make them tomorrow.
112
00:08:10,838 --> 00:08:12,273
Don't but in.
113
00:08:13,107 --> 00:08:15,142
Please, aunt
114
00:08:16,711 --> 00:08:18,446
He's getting more and more...
115
00:08:20,014 --> 00:08:22,549
That's why they say blood calls.
116
00:08:22,549 --> 00:08:24,852
If that's not him being called by his blood, then what is?
117
00:08:24,852 --> 00:08:27,255
Blood, what blood ?
118
00:08:37,398 --> 00:08:40,835
You left me behind by myself...what am I supposed to do?
119
00:08:40,835 --> 00:08:44,138
How can I live alone ?
120
00:09:00,054 --> 00:09:03,558
What am I to do by myself ....
121
00:09:07,028 --> 00:09:10,197
How am I to live alone ?
122
00:09:10,197 --> 00:09:17,038
How do I live by myself ?
123
00:09:17,038 --> 00:09:20,841
How do I live ?
124
00:09:27,048 --> 00:09:27,949
Why are you......
125
00:09:27,949 --> 00:09:29,650
What are you doing?
126
00:09:29,650 --> 00:09:31,919
What are you doing?
127
00:09:31,919 --> 00:09:32,987
Let's leave.
128
00:09:32,987 --> 00:09:33,788
No.
129
00:09:33,788 --> 00:09:35,022
Quick get up
130
00:09:35,022 --> 00:09:36,424
I'm not going anywhere
131
00:09:36,424 --> 00:09:37,592
Let's go.
132
00:09:37,592 --> 00:09:40,861
I want to stay next to my man until I die.
133
00:09:40,861 --> 00:09:44,131
stop worrying about your beloved husband, and get up
134
00:09:44,131 --> 00:09:45,099
I don't want to.
135
00:09:45,099 --> 00:09:48,703
I'm going to stay here and die with him. I can just stay here and die it's fine.
136
00:09:50,938 --> 00:09:52,607
Let's hurry up and go.
137
00:09:52,607 --> 00:09:54,241
I'M NOT GOING! I'M NOT!
138
00:09:54,241 --> 00:09:56,644
Old man. leave my old man behind
139
00:09:56,644 --> 00:10:00,281
how can I leave my husband here and go?
140
00:10:01,115 --> 00:10:04,819
where else can I go other than beside him?
141
00:10:21,469 --> 00:10:22,470
Mi Soo!
142
00:10:22,470 --> 00:10:24,405
Mi Soo!
143
00:10:24,405 --> 00:10:26,440
Mi Soo!
144
00:10:27,408 --> 00:10:28,242
What?
145
00:10:28,242 --> 00:10:29,543
Mother is not coming home tonight?
146
00:10:29,543 --> 00:10:31,479
You know better than me, why ask ?
147
00:10:31,479 --> 00:10:33,981
Why didn't I think of it ?
148
00:10:33,981 --> 00:10:36,083
I'm really dumb
149
00:10:36,083 --> 00:10:39,420
I should have asked Yoon Mi's father to come over
150
00:10:40,054 --> 00:10:41,856
Do you think mom would have liked that?
151
00:10:41,856 --> 00:10:44,291
What does it matter since she wouldn't know.
152
00:10:44,291 --> 00:10:45,126
So frustrating.
153
00:10:45,126 --> 00:10:49,130
Yeh. I'll call now. I'll call Yoon Mi's father to come over now. Alright ?
154
00:10:49,130 --> 00:10:50,431
If you are asking me, I refuse
155
00:10:50,431 --> 00:10:51,799
Mi Soo....
156
00:10:52,833 --> 00:10:57,171
I don't like brother in law. He lets you & the children
157
00:10:57,171 --> 00:10:58,873
suffer so much. I dislike him
158
00:10:58,873 --> 00:11:01,575
But people can make mistakes.
159
00:11:01,575 --> 00:11:04,545
There are lots of people like Yoon Mi's dad who borrowed from loan sharks and got in trouble.
160
00:11:04,545 --> 00:11:07,181
He is not the only one. He is suffering so much
161
00:11:08,015 --> 00:11:09,717
What is he suffering ?
162
00:11:09,717 --> 00:11:12,153
He should try to solve the problem
163
00:11:12,153 --> 00:11:17,458
It's because he can't solve the problem now.
He'll die if he is caught by the loan sharks ?
164
00:11:17,458 --> 00:11:18,959
Let Yoon Mi's father come over ?
165
00:11:18,959 --> 00:11:19,627
Uhh...
166
00:11:21,862 --> 00:11:24,031
ooh wait a bit, dad will be coming
167
00:11:24,031 --> 00:11:25,132
mom, really?
168
00:11:25,132 --> 00:11:26,367
Of course, it's real
169
00:11:30,638 --> 00:11:31,939
Just wait a bit.
170
00:11:31,939 --> 00:11:33,574
.
171
00:11:33,574 --> 00:11:36,143
[The person you have dialed cannot answer...]
172
00:11:36,143 --> 00:11:38,546
Huh? What's going on? Why can't he answer the phone?
173
00:11:38,546 --> 00:11:40,247
mom, try texting
174
00:11:40,247 --> 00:11:41,449
Oh...right!
175
00:11:42,216 --> 00:11:45,152
Honey.... right now ........
176
00:11:46,687 --> 00:11:52,326
Darling, come home now. Mom has gone to the countryside. Hurry! Ok?
177
00:11:58,332 --> 00:12:01,368
Hey! I'm going to go see Mom right now okay? So you go home first.
178
00:12:02,002 --> 00:12:04,338
What? Why? Why are you meeting her so late at night?
179
00:12:04,338 --> 00:12:06,207
Ah... that person came.
180
00:12:07,808 --> 00:12:10,377
Yoon Mi! Yoon Ji!
181
00:12:10,377 --> 00:12:13,047
Daddy! Daddy!
Honey! Honey!
182
00:12:13,047 --> 00:12:15,282
Honey! Honey!
183
00:12:15,282 --> 00:12:18,085
Oh my princesses, how are you ? Give me a kiss
184
00:12:18,085 --> 00:12:18,886
Yeah!
185
00:12:21,322 --> 00:12:22,857
Brother-in-law....
186
00:12:22,857 --> 00:12:24,692
you're back?
187
00:12:24,692 --> 00:12:26,560
Ya, long time no see
188
00:12:26,560 --> 00:12:29,363
Thank you so much for the last time.
189
00:12:29,363 --> 00:12:30,798
I have no face to see you
190
00:12:30,798 --> 00:12:32,700
How is your health ?
191
00:12:33,334 --> 00:12:35,436
I have always been healthy
192
00:12:35,436 --> 00:12:36,871
Honey, have you taken your dinner ?
193
00:12:37,571 --> 00:12:39,140
I just ate a little something.
194
00:12:39,140 --> 00:12:40,875
Quickly, hurry
195
00:12:42,343 --> 00:12:44,779
Oh...
196
00:12:49,517 --> 00:12:50,751
Dad, this too.
197
00:12:53,354 --> 00:12:54,755
Dad me too
198
00:12:54,755 --> 00:12:56,763
Okay, try it.
199
00:12:58,926 --> 00:13:01,061
Aigoo
200
00:13:01,061 --> 00:13:02,296
Here
201
00:13:02,296 --> 00:13:03,764
You see?
202
00:13:07,568 --> 00:13:08,803
Why aren't you answering ?.
203
00:13:10,871 --> 00:13:15,009
Why bother answering a call that I know will be a headache. Is there any reason for me to receive a happy call?
204
00:13:16,710 --> 00:13:18,846
It rang again.
205
00:13:22,983 --> 00:13:23,918
Hello
206
00:13:23,918 --> 00:13:25,653
Darling....
207
00:13:25,653 --> 00:13:27,388
When are you coming ? Hurry ..
208
00:13:27,388 --> 00:13:28,689
Oh ye, sorry
209
00:13:29,924 --> 00:13:33,727
Oh, I'm sorry, I should have called you first.
210
00:13:33,727 --> 00:13:35,029
What are you saying ?
211
00:13:35,029 --> 00:13:37,264
Is your wife right beside you?
212
00:13:37,264 --> 00:13:39,600
Of course
213
00:13:39,600 --> 00:13:42,236
I'll call you again
214
00:13:43,537 --> 00:13:44,438
Switch it off.
215
00:13:45,339 --> 00:13:47,708
I can't play with you you this weekend.
216
00:13:47,708 --> 00:13:48,909
Busy
217
00:13:50,477 --> 00:13:53,214
Why would an unemployed person be busy?
218
00:13:56,483 --> 00:13:58,652
Unemployed people have their busy moments too.
219
00:13:59,787 --> 00:14:02,089
Be more specific
220
00:14:05,192 --> 00:14:06,627
Why must I ?
221
00:14:06,627 --> 00:14:09,430
Then I can schedule my activities
222
00:14:10,397 --> 00:14:12,967
You have neglected me quite a bit recently.
223
00:14:12,967 --> 00:14:15,369
What makes you so confident about me?
224
00:14:17,004 --> 00:14:20,641
If you want me treat you even better, that would be greedy
225
00:14:20,641 --> 00:14:23,377
I have many girls to take care of
226
00:14:25,579 --> 00:14:28,349
Moderate your playboy ways, eh?
227
00:14:28,349 --> 00:14:29,783
It's disgraceful.
228
00:14:36,090 --> 00:14:37,725
You just go offline at will?
229
00:14:46,834 --> 00:14:48,502
What now?
230
00:14:53,007 --> 00:14:54,174
What?
231
00:14:56,677 --> 00:15:00,481
It's dusty. Mum is cutting fruits
232
00:15:00,481 --> 00:15:03,651
Oh really !
233
00:15:03,651 --> 00:15:06,320
What are you doing ?
234
00:15:08,522 --> 00:15:09,690
Stop fooling around
235
00:15:09,690 --> 00:15:12,626
Honey, eat some fruit.
236
00:15:12,626 --> 00:15:14,295
Okay. Oh, looks good.
237
00:15:17,431 --> 00:15:19,900
I'm only giving daddy some, you two just look.
238
00:15:19,900 --> 00:15:21,802
Eat, we have to give them some.
239
00:15:21,802 --> 00:15:23,470
No, I don't want to. You eat.
240
00:15:24,738 --> 00:15:27,408
Eat one more, honey.
Here, here....
241
00:16:42,649 --> 00:16:43,817
Hello?
242
00:16:44,818 --> 00:16:46,353
Mum! Where are you?
243
00:16:48,989 --> 00:16:50,758
Why are coming back so early Mum ?
244
00:16:50,758 --> 00:16:52,291
It just happened that way.
245
00:16:53,894 --> 00:16:55,262
Of course...
246
00:16:55,262 --> 00:16:57,231
It was fun
247
00:17:00,000 --> 00:17:02,002
Of course we also chatted a lot.
248
00:17:03,737 --> 00:17:05,372
Did anything happen on your end?
249
00:17:05,372 --> 00:17:09,242
Okay, Mom will be back soon
250
00:17:11,111 --> 00:17:12,079
Oh no!
251
00:17:16,316 --> 00:17:18,652
Unni! Unni! wake up!
252
00:17:18,652 --> 00:17:20,821
Mom says she's on her way right now!
253
00:17:27,961 --> 00:17:30,631
Unni! Mom is on her way right now!
254
00:17:32,933 --> 00:17:34,068
Mi Soo, what did you say?
255
00:17:34,068 --> 00:17:36,804
I said, mom is coming right now!
256
00:17:36,804 --> 00:17:40,407
Honey... wake up. WAKE UP!
257
00:17:41,742 --> 00:17:45,546
mom's coming early now! get up! quickly!
258
00:17:50,217 --> 00:17:52,453
Did mom call you or something?
259
00:17:52,453 --> 00:17:55,222
tell brother in law to wash up, and to eat breakfast then go
260
00:17:55,222 --> 00:17:56,323
oh god... I need to make breakfast right now.
261
00:17:56,323 --> 00:17:58,592
I already did everything, go wash up.
262
00:17:59,593 --> 00:18:01,628
Thank you, Mi Soo!
263
00:18:21,381 --> 00:18:24,084
hurry up!
264
00:18:24,084 --> 00:18:25,185
Really? Okay...
265
00:18:38,499 --> 00:18:40,701
Yoon Mi, Yoon Ji.....
266
00:18:41,468 --> 00:18:42,803
kiss.
267
00:18:46,673 --> 00:18:51,311
Daddy will get in touch after a few days
268
00:18:51,311 --> 00:18:53,080
We'll eat lots of nice food and go to the amusement park
269
00:18:53,080 --> 00:18:54,381
Really ?
270
00:18:54,381 --> 00:18:57,484
Promise?
Of course. I promise.
271
00:18:57,484 --> 00:18:59,019
Yoon Ji, too. Promise.
272
00:19:01,321 --> 00:19:05,058
Daddy go to a PC room and visit our web page often to see our pictures
273
00:19:05,058 --> 00:19:06,727
Okay.
274
00:19:08,629 --> 00:19:10,497
Honey, I'm going.
275
00:19:10,497 --> 00:19:11,832
Honey....
276
00:19:12,799 --> 00:19:14,401
Don't fall sick,
277
00:19:14,401 --> 00:19:15,669
Understand ?
278
00:19:15,669 --> 00:19:17,337
Don't worry
279
00:19:20,040 --> 00:19:21,241
Have your meals punctually
280
00:19:21,241 --> 00:19:22,910
Oh you worry too much.
281
00:19:24,444 --> 00:19:27,381
Don't worry, now don't worry
282
00:19:28,148 --> 00:19:29,383
Don't worry
283
00:19:31,118 --> 00:19:32,586
Bye.
284
00:19:33,353 --> 00:19:34,621
Aja!
285
00:19:34,621 --> 00:19:36,857
Quick go in, it's cold. Go in
286
00:19:45,132 --> 00:19:46,466
I'm going, I'm going.
287
00:19:46,466 --> 00:19:48,035
Know that you're dead!
288
00:19:48,035 --> 00:19:49,803
Did you sleep with your wife?
289
00:19:49,803 --> 00:19:51,371
We'll talk when I'm there. Coming over now
290
00:19:59,346 --> 00:20:01,682
Aiygoo... I'm a really bad person, so
291
00:20:01,682 --> 00:20:03,517
Don't forgive me
292
00:20:09,790 --> 00:20:13,427
This would be better if it was a bit thicker than. This too thin...
293
00:20:14,328 --> 00:20:16,330
Then, what about this ?
294
00:20:19,266 --> 00:20:20,667
Any other colours ?
295
00:20:20,667 --> 00:20:21,868
Please wait
296
00:20:21,868 --> 00:20:24,471
The 2nd project still requires a cover
297
00:20:24,471 --> 00:20:27,808
From the lobby to the theater's entrance , have a cover
298
00:20:27,808 --> 00:20:31,945
It'll be more effective to have a model, you please prepare it
299
00:20:31,945 --> 00:20:32,913
Got it
300
00:20:38,585 --> 00:20:39,757
I'm in the middle of a meeting.
301
00:20:39,757 --> 00:20:42,356
Ok, call me when the meeting is over
302
00:21:10,250 --> 00:21:12,252
Auntie, I am here!
303
00:21:12,252 --> 00:21:13,420
Oh my!
304
00:21:13,420 --> 00:21:15,856
What am I going to do? It's SuhYoung.
305
00:21:15,856 --> 00:21:19,293
Oh no! Oh no!
What do I do?
306
00:21:26,066 --> 00:21:27,301
Who are you?
307
00:21:39,313 --> 00:21:43,050
Aigoo, how come you came without calling first?
308
00:21:43,050 --> 00:21:46,253
you should've called before you came!
309
00:21:46,253 --> 00:21:47,721
How are you Auntie?
310
00:21:47,721 --> 00:21:51,158
Why ? Why are you here suddenly ?
311
00:21:51,158 --> 00:21:53,760
go to your room... come on ....
312
00:21:55,195 --> 00:21:56,330
who is that?
313
00:21:56,330 --> 00:21:59,032
oh, he's a relative from the states
314
00:22:03,236 --> 00:22:05,038
He came to visit Seoul.
315
00:22:05,038 --> 00:22:06,273
Sit!
316
00:22:06,273 --> 00:22:08,075
relatives from the states are here?
317
00:22:09,076 --> 00:22:10,110
Ohhh...
318
00:22:10,110 --> 00:22:12,779
just the little kid
319
00:22:12,779 --> 00:22:18,452
next time you should call before coming! there are times I'm not at home
320
00:22:18,452 --> 00:22:22,122
it'd be disappointing if you came here to find the house deserted
321
00:22:22,122 --> 00:22:23,890
Alright, I'll do that.
322
00:22:23,890 --> 00:22:26,827
I came today because I just had a feeling you'd be at home.
323
00:22:26,827 --> 00:22:30,397
or... you can come drop by with Young Min in the evenings
324
00:22:30,397 --> 00:22:31,198
Yes.
325
00:22:33,834 --> 00:22:35,001
auntie... here
326
00:22:35,001 --> 00:22:36,570
What's this?
327
00:22:37,471 --> 00:22:41,108
I thought your sweater was too old and worn out, so II bought one for you.
328
00:22:41,108 --> 00:22:42,776
you bought me a sweater?
329
00:22:42,776 --> 00:22:44,544
really...
330
00:22:44,544 --> 00:22:46,813
wait... what do you mean, my sweater is worn out?
331
00:22:46,813 --> 00:22:49,950
I saw your sweater in YoungMin's car by chance.
332
00:22:49,950 --> 00:22:53,820
you must've worn it for a long time, it was stretched out and everything
333
00:22:53,820 --> 00:22:56,923
At your age it's better to wear something more classy
334
00:22:56,923 --> 00:22:58,959
young mins car?.......
335
00:22:58,959 --> 00:23:00,594
what is she talking about..
336
00:23:00,594 --> 00:23:03,163
how can my sweater be in young-mins car?
337
00:23:03,163 --> 00:23:06,233
Don't be so touched
338
00:23:06,233 --> 00:23:08,001
Auntie...open it.
339
00:23:09,569 --> 00:23:12,839
aigooo.... thank you
340
00:23:12,839 --> 00:23:15,776
When did you see my sweater?
341
00:23:16,710 --> 00:23:20,046
aigooo....... it's so pretty
342
00:23:20,046 --> 00:23:23,717
oh my,, why is it so soft?
343
00:23:23,717 --> 00:23:26,953
....wait, is this cashmere?
344
00:23:26,953 --> 00:23:29,423
yep it's cashmere
345
00:23:29,423 --> 00:23:30,457
auntie...try it on
346
00:23:30,457 --> 00:23:32,392
but if it's cashmere, it's expensive!
347
00:23:32,392 --> 00:23:35,595
aigooo... I don't wear expensive clothes!
348
00:23:35,595 --> 00:23:38,532
The wife of a hardware store can't afford this.
349
00:23:38,532 --> 00:23:42,135
From now on, you must wear it; after all you're Min SuhYoung's aunt-in-law.
350
00:23:42,135 --> 00:23:46,740
Even if I am Min SuhYoung's aunt-in-law, I still can't.
351
00:23:46,740 --> 00:23:49,776
Aigoo, it's good
352
00:23:49,776 --> 00:23:51,678
Quick put it on & see
353
00:23:51,678 --> 00:23:54,781
Looks like it'll fit
354
00:23:56,750 --> 00:23:58,952
Wife, my.....
355
00:24:01,488 --> 00:24:04,357
Oh, Seo Young, why are you here
356
00:24:04,357 --> 00:24:06,026
How are you Uncle?
357
00:24:12,098 --> 00:24:13,667
what is it husband ?
358
00:24:14,568 --> 00:24:19,139
My friend's father passed away.
359
00:24:19,139 --> 00:24:22,909
I came back to change. But Seo Young why are you here ?
360
00:24:24,744 --> 00:24:27,314
Aigoo, she bought me this sweater.
361
00:24:27,314 --> 00:24:28,415
It's pretty, isn't it?
362
00:24:29,115 --> 00:24:31,518
It's pretty, pretty.
363
00:24:31,518 --> 00:24:32,853
Honey, you must be happy.
364
00:24:32,853 --> 00:24:37,224
Come find me my clothes.
Okay...
365
00:24:38,492 --> 00:24:40,093
Wai...wait just a bit.....
Why are you dragging me...
366
00:24:40,093 --> 00:24:41,161
Yes...
367
00:24:47,501 --> 00:24:49,102
What happened with Joon?
368
00:24:49,102 --> 00:24:52,038
Don't even bring it up, My heart nearly stopped.
369
00:24:52,038 --> 00:24:53,974
Did she see him or not?
370
00:24:53,974 --> 00:24:56,576
She didn't even call before suddenly coming by. How could she not have seen him?
371
00:24:56,576 --> 00:24:58,044
She did see him, but
372
00:24:58,044 --> 00:25:03,416
I said that he was a relative visiting from the States.
373
00:25:03,416 --> 00:25:04,718
The lie just popped right out without my even being aware.
374
00:25:04,718 --> 00:25:06,419
Didn't she think it strange?
375
00:25:06,419 --> 00:25:07,821
It didn't seem like it.
376
00:25:08,522 --> 00:25:11,157
Where is Joon ?
377
00:25:11,157 --> 00:25:13,493
I quickly sent him to grandpa's room
378
00:25:13,493 --> 00:25:14,728
Quick change
379
00:25:26,106 --> 00:25:27,741
Hey, Young Min!
380
00:25:28,642 --> 00:25:31,945
Seo Young is now at our house
381
00:25:31,945 --> 00:25:35,115
It finally happened
382
00:25:35,115 --> 00:25:36,383
Now ?
383
00:25:36,383 --> 00:25:39,319
But, we got through it all right.
384
00:25:39,319 --> 00:25:43,690
Your aunt said Joon is relative's kid from US
385
00:25:44,558 --> 00:25:47,127
Director Han, what's going on? You said you wanted to have a meeting.
386
00:25:47,127 --> 00:25:48,461
So,
387
00:25:48,461 --> 00:25:52,866
you say that to Seo Young too. That he is a relative from America
388
00:25:53,800 --> 00:25:55,168
I need to conduct a meeting right now.
389
00:25:55,168 --> 00:25:57,904
Ok, alright. Work hard.
390
00:26:02,976 --> 00:26:05,145
Team Leader Lee, Director Han, what are you doing ?
391
00:26:12,752 --> 00:26:14,788
Stay awhile.
392
00:26:14,788 --> 00:26:16,389
Take care, have a safe trip.
393
00:26:16,389 --> 00:26:18,091
I'll be late tonight
394
00:26:18,091 --> 00:26:19,259
Are you staying all night?
395
00:26:19,259 --> 00:26:21,695
Oh, I couldn't stay out all night.
396
00:26:35,542 --> 00:26:36,409
Father!
397
00:26:36,409 --> 00:26:37,611
Did someone die?
398
00:26:37,611 --> 00:26:40,614
Yes, a friend's father passed away.
399
00:26:42,749 --> 00:26:43,617
Father!
400
00:26:44,517 --> 00:26:47,554
Why don't you go with me somewhere, briefly?
401
00:26:47,554 --> 00:26:48,688
Where?
402
00:26:50,590 --> 00:26:53,193
It's not too far from here.
403
00:26:53,193 --> 00:26:54,294
Where is it ?
404
00:26:54,294 --> 00:26:59,265
I found a place that makes your favorite sweet bean porridge.
405
00:26:59,265 --> 00:27:00,800
It's not too far from here.
406
00:27:00,800 --> 00:27:02,268
I'm full
407
00:27:02,268 --> 00:27:06,106
How full could you be that you can't manage a small bowl of sweet bean porridge ?
408
00:27:07,340 --> 00:27:08,908
It's really very nice. Let's go.
409
00:27:16,783 --> 00:27:17,817
How is it?
410
00:27:17,817 --> 00:27:19,653
Is it delicious?
411
00:27:19,653 --> 00:27:20,553
Yes, nice
412
00:27:23,857 --> 00:27:25,825
Umm....Father?
413
00:27:30,397 --> 00:27:32,032
At home...
414
00:27:35,402 --> 00:27:37,303
At home, father (in law)...
415
00:27:37,303 --> 00:27:38,772
Why are you stammering?
416
00:27:38,772 --> 00:27:43,643
Haven't you heard the tale of the father who was crushed because the son was so slow in telling him about the stone?
417
00:27:44,811 --> 00:27:46,780
Yes, uh...
418
00:27:46,780 --> 00:27:49,282
Seo Young is at our house
419
00:27:51,151 --> 00:27:53,620
She dropped by without calling
420
00:27:53,620 --> 00:27:57,757
My wife managed to cover it up.
421
00:27:57,757 --> 00:27:59,926
What do you mean by covering it up?
422
00:28:00,860 --> 00:28:04,205
It appears she told her that the child was a relative's kid from America.
423
00:28:04,205 --> 00:28:06,242
That's covering it up smoothly?
424
00:28:06,242 --> 00:28:07,757
Of course, that's a good cover-up.
425
00:28:07,757 --> 00:28:11,023
Since SeoYoung didn't think anything odd about it and just let it go.
426
00:28:11,023 --> 00:28:14,784
Can you imagine how nervous and anxious she's been that something like this would happen?
427
00:28:15,751 --> 00:28:17,788
Is that why you dragged me over here?
428
00:28:19,121 --> 00:28:20,427
Yeah,
429
00:28:20,427 --> 00:28:24,894
Just in case, you decided to tell it straight and spill the beans.
430
00:28:27,271 --> 00:28:29,256
How long are you going to keep it a secret?
431
00:28:30,745 --> 00:28:38,947
But we've got to look at it from YoungMin's perspective.
It could completely ruin his life.
432
00:28:40,045 --> 00:28:42,526
If Seo Young would just understand...
433
00:28:42,526 --> 00:28:45,556
It's not like he has another woman right now.
434
00:28:45,556 --> 00:28:46,784
Aigoo....Father...
435
00:28:46,784 --> 00:28:50,023
How could a young woman understand that he has a child?
436
00:28:50,729 --> 00:28:54,569
If I were to bring out a child from nowhere, do you think my wife would be understanding?
437
00:28:54,569 --> 00:28:56,476
Not a chance.
438
00:28:56,476 --> 00:28:58,539
Then how long can we keep the child a secret?
439
00:29:03,790 --> 00:29:06,219
She said that he was a relative visiting from USA.
440
00:29:06,219 --> 00:29:08,179
So, you do the same.
441
00:29:15,441 --> 00:29:17,609
Mom, why did you only stay for a day and come back?
442
00:29:17,609 --> 00:29:18,993
You should have stayed at least another day.
443
00:29:18,993 --> 00:29:21,083
Was it no fun, mom?
444
00:29:21,083 --> 00:29:22,650
Oh, get my pillow out for me.
445
00:29:23,460 --> 00:29:24,583
Are you tired?
446
00:29:24,583 --> 00:29:26,647
You must have stayed up all night talking with your friend.
447
00:29:26,647 --> 00:29:28,763
Mother, lay down here.
448
00:29:28,763 --> 00:29:31,532
Where does your friend live?
449
00:29:33,491 --> 00:29:35,738
Over, down south...
450
00:29:36,574 --> 00:29:38,690
What is over there down south?
451
00:29:38,690 --> 00:29:41,171
Kyungsang province? Jeolla province? where?
452
00:29:41,171 --> 00:29:42,974
In Jeolla province.
453
00:29:42,974 --> 00:29:46,056
What is Jeolla province?
hey, Misoo
454
00:29:46,056 --> 00:29:50,863
Mom must have gone on a trip with some man. Her continuing to keep it a secret is rather suspicious.
455
00:29:50,863 --> 00:29:52,561
Did you mom?
456
00:29:52,561 --> 00:29:53,475
That's right,
457
00:29:53,475 --> 00:29:55,094
I did.
458
00:29:55,747 --> 00:29:59,091
Mom, we understand. You don't have to hide it from us.
459
00:29:59,091 --> 00:30:02,487
But mom, it sure would be nice if he were rich.
460
00:30:03,950 --> 00:30:06,196
You sure are talking foolishly.
461
00:30:06,196 --> 00:30:10,716
So hurry up and tell us, then mom. Where does your friend live?
462
00:30:17,455 --> 00:30:18,552
Oppa...
463
00:30:18,552 --> 00:30:23,490
Mom won't tell us where she went, so we've decided that she went somewhere with a man.
464
00:30:24,195 --> 00:30:25,684
Hey, the kids have ears.
465
00:30:25,684 --> 00:30:27,016
Would the kids undertand anything?
466
00:30:27,016 --> 00:30:28,636
Mom, where did you go?
467
00:30:31,614 --> 00:30:32,894
Yeosu.
468
00:30:36,499 --> 00:30:41,827
I kept thinking about that elderly man and the fact that he wouldn't be living long, so I went down there.
469
00:30:42,820 --> 00:30:44,205
Did you meet?
470
00:30:45,197 --> 00:30:48,332
No, I didn't get to meet him because he died a few days ago.
471
00:30:48,332 --> 00:30:50,056
He passed away?
472
00:30:50,056 --> 00:30:52,381
Then he really didn't have much longer to live.
473
00:30:53,452 --> 00:30:55,646
What about Grandmother?
474
00:30:55,646 --> 00:30:57,266
Did you meet her?
475
00:30:57,266 --> 00:30:58,624
What about grandmother mom?
476
00:31:00,139 --> 00:31:01,811
We met.
477
00:31:01,811 --> 00:31:02,908
You met?
478
00:31:02,908 --> 00:31:04,554
It was the first time you met her then.
479
00:31:05,364 --> 00:31:09,099
I didn't tell you guys this, but
480
00:31:09,099 --> 00:31:12,025
when that old man collapsed at our house,
481
00:31:12,025 --> 00:31:13,723
I went to the hospital.
482
00:31:13,723 --> 00:31:15,134
At that time,
483
00:31:15,134 --> 00:31:17,328
she had come up from Yeosu.
484
00:31:17,328 --> 00:31:19,365
I met her briefly there.
485
00:31:19,365 --> 00:31:21,481
But you didn't tell us?
486
00:31:21,481 --> 00:31:24,041
It was the same as passing by in the night.
487
00:31:24,041 --> 00:31:25,798
Why didn't you bring her back?
488
00:31:26,627 --> 00:31:28,299
She didn't want to.
489
00:31:28,299 --> 00:31:31,016
She wanted to live next to her deceased husband.
490
00:31:31,016 --> 00:31:33,640
So then, you spent last night with grandmother?
491
00:31:33,640 --> 00:31:35,108
Yeah...
492
00:31:35,108 --> 00:31:38,670
Could it be that she wants to come to our house but doesn't feel she has that right?
493
00:31:38,670 --> 00:31:40,107
Don't worry,
494
00:31:40,107 --> 00:31:42,667
with her dead husband by her side
495
00:31:43,581 --> 00:31:45,885
is where she wants to be before she dies
496
00:31:45,885 --> 00:31:50,085
She says she can't go anywhere without him, so that's that.
497
00:31:50,085 --> 00:31:53,092
aww..... they must've loved eachother a lot
498
00:31:53,092 --> 00:31:57,263
the grandfather knew he was going to die soon, but even took the ambulance just to see you
499
00:31:57,263 --> 00:31:58,471
Don't you think?
500
00:32:11,898 --> 00:32:12,838
Oppa....
501
00:32:13,913 --> 00:32:16,547
Do you think mom's mind will be at peace like this.
502
00:32:18,193 --> 00:32:21,145
She said she asked grandmother to come with her.
503
00:32:21,145 --> 00:32:24,045
Grandmother didn't want to, so mom should feel better.
504
00:32:24,045 --> 00:32:26,192
I feel bad for mom,
505
00:32:26,893 --> 00:32:29,556
Not knowing a mom's love.
506
00:32:29,556 --> 00:32:31,731
All her life,
507
00:32:31,731 --> 00:32:33,762
she hated her mom,
508
00:32:33,762 --> 00:32:36,002
How lonely and unhappy she must have been.
509
00:32:36,769 --> 00:32:39,535
But after meeting grandmother for the first time in 36 years
510
00:32:39,535 --> 00:32:44,110
chose her dead husband over her living child,
511
00:32:44,944 --> 00:32:47,413
Mom must have hurt so much, watching that.
512
00:32:48,948 --> 00:32:51,451
why did she go alone?
513
00:32:52,179 --> 00:32:54,587
You or I could have gone with her.
514
00:32:55,788 --> 00:32:58,657
it's probably because it wasnt something she wanted to show us
515
00:32:58,657 --> 00:33:00,226
Do you think it might have been better
516
00:33:00,226 --> 00:33:03,062
had we never known about grandmother?
517
00:33:03,062 --> 00:33:06,366
I still think it's better that they met.
518
00:33:12,205 --> 00:33:13,606
It's me
519
00:33:13,606 --> 00:33:16,242
wifeeeee! Come save me.
520
00:33:16,242 --> 00:33:20,495
There are these clingy females, who just won't let me go.
521
00:33:20,495 --> 00:33:22,348
Hurry up and come...
522
00:33:22,348 --> 00:33:23,282
Where are you?
523
00:33:24,017 --> 00:33:25,985
I'm at Do-do-hweh.
524
00:33:25,985 --> 00:33:28,959
come here quickly and save me
525
00:33:28,959 --> 00:33:30,957
I'm not someone with loads of free time on my hands.
526
00:33:33,993 --> 00:33:35,094
who was that?
527
00:33:35,094 --> 00:33:37,296
Hyun woo. Oppa, you better go
528
00:33:37,296 --> 00:33:39,766
Alright, I'll be going!
529
00:33:55,348 --> 00:33:59,085
I said I'm busy! I've no time to save you.
530
00:33:59,085 --> 00:34:00,786
stop trying to call me!
531
00:34:00,786 --> 00:34:02,822
Jo MiSoo!
532
00:34:08,194 --> 00:34:10,096
Jo MiSoo, come save me.
533
00:34:10,096 --> 00:34:12,831
Help me please
534
00:34:15,234 --> 00:34:19,739
There's no one to help me but you.
535
00:34:22,074 --> 00:34:23,009
Jang Hyun Woo!
536
00:34:23,009 --> 00:34:24,677
What's wrong with you?
537
00:34:24,677 --> 00:34:26,746
Why are you doing that?
538
00:34:27,713 --> 00:34:30,216
Mi Soo, I wanna go home.
539
00:34:30,216 --> 00:34:32,284
And...
540
00:34:33,018 --> 00:34:34,987
I miss you.
541
00:34:34,987 --> 00:34:36,289
HEY!
542
00:34:36,289 --> 00:34:38,024
Jang Hyun Woo!
543
00:34:38,024 --> 00:34:40,359
When are you going to come to your senses?
37954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.