Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,059 --> 00:00:22,360
Drag..and put it here..
2
00:00:23,146 --> 00:00:24,821
Go to sleep already.
3
00:00:24,821 --> 00:00:25,872
Okay.
4
00:00:25,872 --> 00:00:28,485
Yoon Ji..let's pray and sleep.
5
00:00:28,485 --> 00:00:29,112
Okay.
6
00:00:30,139 --> 00:00:35,027
Dear God..you know where our dad is, right God?
7
00:00:35,810 --> 00:00:39,154
Please let him give us a call already.
8
00:00:39,154 --> 00:00:42,237
And please let him be able to see our pictures soon.
9
00:00:43,038 --> 00:00:47,121
Don't worry. There's gonna be a call from him soon.
10
00:01:07,681 --> 00:01:10,240
..some kind of fever..
11
00:01:10,240 --> 00:01:13,296
His throat is going to hurt a bit..
12
00:01:13,296 --> 00:01:16,927
You don't have to worry too much. He'll be okay within 2 to 3 days.
13
00:01:19,666 --> 00:01:25,783
Oww..my stomach.. I'm a patient too, you know?
14
00:01:25,783 --> 00:01:28,917
Hey..Please look at me, too..
15
00:01:30,289 --> 00:01:34,220
Hey..my stomach hurts so much..
16
00:01:41,900 --> 00:01:43,141
Hello?
17
00:01:43,141 --> 00:01:45,270
Honey, it's me.
18
00:01:45,270 --> 00:01:47,725
Darling! What happened to you?!
19
00:01:47,725 --> 00:01:51,043
Where are you?! Why are you calling just now?! I was so distressed because of you!
20
00:01:51,043 --> 00:01:52,767
Did you change your cellphone?
21
00:01:52,767 --> 00:01:54,988
It's a long story..
22
00:01:54,988 --> 00:01:57,077
Honey, i'm in the hospital.
23
00:01:57,077 --> 00:01:58,749
In the emergency ward..
24
00:01:58,749 --> 00:02:01,753
Emergency ward?! Were you in a car accident?!
25
00:02:01,753 --> 00:02:03,055
Are you hurt a lot?
26
00:02:03,055 --> 00:02:04,444
How? How?!
27
00:02:04,444 --> 00:02:08,284
It's not a car accident, but I'm here because of a stomach ache..
28
00:02:08,284 --> 00:02:14,318
They're drawing my blood right now..but I have no money..
29
00:02:14,318 --> 00:02:17,766
So I can't even do a check-up right now.
30
00:02:17,766 --> 00:02:23,148
Honey..please do something..it hurts so much.
31
00:02:23,148 --> 00:02:26,935
What are we going to do? What are we going to do now?
32
00:02:26,935 --> 00:02:31,977
I think I'm gonna have to leave without even knowing what disease it is..
33
00:02:31,977 --> 00:02:36,052
No, honey, no way. Just wait a while. Honey, wait.
34
00:02:40,703 --> 00:02:42,400
Oww..my stomach..
35
00:02:42,400 --> 00:02:44,777
My stomach...
36
00:02:47,721 --> 00:02:49,501
Aigoo, it hurts!
37
00:02:58,831 --> 00:03:00,746
What? Emergency ward?
38
00:03:01,596 --> 00:03:04,186
He said he can't even get a check-up because he has no money.
39
00:03:04,186 --> 00:03:05,910
Then what do we do?
40
00:03:05,910 --> 00:03:07,608
I don't have any money right now either..
41
00:03:09,410 --> 00:03:10,056
I only have 30$.
42
00:03:10,056 --> 00:03:11,357
You think mom will have any?
43
00:03:11,357 --> 00:03:14,034
I'm not asking her because she might scold me again.
44
00:03:14,034 --> 00:03:16,437
You think she would do that when he's in the emergency ward?
45
00:03:16,437 --> 00:03:21,421
Mi Soo..please save me..not me.. but do this for your brother-in-law..
46
00:03:21,421 --> 00:03:23,908
I told you this is all I have..
47
00:03:23,908 --> 00:03:28,715
You have your credit card. Please lend me that at least. I'll do whatever it takes to pay you back later.
48
00:03:28,715 --> 00:03:31,223
We're supposed to save him first at least.
49
00:03:32,372 --> 00:03:34,449
But unni the card...
50
00:03:34,449 --> 00:03:38,276
What if he has a serious illness?
51
00:03:38,276 --> 00:03:39,885
I doubt it...
52
00:03:43,586 --> 00:03:44,441
Here.
53
00:03:44,441 --> 00:03:46,525
Mi soo, thank you! really, thank you
54
00:03:46,525 --> 00:03:48,727
Your brother-in-law is gonna live because of you.
55
00:03:48,727 --> 00:03:51,764
But Mi Soo..I might have to pay in cash so..
56
00:03:51,764 --> 00:03:53,531
What's the password to your credit card?
57
00:03:56,433 --> 00:04:00,401
His fever is going down, too, so don't worry and go to sleep.
58
00:04:00,401 --> 00:04:03,542
We don't have to stay at the hospital so we'll leave as soon as his temperature goes down.
59
00:04:07,808 --> 00:04:08,947
Yes.
60
00:04:11,817 --> 00:04:13,886
Yes. Go to sleep, Aunt.
61
00:04:16,521 --> 00:04:17,723
Oh Honey.
62
00:04:17,723 --> 00:04:18,924
Honey.
63
00:04:20,359 --> 00:04:21,561
It hurts a lot?
64
00:04:21,561 --> 00:04:23,295
I thought I was dying at first.
65
00:04:23,295 --> 00:04:25,330
If it didn't, I wouldn't be in the emergency room.
66
00:04:25,798 --> 00:04:29,868
Don't worry anymore because we can have you checked up and stuff. Don't worry, okay?
67
00:04:29,868 --> 00:04:33,338
Hurry and go pay the bill.
68
00:04:34,231 --> 00:04:35,379
Where?
69
00:04:35,379 --> 00:04:38,077
Outside. Where you pay.
70
00:04:39,111 --> 00:04:40,345
Ok, I'll be back
71
00:04:40,345 --> 00:04:41,179
Okay.
72
00:04:41,688 --> 00:04:42,781
Okay..Go.
73
00:04:47,286 --> 00:04:51,601
Okay, please don't move. When I tell you to hold your breath, please do so.
74
00:04:52,291 --> 00:04:55,427
Okay, don't move. Hold your breath and stay like that.
75
00:05:09,242 --> 00:05:11,376
I think I'm all fine already.
76
00:05:11,376 --> 00:05:12,978
After seeing you..
77
00:05:12,978 --> 00:05:15,681
I think all the pain went away.
78
00:05:17,550 --> 00:05:18,884
What's wrong?
79
00:05:19,470 --> 00:05:21,453
Honey, just a sec.
80
00:05:23,756 --> 00:05:26,558
You're Joon, right?
81
00:05:26,993 --> 00:05:28,121
Right?
82
00:05:29,227 --> 00:05:30,395
Do you remember me?
83
00:05:30,395 --> 00:05:32,998
We took pictures together with Yoon Mi and Yoon Ji and their auntie.
84
00:05:34,547 --> 00:05:36,602
How is it that we meet here?
85
00:05:36,602 --> 00:05:38,504
Where are you hurt?
86
00:05:39,671 --> 00:05:40,973
My head.
87
00:05:41,773 --> 00:05:44,291
How much did your head hurt that you had to come to the emergency room?
88
00:05:44,291 --> 00:05:45,844
Honey.
89
00:05:45,844 --> 00:05:47,846
Alright.
90
00:05:48,480 --> 00:05:49,915
It hurts a lot?
91
00:05:52,718 --> 00:05:56,655
Get well soon. Then we can take pictures with Yoon Mi and Yoon Ji again.
92
00:06:02,628 --> 00:06:05,197
You interfere with so many things.
93
00:06:05,197 --> 00:06:08,433
You're looking at some neighbor's kid when you don't even know if your husband is about to live or die?
94
00:06:08,433 --> 00:06:10,369
How'd you know it was our neighbor's kid?
95
00:06:18,010 --> 00:06:19,611
Look at me. ME!
96
00:06:20,746 --> 00:06:22,214
It doesn't hurt anymore?
97
00:06:22,214 --> 00:06:25,050
You're right. It's weird. I feel better all of a sudden.
98
00:06:44,570 --> 00:06:47,439
How lame..Why indigestion?
99
00:06:47,439 --> 00:06:50,442
That's why you should be careful of what you eat and stop drinking.
100
00:06:50,442 --> 00:06:52,444
Don't forget to come back in 4 days.
101
00:06:52,444 --> 00:06:53,679
Alright.
102
00:06:57,884 --> 00:06:59,079
Honey
103
00:07:00,085 --> 00:07:01,753
That credit card..
104
00:07:02,188 --> 00:07:03,555
Do you know the code?
-Yes
105
00:07:04,996 --> 00:07:06,992
Then, lets...
106
00:07:06,992 --> 00:07:08,093
What?
107
00:07:08,093 --> 00:07:10,529
Can you lend me some money?
108
00:07:10,529 --> 00:07:14,334
I don't feel good and I don't have any money, so I feel nervous.
109
00:07:14,967 --> 00:07:17,502
You never know what might happen at night.
110
00:07:17,903 --> 00:07:20,205
Indigestion doesn't go away right away either.
111
00:07:20,205 --> 00:07:23,575
What are you saying? You're asking me for money?
112
00:07:23,575 --> 00:07:26,044
From your sister. You have her credit card.
113
00:07:26,044 --> 00:07:29,748
How can I do that? You lived because of Mi Soo..how can you borrow money from her?!
114
00:07:29,748 --> 00:07:31,850
Then you don't care what happens to me?
115
00:07:31,850 --> 00:07:33,118
How can I not care?!
116
00:07:33,118 --> 00:07:34,753
You're talking nonsense.
117
00:07:36,388 --> 00:07:38,390
I have nowhere else to go after I leave the hospital.
118
00:07:38,390 --> 00:07:40,225
You're just going to leave me in the streets?
119
00:07:41,060 --> 00:07:45,197
Darling..How were you surviving till now?
120
00:07:45,197 --> 00:07:47,866
I have no money and nowhere else to go.
121
00:08:22,334 --> 00:08:25,270
MoonHwa Card (1*5*) Jo Mi Soo. 50$ Withdrawal at ChoWon Motel at 22:19:42
122
00:08:25,270 --> 00:08:26,571
Motel?!
123
00:08:28,374 --> 00:08:30,108
What motel?
124
00:08:32,077 --> 00:08:34,479
Not a hospital but a motel?!
125
00:08:49,662 --> 00:08:50,696
You okay?
126
00:08:50,696 --> 00:08:51,697
Yes.
127
00:08:53,232 --> 00:08:55,634
Man, he sure is causes a whole passle of problems...
128
00:08:55,634 --> 00:08:57,832
Go make some porridge.
129
00:08:57,832 --> 00:09:00,078
It's not a stomach problem, so does he still have to eat porridge?
130
00:09:00,078 --> 00:09:02,351
Stop complaining and go make it.
131
00:09:03,613 --> 00:09:06,452
Aunt, I have no time to eat breakfast. I'll just leave.
132
00:09:06,648 --> 00:09:08,908
And please feed him the medicine at the appointed time.
133
00:09:08,908 --> 00:09:09,735
Don't worry.
134
00:09:09,735 --> 00:09:14,028
Hey! You were at the hospital all night. You should at least eat something.
135
00:09:14,028 --> 00:09:15,752
I'll prepare it fast so eat a little at least.
136
00:09:15,752 --> 00:09:17,476
I'm late. I'll go out and eat.
137
00:09:33,646 --> 00:09:34,899
Young Min-sshi!
138
00:09:39,079 --> 00:09:42,475
Is it that surprising that I came to see you this early?
139
00:09:43,424 --> 00:09:45,479
Your face is totally frozen.
140
00:09:46,132 --> 00:09:47,987
It doesn't happen much.
141
00:09:47,987 --> 00:09:49,162
Of course I'd be surprised.
142
00:09:49,789 --> 00:09:51,148
Didn't you sleep at your parents' last night?
143
00:09:51,474 --> 00:09:52,950
I was just on my way up.
144
00:09:53,786 --> 00:09:55,510
..some kind of food..
145
00:09:56,137 --> 00:09:57,887
Yeah.
146
00:09:57,887 --> 00:09:59,481
I brought some for breakfast.
147
00:09:59,481 --> 00:10:02,276
My mom packed some for your aunt and uncle and grandfather to eat.
148
00:10:02,276 --> 00:10:03,712
I'll go give it to them.
149
00:10:05,236 --> 00:10:08,075
Aunt come out for a moment !
150
00:10:09,050 --> 00:10:13,404
I can just go in and give it to her. I can greet your grandfather, too.
151
00:10:13,404 --> 00:10:14,710
I'll take it in.
152
00:10:14,710 --> 00:10:17,048
It's okay. Aunt will come out.
153
00:10:18,115 --> 00:10:19,778
Can you take me to my work?
154
00:10:19,778 --> 00:10:23,043
I was gonna eat breakfast with you.
155
00:10:24,115 --> 00:10:25,747
Why? I can't?
156
00:10:25,747 --> 00:10:28,024
Ommo!
157
00:10:28,024 --> 00:10:30,762
Seo Young why are you here?
158
00:10:32,134 --> 00:10:35,321
No, I meant what brings you here this early?
159
00:10:35,321 --> 00:10:37,985
Did you know she was coming, Young Min?
160
00:10:37,985 --> 00:10:42,174
Young min didn't know . Hello, how are you?
161
00:10:42,174 --> 00:10:49,662
You usually call before coming. What are you here for today?
-I was just gonna drop this off.
162
00:10:52,632 --> 00:10:53,841
What is this?
163
00:10:53,841 --> 00:10:54,986
It's braised oxtail.
164
00:10:54,986 --> 00:10:57,890
My mom made it yesterday and brought it so you can give it a try.
165
00:10:57,890 --> 00:11:00,947
Oh my! This expensive thing.
166
00:11:01,796 --> 00:11:04,134
Ok, we will eat it well. Thank you.
167
00:11:04,970 --> 00:11:10,586
Um..Young Min is late, so he's leaving without eating any breakfast.
168
00:11:10,586 --> 00:11:12,101
Hurry and go.
169
00:11:13,041 --> 00:11:16,699
I'll feed him breakfast. Don't worry.
170
00:11:16,699 --> 00:11:19,611
Oh. Please tell Grandfather I said hi.
171
00:11:19,611 --> 00:11:20,957
Yes,Yes Go..
172
00:11:22,147 --> 00:11:23,229
Go on in.
173
00:11:23,229 --> 00:11:24,666
Okay. Go.
174
00:11:42,978 --> 00:11:46,426
How are we going to live with the guilt?
175
00:11:53,244 --> 00:11:56,770
Aigoo..Aigoo..My chest..
176
00:11:56,770 --> 00:12:00,652
Aigoo..maybe this is what you call a close call..
177
00:12:00,652 --> 00:12:04,356
Oh my goodness..It was a good thing she met Young Min at the front gate..
178
00:12:04,356 --> 00:12:05,965
What's wrong?
179
00:12:05,965 --> 00:12:09,628
Seo Young came!
180
00:12:09,628 --> 00:12:12,364
Father..Seo Young came..
181
00:12:12,364 --> 00:12:16,468
What? Then, what happened?
182
00:12:16,468 --> 00:12:19,971
She left with Young Min because she had to leave for work, too.
183
00:12:19,971 --> 00:12:23,942
I was scared to death she was gonna ask to come inside.
184
00:12:23,942 --> 00:12:28,196
She can at least give us a call beforehand so we can get rid of the kid.
185
00:12:28,196 --> 00:12:29,528
Why did she come?
186
00:12:29,528 --> 00:12:32,323
She came to give us this--braised oxtail.
187
00:12:34,073 --> 00:12:39,977
Father, what do we do? We somehow got through this time, but what if she appears again all of a sudden?
188
00:12:39,977 --> 00:12:41,283
Just leave it to Young Min.
189
00:12:50,139 --> 00:12:51,549
Young Min, look at me.
190
00:12:55,703 --> 00:12:57,296
What's wrong with your face?
191
00:12:57,296 --> 00:13:01,397
I didn't notice before, but your eyes are red and your face looks tired.
192
00:13:01,397 --> 00:13:05,133
We left late yesterday so I don't think you went out drinking..
193
00:13:05,133 --> 00:13:06,726
You didn't get any sleep?
194
00:13:08,477 --> 00:13:09,678
Yes.
195
00:13:09,678 --> 00:13:11,742
I drank a little with my uncle after I got home.
196
00:13:12,787 --> 00:13:15,373
And there was another reason why I couldn't sleep.
197
00:13:15,373 --> 00:13:17,358
What reason?
198
00:13:18,664 --> 00:13:21,041
What do you think? It was work.
199
00:13:21,041 --> 00:13:22,922
You became like this after drinking?
200
00:13:22,922 --> 00:13:25,325
You said the presentation ended well.
201
00:13:26,449 --> 00:13:27,259
Yea..
202
00:13:27,259 --> 00:13:29,427
It's just something else..
203
00:13:33,319 --> 00:13:35,644
Can I say this to someone who's tired?
204
00:13:37,263 --> 00:13:38,047
What?
205
00:13:40,424 --> 00:13:42,279
Our wedding..
206
00:13:42,279 --> 00:13:46,746
Let's decide the date and the house fast. There's no need to make our parents worry.
207
00:13:46,746 --> 00:13:52,519
I know my mom said a lot of bad things about you, but to be honest, she's holding back a lot.
208
00:13:52,519 --> 00:13:54,583
You know how my mom is..
209
00:13:54,583 --> 00:13:57,169
Did I hurt your feelings?
210
00:13:59,703 --> 00:14:00,852
No.
211
00:14:01,505 --> 00:14:03,778
Let's decide on this simply.
212
00:14:03,778 --> 00:14:06,677
You should just move into our house.
213
00:14:06,677 --> 00:14:10,047
I think that's the easiest and best way.
214
00:14:10,047 --> 00:14:12,372
It's comfortable for me and I like it.
215
00:14:13,783 --> 00:14:16,212
You said you'd respect my decision.
216
00:14:16,212 --> 00:14:20,496
If I said I didn't mind moving into a small apartment..
217
00:14:20,496 --> 00:14:22,717
..honestly, don't you think that'd be a lie?
218
00:14:23,944 --> 00:14:29,743
My dad didn't say anything, but if we decide to do that, I'm sure he'd be relieved.
219
00:14:29,743 --> 00:14:31,677
I know my dad.
220
00:14:31,677 --> 00:14:33,897
And my mom's gonna say something if we don't.
221
00:14:37,606 --> 00:14:39,148
I understand.
222
00:14:39,148 --> 00:14:40,924
Then that's what we're doing, okay?
223
00:14:42,491 --> 00:14:44,659
Mom, when are you making the kimchi?
224
00:14:44,659 --> 00:14:49,283
We can do it this month or when the weather is nice during December.
225
00:14:49,283 --> 00:14:54,586
I think we're gonna have to make ten times more this time. Look at how much Yoon Mi is eating!
226
00:14:54,586 --> 00:14:57,120
Look at that!
227
00:14:57,120 --> 00:14:58,321
Yoon Mi..
228
00:14:58,321 --> 00:15:03,441
Don't only eat the kimchi. Eat the fish and the vegetables.
229
00:15:03,441 --> 00:15:04,957
I am eating everything.
230
00:15:04,957 --> 00:15:06,080
But then,
231
00:15:06,080 --> 00:15:07,752
Why isn't your sister coming home?
232
00:15:07,752 --> 00:15:09,528
She should at least call..
233
00:15:09,528 --> 00:15:10,842
I'll try calling after I finish eating.
234
00:15:14,279 --> 00:15:15,510
Mom..
235
00:15:15,510 --> 00:15:17,315
Why don't you call?
236
00:15:17,315 --> 00:15:18,650
It's frustrating.
237
00:15:18,650 --> 00:15:23,634
I wanted to but I couldn't. How can you when you're at the emergency ward.
238
00:15:23,634 --> 00:15:26,508
What happened to their father?
239
00:15:26,508 --> 00:15:32,594
It was indigestion, so he stayed at the hospital overnight and left in the morning.
240
00:15:32,594 --> 00:15:33,565
Go where?
241
00:15:33,565 --> 00:15:35,938
He's staying at a friend's house.
242
00:15:35,938 --> 00:15:38,315
Why didn't he contact us till now?
243
00:15:38,315 --> 00:15:44,075
He wasn't feeling well and he lost his cellphone. And he was being chased around by loan sharks.
244
00:15:44,532 --> 00:15:47,118
Wait a moment Unni..
245
00:15:47,118 --> 00:15:48,947
Ah, Mi Soo, what's wrong?
246
00:15:51,649 --> 00:15:53,051
Grandma..
247
00:15:53,051 --> 00:15:54,929
Is our father okay now?
248
00:15:54,929 --> 00:15:55,854
Yea..
249
00:15:55,854 --> 00:15:58,272
It seems so.
250
00:15:59,224 --> 00:16:00,728
M-Motel?
251
00:16:00,728 --> 00:16:03,941
Yes. Did you guys go to a motel?
252
00:16:03,941 --> 00:16:08,666
What motel? I told you we stayed at the hospital till morning. We didn't.
253
00:16:14,172 --> 00:16:16,166
What is this?
254
00:16:16,166 --> 00:16:22,979
Mi Soo..We were coming out of the hospital in the middle of the night and your brother-in-law..
255
00:16:22,979 --> 00:16:28,019
You know we've been separated for a while. How could we leave one another again so quickly after we just met. We couldn't separate that easily..
256
00:16:28,019 --> 00:16:32,991
Sorry, Mi Soo. I'll pay everything back later so don't worry. Sorry, Mi Soo.
257
00:16:33,992 --> 00:16:36,027
I can't believe this.
258
00:16:36,027 --> 00:16:41,199
You wanted to go to a motel with someone who went to the emergency room for indigestion?!
259
00:16:41,199 --> 00:16:45,069
Well, we're a couple that hasn't seen each other in a while. Would you have wanted to be separated that quickly?
260
00:16:45,069 --> 00:16:46,771
And also..
261
00:16:49,574 --> 00:16:52,043
..the $500..what was that for?!
262
00:16:53,211 --> 00:16:55,980
Oh no..they send you everything through your phone?!
263
00:16:55,980 --> 00:16:58,783
Then you were trying to take money out without telling me?!
264
00:16:58,783 --> 00:17:05,657
Mi Soo, I was wrong. I thought I could put the money back later. I'm sorry, Mi Soo. I'm really sorry.
265
00:17:05,657 --> 00:17:06,890
Unni!
266
00:17:08,091 --> 00:17:13,431
I gave you the card for the hospital bill not so you can go to a motel with him and lend him money!
267
00:17:13,431 --> 00:17:19,771
I was wrong! I'm really sorry! I'll pay everything back later and fill it up again so don't worry.
268
00:17:19,771 --> 00:17:22,240
How are you going to fill it up again? How are you going to do that?!
269
00:17:22,240 --> 00:17:24,309
Do you have that kind of skill?
270
00:17:24,309 --> 00:17:30,415
I'm gonna find a job. I'm gonna start one now, so please forgive me this once! Just this once!
271
00:17:30,415 --> 00:17:33,117
I'm going crazy because of you!
272
00:17:33,117 --> 00:17:35,486
Are you a person that can think?
273
00:17:35,486 --> 00:17:39,824
How could you lend him money and take him to a motel with my card?!
274
00:17:53,028 --> 00:17:57,108
Why isn't she coming out? Yoon Mi, tell your mom to come eat breakfast.
275
00:18:01,379 --> 00:18:06,050
Mi Soo, do you remember the kid we took pictures with at the playground?
276
00:18:06,050 --> 00:18:07,085
Joon?
-Yes, Joon.
277
00:18:07,085 --> 00:18:10,188
I met him in the emergency ward. He said he came because his head was hurting.
278
00:18:10,188 --> 00:18:11,856
Mom, is he hurt a lot?
279
00:18:11,856 --> 00:18:16,828
I think so. But it wasn't his grandpa, but I didn't know if it was his father either..
280
00:18:16,828 --> 00:18:18,162
It must be his father..
281
00:18:18,162 --> 00:18:22,100
What about his mom?
-I didn't see her. How is it that we met at the emergency ward?!
282
00:18:31,542 --> 00:18:33,244
You have Mail..
283
00:18:42,186 --> 00:18:43,655
Joon's grandfather..
284
00:18:43,655 --> 00:18:45,790
I heard Joon is sick..
285
00:18:45,790 --> 00:18:48,860
My sister said that she met him at the emergency room..
286
00:18:48,860 --> 00:18:51,095
You must be worried.
287
00:18:51,095 --> 00:18:54,365
I hope that he gets well soon so we can meet at the playground again.
288
00:18:54,365 --> 00:18:57,802
Please tell Joon that he has a friend waiting.
289
00:18:57,802 --> 00:19:00,104
From Yoon Mi, Yoon Ji, and Auntie.
290
00:19:07,345 --> 00:19:10,448
Joon came back home this morning.
291
00:19:10,448 --> 00:19:13,017
They said he'll be fine if he takes his medicine for 3 days.
292
00:19:14,085 --> 00:19:22,060
When he gets better, he will go to the playground with his grandpa. Please tell Yoon Mi and Yoon Ji. Thank you.
293
00:19:22,060 --> 00:19:24,329
I don't think you have to worry too much.
294
00:19:24,329 --> 00:19:25,196
That's a relief.
295
00:19:25,196 --> 00:19:26,698
It really is.
296
00:19:26,698 --> 00:19:29,200
I want to see the pictures again.
-Okay!
297
00:19:32,837 --> 00:19:34,172
Here. Say 'Ahh'
298
00:19:41,593 --> 00:19:42,847
Lie down.
299
00:19:43,422 --> 00:19:45,750
I just wanna stay like this.
300
00:19:46,851 --> 00:19:48,353
You're gonna stay sitting?
301
00:19:51,322 --> 00:19:55,860
You only spoke Korean in America?
302
00:19:57,395 --> 00:19:59,697
You only spoke Korean?
303
00:19:59,697 --> 00:20:04,669
Grandpa and Grandma can't speak english.
304
00:20:04,669 --> 00:20:08,806
That's why you're so good at korean.
305
00:20:50,581 --> 00:20:51,082
'Korea Gene Research'
306
00:20:51,082 --> 00:20:52,917
This one?
307
00:20:53,918 --> 00:20:55,987
Its expensive grandma..
308
00:20:55,987 --> 00:21:03,461
It's this one. It's not the other one. Take 2 boxes out of the other 6 boxes I bought and give me 2 boxes of these.
309
00:21:04,495 --> 00:21:05,863
Mr. Kim
310
00:21:05,863 --> 00:21:06,764
Yes.
311
00:21:06,764 --> 00:21:11,193
Go to the warehouse and get 2 boxes of these.
312
00:21:11,193 --> 00:21:14,672
How much more do I have to give you?
313
00:21:15,740 --> 00:21:20,845
Let me see...
-$35.
314
00:21:20,845 --> 00:21:23,648
Why so expensive?!
315
00:21:23,648 --> 00:21:26,451
Because this is an expensive one.
316
00:21:29,387 --> 00:21:30,788
What are you doing here?
317
00:21:30,788 --> 00:21:31,622
Are you busy?
318
00:21:31,622 --> 00:21:32,890
A little.
319
00:21:32,890 --> 00:21:34,292
Here's the money.
320
00:21:34,292 --> 00:21:36,461
Is she your wife?
321
00:21:36,461 --> 00:21:37,495
Ah, yes
322
00:21:37,495 --> 00:21:39,130
She's a regular here at our store.
323
00:21:39,130 --> 00:21:40,598
Hello how are you?
324
00:21:40,598 --> 00:21:43,468
I've seen your father, but it's the first time I've seen you.
325
00:21:43,468 --> 00:21:45,103
Ah,yes..
326
00:21:49,974 --> 00:21:52,810
You took their hair strands to the hospital?
327
00:21:52,810 --> 00:21:58,382
Even if we do send him back to America, we're gonna have to know for sure if he's Young Min's real child or not.
328
00:21:58,382 --> 00:22:05,890
So I took a few strands out of his hair and picked up a few of Young Min's from his pillow and gave it to the hospital.
329
00:22:05,890 --> 00:22:07,191
Good job.
330
00:22:07,191 --> 00:22:10,194
When are the results coming out?
331
00:22:10,194 --> 00:22:11,963
Does your father know?
332
00:22:11,963 --> 00:22:17,268
It's a secret. He might say something so we have to keep it a secret from him for now.
333
00:22:17,902 --> 00:22:20,204
Yea! You're doing a good thing.
334
00:22:20,204 --> 00:22:22,507
We should know for sure!
335
00:23:12,223 --> 00:23:13,758
Joon..
336
00:23:15,059 --> 00:23:18,963
You know why I'm sending you to your real father, right?
337
00:23:19,864 --> 00:23:23,601
Since you understood everything I told you till now..
338
00:23:23,601 --> 00:23:31,242
..I'm doing this so you don't ever meet a father like Peter, who didn't like you and always bothered you.
339
00:23:32,410 --> 00:23:36,414
Now you can live with your father who really loves you.
340
00:24:30,234 --> 00:24:32,470
Aigoo..Father..
341
00:24:32,470 --> 00:24:34,538
How busy are you that you have to ride the taxi?
342
00:24:34,538 --> 00:24:39,043
I have my reasons, too. Would I take a taxi for no reason?
343
00:24:39,043 --> 00:24:40,578
What did you do with the child while you were out?
344
00:24:40,578 --> 00:24:45,082
That's why I took the taxi. So I could hurry back. Let's go in.
345
00:24:45,082 --> 00:24:46,784
So you left him home alone?!
346
00:24:46,784 --> 00:24:52,189
I left for a bit while he was sleeping. Just for a little bit! It was real quick.
347
00:24:52,189 --> 00:24:54,392
Hurry and open the door!
348
00:24:54,392 --> 00:24:55,359
Yes.
349
00:25:01,465 --> 00:25:06,537
I left after he took his medicine and ate his lunch, and went to sleep, so don't worry.
350
00:25:07,338 --> 00:25:08,339
Joon..
351
00:25:08,339 --> 00:25:10,574
Why are you up?
352
00:25:10,574 --> 00:25:12,476
I'm not sick anymore.
353
00:25:12,476 --> 00:25:14,278
Really?
354
00:25:14,779 --> 00:25:18,249
See. You were overreacting.
355
00:25:18,249 --> 00:25:21,052
Then, you want to play with me?
356
00:25:23,688 --> 00:25:24,922
Are you going to play?
357
00:25:27,291 --> 00:25:28,326
Hello!
358
00:25:28,326 --> 00:25:30,895
Hello.
-Yes sir!
359
00:25:30,895 --> 00:25:32,363
Welcome!
360
00:25:32,363 --> 00:25:35,366
It feels like you're one of our employees.
361
00:25:35,366 --> 00:25:37,868
Did I come here that often?
362
00:25:37,868 --> 00:25:39,904
Maybe I saw you often in my dreams.
363
00:25:39,904 --> 00:25:42,406
There he goes again..
364
00:25:43,774 --> 00:25:46,377
I told you to come because I thought you needed to know about our schedule.
365
00:25:46,377 --> 00:25:49,914
The book comes out next week.
-Of course I already know.
366
00:25:49,914 --> 00:25:52,350
I want you to come too, when we have the opening.
367
00:25:52,350 --> 00:25:53,517
Me too?
368
00:25:53,517 --> 00:25:57,254
Since you've become a freelance writer, you need opportunities to network now.
369
00:25:57,254 --> 00:25:58,889
Oh okay. I got it.
370
00:25:58,889 --> 00:26:03,494
Oh and when the book comes out, give one to Han Young Min and tell him thanks.
371
00:26:03,494 --> 00:26:05,363
Uhh..
372
00:26:05,363 --> 00:26:06,364
We have to do that?
373
00:26:06,364 --> 00:26:09,333
That's how we do it. For the sake of our book's good image.
374
00:26:11,202 --> 00:26:11,993
What's wrong?
375
00:26:11,993 --> 00:26:16,340
I don't wanna meet that person again..
376
00:26:16,340 --> 00:26:19,343
He must've had a really bad personality!
377
00:26:19,343 --> 00:26:22,913
You still have to meet him. That's how you write good articles.
378
00:26:31,222 --> 00:26:31,989
Professor!
379
00:26:34,091 --> 00:26:37,395
I'm Jang Hyun Woo from one of your classes.
380
00:26:37,395 --> 00:26:39,797
I see. I can't really remember my student's faces.
381
00:26:39,797 --> 00:26:41,265
It's okay.
382
00:26:41,265 --> 00:26:43,601
You did an interview, right?
383
00:26:43,601 --> 00:26:44,935
How did you know?
384
00:26:44,935 --> 00:26:50,941
The one who interviewed you was my friend. Not my girlfriend but just a friend.
385
00:26:50,941 --> 00:26:52,009
And?
386
00:26:53,010 --> 00:26:56,847
I heard there was a situation. If I were to explain her..
387
00:26:56,847 --> 00:26:58,582
It's okay. It's something in the past..
388
00:26:58,582 --> 00:27:02,086
My friend was saying that you seemed like a very detailed person.
389
00:27:02,086 --> 00:27:03,754
I'm busy so I'll be leaving first.
390
00:27:18,469 --> 00:27:19,403
It's me.
391
00:27:19,403 --> 00:27:26,110
I just talked to Professor Han about you, and by the way he was talking, I'm pretty sure his impression of you wasn't good.
392
00:27:26,110 --> 00:27:29,213
Tell him I felt the same way.
393
00:27:30,281 --> 00:27:35,085
But I'm in big trouble. I have to meet him again next week..
394
00:27:36,220 --> 00:27:39,256
They said I have to hand him the book myself when it comes out.
395
00:27:39,256 --> 00:27:41,492
I'd rather die than meet him again.
396
00:27:41,492 --> 00:27:44,328
You can just send it to him. Why do you HAVE to meet him?
397
00:27:46,797 --> 00:27:49,567
It's a way for the magazine to ensure him as a member of the "family" eh?
398
00:27:49,567 --> 00:27:52,770
I really don't want to meet him again..
399
00:27:53,604 --> 00:27:55,272
Hey, Hyun Woo..
400
00:27:55,272 --> 00:27:58,375
Can you ask him his address for me?
401
00:27:58,375 --> 00:28:00,945
So I can just send it to him..
402
00:28:01,879 --> 00:28:07,151
I don't wanna lie to my boss, but I can't do anything about that..I'll just tell her I met him..
403
00:28:07,952 --> 00:28:09,887
I doubt she would meet him and make sure..
404
00:28:13,097 --> 00:28:14,225
Professor!
405
00:28:15,493 --> 00:28:17,146
Professor!
406
00:28:18,896 --> 00:28:19,663
Professor.
407
00:28:22,736 --> 00:28:30,674
My friend is asking for your address so she can mail a copy of the magazine to you.
If you guys were to meet, it'll be a hassle for you, too, so she'll just send it.
408
00:28:30,674 --> 00:28:32,910
Can you tell it to her yourself?
409
00:28:32,910 --> 00:28:34,845
Mi Soo, I'll put the professor on the phone.
410
00:28:34,845 --> 00:28:35,980
Here.
411
00:28:39,768 --> 00:28:40,951
Hello?
412
00:28:42,386 --> 00:28:44,688
Oh, Hello.
413
00:28:44,688 --> 00:28:46,490
You need my address?
414
00:28:46,490 --> 00:28:47,825
Ahh..yes..
415
00:28:47,825 --> 00:28:51,228
If you tell me it, I will send it to you.
416
00:28:53,264 --> 00:28:54,565
You can talk now.
417
00:28:54,565 --> 00:28:57,868
..something something something..
418
00:29:02,640 --> 00:29:03,941
Thank you!
419
00:29:05,342 --> 00:29:07,378
Mi Soo, did you write it down?
420
00:29:09,013 --> 00:29:11,348
Thanks for solving this for me.
421
00:29:12,983 --> 00:29:15,252
You are definitely my friend.
422
00:29:15,252 --> 00:29:16,820
You're gonna buy me coffee, right?
423
00:29:16,820 --> 00:29:19,623
Meals are a no?
-Definitely no!
424
00:29:30,034 --> 00:29:31,635
Hello?
425
00:29:31,635 --> 00:29:34,505
Oppa? It's me, Mi Sun. Where are you?
426
00:29:34,505 --> 00:29:37,007
Where is Sister-in-law waiting?
427
00:29:38,008 --> 00:29:39,877
At the bus stop?
428
00:29:39,877 --> 00:29:41,812
Yea.. I see her coming.
429
00:29:41,812 --> 00:29:43,347
Why did you call?
430
00:29:43,347 --> 00:29:47,851
Oh..it's nothing. I'll call again later.
431
00:29:49,720 --> 00:29:51,255
Mom. Mom!
432
00:29:54,925 --> 00:29:56,093
Mom!
433
00:29:56,961 --> 00:30:01,332
Why are you just sitting there? Don't you hear Yoon Mi calling you?
434
00:30:02,333 --> 00:30:04,134
Where is Yoon Mi's father?
435
00:30:04,902 --> 00:30:09,340
At a friend's house. He's not staying there permanently..
436
00:30:09,340 --> 00:30:12,776
He stays for a couple of days and when he feels he's outstaying his welcome,
he goes to another friend's house..
437
00:30:12,776 --> 00:30:14,979
..and it seems as though he stays in hostels and stuff, too.
438
00:30:14,979 --> 00:30:21,518
He should be eating porridge when he has indigestion..how is he gonna ask his friend to feed him when he's already done enough?
439
00:30:21,518 --> 00:30:22,786
Then what can he do?
440
00:30:22,786 --> 00:30:25,322
I just told him to go buy it at a porridge shop.
441
00:30:25,322 --> 00:30:27,524
Hate is hate but..
442
00:30:27,524 --> 00:30:30,961
..since he's sick..make him some porridge..
443
00:30:32,129 --> 00:30:34,498
I always wonder why he lives like that..
444
00:30:34,498 --> 00:30:37,701
..but he's not sick because he wants to be..
445
00:30:37,701 --> 00:30:40,170
Aigoo.. this is so frustrating..
446
00:30:40,170 --> 00:30:44,975
I didn't make him any porridge because he said he didn't want it, but maybe I should, mom.
447
00:30:44,975 --> 00:30:47,745
Make a plain porridge, out of white rice.
448
00:30:48,345 --> 00:30:49,613
Honey..
449
00:30:51,148 --> 00:30:55,152
Because of Shin Bi being born last year, she couldn't even eat a proper birthday meal..
450
00:30:55,152 --> 00:30:57,154
..so I wanna do good for her this year.
451
00:30:57,154 --> 00:30:59,889
That's why you were waiting for me?
452
00:30:59,889 --> 00:31:03,193
Yea..We can go shopping now and start preparing.
453
00:31:03,193 --> 00:31:06,130
Honey, you're really something.
454
00:31:06,130 --> 00:31:08,565
Even I didn't think about that.
455
00:31:09,099 --> 00:31:13,570
She's had a hard time coming all the way to Seoul just to watch Shin Bi..
456
00:31:13,570 --> 00:31:15,339
..I feel really sorry.
457
00:31:15,339 --> 00:31:18,709
Since her daughter works, she can't do anything about it.
458
00:31:24,048 --> 00:31:25,516
Oh, you're just coming home?
459
00:31:25,516 --> 00:31:26,050
Yes.
460
00:31:26,050 --> 00:31:28,552
Joon is in your grandfather's room.
461
00:31:28,552 --> 00:31:32,022
He must've gotten well pretty quickly because he's so young.
462
00:31:33,057 --> 00:31:34,925
Did you eat dinner?
463
00:31:34,925 --> 00:31:36,493
Did you feed him his medicine at the right time?
464
00:31:36,493 --> 00:31:38,028
Of course I did.
465
00:31:47,705 --> 00:31:49,206
I'm home.
466
00:31:49,206 --> 00:31:50,541
Oh, you came?
467
00:31:50,541 --> 00:31:53,544
Joon is fine. He's having fun.
468
00:31:54,945 --> 00:31:56,613
Just leave him.
469
00:32:00,150 --> 00:32:01,652
Joon..
470
00:32:01,652 --> 00:32:03,620
What are they saying?
471
00:32:37,587 --> 00:32:38,789
Did you do this?
472
00:32:40,257 --> 00:32:41,191
Did you do this?!
473
00:32:42,626 --> 00:32:44,094
What are you talking about? What's wrong?
474
00:32:44,094 --> 00:32:45,629
Why aren't you answering me?!
475
00:32:45,629 --> 00:32:46,897
Why are you yelling?!
476
00:32:46,897 --> 00:32:48,499
He made the blueprints like this.
477
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
Why did you do this? Why?!
478
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
Why did you color on this?!
479
00:32:54,638 --> 00:32:57,805
Young Min, what's wrong? Young Min..
480
00:32:57,805 --> 00:32:59,543
Is it that important?
481
00:32:59,543 --> 00:33:03,714
Of course it's important. Why is he doing whatever he wants on my desk?
482
00:33:07,100 --> 00:33:08,600
I wanna go home
483
00:33:08,685 --> 00:33:10,354
I wanna go home!
37050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.