Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,636 --> 00:00:21,270
Don't talk about that issue any longe
2
00:00:22,198 --> 00:00:24,468
There's no need to hear more about that matter
3
00:00:32,331 --> 00:00:39,500
Our Joon, I didn't even think about giving him to you
4
00:00:39,500 --> 00:00:43,131
I thought I could take care of him
5
00:00:46,083 --> 00:00:51,673
When Joon was three, there was a time when I spent some time with another man
6
00:00:53,056 --> 00:00:57,054
Joon was hurt a lot because of it
7
00:00:58,709 --> 00:01:01,991
Because that man didn't like Joon
8
00:01:04,084 --> 00:01:07,503
Of course, I broke up with him right away
9
00:01:08,348 --> 00:01:14,948
From that moment, I began to think about Joon's future.
10
00:01:14,948 --> 00:01:17,508
For instance, if..
11
00:01:17,508 --> 00:01:20,773
I were to marry
12
00:01:20,773 --> 00:01:24,117
What would become of Joon?.
13
00:01:24,117 --> 00:01:28,897
..
14
00:01:28,897 --> 00:01:30,927
Joon...
15
00:01:30,927 --> 00:01:35,010
I was scared of making Joon live with another father
16
00:01:35,010 --> 00:01:37,622
I don't have the courage to do so
17
00:01:37,902 --> 00:01:41,436
Don't think of it as an excuse, I'm being truthful
18
00:01:43,344 --> 00:01:49,691
Like I said yesterday, letting him grow up in Korea like a Korean child is the best for him..
19
00:01:49,691 --> 00:01:50,872
With his dad taking care of him
20
00:01:50,872 --> 00:01:53,048
It has nothing to do with me
21
00:01:53,048 --> 00:01:56,483
He is the child you chose to have. I have no reason to be responsible for him
22
00:01:56,971 --> 00:02:00,767
Right now, it is even hard for me to comprehend that he is my son
23
00:02:01,890 --> 00:02:04,363
It doesn't make sense for me to take care of him
24
00:02:04,363 --> 00:02:06,032
Why did you get to make the choice, and I have to bear the responsibility?.
25
00:02:06,032 --> 00:02:08,404
Even if you didn't want to
26
00:02:08,404 --> 00:02:10,681
even if you didn't know,
27
00:02:10,681 --> 00:02:13,123
Joon is your son
28
00:02:14,063 --> 00:02:15,839
Right
29
00:02:17,986 --> 00:02:20,750
But I still can't take care of him
30
00:02:20,750 --> 00:02:21,531
Not now
31
00:02:21,531 --> 00:02:24,064
I am not prepared whatsoever
32
00:02:24,064 --> 00:02:26,210
Give me some time
33
00:02:26,210 --> 00:02:27,856
Then what about Joon?.
34
00:02:27,856 --> 00:02:31,069
Give me some time to digest the situation
35
00:02:37,230 --> 00:02:40,051
Our Joon likes to draw
36
00:02:40,051 --> 00:02:42,851
He likes to eat pickled partidge eggs. (a Korean side dish)
37
00:02:42,851 --> 00:02:44,505
and he likes dried salted seaweed
38
00:02:44,505 --> 00:02:47,709
He likes eating seaweed with rice
39
00:02:47,809 --> 00:02:51,287
He doesn't like toys except for robots
40
00:02:52,588 --> 00:02:54,631
There's no need for me to hear more
41
00:02:54,631 --> 00:02:56,251
I'm going to leave first
42
00:03:14,249 --> 00:03:15,708
Mom are you going somewhere? Yes
43
00:03:15,708 --> 00:03:17,798
Don't you not have to go to work today?.
44
00:03:17,798 --> 00:03:20,123
There's just somewhere I have to go
45
00:03:20,123 --> 00:03:21,369
Are you staying home today?.
46
00:03:21,369 --> 00:03:28,094
No, I' going out later. Bye mom. Mhmm
47
00:03:34,363 --> 00:03:35,962
Is mom going somewhere?.
48
00:03:35,962 --> 00:03:38,726
She must have something to take care of. Mom, hurry and call Dad
49
00:03:38,726 --> 00:03:39,986
Ok
50
00:03:39,986 --> 00:03:43,422
If I call you have to scold your Dad ok?.
51
00:03:43,422 --> 00:03:44,600
Why?.
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,895
He doesn't call much these days and I haven't heard from him
53
00:03:47,895 --> 00:03:49,175
Ok?.
54
00:03:49,175 --> 00:03:55,366
The number you have dialed does not exist. Hmm? Why is it saying that its a nonexistent number?.
55
00:03:59,833 --> 00:04:02,868
What is this saying? A nonexistent number?.
56
00:04:02,868 --> 00:04:04,344
What's wrong unni?.
57
00:04:04,344 --> 00:04:07,173
They say its a nonexistent number
58
00:04:10,339 --> 00:04:12,581
A nonexistent number? What's going on?.
59
00:04:12,581 --> 00:04:14,428
What? What is going on?.
60
00:04:14,428 --> 00:04:18,928
A nonexistent number? I don't know. What am I going to do?.
61
00:05:17,286 --> 00:05:18,785
Thank you
62
00:05:18,785 --> 00:05:25,253
When you hung up the phone last night, I had given up
63
00:05:25,253 --> 00:05:30,314
But now...Have a seat
64
00:05:30,314 --> 00:05:33,430
I didn't come because I changed my mind
65
00:05:33,430 --> 00:05:37,149
You came all the way to Seoul in your condition
66
00:05:37,149 --> 00:05:40,378
I felt that I had behaved too badly towards you
67
00:05:40,378 --> 00:05:42,938
That's why I came
68
00:05:43,893 --> 00:05:45,765
Take care on your return trip
69
00:05:45,765 --> 00:05:49,060
The truth is, yesterday.
70
00:05:49,060 --> 00:05:51,663
my wife came up
71
00:05:53,402 --> 00:06:00,992
I told my wife to rest a day and I came up here secretly but
72
00:06:00,992 --> 00:06:05,769
I got caught because I came to the hospital
73
00:06:05,769 --> 00:06:09,322
I think she went to get water
74
00:06:09,322 --> 00:06:11,046
Good bye
75
00:06:11,046 --> 00:06:12,953
Wait
76
00:06:16,912 --> 00:06:18,496
Who is this?.
77
00:06:18,496 --> 00:06:22,644
Honey, look carefully, and see who this is
78
00:06:23,577 --> 00:06:25,831
Who is she?.
79
00:06:40,199 --> 00:06:43,751
That's your daughter! Your eldest daughter
80
00:06:43,751 --> 00:06:48,176
Eh?That's Soo Ja?
81
00:06:48,176 --> 00:06:51,776
Hey, Soo Ja.
82
00:06:51,776 --> 00:06:55,980
My child. To think that I couldn't recognise my own child.
83
00:06:55,980 --> 00:07:01,149
You really are my daughter. Soo ja.
84
00:07:01,149 --> 00:07:03,966
Let go of me. Do you know me? Get out of my way.
85
00:07:03,966 --> 00:07:07,653
Soo Ja! Soo Ja!
86
00:07:07,653 --> 00:07:10,361
Soo Ja! Soo Ja!
87
00:07:10,361 --> 00:07:15,922
If I had known you were here I wouldn't have come.
I came because the old man's condition was so serious and I felt bad for him.
88
00:07:15,922 --> 00:07:23,163
Yes, I understand how you feel. I understand ten times over.
To think that I could see you before I die.
89
00:07:23,163 --> 00:07:25,576
Don't call my name. Soo Ja.
90
00:07:25,576 --> 00:07:29,047
Soo Ja my child.
91
00:07:29,047 --> 00:07:32,365
Soo Ja my child.
92
00:07:33,040 --> 00:07:38,523
Honey, how did she come here?
93
00:07:38,523 --> 00:07:43,261
I came to seoul to meet your daughter.
94
00:07:43,261 --> 00:07:46,053
What? You know Soo Ja?
95
00:07:46,053 --> 00:07:52,610
How do you know Soo Ja and came to meet her? How?
96
00:07:52,610 --> 00:07:56,136
My child, my child.
97
00:07:56,136 --> 00:08:02,641
My child, My child.
Aigooo
98
00:08:21,032 --> 00:08:23,121
Your child you say?
99
00:08:23,519 --> 00:08:27,431
Her child? How can she say that?
100
00:08:57,835 --> 00:09:01,573
What's the reason for buying this?
101
00:09:01,573 --> 00:09:04,042
Don't worry about it.
102
00:09:04,042 --> 00:09:07,612
I said I would let you borrow mine. It's a good one.
103
00:09:07,612 --> 00:09:11,115
What about you?
- Nowadays I use my cellphone to take pictures.
104
00:09:11,115 --> 00:09:15,486
This one looks good.
105
00:09:15,486 --> 00:09:17,188
How much is it?
106
00:09:17,188 --> 00:09:20,858
$380.
107
00:09:20,858 --> 00:09:22,894
Wow that's expensive.
108
00:09:22,894 --> 00:09:25,930
I guess I should buy a used one.
109
00:09:25,930 --> 00:09:27,465
They sell used ones here?
110
00:09:27,465 --> 00:09:30,601
You can find it on the internet.
111
00:09:30,601 --> 00:09:37,642
If we are to introduce it in 15 minutes, we get 4 minutes for the presentation.
112
00:09:37,642 --> 00:09:39,725
Get the other details ready by the end of the presentation.
113
00:09:39,725 --> 00:09:40,845
Who are you?
114
00:09:42,559 --> 00:09:43,881
Why is there a child here?
115
00:09:46,690 --> 00:09:49,053
Joon, why are you here?
116
00:09:58,396 --> 00:10:03,101
I'm leaving today. Take care of Joon well.
117
00:12:03,594 --> 00:12:06,390
{Boarding}
118
00:12:39,289 --> 00:12:41,559
Would you like some tea or refreshment?
119
00:12:41,559 --> 00:12:43,127
I'm expecting someone.
120
00:13:03,447 --> 00:13:08,586
I'm leaving today. Take care of Joon please.
121
00:13:08,586 --> 00:13:11,956
And forgive me.
122
00:13:11,956 --> 00:13:16,193
Even if you can't forgive me, please try.
123
00:13:16,193 --> 00:13:19,430
I didn't think about you at all.
124
00:13:19,430 --> 00:13:22,133
I thought only of Joon and myself.
125
00:13:22,133 --> 00:13:24,402
I'm sincerely sorry.
126
00:13:24,402 --> 00:13:28,406
You were right when you said it seems like somthing I would do. I am selfish and stubborn
127
00:13:28,406 --> 00:13:34,478
and now I've even abandoned my child.
128
00:13:40,117 --> 00:13:41,619
Joon ah!
129
00:13:42,853 --> 00:13:44,155
Where're you going?
130
00:13:45,023 --> 00:13:47,692
Restroom.
131
00:14:01,820 --> 00:14:03,875
I told you, didn't I?
132
00:14:03,875 --> 00:14:07,511
Our Joon likes pickled partridge eggs (a Korean side dish).
133
00:14:07,511 --> 00:14:12,316
but he dosen't like rice with beans. I tried making him eat it but to no avail.
134
00:14:12,316 --> 00:14:16,687
He has a habit of wearing his sneakers the wrong way.
135
00:14:16,687 --> 00:14:20,858
He likes animals, dogs, cats, everything.
136
00:14:20,858 --> 00:14:30,968
He's afraid of thunder and lightening. Sleep with him when it storms.
137
00:14:30,968 --> 00:14:35,473
If you could get rid of that fear that would be great since he is a boy.
138
00:14:37,597 --> 00:14:42,480
Also our Joon's birthday is Jan 12.
139
00:14:42,480 --> 00:14:48,719
On a snowy day in the year 2003 he was born as if an angel delivered him to my arms.
140
00:14:48,719 --> 00:14:52,289
I still can't forget it to this day.
141
00:14:52,289 --> 00:14:57,027
That kind of precious Joon I leave him with you.
142
00:14:59,208 --> 00:15:03,567
If it is true that you are engaged, congratulations.
143
00:15:03,567 --> 00:15:09,173
And my heart is a bit heavy.
144
00:15:09,173 --> 00:15:12,176
That Joon might be an obstacle in your wedding plans.
145
00:15:13,419 --> 00:15:15,613
I hope that it won't be.
146
00:15:16,857 --> 00:15:22,887
I hope that the woman you are engaged to will be willing to love Joon because of her love for you.
147
00:15:24,599 --> 00:15:26,791
Sorry...
148
00:15:26,791 --> 00:15:28,926
I am genuinely sorry.
149
00:15:31,037 --> 00:15:36,434
I don't know if you believe me but I hope that you, the father of my child..
150
00:15:36,434 --> 00:15:38,502
Will be happy.
151
00:15:48,208 --> 00:15:50,114
Hello.
152
00:15:56,287 --> 00:15:58,122
Sorry,
153
00:15:58,984 --> 00:16:01,292
I have nothing to say, I am so sorry.
154
00:16:02,775 --> 00:16:04,596
I'm in the middle of driving.
155
00:16:04,596 --> 00:16:08,666
How could you make me wait? How far are you?
156
00:16:09,233 --> 00:16:15,105
Say sorry later. How far are you? How long will it take you to arrive?
157
00:16:15,573 --> 00:16:18,042
Seo Young,
158
00:16:18,042 --> 00:16:20,244
I had no idea how late it was.
159
00:16:20,244 --> 00:16:22,880
A client suddently wanted to meet.
160
00:16:23,376 --> 00:16:26,817
Yes, I was totally out of it.
161
00:16:27,553 --> 00:16:29,854
Sorry,
162
00:16:29,854 --> 00:16:31,755
Please understand me.
163
00:16:33,164 --> 00:16:36,427
It was abrupt.
164
00:16:38,068 --> 00:16:40,130
It's hard to explain.
165
00:16:43,151 --> 00:16:44,668
Sorry.
166
00:16:44,668 --> 00:16:46,604
How many times is this?
167
00:16:46,604 --> 00:16:48,506
I'm going to wait.
168
00:16:48,506 --> 00:16:50,508
I'm going to wait so hurry up and get here.
169
00:16:50,508 --> 00:16:52,710
Can't you let it slide for today Seo Young?
170
00:16:54,190 --> 00:17:00,284
There was a situation that couldn't be avoided.
171
00:17:00,284 --> 00:17:03,354
It was a situation that I had no control over.
172
00:17:03,354 --> 00:17:05,222
So you are not coming?
173
00:17:33,551 --> 00:17:35,219
I'm Hungry.
174
00:17:35,219 --> 00:17:38,789
I'm hungry.
175
00:17:38,789 --> 00:17:47,398
.
176
00:18:50,159 --> 00:18:52,529
Joon
177
00:18:54,231 --> 00:18:56,333
Guys don't cry.
178
00:18:59,070 --> 00:19:00,771
Even if you want to cry you are supposed to hold it in.
179
00:19:15,753 --> 00:19:18,722
Why wait for two hours. You should have just come .
180
00:19:18,722 --> 00:19:21,458
As a woman, don't you even have any pride? Why would you wait?
181
00:19:23,794 --> 00:19:29,800
I'm disappointed. Why would you act so foolishly?
182
00:19:29,800 --> 00:19:30,868
Why do you have no sense?
183
00:19:30,868 --> 00:19:33,137
Who would have thought I would be waiting for 2 hours.
184
00:19:33,137 --> 00:19:37,574
Five minutes, ten minutes, I got so angry that I couldn't get up.
185
00:19:37,574 --> 00:19:39,710
You're harder to understand.
186
00:19:39,710 --> 00:19:43,447
If he had considered you important, would he have made you wait?
187
00:19:43,447 --> 00:19:44,848
Mom!
188
00:19:44,848 --> 00:19:46,751
How can you go that far?
189
00:19:46,751 --> 00:19:53,290
It's because you've fallen harder for him. Because he thinks you're easy and it's okay to treat you like that.
190
00:19:53,290 --> 00:19:56,226
Why would YoungMin consider me easy?
191
00:19:56,226 --> 00:20:00,932
That doesn't even make sense. He doesn't . Something came up so abruptly that he couldn't think straight.
192
00:20:00,932 --> 00:20:03,434
What is more urgent than you?
193
00:20:03,434 --> 00:20:04,936
You should come first.
194
00:20:04,936 --> 00:20:08,672
If it's a client that is related to a big project, he has no choice.
195
00:20:08,672 --> 00:20:13,043
I did come home because I was angry, but it is a plausible situation though.
196
00:20:13,043 --> 00:20:16,180
If it's a huge project with millions of dollars on the line, it could happen.
197
00:20:16,180 --> 00:20:18,382
Why are you like this?
198
00:20:18,382 --> 00:20:21,351
How long does it take to pick up the phone and call? 5 min? 10 min?
199
00:20:21,351 --> 00:20:23,787
Mom, why do you think so lowly of Young MIn?
200
00:20:23,787 --> 00:20:26,057
There has to be a limit to how many things about him that displeases me.
201
00:20:26,057 --> 00:20:28,592
You always talk this way when we talk about him.
202
00:20:28,592 --> 00:20:30,994
Have you ever spoken well of him before?
203
00:20:30,994 --> 00:20:33,898
You have a way of making me feel rotten.
204
00:20:33,898 --> 00:20:35,833
I've never done that in front of him.
205
00:20:36,556 --> 00:20:38,369
You can feel it.
206
00:20:38,369 --> 00:20:40,771
What do you want me to do about it? Why are you fighting?
207
00:20:40,771 --> 00:20:42,206
What are you fighting about now?
208
00:20:42,206 --> 00:20:44,074
It has been a while since you have seen each other.
209
00:20:44,074 --> 00:20:47,211
It's been a while since you came home Seo Young.
210
00:20:47,211 --> 00:20:48,412
Oh it's nothing.
211
00:20:48,412 --> 00:20:51,448
No it's not. I saw her a couple days ago when I went to Seoul.
212
00:20:51,448 --> 00:20:52,583
Oh did you?
213
00:20:52,583 --> 00:20:56,587
What's the problem between you two?
214
00:20:56,587 --> 00:21:00,491
I'm already irritated enough and mom keeps... Honey,
215
00:21:00,491 --> 00:21:04,695
Young min made your daughter wait for 2 hours.
216
00:21:04,695 --> 00:21:06,997
2 hours?
217
00:21:06,997 --> 00:21:11,735
She came here angry and I thought badly of him and she's being like this,
218
00:21:18,976 --> 00:21:26,450
Soo Ja, my child, to think I would see you before I die. Soo Ja.
219
00:21:26,450 --> 00:21:28,719
To see you before I die...Soo Ja
220
00:21:28,719 --> 00:21:30,587
Don't say my name.
221
00:21:30,587 --> 00:21:33,023
Soo jaaaaa, my child.
222
00:21:43,700 --> 00:21:45,503
Hello.
223
00:21:45,503 --> 00:21:48,005
Thank you.
224
00:21:48,005 --> 00:21:51,475
Thank you for coming to the hospital.
225
00:21:51,475 --> 00:21:57,915
My wife was able to see her daughter's face.
226
00:21:59,288 --> 00:22:02,719
Right now, we're on our way back
227
00:22:02,719 --> 00:22:04,690
my wife too
228
00:22:04,690 --> 00:22:08,492
Honey, you don't have to talk about me.
229
00:22:09,243 --> 00:22:13,430
Even thought it's a shame that I couldn't see the youngest child,
230
00:22:13,430 --> 00:22:18,202
It was wonderful to have seen your son and older daughter.
231
00:22:20,389 --> 00:22:23,273
I'll just say one more thing.
232
00:22:23,273 --> 00:22:29,213
I would appreciate it if you didn't forget the favor I asked of you
233
00:22:29,213 --> 00:22:31,582
Please I beg of you.
234
00:22:51,301 --> 00:22:53,704
Mother,
235
00:22:53,704 --> 00:22:56,807
What are you doing here?
236
00:22:56,807 --> 00:22:58,709
Where have you been all day long?
237
00:23:01,468 --> 00:23:03,280
Meet her, mom.
238
00:23:03,280 --> 00:23:09,486
It may not make any sense for me to say this to you,
but even if you said you'd die before ever seeing each other again.
239
00:23:09,486 --> 00:23:11,688
you know that between parent and child or siblings, that's impossible.
240
00:23:11,688 --> 00:23:13,924
I think that's what bloodlines are all about.
241
00:23:13,924 --> 00:23:15,592
Bloodlines?
242
00:23:15,592 --> 00:23:17,261
I know that too.
243
00:23:17,261 --> 00:23:21,064
Don't try to teach me and go.
244
00:23:21,064 --> 00:23:22,065
Mother...
245
00:23:23,212 --> 00:23:24,935
Bloodlines?
246
00:23:24,935 --> 00:23:28,605
Bloodlines? The bloodlines that have driven a nail into my heart?
247
00:23:30,179 --> 00:23:32,843
There is another person.
248
00:23:32,843 --> 00:23:36,546
Your aunt (her sister) who ran away to America and never once contacted me.
249
00:23:36,546 --> 00:23:39,583
You should go. I have to make dinner now.
250
00:23:40,194 --> 00:23:42,653
Mother, are you confident that you won't regret it?
251
00:23:53,141 --> 00:23:56,533
How did they part that she's held so strong a grudge?
252
00:23:57,620 --> 00:24:01,371
That grandpa, is he really not going to be able to live long?
253
00:24:01,371 --> 00:24:03,907
Mhmm It looked like it too.
254
00:24:03,907 --> 00:24:06,910
I think I should go down to YeoSoo and visit.
255
00:24:06,910 --> 00:24:08,312
You?
256
00:24:08,312 --> 00:24:12,549
Thinking about it, grandmother is alive and
257
00:24:12,549 --> 00:24:16,987
I know that she is alive, I can't just ignore that.That isn't right.
258
00:24:16,987 --> 00:24:19,222
Would mother in law allow that?
259
00:24:19,222 --> 00:24:20,590
Hmm I wonder.
260
00:24:20,590 --> 00:24:24,928
Mother's decision is up to her but as a grandson Im just trying to find my grandmother.
261
00:24:24,928 --> 00:24:28,897
Do you think she would persuade me not to do it? Hmm I'm not sure.
262
00:24:28,897 --> 00:24:31,468
Mother in law acting that way doesn't make sense .
263
00:24:31,468 --> 00:24:34,471
Come and eat dinner.
264
00:24:34,471 --> 00:24:36,273
Yes mother in law.
265
00:24:39,113 --> 00:24:40,777
Give Soon Bi here.
266
00:24:40,777 --> 00:24:41,912
I'll just put her in the chair.
267
00:24:41,912 --> 00:24:43,780
Mother, you should eat too.
268
00:24:44,979 --> 00:24:46,917
Do you think that she'd stay quiet?
269
00:24:47,965 --> 00:24:50,854
Here Soon bi.
270
00:24:50,854 --> 00:24:56,560
Because you said you wanted to ground bean stew, I made it for you, with pork.
271
00:24:56,560 --> 00:24:58,295
I'll really enjoy it.
272
00:24:58,295 --> 00:25:02,099
Eat it and gain some strength and make some money.
273
00:25:02,099 --> 00:25:03,567
Mom.
274
00:25:03,567 --> 00:25:06,203
What? As if that's something bad to say.
275
00:25:06,203 --> 00:25:11,742
Stop working as an hourly lecturer and get tenured already. SoonBi's getting bigger and bigger, too.
276
00:25:11,742 --> 00:25:14,177
He's going to get stressed. Why are you being like this?
277
00:25:14,177 --> 00:25:17,014
I will keep that in mind.
278
00:25:17,014 --> 00:25:18,315
Is that something I can't say?
279
00:25:18,315 --> 00:25:20,417
I'm just worried about you is all.
280
00:25:20,417 --> 00:25:22,119
I understand.
281
00:25:22,119 --> 00:25:24,454
He's going to lose his appetite mom.
282
00:25:24,454 --> 00:25:26,289
It's okay.
283
00:25:26,289 --> 00:25:37,534
I wanna touch it. Ok ok hang on.
284
00:25:37,534 --> 00:25:41,671
Ahh be quiet! So you put it on zoom.
285
00:25:41,671 --> 00:25:43,507
And you take the picture.
286
00:25:43,507 --> 00:25:44,708
Is that right?
287
00:25:44,708 --> 00:25:48,945
Yup that's right. Mi soo, if I take a picture, how will your brother-in-law see the picture?
288
00:25:48,945 --> 00:25:57,120
Unni, you have to make a homepage address. Then brother in law can go to any pc room and see them.
289
00:25:57,120 --> 00:26:00,791
All you have to do is tell him the homepage address.
290
00:26:00,791 --> 00:26:03,226
But I don't know how to put pictures on a homepage...
291
00:26:03,226 --> 00:26:05,395
I'll teach you how.
292
00:26:05,395 --> 00:26:07,130
Even make a homepage for me?
293
00:26:07,130 --> 00:26:11,468
Of course.
- Thank you so much!
294
00:26:11,468 --> 00:26:13,403
Tell your aunt you're grateful.
295
00:26:13,403 --> 00:26:16,106
Thank you aunt. Me too.
296
00:26:16,106 --> 00:26:18,975
Aww you cuties.
297
00:26:18,975 --> 00:26:22,946
Mi Soo you don't even have any money and you bought us this digital camera.
298
00:26:22,946 --> 00:26:26,683
Don't worry about it. I got paid from my part-time job today.
299
00:26:26,683 --> 00:26:29,453
Were you able to get in contact with brother in law?
300
00:26:29,453 --> 00:26:31,555
No I haven't.
301
00:26:31,555 --> 00:26:33,657
What do I do if he doesn't contact us?
302
00:26:33,657 --> 00:26:35,826
I'm going to go crazy.
303
00:26:35,826 --> 00:26:38,061
Why wouldn't he contact you?
304
00:26:38,061 --> 00:26:43,834
In my thinking, perhaps brother in law changed his number and hasn't had the chance to call yet. So just wait.
305
00:26:43,834 --> 00:26:49,072
I'm trying to but Im so worried. If something happened...
306
00:26:49,072 --> 00:26:52,876
No, there's no way something could have happened. Let's take pictures.
307
00:26:52,876 --> 00:26:55,479
Go next to your aunt, I'll take a picture. Smile pretty.
308
00:26:55,479 --> 00:26:58,849
Kimchi, cheese, everything.
309
00:26:58,849 --> 00:27:01,184
Kimchi
310
00:27:01,184 --> 00:27:03,553
Oh that's pretty.
311
00:27:03,553 --> 00:27:09,526
You take it by yourselves. Un-nee, I need to answer my phone.
312
00:27:09,526 --> 00:27:12,929
It's me.
Did your sister like the digital camera?
313
00:27:12,929 --> 00:27:15,699
Yes, she's having fun taking pictures as we speak.
314
00:27:15,699 --> 00:27:17,868
I definitely chose a good one, didn't I?
315
00:27:17,868 --> 00:27:20,937
I don't go to design school for nothing.
316
00:27:20,937 --> 00:27:23,874
You buy lunch tomorow.
317
00:27:23,874 --> 00:27:27,077
You cheapo!
318
00:27:28,044 --> 00:27:30,614
Fine then, coffee.
319
00:27:30,614 --> 00:27:33,150
What? You even have to think about coffee?
320
00:27:33,150 --> 00:27:35,519
Wow....you're really something.
321
00:28:00,343 --> 00:28:02,612
Take care of Joon.
322
00:28:02,612 --> 00:28:05,215
I came to entrust him to your care.
323
00:28:06,851 --> 00:28:08,251
Take care of him.
324
00:28:10,413 --> 00:28:13,323
How can you do this? How?
325
00:28:14,558 --> 00:28:17,360
I didn't even know that I had a child in this world.
326
00:28:17,360 --> 00:28:19,930
That fact alone is enough of a shock, but
327
00:28:20,837 --> 00:28:22,933
you want me to take care of him?
328
00:28:24,027 --> 00:28:25,502
Of your own will,
329
00:28:25,502 --> 00:28:29,039
without a word to me, you had him, and now you want me to take care of him?
330
00:28:29,039 --> 00:28:30,874
Do you think this makes sense?
331
00:28:32,377 --> 00:28:34,477
That's right.
332
00:28:36,481 --> 00:28:38,848
But this is the only way.
333
00:29:34,170 --> 00:29:36,673
Huh? Who is that kid on his back.
334
00:29:36,673 --> 00:29:38,441
Hey Young Min.
335
00:29:38,441 --> 00:29:40,110
Who is this kid?
336
00:29:43,580 --> 00:29:45,048
Who is he?
337
00:29:45,048 --> 00:29:51,154
Who? Who is he that you piggybacked him home?
338
00:29:52,964 --> 00:29:57,093
Hey, why aren't you responding? Who is he?
339
00:29:57,093 --> 00:30:05,068
Father, what kind of ridiculousness is this?
340
00:30:05,068 --> 00:30:13,710
So, a son that you didn't even know you had was growing up in America?
341
00:30:16,464 --> 00:30:21,718
A child you didn't even know about? O my. Father, what is the meaning of this?
342
00:30:21,718 --> 00:30:25,088
You had that kind of woman while you were studying abroad?
343
00:30:25,088 --> 00:30:29,859
Yes.
- And during all that time she hadn't contacted you?
344
00:30:29,859 --> 00:30:37,534
Yes.
- Does that even make sense? She got pregnant and let the child grow up to be five without a word?
345
00:30:37,534 --> 00:30:39,536
How can you believe that he's your son?
346
00:30:39,536 --> 00:30:44,874
How can you believe someone who had not contacted you and now claims he's your son?
347
00:30:44,874 --> 00:30:50,046
So, you just brought him here because she said he was your son?
348
00:30:50,046 --> 00:30:54,651
Honey, honey...You'll faint, don't get so over-emotional, speak slowly.
349
00:30:54,651 --> 00:30:58,488
Oh my oh my, father. Does this make sense?
350
00:30:58,488 --> 00:31:03,693
How could he just bring someone who is supposedly his child here? It doesn't even make any sense!
351
00:31:03,693 --> 00:31:06,896
Are you sure that he is your child?
352
00:31:06,896 --> 00:31:08,465
How do you know that?
353
00:31:08,465 --> 00:31:11,468
Did you get a DNA test?
354
00:31:11,468 --> 00:31:12,902
You're not sure?
355
00:31:12,902 --> 00:31:18,341
It seems that that is the case.
356
00:31:21,173 --> 00:31:22,979
It's probably true.
357
00:31:22,979 --> 00:31:30,587
Oh my oh my. Who said that? Who? that he is your child?
358
00:31:30,587 --> 00:31:37,327
How can you believe what she says?
How do you know she's not just leaving him with you without knowing who the real father is?
359
00:31:37,327 --> 00:31:40,630
Take him back immediately! RIght now!
360
00:31:40,630 --> 00:31:43,266
How can he take him back? She left.
361
00:31:43,266 --> 00:31:45,935
Go follow her to America!
362
00:31:45,935 --> 00:31:47,070
Be quiet!
363
00:31:47,070 --> 00:31:54,811
Father, father, the matter can not be settled this way. What if Seo Young finds out?
364
00:31:54,811 --> 00:32:01,918
How do you think she would react after finding out that he had a hidden son?
She would break off the engagement immediately!
365
00:32:01,918 --> 00:32:04,154
Of course she would most likely do that.
366
00:32:04,154 --> 00:32:06,956
So what do you want him to do? Abandon his child?
367
00:32:06,956 --> 00:32:08,958
Go to your room.
368
00:32:08,958 --> 00:32:12,896
Be careful of your words father, how do you know if he's his son or not?
369
00:32:12,896 --> 00:32:16,232
Go sleep. We will talk after we get some rest. Oh my.
370
00:32:22,439 --> 00:32:25,909
Don't be overemotional.
371
00:32:25,909 --> 00:32:32,582
I don't believe it.
372
00:32:32,582 --> 00:32:34,284
I don't.
373
00:32:34,284 --> 00:32:40,523
It's not like kids fall from the sky or grow from the ground.
How could you suddenly have a child?
374
00:32:40,523 --> 00:32:43,860
I'm going to see if he takes after you in any way.
375
00:32:43,860 --> 00:32:49,966
Hey, Young min, Young min you don't know for sure if he's your child
376
00:32:49,966 --> 00:32:52,669
dont' worry.
377
00:32:53,369 --> 00:32:55,472
Good night.
378
00:32:55,472 --> 00:32:57,240
Where did he go?
379
00:32:59,042 --> 00:33:00,510
He's not there?
380
00:33:03,513 --> 00:33:06,616
Hey, hey where are you going!?
29561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.