All language subtitles for I Love You Don03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,947 --> 00:00:16,514 Episode 3 2 00:00:24,089 --> 00:00:26,691 This is Seoul, Joon. 3 00:00:28,793 --> 00:00:30,662 Look out the window. 4 00:00:30,662 --> 00:00:32,964 It's not necessary. 5 00:00:34,532 --> 00:00:36,334 You know how to say that?... 6 00:00:53,270 --> 00:00:54,619 Sadon. (Means the father of the groom/bride; the grandfather, in this particular case). 7 00:00:54,619 --> 00:00:59,557 - Was the meal all right? - Oh, yes. It was quite enjoyable, thank you. 8 00:01:02,427 --> 00:01:05,330 It's really nice to have this occasion in a place so nice as this 9 00:01:05,330 --> 00:01:08,500 Each hotel is different, with own distinct menu., 10 00:01:08,500 --> 00:01:12,737 Well, I'm sure you picked the very best menu available. 11 00:01:14,105 --> 00:01:16,975 I'm glad you enjoyed the meal. 12 00:01:18,009 --> 00:01:19,944 Seo-Young, 13 00:01:19,944 --> 00:01:22,463 the icecream is simply delightful. Do enjoy it. 14 00:01:22,463 --> 00:01:24,315 Sure, aunt (in-law). 15 00:01:34,426 --> 00:01:37,162 Enjoy your stay. 16 00:01:37,162 --> 00:01:38,463 Thank you. 17 00:02:14,432 --> 00:02:15,934 I have to pee. 18 00:02:15,934 --> 00:02:18,737 Okay. 19 00:02:30,949 --> 00:02:32,684 Did you lift the toilet seat? 20 00:02:34,652 --> 00:02:37,021 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 21 00:03:15,260 --> 00:03:18,463 I spent the big bucks for these gloves just to go to an indoor ski? 22 00:03:18,463 --> 00:03:21,065 Ugh. It's so not fair. 23 00:03:21,065 --> 00:03:22,300 How was I to know that it wouldn't snow? 24 00:03:22,300 --> 00:03:26,704 It will snow next week. We can go then. 25 00:03:26,704 --> 00:03:29,174 Who said it'll snow next week? 26 00:03:29,174 --> 00:03:31,109 Did you ask God? 27 00:03:31,109 --> 00:03:33,411 The reception was horrible, so I couldn't. 28 00:03:33,411 --> 00:03:34,946 If not next week, then, week after that. 29 00:03:34,946 --> 00:03:38,183 All you think about is fun-- 30 00:03:38,183 --> 00:03:39,951 how do you study? Why do a post-grad? 31 00:03:39,951 --> 00:03:42,821 Because it's too boring if I only play. 32 00:03:42,821 --> 00:03:44,889 Ugh.. you're so full of it. 33 00:03:44,889 --> 00:03:46,725 You know, sometimes you're a real dork, you know. 34 00:03:46,725 --> 00:03:52,997 Because you are so smart. I have to work, so play with other guys. 35 00:03:52,997 --> 00:03:56,435 But you're unemployed! The interview will only take a couple of days. 36 00:03:56,435 --> 00:03:59,207 Just shut up, okay? 37 00:03:59,207 --> 00:04:04,275 Yes! [smack] un [smack]employed[smack] thanks[smack] to [smack] you! 38 00:04:17,388 --> 00:04:23,318 You know, I like this car better than the convertible. 39 00:04:23,318 --> 00:04:25,662 That's so like you, Jo Min-Soo. 40 00:04:25,662 --> 00:04:31,494 Too bad your parents decided to return it. 41 00:04:31,494 --> 00:04:35,073 You could have gone playing around with so many chicks with it. 42 00:04:35,073 --> 00:04:38,391 [Sigh] Could have been the perfect addition to my profile.... 43 00:04:38,391 --> 00:04:42,394 Why do I hang around with a boy like you? 44 00:04:42,394 --> 00:04:44,823 Want me to tell you? 45 00:04:44,823 --> 00:04:55,951 Because my parents are rich, I'm smart, I have a great physique, I'm irresistably handsome, I buy you lunch all the time, - Because you have too much time on my 46 00:04:55,951 --> 00:04:58,799 Ow, shot down with one word. 47 00:04:58,799 --> 00:05:04,493 Hey, Why do you think I hang around with you? 48 00:05:04,493 --> 00:05:09,300 Because none of the girls who follow you around, saying "oppa" is anywhere close to having similar taste and character as me.. 49 00:05:09,300 --> 00:05:10,919 Bingo! 50 00:05:10,919 --> 00:05:18,704 Come to think of it, there is no girl I go out with who likes this SUV better than a convertible. 51 00:05:18,704 --> 00:05:22,335 Hey, Chief! 52 00:05:22,335 --> 00:05:25,234 I finished the rough draft last night. 53 00:05:25,234 --> 00:05:30,485 I'll try my best. Even though that guy really doesn't appeal to me. 54 00:05:30,485 --> 00:05:33,985 Okay. Bye! 55 00:05:33,985 --> 00:05:37,251 So, how was your interview? 56 00:05:37,251 --> 00:05:41,509 Of course, I did. 57 00:05:41,509 --> 00:05:44,470 But there was this one funny incident... 58 00:05:44,470 --> 00:05:48,332 Funny as in appalling, or as in exciting? 59 00:05:48,332 --> 00:05:54,471 Appalling. I didn't know there were people like that. 60 00:05:54,471 --> 00:05:55,986 What kind of people? 61 00:05:55,986 --> 00:05:59,229 The ones who really get on your nerve and annoy the hell out of you. 62 00:06:05,496 --> 00:06:08,342 Ms. Min SeoYoung. 63 00:06:08,342 --> 00:06:12,809 Congratulations on your engagement. 64 00:06:12,809 --> 00:06:16,152 Ah, reporter Lee, hello. Thank you. 65 00:06:16,152 --> 00:06:18,085 I guess the engagement party's over and you're here for round two? 66 00:06:18,085 --> 00:06:19,627 Yes. 67 00:06:19,627 --> 00:06:24,067 Congratulations. You know you're the envy of all Korean men, don't you? 68 00:06:24,067 --> 00:06:26,000 Is that so? 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,195 That doesn't mean you don't know, does it? 70 00:06:28,195 --> 00:06:34,595 Have a great time together. Oh, Ms. Min, I'll be going over to the university for an interview with you, soon.. 71 00:06:34,595 --> 00:06:36,423 - Okay. - Until then. 72 00:06:36,423 --> 00:06:41,726 - [Background] Who was that? 73 00:06:41,726 --> 00:06:41,752 - [Background] Oh, 74 00:06:41,752 --> 00:06:45,103 - [Background] the daughter of Sung-Woon U's Director. 75 00:06:49,125 --> 00:06:49,439 Did he make you feel bad? 76 00:06:49,439 --> 00:06:51,409 He says he "envies" me, so I guess I've nothing to be upset about. 77 00:06:51,409 --> 00:06:51,842 Really, 78 00:06:51,842 --> 00:06:52,877 Is that what you feel? 79 00:06:52,877 --> 00:06:53,200 Since whatever he meant by those words 80 00:06:53,200 --> 00:06:56,309 doesn't have anything to do with me. 81 00:06:56,309 --> 00:07:01,794 You are a great guy. 82 00:07:01,794 --> 00:07:03,780 Doesn't feel so bad to hear it. 83 00:07:03,780 --> 00:07:05,926 But how is it that you have such a fantastic self-image? 84 00:07:05,926 --> 00:07:08,351 Sometimes, even I think you're a bit too much. 85 00:07:08,351 --> 00:07:10,493 Then, you'll have to simply excuse me for it. 86 00:07:10,493 --> 00:07:16,083 Ugh! I'm getting angry again just talking about it. 87 00:07:16,083 --> 00:07:20,681 Hey, wait a minute! You might know who it is! 88 00:07:20,681 --> 00:07:24,495 He's been nominated as the top 100 young architects in the world, 89 00:07:24,495 --> 00:07:31,208 he has a whole list of awards given to him, and... ah, he's the head of Mura Constructions. The name of Han Young-Min.. 90 00:07:31,208 --> 00:07:32,514 Han Young-Min? 91 00:07:32,514 --> 00:07:35,440 Professor Han Young-Min? 92 00:07:35,440 --> 00:07:38,444 Professor? 93 00:07:38,444 --> 00:07:44,772 He's not a tenured professor, just a part-time lecturer. but I'm in one of his classes, Modern Architecture.. 94 00:07:44,772 --> 00:07:46,836 You're talking about that professor? 95 00:07:46,836 --> 00:07:51,512 Hey, wait... So he's the owner of the underwear? Ha! That's funny. 96 00:07:51,512 --> 00:07:55,221 A professor, huh? 97 00:07:55,221 --> 00:07:58,591 He surprises me once again. 98 00:07:58,591 --> 00:08:02,039 I was going to call him "Meanie," but I guess "Mr. Surprise" is a better nickname for him. 99 00:08:02,039 --> 00:08:04,886 Hey, he's an able man. He's studied abroad, too. 100 00:08:04,886 --> 00:08:07,734 Is that the manner of somebody who's studied abroad? 101 00:08:07,734 --> 00:08:11,809 Looked like he wouldn't bleed a drop of water, let alone blood. 102 00:08:11,809 --> 00:08:14,970 Well, I guess you can do some payback. With the article, I mean.. 103 00:08:14,970 --> 00:08:21,265 Show him that the pen is mightier than words. 104 00:08:21,265 --> 00:08:27,908 I can't do that. Chief Yoo is going to look at it. 105 00:08:27,908 --> 00:08:33,120 Did you have fun? 106 00:08:33,120 --> 00:08:36,047 Not really. It was an indoor ski resort. 107 00:08:36,047 --> 00:08:38,249 Mom, what's happening with the store? 108 00:08:38,249 --> 00:08:39,786 We decided to install new pipes. 109 00:08:39,786 --> 00:08:42,086 It's weekend, now, so they start on Monday. 110 00:08:42,086 --> 00:08:43,321 How much is it going to cost? 111 00:08:43,321 --> 00:08:45,123 800,000 Won. (Roughly $800) 112 00:08:45,123 --> 00:08:48,524 Jesus, it costs that much? 113 00:08:48,524 --> 00:08:51,362 I think it's because they have to redo the tiles as well. 114 00:08:51,362 --> 00:08:52,697 The labor is costly too. 115 00:08:52,697 --> 00:08:59,679 Mom, can't we just sell the store? It's becoming a headache. If we sell it and put the money in the bank, then at least it won't cause us any more trouble.. 116 00:08:59,679 --> 00:09:06,284 Un-nee that store isn't just another store. Dad kept it for over 30 years selling books there. Don't you get that? 117 00:09:06,284 --> 00:09:10,915 Dad wanted us to keep the store to put food in our mouths, 118 00:09:10,915 --> 00:09:12,884 not for our keepsake. 119 00:09:12,884 --> 00:09:13,784 Cut it out. 120 00:09:13,784 --> 00:09:16,004 You guys don't have a say when it comes to the store. 121 00:09:16,004 --> 00:09:19,423 I'm just saying, that amount of money is a great deal for us. 122 00:09:19,423 --> 00:09:21,092 You don't have to worry about it, so just drop it. 123 00:09:21,092 --> 00:09:24,395 My problem is your problem; your problem is mine, mom. 124 00:09:24,395 --> 00:09:25,788 You worry about me? 125 00:09:25,788 --> 00:09:34,272 Of course! Like the mother-in-law used to say, Mt. In-Wang's shadow covers 30 Li (~=17.5km). "Mother's worry casts a huge shadow over the family"] 126 00:09:34,272 --> 00:09:39,243 If you had a lot of money and didn't have any worries, would you have forsaken Wang-Shik (husband) like now?? 127 00:09:39,243 --> 00:09:43,281 Just 'cause of that 30M Won ($30K), us four have to live apart from each other. 128 00:09:43,281 --> 00:09:46,484 It's not "just 30M Won". It's not a small amount of money. 129 00:09:46,484 --> 00:09:48,853 Just drop it and go sleep. 130 00:09:48,853 --> 00:09:51,059 Yoon-Mi, go take Yoon-Ji with you to your room. 131 00:09:51,059 --> 00:09:54,358 She just won't get it no matter how many times I teach her. 132 00:09:54,358 --> 00:09:58,348 - Good night, grandma. - Good night, grandma. - Good night, darlings. 133 00:09:58,348 --> 00:10:00,751 - Good night, girls. - Mom will be there in a few, okay? 134 00:10:00,751 --> 00:10:04,468 - Hello? 135 00:10:04,468 --> 00:10:11,876 Oh, hi! Mom told me to tell you that my grandmother's name isn't Yim Young-Soon.. 136 00:10:11,876 --> 00:10:14,111 No, it's not. 137 00:10:14,111 --> 00:10:16,981 My mom? 138 00:10:16,981 --> 00:10:18,115 Mom. 139 00:10:18,115 --> 00:10:22,086 Mom! 140 00:10:22,086 --> 00:10:24,722 Mom, why did you do that? 141 00:10:24,722 --> 00:10:26,123 Why should I take a call like that? 142 00:10:26,123 --> 00:10:28,359 Mom, mom! 143 00:10:28,359 --> 00:10:32,797 What did you mean, just then? 144 00:10:32,797 --> 00:10:34,732 That grandpa was looking for our grandma(maternal)? 145 00:10:34,732 --> 00:10:37,768 He wasn't looking for her, he just asked if her name was Yim Young-Soon... 146 00:10:37,768 --> 00:10:39,237 That's the same thing! 147 00:10:39,237 --> 00:10:42,073 Well, I don't know. 148 00:10:42,073 --> 00:10:45,977 Hey, when you got the phone, he asked if it was Moon Soo-Ja's residence, right? 149 00:10:45,977 --> 00:10:51,215 - Yeah. - When I answered, he asked if mom was 55, and if grandma's name was Yim Young-Soon. 150 00:10:51,215 --> 00:10:52,650 But mom said he got the name wrong. 151 00:10:52,650 --> 00:10:55,119 But mom said grandma passed away when she was young. 152 00:10:55,119 --> 00:11:00,591 Exactly! Why did she have to hang up like that when she could have just told him this? 153 00:11:00,591 --> 00:11:03,527 I guess she didn't like it when he kept calling. 154 00:11:03,527 --> 00:11:09,100 .ou know she hates talking about grandma. She never says anything to us about her. 155 00:11:09,100 --> 00:11:11,402 Maybe she was a stepmother? 156 00:11:11,402 --> 00:11:13,437 You don't know anything about that, do you? 157 00:11:23,948 --> 00:11:29,387 You could have told him you got the wrong person, yourself, mom. 158 00:11:29,387 --> 00:11:36,994 Hey, mom, Maybe he's looking for his first-love after 60 years or something? 159 00:11:36,994 --> 00:11:39,397 Go take your rest. You must be tired. 160 00:11:39,397 --> 00:11:42,300 Not really. I didn't ski all that much. 161 00:11:42,300 --> 00:11:44,869 Why? You went all the way there. 162 00:11:44,869 --> 00:11:47,171 Indoor skiing is no fun. 163 00:11:52,643 --> 00:11:56,113 What if it's that grandpa again? 164 00:11:56,113 --> 00:11:59,083 I think he'll stop calling if you talk to him, mom. 165 00:12:03,521 --> 00:12:05,423 Hello!!! 166 00:12:05,423 --> 00:12:07,558 - Mom, it's me. 167 00:12:07,558 --> 00:12:10,227 - What's wrong, mom? Is there something wrong? 168 00:12:10,227 --> 00:12:14,665 Oh, nono... It's nothing. 169 00:12:14,665 --> 00:12:16,500 It's Oppa, isn't it? 170 00:12:16,500 --> 00:12:18,369 - There was something troubling in your voice. 171 00:12:18,369 --> 00:12:20,705 I'm telling you, it's nothing. 172 00:12:20,705 --> 00:12:22,606 What is it? 173 00:12:22,606 --> 00:12:24,375 I can't come over tomorrow, mom. 174 00:12:24,375 --> 00:12:27,778 Yeah. I called in case you wait up. 175 00:12:27,778 --> 00:12:35,286 Shin-Bi has a cold, I don't think she should go outside, and -. 176 00:12:35,286 --> 00:12:37,021 Want me to make some tea? 177 00:12:37,021 --> 00:12:39,990 That's okay. I'll do it myself. 178 00:12:39,990 --> 00:12:41,959 I'm not going to sleep, so I'll make you some. 179 00:12:41,959 --> 00:12:43,494 Okay, Jangmonim. [Jangmo: term used by the husband to call his mother-in-law]. 180 00:12:43,494 --> 00:12:49,533 You could come by yourself, then. I made some pollack-jjim (Korean dish), so you can take it home with you. 181 00:12:49,533 --> 00:12:53,704 Do Ph.D's need to study that much as well? 182 00:12:53,704 --> 00:12:57,808 I guess studying never ends. 183 00:12:57,808 --> 00:13:01,545 It's not just Oppa, Unni(-in-law)'s working hard as a stewardess, too.. 184 00:13:01,545 --> 00:13:05,583 Well, then, come over when you don't have a lecture. 185 00:13:05,583 --> 00:13:07,651 Tae-Sub, 186 00:13:07,651 --> 00:13:09,587 don't strain yourself, okay? 187 00:13:09,587 --> 00:13:12,623 It's okay if you skip a weekend every now and then. 188 00:13:12,623 --> 00:13:14,625 I won't fret over it. 189 00:13:14,625 --> 00:13:18,629 I'll keep the pollack-jjim refrigerated. 190 00:13:18,629 --> 00:13:22,199 Or maybe Mi-Soo can come pick it up. 191 00:13:22,199 --> 00:13:23,868 I'll take it over to them. 192 00:14:27,031 --> 00:14:32,670 - Joon, where have you been? I've been looking for you. 193 00:14:32,670 --> 00:14:34,638 - Why did you go down to the lounge by yourself? 194 00:14:34,638 --> 00:14:37,208 - I was bored 195 00:14:37,208 --> 00:14:40,344 Next time, tell mommy before you go. Okay? 196 00:14:52,590 --> 00:14:54,625 Looks good on you. Handsome. 197 00:15:36,400 --> 00:15:39,703 Is there a lot of grime? 198 00:15:39,703 --> 00:15:41,205 No. 199 00:15:41,205 --> 00:15:44,708 Scrub lightly. I heard that if you scrub too hard it's not good for the skin. 200 00:15:44,708 --> 00:15:45,543 Yes. 201 00:15:45,543 --> 00:15:48,746 That's good enough. 202 00:15:48,746 --> 00:15:50,881 We have to lather up, right? 203 00:15:57,154 --> 00:16:00,524 Mmm, this is good. 204 00:16:00,524 --> 00:16:04,728 This cold bean noodles is, what do you boys call it.. "Supertastic" . *Sorry, had to make that up. -_-;; 205 00:16:04,728 --> 00:16:06,196 Here, grandpa. 206 00:16:06,196 --> 00:16:11,168 Aigoo... When you get married, I guess there won't be any more of this. 207 00:16:11,168 --> 00:16:16,273 Going to the bath with my grandson, eating cold noodles after bath together. 208 00:16:16,273 --> 00:16:20,744 No way, grandpa. I won't miss this. I'll be here every weekend. 209 00:16:20,744 --> 00:16:25,816 The fact that we did it up to now is good enough for me. I'm happy. 210 00:16:25,816 --> 00:16:29,955 When you become a head of a household, you're supposed to look after your wife and kids, even if it means forsaking some old habits.. 211 00:16:29,955 --> 00:16:36,493 Even after I get married and grow older, I'm still going to come to the baths with you and eat cold noodles together. 212 00:16:36,493 --> 00:16:38,362 That's what you want to do. 213 00:16:38,362 --> 00:16:43,434 Between working, teaching, and spending time with your wife... You'll be too busy.. 214 00:16:43,434 --> 00:16:46,670 Seo-Young will want to follow you around like a piece of gum. 215 00:16:46,670 --> 00:16:49,540 I'll try my best to leave her at home when I come over. 216 00:16:49,540 --> 00:16:53,911 What if Seo-Young start to dislike me because of it? 217 00:16:53,911 --> 00:16:55,245 As if that could happen. 218 00:16:55,245 --> 00:16:58,916 She's young enough to feel that way. Young wives want their husband's full attention.. 219 00:16:58,916 --> 00:17:01,952 Grandpa, 220 00:17:01,952 --> 00:17:04,388 do you want to go for a drive? To the Unification Observatory? 221 00:17:04,388 --> 00:17:07,224 Oh, I've forgotten about our little drives there. 222 00:17:07,224 --> 00:17:10,127 Not today, though. 223 00:17:13,097 --> 00:17:18,569 My parents passed away when I was in gr. 8. It was a car accident.. 224 00:17:18,569 --> 00:17:22,573 My grandfather, uncle and aunt raised me. 225 00:17:27,878 --> 00:17:30,113 Hello? 226 00:17:30,113 --> 00:17:33,517 Hello?? 227 00:17:33,517 --> 00:17:35,490 I'm sorry. 228 00:17:35,490 --> 00:17:41,492 Umm.. I'm the one who kept calling. 229 00:17:41,492 --> 00:17:47,231 Are you Mrs. Moon Soo-Ja? 230 00:17:47,231 --> 00:17:50,901 I heard from my children 231 00:17:50,901 --> 00:17:52,803 that you have been calling here. 232 00:17:52,803 --> 00:17:54,772 You've got the wrong person. 233 00:17:54,772 --> 00:17:57,675 I don't know anyone by that name. 234 00:17:57,675 --> 00:18:00,477 Please do not call again. 235 00:18:00,477 --> 00:18:01,178 Good day. 236 00:18:01,178 --> 00:18:03,280 Wait! Don't hang up, yet. 237 00:18:03,280 --> 00:18:06,650 Please hear me out. 238 00:18:06,650 --> 00:18:11,088 I'm sorry for calling you again and again. I really am. 239 00:18:11,088 --> 00:18:19,663 Please understand, I really need to talk to Mrs. Moon Soo-Ja. 240 00:18:19,663 --> 00:18:23,467 Yim Young-Soon is my wife. 241 00:18:23,467 --> 00:18:27,004 I'm looking for my wife's daughter. 242 00:18:27,004 --> 00:18:34,511 Your wife.. Did she pass away? 243 00:18:34,511 --> 00:18:36,080 No, she hasn't. 244 00:18:36,080 --> 00:18:39,450 Then, 245 00:18:39,450 --> 00:18:42,953 your wife should be looking for her. Why are you looking for her instead? 246 00:18:42,953 --> 00:18:48,258 It's because I want to find her without my wife knowing about it. 247 00:18:48,258 --> 00:18:50,861 Are you sure 248 00:18:50,861 --> 00:18:55,666 your mother's name isn't Yim Young-Soon? 249 00:18:55,666 --> 00:18:58,102 I told you it's not. 250 00:18:58,102 --> 00:19:01,371 It's not, so please don't call here again. 251 00:19:01,371 --> 00:19:02,106 Wait, 252 00:19:02,106 --> 00:19:07,311 they told me your mother had passed away. 253 00:19:07,311 --> 00:19:08,178 Yes! 254 00:19:08,178 --> 00:19:09,513 She passed away! 255 00:19:15,152 --> 00:19:17,688 Mom, 256 00:19:17,688 --> 00:19:19,223 Mom! 257 00:19:23,060 --> 00:19:25,429 Mom, what is it? 258 00:19:25,429 --> 00:19:28,298 Did he say something to upset you? 259 00:19:28,298 --> 00:19:29,333 It's nothing. 260 00:19:29,333 --> 00:19:32,136 Go do your work. 261 00:19:50,988 --> 00:19:53,257 Hello? 262 00:19:53,257 --> 00:19:59,196 This isn't her. I'm her daughter. 263 00:19:59,196 --> 00:20:01,999 I'm sorry, 264 00:20:01,999 --> 00:20:08,172 but please stop calling. My mother doesn't want to speak with you. So please-- 265 00:20:08,172 --> 00:20:14,077 Please.. I won't be able to live much longer. I'm a cancer patient. 266 00:20:14,077 --> 00:20:18,949 I'm in a hospital in YeoSu. [YeoSu is a city in south-western Korea] 267 00:20:18,949 --> 00:20:24,454 Please... Please put her on the phone again. 268 00:20:24,454 --> 00:20:28,091 But... my mother says... 269 00:20:28,091 --> 00:20:33,864 Please! If she won't speak to me, I'm going to come up to Seoul myself. 270 00:20:33,864 --> 00:20:37,034 So ask her to answer the phone again. 271 00:20:37,034 --> 00:20:39,269 Hold on a moment. 272 00:20:39,269 --> 00:20:43,674 Mom 273 00:20:43,674 --> 00:20:45,642 Mom 274 00:20:45,642 --> 00:20:49,880 It's a wrong number. Hang up the phone. 275 00:20:49,880 --> 00:20:52,683 He says he's a patient. 276 00:20:52,683 --> 00:20:58,889 He's at the cancer hospital in YeoSu. He says he'll come up to Seoul if you don't pick up the phone. 277 00:20:58,889 --> 00:21:00,390 What?!? 278 00:21:03,126 --> 00:21:04,461 What on earth, 279 00:21:04,461 --> 00:21:06,563 is the reason you keep doing this? 280 00:21:06,563 --> 00:21:08,599 I told you you've got the wrong per-- - The person I'm looking for 281 00:21:08,599 --> 00:21:13,237 my wife's daughter, I'm sure it's you. 282 00:21:13,237 --> 00:21:23,480 Getting angry, hanging up the phone; if you weren't my wife's daughter, you'd have no reason to do so.. 283 00:21:23,480 --> 00:21:28,552 Please, I beg you. Please. 284 00:21:28,552 --> 00:21:37,194 I know it's far from Seoul, but can you please come down to meet me? 285 00:21:37,194 --> 00:21:42,399 I need to meet you. 286 00:21:42,399 --> 00:21:50,340 Your mother my wife, Yim Young-Soon it's about her. 287 00:21:57,281 --> 00:21:59,016 Mom 288 00:21:59,016 --> 00:22:01,451 That grandpa.. is he-- 289 00:22:01,451 --> 00:22:03,287 No. 290 00:22:03,287 --> 00:22:05,222 No! 291 00:22:28,211 --> 00:22:33,650 Mom 292 00:22:33,650 --> 00:22:42,392 Is that grandpa looking for you or grandma? 293 00:22:42,392 --> 00:22:47,030 It's not a wrong number, is it, mom? 294 00:22:47,030 --> 00:22:52,569 Is it something we shouldn't know about? 295 00:22:52,569 --> 00:22:56,606 What is it, mom? 296 00:22:56,606 --> 00:22:59,576 Mi-Soo, 297 00:22:59,576 --> 00:23:02,379 - Hmm? - I.. 298 00:23:02,379 --> 00:23:05,515 can't tell you anything, right now. 299 00:23:05,515 --> 00:23:10,020 Right now, my head's in whirl... 300 00:23:10,020 --> 00:23:15,726 You're right. He's looking for me. 301 00:23:15,726 --> 00:23:17,627 Not grandma? 302 00:23:17,627 --> 00:23:20,530 I'll tell you later. 303 00:23:26,236 --> 00:23:28,805 Look at those characters. Ahhh.. 304 00:23:28,805 --> 00:23:32,709 Wow, it's cute! 305 00:23:32,709 --> 00:23:35,979 Mom! 306 00:23:35,979 --> 00:23:40,250 Can you buy me a doll? Buy me this one, mom! 307 00:23:40,250 --> 00:23:45,489 - Which one? - This one. 308 00:23:45,489 --> 00:23:49,793 This one? How much is it? - Mom, 309 00:23:49,793 --> 00:23:53,397 Do you have money, mom? I know you don't. 310 00:23:58,335 --> 00:24:00,137 Mom... 311 00:24:00,137 --> 00:24:02,205 Just a sec. 312 00:24:02,205 --> 00:24:08,979 If you're buying one for Yoon-Ji, I'm going to buy one, too. 313 00:24:08,979 --> 00:24:14,217 Yoon-Ji, mommy doesn't have money. Maybe next time. 314 00:24:14,217 --> 00:24:17,821 Come on! 315 00:24:17,821 --> 00:24:23,026 [Singing] Your litter sister's not too happy. 316 00:24:26,963 --> 00:24:32,035 Come on. 317 00:24:32,035 --> 00:24:37,774 Hey, 318 00:24:37,774 --> 00:24:40,177 Hey, I'm talking to you! 319 00:24:40,177 --> 00:24:44,247 Get inside. 320 00:24:44,247 --> 00:24:45,282 Go on. 321 00:24:45,282 --> 00:24:52,823 What are you trying to do by avoiding us? 322 00:24:52,823 --> 00:24:58,895 Why are you bothering the ex-wife? I have nothing to do with him, now. 323 00:24:58,895 --> 00:25:01,898 I don't know where he is or what he's doing. I haven't heard from him since we divorced. 324 00:25:01,898 --> 00:25:08,972 Wouldn't he be calling you to keep in touch with the children? 325 00:25:08,972 --> 00:25:12,742 No, he doesn't! I think he's forgotten about them, busy running away from you.. 326 00:25:12,742 --> 00:25:16,446 - I don't believe a word of it. - It's true! 327 00:25:16,446 --> 00:25:18,949 You know what? I don't care whether you believe me or not. 328 00:25:18,949 --> 00:25:21,585 Let's see how long you hold out. 329 00:25:21,585 --> 00:25:23,720 You do that. Hmmph! 330 00:25:37,100 --> 00:25:39,569 Why won't he pick up... 331 00:25:39,569 --> 00:25:46,076 Honey, why won't you pick up? Those loansharks are back, again. 332 00:25:46,076 --> 00:25:50,480 - They sounded like they're going to come back later. 333 00:25:50,480 --> 00:25:53,250 - You're okay, right? 334 00:25:53,250 --> 00:25:57,687 - Do you know how much I worry when you don't pick up your phone? 335 00:25:57,687 --> 00:26:02,926 What's taking so long? Just hang up. 336 00:26:02,926 --> 00:26:06,196 Business matters are not that simple. 337 00:26:46,436 --> 00:26:53,076 Father (-in-law), get inside. I'll sweep this clean before you know it. 338 00:26:53,076 --> 00:26:55,312 Stop blabbing and just sweep. 339 00:26:55,312 --> 00:26:59,316 But the morning air is cold. What if you get a cold or... 340 00:26:59,316 --> 00:27:02,419 You worry about me getting a cold, but you neglect to sweep the front yard? 341 00:27:02,419 --> 00:27:04,521 Start from over there and do it right. 342 00:27:04,521 --> 00:27:07,691 I was kinda busy, these days... 343 00:27:07,691 --> 00:27:10,994 They say "poverty is like a thief that comes to those who are lazy". 344 00:27:10,994 --> 00:27:16,433 Exactly why that is our family motto. Isn't that right, father? 345 00:27:16,433 --> 00:27:17,734 How is that our family motto? 346 00:27:17,734 --> 00:27:20,036 It's my piece of wisdom for you alone. 347 00:27:20,036 --> 00:27:22,739 Well, my motto is my family motto, father. 348 00:27:22,739 --> 00:27:25,575 Five minutes ago! Right you are... 349 00:27:30,513 --> 00:27:31,915 Looks good... 350 00:27:31,915 --> 00:27:34,985 Be thankful for the food on the table, and work hard, you two. 351 00:27:34,985 --> 00:27:36,886 - Yes, grandpa. - Yes, father. 352 00:27:36,886 --> 00:27:37,988 Let's eat. 353 00:27:37,988 --> 00:27:42,826 Young-Min, 354 00:27:42,826 --> 00:27:49,799 when are you two going to get married? I heard those first-class hotels have close to a 6-month wait list.. 355 00:27:49,799 --> 00:27:54,037 Seo-Young's father wants us to get married before the start of term, but we'll see. 356 00:27:54,037 --> 00:27:56,706 Oh, then I guess it'll be in February or early March. 357 00:27:56,706 --> 00:28:00,710 That's only 3 months away. 358 00:28:00,710 --> 00:28:07,250 It's not much trouble for us, because we're the groom's family, but they must be busy, getting their marriage articles.. [Korean custom for groom to prepare the house; bride the furniture, etc.] 359 00:28:07,250 --> 00:28:09,519 Then, umm... we don't have to prepare anything, either? 360 00:28:09,519 --> 00:28:12,155 What's there to do? 361 00:28:12,155 --> 00:28:15,091 Traditionally, the groom's family provides the house, 362 00:28:15,091 --> 00:28:18,762 but we can't ask Seo-Young to move in here with us, 363 00:28:18,762 --> 00:28:21,398 and it's not like we have enough money to buy them a house. 364 00:28:21,398 --> 00:28:26,436 You'll just have to start by living in Seo-Young's condo. She's living by herself, right now. 365 00:28:26,436 --> 00:28:30,073 I see... Is that what you two decided to do? 366 00:28:30,073 --> 00:28:33,777 No. I have to talk to her about whether she'll agree to live at my standards. 367 00:28:33,777 --> 00:28:35,278 What is your standard? 368 00:28:35,278 --> 00:28:36,780 Lease an 1130 sq. ft apartment. 369 00:28:36,780 --> 00:28:40,917 But she's used to living in a nice condo... Would she agree to that? 370 00:28:46,222 --> 00:28:48,658 Hello. 371 00:28:48,658 --> 00:28:51,261 - Hi. - Hi. - Oh, Hi. - You're here... 372 00:28:51,261 --> 00:28:54,164 Did you have a nice weekend? 373 00:28:54,164 --> 00:28:56,599 You didn't get to, I'm sure, Mi-Soo? 'Cause of the article? 374 00:28:56,599 --> 00:28:57,434 Yes! 375 00:28:57,434 --> 00:29:02,672 Please take a look at it. 376 00:29:02,672 --> 00:29:04,307 Why didn't you email it? 377 00:29:04,307 --> 00:29:06,376 I don't email the first draft. 378 00:29:06,376 --> 00:29:07,777 - Is that your habit? - Yes. 379 00:29:07,777 --> 00:29:15,452 I've done some small interviews for profiles and such, working at the publishing firm, but it's my first time doing an interview like this. 380 00:29:15,452 --> 00:29:16,586 Please take a look. 381 00:29:16,586 --> 00:29:18,755 So now that you've met Han Young-Min...what's he like? 382 00:29:18,755 --> 00:29:20,790 Is it true he's difficult? 383 00:29:20,790 --> 00:29:22,459 He was a total jerk. 384 00:29:22,459 --> 00:29:23,960 Really? 385 00:29:23,960 --> 00:29:30,333 He was the worst guy I've even met in my life. I don't ever want to see him again. 386 00:29:30,333 --> 00:29:31,601 The absolute worst? 387 00:29:31,601 --> 00:29:35,472 Cold, sadistic, and ruthless... 388 00:29:35,472 --> 00:29:39,142 I don't see a human side in him. 389 00:29:41,778 --> 00:29:43,680 Man. Han, 390 00:29:43,680 --> 00:29:45,648 let me ask you this one question: 391 00:29:45,648 --> 00:29:50,653 did the sky look the same today compared to last week? 392 00:29:50,653 --> 00:29:52,288 - What does that mean? 393 00:29:52,288 --> 00:29:53,623 He understood what I meant. 394 00:29:53,623 --> 00:29:55,792 I wouldn't know. I was too burdened to look up at the sky. 395 00:29:55,792 --> 00:29:58,128 You just got engaged; why would you feel down? 396 00:29:58,128 --> 00:30:03,166 I have to go back to Mi-Sung Grp for another presentation this week. I can't think about anything else.. 397 00:30:03,166 --> 00:30:09,406 Of course.. Work is more important to Han Young-Min than getting married. 398 00:30:09,406 --> 00:30:11,775 - Oh.. Is that what's bothering you? 399 00:30:11,775 --> 00:30:15,145 So does it not matter to you is we don't work and don't get paid. 400 00:30:22,018 --> 00:30:23,686 Hey, Seo-Young. 401 00:30:23,686 --> 00:30:28,158 I have a lot to do, "ajummuni". 402 00:30:28,158 --> 00:30:29,726 He sounds quite gentle, there. 403 00:30:29,726 --> 00:30:31,361 Lunch? 404 00:30:31,361 --> 00:30:33,296 Don't you have a lecture, today? 405 00:30:33,296 --> 00:30:35,899 If we meet at 1 o'clock, I'll be fine. 406 00:30:35,899 --> 00:30:39,202 Is that okay for you? 407 00:30:39,202 --> 00:30:40,637 Yeah, it's fine. 408 00:30:40,637 --> 00:30:42,439 What do you want to eat? 409 00:30:42,439 --> 00:30:44,974 Alright, then. 410 00:30:54,684 --> 00:31:01,558 - Mura Constructions. 411 00:31:01,558 --> 00:31:03,693 May I speak to Han Young-Min, please? 412 00:31:03,693 --> 00:31:05,929 - Whom should I say is calling? 413 00:31:05,929 --> 00:31:07,497 Tell him, it's Ha Jae-Hee. 414 00:31:07,497 --> 00:31:10,767 Director Han, you have a call from someone named Ha JaeHee. 415 00:31:10,767 --> 00:31:14,270 What did you say? 416 00:31:14,270 --> 00:31:16,906 Ha. Jae. Hee. 417 00:31:16,906 --> 00:31:20,777 Hey, what are you doing? 418 00:31:20,777 --> 00:31:27,817 Hello? 419 00:31:27,817 --> 00:31:29,786 It's me, Jae-Hee. 420 00:31:29,786 --> 00:31:31,287 It's been a long time. 421 00:31:31,287 --> 00:31:33,022 Yes, it has been. 422 00:31:33,022 --> 00:31:36,192 How did you come to call me? 423 00:31:36,192 --> 00:31:38,728 Have you been well? 424 00:31:38,728 --> 00:31:40,630 I'm in Seoul. 425 00:31:40,630 --> 00:31:42,732 Seoul? 426 00:31:42,732 --> 00:31:45,702 Can we meet? 427 00:31:45,702 --> 00:31:48,905 You could come over to the hotel, or I can go there as well. 428 00:31:48,905 --> 00:31:53,743 It doesn't have to be now. Whenever is good for you. 429 00:32:52,168 --> 00:32:54,970 Young-Min! Did you hear what I said? 430 00:32:54,970 --> 00:32:57,106 Sorry. I have a guest from U.S. 431 00:32:57,106 --> 00:32:58,707 He's my son. 432 00:33:00,100 --> 00:33:01,400 What's your name? 433 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 Joon. 434 00:33:03,600 --> 00:33:06,900 [Whispering] It's that grandpa! He's here! 435 00:33:07,116 --> 00:33:07,149 The one who's looking for Moon Soo-Ja. 436 00:33:07,149 --> 00:33:10,853 Turns out that grandpa is our grandma's husband. 437 00:33:13,900 --> 00:33:16,800 Here's the thing... Joon is... 34829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.