All language subtitles for Hamilton S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,130 Offer me the Säpo. 2 00:00:15,170 --> 00:00:18,060 -Who is it? -Carl Hamilton. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,020 MUST have something that we have not? 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,020 It was sent before May 1 5 00:00:23,060 --> 00:00:26,140 Arvid Norling? Dimitri gave me this key. 6 00:00:26,180 --> 00:00:28,190 Wailing ... 7 00:00:38,050 --> 00:00:42,160 -A woman was involved. -Rashida tried to save the politician. 8 00:00:42,200 --> 00:00:49,140 Rashida worked for Sahim Abdullah. He has a network of terrorist cells. 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,240 Find the terrorists so they can lead us to him. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,150 Birger. Jag har hittat dem. 11 00:00:57,190 --> 00:01:00,090 -Carl intend to go. It can not he. 12 00:01:00,130 --> 00:01:02,200 He has already left. 13 00:01:06,100 --> 00:01:10,240 I have clothes in the office, take them and meet me. 14 00:01:24,140 --> 00:01:28,000 On the New Karolinska is all data traffic nere- 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,200 -after a power outage on Monday. 16 00:01:30,240 --> 00:01:36,050 Questions are now about a power outage with such serious conse- 17 00:01:36,090 --> 00:01:38,240 -ens to be possible. 18 00:01:39,030 --> 00:01:42,090 The government announced in its pressmeddelande- 19 00:01:42,130 --> 00:01:47,160 -that it can not be ruled out sabotage behind the accident. 20 00:02:05,160 --> 00:02:10,170 Can we do this quickly? I need to return to the hospital. 21 00:02:10,210 --> 00:02:15,180 How is he? -Läkarna not access the records. 22 00:02:15,220 --> 00:02:22,080 Without them, they dare not operate, so it is not very good. 23 00:02:22,120 --> 00:02:27,090 I understand. You may well draw the last. 24 00:02:27,130 --> 00:02:31,240 They requested $ 10 million to start up the computers again. 25 00:02:32,030 --> 00:02:35,090 Who? Is it hacking? 26 00:02:35,130 --> 00:02:40,100 They call themselves KazkaDos. That's all we know. 27 00:02:40,140 --> 00:02:47,050 It could be anyone. Everything from a pimply teenager 28 00:02:47,090 --> 00:02:51,000 -to foreign intelligence. 29 00:02:51,040 --> 00:02:57,100 As you can imagine, it has the highest priority now. 30 00:02:57,140 --> 00:03:02,200 We are working hard to find the person behind the pseudonym. 31 00:03:02,240 --> 00:03:08,050 Our line is still well that we are not negotiating with blackmailers. 32 00:03:09,230 --> 00:03:14,130 Of course. We must never give way. We have promised the voters. 33 00:03:14,170 --> 00:03:18,090 I found at Karolinska, let me know if there is something. 34 00:03:19,210 --> 00:03:22,040 Well, what did I tell you? 35 00:04:04,180 --> 00:04:07,210 -Welcome. -Thanks. 36 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 -Carl. -Alexander. This way. 37 00:04:12,150 --> 00:04:17,190 The car was abandoned 60 km northwest of Hamburg under a bridge on the road 26th 38 00:04:17,230 --> 00:04:24,010 They have either continued in a new vehicle or been picked up. 39 00:04:24,050 --> 00:04:27,220 Forensic technicians examine an apartment in St Pauli. 40 00:04:28,010 --> 00:04:32,040 The terrorists resided there before the attack in Stockholm. 41 00:04:32,080 --> 00:04:39,000 We are continuing the search in a radius of 50 kilometers around the city of Bremen. 42 00:04:39,220 --> 00:04:42,080 We update when we know more. 43 00:04:42,120 --> 00:04:49,070 I have to discuss the strategy with my superiors. Thanks. 44 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 Excuse me, have you seen my colleague? 45 00:05:53,240 --> 00:05:59,210 He went to get something to eat. -Gick he like to eat? Thanks. 46 00:06:00,000 --> 00:06:03,100 Kristin! Where are you going? I'm ready for you now. 47 00:06:03,140 --> 00:06:06,150 Sorry it took. Where is your colleague? 48 00:06:06,190 --> 00:06:10,000 We have to start without him. -It's fine. 49 00:06:10,040 --> 00:06:15,200 Tell the Swede to go to room 13 when he is back. 50 00:08:12,200 --> 00:08:15,210 Are you really prioritize a funeral? 51 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Officer Cooper is our best input into what the Americans do. 52 00:08:20,080 --> 00:08:23,200 -Listen to contact me afterwards? -Absolutely. 53 00:09:00,130 --> 00:09:03,230 You! Hello Hello! Hey! How nice. 54 00:09:04,020 --> 00:09:10,170 I need to look at your material from the surveillance cameras. 55 00:09:21,190 --> 00:09:25,230 Stop. Where. Crates you back there. 56 00:09:27,230 --> 00:09:34,050 And as you drive forward. Where! Can you zoom in on him? 57 00:09:34,090 --> 00:09:38,040 I need to bring with me this material. 58 00:10:04,030 --> 00:10:07,020 Officer Cooper. 59 00:10:11,060 --> 00:10:16,110 Rumor has it that he cheated Brezhnev twice. 60 00:10:18,110 --> 00:10:21,210 I did not know he was married. 61 00:10:25,020 --> 00:10:28,200 I'm not sure he knew it himself. 62 00:10:38,240 --> 00:10:42,160 What do you know about the diplomat sköts- 63 00:10:42,200 --> 00:10:46,220 -i near that Russian lake the other day? 64 00:10:47,010 --> 00:10:50,080 Please, this is a funeral. 65 00:10:54,070 --> 00:11:00,060 A Swedish politician was attacked the same day in the middle of Stockholm 66 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 -In what looked like a Muslim terrorist attack. 67 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 -Liknade? -Yes. 68 00:11:07,160 --> 00:11:13,100 An encrypted message sent from the lake in Russia and Stockholm. 69 00:11:15,140 --> 00:11:20,060 Where encountered this message? 70 00:11:29,080 --> 00:11:32,050 Excuse me. 71 00:11:41,240 --> 00:11:45,170 Astrid, I'm an idiot. 72 00:11:45,210 --> 00:11:49,190 -What do you mean? I took Tarabasov words. 73 00:11:49,230 --> 00:11:55,180 The encrypted message. I swallowed everything and sinker. 74 00:11:55,220 --> 00:11:59,230 I have not seen it. -Do you think he's lying? 75 00:12:00,020 --> 00:12:03,090 I have not the faintest. 76 00:12:03,130 --> 00:12:10,130 There is a store called Veadon where we found Elena's body. 77 00:12:10,170 --> 00:12:13,020 -Veadon? -As it was in her hand. 78 00:12:13,060 --> 00:12:17,090 I sit with surveillance camera in front of me right now. 79 00:12:17,130 --> 00:12:21,110 -What can you see? -A man with a gun. 80 00:12:21,150 --> 00:12:25,200 She flees as soon as she sees him. She knows who he is. 81 00:12:25,240 --> 00:12:31,040 He is looking for her or that she was there to pick up. 82 00:12:32,140 --> 00:12:36,140 There seems no better than she had been the case in Sweden. 83 00:12:36,180 --> 00:12:42,130 Probably as Tarabasov knew about it. What do you think? 84 00:12:42,170 --> 00:12:46,120 We must leave the news of the death of Tarabasov- 85 00:12:46,160 --> 00:12:49,140 -and ask to read the message. 86 00:12:49,180 --> 00:12:53,100 Elena's death becomes an excuse not to show us that. 87 00:12:53,140 --> 00:12:59,140 Yes, we'll talk about it. Astrid, I have to go away now ... 88 00:12:59,180 --> 00:13:04,150 Where is Hamilton? He is in Hamburg with Säpo. 89 00:13:04,190 --> 00:13:08,200 -Why do you ask? He is here in front of me on film. 90 00:13:11,140 --> 00:13:14,210 Shall I give notice Säpo? We talk to him first. 91 00:13:49,220 --> 00:13:54,010 What is this? What are you doing? 92 00:14:01,230 --> 00:14:06,140 Why are you sitting with an IMSI catcher? Where did it come from? 93 00:14:06,180 --> 00:14:08,170 Hello! 94 00:14:08,210 --> 00:14:13,100 Who are you tracking? Open the door! 95 00:14:13,140 --> 00:14:15,130 Tack. 96 00:14:19,030 --> 00:14:21,160 Okay, what is this? 97 00:14:23,040 --> 00:14:27,010 If you know something you share it with us and the Germans. 98 00:14:27,050 --> 00:14:29,060 You work for the Security Service now. 99 00:14:29,100 --> 00:14:34,150 Was it commissioned by Säpo as you were at the restaurant? 100 00:14:34,190 --> 00:14:37,060 You know what I'm talking about. 101 00:14:42,040 --> 00:14:46,160 We saw you on the surveillance footage from the Royal Garden. 102 00:14:46,200 --> 00:14:50,110 I was there with half of Stockholm. 103 00:14:50,150 --> 00:14:56,110 I saw you in the alley. After the explosion. What did you do there? 104 00:14:56,150 --> 00:15:00,140 Prevented a terrorist who was on his way to parliament. 105 00:15:00,180 --> 00:15:05,170 Why was not there to Säpo? -I do not know. 106 00:15:05,210 --> 00:15:11,060 Now we have him. Abed Erakat. Five minutes from here. Check. 107 00:15:13,010 --> 00:15:15,230 How did you get his number? -Skit same. 108 00:15:16,020 --> 00:15:19,060 -MUST have to answer for this. They may not know. 109 00:15:19,100 --> 00:15:24,140 We have to inform the Germans. We do it when we found them. 110 00:15:31,210 --> 00:15:35,180 -Out. If you want to talk to the Germans. -I'm coming with. 111 00:15:35,220 --> 00:15:41,110 I do what I'm here to do. They can continue in Bremen for a while. 112 00:15:43,220 --> 00:15:46,120 What the hell! 113 00:15:52,180 --> 00:15:56,080 Schanzenstraße, you know where it is? 114 00:16:07,200 --> 00:16:14,050 We removed Hamilton from the program due to lack of funding. 115 00:16:14,090 --> 00:16:19,020 He decided to finish their studies on their own. 116 00:16:19,060 --> 00:16:21,180 Okay. 117 00:16:21,220 --> 00:16:27,050 What happened to him? I have not the faintest. 118 00:16:27,090 --> 00:16:32,200 The kid stood out. He was one of the best. That is all I know. 119 00:16:39,180 --> 00:16:45,090 And the fact that he distinguished himself drew no attention to himself? 120 00:16:45,130 --> 00:16:49,190 Do not pretend that you did not know exactly where you sent him. 121 00:16:49,230 --> 00:16:53,020 I need names. -Incredible. 122 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 You really are something special. 123 00:17:15,100 --> 00:17:17,160 To the left here. 124 00:17:25,180 --> 00:17:28,210 He turned off the phone. Stay. 125 00:17:35,020 --> 00:17:39,080 Do you think he saw us? -I do not know. Here. 126 00:17:40,210 --> 00:17:42,160 Okay. 127 00:17:48,070 --> 00:17:50,170 Stay here. 128 00:17:53,070 --> 00:17:56,160 Tell me if you see him. 129 00:18:04,080 --> 00:18:06,150 I see him. 130 00:18:10,090 --> 00:18:13,180 Drive around. Meet him on the other side. 131 00:18:33,140 --> 00:18:36,010 He goes east. 132 00:18:38,070 --> 00:18:41,160 He goes into a vegetable business. 133 00:18:44,160 --> 00:18:49,080 It's pretty close. Do you have time up to the other side? 134 00:19:13,230 --> 00:19:19,210 Are you clear on the other side? -I'm on my way. I'll be right there. 135 00:19:26,030 --> 00:19:28,150 Alexander? I'm on my way... 136 00:19:28,190 --> 00:19:33,070 Hey! It's Hilda from preschool. You, Ida has thrown up here. 137 00:19:33,110 --> 00:19:36,150 I've lost him. Can you pick her? 138 00:19:36,190 --> 00:19:40,120 We ... we will. Someone of us will come and get her. 139 00:19:40,160 --> 00:19:42,130 Fan! 140 00:19:45,110 --> 00:19:49,120 Hey! You have reached Rickard Oak. Leave a message. 141 00:19:49,160 --> 00:19:53,230 Richard, you have to download Ida. At once. 142 00:20:17,050 --> 00:20:20,200 -Hello. Hey, Camilla. Can you help me? 143 00:20:20,240 --> 00:20:26,190 Can you download Ida? She is sick. I? Are you sure about that? 144 00:20:26,230 --> 00:20:30,180 Yes, no one else can do it. 145 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 Wait. 146 00:22:32,240 --> 00:22:35,130 We have two. 147 00:22:37,180 --> 00:22:43,170 Okay. As we wait in the third, then. 148 00:22:51,210 --> 00:22:54,030 Are you okay, right? -Yes. 149 00:22:57,060 --> 00:23:00,060 Should you really be at home? 150 00:23:00,100 --> 00:23:04,220 Yes, but now I'm here, right? 151 00:23:14,170 --> 00:23:20,020 What happened in that alley? I think you should tell it now. 152 00:23:29,050 --> 00:23:31,130 No, okay ... 153 00:23:31,170 --> 00:23:37,010 She went with me. I defended myself only. 154 00:23:48,020 --> 00:23:51,190 What was her name? -Rashida. 155 00:23:53,220 --> 00:23:59,070 She worked for Sahim Abdullah. Al Qaeda. 156 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 Sahim Abdullah died three years ago. 157 00:24:11,000 --> 00:24:16,090 This was ... a few months ago. This year. 158 00:24:19,120 --> 00:24:23,010 We have found various bank withdrawals from the circle around him. 159 00:24:23,050 --> 00:24:27,150 Accounts we thought was inactive. Why he was arrested not? 160 00:24:29,200 --> 00:24:32,130 They want to wait. 161 00:24:32,170 --> 00:24:37,200 See if you can take the entire organization. Not just him. 162 00:24:50,110 --> 00:24:52,180 It's my husband. 163 00:24:52,220 --> 00:24:55,110 -Hello. -Hello. 164 00:24:55,150 --> 00:24:59,050 Ida has vomited in kindergarten. Somebody get her. 165 00:24:59,090 --> 00:25:03,030 I did not get hold of you and not the dad. 166 00:25:03,070 --> 00:25:06,190 I asked Camilla get her. 167 00:25:06,230 --> 00:25:10,210 -Camilla? -And... 168 00:25:42,120 --> 00:25:46,060 -What happens? -Nothing new yet. 169 00:25:46,100 --> 00:25:50,230 -Nothing? -There are worked on all sides, but ... 170 00:25:51,020 --> 00:25:56,140 -Is there any experts? We've contacted the Americans. 171 00:25:56,180 --> 00:26:00,120 Was it not because we raised funds last fall? 172 00:26:00,160 --> 00:26:03,180 To bring us expertise? 173 00:26:03,220 --> 00:26:09,010 We would develop the systems needed for these kinds of hacking. 174 00:26:09,050 --> 00:26:11,190 Absolutely. Now I meet them and hear ... 175 00:26:11,230 --> 00:26:15,220 Make sure it dissolves. Someone has to be. 176 00:26:38,180 --> 00:26:42,060 So good that we could meet at such short notice. 177 00:26:46,050 --> 00:26:49,130 How is it going in the hospital? 178 00:26:51,190 --> 00:26:54,200 We are still not up. 179 00:26:54,240 --> 00:27:00,210 -You still do not know who they are? They call themselves KazkaDos. 180 00:27:02,080 --> 00:27:08,000 I love the names they find on. That I have not heard before. 181 00:27:08,040 --> 00:27:11,190 What they require? -10 million. 182 00:27:11,230 --> 00:27:17,010 Pay. Small change compared to the damage they can cause to. 183 00:27:20,150 --> 00:27:24,220 Yes ... But it goes against everything we stand for. 184 00:27:28,020 --> 00:27:34,040 Do you think there's ... any opportunity for us to develop- 185 00:27:34,080 --> 00:27:39,190 –ett eget säkerhetssystem, bara för oss här i Sverige? 186 00:27:42,190 --> 00:27:49,050 Your problem is time. Let's say that it takes 3-4 years to develop a program 187 00:27:49,090 --> 00:27:55,120 -As can withstand greater threat. What happens in the meantime? 188 00:27:55,160 --> 00:27:59,110 What we have seen over the last few days is nothing. 189 00:27:59,150 --> 00:28:02,160 The danger is when they get into the infrastructure. 190 00:28:02,200 --> 00:28:07,230 Communications, electricity supply, water supply ... and the military. 191 00:28:08,020 --> 00:28:11,070 You do not have 3-4 years on you. 192 00:28:40,210 --> 00:28:46,060 I apologize for what happened at the funeral. 193 00:28:48,030 --> 00:28:51,140 -Bourgogne? -You get to Rome as the Romans will. 194 00:28:51,180 --> 00:28:57,090 Have a seat. - Excuse me? A glass to my friend. 195 00:28:57,130 --> 00:29:03,130 -"To my friend"? You're a real pain. 196 00:29:03,170 --> 00:29:05,100 You know that already? 197 00:29:07,100 --> 00:29:10,050 Cheers to life. 198 00:29:20,140 --> 00:29:24,140 -What is it? -Underrättelser Carl Hamilton. 199 00:29:24,180 --> 00:29:29,140 Information that connects a Russian underrättelseagent- 200 00:29:29,180 --> 00:29:32,180 -to the Swedish government. 201 00:29:32,220 --> 00:29:38,060 And why, you give it to me? I want to know what you know about Carl. 202 00:29:40,060 --> 00:29:44,160 Are you suspicious of your apprentice? 203 00:29:44,200 --> 00:29:48,190 We got access to information is far too simple. 204 00:29:48,230 --> 00:29:52,040 -Antyder you that he works for us? -Do he? 205 00:29:52,080 --> 00:29:59,070 -I know nothing about. -Thats a pity. 206 00:29:59,110 --> 00:30:04,220 What, exactly, are on that? 207 00:30:06,240 --> 00:30:13,110 Since I did not get the information I need, no matter. 208 00:30:13,150 --> 00:30:19,000 You think he's working for the Russians? He works for someone else than us. 209 00:30:19,040 --> 00:30:25,130 For you or the Russians. It's hard to tell the difference these days. 210 00:30:37,220 --> 00:30:42,080 There is a branch of the CIA. 211 00:30:42,120 --> 00:30:46,230 Codename Paper Stone Sky. Eligibility Degree 8th 212 00:30:47,020 --> 00:30:49,010 The report to the 714. 213 00:30:49,050 --> 00:30:54,130 They are one of many during the project that anti-terrorism unit has launched ... 214 00:30:54,170 --> 00:30:59,210 -... since 11 September. And my guy? 215 00:31:00,000 --> 00:31:05,180 Your guy was one of twelve people who were selected for the project. 216 00:31:47,130 --> 00:31:50,240 You fix well this? That's quite a rush? 217 00:31:51,030 --> 00:31:55,070 We are waiting for the pictures from X to operate. 218 00:31:55,110 --> 00:32:00,020 Can you not begin so long? He is prepared for surgery. 219 00:32:00,060 --> 00:32:06,140 What are we waiting for, then? We can not begin without the images. 220 00:32:06,180 --> 00:32:12,070 The IT department is working at full speed to solve the problem. 221 00:32:36,160 --> 00:32:39,050 -Hello. Yes, hi. 222 00:32:41,160 --> 00:32:45,140 Yes, Sissela? -Pay. 223 00:32:45,180 --> 00:32:52,180 -Pay? Are you sure? Now? -Yes now. Pay. 224 00:32:54,010 --> 00:32:57,160 -Okay. I can take it. 225 00:34:49,190 --> 00:34:52,110 Yes, hello? -How is it going? 226 00:34:52,150 --> 00:34:55,190 He works for the Americans. -Who? 227 00:34:55,230 --> 00:35:01,200 -"Who"? Hamilton, Carl Hamilton. -How do you know that? 228 00:35:01,240 --> 00:35:07,240 Cooper. I met him ... at the hotel. 229 00:35:09,050 --> 00:35:12,100 He killed Elena on behalf of them? 230 00:35:12,140 --> 00:35:16,130 I do not have a fucking clue. Not a fucking clue. 231 00:35:16,170 --> 00:35:20,070 Are you drunk, DG? -Of course as hell that I'm full! 232 00:35:20,110 --> 00:35:24,230 I cheated because of the Americans, Russians ... 233 00:35:25,020 --> 00:35:28,150 Get in a taxi and head to the hotel. 234 00:35:28,190 --> 00:35:32,130 You ... Go to hell. I do not care about you. Hi. 235 00:35:32,170 --> 00:35:34,080 DG... 236 00:38:17,070 --> 00:38:21,210 Why I had no information? -Your job was to find them. 237 00:38:22,000 --> 00:38:26,210 We would surely question them. It said they did not to me. 238 00:38:27,000 --> 00:38:29,230 Either way, it's probably too late now. 239 00:38:31,030 --> 00:38:34,180 -Hello, brother. -Hello. 240 00:38:36,150 --> 00:38:40,000 Will you help me look through their pockets? 241 00:39:30,120 --> 00:39:32,220 What the hell is this? 242 00:39:35,130 --> 00:39:37,220 What the hell have you done? 243 00:39:39,170 --> 00:39:42,150 Why did you leave without saying anything? 244 00:39:46,110 --> 00:39:50,200 Do you hear me? Respond! 245 00:39:55,200 --> 00:40:01,180 What the hell, Carl? Who is she? What is she doing here? 246 00:40:01,220 --> 00:40:05,240 I could not stop her. She works for the Security Service. 247 00:40:16,050 --> 00:40:18,140 You are welcome. 248 00:40:21,130 --> 00:40:25,180 I must move on me. You can finish this. 249 00:40:26,240 --> 00:40:29,100 Take care of you, Carl. 250 00:41:47,010 --> 00:41:51,160 Text: Gunilla There www.sdimedia.com 19485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.