All language subtitles for Greys.Anatomy.S17E10.Breathe.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,574 --> 00:00:08,226 ‫"حتى وقتٍ ليس ببعيد" 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,180 ‫"كان الأطباء يصفعون الطفل المولود حديثا ‫على ظهره، مباشرة بعد ولادته" 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,780 ‫"هم لا يريدون جعل الطفل يبكي ‫بل هم بحاجة إلى أن يبكي" 4 00:00:42,679 --> 00:00:44,025 ‫شكرا لك 5 00:00:48,326 --> 00:00:49,717 ‫(ليكسي)! 6 00:00:57,321 --> 00:00:59,058 ‫"ذلك كان يعني أنه بإمكان الطفل ‫أن يتنفس لوحده" 7 00:01:00,101 --> 00:01:02,142 ‫"لحسن الحظ أننا ما عدنا نفعل ذلك" 8 00:01:13,133 --> 00:01:16,002 ‫"لكننا ما زلنا نحبس أنفاسنا ‫إلى حين نسمع هذا البكاء" 9 00:01:40,072 --> 00:01:42,721 ‫"ولا يهم إن كنت طبيب الطفل ‫أو أمه" 10 00:01:49,890 --> 00:01:52,062 ‫"فهذا أجمل صوتٍ في العالم" 11 00:02:00,317 --> 00:02:02,098 ‫"المرة الأولى بأي حال" 12 00:02:26,906 --> 00:02:29,643 ‫(بوسطن) ليست بحاجة إليك بقدري 13 00:02:30,207 --> 00:02:31,903 ‫تعلمين أنني كنت لأبقى لو أمكنني 14 00:02:36,074 --> 00:02:37,463 ‫قائمة الأغاني الصباحية 15 00:02:41,025 --> 00:02:42,416 ‫هذا أفضل من القهوة 16 00:02:57,840 --> 00:02:59,230 ‫نعم... 17 00:03:06,485 --> 00:03:09,657 ‫(مارسيلا دياز)، 62 عاما ‫تم إدخالها مؤخرا إلى قسم العناية المُركزة 18 00:03:09,787 --> 00:03:11,699 ‫بعد أن انخفضت مؤشراتها الحيوية ‫بنسبة 87 بالمئة 19 00:03:11,830 --> 00:03:13,523 ‫كانت متضايقة جدا ليلة أمس 20 00:03:13,741 --> 00:03:16,912 ‫إنه يقلق كثيرا ‫هو بحاجة إلى مزيد من المرضى 21 00:03:17,260 --> 00:03:18,650 ‫أو هواية 22 00:03:18,911 --> 00:03:21,040 ‫حسنا، متى ستبدأين بدروس الغناء؟ 23 00:03:21,474 --> 00:03:24,515 ‫علّمت (مارسيلا) الموسيقى في الثانوية ‫طوال 35 عاما 24 00:03:24,819 --> 00:03:27,209 ‫صور الصدر الأخيرة ‫انسداد في الرئتين 25 00:03:28,209 --> 00:03:29,685 ‫- (فيرونيكا) ‫- بالطبع 26 00:03:30,683 --> 00:03:33,509 ‫- و... ‫- نعم، سأتصل بأمي أيضا 27 00:03:34,204 --> 00:03:36,202 ‫إن (فيرونيكا) هي ابنتها ‫هي مصابة بالكورونا أيضا 28 00:03:36,333 --> 00:03:37,766 ‫لكن أعراضها خفيفة 29 00:03:39,287 --> 00:03:43,196 ‫- "أمي، كيف تشعرين؟" ‫- أنا بخير 30 00:03:46,152 --> 00:03:49,106 ‫"إنها مجرد سعلة يا أمي ‫لا تقلقي" 31 00:03:50,495 --> 00:03:52,496 ‫"فلتركزي على نفسك، حسنا" 32 00:03:52,886 --> 00:03:55,319 ‫"وافعلي كل ما يقوله ‫الدكتور (بيرس)، حسنا؟" 33 00:03:55,840 --> 00:03:57,231 ‫"حسنا، أحبك" 34 00:04:02,705 --> 00:04:06,441 ‫- متى بدأت تشعرين بالألم؟ ‫- منذ بضع ليالٍ 35 00:04:06,571 --> 00:04:09,091 ‫كنت أشاهد فيديوهات القطط حين... 36 00:04:09,308 --> 00:04:12,045 ‫- يا للهول! ماذا حصل؟ ‫- إن الولدين بخير 37 00:04:12,393 --> 00:04:14,522 ‫هما قلقان بعض الشيء ‫قلت لهما إنك ستتصل 38 00:04:14,652 --> 00:04:17,997 ‫هما مَن اتصل بي، قالا إنه سيهمّني ‫أن أعرف أن خالتهما غادرت بسيارة إسعاف 39 00:04:18,129 --> 00:04:20,040 ‫لديها تاريخ مع الارتجاع الحمضيّ ‫وتعيش مع مرض التصلّب العصبيّ 40 00:04:20,170 --> 00:04:24,341 ‫نعم، أخبرتني بذلك ‫(آيرين)، هل تتناولين أي أدوية غير الستيرويد؟ 41 00:04:24,558 --> 00:04:28,033 ‫وذلك الشاي اللعين! ‫لديها مقاومة طفولية للطب الغربي 42 00:04:28,251 --> 00:04:32,204 ‫عانت كارثة عائلية مع الطب الغربي 43 00:04:32,552 --> 00:04:36,505 ‫حسنا، يبدو لي أنها حصى بالكلى ‫لكنني أود إجراء صورة مقطعية... 44 00:04:36,636 --> 00:04:39,721 ‫- حسنا، ماذا تنتظرين؟ ‫- أنا أنتظر أن تدعني أنهي جميلة واحدة 45 00:04:39,851 --> 00:04:41,241 ‫لكنني سأستسلم الآن 46 00:04:41,937 --> 00:04:43,545 ‫إنه متعة الحفل، صحيح؟ 47 00:04:46,412 --> 00:04:50,235 ‫أقدر أن الجميع يعمل مناوبات إضافية ‫و(بايلي) تُقدر لكم ذلك أيضا 48 00:04:50,626 --> 00:04:52,102 ‫ستعود خلال أيام قليلة 49 00:04:52,234 --> 00:04:54,710 ‫د. (إيندوغو)، شكرا لك على مشاركتك ‫حين احتجنا إليك 50 00:04:54,840 --> 00:04:57,577 ‫ضربت (بوسطن) موجة أخرى ‫لذا، يجب أن نجعله يعود 51 00:04:57,752 --> 00:04:59,575 ‫- كيف حال (مريديث)؟ ‫- مؤشراتها الحيوية ثابتة 52 00:04:59,706 --> 00:05:01,097 ‫نتائج فحوصاتها المخبرية في الصباح ‫هي جيدة 53 00:05:01,227 --> 00:05:02,573 ‫وحاجة الأكسيجين تنخفض 54 00:05:02,747 --> 00:05:05,570 ‫- ما يكفي لرفع جهاز التنفس عنها؟ ‫- سأرى إن استمر الأمر على هذه الحال 55 00:05:05,657 --> 00:05:07,571 ‫فلنأمل أن يحصل ذلك ‫ليس مِن أجلها فحسب 56 00:05:07,700 --> 00:05:12,436 ‫منذ الساعة 5 فجرا من هذا الصباح ‫لم يتبقَ لدينا سوى 4 أجهزة تنفس 57 00:05:12,566 --> 00:05:16,216 ‫لذا، إلى حين وصول المساعدة ‫أريد أن نفكر بطريقة مُبتكرة 58 00:05:16,346 --> 00:05:17,954 ‫إن أجهزة التنفس هي آخر ملجأ لنا 59 00:05:18,082 --> 00:05:21,951 ‫ضعوهم على جهاز (باي باب) ‫غرفة الضغط العالي، النوم على البطن 60 00:05:22,081 --> 00:05:24,340 ‫فلنستهلك جميع الخيارات أولًا 61 00:05:24,558 --> 00:05:27,642 ‫لذا، إن رفعنا جهاز التنفس عن (مريديث) ‫وبدأت حالها تسوء مجددا 62 00:05:27,816 --> 00:05:29,552 ‫قد لا يتوفر لنا جهاز تنفس آخر 63 00:05:30,118 --> 00:05:34,072 ‫لذا، دعونا لا نتخذ قرار رفع الجهاز عنها ‫حتى نتأكد مئة بالمئة 64 00:05:48,394 --> 00:05:51,565 ‫المكان خلّاب هنا ‫أحبه جدا 65 00:05:51,956 --> 00:05:53,347 ‫وأنا أيضا 66 00:05:54,303 --> 00:05:56,518 ‫- هل ستبقين؟ ‫- لا أعلم 67 00:05:57,083 --> 00:05:59,863 ‫- لا أعرف القوانين ‫- لا أعتقد أن هناك قوانين 68 00:06:00,559 --> 00:06:04,034 ‫الأمر الذي... يتطلب الاعتياد عليه 69 00:06:04,773 --> 00:06:06,161 ‫كنت أحب القوانين 70 00:06:06,771 --> 00:06:10,074 ‫في الواقع، أنا... ‫أعتقد أنني كنت أعشق القوانين 71 00:06:11,247 --> 00:06:12,593 ‫أحببتها كثيرا 72 00:06:16,850 --> 00:06:18,241 ‫(مارك)! 73 00:06:21,802 --> 00:06:24,758 ‫- أنت مُبكرة جدا ‫- ماذا؟ 74 00:06:25,105 --> 00:06:29,059 ‫مُبكرة جدا ‫ابنتك البكر بعمر (سوفيا)؟ 75 00:06:29,624 --> 00:06:31,274 ‫أؤكد لك إن الوقت مُبكر جدا 76 00:06:31,883 --> 00:06:35,793 ‫لا أعرف كيف أعود أستمر برؤية (ديريك) ‫وهو لا يساعدني على العودة 77 00:06:35,923 --> 00:06:39,226 ‫- ولا حتى الاقتراب منه كفاية لألمسه ‫- الأمر ليس منوطا بهِ، بل بكِ 78 00:06:39,747 --> 00:06:43,136 ‫- ماذا تعني؟ ‫- هذه الرمال ليست حقيقية يا (مريديث) 79 00:06:43,961 --> 00:06:46,220 ‫أتمنى لو يتوقف الجميع ‫عن قول ذلك لي 80 00:06:55,040 --> 00:07:00,383 ‫- هل أنتما معا إذا؟ ‫- على شاطئك؟ يبدو أن الأمر كذلك 81 00:07:12,376 --> 00:07:13,765 ‫توقف! 82 00:07:14,852 --> 00:07:18,109 ‫ابتعدي، ابتعدي! بسرعة، بسرعة! ‫نعم! 83 00:07:19,457 --> 00:07:21,236 ‫- نعم! ‫- يُعجبني المكان هنا 84 00:07:30,752 --> 00:07:32,751 ‫أنا حيّ وبصحة جيدة ‫أعتذر على تخييب ظنك 85 00:07:34,098 --> 00:07:35,488 ‫- سمعت بشأن أجهزة التنفس؟ ‫- نعم 86 00:07:35,619 --> 00:07:37,792 ‫تعلم إذا أننا إن رفعنا جهاز التنفس ‫عن (غراي) بوقت مبكر... 87 00:07:37,920 --> 00:07:39,312 ‫سمعت بشأن أجهزة التنفس يا (توم) 88 00:07:46,915 --> 00:07:48,305 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 89 00:07:48,392 --> 00:07:50,824 ‫تقيأ (ليو) في طريقه إلى هنا ‫هل لديك قميص يُمكنني استعارتها؟ 90 00:07:50,956 --> 00:07:52,389 ‫- نعم، تفضلوا ‫- شكرا لك 91 00:07:52,518 --> 00:07:53,866 ‫حسنا 92 00:07:55,951 --> 00:07:58,558 ‫- (ليو)، تعال إلى هنا معي ‫- دعني أزيل عنك هذه السترة 93 00:07:59,079 --> 00:08:02,294 ‫- أود لو أجلس للحظة ‫- نعم، هو يتقيأ بالسيارة 94 00:08:02,426 --> 00:08:05,684 ‫تقيأ مرة على ملاحظتي ‫لعملية الورم الأرومي الدبقي 95 00:08:06,509 --> 00:08:09,463 ‫تريد (إيليس) أن تريك ‫ما تعمل عليه في غرفة الألعاب خاصتها 96 00:08:09,593 --> 00:08:11,592 ‫هل تريد الذهاب لرؤيتها؟ ‫إنها هناك، انظر 97 00:08:12,157 --> 00:08:13,895 ‫- اذهب وألقِ التحية ‫- حسنا، وداعا 98 00:08:14,330 --> 00:08:20,152 ‫لو قلت لي منذ سنتين إننا سنكون متحمستين ‫أنا وأنت لقضاء العصر معا مع 6 أطفال... 99 00:08:20,455 --> 00:08:22,672 ‫أعرف أن (أوين) طلبَ منك مجالستي 100 00:08:23,062 --> 00:08:24,453 ‫ليس عليك أن تُمثلي 101 00:08:25,756 --> 00:08:27,493 ‫يُمكن للأمرين معا ‫أن يكونا صحيحين 102 00:08:27,667 --> 00:08:31,317 ‫أنا بحاجة إلى صحبة ويُمكننا احتساء الشاي ‫لمناقشة الحياة قبل الجائحة 103 00:08:31,447 --> 00:08:35,010 ‫وليس علينا أن نكون مُلوثتين بالقيء لوحدنا ‫لفترة بعض الظهر، هذا رائع 104 00:08:38,397 --> 00:08:41,570 ‫أخبرت (ليام) و(أوستين) توا ألا يقلقا ‫أخبريني رجاءً إنني لم أكن أكذب 105 00:08:41,831 --> 00:08:45,089 ‫- تعرف أنه قد يكون شيئا طفيفا، صحيح؟ ‫- ليس هذا ما يُقلقني 106 00:08:45,350 --> 00:08:46,739 ‫أعني، إن هذا يُقلقني 107 00:08:46,826 --> 00:08:48,955 ‫لكن (آيرين) أصرت على الانتقال للعيش هنا ‫حين بدأت الجائحة 108 00:08:49,086 --> 00:08:50,954 ‫ونحن نفقد صواب بعضنا البعض ‫صحيح 109 00:08:51,868 --> 00:08:53,214 ‫سأضيع من دونها 110 00:08:53,344 --> 00:08:54,734 ‫هل تحاول أن تجعلني أبكي؟ 111 00:08:56,603 --> 00:08:58,253 ‫لا تعتدي بنفسك الآن 112 00:09:01,990 --> 00:09:03,902 ‫حصى في الكلى، كما ظننت 113 00:09:04,032 --> 00:09:07,464 ‫في الحالِب الأيمن، إنها كبيرة 114 00:09:07,593 --> 00:09:09,376 ‫لذا يجب استدعاء ‫طبيب مسالك بولية ليُبدي رأيه 115 00:09:09,550 --> 00:09:11,722 ‫- هل (كاثرين فوكس) موجودة هنا اليوم؟ ‫- من أجل حصوة في الكلى 116 00:09:11,851 --> 00:09:15,284 ‫سبق وفقدَ ولداي أمهما، (آيرين) هي شقيقتها ‫والعائلة الوحيدة المتبقية لهما 117 00:09:15,502 --> 00:09:16,978 ‫لذا نعم، أريد الأفضل 118 00:09:22,149 --> 00:09:24,192 ‫- ها هو ذا ‫- أهذا يحصل؟ 119 00:09:24,407 --> 00:09:26,797 ‫إنه يحصل بالفعل ‫آمل أنه لم يكن وقتا سيئا 120 00:09:27,102 --> 00:09:30,533 ‫تخليت عن موعد لعب وأنا بحاجة إلى روزنامة ‫لأتذكر متى أجريت عملية آخر مرة 121 00:09:30,707 --> 00:09:32,576 ‫ليس وقتا سيئا بلا شك 122 00:09:33,054 --> 00:09:35,574 ‫- ما مدى سوء الحالة؟ ‫- فلتر بنفسك 123 00:09:37,050 --> 00:09:38,441 ‫ممرات المشاة، صحيح؟ 124 00:09:40,178 --> 00:09:43,481 ‫حسنا يا جماعة، فلنجهز غرفة العمليات ‫مع عدة التثبيت الخارجية وذراع (سي) 125 00:09:43,611 --> 00:09:45,002 ‫فلنعالج هذا الشاب 126 00:09:45,740 --> 00:09:48,259 ‫د. (ويبر) ‫شكرا جزيلًا لك 127 00:09:52,301 --> 00:09:55,819 ‫د. (بيرس)، أعتذر على استدعائك ‫لكن تنفسها يصبح متثاقلًا أكثر فأكثر 128 00:09:56,123 --> 00:09:59,077 ‫فلنفكر بجهاز (باي باب) ‫في حال استمرت حالتها بالتدهور 129 00:10:00,164 --> 00:10:02,772 ‫- لكن ربما حان الوقت للتفكير بالخطوات التالية ‫- ما مِن توجيهات 130 00:10:03,466 --> 00:10:07,246 ‫تقول (مارسيلا) إن ابنتها ‫ستتخذ جميع القرارات بالنيابة عنها 131 00:10:10,330 --> 00:10:11,721 ‫حان الوقت للاتصال بها إذا 132 00:10:18,542 --> 00:10:19,932 ‫"مرحبا، مَن يتصل؟" 133 00:10:20,932 --> 00:10:22,322 ‫(جاكسون)؟ 134 00:10:23,452 --> 00:10:24,798 ‫(ماغي)! هنا! 135 00:10:25,537 --> 00:10:28,317 ‫- أحضرها الإسعاف منذ نحو نصف ساعة ‫- مرحبا د. (بير...) 136 00:10:37,721 --> 00:10:39,371 ‫د. (فوكس)، شكرا لك على قدومك 137 00:10:39,545 --> 00:10:42,194 ‫أعلم أنك مُنشغلة جدا حتما ‫لذا، أقدر لك وجودك هنا 138 00:10:42,369 --> 00:10:44,845 ‫قلت لك ألا تعاملني بشكل خاص 139 00:10:45,237 --> 00:10:47,713 ‫- هل استعان بالنفوذ؟ ‫- استعان بأكبر نفوذ 140 00:10:47,843 --> 00:10:49,234 ‫أنا أوقع على شيكاته 141 00:10:49,364 --> 00:10:51,578 ‫- د. (ويلسون)؟ ‫- (آيرين دايفس)، 35 عاما 142 00:10:51,666 --> 00:10:54,013 ‫تعاني من حصى بالكلى مع تاريخ ‫من التصلب العصبي المتعدد 143 00:10:54,143 --> 00:10:57,011 ‫هذه صور الأشعة خاصتها ‫والصورة المقطعية 144 00:10:57,834 --> 00:11:01,181 ‫يقولون إنها حصى بالكلى ‫ويبدو أنها غلطتي 145 00:11:01,398 --> 00:11:02,789 ‫لم أقل ذلك 146 00:11:02,920 --> 00:11:05,569 ‫هي تتناول شايا قويا جدا ‫من مُعالجها بالوخز بالإبر 147 00:11:05,700 --> 00:11:07,090 ‫الذي يُساعد في التخفيف من ألمها ‫جراء التصلب العضلي المتعدد 148 00:11:07,219 --> 00:11:08,828 ‫عليك أن تشربي الكثير من الماء ‫للتخلص منها 149 00:11:09,088 --> 00:11:10,434 ‫- تعرف ذلك ‫- غالبا ما أفعل ذلك 150 00:11:10,566 --> 00:11:15,605 ‫إن الحصوة عالقة في المحلب ‫وهو الأنبوب بين كليتك ومثانتك 151 00:11:15,779 --> 00:11:20,167 ‫سيكون علي أن أجري عملية تفتيت الحصى ‫بالليزر الصغير جدا 152 00:11:20,297 --> 00:11:22,296 ‫الذي يُفتت الحصى إلى أجزاء أصغر 153 00:11:22,513 --> 00:11:25,424 ‫تفتيتها إلى أجزاء؟ ‫هذا ما أسفر عن مقتل أختي 154 00:11:25,599 --> 00:11:28,031 ‫هذا لا يُشبه آلة التقطيع (آيرين) 155 00:11:28,118 --> 00:11:30,159 ‫لو كانت كذلك ‫ما كنت لأجعلها تقترب منك 156 00:11:30,334 --> 00:11:32,549 ‫- لذا إنه إجراء آمن ‫- إنه إجراء روتيني بالكامل 157 00:11:32,680 --> 00:11:34,548 ‫يتطلب نحو 45 دقيقة ‫في الحالات العادية 158 00:11:34,721 --> 00:11:37,068 ‫أنا مصابة بالتصلّب العضلي المتعدد ‫أما زلت حالة عادية؟ 159 00:11:37,457 --> 00:11:40,457 ‫لا، لأنني أنا طبيبتك 160 00:11:41,628 --> 00:11:42,976 ‫أراك في غرفة العمليات 161 00:11:44,975 --> 00:11:47,365 ‫- برغي آخر رجاءً ‫- كل شيء بخير؟ 162 00:11:48,625 --> 00:11:51,927 ‫نعم، أردت الاستمتاع باللحظة فحسب 163 00:11:52,621 --> 00:11:54,012 ‫مَن يدري متى سيحصل هذا مُجددا 164 00:11:54,141 --> 00:11:55,489 ‫بعد هذا، سنؤمن الإطار 165 00:11:55,663 --> 00:11:57,530 ‫لن تعرف أنك أجريت 3 من هذه ‫هذا الصباح 166 00:11:57,661 --> 00:12:00,659 ‫لم أفعل، لكنني غيرت 3 حفاضات 167 00:12:00,963 --> 00:12:03,874 ‫أحدها أسمته (أميليا) بـ"كارثة البراز" 168 00:12:04,655 --> 00:12:08,566 ‫هذا حين ينفجر البراز من الحفاض ‫ويضرب الحائط 169 00:12:11,782 --> 00:12:13,650 ‫تلك مُحادثة راشدين غير مُهذبة 170 00:12:13,824 --> 00:12:15,474 ‫أعتذر، نادرا ما أتحدث مع راشدين 171 00:12:17,168 --> 00:12:19,081 ‫- مهلًا، ماذا حصل؟ ‫- نبض القلب في الـ120 172 00:12:19,167 --> 00:12:21,252 ‫ومؤشراته الحيوية تنخفض ‫ربما يُعاني انسدادا دهنيا 173 00:12:21,382 --> 00:12:24,771 ‫حسنا، هيا! ضع السوائل ولنجهزه ‫لتصوير الأوعية المقطعي المحسوب 174 00:12:27,507 --> 00:12:28,856 ‫هل اتصلت بأمك؟ 175 00:12:29,680 --> 00:12:35,547 ‫نعم، وكانت في متجر البقالة، المكان الذي طلبت ‫منها عدم الذهاب إليه مئة مرة 176 00:12:35,677 --> 00:12:37,153 ‫وهي عنيدة، مثلك 177 00:12:38,153 --> 00:12:39,543 ‫(مارسيلا)... 178 00:12:41,889 --> 00:12:44,757 ‫(مارسيلا)، تم إدخال (فيرونيكا) ‫إلى المشفى 179 00:12:45,105 --> 00:12:48,361 ‫لا، لا، كانت أعراضها طفيفة 180 00:12:48,449 --> 00:12:51,969 ‫أعلم، لكن أعراضها أصبحت ظاهرة أكثر 181 00:12:52,794 --> 00:12:55,314 ‫فلتكرسوا وقتكم لها، ليس لي 182 00:12:58,138 --> 00:13:01,570 ‫- (مارسيلا)، أنت بحاجة إلى الرعاية أيضا ‫- لا آبه لنفسي 183 00:13:02,092 --> 00:13:03,613 ‫أنقذي ابنتي! 184 00:13:07,784 --> 00:13:09,174 ‫حسنا، تعالي 185 00:13:12,693 --> 00:13:17,473 ‫- أمي ما زالت على قيد الحياة ‫- نعم، لكن حالها لا تتحسن 186 00:13:17,863 --> 00:13:20,686 ‫(فيرونيكا)، يجب أن نعلم ‫إن كانت أمك تريد آلة تتنفس عنها... 187 00:13:20,817 --> 00:13:22,208 ‫لا، لا، تريد أن تعيش 188 00:13:22,338 --> 00:13:25,900 ‫لذا، بدل إخافتي ‫هل يُمكنك الذهاب لتركزي على ذلك؟ 189 00:13:26,248 --> 00:13:30,810 ‫- وتفعلي ما يُمكنك لإنقاذها؟ ‫- قد لا يكون الوقت مناسبا الآن يا (ماغي) 190 00:13:31,028 --> 00:13:34,025 ‫- قد يكون الوقت الوحيد ‫- هذه غلطتي 191 00:13:34,720 --> 00:13:37,935 ‫أنا آسفة، أنا جد آسفة 192 00:13:40,064 --> 00:13:41,845 ‫مؤشراتها الحيوية في الـ80 ‫سأرفع نسبة الأكسيجين 193 00:13:41,975 --> 00:13:43,366 ‫هذه غلطتي 194 00:13:46,625 --> 00:13:48,754 ‫كان عيد مولدها و... 195 00:13:50,056 --> 00:13:53,010 ‫وكان قد مضى على وجودها لوحدها ‫فترة طويلة 196 00:13:53,750 --> 00:13:57,834 ‫لذا، ذهبت إلى منزلها لأطهو لها 197 00:13:58,007 --> 00:14:04,133 ‫وضعها الكمامات وتناولنا الطعام في الخارج ‫وحاولنا البقاء بعيدتين عن بعضنا 198 00:14:04,524 --> 00:14:10,997 ‫لكن كان عيد مولدها وهي أمي، لذا... ‫عانقتها، عانقتها مرة واحدة 199 00:14:13,170 --> 00:14:14,865 ‫وربما قتلتها 200 00:14:16,515 --> 00:14:17,906 ‫قتلت أمي 201 00:14:18,514 --> 00:14:21,078 ‫لا، لا، لا، أصغي إلي ‫أصغي إلي 202 00:14:21,729 --> 00:14:23,684 ‫هذه ليست غلطتك، حسنا؟ 203 00:14:24,335 --> 00:14:28,549 ‫وأعدك أن أمك لن تندم على هذا العناق ‫أبدأ... 204 00:14:29,766 --> 00:14:37,065 ‫حسنا؟ واسمعي ابنتي طبيبة هنا أيضا ‫وهي مع أمك وهي تعتني بها، حسنا؟ 205 00:14:37,761 --> 00:14:39,108 ‫لا بأس... 206 00:14:40,672 --> 00:14:42,018 ‫لا بأس 207 00:14:42,975 --> 00:14:45,450 ‫في آخر الرواق تجدين ‫غرفة الإنعاش 208 00:14:45,581 --> 00:14:46,972 ‫وهذه غرفة التعافي 209 00:14:47,666 --> 00:14:50,142 ‫- وهذه خزانة المؤن ‫- جميل 210 00:14:50,274 --> 00:14:54,010 ‫- وهنا مكتب أحد ‫- أنت دليل سياحي بارع جدا 211 00:14:54,530 --> 00:14:56,356 ‫ما مِن أمور مهمة ترينها في الجائحة 212 00:14:56,615 --> 00:14:58,962 ‫أهي هنا اليوم؟ ‫أم أنك تخفيني عنها؟ 213 00:14:59,136 --> 00:15:02,134 ‫- هي؟ مَن هي؟ ‫- هيا يا (ماك)، يُخبرني الولدان كل شيء 214 00:15:02,394 --> 00:15:05,871 ‫قالا إنك تتحدث عن شخص تعمل معه ‫جراحة عامة 215 00:15:06,000 --> 00:15:07,912 ‫أنا أعمل مع جراحين عامين عدة 216 00:15:08,129 --> 00:15:11,128 ‫حسنا، أتبتسم حين تتحدث عنهم كلهم؟ 217 00:15:12,561 --> 00:15:13,952 ‫أود لو أقابلها 218 00:15:16,514 --> 00:15:18,687 ‫- لا يُمكنك ‫- لماذا؟ 219 00:15:19,860 --> 00:15:22,424 ‫إنها تضع أنبوب التنفس ‫في غرفة العناية الفائقة 220 00:15:23,597 --> 00:15:25,769 ‫(ماك)؟ مجددا؟ 221 00:15:29,505 --> 00:15:33,719 ‫- حسنا... سأتفقد حالك بعد الجراحة ‫- نعم، حسنا 222 00:15:43,886 --> 00:15:46,145 ‫حسنا، هو بحالة مُستقرة 223 00:15:46,276 --> 00:15:50,446 ‫لكن في ظل انسداد دهني بهذا الحجم ‫علينا وضعه على جهاز تنفس لبضعة أيام 224 00:15:51,489 --> 00:15:53,096 ‫ما كان يجب حدوث ذلك 225 00:15:54,965 --> 00:15:58,788 ‫أعلم أنه مضى وقت على إجرائي لجراحة ‫وأنه يجب ألا أتحدث عن الحفاضات المتفجرة 226 00:15:58,918 --> 00:16:01,350 ‫- لكن... ‫- لا، لست غاضبا منك يا (لينكولن) 227 00:16:01,612 --> 00:16:06,476 ‫كانت تلك مضاعفة ‫ما مِن شيء كان يُمكن أن تفعله بشكل أفضل 228 00:16:06,564 --> 00:16:09,823 ‫أنا غاضب من هذا الوضع كله 229 00:16:09,953 --> 00:16:13,342 ‫إنقاذ حياة هذا الشاب يعني ‫أنه لن يبقى لنا سوى جهاز تنفس واحد 230 00:16:13,647 --> 00:16:16,384 ‫الأمر الذي يعني الآن ‫أنه علي إقفال باب قسم الرضوح لدينا 231 00:16:16,514 --> 00:16:19,468 ‫ما يعني أن الناس سيموتون ‫من دون أن يكون هناك ضرورة لذلك 232 00:16:20,772 --> 00:16:22,640 ‫سيموت المزيد من الناس حتى! 233 00:16:26,897 --> 00:16:29,808 ‫- سنغلق قسم الرضوح؟ ‫- هذا ما يبدو عليه الأمر 234 00:16:42,339 --> 00:16:47,813 ‫- "(كرستينا): هل مِن مستجدات؟" ‫- "(أوين)، ما مِن مستجدات، إنها بخير" 235 00:16:48,378 --> 00:16:50,942 ‫"(كرستينا): هذه مستجدات ‫ابعث لي صورا عن أجهزة المراقبة خاصتها" 236 00:16:51,070 --> 00:16:52,592 ‫حسنا 237 00:16:52,722 --> 00:16:56,893 ‫"(أوين): (كرستينا)، أعرف ‫كيف أقرأ أجهزة المراقبة خاصتها" 238 00:16:57,414 --> 00:17:01,802 ‫"(كرستينا)، لا آبه" 239 00:17:18,660 --> 00:17:20,353 ‫هذا جميل 240 00:17:21,570 --> 00:17:24,221 ‫- أن أتمكن من التحدث إليك ‫- ماذا تعني؟ 241 00:17:24,742 --> 00:17:28,782 ‫حسنا، أنا أمضي وقتا كافيا ‫أحاول التحدث مع الناس 242 00:17:29,650 --> 00:17:32,127 ‫(سوفيا)، (كالي)، (أريزونا) 243 00:17:32,476 --> 00:17:34,083 ‫أحاول أن أحذرهم أحيانا 244 00:17:34,648 --> 00:17:37,254 ‫- تحذرهم بشأن ماذا؟ ‫- لا يُمكنني أن أنسى 245 00:17:39,296 --> 00:17:40,948 ‫حين يكون لديك طفلة صغيرة كهذه 246 00:17:41,947 --> 00:17:43,293 ‫يصعب عليك أن تنسي 247 00:17:45,249 --> 00:17:48,247 ‫لذا، أبقى متسكعا حولها ‫وأشاهدها تكبر 248 00:17:48,942 --> 00:17:50,549 ‫أحيانا أرى شيئا متوقعا 249 00:17:50,679 --> 00:17:52,461 ‫- مثل الطلاق؟ ‫- نعم 250 00:17:53,330 --> 00:17:57,501 ‫أقف بجانبهم وأصرخ بأذنهم ‫"استيقظوا! استيقظوا!" 251 00:17:57,978 --> 00:17:59,369 ‫"يفوتكم الأمر!" 252 00:17:59,500 --> 00:18:01,411 ‫"يفوتكم أفضل جزء من الحياة!" 253 00:18:01,846 --> 00:18:03,975 ‫حين تحبين شخصا، تقولين له 254 00:18:06,581 --> 00:18:12,012 ‫- وماذا يفعلون حين تصرخ في أذنهم؟ ‫- أحيانا يصغون، أحيانا يسمعوني" 255 00:18:12,317 --> 00:18:15,835 ‫رغمَ أن الفضل لا يعود إلي قط ‫يعتقدون أنها فكرتهم الخاصة 256 00:18:29,911 --> 00:18:33,517 ‫- إنها تشبهك كثيرا ‫- (إيليس)؟ 257 00:18:33,779 --> 00:18:36,383 ‫- الجميل يقول إنها تشبه (مريديث) ‫- نعم، صحيح 258 00:18:36,471 --> 00:18:39,427 ‫لكنه أيضا تشبهك تماما ‫بشكل غريب جدا 259 00:18:39,817 --> 00:18:41,381 ‫أنتما شقيقتان عن حق 260 00:18:43,944 --> 00:18:47,377 ‫- لن أسأل حتى ‫- يُمكنك ذلك لكنني لا أعرف شيئا 261 00:18:47,725 --> 00:18:50,505 ‫لا يسمح (ريتشارد) بأن أقترب من المشفى ‫أو أي مِن الجداول 262 00:18:50,635 --> 00:18:54,633 ‫هذا لأنك بحاجة إلى استراحة ‫ليس لأنك أخفقت في أي شيء 263 00:18:54,936 --> 00:18:56,761 ‫ما حدث لـ(ديلوكا) ‫لم يكن غلطتك 264 00:18:57,022 --> 00:18:58,499 ‫جميعنا خسرناه 265 00:18:58,890 --> 00:19:05,667 ‫ذلك الحزن ملك لنا جميعا ‫وسيكون أسهل ربما إن تعلمت مشاركة ذلك 266 00:19:09,708 --> 00:19:12,576 ‫هل مِن برنامج تعافي للأشخاص ‫الذين يُفسدون حيواتهم 267 00:19:12,706 --> 00:19:14,791 ‫ولا يُمكنهم لوم المخدرات على ذلك 268 00:19:15,051 --> 00:19:17,963 ‫حتى أحظى بسلام كامل الذي حظيت بهِ أنت ‫جراء البرنامج؟ 269 00:19:19,831 --> 00:19:22,047 ‫ليس عليك أن تكوني مُدمنة ‫هذا ما يُعرف بالعلاج النفسي 270 00:19:24,436 --> 00:19:27,868 ‫كم جلسة يلزمني حتى يشعر (أوين) بالأمان ‫ليدعني لوحدي مع الأولاد؟ 271 00:19:29,173 --> 00:19:31,692 ‫جربت العلاج النفسي ‫إن ذلك يُشعرني بعدم الراحة 272 00:19:31,822 --> 00:19:34,691 ‫فحص الصدر يُشعرنا بعدم الراحة ‫لكننا نخضع له رغمَ ذلك 273 00:19:35,993 --> 00:19:40,773 ‫نعم، الرجل حدّق بي وأومأ برأسه وهمهم ‫كل ما قلت 4 كلمات 274 00:19:40,903 --> 00:19:44,900 ‫أحصيت الهمهمات ‫كان نوعَ عذاب باهظ الثمن 275 00:19:45,074 --> 00:19:49,373 ‫حين كان المُعالج الأول الذي جربته ‫غير مناسبا كما هو واضح 276 00:19:49,461 --> 00:19:52,025 ‫هل جربت آخرَ؟ 277 00:19:52,807 --> 00:19:55,545 ‫تعلمين أنني كنت أتحدث بلطف ‫حين قلت إن (إيليس) تُشبهك 278 00:20:00,106 --> 00:20:03,103 ‫- كيف تقبّلت الأمر الأمر؟ ‫- كيف برأيك؟ 279 00:20:03,971 --> 00:20:05,972 ‫هل أنا السبب أم أن هذه الوظيفة ‫كانت ممتعة؟ 280 00:20:06,057 --> 00:20:09,056 ‫ولا أقصد منذ 10 سنوات ‫إنما حديثا جدا، كانت ممتعة 281 00:20:09,184 --> 00:20:12,314 ‫كانت أعظم وظيفة في العالم 282 00:20:13,227 --> 00:20:15,052 ‫أخبرني رجاءً أن (فيرونيكا) بخير 283 00:20:15,269 --> 00:20:19,092 ‫آمل أنها مع علاج الأكسيجين والمضادات ‫الفيروسية، سنرى تجاوبا أفضل 284 00:20:19,223 --> 00:20:21,612 ‫لكن لم تكن هذه الحال 285 00:20:22,568 --> 00:20:23,914 ‫بئسا! 286 00:20:24,044 --> 00:20:25,609 ‫- يجب أن تعودي إلى السرير ‫- أعيديني... 287 00:20:25,739 --> 00:20:27,086 ‫- (أورتيز)، ماذا يحصل؟ ‫- عزيزتي... 288 00:20:27,216 --> 00:20:29,997 ‫وجدتها متوجهة إلى المصعد ‫مُنهارة تقريبا 289 00:20:30,300 --> 00:20:32,343 ‫- يجب أن أرى أمي، أرجوك، أرجوك ‫- حسنا 290 00:20:32,473 --> 00:20:33,863 ‫أرجوك، يجب أن أرى أمي 291 00:20:33,994 --> 00:20:36,296 ‫علينا أن نجعل حالك تتحسن أولًا ‫ثم يُمكننا التحدث عن الزيارة، حسنا؟ 292 00:20:36,426 --> 00:20:41,944 ‫لا، الجميع هنا يُحتضر ‫ولا أحد يعرف أي شيء عن كيفية إنقاذنا 293 00:20:42,075 --> 00:20:44,812 ‫لذا، دعني أرى أمي على الأقل 294 00:20:45,203 --> 00:20:48,288 ‫دعني أودعها قبل أن... 295 00:20:48,418 --> 00:20:50,808 ‫- (فيرونيكا)؟ (فيرونيكا)؟ ‫- ضغطها ينخفض 296 00:20:50,894 --> 00:20:54,848 ‫(فيرونيكا)؟ ليس لدي أي نبض ‫أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا حالًا 297 00:20:56,022 --> 00:20:58,411 ‫ساعدوني في بدء الضغط حالًا ‫حسنا، هيا، هيا... 298 00:21:01,192 --> 00:21:03,147 ‫- هيا يا (فيرونيكا) ‫- هيا يا (فيرونيكا) 299 00:21:03,277 --> 00:21:04,623 ‫ها نحن ذا 300 00:21:06,361 --> 00:21:09,055 ‫أنت تبلين بلاءً رائعا يا (مارسيلا) ‫ابقي إيجابية 301 00:21:12,009 --> 00:21:14,833 ‫إن تمكنت من النجاة حتى يوم الجمعة ‫مِن دون أن تحتاجي إلى جهاز تنفس 302 00:21:16,397 --> 00:21:17,787 ‫تكونين قد نجوت 303 00:21:18,395 --> 00:21:21,655 ‫تعلمين، كدنا أن نصل 304 00:21:21,785 --> 00:21:25,347 ‫لأنه يوم الأربعاء 305 00:21:25,651 --> 00:21:27,041 ‫"ما قولك؟" 306 00:21:27,389 --> 00:21:32,212 ‫"تنظرين إلى الأسبوع وتقولين ‫منتصف الأسبوع، منتصف الأسبوع" 307 00:21:32,342 --> 00:21:34,254 ‫"هذا لأنه يوم الأربعاء" 308 00:21:34,384 --> 00:21:37,643 ‫"وسرعان ما سيحل يوم الجمعة" 309 00:21:38,555 --> 00:21:41,292 ‫أمي تنظر إلي هكذا تماما ‫في كل مرة أغني أغنية الراب هذه 310 00:21:42,117 --> 00:21:44,898 ‫لا، لا، هذا ليس راب 311 00:21:46,722 --> 00:21:49,590 ‫يا للهول! إن نسبة الأكسيجين لديها تنخفض ‫أنا بحاجة إلى عربة إنعاش حالًا 312 00:21:49,720 --> 00:21:51,589 ‫هلا يستدعي أحد د. (بيرس) 313 00:21:51,719 --> 00:21:55,369 ‫- ماذا؟ واثق من أنك لا تريد الانتظار حتى... ‫- لا، مستويات التشبّع لديها مرتفعة و... 314 00:21:55,499 --> 00:21:57,324 ‫"حالة طارئة، حالة طارئة" 315 00:21:57,454 --> 00:21:59,279 ‫سنضع أنبوب التنفس للمريض 316 00:21:59,711 --> 00:22:02,711 ‫فلتجهزي الإدخال وعامل التخدير 317 00:22:03,580 --> 00:22:06,708 ‫التأكد من من... الأنبوب ‫جاهزة؟ 318 00:22:07,098 --> 00:22:09,923 ‫"حالة طارئة، حالة طارئة" 319 00:22:28,214 --> 00:22:29,908 ‫دخل أنبوب التنفس 320 00:22:31,342 --> 00:22:33,078 ‫لا! لا! 321 00:22:34,122 --> 00:22:36,207 ‫- (شميدت)، ما الذي فعلته؟ ‫- كانت نسبة الأكسيجين تنخفض بشدة 322 00:22:36,338 --> 00:22:39,901 ‫لم يكن لدي خيار ‫والآن، هلا نحضر جهاز تنفس إلى هنا 323 00:22:41,943 --> 00:22:43,333 ‫يا للهول! 324 00:22:44,202 --> 00:22:45,592 ‫ليس هناك واحد 325 00:22:52,273 --> 00:22:54,748 ‫سنزيل آخر قطع قليلة من الحصى 326 00:22:55,401 --> 00:22:57,659 ‫- ماذا عن الدِعامة؟ ‫- ستبقى الدِعامة مكانها 327 00:22:57,791 --> 00:22:59,876 ‫للحرص على التصريف اللائق 328 00:22:59,961 --> 00:23:04,785 ‫لديك لمسة جيدة يا (ويلسون) ‫وبالكاد لدينا نساء في قسم المسالك البولية 329 00:23:04,958 --> 00:23:08,043 ‫هل فكرت في تغيير الاختصاص قط؟ 330 00:23:08,477 --> 00:23:16,602 ‫تغيير الاختصاص؟ إن هذا... لا، لا 331 00:23:19,687 --> 00:23:22,554 ‫حسنا، انتهينا هنا ‫نزيل المنظار 332 00:23:24,118 --> 00:23:28,680 ‫- يا للهول! أهذا...؟ ‫- لم يسبق أن رأيت هذا الشيء 333 00:23:28,810 --> 00:23:32,676 ‫قرأت عن ذلك في الكتب فحسب ‫هذا حالب المريضة 334 00:23:32,808 --> 00:23:36,066 ‫إن أنسجتها متضررة لدرجة ‫أن المنظار سحب الحالب كله 335 00:23:36,197 --> 00:23:39,367 ‫علينا أن نشقها ‫فلتحضروا لعملية بطن استكشافية 336 00:23:44,060 --> 00:23:47,318 ‫تظهر صور (فيرونيكا) الشعاعية تماسكا أسوأ ‫سأضعها على جهاز (باي باب) 337 00:23:47,448 --> 00:23:49,317 ‫مستويات الأكسيجين لديها في انخفاض مستمر ‫إنها بحاجة إلى جهاز تنفس 338 00:23:49,447 --> 00:23:50,837 ‫ولأن تكون في قسم العناية المركزة 339 00:23:50,969 --> 00:23:54,269 ‫وضعنا الأنبوب لـ(مارسيلا) لا يُمكن لـ(شميدت) ‫أن يبقى ممسكا لكيس الأكسيجين للأبد 340 00:23:54,791 --> 00:23:56,182 ‫أنقذا الابنة 341 00:23:56,354 --> 00:23:59,223 ‫ينص البروتوكول على وجوب إنقاذ المريض ‫القابل للشفاء الأكثر 342 00:23:59,482 --> 00:24:01,004 ‫- نعم، نعلم ‫- نعلم 343 00:24:02,090 --> 00:24:05,782 ‫إن استيقظت عرفت أننا اخترناها على أمها ‫لن تتمكن من مسامحة نفسها 344 00:24:06,913 --> 00:24:09,563 ‫آخر كلمات قالتها لي (مارسيلا) ‫كانت "أنقذي ابنتي" 345 00:24:12,431 --> 00:24:15,645 ‫ضعي جهاز التنفس على (فيرونيكا) ‫قبل أن يأخذه أحد آخر 346 00:24:19,425 --> 00:24:21,902 ‫كيف يُعقل أن يخرج الحالب مع حصوة الكلى؟ 347 00:24:22,032 --> 00:24:25,942 ‫سنحاول إعادة إلصاقه بمثانتها ‫من دون اضطرارنا لإزالة الكلية 348 00:24:26,593 --> 00:24:28,983 ‫إن (إيرين) تعني كل شيء ‫بالنسبة إلى ابني يا (ويلسون) 349 00:24:29,417 --> 00:24:30,807 ‫أعني كل شيء 350 00:24:30,938 --> 00:24:33,936 ‫لطالما كانت خالتهما لكنها الآن معلمتهما ‫ومدربة كرة القدم خاصتهما 351 00:24:34,110 --> 00:24:37,020 ‫ومعالجتهما النفسية ‫وأقرب صديقة لهما 352 00:24:41,930 --> 00:24:45,928 ‫لا أصدق هذا، لا أصدق، لا أصدق... 353 00:24:46,275 --> 00:24:48,318 ‫لا يُمكنني أن أختبر هذه التجربة ‫من جديد 354 00:24:49,446 --> 00:24:53,835 ‫لا يُمكنني النظر إلى ابني اللذين خسرا كل شيء ‫وأخبرهما بأنهما خسراها أيضا 355 00:24:53,965 --> 00:24:56,398 ‫حسنا، حسنا، توقف 356 00:24:57,005 --> 00:25:01,090 ‫هذه ليست كارثة ‫هذه مضاعفة 357 00:25:03,871 --> 00:25:05,521 ‫ما الذي تفعلينه هنا إذا؟ 358 00:25:07,129 --> 00:25:08,824 ‫ادخلي وعالجيها 359 00:25:12,212 --> 00:25:16,253 ‫- تواصلنا مع كل مشفى في (واشنطن) ‫- لم أتصور... 360 00:25:16,600 --> 00:25:18,208 ‫أعلم 361 00:25:19,683 --> 00:25:21,118 ‫(شميدت)، فعلت الصواب 362 00:25:21,770 --> 00:25:23,682 ‫سيأتي جهاز تنفس آخر 363 00:25:26,159 --> 00:25:27,679 ‫لا بد من حصول ذلك، صحيح؟ 364 00:25:49,880 --> 00:25:53,008 ‫- وجبة الغداء كانت جيدة؟ ‫- كنت أقوم بتحديث د. (هايز) 365 00:25:54,485 --> 00:25:55,876 ‫اضطررت إلى إزالة الكلية؟ 366 00:25:56,006 --> 00:25:59,438 ‫الجزء المتبقي من الحالب ‫لم يكن طويلًا كفاية لإعادة وصله ببساطة 367 00:25:59,568 --> 00:26:02,306 ‫لكن (آيرين) مصابة بالتصلب العضلي المتعدد ‫لذا، قد تعاني مشاكل بالمثانة في المستقبل 368 00:26:02,434 --> 00:26:05,260 ‫الأمر الذي سيكون أكثر تعقيدا بكلية واحدة! 369 00:26:05,824 --> 00:26:10,560 ‫لمَ ستكون بكلية واحدة؟ ‫سأعيدها يا (ويلسون)! 370 00:26:10,734 --> 00:26:13,646 ‫- ستجرين عملية زرع ذاتية؟ ‫- أحاول ذلك! 371 00:26:13,776 --> 00:26:16,513 ‫سيكون الأمر أسهل بكثير ‫لو كان هناك مَن يساعدني 372 00:26:17,164 --> 00:26:19,205 ‫- هل ستأتين أم لا؟ ‫- بلى، بلى 373 00:26:19,467 --> 00:26:20,857 ‫ريّ 374 00:26:22,725 --> 00:26:25,505 ‫يا فتاة، مَن يتخلى عن كلية؟ 375 00:26:29,590 --> 00:26:33,847 ‫"د. (سايكس) إلى غرفة الإنعاش ‫د. (سايكس) إلى غرفة الإنعاش" 376 00:26:34,282 --> 00:26:35,673 ‫شكرا 377 00:26:36,411 --> 00:26:38,453 ‫إن ظلت تتنفس بشكل ثابت ‫من جهاز التنفس 378 00:26:38,583 --> 00:26:40,234 ‫يُفترض أن نتمكن من رفعه عنها قريبا 379 00:26:40,712 --> 00:26:42,058 ‫يسرني سماع ذلك 380 00:26:43,319 --> 00:26:46,447 ‫من المؤسف أن ينجو شخص مثلي ‫في حين أن شخصا مثلها... 381 00:26:49,272 --> 00:26:50,879 ‫سأذهب من هنا 382 00:26:52,485 --> 00:26:53,876 ‫(توم)؟ 383 00:26:55,657 --> 00:26:59,525 ‫حين عدت من (العراق) ‫أتذكر أنني فكرت... 384 00:27:00,567 --> 00:27:02,044 ‫لمَ يتسنى لي أن أستمر بالعمل؟ 385 00:27:03,217 --> 00:27:07,909 ‫لمَ يتسنى لي أن أطهو العشاء ‫والسباحة في البحيرة 386 00:27:08,909 --> 00:27:10,255 ‫والوقوع في الغرام 387 00:27:11,863 --> 00:27:15,816 ‫إنه شعور مروع ‫ولا أتمناه لأحد 388 00:27:16,816 --> 00:27:18,206 ‫حتى أنا؟ 389 00:27:28,198 --> 00:27:30,849 ‫- أخبرني عن الشيء المفضل لديك ‫- بخصوص ماذا؟ 390 00:27:30,980 --> 00:27:34,977 ‫- بخصوص الحياة، الحياة الآن ‫- ثمة جائحة عالمية 391 00:27:35,236 --> 00:27:39,322 ‫- أهذا الشيء المفضل لديك؟ ‫- لا، إنما قصدت أنني لا... 392 00:27:39,407 --> 00:27:44,274 ‫- حسنا، أنت تقولين إن الجائحة... ‫- لا، إلا أنني سأشعر بأنني سطحية جدا 393 00:27:44,404 --> 00:27:48,314 ‫إن تحدثت عن الأمور المفضلة لدي ‫في حين أن الناس يموتون بأعداد هائلة 394 00:27:48,444 --> 00:27:51,703 ‫نعم، حسنا، حسنا ‫هذا سخيف 395 00:27:52,833 --> 00:27:54,179 ‫عذرا؟ 396 00:27:54,310 --> 00:27:59,263 ‫أنت تقولين أنه ليس مسموحا لك أن تستمتعي ‫بحياتك لأن الناس يموتون بأعداد هائلة 397 00:27:59,393 --> 00:28:02,087 ‫هذا ليس منطقيا البتة! 398 00:28:02,738 --> 00:28:08,343 ‫إن كان امتلاكك للحياة وللجسد ‫ليس سببا لاحتفال 399 00:28:08,474 --> 00:28:11,211 ‫حينها، ما الفائدة من تفادي الموت؟ 400 00:28:11,472 --> 00:28:15,729 ‫إن لم تكوني ستستمتعين بالحياة ‫فحريّ بك الانضمام إليهم 401 00:28:19,639 --> 00:28:24,679 ‫كان عيد مولد (بايلي) منذ فترة ‫وسألته عما يريده وقال "كعكة كاملة" 402 00:28:24,983 --> 00:28:27,372 ‫كلها له، لم يشأ مشاركتها مع أحد 403 00:28:27,546 --> 00:28:29,372 ‫لذا بالطبع، أحضرت له الكعكة 404 00:28:30,848 --> 00:28:33,627 ‫وأتعرفين ما الذي فعله ‫حالما تلقى تلك الكعكة؟ 405 00:28:33,715 --> 00:28:35,888 ‫- ماذا؟ ‫- زرع وجهه 406 00:28:36,018 --> 00:28:39,146 ‫قام بزرع وجهه في منتصف الكعكة 407 00:28:41,145 --> 00:28:45,402 ‫وضحكنا وضحكنا وضحكنا... 408 00:28:46,575 --> 00:28:49,964 ‫كنت أنا و(زولا) و(إيليس) و(ماغي) 409 00:28:50,138 --> 00:28:51,745 ‫و(أميليا) و(لينك) 410 00:28:51,963 --> 00:28:55,396 ‫ضحكت (زولا) بشدة ‫لدرجة أنها تبوّلت في سروالها 411 00:28:55,699 --> 00:28:57,610 ‫وحينها ضحكنا بشأن ذلك 412 00:28:58,045 --> 00:29:03,389 ‫وفيما كنا نضحك بدأ (بايلي) ‫بلعق القشدة من على كل إصبع 413 00:29:03,519 --> 00:29:08,081 ‫مع إخراج كامل للأمر ‫نظرت إليه وهو يتأملنا نضحك 414 00:29:08,212 --> 00:29:10,122 ‫وأدركت أنها كانت وجهة النظر 415 00:29:10,341 --> 00:29:13,034 ‫كانت تلك خطته ‫أراد أن يجعلنا نضحك جميعنا 416 00:29:13,642 --> 00:29:15,815 ‫لأن الطفل كان يبقينا بلا نوم طوال الليل 417 00:29:15,945 --> 00:29:19,506 ‫وكانت الجائحة منتشرة على الأخبار ‫ولم يكن أي منا يستمتع بوقته إطلاقا 418 00:29:19,594 --> 00:29:23,244 ‫لم يكن أحد يضحك ‫وهو أراد أن يجعلنا نضحك 419 00:29:24,113 --> 00:29:26,763 ‫- أجل ‫- وهذا ما أراده لعيد مولده 420 00:29:29,892 --> 00:29:33,758 ‫حين نظرت إليه ورأيت ذلك النور في عينيه ‫رأيت أنه يُشبه والده تماما 421 00:29:35,843 --> 00:29:38,667 ‫تلك الشرارة ذاتها ‫تلك البهجة نفسها 422 00:29:39,754 --> 00:29:41,448 ‫هذا أمر مفضل جيد جدا 423 00:29:59,217 --> 00:30:03,300 ‫لو عرفت أنه سيكون علي الاختيار ‫بين وضع جهاز تنفس لأم أو لابنتها 424 00:30:03,388 --> 00:30:04,996 ‫كنت لأترك كلية الطب 425 00:30:07,299 --> 00:30:11,600 ‫لو أنني رأيت عشر ما رأيته ‫في الأشهر القليلة المُنصرمة 426 00:30:11,817 --> 00:30:13,208 ‫كنت لأترك العمل أيضا 427 00:30:16,900 --> 00:30:18,290 ‫يجب ألا أكون هنا حتى 428 00:30:19,637 --> 00:30:21,026 ‫كيف وصلنا إلى هنا؟ 429 00:30:21,636 --> 00:30:24,199 ‫فلنترك العمل ‫لا تعد إلى (بوسطن) 430 00:30:24,590 --> 00:30:26,240 ‫لدينا بعضنا البعض وسماعات الأذنين 431 00:30:26,327 --> 00:30:29,369 ‫دعنا نعيش فيما نستطيع 432 00:30:31,064 --> 00:30:32,454 ‫سأذهب إلى حيث تشائين 433 00:30:33,192 --> 00:30:37,233 ‫لكن كلانا نعلم أنك لن تسمحي لنفسك ‫بترك العمل 434 00:30:38,668 --> 00:30:40,187 ‫خذي استراحة، حسنا؟ 435 00:30:43,185 --> 00:30:44,576 ‫سأتفقد مرضاك 436 00:30:51,700 --> 00:30:56,479 ‫- يُمكننا مشاركة سامعتي الأذن ‫- نعم؟ 437 00:30:59,304 --> 00:31:00,954 ‫ماذا إن أمكنهما مشاركة جهاز تنفس؟ 438 00:31:06,559 --> 00:31:08,558 ‫قولي لـ(شميدت) بأن يستمر ‫بالضغط على كيس الأكسيجين 439 00:31:16,189 --> 00:31:20,100 ‫إن الآلات قادرة على توصيل ضغط أكبر ‫مما يحتاج إليه مريض واحد 440 00:31:20,230 --> 00:31:22,749 ‫ما علينا سوى تعديل آلة التنفس ‫لخدمة مريضين مرة واحدة 441 00:31:22,879 --> 00:31:25,400 ‫من خلال استخدام فاصل على شكل (تي) ‫أو (واي) على أنبوب التيار الهوائي 442 00:31:25,661 --> 00:31:29,354 ‫وسنستخدم مرشحات فيروسية ‫لتفادي انتقال العدوى بين المرضى 443 00:31:29,484 --> 00:31:30,875 ‫كل ذلك كان فكرة (بيرس) 444 00:31:30,960 --> 00:31:34,872 ‫هذا ليس مثاليا لكنه يُعطينا الوقت ‫حتى نحصل على الدعم 445 00:31:35,002 --> 00:31:36,348 ‫نعم! 446 00:31:36,565 --> 00:31:37,956 ‫مرحى! 447 00:31:40,780 --> 00:31:43,300 ‫- (ريتشارد)، هل أنت بخير؟ ‫- أنا بأفضل حال 448 00:31:43,472 --> 00:31:47,688 ‫لكن عليّ أن أرقص لأنكم ضاعفتم ‫عدد آلات التنفس الموجودة لدينا في المشفى 449 00:31:47,904 --> 00:31:50,643 ‫علي أن أرقص لأنه يُمكننا الآن ‫فتح أبواب قسم الرضوح 450 00:31:50,771 --> 00:31:54,942 ‫وأنت عليك أن ترقصي ‫لأنك حصلت توا على علاوة 451 00:31:55,117 --> 00:31:58,724 ‫مرحى! ‫سأرقص لهذا السبب! 452 00:32:05,674 --> 00:32:08,238 ‫فلتراقبا مؤشراتهما الحيوية ‫واحصلا على نتائج مخبرية كل ساعة 453 00:32:08,716 --> 00:32:10,541 ‫نادياني لدى حدوث أي تغيير ‫مهما كان صغيرا 454 00:32:19,578 --> 00:32:20,968 ‫أمي؟ 455 00:32:22,532 --> 00:32:23,922 ‫تعالي حبيبتي 456 00:32:24,137 --> 00:32:26,659 ‫أعلم! لا بأس 457 00:32:28,092 --> 00:32:31,436 ‫لا بأس حبيبتي، أعلم 458 00:32:34,784 --> 00:32:37,998 ‫مؤشراتك الحيوية جيدة ‫وأنت تنتجين البول 459 00:32:39,041 --> 00:32:40,432 ‫تلك إحدى حيلي في الحفلات 460 00:32:40,562 --> 00:32:43,690 ‫يُمكنك العودة إلى المنزل بعد 3 أيام ‫إن كان ألمك مقبولًا 461 00:32:44,863 --> 00:32:46,949 ‫(ويلسون)، شكرا لك 462 00:32:48,120 --> 00:32:49,468 ‫على... 463 00:32:52,249 --> 00:32:53,595 ‫شكرا لك فحسب 464 00:32:59,591 --> 00:33:01,894 ‫- إنها عزباء؟ ‫- مَن؟ (ويلسون)؟ 465 00:33:02,241 --> 00:33:04,457 ‫- نعم ‫- لا أعلم، لماذا؟ 466 00:33:04,587 --> 00:33:06,804 ‫- أتحاولين تدبير موعد لي؟ ‫- كنت آمل أن تبدّر لي أنت موعدا 467 00:33:07,890 --> 00:33:12,102 ‫مهلًا، حملت كليتي بين يديها ‫لا يمكن أن تكون الأمور حميمة أكثر من ذلك 468 00:33:12,321 --> 00:33:15,231 ‫هل تفقدت الولدين؟ يُفترض بـ(أوستين) ‫أن يقرأ (أنيمال فارم) 469 00:33:15,362 --> 00:33:18,317 ‫- وأقلق من أنه لم يتخط الصفحة 50 ‫- الصفحة 50 470 00:33:18,534 --> 00:33:20,444 ‫سنكون محظوظين إن فتحَ الكتاب حتى 471 00:33:25,963 --> 00:33:27,354 ‫رئتاها خاليتان من الالتهاب 472 00:33:27,484 --> 00:33:29,656 ‫فحص التهاب الغاز الشرياني ‫يُظهر تحسنا بالأكسيجين 473 00:33:29,786 --> 00:33:33,957 ‫ما عادت مصابة بفيروس الكورونا ‫ومؤشراتها الطبيعية عادت طبيعية 474 00:33:34,435 --> 00:33:35,826 ‫حسنا 475 00:33:40,343 --> 00:33:41,734 ‫فلنستعد لإزالة أنبوب التنفس 476 00:33:47,121 --> 00:33:48,512 ‫الشفط رجاءً 477 00:33:51,118 --> 00:33:52,509 ‫حسنا، ها نحن ذا 478 00:34:07,845 --> 00:34:09,757 ‫إذا، الحياة مؤلمة، صحيح؟ 479 00:34:10,322 --> 00:34:12,754 ‫الحياة مؤلمة ‫وهذا هو الهدف بطريقة ما؟ 480 00:34:13,059 --> 00:34:14,449 ‫- لا ‫- لا 481 00:34:15,361 --> 00:34:18,707 ‫خسرتكما وخسرت (جورج) 482 00:34:18,880 --> 00:34:20,270 ‫خسرت والدَي 483 00:34:20,488 --> 00:34:23,964 ‫- وحتى قبل وفاة والدَي ‫- تسببا لك بالكثير من الألم 484 00:34:24,615 --> 00:34:28,265 ‫حزن كبير وخسارة فادحة ‫وألم كثير 485 00:34:29,047 --> 00:34:30,393 ‫- نعم ‫- نعم 486 00:34:30,524 --> 00:34:32,262 ‫لكن ما هو الشيء الذي يُسبب الألم؟ 487 00:34:35,477 --> 00:34:38,084 ‫- أكره هذا ‫- تكرهين ماذا؟ 488 00:34:39,951 --> 00:34:41,691 ‫معرفتك لأمور لا أعرفها 489 00:34:42,515 --> 00:34:44,601 ‫ما هو الشيء الذي يُسبب الألم؟ 490 00:34:45,427 --> 00:34:47,903 ‫أعرف الجواب، لكنني لا أريد قوله 491 00:34:48,337 --> 00:34:49,728 ‫عنيدة كما كنت في السابق 492 00:34:51,247 --> 00:34:54,723 ‫عمق الألم الذي شعرته ‫مع كل خسارتك 493 00:34:55,418 --> 00:34:57,027 ‫هو بسبب عمق الحب 494 00:34:57,982 --> 00:35:01,328 ‫وطالما أنت على قيد الحياة ‫يتسنى لك أن تشعري بالحب 495 00:35:01,631 --> 00:35:03,717 ‫ويتسنى لك أن تفعلي شيئا حيال الأمر 496 00:35:03,891 --> 00:35:06,845 ‫كل شيء يتغير على الدوام ‫حين تكونين على قيد الحياة 497 00:35:07,019 --> 00:35:09,670 ‫وأنت تقاومين التغيير على الدوام 498 00:35:09,844 --> 00:35:13,362 ‫تتمسكين بما لديك وبما تعرفينه 499 00:35:13,971 --> 00:35:15,403 ‫وهكذا يجب أن تسير الأمور دوما 500 00:35:15,578 --> 00:35:17,751 ‫- يا له مِن هدر للحياة! ‫- أليس كذلك؟ 501 00:35:18,228 --> 00:35:20,705 ‫- ما هو الهدر؟ ‫- مُقاومة التغيير 502 00:35:21,096 --> 00:35:22,442 ‫ومقاومة الألم 503 00:35:26,656 --> 00:35:28,828 ‫أشتاق إليكما كثيرا 504 00:35:29,393 --> 00:35:31,001 ‫هذا هدر للوقت أيضا 505 00:35:31,218 --> 00:35:35,128 ‫- لماذا؟ ‫- لأننا... لم نتركك يوما 506 00:35:35,345 --> 00:35:37,823 ‫أحيانا نكون بجانبك تماما ‫نصرخ بأذنك 507 00:35:39,429 --> 00:35:42,036 ‫- لا تهدريها يا (مريديث) ‫- أهدر ماذا؟ 508 00:35:42,514 --> 00:35:43,905 ‫لا تهدري دقيقة واحدة 509 00:35:49,162 --> 00:35:52,507 ‫"أول دقيقة بحياة الطفل ‫هي المخيفة الأكثر" 510 00:35:53,506 --> 00:35:59,545 ‫"في تلك اللحظة يتفتح مليون كيس هواء صغير ‫ليمتلئ بالهواء" 511 00:36:24,136 --> 00:36:27,176 ‫"إنها طريقة صادمة جدا ‫لدخول العالم الحقيقي" 512 00:36:37,995 --> 00:36:42,471 ‫إنه اليوم الأول منذ لا أعرف كم من الوقت ‫الذي أحببت فيه وظيفتي مجددا 513 00:36:43,772 --> 00:36:46,641 ‫- شعرت بالإلهام ‫- كنت كذلك 514 00:36:47,640 --> 00:36:50,334 ‫- منك ‫- مِن سماعة أذني 515 00:36:50,464 --> 00:36:52,549 ‫لا، منا 516 00:36:54,199 --> 00:36:58,936 ‫من لحظات الفرح والتواصل ‫التي تمكنا من اختبارها 517 00:37:02,064 --> 00:37:04,498 ‫ما كانت لتخطر لي هذه الفكرة ‫مِن دونك يا (وينستون) 518 00:37:06,105 --> 00:37:09,624 ‫فكرة إنقاذ الحياة تلك ‫أتت منا نحن 519 00:37:12,187 --> 00:37:14,837 ‫وأعلم أن (بوسطن) بحاجة إليك 520 00:37:14,969 --> 00:37:19,878 ‫وأعلم أنني سأبدو أنانية جدا ‫حين أقول كم سأكون بائسة إن رحلت 521 00:37:21,007 --> 00:37:22,353 ‫ماذا تفعل؟ 522 00:37:24,265 --> 00:37:28,306 ‫فكرت في أن نستمع لشيء قبل أن أغادر 523 00:37:29,652 --> 00:37:31,868 ‫أحاول أن أقول لك إنني لا أريدك أن تغادر 524 00:37:32,260 --> 00:37:35,952 ‫أعلم، لكن أعتقد أنك ربما ‫قد تحبين هذه الأغنية كثيرا 525 00:37:39,427 --> 00:37:41,817 ‫يا للهول! يا للهول! (وينستون)! 526 00:37:43,556 --> 00:37:45,858 ‫ما زال لدي أمور عالقة ‫لأحلها في دياري 527 00:37:47,639 --> 00:37:51,115 ‫لذا، لديك مخرج ‫إن كنت تريدين واحدا 528 00:37:52,549 --> 00:37:56,111 ‫لكن آمل بشدة ألا تفعلي ‫آمل أن توافقي 529 00:37:57,805 --> 00:38:02,498 ‫لأنه لا يمكنني تخيل الحياة من دونك 530 00:38:03,019 --> 00:38:04,410 ‫بعد الآن 531 00:38:05,103 --> 00:38:06,669 ‫ولا أريد المحاولة حتى 532 00:38:10,666 --> 00:38:12,056 ‫(مارغريت بيرس) 533 00:38:14,749 --> 00:38:16,140 ‫هلا تتزوجين بي 534 00:38:16,271 --> 00:38:19,789 ‫"في تلك اللحظة، يتوقف عالمك بأسره" 535 00:38:21,136 --> 00:38:23,048 ‫أهذه "نعم"؟ 536 00:38:24,047 --> 00:38:25,958 ‫نعم، إنها نعم! 537 00:38:40,209 --> 00:38:42,121 ‫"كما لو أن الوقت يتوقف" 538 00:38:46,335 --> 00:38:48,420 ‫انتهى اليوم بشكل أفضل بكثير مما بدأ 539 00:38:50,941 --> 00:38:52,505 ‫أمك مُخيفة جدا 540 00:38:53,287 --> 00:38:56,283 ‫ماذا؟ لمَ تأتين على ذكر أمك ‫فيما نحن نستلقي هنا عاريين 541 00:38:56,415 --> 00:38:59,152 ‫ما خطبك؟ ‫تعالي إلى هنا 542 00:39:01,063 --> 00:39:04,279 ‫"وإن أردت أن أكون صريحا ‫تلك اللحظة هي الجحيم بذاته" 543 00:39:04,887 --> 00:39:07,146 ‫انظروا مَن وجدت في غرفة الغسيل ‫وأنا أغتسل 544 00:39:07,277 --> 00:39:10,274 ‫وجدت سمكة (ليو)! 545 00:39:14,271 --> 00:39:19,311 ‫(زولا)، رفعنا جهاز التنفس ‫عن أمك اليوم 546 00:39:19,441 --> 00:39:21,961 ‫وهي تتنفس لوحدها 547 00:39:22,656 --> 00:39:24,177 ‫مرحى! الحمد للرب! 548 00:39:24,568 --> 00:39:27,349 ‫(بايلي)، (إيليس)، (سكاوت) 549 00:39:27,522 --> 00:39:29,998 ‫- آمل أنه لم يكن هناك مانع بذلك ‫- لا بأس، هذا رائع 550 00:39:30,129 --> 00:39:31,693 ‫يا للهول! شكرا لك! 551 00:39:31,953 --> 00:39:36,385 ‫"لكن لحسن الحظ، معظم الوقت ‫يبدأ البكاء، يكون الطفل بخير..." 552 00:39:36,646 --> 00:39:39,470 ‫لا تشكريني، اشكري (تيدي) 553 00:39:39,818 --> 00:39:43,728 ‫هي التي لم تستسلم ‫هي مَن بقيت هناك ليلة تلوَ الأخرى 554 00:39:44,379 --> 00:39:46,638 ‫أنا قمت لما أملته علي الأرقام فحسب 555 00:39:48,897 --> 00:39:52,113 ‫"وبقيتنا في الغرفة ‫يُمكنهم التنفس من جديد" 556 00:40:00,686 --> 00:40:04,686 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية 60696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.