Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,574 --> 00:00:08,226
"حتى وقتٍ ليس ببعيد"
2
00:00:09,052 --> 00:00:12,180
"كان الأطباء يصفعون الطفل المولود حديثا
على ظهره، مباشرة بعد ولادته"
3
00:00:20,043 --> 00:00:23,780
"هم لا يريدون جعل الطفل يبكي
بل هم بحاجة إلى أن يبكي"
4
00:00:42,679 --> 00:00:44,025
شكرا لك
5
00:00:48,326 --> 00:00:49,717
(ليكسي)!
6
00:00:57,321 --> 00:00:59,058
"ذلك كان يعني أنه بإمكان الطفل
أن يتنفس لوحده"
7
00:01:00,101 --> 00:01:02,142
"لحسن الحظ أننا ما عدنا نفعل ذلك"
8
00:01:13,133 --> 00:01:16,002
"لكننا ما زلنا نحبس أنفاسنا
إلى حين نسمع هذا البكاء"
9
00:01:40,072 --> 00:01:42,721
"ولا يهم إن كنت طبيب الطفل
أو أمه"
10
00:01:49,890 --> 00:01:52,062
"فهذا أجمل صوتٍ في العالم"
11
00:02:00,317 --> 00:02:02,098
"المرة الأولى بأي حال"
12
00:02:26,906 --> 00:02:29,643
(بوسطن) ليست بحاجة إليك بقدري
13
00:02:30,207 --> 00:02:31,903
تعلمين أنني كنت لأبقى لو أمكنني
14
00:02:36,074 --> 00:02:37,463
قائمة الأغاني الصباحية
15
00:02:41,025 --> 00:02:42,416
هذا أفضل من القهوة
16
00:02:57,840 --> 00:02:59,230
نعم...
17
00:03:06,485 --> 00:03:09,657
(مارسيلا دياز)، 62 عاما
تم إدخالها مؤخرا إلى قسم العناية المُركزة
18
00:03:09,787 --> 00:03:11,699
بعد أن انخفضت مؤشراتها الحيوية
بنسبة 87 بالمئة
19
00:03:11,830 --> 00:03:13,523
كانت متضايقة جدا ليلة أمس
20
00:03:13,741 --> 00:03:16,912
إنه يقلق كثيرا
هو بحاجة إلى مزيد من المرضى
21
00:03:17,260 --> 00:03:18,650
أو هواية
22
00:03:18,911 --> 00:03:21,040
حسنا، متى ستبدأين بدروس الغناء؟
23
00:03:21,474 --> 00:03:24,515
علّمت (مارسيلا) الموسيقى في الثانوية
طوال 35 عاما
24
00:03:24,819 --> 00:03:27,209
صور الصدر الأخيرة
انسداد في الرئتين
25
00:03:28,209 --> 00:03:29,685
- (فيرونيكا)
- بالطبع
26
00:03:30,683 --> 00:03:33,509
- و...
- نعم، سأتصل بأمي أيضا
27
00:03:34,204 --> 00:03:36,202
إن (فيرونيكا) هي ابنتها
هي مصابة بالكورونا أيضا
28
00:03:36,333 --> 00:03:37,766
لكن أعراضها خفيفة
29
00:03:39,287 --> 00:03:43,196
- "أمي، كيف تشعرين؟"
- أنا بخير
30
00:03:46,152 --> 00:03:49,106
"إنها مجرد سعلة يا أمي
لا تقلقي"
31
00:03:50,495 --> 00:03:52,496
"فلتركزي على نفسك، حسنا"
32
00:03:52,886 --> 00:03:55,319
"وافعلي كل ما يقوله
الدكتور (بيرس)، حسنا؟"
33
00:03:55,840 --> 00:03:57,231
"حسنا، أحبك"
34
00:04:02,705 --> 00:04:06,441
- متى بدأت تشعرين بالألم؟
- منذ بضع ليالٍ
35
00:04:06,571 --> 00:04:09,091
كنت أشاهد فيديوهات القطط حين...
36
00:04:09,308 --> 00:04:12,045
- يا للهول! ماذا حصل؟
- إن الولدين بخير
37
00:04:12,393 --> 00:04:14,522
هما قلقان بعض الشيء
قلت لهما إنك ستتصل
38
00:04:14,652 --> 00:04:17,997
هما مَن اتصل بي، قالا إنه سيهمّني
أن أعرف أن خالتهما غادرت بسيارة إسعاف
39
00:04:18,129 --> 00:04:20,040
لديها تاريخ مع الارتجاع الحمضيّ
وتعيش مع مرض التصلّب العصبيّ
40
00:04:20,170 --> 00:04:24,341
نعم، أخبرتني بذلك
(آيرين)، هل تتناولين أي أدوية غير الستيرويد؟
41
00:04:24,558 --> 00:04:28,033
وذلك الشاي اللعين!
لديها مقاومة طفولية للطب الغربي
42
00:04:28,251 --> 00:04:32,204
عانت كارثة عائلية مع الطب الغربي
43
00:04:32,552 --> 00:04:36,505
حسنا، يبدو لي أنها حصى بالكلى
لكنني أود إجراء صورة مقطعية...
44
00:04:36,636 --> 00:04:39,721
- حسنا، ماذا تنتظرين؟
- أنا أنتظر أن تدعني أنهي جميلة واحدة
45
00:04:39,851 --> 00:04:41,241
لكنني سأستسلم الآن
46
00:04:41,937 --> 00:04:43,545
إنه متعة الحفل، صحيح؟
47
00:04:46,412 --> 00:04:50,235
أقدر أن الجميع يعمل مناوبات إضافية
و(بايلي) تُقدر لكم ذلك أيضا
48
00:04:50,626 --> 00:04:52,102
ستعود خلال أيام قليلة
49
00:04:52,234 --> 00:04:54,710
د. (إيندوغو)، شكرا لك على مشاركتك
حين احتجنا إليك
50
00:04:54,840 --> 00:04:57,577
ضربت (بوسطن) موجة أخرى
لذا، يجب أن نجعله يعود
51
00:04:57,752 --> 00:04:59,575
- كيف حال (مريديث)؟
- مؤشراتها الحيوية ثابتة
52
00:04:59,706 --> 00:05:01,097
نتائج فحوصاتها المخبرية في الصباح
هي جيدة
53
00:05:01,227 --> 00:05:02,573
وحاجة الأكسيجين تنخفض
54
00:05:02,747 --> 00:05:05,570
- ما يكفي لرفع جهاز التنفس عنها؟
- سأرى إن استمر الأمر على هذه الحال
55
00:05:05,657 --> 00:05:07,571
فلنأمل أن يحصل ذلك
ليس مِن أجلها فحسب
56
00:05:07,700 --> 00:05:12,436
منذ الساعة 5 فجرا من هذا الصباح
لم يتبقَ لدينا سوى 4 أجهزة تنفس
57
00:05:12,566 --> 00:05:16,216
لذا، إلى حين وصول المساعدة
أريد أن نفكر بطريقة مُبتكرة
58
00:05:16,346 --> 00:05:17,954
إن أجهزة التنفس هي آخر ملجأ لنا
59
00:05:18,082 --> 00:05:21,951
ضعوهم على جهاز (باي باب)
غرفة الضغط العالي، النوم على البطن
60
00:05:22,081 --> 00:05:24,340
فلنستهلك جميع الخيارات أولًا
61
00:05:24,558 --> 00:05:27,642
لذا، إن رفعنا جهاز التنفس عن (مريديث)
وبدأت حالها تسوء مجددا
62
00:05:27,816 --> 00:05:29,552
قد لا يتوفر لنا جهاز تنفس آخر
63
00:05:30,118 --> 00:05:34,072
لذا، دعونا لا نتخذ قرار رفع الجهاز عنها
حتى نتأكد مئة بالمئة
64
00:05:48,394 --> 00:05:51,565
المكان خلّاب هنا
أحبه جدا
65
00:05:51,956 --> 00:05:53,347
وأنا أيضا
66
00:05:54,303 --> 00:05:56,518
- هل ستبقين؟
- لا أعلم
67
00:05:57,083 --> 00:05:59,863
- لا أعرف القوانين
- لا أعتقد أن هناك قوانين
68
00:06:00,559 --> 00:06:04,034
الأمر الذي... يتطلب الاعتياد عليه
69
00:06:04,773 --> 00:06:06,161
كنت أحب القوانين
70
00:06:06,771 --> 00:06:10,074
في الواقع، أنا...
أعتقد أنني كنت أعشق القوانين
71
00:06:11,247 --> 00:06:12,593
أحببتها كثيرا
72
00:06:16,850 --> 00:06:18,241
(مارك)!
73
00:06:21,802 --> 00:06:24,758
- أنت مُبكرة جدا
- ماذا؟
74
00:06:25,105 --> 00:06:29,059
مُبكرة جدا
ابنتك البكر بعمر (سوفيا)؟
75
00:06:29,624 --> 00:06:31,274
أؤكد لك إن الوقت مُبكر جدا
76
00:06:31,883 --> 00:06:35,793
لا أعرف كيف أعود أستمر برؤية (ديريك)
وهو لا يساعدني على العودة
77
00:06:35,923 --> 00:06:39,226
- ولا حتى الاقتراب منه كفاية لألمسه
- الأمر ليس منوطا بهِ، بل بكِ
78
00:06:39,747 --> 00:06:43,136
- ماذا تعني؟
- هذه الرمال ليست حقيقية يا (مريديث)
79
00:06:43,961 --> 00:06:46,220
أتمنى لو يتوقف الجميع
عن قول ذلك لي
80
00:06:55,040 --> 00:07:00,383
- هل أنتما معا إذا؟
- على شاطئك؟ يبدو أن الأمر كذلك
81
00:07:12,376 --> 00:07:13,765
توقف!
82
00:07:14,852 --> 00:07:18,109
ابتعدي، ابتعدي! بسرعة، بسرعة!
نعم!
83
00:07:19,457 --> 00:07:21,236
- نعم!
- يُعجبني المكان هنا
84
00:07:30,752 --> 00:07:32,751
أنا حيّ وبصحة جيدة
أعتذر على تخييب ظنك
85
00:07:34,098 --> 00:07:35,488
- سمعت بشأن أجهزة التنفس؟
- نعم
86
00:07:35,619 --> 00:07:37,792
تعلم إذا أننا إن رفعنا جهاز التنفس
عن (غراي) بوقت مبكر...
87
00:07:37,920 --> 00:07:39,312
سمعت بشأن أجهزة التنفس يا (توم)
88
00:07:46,915 --> 00:07:48,305
- مرحبا
- مرحبا
89
00:07:48,392 --> 00:07:50,824
تقيأ (ليو) في طريقه إلى هنا
هل لديك قميص يُمكنني استعارتها؟
90
00:07:50,956 --> 00:07:52,389
- نعم، تفضلوا
- شكرا لك
91
00:07:52,518 --> 00:07:53,866
حسنا
92
00:07:55,951 --> 00:07:58,558
- (ليو)، تعال إلى هنا معي
- دعني أزيل عنك هذه السترة
93
00:07:59,079 --> 00:08:02,294
- أود لو أجلس للحظة
- نعم، هو يتقيأ بالسيارة
94
00:08:02,426 --> 00:08:05,684
تقيأ مرة على ملاحظتي
لعملية الورم الأرومي الدبقي
95
00:08:06,509 --> 00:08:09,463
تريد (إيليس) أن تريك
ما تعمل عليه في غرفة الألعاب خاصتها
96
00:08:09,593 --> 00:08:11,592
هل تريد الذهاب لرؤيتها؟
إنها هناك، انظر
97
00:08:12,157 --> 00:08:13,895
- اذهب وألقِ التحية
- حسنا، وداعا
98
00:08:14,330 --> 00:08:20,152
لو قلت لي منذ سنتين إننا سنكون متحمستين
أنا وأنت لقضاء العصر معا مع 6 أطفال...
99
00:08:20,455 --> 00:08:22,672
أعرف أن (أوين) طلبَ منك مجالستي
100
00:08:23,062 --> 00:08:24,453
ليس عليك أن تُمثلي
101
00:08:25,756 --> 00:08:27,493
يُمكن للأمرين معا
أن يكونا صحيحين
102
00:08:27,667 --> 00:08:31,317
أنا بحاجة إلى صحبة ويُمكننا احتساء الشاي
لمناقشة الحياة قبل الجائحة
103
00:08:31,447 --> 00:08:35,010
وليس علينا أن نكون مُلوثتين بالقيء لوحدنا
لفترة بعض الظهر، هذا رائع
104
00:08:38,397 --> 00:08:41,570
أخبرت (ليام) و(أوستين) توا ألا يقلقا
أخبريني رجاءً إنني لم أكن أكذب
105
00:08:41,831 --> 00:08:45,089
- تعرف أنه قد يكون شيئا طفيفا، صحيح؟
- ليس هذا ما يُقلقني
106
00:08:45,350 --> 00:08:46,739
أعني، إن هذا يُقلقني
107
00:08:46,826 --> 00:08:48,955
لكن (آيرين) أصرت على الانتقال للعيش هنا
حين بدأت الجائحة
108
00:08:49,086 --> 00:08:50,954
ونحن نفقد صواب بعضنا البعض
صحيح
109
00:08:51,868 --> 00:08:53,214
سأضيع من دونها
110
00:08:53,344 --> 00:08:54,734
هل تحاول أن تجعلني أبكي؟
111
00:08:56,603 --> 00:08:58,253
لا تعتدي بنفسك الآن
112
00:09:01,990 --> 00:09:03,902
حصى في الكلى، كما ظننت
113
00:09:04,032 --> 00:09:07,464
في الحالِب الأيمن، إنها كبيرة
114
00:09:07,593 --> 00:09:09,376
لذا يجب استدعاء
طبيب مسالك بولية ليُبدي رأيه
115
00:09:09,550 --> 00:09:11,722
- هل (كاثرين فوكس) موجودة هنا اليوم؟
- من أجل حصوة في الكلى
116
00:09:11,851 --> 00:09:15,284
سبق وفقدَ ولداي أمهما، (آيرين) هي شقيقتها
والعائلة الوحيدة المتبقية لهما
117
00:09:15,502 --> 00:09:16,978
لذا نعم، أريد الأفضل
118
00:09:22,149 --> 00:09:24,192
- ها هو ذا
- أهذا يحصل؟
119
00:09:24,407 --> 00:09:26,797
إنه يحصل بالفعل
آمل أنه لم يكن وقتا سيئا
120
00:09:27,102 --> 00:09:30,533
تخليت عن موعد لعب وأنا بحاجة إلى روزنامة
لأتذكر متى أجريت عملية آخر مرة
121
00:09:30,707 --> 00:09:32,576
ليس وقتا سيئا بلا شك
122
00:09:33,054 --> 00:09:35,574
- ما مدى سوء الحالة؟
- فلتر بنفسك
123
00:09:37,050 --> 00:09:38,441
ممرات المشاة، صحيح؟
124
00:09:40,178 --> 00:09:43,481
حسنا يا جماعة، فلنجهز غرفة العمليات
مع عدة التثبيت الخارجية وذراع (سي)
125
00:09:43,611 --> 00:09:45,002
فلنعالج هذا الشاب
126
00:09:45,740 --> 00:09:48,259
د. (ويبر)
شكرا جزيلًا لك
127
00:09:52,301 --> 00:09:55,819
د. (بيرس)، أعتذر على استدعائك
لكن تنفسها يصبح متثاقلًا أكثر فأكثر
128
00:09:56,123 --> 00:09:59,077
فلنفكر بجهاز (باي باب)
في حال استمرت حالتها بالتدهور
129
00:10:00,164 --> 00:10:02,772
- لكن ربما حان الوقت للتفكير بالخطوات التالية
- ما مِن توجيهات
130
00:10:03,466 --> 00:10:07,246
تقول (مارسيلا) إن ابنتها
ستتخذ جميع القرارات بالنيابة عنها
131
00:10:10,330 --> 00:10:11,721
حان الوقت للاتصال بها إذا
132
00:10:18,542 --> 00:10:19,932
"مرحبا، مَن يتصل؟"
133
00:10:20,932 --> 00:10:22,322
(جاكسون)؟
134
00:10:23,452 --> 00:10:24,798
(ماغي)! هنا!
135
00:10:25,537 --> 00:10:28,317
- أحضرها الإسعاف منذ نحو نصف ساعة
- مرحبا د. (بير...)
136
00:10:37,721 --> 00:10:39,371
د. (فوكس)، شكرا لك على قدومك
137
00:10:39,545 --> 00:10:42,194
أعلم أنك مُنشغلة جدا حتما
لذا، أقدر لك وجودك هنا
138
00:10:42,369 --> 00:10:44,845
قلت لك ألا تعاملني بشكل خاص
139
00:10:45,237 --> 00:10:47,713
- هل استعان بالنفوذ؟
- استعان بأكبر نفوذ
140
00:10:47,843 --> 00:10:49,234
أنا أوقع على شيكاته
141
00:10:49,364 --> 00:10:51,578
- د. (ويلسون)؟
- (آيرين دايفس)، 35 عاما
142
00:10:51,666 --> 00:10:54,013
تعاني من حصى بالكلى مع تاريخ
من التصلب العصبي المتعدد
143
00:10:54,143 --> 00:10:57,011
هذه صور الأشعة خاصتها
والصورة المقطعية
144
00:10:57,834 --> 00:11:01,181
يقولون إنها حصى بالكلى
ويبدو أنها غلطتي
145
00:11:01,398 --> 00:11:02,789
لم أقل ذلك
146
00:11:02,920 --> 00:11:05,569
هي تتناول شايا قويا جدا
من مُعالجها بالوخز بالإبر
147
00:11:05,700 --> 00:11:07,090
الذي يُساعد في التخفيف من ألمها
جراء التصلب العضلي المتعدد
148
00:11:07,219 --> 00:11:08,828
عليك أن تشربي الكثير من الماء
للتخلص منها
149
00:11:09,088 --> 00:11:10,434
- تعرف ذلك
- غالبا ما أفعل ذلك
150
00:11:10,566 --> 00:11:15,605
إن الحصوة عالقة في المحلب
وهو الأنبوب بين كليتك ومثانتك
151
00:11:15,779 --> 00:11:20,167
سيكون علي أن أجري عملية تفتيت الحصى
بالليزر الصغير جدا
152
00:11:20,297 --> 00:11:22,296
الذي يُفتت الحصى إلى أجزاء أصغر
153
00:11:22,513 --> 00:11:25,424
تفتيتها إلى أجزاء؟
هذا ما أسفر عن مقتل أختي
154
00:11:25,599 --> 00:11:28,031
هذا لا يُشبه آلة التقطيع (آيرين)
155
00:11:28,118 --> 00:11:30,159
لو كانت كذلك
ما كنت لأجعلها تقترب منك
156
00:11:30,334 --> 00:11:32,549
- لذا إنه إجراء آمن
- إنه إجراء روتيني بالكامل
157
00:11:32,680 --> 00:11:34,548
يتطلب نحو 45 دقيقة
في الحالات العادية
158
00:11:34,721 --> 00:11:37,068
أنا مصابة بالتصلّب العضلي المتعدد
أما زلت حالة عادية؟
159
00:11:37,457 --> 00:11:40,457
لا، لأنني أنا طبيبتك
160
00:11:41,628 --> 00:11:42,976
أراك في غرفة العمليات
161
00:11:44,975 --> 00:11:47,365
- برغي آخر رجاءً
- كل شيء بخير؟
162
00:11:48,625 --> 00:11:51,927
نعم، أردت الاستمتاع باللحظة فحسب
163
00:11:52,621 --> 00:11:54,012
مَن يدري متى سيحصل هذا مُجددا
164
00:11:54,141 --> 00:11:55,489
بعد هذا، سنؤمن الإطار
165
00:11:55,663 --> 00:11:57,530
لن تعرف أنك أجريت 3 من هذه
هذا الصباح
166
00:11:57,661 --> 00:12:00,659
لم أفعل، لكنني غيرت 3 حفاضات
167
00:12:00,963 --> 00:12:03,874
أحدها أسمته (أميليا) بـ"كارثة البراز"
168
00:12:04,655 --> 00:12:08,566
هذا حين ينفجر البراز من الحفاض
ويضرب الحائط
169
00:12:11,782 --> 00:12:13,650
تلك مُحادثة راشدين غير مُهذبة
170
00:12:13,824 --> 00:12:15,474
أعتذر، نادرا ما أتحدث مع راشدين
171
00:12:17,168 --> 00:12:19,081
- مهلًا، ماذا حصل؟
- نبض القلب في الـ120
172
00:12:19,167 --> 00:12:21,252
ومؤشراته الحيوية تنخفض
ربما يُعاني انسدادا دهنيا
173
00:12:21,382 --> 00:12:24,771
حسنا، هيا! ضع السوائل ولنجهزه
لتصوير الأوعية المقطعي المحسوب
174
00:12:27,507 --> 00:12:28,856
هل اتصلت بأمك؟
175
00:12:29,680 --> 00:12:35,547
نعم، وكانت في متجر البقالة، المكان الذي طلبت
منها عدم الذهاب إليه مئة مرة
176
00:12:35,677 --> 00:12:37,153
وهي عنيدة، مثلك
177
00:12:38,153 --> 00:12:39,543
(مارسيلا)...
178
00:12:41,889 --> 00:12:44,757
(مارسيلا)، تم إدخال (فيرونيكا)
إلى المشفى
179
00:12:45,105 --> 00:12:48,361
لا، لا، كانت أعراضها طفيفة
180
00:12:48,449 --> 00:12:51,969
أعلم، لكن أعراضها أصبحت ظاهرة أكثر
181
00:12:52,794 --> 00:12:55,314
فلتكرسوا وقتكم لها، ليس لي
182
00:12:58,138 --> 00:13:01,570
- (مارسيلا)، أنت بحاجة إلى الرعاية أيضا
- لا آبه لنفسي
183
00:13:02,092 --> 00:13:03,613
أنقذي ابنتي!
184
00:13:07,784 --> 00:13:09,174
حسنا، تعالي
185
00:13:12,693 --> 00:13:17,473
- أمي ما زالت على قيد الحياة
- نعم، لكن حالها لا تتحسن
186
00:13:17,863 --> 00:13:20,686
(فيرونيكا)، يجب أن نعلم
إن كانت أمك تريد آلة تتنفس عنها...
187
00:13:20,817 --> 00:13:22,208
لا، لا، تريد أن تعيش
188
00:13:22,338 --> 00:13:25,900
لذا، بدل إخافتي
هل يُمكنك الذهاب لتركزي على ذلك؟
189
00:13:26,248 --> 00:13:30,810
- وتفعلي ما يُمكنك لإنقاذها؟
- قد لا يكون الوقت مناسبا الآن يا (ماغي)
190
00:13:31,028 --> 00:13:34,025
- قد يكون الوقت الوحيد
- هذه غلطتي
191
00:13:34,720 --> 00:13:37,935
أنا آسفة، أنا جد آسفة
192
00:13:40,064 --> 00:13:41,845
مؤشراتها الحيوية في الـ80
سأرفع نسبة الأكسيجين
193
00:13:41,975 --> 00:13:43,366
هذه غلطتي
194
00:13:46,625 --> 00:13:48,754
كان عيد مولدها و...
195
00:13:50,056 --> 00:13:53,010
وكان قد مضى على وجودها لوحدها
فترة طويلة
196
00:13:53,750 --> 00:13:57,834
لذا، ذهبت إلى منزلها لأطهو لها
197
00:13:58,007 --> 00:14:04,133
وضعها الكمامات وتناولنا الطعام في الخارج
وحاولنا البقاء بعيدتين عن بعضنا
198
00:14:04,524 --> 00:14:10,997
لكن كان عيد مولدها وهي أمي، لذا...
عانقتها، عانقتها مرة واحدة
199
00:14:13,170 --> 00:14:14,865
وربما قتلتها
200
00:14:16,515 --> 00:14:17,906
قتلت أمي
201
00:14:18,514 --> 00:14:21,078
لا، لا، لا، أصغي إلي
أصغي إلي
202
00:14:21,729 --> 00:14:23,684
هذه ليست غلطتك، حسنا؟
203
00:14:24,335 --> 00:14:28,549
وأعدك أن أمك لن تندم على هذا العناق
أبدأ...
204
00:14:29,766 --> 00:14:37,065
حسنا؟ واسمعي ابنتي طبيبة هنا أيضا
وهي مع أمك وهي تعتني بها، حسنا؟
205
00:14:37,761 --> 00:14:39,108
لا بأس...
206
00:14:40,672 --> 00:14:42,018
لا بأس
207
00:14:42,975 --> 00:14:45,450
في آخر الرواق تجدين
غرفة الإنعاش
208
00:14:45,581 --> 00:14:46,972
وهذه غرفة التعافي
209
00:14:47,666 --> 00:14:50,142
- وهذه خزانة المؤن
- جميل
210
00:14:50,274 --> 00:14:54,010
- وهنا مكتب أحد
- أنت دليل سياحي بارع جدا
211
00:14:54,530 --> 00:14:56,356
ما مِن أمور مهمة ترينها في الجائحة
212
00:14:56,615 --> 00:14:58,962
أهي هنا اليوم؟
أم أنك تخفيني عنها؟
213
00:14:59,136 --> 00:15:02,134
- هي؟ مَن هي؟
- هيا يا (ماك)، يُخبرني الولدان كل شيء
214
00:15:02,394 --> 00:15:05,871
قالا إنك تتحدث عن شخص تعمل معه
جراحة عامة
215
00:15:06,000 --> 00:15:07,912
أنا أعمل مع جراحين عامين عدة
216
00:15:08,129 --> 00:15:11,128
حسنا، أتبتسم حين تتحدث عنهم كلهم؟
217
00:15:12,561 --> 00:15:13,952
أود لو أقابلها
218
00:15:16,514 --> 00:15:18,687
- لا يُمكنك
- لماذا؟
219
00:15:19,860 --> 00:15:22,424
إنها تضع أنبوب التنفس
في غرفة العناية الفائقة
220
00:15:23,597 --> 00:15:25,769
(ماك)؟ مجددا؟
221
00:15:29,505 --> 00:15:33,719
- حسنا... سأتفقد حالك بعد الجراحة
- نعم، حسنا
222
00:15:43,886 --> 00:15:46,145
حسنا، هو بحالة مُستقرة
223
00:15:46,276 --> 00:15:50,446
لكن في ظل انسداد دهني بهذا الحجم
علينا وضعه على جهاز تنفس لبضعة أيام
224
00:15:51,489 --> 00:15:53,096
ما كان يجب حدوث ذلك
225
00:15:54,965 --> 00:15:58,788
أعلم أنه مضى وقت على إجرائي لجراحة
وأنه يجب ألا أتحدث عن الحفاضات المتفجرة
226
00:15:58,918 --> 00:16:01,350
- لكن...
- لا، لست غاضبا منك يا (لينكولن)
227
00:16:01,612 --> 00:16:06,476
كانت تلك مضاعفة
ما مِن شيء كان يُمكن أن تفعله بشكل أفضل
228
00:16:06,564 --> 00:16:09,823
أنا غاضب من هذا الوضع كله
229
00:16:09,953 --> 00:16:13,342
إنقاذ حياة هذا الشاب يعني
أنه لن يبقى لنا سوى جهاز تنفس واحد
230
00:16:13,647 --> 00:16:16,384
الأمر الذي يعني الآن
أنه علي إقفال باب قسم الرضوح لدينا
231
00:16:16,514 --> 00:16:19,468
ما يعني أن الناس سيموتون
من دون أن يكون هناك ضرورة لذلك
232
00:16:20,772 --> 00:16:22,640
سيموت المزيد من الناس حتى!
233
00:16:26,897 --> 00:16:29,808
- سنغلق قسم الرضوح؟
- هذا ما يبدو عليه الأمر
234
00:16:42,339 --> 00:16:47,813
- "(كرستينا): هل مِن مستجدات؟"
- "(أوين)، ما مِن مستجدات، إنها بخير"
235
00:16:48,378 --> 00:16:50,942
"(كرستينا): هذه مستجدات
ابعث لي صورا عن أجهزة المراقبة خاصتها"
236
00:16:51,070 --> 00:16:52,592
حسنا
237
00:16:52,722 --> 00:16:56,893
"(أوين): (كرستينا)، أعرف
كيف أقرأ أجهزة المراقبة خاصتها"
238
00:16:57,414 --> 00:17:01,802
"(كرستينا)، لا آبه"
239
00:17:18,660 --> 00:17:20,353
هذا جميل
240
00:17:21,570 --> 00:17:24,221
- أن أتمكن من التحدث إليك
- ماذا تعني؟
241
00:17:24,742 --> 00:17:28,782
حسنا، أنا أمضي وقتا كافيا
أحاول التحدث مع الناس
242
00:17:29,650 --> 00:17:32,127
(سوفيا)، (كالي)، (أريزونا)
243
00:17:32,476 --> 00:17:34,083
أحاول أن أحذرهم أحيانا
244
00:17:34,648 --> 00:17:37,254
- تحذرهم بشأن ماذا؟
- لا يُمكنني أن أنسى
245
00:17:39,296 --> 00:17:40,948
حين يكون لديك طفلة صغيرة كهذه
246
00:17:41,947 --> 00:17:43,293
يصعب عليك أن تنسي
247
00:17:45,249 --> 00:17:48,247
لذا، أبقى متسكعا حولها
وأشاهدها تكبر
248
00:17:48,942 --> 00:17:50,549
أحيانا أرى شيئا متوقعا
249
00:17:50,679 --> 00:17:52,461
- مثل الطلاق؟
- نعم
250
00:17:53,330 --> 00:17:57,501
أقف بجانبهم وأصرخ بأذنهم
"استيقظوا! استيقظوا!"
251
00:17:57,978 --> 00:17:59,369
"يفوتكم الأمر!"
252
00:17:59,500 --> 00:18:01,411
"يفوتكم أفضل جزء من الحياة!"
253
00:18:01,846 --> 00:18:03,975
حين تحبين شخصا، تقولين له
254
00:18:06,581 --> 00:18:12,012
- وماذا يفعلون حين تصرخ في أذنهم؟
- أحيانا يصغون، أحيانا يسمعوني"
255
00:18:12,317 --> 00:18:15,835
رغمَ أن الفضل لا يعود إلي قط
يعتقدون أنها فكرتهم الخاصة
256
00:18:29,911 --> 00:18:33,517
- إنها تشبهك كثيرا
- (إيليس)؟
257
00:18:33,779 --> 00:18:36,383
- الجميل يقول إنها تشبه (مريديث)
- نعم، صحيح
258
00:18:36,471 --> 00:18:39,427
لكنه أيضا تشبهك تماما
بشكل غريب جدا
259
00:18:39,817 --> 00:18:41,381
أنتما شقيقتان عن حق
260
00:18:43,944 --> 00:18:47,377
- لن أسأل حتى
- يُمكنك ذلك لكنني لا أعرف شيئا
261
00:18:47,725 --> 00:18:50,505
لا يسمح (ريتشارد) بأن أقترب من المشفى
أو أي مِن الجداول
262
00:18:50,635 --> 00:18:54,633
هذا لأنك بحاجة إلى استراحة
ليس لأنك أخفقت في أي شيء
263
00:18:54,936 --> 00:18:56,761
ما حدث لـ(ديلوكا)
لم يكن غلطتك
264
00:18:57,022 --> 00:18:58,499
جميعنا خسرناه
265
00:18:58,890 --> 00:19:05,667
ذلك الحزن ملك لنا جميعا
وسيكون أسهل ربما إن تعلمت مشاركة ذلك
266
00:19:09,708 --> 00:19:12,576
هل مِن برنامج تعافي للأشخاص
الذين يُفسدون حيواتهم
267
00:19:12,706 --> 00:19:14,791
ولا يُمكنهم لوم المخدرات على ذلك
268
00:19:15,051 --> 00:19:17,963
حتى أحظى بسلام كامل الذي حظيت بهِ أنت
جراء البرنامج؟
269
00:19:19,831 --> 00:19:22,047
ليس عليك أن تكوني مُدمنة
هذا ما يُعرف بالعلاج النفسي
270
00:19:24,436 --> 00:19:27,868
كم جلسة يلزمني حتى يشعر (أوين) بالأمان
ليدعني لوحدي مع الأولاد؟
271
00:19:29,173 --> 00:19:31,692
جربت العلاج النفسي
إن ذلك يُشعرني بعدم الراحة
272
00:19:31,822 --> 00:19:34,691
فحص الصدر يُشعرنا بعدم الراحة
لكننا نخضع له رغمَ ذلك
273
00:19:35,993 --> 00:19:40,773
نعم، الرجل حدّق بي وأومأ برأسه وهمهم
كل ما قلت 4 كلمات
274
00:19:40,903 --> 00:19:44,900
أحصيت الهمهمات
كان نوعَ عذاب باهظ الثمن
275
00:19:45,074 --> 00:19:49,373
حين كان المُعالج الأول الذي جربته
غير مناسبا كما هو واضح
276
00:19:49,461 --> 00:19:52,025
هل جربت آخرَ؟
277
00:19:52,807 --> 00:19:55,545
تعلمين أنني كنت أتحدث بلطف
حين قلت إن (إيليس) تُشبهك
278
00:20:00,106 --> 00:20:03,103
- كيف تقبّلت الأمر الأمر؟
- كيف برأيك؟
279
00:20:03,971 --> 00:20:05,972
هل أنا السبب أم أن هذه الوظيفة
كانت ممتعة؟
280
00:20:06,057 --> 00:20:09,056
ولا أقصد منذ 10 سنوات
إنما حديثا جدا، كانت ممتعة
281
00:20:09,184 --> 00:20:12,314
كانت أعظم وظيفة في العالم
282
00:20:13,227 --> 00:20:15,052
أخبرني رجاءً أن (فيرونيكا) بخير
283
00:20:15,269 --> 00:20:19,092
آمل أنها مع علاج الأكسيجين والمضادات
الفيروسية، سنرى تجاوبا أفضل
284
00:20:19,223 --> 00:20:21,612
لكن لم تكن هذه الحال
285
00:20:22,568 --> 00:20:23,914
بئسا!
286
00:20:24,044 --> 00:20:25,609
- يجب أن تعودي إلى السرير
- أعيديني...
287
00:20:25,739 --> 00:20:27,086
- (أورتيز)، ماذا يحصل؟
- عزيزتي...
288
00:20:27,216 --> 00:20:29,997
وجدتها متوجهة إلى المصعد
مُنهارة تقريبا
289
00:20:30,300 --> 00:20:32,343
- يجب أن أرى أمي، أرجوك، أرجوك
- حسنا
290
00:20:32,473 --> 00:20:33,863
أرجوك، يجب أن أرى أمي
291
00:20:33,994 --> 00:20:36,296
علينا أن نجعل حالك تتحسن أولًا
ثم يُمكننا التحدث عن الزيارة، حسنا؟
292
00:20:36,426 --> 00:20:41,944
لا، الجميع هنا يُحتضر
ولا أحد يعرف أي شيء عن كيفية إنقاذنا
293
00:20:42,075 --> 00:20:44,812
لذا، دعني أرى أمي على الأقل
294
00:20:45,203 --> 00:20:48,288
دعني أودعها قبل أن...
295
00:20:48,418 --> 00:20:50,808
- (فيرونيكا)؟ (فيرونيكا)؟
- ضغطها ينخفض
296
00:20:50,894 --> 00:20:54,848
(فيرونيكا)؟ ليس لدي أي نبض
أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا حالًا
297
00:20:56,022 --> 00:20:58,411
ساعدوني في بدء الضغط حالًا
حسنا، هيا، هيا...
298
00:21:01,192 --> 00:21:03,147
- هيا يا (فيرونيكا)
- هيا يا (فيرونيكا)
299
00:21:03,277 --> 00:21:04,623
ها نحن ذا
300
00:21:06,361 --> 00:21:09,055
أنت تبلين بلاءً رائعا يا (مارسيلا)
ابقي إيجابية
301
00:21:12,009 --> 00:21:14,833
إن تمكنت من النجاة حتى يوم الجمعة
مِن دون أن تحتاجي إلى جهاز تنفس
302
00:21:16,397 --> 00:21:17,787
تكونين قد نجوت
303
00:21:18,395 --> 00:21:21,655
تعلمين، كدنا أن نصل
304
00:21:21,785 --> 00:21:25,347
لأنه يوم الأربعاء
305
00:21:25,651 --> 00:21:27,041
"ما قولك؟"
306
00:21:27,389 --> 00:21:32,212
"تنظرين إلى الأسبوع وتقولين
منتصف الأسبوع، منتصف الأسبوع"
307
00:21:32,342 --> 00:21:34,254
"هذا لأنه يوم الأربعاء"
308
00:21:34,384 --> 00:21:37,643
"وسرعان ما سيحل يوم الجمعة"
309
00:21:38,555 --> 00:21:41,292
أمي تنظر إلي هكذا تماما
في كل مرة أغني أغنية الراب هذه
310
00:21:42,117 --> 00:21:44,898
لا، لا، هذا ليس راب
311
00:21:46,722 --> 00:21:49,590
يا للهول! إن نسبة الأكسيجين لديها تنخفض
أنا بحاجة إلى عربة إنعاش حالًا
312
00:21:49,720 --> 00:21:51,589
هلا يستدعي أحد د. (بيرس)
313
00:21:51,719 --> 00:21:55,369
- ماذا؟ واثق من أنك لا تريد الانتظار حتى...
- لا، مستويات التشبّع لديها مرتفعة و...
314
00:21:55,499 --> 00:21:57,324
"حالة طارئة، حالة طارئة"
315
00:21:57,454 --> 00:21:59,279
سنضع أنبوب التنفس للمريض
316
00:21:59,711 --> 00:22:02,711
فلتجهزي الإدخال وعامل التخدير
317
00:22:03,580 --> 00:22:06,708
التأكد من من... الأنبوب
جاهزة؟
318
00:22:07,098 --> 00:22:09,923
"حالة طارئة، حالة طارئة"
319
00:22:28,214 --> 00:22:29,908
دخل أنبوب التنفس
320
00:22:31,342 --> 00:22:33,078
لا! لا!
321
00:22:34,122 --> 00:22:36,207
- (شميدت)، ما الذي فعلته؟
- كانت نسبة الأكسيجين تنخفض بشدة
322
00:22:36,338 --> 00:22:39,901
لم يكن لدي خيار
والآن، هلا نحضر جهاز تنفس إلى هنا
323
00:22:41,943 --> 00:22:43,333
يا للهول!
324
00:22:44,202 --> 00:22:45,592
ليس هناك واحد
325
00:22:52,273 --> 00:22:54,748
سنزيل آخر قطع قليلة من الحصى
326
00:22:55,401 --> 00:22:57,659
- ماذا عن الدِعامة؟
- ستبقى الدِعامة مكانها
327
00:22:57,791 --> 00:22:59,876
للحرص على التصريف اللائق
328
00:22:59,961 --> 00:23:04,785
لديك لمسة جيدة يا (ويلسون)
وبالكاد لدينا نساء في قسم المسالك البولية
329
00:23:04,958 --> 00:23:08,043
هل فكرت في تغيير الاختصاص قط؟
330
00:23:08,477 --> 00:23:16,602
تغيير الاختصاص؟ إن هذا... لا، لا
331
00:23:19,687 --> 00:23:22,554
حسنا، انتهينا هنا
نزيل المنظار
332
00:23:24,118 --> 00:23:28,680
- يا للهول! أهذا...؟
- لم يسبق أن رأيت هذا الشيء
333
00:23:28,810 --> 00:23:32,676
قرأت عن ذلك في الكتب فحسب
هذا حالب المريضة
334
00:23:32,808 --> 00:23:36,066
إن أنسجتها متضررة لدرجة
أن المنظار سحب الحالب كله
335
00:23:36,197 --> 00:23:39,367
علينا أن نشقها
فلتحضروا لعملية بطن استكشافية
336
00:23:44,060 --> 00:23:47,318
تظهر صور (فيرونيكا) الشعاعية تماسكا أسوأ
سأضعها على جهاز (باي باب)
337
00:23:47,448 --> 00:23:49,317
مستويات الأكسيجين لديها في انخفاض مستمر
إنها بحاجة إلى جهاز تنفس
338
00:23:49,447 --> 00:23:50,837
ولأن تكون في قسم العناية المركزة
339
00:23:50,969 --> 00:23:54,269
وضعنا الأنبوب لـ(مارسيلا) لا يُمكن لـ(شميدت)
أن يبقى ممسكا لكيس الأكسيجين للأبد
340
00:23:54,791 --> 00:23:56,182
أنقذا الابنة
341
00:23:56,354 --> 00:23:59,223
ينص البروتوكول على وجوب إنقاذ المريض
القابل للشفاء الأكثر
342
00:23:59,482 --> 00:24:01,004
- نعم، نعلم
- نعلم
343
00:24:02,090 --> 00:24:05,782
إن استيقظت عرفت أننا اخترناها على أمها
لن تتمكن من مسامحة نفسها
344
00:24:06,913 --> 00:24:09,563
آخر كلمات قالتها لي (مارسيلا)
كانت "أنقذي ابنتي"
345
00:24:12,431 --> 00:24:15,645
ضعي جهاز التنفس على (فيرونيكا)
قبل أن يأخذه أحد آخر
346
00:24:19,425 --> 00:24:21,902
كيف يُعقل أن يخرج الحالب مع حصوة الكلى؟
347
00:24:22,032 --> 00:24:25,942
سنحاول إعادة إلصاقه بمثانتها
من دون اضطرارنا لإزالة الكلية
348
00:24:26,593 --> 00:24:28,983
إن (إيرين) تعني كل شيء
بالنسبة إلى ابني يا (ويلسون)
349
00:24:29,417 --> 00:24:30,807
أعني كل شيء
350
00:24:30,938 --> 00:24:33,936
لطالما كانت خالتهما لكنها الآن معلمتهما
ومدربة كرة القدم خاصتهما
351
00:24:34,110 --> 00:24:37,020
ومعالجتهما النفسية
وأقرب صديقة لهما
352
00:24:41,930 --> 00:24:45,928
لا أصدق هذا، لا أصدق، لا أصدق...
353
00:24:46,275 --> 00:24:48,318
لا يُمكنني أن أختبر هذه التجربة
من جديد
354
00:24:49,446 --> 00:24:53,835
لا يُمكنني النظر إلى ابني اللذين خسرا كل شيء
وأخبرهما بأنهما خسراها أيضا
355
00:24:53,965 --> 00:24:56,398
حسنا، حسنا، توقف
356
00:24:57,005 --> 00:25:01,090
هذه ليست كارثة
هذه مضاعفة
357
00:25:03,871 --> 00:25:05,521
ما الذي تفعلينه هنا إذا؟
358
00:25:07,129 --> 00:25:08,824
ادخلي وعالجيها
359
00:25:12,212 --> 00:25:16,253
- تواصلنا مع كل مشفى في (واشنطن)
- لم أتصور...
360
00:25:16,600 --> 00:25:18,208
أعلم
361
00:25:19,683 --> 00:25:21,118
(شميدت)، فعلت الصواب
362
00:25:21,770 --> 00:25:23,682
سيأتي جهاز تنفس آخر
363
00:25:26,159 --> 00:25:27,679
لا بد من حصول ذلك، صحيح؟
364
00:25:49,880 --> 00:25:53,008
- وجبة الغداء كانت جيدة؟
- كنت أقوم بتحديث د. (هايز)
365
00:25:54,485 --> 00:25:55,876
اضطررت إلى إزالة الكلية؟
366
00:25:56,006 --> 00:25:59,438
الجزء المتبقي من الحالب
لم يكن طويلًا كفاية لإعادة وصله ببساطة
367
00:25:59,568 --> 00:26:02,306
لكن (آيرين) مصابة بالتصلب العضلي المتعدد
لذا، قد تعاني مشاكل بالمثانة في المستقبل
368
00:26:02,434 --> 00:26:05,260
الأمر الذي سيكون أكثر تعقيدا بكلية واحدة!
369
00:26:05,824 --> 00:26:10,560
لمَ ستكون بكلية واحدة؟
سأعيدها يا (ويلسون)!
370
00:26:10,734 --> 00:26:13,646
- ستجرين عملية زرع ذاتية؟
- أحاول ذلك!
371
00:26:13,776 --> 00:26:16,513
سيكون الأمر أسهل بكثير
لو كان هناك مَن يساعدني
372
00:26:17,164 --> 00:26:19,205
- هل ستأتين أم لا؟
- بلى، بلى
373
00:26:19,467 --> 00:26:20,857
ريّ
374
00:26:22,725 --> 00:26:25,505
يا فتاة، مَن يتخلى عن كلية؟
375
00:26:29,590 --> 00:26:33,847
"د. (سايكس) إلى غرفة الإنعاش
د. (سايكس) إلى غرفة الإنعاش"
376
00:26:34,282 --> 00:26:35,673
شكرا
377
00:26:36,411 --> 00:26:38,453
إن ظلت تتنفس بشكل ثابت
من جهاز التنفس
378
00:26:38,583 --> 00:26:40,234
يُفترض أن نتمكن من رفعه عنها قريبا
379
00:26:40,712 --> 00:26:42,058
يسرني سماع ذلك
380
00:26:43,319 --> 00:26:46,447
من المؤسف أن ينجو شخص مثلي
في حين أن شخصا مثلها...
381
00:26:49,272 --> 00:26:50,879
سأذهب من هنا
382
00:26:52,485 --> 00:26:53,876
(توم)؟
383
00:26:55,657 --> 00:26:59,525
حين عدت من (العراق)
أتذكر أنني فكرت...
384
00:27:00,567 --> 00:27:02,044
لمَ يتسنى لي أن أستمر بالعمل؟
385
00:27:03,217 --> 00:27:07,909
لمَ يتسنى لي أن أطهو العشاء
والسباحة في البحيرة
386
00:27:08,909 --> 00:27:10,255
والوقوع في الغرام
387
00:27:11,863 --> 00:27:15,816
إنه شعور مروع
ولا أتمناه لأحد
388
00:27:16,816 --> 00:27:18,206
حتى أنا؟
389
00:27:28,198 --> 00:27:30,849
- أخبرني عن الشيء المفضل لديك
- بخصوص ماذا؟
390
00:27:30,980 --> 00:27:34,977
- بخصوص الحياة، الحياة الآن
- ثمة جائحة عالمية
391
00:27:35,236 --> 00:27:39,322
- أهذا الشيء المفضل لديك؟
- لا، إنما قصدت أنني لا...
392
00:27:39,407 --> 00:27:44,274
- حسنا، أنت تقولين إن الجائحة...
- لا، إلا أنني سأشعر بأنني سطحية جدا
393
00:27:44,404 --> 00:27:48,314
إن تحدثت عن الأمور المفضلة لدي
في حين أن الناس يموتون بأعداد هائلة
394
00:27:48,444 --> 00:27:51,703
نعم، حسنا، حسنا
هذا سخيف
395
00:27:52,833 --> 00:27:54,179
عذرا؟
396
00:27:54,310 --> 00:27:59,263
أنت تقولين أنه ليس مسموحا لك أن تستمتعي
بحياتك لأن الناس يموتون بأعداد هائلة
397
00:27:59,393 --> 00:28:02,087
هذا ليس منطقيا البتة!
398
00:28:02,738 --> 00:28:08,343
إن كان امتلاكك للحياة وللجسد
ليس سببا لاحتفال
399
00:28:08,474 --> 00:28:11,211
حينها، ما الفائدة من تفادي الموت؟
400
00:28:11,472 --> 00:28:15,729
إن لم تكوني ستستمتعين بالحياة
فحريّ بك الانضمام إليهم
401
00:28:19,639 --> 00:28:24,679
كان عيد مولد (بايلي) منذ فترة
وسألته عما يريده وقال "كعكة كاملة"
402
00:28:24,983 --> 00:28:27,372
كلها له، لم يشأ مشاركتها مع أحد
403
00:28:27,546 --> 00:28:29,372
لذا بالطبع، أحضرت له الكعكة
404
00:28:30,848 --> 00:28:33,627
وأتعرفين ما الذي فعله
حالما تلقى تلك الكعكة؟
405
00:28:33,715 --> 00:28:35,888
- ماذا؟
- زرع وجهه
406
00:28:36,018 --> 00:28:39,146
قام بزرع وجهه في منتصف الكعكة
407
00:28:41,145 --> 00:28:45,402
وضحكنا وضحكنا وضحكنا...
408
00:28:46,575 --> 00:28:49,964
كنت أنا و(زولا) و(إيليس) و(ماغي)
409
00:28:50,138 --> 00:28:51,745
و(أميليا) و(لينك)
410
00:28:51,963 --> 00:28:55,396
ضحكت (زولا) بشدة
لدرجة أنها تبوّلت في سروالها
411
00:28:55,699 --> 00:28:57,610
وحينها ضحكنا بشأن ذلك
412
00:28:58,045 --> 00:29:03,389
وفيما كنا نضحك بدأ (بايلي)
بلعق القشدة من على كل إصبع
413
00:29:03,519 --> 00:29:08,081
مع إخراج كامل للأمر
نظرت إليه وهو يتأملنا نضحك
414
00:29:08,212 --> 00:29:10,122
وأدركت أنها كانت وجهة النظر
415
00:29:10,341 --> 00:29:13,034
كانت تلك خطته
أراد أن يجعلنا نضحك جميعنا
416
00:29:13,642 --> 00:29:15,815
لأن الطفل كان يبقينا بلا نوم طوال الليل
417
00:29:15,945 --> 00:29:19,506
وكانت الجائحة منتشرة على الأخبار
ولم يكن أي منا يستمتع بوقته إطلاقا
418
00:29:19,594 --> 00:29:23,244
لم يكن أحد يضحك
وهو أراد أن يجعلنا نضحك
419
00:29:24,113 --> 00:29:26,763
- أجل
- وهذا ما أراده لعيد مولده
420
00:29:29,892 --> 00:29:33,758
حين نظرت إليه ورأيت ذلك النور في عينيه
رأيت أنه يُشبه والده تماما
421
00:29:35,843 --> 00:29:38,667
تلك الشرارة ذاتها
تلك البهجة نفسها
422
00:29:39,754 --> 00:29:41,448
هذا أمر مفضل جيد جدا
423
00:29:59,217 --> 00:30:03,300
لو عرفت أنه سيكون علي الاختيار
بين وضع جهاز تنفس لأم أو لابنتها
424
00:30:03,388 --> 00:30:04,996
كنت لأترك كلية الطب
425
00:30:07,299 --> 00:30:11,600
لو أنني رأيت عشر ما رأيته
في الأشهر القليلة المُنصرمة
426
00:30:11,817 --> 00:30:13,208
كنت لأترك العمل أيضا
427
00:30:16,900 --> 00:30:18,290
يجب ألا أكون هنا حتى
428
00:30:19,637 --> 00:30:21,026
كيف وصلنا إلى هنا؟
429
00:30:21,636 --> 00:30:24,199
فلنترك العمل
لا تعد إلى (بوسطن)
430
00:30:24,590 --> 00:30:26,240
لدينا بعضنا البعض وسماعات الأذنين
431
00:30:26,327 --> 00:30:29,369
دعنا نعيش فيما نستطيع
432
00:30:31,064 --> 00:30:32,454
سأذهب إلى حيث تشائين
433
00:30:33,192 --> 00:30:37,233
لكن كلانا نعلم أنك لن تسمحي لنفسك
بترك العمل
434
00:30:38,668 --> 00:30:40,187
خذي استراحة، حسنا؟
435
00:30:43,185 --> 00:30:44,576
سأتفقد مرضاك
436
00:30:51,700 --> 00:30:56,479
- يُمكننا مشاركة سامعتي الأذن
- نعم؟
437
00:30:59,304 --> 00:31:00,954
ماذا إن أمكنهما مشاركة جهاز تنفس؟
438
00:31:06,559 --> 00:31:08,558
قولي لـ(شميدت) بأن يستمر
بالضغط على كيس الأكسيجين
439
00:31:16,189 --> 00:31:20,100
إن الآلات قادرة على توصيل ضغط أكبر
مما يحتاج إليه مريض واحد
440
00:31:20,230 --> 00:31:22,749
ما علينا سوى تعديل آلة التنفس
لخدمة مريضين مرة واحدة
441
00:31:22,879 --> 00:31:25,400
من خلال استخدام فاصل على شكل (تي)
أو (واي) على أنبوب التيار الهوائي
442
00:31:25,661 --> 00:31:29,354
وسنستخدم مرشحات فيروسية
لتفادي انتقال العدوى بين المرضى
443
00:31:29,484 --> 00:31:30,875
كل ذلك كان فكرة (بيرس)
444
00:31:30,960 --> 00:31:34,872
هذا ليس مثاليا لكنه يُعطينا الوقت
حتى نحصل على الدعم
445
00:31:35,002 --> 00:31:36,348
نعم!
446
00:31:36,565 --> 00:31:37,956
مرحى!
447
00:31:40,780 --> 00:31:43,300
- (ريتشارد)، هل أنت بخير؟
- أنا بأفضل حال
448
00:31:43,472 --> 00:31:47,688
لكن عليّ أن أرقص لأنكم ضاعفتم
عدد آلات التنفس الموجودة لدينا في المشفى
449
00:31:47,904 --> 00:31:50,643
علي أن أرقص لأنه يُمكننا الآن
فتح أبواب قسم الرضوح
450
00:31:50,771 --> 00:31:54,942
وأنت عليك أن ترقصي
لأنك حصلت توا على علاوة
451
00:31:55,117 --> 00:31:58,724
مرحى!
سأرقص لهذا السبب!
452
00:32:05,674 --> 00:32:08,238
فلتراقبا مؤشراتهما الحيوية
واحصلا على نتائج مخبرية كل ساعة
453
00:32:08,716 --> 00:32:10,541
نادياني لدى حدوث أي تغيير
مهما كان صغيرا
454
00:32:19,578 --> 00:32:20,968
أمي؟
455
00:32:22,532 --> 00:32:23,922
تعالي حبيبتي
456
00:32:24,137 --> 00:32:26,659
أعلم! لا بأس
457
00:32:28,092 --> 00:32:31,436
لا بأس حبيبتي، أعلم
458
00:32:34,784 --> 00:32:37,998
مؤشراتك الحيوية جيدة
وأنت تنتجين البول
459
00:32:39,041 --> 00:32:40,432
تلك إحدى حيلي في الحفلات
460
00:32:40,562 --> 00:32:43,690
يُمكنك العودة إلى المنزل بعد 3 أيام
إن كان ألمك مقبولًا
461
00:32:44,863 --> 00:32:46,949
(ويلسون)، شكرا لك
462
00:32:48,120 --> 00:32:49,468
على...
463
00:32:52,249 --> 00:32:53,595
شكرا لك فحسب
464
00:32:59,591 --> 00:33:01,894
- إنها عزباء؟
- مَن؟ (ويلسون)؟
465
00:33:02,241 --> 00:33:04,457
- نعم
- لا أعلم، لماذا؟
466
00:33:04,587 --> 00:33:06,804
- أتحاولين تدبير موعد لي؟
- كنت آمل أن تبدّر لي أنت موعدا
467
00:33:07,890 --> 00:33:12,102
مهلًا، حملت كليتي بين يديها
لا يمكن أن تكون الأمور حميمة أكثر من ذلك
468
00:33:12,321 --> 00:33:15,231
هل تفقدت الولدين؟ يُفترض بـ(أوستين)
أن يقرأ (أنيمال فارم)
469
00:33:15,362 --> 00:33:18,317
- وأقلق من أنه لم يتخط الصفحة 50
- الصفحة 50
470
00:33:18,534 --> 00:33:20,444
سنكون محظوظين إن فتحَ الكتاب حتى
471
00:33:25,963 --> 00:33:27,354
رئتاها خاليتان من الالتهاب
472
00:33:27,484 --> 00:33:29,656
فحص التهاب الغاز الشرياني
يُظهر تحسنا بالأكسيجين
473
00:33:29,786 --> 00:33:33,957
ما عادت مصابة بفيروس الكورونا
ومؤشراتها الطبيعية عادت طبيعية
474
00:33:34,435 --> 00:33:35,826
حسنا
475
00:33:40,343 --> 00:33:41,734
فلنستعد لإزالة أنبوب التنفس
476
00:33:47,121 --> 00:33:48,512
الشفط رجاءً
477
00:33:51,118 --> 00:33:52,509
حسنا، ها نحن ذا
478
00:34:07,845 --> 00:34:09,757
إذا، الحياة مؤلمة، صحيح؟
479
00:34:10,322 --> 00:34:12,754
الحياة مؤلمة
وهذا هو الهدف بطريقة ما؟
480
00:34:13,059 --> 00:34:14,449
- لا
- لا
481
00:34:15,361 --> 00:34:18,707
خسرتكما وخسرت (جورج)
482
00:34:18,880 --> 00:34:20,270
خسرت والدَي
483
00:34:20,488 --> 00:34:23,964
- وحتى قبل وفاة والدَي
- تسببا لك بالكثير من الألم
484
00:34:24,615 --> 00:34:28,265
حزن كبير وخسارة فادحة
وألم كثير
485
00:34:29,047 --> 00:34:30,393
- نعم
- نعم
486
00:34:30,524 --> 00:34:32,262
لكن ما هو الشيء الذي يُسبب الألم؟
487
00:34:35,477 --> 00:34:38,084
- أكره هذا
- تكرهين ماذا؟
488
00:34:39,951 --> 00:34:41,691
معرفتك لأمور لا أعرفها
489
00:34:42,515 --> 00:34:44,601
ما هو الشيء الذي يُسبب الألم؟
490
00:34:45,427 --> 00:34:47,903
أعرف الجواب، لكنني لا أريد قوله
491
00:34:48,337 --> 00:34:49,728
عنيدة كما كنت في السابق
492
00:34:51,247 --> 00:34:54,723
عمق الألم الذي شعرته
مع كل خسارتك
493
00:34:55,418 --> 00:34:57,027
هو بسبب عمق الحب
494
00:34:57,982 --> 00:35:01,328
وطالما أنت على قيد الحياة
يتسنى لك أن تشعري بالحب
495
00:35:01,631 --> 00:35:03,717
ويتسنى لك أن تفعلي شيئا حيال الأمر
496
00:35:03,891 --> 00:35:06,845
كل شيء يتغير على الدوام
حين تكونين على قيد الحياة
497
00:35:07,019 --> 00:35:09,670
وأنت تقاومين التغيير على الدوام
498
00:35:09,844 --> 00:35:13,362
تتمسكين بما لديك وبما تعرفينه
499
00:35:13,971 --> 00:35:15,403
وهكذا يجب أن تسير الأمور دوما
500
00:35:15,578 --> 00:35:17,751
- يا له مِن هدر للحياة!
- أليس كذلك؟
501
00:35:18,228 --> 00:35:20,705
- ما هو الهدر؟
- مُقاومة التغيير
502
00:35:21,096 --> 00:35:22,442
ومقاومة الألم
503
00:35:26,656 --> 00:35:28,828
أشتاق إليكما كثيرا
504
00:35:29,393 --> 00:35:31,001
هذا هدر للوقت أيضا
505
00:35:31,218 --> 00:35:35,128
- لماذا؟
- لأننا... لم نتركك يوما
506
00:35:35,345 --> 00:35:37,823
أحيانا نكون بجانبك تماما
نصرخ بأذنك
507
00:35:39,429 --> 00:35:42,036
- لا تهدريها يا (مريديث)
- أهدر ماذا؟
508
00:35:42,514 --> 00:35:43,905
لا تهدري دقيقة واحدة
509
00:35:49,162 --> 00:35:52,507
"أول دقيقة بحياة الطفل
هي المخيفة الأكثر"
510
00:35:53,506 --> 00:35:59,545
"في تلك اللحظة يتفتح مليون كيس هواء صغير
ليمتلئ بالهواء"
511
00:36:24,136 --> 00:36:27,176
"إنها طريقة صادمة جدا
لدخول العالم الحقيقي"
512
00:36:37,995 --> 00:36:42,471
إنه اليوم الأول منذ لا أعرف كم من الوقت
الذي أحببت فيه وظيفتي مجددا
513
00:36:43,772 --> 00:36:46,641
- شعرت بالإلهام
- كنت كذلك
514
00:36:47,640 --> 00:36:50,334
- منك
- مِن سماعة أذني
515
00:36:50,464 --> 00:36:52,549
لا، منا
516
00:36:54,199 --> 00:36:58,936
من لحظات الفرح والتواصل
التي تمكنا من اختبارها
517
00:37:02,064 --> 00:37:04,498
ما كانت لتخطر لي هذه الفكرة
مِن دونك يا (وينستون)
518
00:37:06,105 --> 00:37:09,624
فكرة إنقاذ الحياة تلك
أتت منا نحن
519
00:37:12,187 --> 00:37:14,837
وأعلم أن (بوسطن) بحاجة إليك
520
00:37:14,969 --> 00:37:19,878
وأعلم أنني سأبدو أنانية جدا
حين أقول كم سأكون بائسة إن رحلت
521
00:37:21,007 --> 00:37:22,353
ماذا تفعل؟
522
00:37:24,265 --> 00:37:28,306
فكرت في أن نستمع لشيء قبل أن أغادر
523
00:37:29,652 --> 00:37:31,868
أحاول أن أقول لك إنني لا أريدك أن تغادر
524
00:37:32,260 --> 00:37:35,952
أعلم، لكن أعتقد أنك ربما
قد تحبين هذه الأغنية كثيرا
525
00:37:39,427 --> 00:37:41,817
يا للهول! يا للهول! (وينستون)!
526
00:37:43,556 --> 00:37:45,858
ما زال لدي أمور عالقة
لأحلها في دياري
527
00:37:47,639 --> 00:37:51,115
لذا، لديك مخرج
إن كنت تريدين واحدا
528
00:37:52,549 --> 00:37:56,111
لكن آمل بشدة ألا تفعلي
آمل أن توافقي
529
00:37:57,805 --> 00:38:02,498
لأنه لا يمكنني تخيل الحياة من دونك
530
00:38:03,019 --> 00:38:04,410
بعد الآن
531
00:38:05,103 --> 00:38:06,669
ولا أريد المحاولة حتى
532
00:38:10,666 --> 00:38:12,056
(مارغريت بيرس)
533
00:38:14,749 --> 00:38:16,140
هلا تتزوجين بي
534
00:38:16,271 --> 00:38:19,789
"في تلك اللحظة، يتوقف عالمك بأسره"
535
00:38:21,136 --> 00:38:23,048
أهذه "نعم"؟
536
00:38:24,047 --> 00:38:25,958
نعم، إنها نعم!
537
00:38:40,209 --> 00:38:42,121
"كما لو أن الوقت يتوقف"
538
00:38:46,335 --> 00:38:48,420
انتهى اليوم بشكل أفضل بكثير مما بدأ
539
00:38:50,941 --> 00:38:52,505
أمك مُخيفة جدا
540
00:38:53,287 --> 00:38:56,283
ماذا؟ لمَ تأتين على ذكر أمك
فيما نحن نستلقي هنا عاريين
541
00:38:56,415 --> 00:38:59,152
ما خطبك؟
تعالي إلى هنا
542
00:39:01,063 --> 00:39:04,279
"وإن أردت أن أكون صريحا
تلك اللحظة هي الجحيم بذاته"
543
00:39:04,887 --> 00:39:07,146
انظروا مَن وجدت في غرفة الغسيل
وأنا أغتسل
544
00:39:07,277 --> 00:39:10,274
وجدت سمكة (ليو)!
545
00:39:14,271 --> 00:39:19,311
(زولا)، رفعنا جهاز التنفس
عن أمك اليوم
546
00:39:19,441 --> 00:39:21,961
وهي تتنفس لوحدها
547
00:39:22,656 --> 00:39:24,177
مرحى! الحمد للرب!
548
00:39:24,568 --> 00:39:27,349
(بايلي)، (إيليس)، (سكاوت)
549
00:39:27,522 --> 00:39:29,998
- آمل أنه لم يكن هناك مانع بذلك
- لا بأس، هذا رائع
550
00:39:30,129 --> 00:39:31,693
يا للهول! شكرا لك!
551
00:39:31,953 --> 00:39:36,385
"لكن لحسن الحظ، معظم الوقت
يبدأ البكاء، يكون الطفل بخير..."
552
00:39:36,646 --> 00:39:39,470
لا تشكريني، اشكري (تيدي)
553
00:39:39,818 --> 00:39:43,728
هي التي لم تستسلم
هي مَن بقيت هناك ليلة تلوَ الأخرى
554
00:39:44,379 --> 00:39:46,638
أنا قمت لما أملته علي الأرقام فحسب
555
00:39:48,897 --> 00:39:52,113
"وبقيتنا في الغرفة
يُمكنهم التنفس من جديد"
556
00:40:00,686 --> 00:40:04,686
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية
60696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.