Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,757 --> 00:00:18,889
Fox fire
2
00:00:19,701 --> 00:00:23,349
Fox fire
3
00:00:23,430 --> 00:00:29,600
I see the Fox fire glow
4
00:00:31,387 --> 00:00:33,947
Deep in the night
5
00:00:34,100 --> 00:00:37,491
it haunts me so
6
00:00:38,922 --> 00:00:43,206
is it to always be
7
00:00:43,294 --> 00:00:46,839
a memory for me
8
00:00:47,136 --> 00:00:50,788
of love that I used
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,929
to know.
10
00:01:01,420 --> 00:01:03,984
I watch
11
00:01:04,072 --> 00:01:08,669
the fox fire gleam
12
00:01:09,754 --> 00:01:12,269
where has it gone
13
00:01:12,383 --> 00:01:17,139
my broken dream.
14
00:01:17,628 --> 00:01:21,930
Lost in the glow of night
15
00:01:22,011 --> 00:01:26,324
a love that seemed so right
16
00:01:26,876 --> 00:01:29,059
I wait.
17
00:01:29,177 --> 00:01:30,347
Waiting, waiting.
18
00:01:30,428 --> 00:01:32,308
And I yearn.
19
00:01:32,508 --> 00:01:33,620
Yearning, yearning.
20
00:01:33,709 --> 00:01:38,800
While the fox fire burns
21
00:01:38,881 --> 00:01:44,254
in my heart.
22
00:01:51,174 --> 00:01:54,770
I wait
23
00:01:54,915 --> 00:01:58,480
and I yearn
24
00:01:58,892 --> 00:02:06,527
while the foxfire burns.
25
00:02:07,019 --> 00:02:11,138
In my heart.
26
00:03:34,900 --> 00:03:37,290
Hi. Can I borrow
your jack?
27
00:03:37,300 --> 00:03:41,135
Me no Jack.
No, no. Uh, a-a jack.
28
00:03:41,140 --> 00:03:43,505
Jack to fix a tire.
No got no jack.
29
00:03:43,615 --> 00:03:46,935
Don't be silly. Everybody's got a jack.
What if you had a flat tire?
30
00:03:47,016 --> 00:03:48,857
You got jack?
No.
31
00:03:48,980 --> 00:03:52,860
Well, we no got jack.
What's the diff?
32
00:03:58,860 --> 00:04:01,978
Hey, wait a minute! Wait a minute!
I can go with you!
33
00:04:01,980 --> 00:04:03,780
You can drop me off!
34
00:05:03,260 --> 00:05:04,167
Hi.
35
00:05:04,700 --> 00:05:06,179
Is that your station
wagon back there?
36
00:05:06,180 --> 00:05:09,526
Yeah. Do you mind giving me a lift to La
Paz? We'll fix the tire for you.
37
00:05:09,740 --> 00:05:13,067
Oh, no. Let them bother.
It's too hot. But thanks.
38
00:05:16,140 --> 00:05:17,210
Uh... Move, will you, Hugh?
39
00:05:17,220 --> 00:05:19,257
Oh, I don't mind sitting in the backseat.
Would you like a drink?
40
00:05:19,260 --> 00:05:23,698
Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows
have been celebrating this morning...
41
00:05:23,700 --> 00:05:25,836
I mean, it's not that I'm prudish.
I just enjoy living.
42
00:05:25,860 --> 00:05:28,455
With your equipment, you should.
43
00:05:33,900 --> 00:05:35,778
He's all right when he's sober.
44
00:05:35,780 --> 00:05:39,933
Get in, will you, please?
Well, if you say so.
45
00:05:49,820 --> 00:05:52,747
Hope I'm not taking
you boys out of your way.
46
00:05:54,540 --> 00:05:56,577
I've never been
in Arizona before.
47
00:05:56,580 --> 00:05:59,872
My mother has asthma, so we
came out for a couple of weeks.
48
00:06:01,700 --> 00:06:03,019
I like it here.
49
00:06:03,020 --> 00:06:06,583
Are you... you sure
you won't have a drink?
50
00:06:07,140 --> 00:06:10,465
Hey, who are you trying to impress?
I said lay off it.
51
00:06:10,820 --> 00:06:13,938
He's a masterful type...
52
00:06:13,940 --> 00:06:16,980
Strong, silent and masterful.
53
00:06:17,700 --> 00:06:21,277
Does-Doesn't he remind you
of a Saint Bernard? Huh?
54
00:06:21,358 --> 00:06:23,980
He came into town
this morning to rescue me.
55
00:06:24,100 --> 00:06:26,012
I've been lost three days.
56
00:06:26,020 --> 00:06:29,425
And they couldn't get along
without me on the job.
57
00:06:29,620 --> 00:06:33,581
Where do you boys work? At the
Tyson Copper Mine in Lodestone.
58
00:06:33,662 --> 00:06:35,016
Oh.
Ever hear of it?
59
00:06:35,097 --> 00:06:40,174
No. Well, Lodestone's been
a ghost town for 50 years.
60
00:06:40,540 --> 00:06:45,699
Now, he-he thinks he's gonna change
all that. Right, Dart? Right? Hmm?
61
00:06:45,860 --> 00:06:47,419
Is that your name?
Dart?
62
00:06:47,540 --> 00:06:49,338
Jonathan Dartland.
63
00:06:49,580 --> 00:06:51,492
What do you do at the mine?
Engineer.
64
00:06:51,573 --> 00:06:54,259
I'm the doctor... Hugh Slater.
How do you do?
65
00:06:54,340 --> 00:06:56,613
The doctor? Yeah.
Come over and see me.
66
00:06:56,694 --> 00:06:58,284
I'll show you my diplomas.
67
00:06:58,634 --> 00:07:01,513
What's your name?
Amanda Lawrence.
68
00:07:01,594 --> 00:07:04,386
Ah. Amanda Lawrence.
69
00:07:28,580 --> 00:07:30,936
What kind of Indians are those?
70
00:07:31,527 --> 00:07:33,811
Apaches.
Mescalero tribe.
71
00:07:33,820 --> 00:07:35,349
Boy, they're really stupid.
72
00:07:35,474 --> 00:07:38,927
I tried to get them to give me a lift, and they
didn't even know what I was talking about.
73
00:07:39,008 --> 00:07:41,418
You're speaking
of the people we love.
74
00:07:41,499 --> 00:07:43,456
Yeah? Well,
they give me the creeps.
75
00:07:44,100 --> 00:07:48,652
I used to be crazy about Indians when
I was a kid. All those movies I saw.
76
00:07:48,733 --> 00:07:50,771
I was gonna devote
my life to them.
77
00:07:50,852 --> 00:07:52,653
Well, I'm glad I got over that.
78
00:07:53,053 --> 00:07:55,284
What does it mean
when Indians do this?
79
00:07:56,854 --> 00:08:01,371
It means you're crazy.
Well, maybe so.
80
00:08:17,500 --> 00:08:20,459
Well, I'm sorry
this is over so fast.
81
00:08:20,460 --> 00:08:22,067
Why don't you two
stay for lunch?
82
00:08:22,148 --> 00:08:24,083
Delighted. No, we
have to get back.
83
00:08:24,458 --> 00:08:26,915
To the wife and kiddies? No,
we just have to get back.
84
00:08:27,100 --> 00:08:30,540
Well, listen. Mom's giving a dinner party
tonight, and we'd love to have you.
85
00:08:30,779 --> 00:08:32,532
Charmed, I'm sure.
86
00:08:32,613 --> 00:08:34,852
Are we dressing? Well,
it's nice of you, but...
87
00:08:34,933 --> 00:08:37,831
Please. Things have been
awfully dull up to now.
88
00:08:41,020 --> 00:08:43,534
- All right. We'll try.
- Good. 8:00.
89
00:08:43,740 --> 00:08:45,971
And don't be late. Mom's
sort of a pain that way.
90
00:08:46,255 --> 00:08:47,609
We'll be there!
91
00:08:49,140 --> 00:08:50,779
So long, Mandy!
92
00:08:51,260 --> 00:08:55,042
Don't forget... 8:00!
And thanks for the lift!
93
00:08:57,060 --> 00:09:00,878
Wow! That's a lot of woman.
94
00:09:02,100 --> 00:09:04,331
Hey, why didn't you tell her
you were half Apache?
95
00:09:04,700 --> 00:09:06,784
What difference does it make?
96
00:09:29,100 --> 00:09:31,171
Are you sure he didn't
have another date?
97
00:09:31,180 --> 00:09:36,191
He's a very unsociable guy. He's
afraid of dames... crazy fella!
98
00:09:37,980 --> 00:09:39,733
Well, what exactly did he say?
99
00:09:39,740 --> 00:09:42,812
Well, there was trouble at the mine.
He couldn't get away.
100
00:09:42,820 --> 00:09:47,258
He couldn't but you could? Don't they
ever have anyone sick over there?
101
00:09:47,260 --> 00:09:51,548
Well, I have a very able-bodied
nurse who takes care of things.
102
00:09:51,629 --> 00:09:54,020
Extremely able-bodied.
103
00:09:54,260 --> 00:09:56,652
Not as able-bodied
as you though.
104
00:10:12,340 --> 00:10:14,093
You're a beautiful dancer.
105
00:10:14,100 --> 00:10:16,979
Do you do other things
as well as you dance?
106
00:10:16,980 --> 00:10:19,495
Excuse me.
Mr. Dartland?
107
00:10:19,820 --> 00:10:21,243
Mr. Dartland?
108
00:10:21,940 --> 00:10:23,626
You're not leaving?
109
00:10:23,765 --> 00:10:26,917
I, uh... I didn't
see you in there.
110
00:10:27,300 --> 00:10:30,134
I'm sorry I'm so late.
That's all right.
111
00:10:31,053 --> 00:10:32,771
There was trouble at the mine.
112
00:10:32,900 --> 00:10:36,860
Serious trouble?
Oh, it could have been.
113
00:10:37,140 --> 00:10:39,045
I bet you fixed it good.
114
00:10:39,900 --> 00:10:41,811
Well, better late than never.
115
00:10:42,740 --> 00:10:45,553
You, uh, look very pretty.
116
00:10:45,780 --> 00:10:49,061
Thank you. So do you. Shall we go in?
Oh, uh...
117
00:10:49,142 --> 00:10:52,818
Do we have to? There are so many
people in there I don't know.
118
00:10:53,638 --> 00:10:55,391
The doctor told me you were shy.
119
00:10:56,140 --> 00:11:00,532
Oh, about some things...
Parties, people, mothers.
120
00:11:00,820 --> 00:11:04,450
Mine's perfectly harmless.
None of them are.
121
00:11:06,780 --> 00:11:09,443
Well, would you rather
walk and talk for a while?
122
00:11:10,020 --> 00:11:14,333
That's more like
what I had in mind.
123
00:11:16,580 --> 00:11:19,961
You know, for a slow starter,
you do all right.
124
00:11:22,891 --> 00:11:26,365
Now would you like to tell me the
real reason you were late tonight?
125
00:11:26,446 --> 00:11:28,610
It wasn't trouble at the mine.
126
00:11:30,180 --> 00:11:32,297
No. No, I almost
didn't come at all.
127
00:11:33,220 --> 00:11:36,577
I happened to pick up a Tucson paper...
that article about your mother.
128
00:11:36,820 --> 00:11:39,494
Why didn't you tell me she owned
the New York Daily Record?
129
00:11:39,740 --> 00:11:41,971
What's that got to do
with anything?
130
00:11:42,140 --> 00:11:44,575
Oh, it explains a lot
about you...
131
00:11:44,860 --> 00:11:48,251
Rich, beautiful,
probably spoiled.
132
00:11:48,380 --> 00:11:49,380
So?
133
00:11:49,540 --> 00:11:55,131
So... what I mean is, what's a guy like me
walking around with a girl like you for?
134
00:11:55,860 --> 00:12:00,491
Well, uh, would you like
to stand still and find out?
135
00:12:15,100 --> 00:12:16,428
Well.
136
00:12:20,069 --> 00:12:24,029
Did you have any idea that this
would happen this afternoon?
137
00:12:24,660 --> 00:12:26,458
I know I wanted it to.
138
00:12:26,460 --> 00:12:28,951
I was afraid I didn't
have a chance.
139
00:12:29,860 --> 00:12:32,037
See how wrong you can be.
140
00:12:35,980 --> 00:12:39,417
Where are you from?
I...
141
00:12:39,420 --> 00:12:41,584
I was born near here.
142
00:12:41,940 --> 00:12:44,535
I guess I've lived all over.
143
00:12:44,637 --> 00:12:45,954
For example?
144
00:12:47,380 --> 00:12:50,100
Well, I went to college
in Massachusetts.
145
00:12:50,580 --> 00:12:56,133
I've worked in Syria,
Peru, Venezuela.
146
00:12:57,180 --> 00:12:59,536
All the other places don't
seem very important now.
147
00:13:00,140 --> 00:13:02,450
But Arizona's home, huh?
148
00:13:02,860 --> 00:13:05,110
I keep coming back.
149
00:13:06,260 --> 00:13:08,570
Got a family?
150
00:13:08,780 --> 00:13:10,692
No, not exactly.
151
00:13:10,780 --> 00:13:12,783
All alone in the world.
152
00:13:14,540 --> 00:13:17,220
No, my mother's still alive.
153
00:13:18,100 --> 00:13:20,660
She lives on the Apache
reservation near here.
154
00:13:20,780 --> 00:13:23,136
Her name's Saba.
She's an Indian.
155
00:13:23,500 --> 00:13:24,695
An Indian.
156
00:13:25,140 --> 00:13:28,690
I'm half Apache. My father came
out from Boston for his health.
157
00:13:28,700 --> 00:13:32,572
Saba was his servant.
Later he married her.
158
00:13:33,100 --> 00:13:34,819
I'm sorry for what
I said this afternoon.
159
00:13:34,940 --> 00:13:37,455
That's all right. No, really.
I'm sorry. I didn't mean...
160
00:13:37,540 --> 00:13:40,416
I said it's all right. I don't
have any feelings about it.
161
00:13:43,380 --> 00:13:45,178
Tell me about... about you.
162
00:13:45,340 --> 00:13:48,351
You life must be
much more interesting.
163
00:13:48,940 --> 00:13:50,976
No, it hasn't been.
164
00:13:52,660 --> 00:13:54,804
But I think it could be.
165
00:14:01,780 --> 00:14:04,968
How about the second section?
What's the lead on that?
166
00:14:07,060 --> 00:14:09,495
Put his column
on the second page.
167
00:14:09,620 --> 00:14:12,187
Better check our
contract with him first.
168
00:14:13,420 --> 00:14:15,298
Just a minute, Barkley.
169
00:14:15,620 --> 00:14:19,739
Amanda, darling, do you
realize it's daylight?
170
00:14:21,020 --> 00:14:24,331
Mom, if you've got a shotgun,
you can use it now.
171
00:14:24,420 --> 00:14:25,625
Shotgun?
What are you...
172
00:14:25,706 --> 00:14:30,734
You're gonna love him too. What
are you trying to tell me?
173
00:14:31,220 --> 00:14:33,780
Have we got any Indians
in the family?
174
00:14:34,020 --> 00:14:36,615
Indians? Are you drunk?
175
00:14:37,180 --> 00:14:40,848
'Cause if we haven't,
we're going to have some soon.
176
00:14:41,420 --> 00:14:43,776
Barkley, Amanda's
lost her reason out here.
177
00:14:43,900 --> 00:14:46,131
Must be too much oxygen
in the Arizona air.
178
00:14:46,300 --> 00:14:48,757
I'll call you back later.
179
00:14:54,140 --> 00:14:56,609
Amanda, I'll talk to you
now, dear.
180
00:14:56,620 --> 00:14:58,737
What was it you said
about Indians?
181
00:14:58,740 --> 00:15:03,413
Oh, I was only teasing. He's just
a little part Indian, that's all.
182
00:15:03,601 --> 00:15:06,699
Oh, he's so pretty.
Wait till you see him.
183
00:15:06,700 --> 00:15:09,062
Well, I certainly hope I do
before you do anything foolish.
184
00:15:09,143 --> 00:15:12,102
You'll get a chance to,
'cause he'll be back.
185
00:15:13,100 --> 00:15:16,571
Oh, I'll tell you all about
him tomorrow, Mother.
186
00:15:16,580 --> 00:15:21,496
His father was a professor, and his
mother lives on an Indian reservation.
187
00:15:36,340 --> 00:15:38,650
Operator.
Get me the desk.
188
00:15:39,180 --> 00:15:42,265
His mother lives
on an Indian reservation?
189
00:15:42,660 --> 00:15:44,280
Yes?
Hello, this is Mrs. Lawrence.
190
00:15:44,361 --> 00:15:48,437
I want two seats on the late afternoon
plane for New York. Thank you.
191
00:16:13,740 --> 00:16:18,098
Pardon me. Can you tell me where
Jonathan Dartland lives? Uh, Dartland?
192
00:16:18,220 --> 00:16:19,370
Yes.
Ooh, uh, yeah.
193
00:16:19,580 --> 00:16:21,572
You see that silver-colored
house up there?
194
00:16:21,660 --> 00:16:23,343
Yes.
Well, that ain't it.
195
00:16:23,780 --> 00:16:26,340
It-It's the one next to it
with the red trimming.
196
00:16:26,500 --> 00:16:29,334
Now, you go up around this bend
and you veer off to the left.
197
00:16:29,620 --> 00:16:32,256
Take your first turn right,
up around the hill...
198
00:16:32,337 --> 00:16:34,774
and that'll bring you slap-dab
in front of the house.
199
00:16:34,900 --> 00:16:36,732
All right. I think I'll find it.
Thanks.
200
00:16:53,700 --> 00:16:55,025
Dart?
201
00:16:59,020 --> 00:17:00,056
Dart?
202
00:17:05,340 --> 00:17:06,517
Dart?
203
00:17:10,460 --> 00:17:11,829
Hey.
204
00:17:16,912 --> 00:17:18,710
What are you doing here?
205
00:17:18,820 --> 00:17:21,176
I was coming to see you. I
tried to call you... Darling.
206
00:17:21,180 --> 00:17:23,411
But the telephones are... I
know all about the phones.
207
00:17:23,540 --> 00:17:24,974
Will you marry me?
What?
208
00:17:25,820 --> 00:17:29,052
Don't answer me now. I'll give
you an hour to think it over.
209
00:17:29,060 --> 00:17:30,653
Are you always this crazy?
210
00:17:30,660 --> 00:17:33,540
No, what I really meant to say
was, will you marry me tomorrow?
211
00:17:35,408 --> 00:17:38,483
You're beautiful.
So are you.
212
00:17:41,660 --> 00:17:45,225
If I thought it'd work,
I'd ask you, but...
213
00:17:45,886 --> 00:17:47,957
we haven't a chance.
214
00:17:49,140 --> 00:17:53,150
Why, you don't know what it
is to be a... a miner's wife.
215
00:17:53,231 --> 00:17:55,796
Well, here. Look...
Look around you.
216
00:17:57,580 --> 00:18:00,976
Um... Maybe now you...
You think it's all right.
217
00:18:01,070 --> 00:18:03,804
But later you'd hate it. You'll hate me.
No, it'll work.
218
00:18:04,460 --> 00:18:06,656
I've never felt this way before.
219
00:18:06,820 --> 00:18:08,379
I know it'll work.
220
00:18:18,140 --> 00:18:21,789
I just don't get it.
I must have failed somewhere.
221
00:18:21,913 --> 00:18:24,898
How you could even dream of
living in this godforsaken town.
222
00:18:24,979 --> 00:18:29,531
This awful shack. When you meet
him, you'll understand everything.
223
00:18:34,842 --> 00:18:36,913
- Mandy, you ready?
- Everybody's here.
224
00:18:37,340 --> 00:18:38,979
Just a minute, darling.
225
00:18:39,220 --> 00:18:42,710
Now, Mother, there he is.
Be nice to him.
226
00:18:47,140 --> 00:18:49,894
You look even more beautiful.
227
00:18:50,020 --> 00:18:51,567
So do you.
228
00:18:52,540 --> 00:18:55,441
Oh. Mother,
this is Dart.
229
00:18:56,740 --> 00:18:59,733
Hello, Mrs. Lawrence. Son.
230
00:19:00,420 --> 00:19:02,412
I guess this must have
been a shock to you.
231
00:19:02,948 --> 00:19:05,019
I'm still reeling from the blow,
232
00:19:05,100 --> 00:19:07,300
but let's say
I'm making an effort.
233
00:19:09,500 --> 00:19:11,529
Shall we go?
Mmm.
234
00:19:15,060 --> 00:19:17,017
What a pretty bride.
235
00:19:17,100 --> 00:19:20,507
Uh, this is, uh, Mrs. Mablett.
How do you do?
236
00:19:20,595 --> 00:19:22,460
A-And my boss, Jim Mablett.
237
00:19:22,541 --> 00:19:24,249
Mr. Mablett.
How do you do?
238
00:19:24,330 --> 00:19:26,765
Hugh you know. Yeah, but I
don't know what happened.
239
00:19:26,846 --> 00:19:29,449
I guess I fell asleep
along the road someplace.
240
00:19:29,665 --> 00:19:31,736
Good luck, Mandy.
Thanks, Hugh.
241
00:19:31,817 --> 00:19:34,013
Uh, Mr. and Mrs. Foley.
Hello.
242
00:19:34,140 --> 00:19:35,938
Hello.
Mr. and Mrs. Riley.
243
00:19:35,940 --> 00:19:37,765
How do you do? And this
is Mr. and Mrs. Potter.
244
00:19:37,846 --> 00:19:40,202
They run our general store.
How do you do?
245
00:19:40,580 --> 00:19:42,572
Welcome and good luck.
Thank you.
246
00:19:42,900 --> 00:19:45,234
This is my cousin...
247
00:19:46,020 --> 00:19:48,012
Uh, his English name
is Walt Whitman.
248
00:19:48,100 --> 00:19:49,580
How do you do?
249
00:19:50,380 --> 00:19:53,737
This is my mother, Mrs. Lawrence.
How do you do?
250
00:19:53,740 --> 00:19:55,094
Thank you. Very well.
251
00:19:55,900 --> 00:19:58,335
And my good friend, the Reverend
Barton from the reservation.
252
00:19:58,420 --> 00:20:01,047
Reverend, it was good of you to come.
How do you do?
253
00:20:02,740 --> 00:20:04,094
Um, honey, isn't
your mother here?
254
00:20:04,300 --> 00:20:07,118
No, she didn't...
Uh, she couldn't come.
255
00:20:07,260 --> 00:20:09,500
Saba never leaves
the reservation.
256
00:20:09,700 --> 00:20:13,614
She regrets that she couldn't join
us, but she sends you greetings.
257
00:20:13,900 --> 00:20:16,051
Well, thank you.
Well, uh...
258
00:20:16,380 --> 00:20:19,418
Uh, I hope I won't be rushing you
if we get started right away.
259
00:20:19,540 --> 00:20:21,930
You won't be rushing us at all.
260
00:20:33,180 --> 00:20:36,433
Will you please take
her right hand in yours?
261
00:20:38,416 --> 00:20:42,729
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God,
262
00:20:43,111 --> 00:20:45,103
and in the face
of this congregation,
263
00:20:45,580 --> 00:20:50,097
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
264
00:20:50,380 --> 00:20:56,269
Therefore, if any man can show any just cause
why they may not be lawfully joined together,
265
00:20:56,660 --> 00:21:01,316
let him now speak, or else
hereafter forever hold his peace.
266
00:21:04,780 --> 00:21:06,658
It's an earthquake!
Is it an earthquake?
267
00:21:06,820 --> 00:21:09,269
We dynamite every day at noon.
Oh.
268
00:21:09,627 --> 00:21:10,941
The ring, please.
269
00:21:19,860 --> 00:21:22,074
Dart, get the phone.
270
00:21:38,700 --> 00:21:42,902
All right, all right. I'll answer
you as soon as I can find you.
271
00:21:51,660 --> 00:21:53,652
Good morning.
Ohh.
272
00:21:53,660 --> 00:21:57,727
Mrs. Mablett.
I'm not even dressed.
273
00:21:57,808 --> 00:22:00,097
No standing on ceremony for me.
274
00:22:01,488 --> 00:22:03,641
Oh! You're not dressed,
are you?
275
00:22:03,722 --> 00:22:07,453
At 10:00 in the morning, I certainly
thought... Is it 10:00 already?
276
00:22:07,460 --> 00:22:10,019
This isn't a good way
to begin life here.
277
00:22:10,020 --> 00:22:12,535
I think the right start
is so important,
278
00:22:12,540 --> 00:22:16,707
especially with so difficult a
man as Mr. Dartland. Difficult?
279
00:22:16,788 --> 00:22:21,863
Oh, you know... the Apache reputation
for being so cruel and dangerous.
280
00:22:22,292 --> 00:22:25,451
I think you're very brave
to marry him.
281
00:22:25,820 --> 00:22:28,540
You're quite a tease.
282
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Of course,
283
00:22:29,820 --> 00:22:31,777
Mr. Dartland has
many fine qualities.
284
00:22:31,940 --> 00:22:37,220
Except, as my husband always says,
"Once an Indian, always an Indian."
285
00:22:37,500 --> 00:22:40,572
Mr. Dartland's mother proved that.
She did?
286
00:22:40,660 --> 00:22:43,812
Living all those years with that
remarkable Professor Dartland,
287
00:22:43,900 --> 00:22:46,152
that refined and cultured man.
288
00:22:46,340 --> 00:22:49,811
And the minute he dies, running
back to living like a savage...
289
00:22:49,940 --> 00:22:51,897
on that horrible reservation.
290
00:22:52,823 --> 00:22:54,894
Oh. Well, maybe
she was happier there.
291
00:22:55,020 --> 00:22:56,456
Naturally.
292
00:22:57,740 --> 00:22:59,799
They can never rise
above their background.
293
00:22:59,880 --> 00:23:04,496
That's their trouble. I tell you,
I've seen it happen a thousand times.
294
00:23:05,834 --> 00:23:09,589
My dear! You didn't let your
husband go off without his lunch?
295
00:23:10,940 --> 00:23:12,977
Oh. Is that what that is?
296
00:23:13,180 --> 00:23:15,934
A hot, nourishing lunch
is so important...
297
00:23:16,100 --> 00:23:18,490
for men who are underground a lot.
Ew!
298
00:23:18,620 --> 00:23:20,373
Some lunch.-
299
00:23:23,380 --> 00:23:25,459
Don't you know
it'll come right up again?
300
00:23:25,540 --> 00:23:27,975
You'll never get rid
of those around here.
301
00:23:28,140 --> 00:23:30,939
You haven't met the
pied piperess of Hamlin.
302
00:23:32,780 --> 00:23:37,172
No, Mrs. Mablett. I think I'm
going to manage very well.
303
00:23:37,260 --> 00:23:39,934
Perhaps you will.
You're young and hardy.
304
00:23:40,140 --> 00:23:42,655
But your husband doesn't
seem to be able to.
305
00:23:42,740 --> 00:23:44,413
He never gets along anywhere.
306
00:23:44,540 --> 00:23:47,208
He's had opportunity
after opportunity.
307
00:23:49,940 --> 00:23:54,298
You know, Mrs. Mablett, I think I'd
like to learn about it all by myself.
308
00:23:54,700 --> 00:23:56,082
All right.
309
00:23:56,620 --> 00:23:58,918
But you'll never learn
anything from him.
310
00:23:59,100 --> 00:24:02,889
They're tight-mouthed too. They
keep everything to themselves.
311
00:24:02,980 --> 00:24:06,098
But it's your marriage. I was
only trying to suggest...
312
00:24:06,100 --> 00:24:07,932
It was nice of you to stop by.
313
00:24:08,060 --> 00:24:10,734
I really do wish you luck, dear.
Thank you.
314
00:24:29,380 --> 00:24:31,940
Where does the blushing
bride think she's going...
315
00:24:32,060 --> 00:24:33,494
with that lunch pail?
316
00:24:44,180 --> 00:24:46,217
Hey!
Hi!
317
00:24:46,220 --> 00:24:48,043
Good morning!
318
00:24:48,184 --> 00:24:52,449
Well... Don't tell me this is the
Johns Hopkins of Lodestone.
319
00:24:52,460 --> 00:24:54,850
I'm still gonna show you
those diplomas.
320
00:24:54,860 --> 00:24:57,534
Don't you think it's
a little late for that?
321
00:24:57,540 --> 00:25:00,488
Not me.
I don't give up.
322
00:25:01,220 --> 00:25:06,170
Oh. This is Maria Conchera,
our nurse, Mrs. Dartland.
323
00:25:06,180 --> 00:25:10,936
How do you do? The doctor told
me how able... how able you are.
324
00:25:12,420 --> 00:25:15,139
Well, won't you come in?
Oh, no, thanks.
325
00:25:15,140 --> 00:25:17,609
Just taking this lunch
down to my husband.
326
00:25:18,380 --> 00:25:20,497
Bye.
Good-bye.
327
00:25:20,660 --> 00:25:22,481
See you later.
328
00:25:25,620 --> 00:25:28,410
I didn't know you two
knew each other so well.
329
00:25:28,860 --> 00:25:30,004
We don't yet.
330
00:25:30,980 --> 00:25:32,619
But we might someday.
331
00:25:33,020 --> 00:25:35,659
You better not let Dart
hear you talk like that.
332
00:25:35,660 --> 00:25:39,176
He'd think I was kidding.
Don't count on it.
333
00:25:39,380 --> 00:25:41,497
I know Dart better than you do.
334
00:25:43,020 --> 00:25:45,012
I always suspected you did.
335
00:25:45,231 --> 00:25:46,613
Not that way.
336
00:25:47,380 --> 00:25:50,231
Dart and I just understand
each other, that's all.
337
00:25:51,940 --> 00:25:55,490
Well, we should have fun going
around together, the four of us.
338
00:25:57,968 --> 00:25:59,925
Now don't get any ideas.
339
00:26:00,140 --> 00:26:03,317
Marriage isn't
a communicable disease.
340
00:26:08,586 --> 00:26:10,339
- Hi.
- Hi.
341
00:26:10,420 --> 00:26:12,332
Is this the shortcut
to the mine?
342
00:26:12,460 --> 00:26:15,051
No.
It's the long way home.
343
00:26:17,260 --> 00:26:19,426
Oh. Thanks.
344
00:26:19,580 --> 00:26:22,812
Hey. We saw you
getting married yesterday.
345
00:26:22,900 --> 00:26:25,495
Tell Dart Rose and Cleo
said congratulations.
346
00:26:26,180 --> 00:26:28,297
Rose and Cleo?
Right.
347
00:26:28,500 --> 00:26:30,014
I'll do that.
348
00:26:32,424 --> 00:26:35,019
We should have told her
not to go to the mine.
349
00:26:35,100 --> 00:26:38,138
Why? Let her find out
for herself.
350
00:26:59,180 --> 00:27:01,561
Anybody home?
351
00:27:18,660 --> 00:27:20,710
Hi. Where is everybody?
352
00:27:29,620 --> 00:27:33,592
"One bell, stop. Two
bells, lower men." Hmm.
353
00:28:15,580 --> 00:28:20,052
- Okay.
- Fire in the hole!
354
00:28:25,340 --> 00:28:27,383
All clear!
355
00:28:43,079 --> 00:28:45,438
Is Mr. Dartland here?
356
00:28:49,940 --> 00:28:52,602
Get him out of here!
357
00:28:52,683 --> 00:28:54,914
You all right?
Yeah. Great.
358
00:28:57,180 --> 00:28:58,534
Hi, honey!
359
00:28:58,660 --> 00:29:01,093
What are you doing here?
360
00:29:15,987 --> 00:29:17,840
Did you see what happened?
What?
361
00:29:17,921 --> 00:29:19,339
We almost had an accident.
That's my fault?
362
00:29:19,420 --> 00:29:23,937
It is as far as the Indians are concerned.
They think a woman's a jinx below ground.
363
00:29:23,940 --> 00:29:26,057
Well, that's a pretty
silly superstition.
364
00:29:26,060 --> 00:29:28,608
Well, that's the way they are!
Stay away from here.
365
00:29:37,320 --> 00:29:41,083
Here's your hot, nourishing lunch.
I hope you choke on it.
366
00:29:41,744 --> 00:29:43,895
Amanda! Wait!
367
00:29:54,740 --> 00:29:59,106
Hey, did we just get married?
'Cause if we didn't, we should.
368
00:30:00,780 --> 00:30:03,249
And I don't like tears.
369
00:30:03,660 --> 00:30:04,776
You don't?
370
00:30:04,940 --> 00:30:06,698
They make me feel better.
371
00:30:07,220 --> 00:30:09,244
Don't ever cry, not with me.
372
00:30:11,940 --> 00:30:13,659
Hey. Y-You better go.
373
00:30:13,780 --> 00:30:16,500
I... I don't get along with
Mablett too well as it is.
374
00:30:16,580 --> 00:30:19,498
You didn't tell me you had
any trouble with Mablett.
375
00:30:20,180 --> 00:30:22,820
Lots of things I haven't
had time to tell you.
376
00:30:23,140 --> 00:30:25,138
Including you love me.
377
00:30:25,820 --> 00:30:28,201
I'll get around to that
someday too.
378
00:30:31,167 --> 00:30:32,290
Go on.
379
00:30:34,660 --> 00:30:36,936
Oh, uh, thanks for my lunch.
380
00:30:37,220 --> 00:30:42,295
Okay. Oh, by the way, Rose and
Cleo sent you their best.
381
00:30:45,134 --> 00:30:47,067
See you tonight.
382
00:30:55,300 --> 00:30:58,657
Hi. So, he found out the
truth about you, huh?
383
00:30:58,660 --> 00:31:02,033
You can't cook. Oh, it's not me.
It's the stove.
384
00:31:02,114 --> 00:31:04,011
I'll prove it to you
as soon as we get it fixed.
385
00:31:04,020 --> 00:31:06,809
I accept the invitation.
386
00:31:07,740 --> 00:31:08,969
Oh, you too, Maria, of course.
387
00:31:09,050 --> 00:31:10,419
Thank you.
Night.
388
00:31:10,500 --> 00:31:14,075
That's the first social invitation
I ever had in this town.
389
00:31:27,166 --> 00:31:30,477
Honey, let's sit down a minute.
It's cool out here.
390
00:31:40,300 --> 00:31:42,403
What did she mean by that?
391
00:31:43,887 --> 00:31:47,899
Who? Maria. Why doesn't
she get invited out?
392
00:31:48,741 --> 00:31:52,290
It's not important.
Come on. Tell me.
393
00:31:55,740 --> 00:31:57,015
She's a half-breed.
394
00:31:57,020 --> 00:32:00,329
That's ridiculous. Those
things don't matter anymore.
395
00:32:00,740 --> 00:32:01,954
But they do.
396
00:32:02,340 --> 00:32:04,571
Ask Mablett.
That's why he resents me.
397
00:32:05,212 --> 00:32:09,258
Darling, if you don't get along with Mablett,
why don't you get a job somewhere else?
398
00:32:09,260 --> 00:32:12,059
Anybody'd hire you.
Well, look at me.
399
00:32:13,419 --> 00:32:16,059
You mind your business,
and I'll mind mine.
400
00:32:16,580 --> 00:32:21,371
But I thought mine was yours, and
yours was mine. What is mine?
401
00:32:22,219 --> 00:32:24,176
Don't you know?
402
00:32:24,320 --> 00:32:27,279
Oh, come on now.
The teasing's over.
403
00:32:28,500 --> 00:32:31,095
I want to talk.
For a minute?
404
00:32:32,740 --> 00:32:34,957
Okay. For a minute.
405
00:32:36,168 --> 00:32:38,296
All right.
Why do we live here?
406
00:32:44,380 --> 00:32:45,916
Look over there.
407
00:32:47,660 --> 00:32:49,811
What's that?
Foxfire.
408
00:32:49,820 --> 00:32:51,447
Hmm?
Foxfire.
409
00:32:51,860 --> 00:32:55,565
It's the phosphorescent glow
that comes from rotting timbers.
410
00:32:55,646 --> 00:32:57,842
It only shows in the moonlight.
411
00:32:58,220 --> 00:33:00,655
It looks like
a million fireflies.
412
00:33:01,340 --> 00:33:03,935
It's an old abandoned shaft.
413
00:33:04,016 --> 00:33:06,157
As kid, I used to
wander through it.
414
00:33:06,260 --> 00:33:08,536
I dreamed of someday
finding gold there.
415
00:33:08,900 --> 00:33:10,778
I will too.
Gold?
416
00:33:11,260 --> 00:33:13,616
There's a vein in that mountain.
I'll prove it.
417
00:33:14,797 --> 00:33:18,096
Well, Mother will be delighted
that I married a millionaire.
418
00:33:18,300 --> 00:33:20,000
You won't, I suppose?
419
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
No. Don't do it for me.
420
00:33:22,813 --> 00:33:24,964
I've got everything
I need right now.
421
00:33:27,140 --> 00:33:29,450
Oh, it's-it's more than that.
422
00:33:29,460 --> 00:33:33,635
It's doing something big,
something worthwhile.
423
00:33:33,908 --> 00:33:37,890
The thrill of bringing new life
where there's so much desolation.
424
00:33:37,980 --> 00:33:39,733
Well, that I approve.
425
00:33:39,740 --> 00:33:42,972
I'll do it too...
If I can get around Mablett.
426
00:33:43,580 --> 00:33:45,412
Why is Mablett against it?
427
00:33:46,315 --> 00:33:48,429
Do you always ask
so many questions?
428
00:33:48,510 --> 00:33:52,531
Not, but, honey, if Mablett's against it,
Mother's always looking for new investments.
429
00:33:52,540 --> 00:33:55,408
Keep your mother out of it.
I'll handle it myself.
430
00:33:55,780 --> 00:33:58,500
Tyson will be here soon,
and if I can convince him,
431
00:33:58,580 --> 00:34:00,307
I won't have to worry
about Mablett.
432
00:34:00,660 --> 00:34:03,175
You bring Tyson home to me,
and I'll convince him.
433
00:34:03,540 --> 00:34:04,721
You'll what?
434
00:34:05,220 --> 00:34:07,463
Well, I'm only trying to help.
435
00:34:07,900 --> 00:34:09,653
I don't need that kind of help.
436
00:34:09,660 --> 00:34:12,812
Honey, that foxfire's pretty.
I'd like to see it closer.
437
00:34:12,893 --> 00:34:15,897
Can we walk over there?
It's dangerous.
438
00:34:15,900 --> 00:34:19,257
Is there a superstition
about women there too?
439
00:34:26,380 --> 00:34:27,894
I'm sorry about this morning.
440
00:34:28,385 --> 00:34:29,972
Don't throw me out again.
441
00:34:30,460 --> 00:34:31,940
Don't come so close then.
442
00:34:44,186 --> 00:34:45,486
Minute's up.
443
00:34:49,781 --> 00:34:53,045
Hammer, nails, garden hose,
cement, weed killer,
444
00:34:53,126 --> 00:34:56,610
floor wax, stove polish,
varnish, mop, broom,
445
00:34:56,620 --> 00:34:58,462
D.D.T.
and a lunch bucket.
446
00:34:58,724 --> 00:35:00,795
I guess that's all,
Mrs. Potter.
447
00:35:00,983 --> 00:35:03,054
Oh. Where can I order
a telephone?
448
00:35:03,220 --> 00:35:06,611
They're not easy to get. The
nearest phone office is in Globe.
449
00:35:06,620 --> 00:35:10,409
Oh. Well, thanks. Do you
want to charge it? Mm-hmm.
450
00:35:10,747 --> 00:35:13,074
Hi, Hugh.
Hello, Mandy.
451
00:35:13,155 --> 00:35:16,455
Say, can I borrow some of your manly
strength to help me up the hill with this?
452
00:35:16,460 --> 00:35:18,895
You sure can, as soon
as I get some tobacco.
453
00:35:18,900 --> 00:35:21,415
Hello, Mrs. Potter.
Hi, Doc.
454
00:35:21,420 --> 00:35:23,173
How would you, uh...
455
00:35:23,180 --> 00:35:25,637
How would you like to go
hunting with me later?
456
00:35:25,718 --> 00:35:28,100
No, thanks. I've got some
hunting of my own... insects.
457
00:35:28,340 --> 00:35:30,600
And it's going very well too.
458
00:35:31,580 --> 00:35:34,459
Hey, you wouldn't like
to help me paint, would you?
459
00:35:34,460 --> 00:35:38,454
Oh, I might be persuaded.
Ah, there's a dear boy.
460
00:35:38,460 --> 00:35:41,019
Thanks, Mrs. Potter.
Bye, Mrs. Mablett.
461
00:35:41,020 --> 00:35:42,421
Good-bye.
462
00:35:43,580 --> 00:35:45,890
She's certainly a friendly type.
463
00:35:45,900 --> 00:35:47,020
Hmm. Thinks
she knows it all.
464
00:35:47,300 --> 00:35:49,178
Wouldn't be surprised
if she did.
465
00:35:51,780 --> 00:35:54,600
I don't know, I just can't seem
to warm up to that Mrs. Mablett.
466
00:35:54,826 --> 00:35:58,331
Or vice-versa. The whole town stinks.
Why do you bother?
467
00:35:59,267 --> 00:36:00,747
Why do you stay here?
468
00:36:01,309 --> 00:36:04,859
I'm not so conscious of my shakes,
with that dynamiting every day.
469
00:36:04,940 --> 00:36:08,326
No, seriously. Oh, it's
not much of a story.
470
00:36:08,654 --> 00:36:12,131
Back east I had a good practice
and a good wife... I thought.
471
00:36:12,584 --> 00:36:14,770
The trouble was, she was
practicing on the practice.
472
00:36:14,780 --> 00:36:16,646
I found out and pulled out.
473
00:36:16,809 --> 00:36:19,991
She finally legalized it with
the richest patient I had.
474
00:36:20,139 --> 00:36:23,499
Is that why you drink? It's
as good an excuse as any.
475
00:36:23,500 --> 00:36:26,538
It's too bad. 'Cause,
you know, Dart's right.
476
00:36:26,540 --> 00:36:28,532
You're very nice
when you're sober.
477
00:36:29,180 --> 00:36:30,694
Thank you,
Mrs. Dartland.
478
00:36:31,671 --> 00:36:33,788
But experts have tried
to reform me.
479
00:36:35,030 --> 00:36:37,101
I might give you
a chance at it though.
480
00:36:37,540 --> 00:36:39,850
Hi, Rose, Cleo.
481
00:36:40,020 --> 00:36:42,410
Hi.
Hi.
482
00:36:43,900 --> 00:36:45,573
How come you know them?
483
00:36:45,580 --> 00:36:47,697
Oh, they're just friends
of my husband's.
484
00:36:52,736 --> 00:36:55,456
Yeah, Mom. The dump
really looks adorable now.
485
00:36:56,300 --> 00:36:58,380
Well, I spent two months on it.
486
00:36:58,922 --> 00:37:00,682
Of course, I don't have
any fingernails left,
487
00:37:00,763 --> 00:37:03,350
and my skin is permanently
paint-spattered, but...
488
00:37:03,660 --> 00:37:07,779
Yeah.
Oh, how is New York?
489
00:37:08,073 --> 00:37:10,304
No, it's hot here... roasting.
490
00:37:10,780 --> 00:37:11,975
Yeah.
491
00:37:12,460 --> 00:37:15,939
Oh, hey, we have a new phone
now, so you can call us.
492
00:37:16,185 --> 00:37:19,336
Of course I had to tell them I was
having a baby to get it, but...
493
00:37:20,120 --> 00:37:22,476
No, no, Mom.
I was just kidding.
494
00:37:22,740 --> 00:37:24,572
Sure, I'd let you know.
495
00:37:24,580 --> 00:37:28,938
Don't worry. I just told them that.
I'd tell you.
496
00:37:29,700 --> 00:37:31,532
You first, of course.
497
00:37:32,740 --> 00:37:34,310
You want to talk to her?
498
00:37:37,260 --> 00:37:39,855
Well, all right, Mom.
You call us, huh?
499
00:37:40,540 --> 00:37:42,930
Okay. Bye.
500
00:37:47,732 --> 00:37:50,696
She finally said she was gonna
give us a wedding present.
501
00:37:53,540 --> 00:37:55,179
What was that about a baby?
502
00:37:56,060 --> 00:37:57,574
I said I'd tell you first.
503
00:37:57,580 --> 00:38:00,857
We have each other. That's enough.
Well, yes, for now, but...
504
00:38:00,860 --> 00:38:02,852
All right. Let's
just live for now.
505
00:38:04,940 --> 00:38:06,693
Dart, you don't want
any children?
506
00:38:09,300 --> 00:38:11,943
Are you still
daydreaming about us?
507
00:38:12,068 --> 00:38:15,016
When the novelty wears off, we'll be able
to break it up without any complications.
508
00:38:15,020 --> 00:38:18,730
"Break it up"? "Novelty"? Well, sure.
That's all it can be to you...
509
00:38:18,740 --> 00:38:22,450
Your broken fingernails, this crummy
town, nothing to do but housework.
510
00:38:22,780 --> 00:38:26,251
Honey, don't feel like that.
I was only joking.
511
00:38:26,260 --> 00:38:29,651
Well, I'm a realist. Maybe it
won't happen, but if it does, I...
512
00:38:29,660 --> 00:38:31,856
All right.
I take it all back.
513
00:38:33,460 --> 00:38:35,656
Now come on and help me
with the dishes.
514
00:38:41,860 --> 00:38:43,533
Dart, what's wrong?
515
00:38:44,780 --> 00:38:47,471
Oh, honey, I love
my dishpan hands.
516
00:38:47,552 --> 00:38:49,998
If you want to know, I'm jealous of your
rotten old mine... Give that to me. I...
517
00:38:50,079 --> 00:38:52,563
Day in and day out.
Ooh!
518
00:38:58,940 --> 00:39:03,253
You leave that miserable locker there
purposely just so I'll kill myself!
519
00:39:03,980 --> 00:39:06,619
Will you let me clear it out
and get rid of it?
520
00:39:06,620 --> 00:39:09,010
I'll get around to it
one of these days.
521
00:39:09,020 --> 00:39:11,137
It's probably filled
with old love letters.
522
00:39:15,140 --> 00:39:18,053
I knocked. You usually make
it in time for dinner.
523
00:39:18,060 --> 00:39:19,971
I was still
at the cocktail hour.
524
00:39:20,052 --> 00:39:23,733
What's the matter, he been treating
you badly? Just a little discussion.
525
00:39:23,740 --> 00:39:27,177
Well, next time you stay on your feet.
You'll get a draw.
526
00:39:28,060 --> 00:39:30,973
How about a drink?
Sure.
527
00:39:30,980 --> 00:39:33,982
Here. Let me give you
a hand with those.
528
00:39:34,660 --> 00:39:36,492
Thanks, Hugh.
529
00:39:50,500 --> 00:39:53,937
You wash. I want to save
my hands for surgery.
530
00:39:57,660 --> 00:39:58,855
What's the matter?
531
00:40:00,709 --> 00:40:03,412
Nothing. I just felt dizzy
for a minute.
532
00:40:03,420 --> 00:40:06,193
There's a doctor in the
house for things like that.
533
00:40:06,326 --> 00:40:08,659
Must have been that spill
I took in the other room.
534
00:40:08,660 --> 00:40:10,891
Will you get the rest of
the dishes off the table?
535
00:40:23,912 --> 00:40:25,426
I'll be over at Mablett's.
536
00:40:45,580 --> 00:40:47,299
Hi, Mrs. Kelly.
537
00:40:48,460 --> 00:40:51,170
Please, Miss. You've got
to let Susan see the doctor.
538
00:40:51,263 --> 00:40:53,964
What did she do? Meet some mangy
coyote up in those hills?
539
00:40:54,045 --> 00:40:56,858
Well, I was always careful. She
never got away from me before.
540
00:40:56,860 --> 00:40:58,357
That's why I'm worried.
541
00:40:58,660 --> 00:41:01,459
Her first litter at her age.
Oh, please, miss.
542
00:41:01,460 --> 00:41:04,179
Well, he's not a dog doctor
yet, but I'll speak to him.
543
00:41:04,180 --> 00:41:06,123
Who else has something serious?
544
00:41:06,795 --> 00:41:09,015
Well, good morning,
Mrs. Dartland.
545
00:41:09,177 --> 00:41:11,489
We haven't had
this pleasure before.
546
00:41:11,500 --> 00:41:13,490
Is this a professional call?
547
00:41:13,660 --> 00:41:15,443
I'd like to see the doctor.
548
00:41:15,980 --> 00:41:17,859
Sit down and take your turn.
549
00:41:17,940 --> 00:41:21,092
He's in the lab now.
Just be patient, patients.
550
00:41:48,886 --> 00:41:49,886
Whew!
551
00:41:50,700 --> 00:41:52,373
Heat's terrible, ain't it?
552
00:41:53,130 --> 00:41:55,817
Poor little thing.
She feels it awful.
553
00:41:55,820 --> 00:41:59,496
She's gonna have puppies.
Isn't she brave?
554
00:41:59,500 --> 00:42:03,858
Never a complaint,
even when she feels nausea.
555
00:42:05,100 --> 00:42:08,491
Oh, dogs do, you know.
Just like women.
556
00:42:09,180 --> 00:42:10,899
But she keeps it all to herself.
557
00:42:10,900 --> 00:42:12,818
Hardly a whimper out of her.
558
00:42:13,500 --> 00:42:18,097
I wonder what kind they're gonna be...
and how many.
559
00:42:18,620 --> 00:42:20,498
Do you think she'll suffer much?
560
00:42:21,820 --> 00:42:25,336
Will you please tell the nurse
that I'll be back another time?
561
00:42:25,660 --> 00:42:26,615
Yes, ma'am.
562
00:42:31,180 --> 00:42:33,331
How are we doing for patients?
563
00:42:33,412 --> 00:42:37,201
Not too many. Good. Then I can
still get away this afternoon.
564
00:42:40,820 --> 00:42:43,130
Hugh, take me with you today.
565
00:42:43,340 --> 00:42:45,491
Your idea of hunting bores me.
566
00:42:46,232 --> 00:42:49,407
It didn't use to. Well, we
were just getting acquainted.
567
00:42:50,100 --> 00:42:52,376
We can pretend we just met.
568
00:42:54,902 --> 00:42:58,213
What's skulking beneath that
pretty hair of yours, Maria?
569
00:42:59,420 --> 00:43:01,810
Your new girlfriend's
in the waiting room.
570
00:43:05,600 --> 00:43:07,239
And who is my new girlfriend?
571
00:43:07,816 --> 00:43:10,172
Don't think I don't know
what's going on.
572
00:43:10,253 --> 00:43:13,212
What surprises me is that
Dartland hasn't found out.
573
00:43:14,474 --> 00:43:19,180
You know, Maria, you're far too
attractive a girl to be so jealous.
574
00:43:25,740 --> 00:43:27,732
Will you see Susan now, Doctor?
575
00:43:27,740 --> 00:43:30,380
I'll get to all of you.
Where's Mrs. Dartland?
576
00:43:30,540 --> 00:43:32,372
She said she'd come back.
577
00:43:47,420 --> 00:43:49,388
It's not polite to yell.
578
00:43:50,846 --> 00:43:53,156
I'll see those patients now.
579
00:44:00,584 --> 00:44:03,098
Look, Mr. Tyson. Let me try to
explain it to you this way.
580
00:44:03,100 --> 00:44:04,329
Here's the old Miller shaft.
581
00:44:04,998 --> 00:44:08,376
Fifty years ago, he drove
drifts north and south,
582
00:44:08,660 --> 00:44:10,219
trying to reach the old vein.
583
00:44:10,700 --> 00:44:12,612
He failed.
So?
584
00:44:12,620 --> 00:44:15,533
Well, I believe that the
Indian vein is at this level.
585
00:44:15,540 --> 00:44:17,611
And we can reach it
by tunneling in this direction.
586
00:44:17,620 --> 00:44:21,091
You just whisper at that old
shaft, and it'll fall apart.
587
00:44:21,620 --> 00:44:22,859
We rebuild it.
588
00:44:23,435 --> 00:44:26,459
Well, what do you think this
project will cost, Dartland?
589
00:44:26,820 --> 00:44:28,379
Between 90,000 and 100,000.
590
00:44:28,380 --> 00:44:30,975
That's just another one of
his wild Apache pipe dreams.
591
00:44:30,980 --> 00:44:33,973
We couldn't even begin to buy the
drilling equipment for that.
592
00:44:33,980 --> 00:44:36,017
We don't buy equipment.
We don't?
593
00:44:36,020 --> 00:44:38,296
Daytime, we use our
equipment at Tyson Copper.
594
00:44:38,300 --> 00:44:40,656
Nights, we use it here.
Oh, I can just see us...
595
00:44:40,660 --> 00:44:43,619
dragging those heavy water
liners over here every night.
596
00:44:43,620 --> 00:44:46,294
We don't use water liners.
We dig dry with jackhammers.
597
00:44:46,300 --> 00:44:50,259
Uh-uh. There's a law against
raising rock dust in Arizona.
598
00:44:50,260 --> 00:44:54,049
Mr. Tyson, when we're a thousand feet
below ground, we make our own laws.
599
00:44:54,140 --> 00:44:56,336
What do we use for men at night?
600
00:44:56,980 --> 00:44:57,860
Indians.
601
00:44:58,170 --> 00:45:02,013
Knowing you, I'm surprised you didn't say
we'd use the same men in both mines.
602
00:45:02,020 --> 00:45:05,172
Some of them we'll have to... the
blasters and the other specialists.
603
00:45:05,180 --> 00:45:06,540
They'll be glad
of the extra dough.
604
00:45:06,660 --> 00:45:08,936
I've even worked it out
using the same power lines.
605
00:45:08,940 --> 00:45:10,852
Hey, Dartland,
your wife phoned an hour ago.
606
00:45:10,860 --> 00:45:14,451
Wants you to meet her up on the hill. It's almost time.
- Wants me to what?
607
00:45:14,580 --> 00:45:17,140
For a picnic. She says
she fixed something good.
608
00:45:20,415 --> 00:45:22,287
Call her back.
Tell her I can't.
609
00:45:23,220 --> 00:45:25,339
Well, it's almost
lunchtime, isn't it?
610
00:45:25,420 --> 00:45:29,016
You go on to your picnic. Mr. Tyson, I
wanted to explain these details to you.
611
00:45:29,020 --> 00:45:30,170
Dart!
612
00:45:32,220 --> 00:45:33,893
There she is now.
613
00:45:35,620 --> 00:45:38,852
She can wait.
What for?
614
00:45:39,255 --> 00:45:42,376
We can talk this over tonight
at Mablett's party, hmm?
615
00:45:42,380 --> 00:45:44,099
Want to have some lunch, Mablett?
Yeah.
616
00:45:44,100 --> 00:45:45,454
Excuse me, Dart.
617
00:45:50,660 --> 00:45:51,808
Hi, honey.
618
00:45:55,620 --> 00:45:59,057
Whoa, you're puffing.
Better go into training.
619
00:46:01,860 --> 00:46:03,419
Picnic, today of all days.
620
00:46:03,420 --> 00:46:06,413
Why did you do this to me? I was
having a conference with Tyson.
621
00:46:07,445 --> 00:46:10,828
I thought it was about time we had
a little conference ourselves.
622
00:46:11,100 --> 00:46:12,136
I could be wrong.
623
00:46:12,140 --> 00:46:15,019
Conference about what? What's
so important it couldn't wait?
624
00:46:17,340 --> 00:46:20,333
Nothing.
I wanted to see you.
625
00:46:20,340 --> 00:46:22,730
I get lonesome sometimes.
626
00:46:25,382 --> 00:46:27,499
Okay. What did you
bring to eat?
627
00:46:27,580 --> 00:46:31,176
The main thing about a picnic is
the mood, and that's spoiled.
628
00:46:31,257 --> 00:46:33,294
I'll see you later, okay?
629
00:48:29,260 --> 00:48:32,094
It's the most fascinating
thing you can ever imagine.
630
00:48:32,540 --> 00:48:34,975
Not only was Tanosay
an actual warring chief,
631
00:48:34,980 --> 00:48:37,779
but he was also a medicine
man, called a shaman.
632
00:48:37,940 --> 00:48:41,103
And here is his
all-powerful prayer pouch.
633
00:48:41,184 --> 00:48:43,255
Wait till you see what's in it.
634
00:48:43,540 --> 00:48:47,946
Four eagle feathers. Four is
the sacred Apache number.
635
00:48:48,420 --> 00:48:51,413
And here's a bit of a horn
from a white-tailed deer.
636
00:48:51,420 --> 00:48:54,891
Very mystical. He used to
cure people with this stuff.
637
00:48:55,020 --> 00:48:58,814
I could use that pouch at the hospital.
You could! You could!
638
00:48:59,060 --> 00:49:02,417
Do you know what Dart's name is in Apache?
No.
639
00:49:02,420 --> 00:49:04,855
Pahkahnachi.
640
00:49:04,860 --> 00:49:06,020
Isn't that wonderful?
641
00:49:06,101 --> 00:49:08,476
Honestly, it's the most exciting
article I've ever read.
642
00:49:08,500 --> 00:49:10,219
You've gotta read it.
643
00:49:11,455 --> 00:49:13,048
Hi, darling.
644
00:49:15,162 --> 00:49:18,360
You better hurry. The Mabletts
are expecting us at 8:00.
645
00:49:18,441 --> 00:49:21,660
Why don't you two go on without me?
I don't want to spoil your fun.
646
00:49:22,100 --> 00:49:23,816
Oh, please, Dart.
647
00:49:24,441 --> 00:49:26,490
Put those things back.
648
00:49:29,098 --> 00:49:32,536
Well, that's pretty dull.
649
00:49:32,540 --> 00:49:35,738
I don't know. It just
doesn't seem to be my day.
650
00:49:37,090 --> 00:49:39,580
I seem to be packing up
all the time.
651
00:49:43,260 --> 00:49:46,094
Hugh, would you mind
waiting outside for us?
652
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Sure.
653
00:50:06,940 --> 00:50:08,852
I don't need any help.
654
00:50:09,683 --> 00:50:14,258
Darling, I opened the footlocker because
I don't like secrets. I'm sorry.
655
00:50:14,339 --> 00:50:17,204
You seem to have a few of your own.
Now, what does that mean?
656
00:50:17,285 --> 00:50:21,059
Someday I'm gonna knock Hugh's block off.
Well, you'd be wrong.
657
00:50:21,140 --> 00:50:23,132
Hugh's the one friend
I've got in this town.
658
00:50:23,761 --> 00:50:26,975
But if you feel that way about it,
we won't have him here anymore.
659
00:50:30,380 --> 00:50:32,770
How old were you
when your father died?
660
00:50:34,308 --> 00:50:35,096
Why?
661
00:50:36,128 --> 00:50:39,060
Well, those pictures, they
only show you as a little boy.
662
00:50:40,782 --> 00:50:42,815
He died when I was seven.
663
00:50:43,227 --> 00:50:46,094
And you were raised on
the reservation? Yep.
664
00:50:48,024 --> 00:50:51,450
When are you gonna take me to meet
your mother? She's beautiful.
665
00:50:51,460 --> 00:50:55,249
And your grandfather. Why didn't
you tell me he was a famous chief?
666
00:50:55,532 --> 00:50:58,537
You mean his royal blood
makes me more acceptable?
667
00:51:01,539 --> 00:51:05,178
You know, you try to pretend like you're not
touchy on that subject, but you certainly are.
668
00:51:05,180 --> 00:51:07,024
Lay off it, will you, Amanda?
669
00:51:09,940 --> 00:51:12,853
Darling, you're nervous
about meeting Tyson tonight.
670
00:51:12,940 --> 00:51:15,250
Don't be.
It's gonna be all right.
671
00:51:16,727 --> 00:51:19,577
Look, this is the first time
we've ever been out together.
672
00:51:19,740 --> 00:51:22,050
Let's try to have
a good time, huh?
673
00:51:31,100 --> 00:51:32,614
You look very pretty.
674
00:51:33,420 --> 00:51:35,013
So do you.
675
00:51:42,620 --> 00:51:44,860
Now come on.
We're gonna be late.
676
00:51:53,740 --> 00:51:56,539
Intriguing old house, isn't it?
Yes, very.
677
00:52:01,220 --> 00:52:02,893
Only real house in town.
678
00:52:03,260 --> 00:52:05,650
It's Victorian Rococo.
Oh.
679
00:52:06,540 --> 00:52:10,534
I know. People think I look like a
chipmunk with a walnut in each cheek.
680
00:52:10,620 --> 00:52:13,135
Oh, not at all.
They're just muscles.
681
00:52:13,140 --> 00:52:16,053
As a kid, I used to get mad
all the time, like this.
682
00:52:16,660 --> 00:52:18,731
I see.
Want to feel 'em?
683
00:52:18,740 --> 00:52:21,380
Oh, no. I think I'll just
take your word for it.
684
00:52:31,100 --> 00:52:33,490
I'll go over your figures
and let you know.
685
00:52:33,500 --> 00:52:35,739
I hope I'm not
interrupting anything,
686
00:52:35,820 --> 00:52:37,777
but, uh, would you dance
with me, Mr. Tyson?
687
00:52:37,780 --> 00:52:40,659
I'm not much of a dancer.
Oh, I'd love to teach you.
688
00:52:40,660 --> 00:52:42,758
Amanda.
Excuse us, gentlemen.
689
00:52:43,657 --> 00:52:47,253
What does your wife think about
your dream of gold, Dartland?
690
00:52:47,260 --> 00:52:49,013
Amanda doesn't know
anything about mining.
691
00:52:49,313 --> 00:52:51,979
Regardless of what she knows,
in all my years of mining,
692
00:52:51,980 --> 00:52:56,293
I've never tackled a project without Mrs.
Mablett's knowledge and approval.
693
00:52:56,300 --> 00:52:58,212
I'm sure she's
helped you quite a lot.
694
00:52:58,300 --> 00:52:59,939
Well, at least
we're still together.
695
00:53:00,328 --> 00:53:04,412
You know, when a woman doesn't have her
husband's work to be interested in,
696
00:53:04,420 --> 00:53:07,572
she sometimes becomes
interested in his friends.
697
00:53:08,380 --> 00:53:10,417
At least that's
the talk around town.
698
00:53:22,460 --> 00:53:26,188
You know, to tell you the truth,
I wanted to talk to you too.
699
00:53:26,700 --> 00:53:29,579
Talk and dance?
I can't.
700
00:53:29,580 --> 00:53:31,936
Let's settle for a drink.
All right.
701
00:53:49,900 --> 00:53:52,235
This is better.
Mmm.
702
00:53:56,536 --> 00:53:57,572
Thank you.
703
00:54:01,263 --> 00:54:04,262
You don't seem very excited
about my husband's gold mine.
704
00:54:04,422 --> 00:54:08,139
Well, Mablett and I are against it because
there's so little proof of any gold there.
705
00:54:08,140 --> 00:54:10,646
But there are indications?
There are some.
706
00:54:10,733 --> 00:54:14,552
But I've spent too many years looking for
pie in the sky to get excited about this.
707
00:54:14,633 --> 00:54:17,659
Pie in the sky?
Lost gold mines.
708
00:54:17,740 --> 00:54:20,892
Every year, thousands of idiots
go out looking for them.
709
00:54:20,900 --> 00:54:24,373
There's the Flying Dutchman,
El Pueblo Encantado.
710
00:54:24,454 --> 00:54:27,775
But to expect to find lost gold
under one's very nose...
711
00:54:28,420 --> 00:54:30,855
Lost gold at the Foxfire shaft?
712
00:54:30,860 --> 00:54:33,979
Well, don't you know about it?
It's your husband's idea.
713
00:54:34,454 --> 00:54:37,939
Well, he said something about
dreaming of finding gold there,
714
00:54:37,940 --> 00:54:40,774
but he didn't say anything
about an actual lost mine.
715
00:54:40,900 --> 00:54:44,859
How long have you two been married?
Four and a half months.
716
00:54:44,860 --> 00:54:47,420
Oh, and you haven't had time
to talk about it yet, huh?
717
00:54:47,740 --> 00:54:49,857
Well, that's understandable.
718
00:54:50,450 --> 00:54:54,537
Your husband believes that there's an old
Apache gold mine in that mountain...
719
00:54:54,540 --> 00:54:56,850
that they closed off
when the white man came.
720
00:54:57,028 --> 00:55:01,059
He has it straight from his Apache
grandpappy. That's nonsense.
721
00:55:01,434 --> 00:55:04,895
Fifty years ago, a friend of my
grandpappy's, a man named Miller,
722
00:55:04,900 --> 00:55:09,512
sank a shaft there, poked holes all over
that mountain, proved there was nothing.
723
00:55:09,833 --> 00:55:14,731
Well, maybe your husband's right,
but for $100,000, I'm doubtful.
724
00:55:16,460 --> 00:55:20,056
For she's a jolly good salesman
725
00:55:20,060 --> 00:55:28,856
for she's a jolly good salesman
726
00:55:28,860 --> 00:55:32,854
She put the deal across
727
00:55:32,860 --> 00:55:37,457
Hugh, will you shut up?
She put the deal across
728
00:55:37,580 --> 00:55:40,891
And now we'll all be rich
729
00:55:40,900 --> 00:55:45,691
for she's a jolly good salesman
730
00:55:45,700 --> 00:55:49,317
She put the deal across
731
00:55:49,540 --> 00:55:52,055
I wish you'd stop kidding.
I didn't do anything.
732
00:55:52,060 --> 00:55:56,293
A half an hour with the guy and he
writes out a check for $100,000?
733
00:55:56,380 --> 00:56:00,454
Is that kidding? She's very seductive.
We know that.
734
00:56:07,020 --> 00:56:10,013
Hugh, get out.
You're home.
735
00:56:10,100 --> 00:56:14,567
Oh. Well, good night,
you all.
736
00:56:15,900 --> 00:56:18,083
Why don't you thank the lady?
737
00:56:20,820 --> 00:56:24,894
Strong, silent and masterful.
738
00:56:25,060 --> 00:56:26,574
I warned ya.
739
00:56:28,056 --> 00:56:30,093
Good night.
Night.
740
00:56:40,598 --> 00:56:42,106
Did you have a nice time?
741
00:56:44,481 --> 00:56:49,219
Well, if it isn't faithful mother hen
waiting up for her little chick.
742
00:56:49,997 --> 00:56:54,136
It's still early. How about taking
me over to Corwin's for a drink?
743
00:56:55,208 --> 00:56:56,977
I think I've had enough.
744
00:56:58,942 --> 00:57:02,489
On the outside looking in
doesn't do anybody any good.
745
00:57:02,500 --> 00:57:03,570
Mmm.
746
00:57:10,700 --> 00:57:14,892
Anyway, all dames are the same
to you, you always tell me.
747
00:57:14,900 --> 00:57:17,972
It's sweet of you
to worry about me.
748
00:57:28,340 --> 00:57:32,653
Honey, I didn't do anything.
Tyson was ready to be convinced.
749
00:57:32,660 --> 00:57:34,900
I only told him
what you told me once,
750
00:57:34,981 --> 00:57:37,962
which was that he could revive not
only a mine, but a whole town,
751
00:57:38,043 --> 00:57:40,698
and this place would boom again,
just like in the old days.
752
00:57:40,700 --> 00:57:45,900
You could call it Tyson City. He liked
your idea. It appealed to his ego.
753
00:57:49,020 --> 00:57:51,330
Oh, well, I'm happy for you.
754
00:57:51,460 --> 00:57:54,593
When do you start?
Tomorrow.
755
00:57:54,752 --> 00:57:55,725
Sunday?
756
00:57:57,620 --> 00:57:59,851
Before he changes his mind.
757
00:58:06,980 --> 00:58:08,050
Night.
758
00:58:10,241 --> 00:58:11,397
Good night.
759
00:58:16,780 --> 00:58:18,593
Dart?
Yeah?
760
00:58:21,820 --> 00:58:23,663
Nothing. Never mind.
761
00:58:30,040 --> 00:58:31,210
Amanda.
762
00:58:32,420 --> 00:58:33,601
Yes, honey?
763
00:58:34,366 --> 00:58:38,492
Thanks for... for
helping me with Tyson.
764
00:58:41,300 --> 00:58:43,940
You're perfectly welcome,
darling.
765
00:58:53,060 --> 00:58:54,892
Dart! Wait!
766
00:59:05,820 --> 00:59:10,292
Don't forget your lunch.
Oh. Thanks.
767
00:59:15,020 --> 00:59:18,934
As soon as I get this thing rolling, you and
I are going to spend a weekend in Tucson.
768
00:59:18,940 --> 00:59:22,729
We'll... We'll have all our meals in
bed and just talk to each other.
769
00:59:22,820 --> 00:59:24,413
That's a promise.
770
00:59:30,740 --> 00:59:33,335
Look, we got a flower.
Hey.
771
00:59:37,260 --> 00:59:39,331
Guess I'm the wrong type
for you.
772
00:59:39,340 --> 00:59:42,811
No, you're not.
You're just right.
773
00:59:44,991 --> 00:59:50,059
Maybe I'll believe you're here to stay when
you get around to changing those initials.
774
01:00:28,128 --> 01:00:30,085
It's a 10-minute rest stop.
775
01:01:01,620 --> 01:01:04,852
What's he saying to them? Your
guess is as good as mine.
776
01:01:05,860 --> 01:01:08,419
That's it, fellows.
Line up.
777
01:01:08,420 --> 01:01:10,980
I'll give you your slips here.
Now what's your name?
778
01:01:17,780 --> 01:01:20,693
Hello, Mr. Tyson. Hi.
What was the problem?
779
01:01:20,700 --> 01:01:23,293
Oh, some of them believe
this is sacred Apache ground.
780
01:01:23,374 --> 01:01:25,316
Think only disaster
can come from working here.
781
01:01:25,397 --> 01:01:26,973
Only disaster is right.
782
01:01:28,141 --> 01:01:31,527
I used your suggestion that they work for
shares of the gold find like the rest of us.
783
01:01:31,608 --> 01:01:34,338
Then, in effect, it's still an
Apache project. We're in business.
784
01:01:34,340 --> 01:01:36,457
Well, it's easy to give away
something you haven't got.
785
01:01:36,460 --> 01:01:38,665
I guess they're stupid enough
to go for it.
786
01:01:38,746 --> 01:01:42,817
Mablett, you don't like this project,
so why not let Dartland run it?
787
01:01:42,940 --> 01:01:45,853
Give him everything he needs.
Suits me.
788
01:01:47,099 --> 01:01:49,694
You better double
your accident insurance.
789
01:01:57,310 --> 01:02:00,331
He has an Indian friend who owns
an oil well. The rest he hates.
790
01:02:00,420 --> 01:02:02,560
Oh, maybe you're
just imagining that.
791
01:02:02,641 --> 01:02:04,099
Maybe he just plain hates you.
792
01:02:05,208 --> 01:02:08,811
Maybe. What do you say we
call it a day and have a drink?
793
01:02:08,820 --> 01:02:13,372
Well, I got to get to Tucson tonight,
but, uh, yeah, I'd like that.
794
01:02:13,380 --> 01:02:16,134
Mind if we take Mrs. Dartland?
She's kind of alone today.
795
01:02:16,140 --> 01:02:18,496
I'd like that even better.
Follow me.
796
01:02:24,060 --> 01:02:25,176
Amanda!
797
01:02:31,500 --> 01:02:33,059
Amanda?
798
01:02:49,052 --> 01:02:51,136
I'll try here.
Here?
799
01:02:51,140 --> 01:02:52,349
There's a chance.
800
01:02:58,500 --> 01:03:00,332
Hello, Maria.
Have you seen Amanda?
801
01:03:00,340 --> 01:03:03,458
No, I haven't, Dart.
I haven't seen the doc either.
802
01:03:03,460 --> 01:03:06,692
Maybe they went off
somewhere together. Where?
803
01:03:07,205 --> 01:03:09,420
That's what I always ask myself.
804
01:03:09,820 --> 01:03:11,573
Sorry I can't help you, Dart.
805
01:03:14,300 --> 01:03:18,252
If you see her, we'll
be at Corwin's. Sure.
806
01:03:18,540 --> 01:03:21,453
We'll try Corwin's in town.
Right.
807
01:03:41,611 --> 01:03:42,681
Here we are.
808
01:03:43,260 --> 01:03:46,458
Come on now, Harold. Don't
get far away from Mother.
809
01:03:46,460 --> 01:03:49,692
Look, dear.
Real Indians.
810
01:04:02,700 --> 01:04:04,819
These are the sacred masks...
811
01:04:05,072 --> 01:04:08,610
used in the dance
to ward off the evil spirits...
812
01:04:08,691 --> 01:04:11,206
when one is sick and dying.
813
01:04:11,453 --> 01:04:14,095
You will see
the actual dance later.
814
01:04:14,385 --> 01:04:19,377
A dance that was first performed,
as far as history records,
815
01:04:19,510 --> 01:04:22,142
600 years ago.
816
01:04:22,900 --> 01:04:24,380
The woman speaking, who is she?
817
01:04:24,580 --> 01:04:28,369
Oh, that's Princess Saba. Her father
was some heap-big Indian chief.
818
01:04:30,572 --> 01:04:35,773
She's some character. I'd like to have a
nickel for every photograph she's posed for.
819
01:04:46,220 --> 01:04:49,019
This... Harold, come back here.
820
01:04:49,020 --> 01:04:52,252
Is the communal home,
or "cradle,"
821
01:04:52,460 --> 01:04:54,452
as it is sometimes called.
822
01:04:55,340 --> 01:04:59,539
When a woman is with child,
she comes here to live...
823
01:04:59,620 --> 01:05:01,720
until her child is born.
824
01:05:02,060 --> 01:05:06,019
Afterwards, the little ones
move on to the "hearth" home,
825
01:05:06,020 --> 01:05:09,299
where the mothers, for a
while, take care of them.
826
01:05:15,100 --> 01:05:19,299
You know, I just can't figure a girl like
you spending Sunday afternoon alone.
827
01:05:19,860 --> 01:05:21,613
Well, don't try.
828
01:05:30,010 --> 01:05:33,733
A child here has little contact
with his father,
829
01:05:34,460 --> 01:05:37,692
who in the old days
was usually away hunting.
830
01:05:38,220 --> 01:05:41,767
Today, the father
is still much away.
831
01:05:42,180 --> 01:05:45,571
He works on the reservation
cattle range.
832
01:05:46,260 --> 01:05:47,535
As you see,
833
01:05:47,780 --> 01:05:51,899
the little boys play
and have few responsibilities.
834
01:05:52,180 --> 01:05:55,571
But there comes a day
when they are 12.
835
01:05:56,432 --> 01:05:58,185
Here is a little one...
836
01:05:58,460 --> 01:06:01,851
ready to leave his mother
and go with the men.
837
01:06:02,540 --> 01:06:06,295
From now on, he will work
and hunt with the men,
838
01:06:06,700 --> 01:06:08,737
eat and live with the men.
839
01:06:08,940 --> 01:06:12,424
He will no longer
call his mother "Mother."
840
01:06:12,745 --> 01:06:15,108
He will call her
by her tribal name,
841
01:06:15,189 --> 01:06:19,335
and he will never again be alone with her.
Why is that?
842
01:06:20,100 --> 01:06:22,080
It is our custom.
843
01:06:22,783 --> 01:06:28,211
A boy of 12 does not cry
or ask help from a woman.
844
01:06:28,486 --> 01:06:30,576
Nor has she need for him.
845
01:06:31,020 --> 01:06:34,275
They get along
without each other.
846
01:06:34,614 --> 01:06:38,400
This is one of the differences
in our cultures.
847
01:06:38,502 --> 01:06:41,412
I had no idea those customs
were still followed.
848
01:06:41,681 --> 01:06:44,970
In this way we preserve
our racial dignity.
849
01:06:45,947 --> 01:06:49,533
This little boy will never
again cry or be weak.
850
01:06:49,900 --> 01:06:52,972
He will rely on his own
strength and independence...
851
01:06:52,980 --> 01:06:56,213
and have no further need
of anyone.
852
01:06:56,822 --> 01:07:02,192
And now if you will step this way, the
ceremonial dances are about to begin.
853
01:07:27,060 --> 01:07:28,767
Mrs. Dartland.
854
01:07:33,980 --> 01:07:34,980
Mrs. Dartland?
855
01:07:34,982 --> 01:07:39,850
Mrs. Dartland used to be my name,
but I have not worn it in 30 years.
856
01:07:40,486 --> 01:07:42,876
Well, I'm Jonathan's wife,
Amanda.
857
01:07:43,339 --> 01:07:47,492
How do you do?
This is Amanda, Rowena.
858
01:07:47,619 --> 01:07:50,093
My husband said you were pretty.
Your husband?
859
01:07:50,174 --> 01:07:53,739
Walt Whitman. He was at your wedding.
Oh, yes. Thank you.
860
01:07:57,966 --> 01:07:59,844
How is Jonathan?
861
01:08:00,260 --> 01:08:01,853
He's very well.
862
01:08:02,415 --> 01:08:04,771
We're going to have a baby.
863
01:08:06,220 --> 01:08:08,132
I am pleased for you.
864
01:08:08,140 --> 01:08:10,446
Yes, but my husband
doesn't want any children.
865
01:08:10,970 --> 01:08:16,017
He will be happy later, when the
child is of a companionable age.
866
01:08:16,500 --> 01:08:21,450
For now, the bearing of a child
is your own special problem.
867
01:08:22,755 --> 01:08:25,524
Yes, I guess according
to your customs, it is.
868
01:08:28,780 --> 01:08:32,615
You will excuse me.
I have another tour to prepare.
869
01:08:32,620 --> 01:08:35,419
Mrs. Dartland. Saba.
870
01:08:35,940 --> 01:08:39,854
You must miss Jonathan,
want to see him sometimes.
871
01:08:40,060 --> 01:08:43,849
In Apache life,
the silver cord is cut early.
872
01:08:45,340 --> 01:08:48,811
I enjoyed love many years ago.
873
01:08:49,460 --> 01:08:51,656
I enjoyed it deeply.
874
01:08:52,220 --> 01:08:54,576
When Professor Dartland died,
875
01:08:55,700 --> 01:08:58,135
I knew what loss was.
876
01:08:59,300 --> 01:09:00,859
I did not like it.
877
01:09:02,231 --> 01:09:05,794
I knew then
the Indian way is right.
878
01:09:07,100 --> 01:09:12,300
To us, death is only
a temporary going away,
879
01:09:13,481 --> 01:09:15,359
like the setting of the sun.
880
01:09:17,180 --> 01:09:20,935
Love is as temporary too.
881
01:09:21,780 --> 01:09:24,500
The sun rises, it sets.
882
01:09:25,192 --> 01:09:27,409
An Indian does not cry.
883
01:09:29,700 --> 01:09:32,534
Please wish Jonathan well.
884
01:09:34,900 --> 01:09:37,210
You will excuse me now.
885
01:09:38,100 --> 01:09:39,819
Good-bye, Amanda.
886
01:09:41,340 --> 01:09:43,571
Good-bye,
Mrs. Dartland.
887
01:10:04,700 --> 01:10:07,374
- Hi, honey.
- Hello, Maria.
888
01:10:07,380 --> 01:10:08,814
Hello,
Mrs. Dartland.
889
01:10:11,348 --> 01:10:13,335
Spoiled little girl.
890
01:10:14,903 --> 01:10:17,614
Always has to have
somethin' different.
891
01:10:19,860 --> 01:10:22,739
Well, you've played Indian.
Now it's doctor.
892
01:10:25,940 --> 01:10:30,457
You know what Apaches do to their
wives when they're unfaithful?
893
01:10:31,980 --> 01:10:33,622
They brand 'em!
894
01:10:35,540 --> 01:10:37,259
They tear their hair out!
895
01:10:37,420 --> 01:10:38,497
Dart!
896
01:10:41,134 --> 01:10:42,556
Amanda!
897
01:10:53,634 --> 01:10:56,149
I went to the reservation
to see your mother.
898
01:10:56,314 --> 01:11:00,013
I thought I'd found out something about
you that'd help me understand you.
899
01:11:00,020 --> 01:11:03,013
But after this, I don't think
I'll ever understand you.
900
01:11:04,460 --> 01:11:06,611
I told you I don't like tears.
901
01:11:07,136 --> 01:11:10,573
No, Dart. That's the way
we always make it up.
902
01:11:42,980 --> 01:11:43,780
What's this?
903
01:11:43,782 --> 01:11:45,851
That new shipment of dynamite come in?
No, it hasn't.
904
01:11:45,860 --> 01:11:48,170
What's holdin' it up?
Well, don't ask me.
905
01:11:48,379 --> 01:11:53,056
That dust is pretty bad down there.
Forget it.
906
01:11:57,940 --> 01:11:59,850
Hi.
Hi.
907
01:11:59,931 --> 01:12:01,447
Can I carry your books?
908
01:12:02,380 --> 01:12:04,372
Oh, now, don't worry.
It's all right.
909
01:12:04,380 --> 01:12:07,069
I haven't had a drink
in I don't know how long.
910
01:12:07,150 --> 01:12:09,994
And I want you to be the first
one to know it. Get in.
911
01:12:20,173 --> 01:12:21,384
Oh, thanks.
912
01:12:26,580 --> 01:12:30,494
I phoned you earlier. Thought you might
like to go out on a call with me.
913
01:12:31,508 --> 01:12:35,468
I went up to see the fireworks.
Oh. How was it?
914
01:12:35,620 --> 01:12:37,373
Terribly exciting.
915
01:12:37,860 --> 01:12:39,134
How's Dart?
916
01:12:40,820 --> 01:12:42,049
He's all right.
917
01:12:42,517 --> 01:12:45,610
Why don't you admit he hasn't
been home for two days?
918
01:12:46,454 --> 01:12:49,189
Maria told you about
our little street fight, huh?
919
01:12:49,460 --> 01:12:53,693
Yeah.
Imagine, you and me.
920
01:12:55,072 --> 01:12:56,884
He knows how wrong he is.
921
01:13:57,060 --> 01:13:58,060
Dart.
922
01:14:00,180 --> 01:14:02,376
Dart?
923
01:14:11,020 --> 01:14:13,137
Hello, Mandy.
Hi, Hugh.
924
01:14:13,660 --> 01:14:14,855
How do you feel?
925
01:14:15,300 --> 01:14:18,896
I'm sorry I had to get you up
in the middle of the night.
926
01:14:18,900 --> 01:14:21,540
Ah, don't even think about it.
927
01:14:22,946 --> 01:14:26,699
Now, I've got
a surprise for you.
928
01:14:33,540 --> 01:14:37,056
There, there, baby. I'm here.
Everything's going to be all right.
929
01:14:37,060 --> 01:14:40,259
Just you have a good cry
and you'll feel better.
930
01:14:40,344 --> 01:14:41,579
Oh, Mom.
931
01:14:56,220 --> 01:14:58,496
You still bringin' up
bare rocks?
932
01:15:00,020 --> 01:15:01,810
No change yet.
There will be soon.
933
01:15:01,891 --> 01:15:04,498
Well, you'll have to do without
your chief detonator tonight.
934
01:15:04,700 --> 01:15:05,736
Craddock?
What happened?
935
01:15:05,740 --> 01:15:08,733
Two nights of this rock dust,
two days in our shaft.
936
01:15:08,740 --> 01:15:10,811
I just took him to the hospital.
937
01:15:11,194 --> 01:15:13,327
How much is money worth,
Dartland?
938
01:15:14,577 --> 01:15:16,136
I'll take his place tonight.
939
01:15:16,380 --> 01:15:18,656
You know, it's a funny
thing about a white man.
940
01:15:18,928 --> 01:15:22,253
He just can't work without
sleep and fresh clothes...
941
01:15:22,334 --> 01:15:24,857
and decent food and going
home once in a while.
942
01:15:24,860 --> 01:15:27,295
Now hold it, Dart.
Take it easy, Mablett.
943
01:15:27,376 --> 01:15:28,855
Well, it's affecting me now.
944
01:15:28,860 --> 01:15:32,740
My production's fallen off 20% in the
last two days. The men can't take it.
945
01:15:33,762 --> 01:15:37,153
Incidentally, your wife
can't take it either.
946
01:15:37,980 --> 01:15:41,451
It might interest you to know
she's in the hospital.
947
01:15:41,460 --> 01:15:45,739
The hospital? She's been
there since last night.
948
01:16:11,620 --> 01:16:13,179
You should have
told me about it.
949
01:16:13,180 --> 01:16:14,694
- Don't you trust me anymore?
- Now, Mom.
950
01:16:14,700 --> 01:16:19,570
Living in a place like this is
enough to make anyone lose a baby.
951
01:16:19,580 --> 01:16:22,701
A horrible place.
Not even amusingly horrible.
952
01:16:22,862 --> 01:16:26,739
Oh, I do hope I'm not treading on
anyone's tender toes, though I doubt it.
953
01:16:26,820 --> 01:16:29,654
A tender toe would never live
in a place like this.
954
01:16:32,540 --> 01:16:33,690
Hello, Dart.
955
01:16:35,944 --> 01:16:37,214
Are you all right?
956
01:16:40,295 --> 01:16:45,339
Dr. Slater says she'll be herself again
after a few days rest and change.
957
01:16:46,881 --> 01:16:48,253
Amanda.
958
01:16:50,300 --> 01:16:54,089
I tried to tell you,
but it doesn't matter now.
959
01:16:54,954 --> 01:16:56,433
I'm taking her to La Paz.
960
01:16:56,514 --> 01:17:00,698
We've got to get the roses back in her
cheeks somehow. Don't you agree, Doctor?
961
01:17:00,700 --> 01:17:02,532
It'd be the best thing for her.
962
01:17:05,014 --> 01:17:09,100
I'd like to speak to my wife alone.
It'd only upset her more.
963
01:17:09,693 --> 01:17:12,239
Maybe in a couple of days
when she's feeling better, hmm?
964
01:17:13,540 --> 01:17:15,372
I am awfully tired, Dart.
965
01:17:17,308 --> 01:17:20,436
You come and see her
in a few days.
966
01:17:24,980 --> 01:17:25,717
Yeah.
967
01:17:28,540 --> 01:17:30,611
Take good care of her,
Mrs. Lawrence.
968
01:17:43,780 --> 01:17:46,375
Oh, she's cute!
Where did you get her?
969
01:17:46,380 --> 01:17:48,753
Oh, what a sweet puppy.
970
01:17:48,834 --> 01:17:51,506
Old Larky left her
in payment of his bill.
971
01:17:51,740 --> 01:17:53,358
Susan Jr.
972
01:17:54,701 --> 01:17:56,770
Oh, look.
973
01:17:57,334 --> 01:18:01,138
I'll bring you a present every day
if you promise to laugh like that.
974
01:18:22,700 --> 01:18:25,738
Hello, Dart.
How do you feel?
975
01:18:25,740 --> 01:18:27,094
Much better.
976
01:18:28,280 --> 01:18:31,311
You look beautiful.
Thanks.
977
01:18:31,944 --> 01:18:34,335
Oh. Look.
978
01:18:34,340 --> 01:18:37,936
Isn't she cute?
Hugh gave her to me.
979
01:18:42,980 --> 01:18:47,452
Amanda, I've... I've got
my suitcase in the jeep.
980
01:18:47,780 --> 01:18:51,295
Let's you and I go to Tucson and have
that talk we promised each other.
981
01:18:51,580 --> 01:18:53,459
Don't they need you
at the Foxfire?
982
01:18:54,069 --> 01:18:56,449
They'll have to get along without
me for a couple of days.
983
01:18:56,530 --> 01:18:57,490
Can they?
984
01:18:57,756 --> 01:19:01,530
I know how you feel about the
mine, but I'm doing it for us.
985
01:19:02,397 --> 01:19:05,178
If I'd wanted money, there
were men I could have married.
986
01:19:05,498 --> 01:19:08,495
But I didn't. I only wanted you.
Well...
987
01:19:08,576 --> 01:19:10,217
But I never did have you.
988
01:19:10,349 --> 01:19:15,334
Oh, you loaned yourself to me to make
love, but you didn't really need me.
989
01:19:15,415 --> 01:19:17,646
You've told me that
ever since we were married.
990
01:19:18,820 --> 01:19:22,291
That day with your mother I found
out it isn't really your fault.
991
01:19:22,540 --> 01:19:24,930
You're afraid to be
in love my way.
992
01:19:26,623 --> 01:19:30,253
I don't know. Most of my life I've
been treated with some respect.
993
01:19:30,334 --> 01:19:32,506
But, Dart, you treat me
like a squaw.
994
01:19:32,889 --> 01:19:36,377
When you don't want me for
anything, I walk 12 paces behind.
995
01:19:38,140 --> 01:19:40,814
Well, I can't live that way.
996
01:19:41,260 --> 01:19:44,219
And I don't want to be
married that way anymore.
997
01:19:50,131 --> 01:19:51,365
Good-bye, Dart.
998
01:20:11,740 --> 01:20:13,105
What's wrong?
Why aren't they working?
999
01:20:13,186 --> 01:20:15,455
Seems I was wrong about 'em.
Even they get tired.
1000
01:20:15,460 --> 01:20:18,373
It's not that. One of
their men got the shakes.
1001
01:20:22,710 --> 01:20:24,303
What is it, Walt?
What's the beef?
1002
01:20:24,962 --> 01:20:27,034
He was leading the way
tonight in the tunnel...
1003
01:20:27,115 --> 01:20:30,609
when he was struck as if by lightning
and he fell to the tunnel floor.
1004
01:20:31,780 --> 01:20:33,931
He has not spoken
or responded since.
1005
01:20:34,368 --> 01:20:38,408
In the history of our tribe, it is said
that if a man displeases an Apache god,
1006
01:20:38,731 --> 01:20:40,178
he shall be struck down.
1007
01:20:40,912 --> 01:20:44,371
I know these are old beliefs, but when men
are frightened, they believe old stories.
1008
01:20:44,380 --> 01:20:46,531
Why, that's ridiculous. He's ill, sure.
Get him a doctor.
1009
01:20:46,540 --> 01:20:48,213
We've called Doc Slater.
1010
01:20:49,140 --> 01:20:51,416
Well, who's gonna finish
the night shift with me?
1011
01:20:52,580 --> 01:20:55,139
You're not gonna believe
those old stories, are you?
1012
01:20:55,140 --> 01:20:58,690
Come with me. I'll show you how much that
superstitious old rot has to do with this.
1013
01:21:00,300 --> 01:21:01,859
Well, who's coming with me?
1014
01:21:10,740 --> 01:21:13,175
I'm with you, boss.
Good.
1015
01:21:18,980 --> 01:21:21,575
Crazy, mixed-up Indians.
1016
01:21:24,540 --> 01:21:25,996
I can give you a hand
with the dynamite.
1017
01:21:26,020 --> 01:21:30,492
We'll need all the hands we can get.
Thanks, Dart.
1018
01:21:32,300 --> 01:21:33,412
Who else?
1019
01:21:41,405 --> 01:21:42,460
Good.
1020
01:22:12,700 --> 01:22:14,319
That charge is too heavy.
1021
01:22:14,427 --> 01:22:19,265
If there is gold here, it's been here a million
years. Another 10 minutes won't matter.
1022
01:22:24,135 --> 01:22:25,888
Fire in the hole!
1023
01:22:30,942 --> 01:22:32,376
All clear!
1024
01:23:18,340 --> 01:23:21,219
Give me a hand, fellas. We'll have
you out in a minute. It's my arm!
1025
01:23:21,900 --> 01:23:23,493
Get me out...
1026
01:24:03,620 --> 01:24:04,974
Watch out, men!
1027
01:24:06,900 --> 01:24:09,210
Get him out.
All right, Mahoney.
1028
01:24:09,980 --> 01:24:11,303
Here we go.
1029
01:24:12,580 --> 01:24:13,696
Easy does it.
1030
01:24:21,180 --> 01:24:23,251
Careful!
Let's go.
1031
01:24:42,860 --> 01:24:44,374
Dartland!
1032
01:25:57,020 --> 01:25:58,056
Dart.
1033
01:25:58,060 --> 01:26:01,656
It'll only run $50,000
to the ton, that's all.
1034
01:26:01,660 --> 01:26:04,573
You did it. Let me
shake your hand. Oh.
1035
01:26:04,580 --> 01:26:08,131
Well, congratulations to you.
And to your people.
1036
01:26:08,420 --> 01:26:10,776
Tell them they're back
in the gold business again.
1037
01:26:14,100 --> 01:26:15,092
Thank you.
1038
01:26:16,186 --> 01:26:18,501
Oh, and get 'em
back to work, will ya?
1039
01:26:19,340 --> 01:26:22,299
Well, what do you say?
You're a rich man now.
1040
01:26:23,020 --> 01:26:24,818
You take care of
those hands, will you?
1041
01:26:25,660 --> 01:26:28,095
Well, I gotta
go spread the word.
1042
01:26:28,381 --> 01:26:30,737
Tyson City.
1043
01:27:06,900 --> 01:27:08,095
Operator.
Hello.
1044
01:27:08,100 --> 01:27:11,277
I'd like to call the La
Paz Guest Ranch, please.
1045
01:27:11,358 --> 01:27:12,865
Mrs. Jonathan Dartland.
1046
01:27:13,190 --> 01:27:14,428
One moment, please.
1047
01:27:16,701 --> 01:27:20,294
La Paz Guest Ranch.
This is Jonathan Dartland.
1048
01:27:20,300 --> 01:27:22,779
I'd like to speak
to Mrs. Dartland, please.
1049
01:27:23,420 --> 01:27:26,826
Mrs. Lawrence and Mrs. Dartland
checked out several hours ago, sir.
1050
01:27:29,694 --> 01:27:30,777
Thank you.
1051
01:27:49,220 --> 01:27:53,194
You know, in an emergency,
you have hidden resources.
1052
01:27:53,326 --> 01:27:56,138
Well, I must admit
I kind of enjoyed it.
1053
01:27:56,429 --> 01:27:59,531
I just finished the last one.
Twenty-six stitches.
1054
01:28:01,153 --> 01:28:05,386
But, uh, somebody else is
gonna have to take 'em out.
1055
01:28:05,980 --> 01:28:09,052
Why is that?
I'm going back east.
1056
01:28:09,559 --> 01:28:11,590
But this'll be quite
a town now and...
1057
01:28:11,671 --> 01:28:15,259
I've already arranged for a doctor
from Tucson to take my place.
1058
01:28:15,560 --> 01:28:16,994
I've got other plans.
1059
01:28:20,020 --> 01:28:21,170
Amanda.
1060
01:28:22,953 --> 01:28:25,054
You don't seem very surprised.
1061
01:28:26,069 --> 01:28:28,011
Well, you told me
you'd get her eventually.
1062
01:28:28,304 --> 01:28:31,089
She left on the morning plane.
I'm leaving tonight.
1063
01:28:32,039 --> 01:28:35,635
It's nice you're not,
uh, upset about it.
1064
01:28:42,900 --> 01:28:44,334
Why should I be upset?
1065
01:29:01,008 --> 01:29:02,247
You called her.
1066
01:29:02,671 --> 01:29:05,696
I caught her at the airport and
told her that Dart was hurt.
1067
01:29:29,340 --> 01:29:34,256
I wonder how long it'd be before
you'd holler for help. Sit down.
1068
01:29:36,507 --> 01:29:37,643
Sit down.
1069
01:29:39,947 --> 01:29:42,459
How long has this coffee
been in here?
1070
01:29:43,518 --> 01:29:45,536
A long time, I guess.
1071
01:29:49,140 --> 01:29:52,816
Amanda, I...
I did holler for help.
1072
01:29:54,721 --> 01:29:56,252
I called you this morning.
1073
01:30:03,580 --> 01:30:06,619
You can't just say this is it
and not give me a chance.
1074
01:30:09,980 --> 01:30:14,448
I've never been in love before.
Maybe that's why I'm so slow at it.
1075
01:30:15,940 --> 01:30:17,499
I do need you.
1076
01:30:18,324 --> 01:30:21,574
Why didn't you
say that yesterday?
1077
01:30:22,220 --> 01:30:23,779
I was afraid to.
1078
01:30:27,060 --> 01:30:28,460
Well, I'm not now.
1079
01:30:29,999 --> 01:30:31,718
I'm not afraid of anything.
1080
01:30:32,300 --> 01:30:34,496
Dart, your arms.
You'll...
1081
01:30:42,180 --> 01:30:44,251
Stay close, always.
1082
01:30:50,894 --> 01:30:52,074
Come with me.85422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.