All language subtitles for Final.Space.S03E03.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:06,857 [♪♪] 2 00:00:07,012 --> 00:00:08,482 [ Growls ] 3 00:00:09,944 --> 00:00:11,328 Aah! 4 00:00:11,412 --> 00:00:16,132 Invictus: Our work isn't done, child. 5 00:00:16,335 --> 00:00:21,295 It's only just begun. 6 00:00:23,958 --> 00:00:25,760 Where am I? 7 00:00:26,357 --> 00:00:29,272 And what are you? 8 00:00:29,496 --> 00:00:34,817 I am the one who pulled you from the abyss of death. 9 00:00:34,901 --> 00:00:38,421 I chose you for a special purpose 10 00:00:38,505 --> 00:00:41,692 And to give you what you desire. 11 00:00:41,776 --> 00:00:43,359 Ah! 12 00:00:43,443 --> 00:00:47,029 You're going to make me... 13 00:00:47,113 --> 00:00:48,831 A titan? 14 00:00:48,915 --> 00:00:50,033 Yes. 15 00:00:50,117 --> 00:00:54,637 And you will do something for me. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,038 Aah! 17 00:00:56,122 --> 00:00:58,241 Where are you taking me? 18 00:00:58,325 --> 00:01:02,101 To show you who I really am. 19 00:01:03,330 --> 00:01:06,917 I am invictus. 20 00:01:07,001 --> 00:01:10,320 And this is my prison. 21 00:01:10,404 --> 00:01:15,458 You, my child, will help me escape. 22 00:01:15,542 --> 00:01:16,593 How? 23 00:01:16,677 --> 00:01:19,262 Find mooncake. 24 00:01:19,346 --> 00:01:22,198 Ah. You've gotta be kidding me. 25 00:01:22,282 --> 00:01:24,867 The more energy I absorb, 26 00:01:24,951 --> 00:01:26,669 The more power I'll have 27 00:01:26,753 --> 00:01:29,472 To break free of these chains 28 00:01:29,556 --> 00:01:34,077 And consume life across every dimension. 29 00:01:34,161 --> 00:01:36,679 Agh! Bleh! 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,882 One small problem... Kinda dying here. 31 00:01:39,966 --> 00:01:42,419 I can restore you. 32 00:01:42,503 --> 00:01:44,742 Then do it already! 33 00:01:46,756 --> 00:01:49,275 Ah! [ Gags ] 34 00:01:49,628 --> 00:01:51,710 [ Grunts ] 35 00:01:53,848 --> 00:01:56,738 I feel so... 36 00:01:57,405 --> 00:01:59,902 Good! 37 00:01:59,986 --> 00:02:03,455 Find mooncake. 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,719 Ah... 39 00:02:07,194 --> 00:02:10,113 Eh! I'm doing it already. 40 00:02:10,396 --> 00:02:18,197 [♪♪] 41 00:02:19,005 --> 00:02:27,005 [♪♪] 42 00:02:27,764 --> 00:02:31,927 [♪♪] 43 00:02:32,012 --> 00:02:34,012 *FINAL SPACE* Season 03 Episode 03 44 00:02:34,103 --> 00:02:36,103 Episode Title: "The Ventrexian" Aired on: April 03, 2021 45 00:02:36,195 --> 00:02:41,654 [♪♪] 46 00:02:44,782 --> 00:02:50,602 Which one of you is going to tell me where mooncake is? 47 00:02:52,853 --> 00:02:56,306 How about you, avocato? 48 00:02:56,390 --> 00:02:57,507 Argh. 49 00:02:57,591 --> 00:02:59,109 Ah, that's fun. 50 00:02:59,193 --> 00:03:00,577 This is also fun. 51 00:03:00,661 --> 00:03:02,779 Aah! [ growls ] 52 00:03:02,863 --> 00:03:04,381 Leave my son alone! 53 00:03:04,465 --> 00:03:09,319 I can't believe you still give so much for someone so little. 54 00:03:09,403 --> 00:03:10,387 Let him go! 55 00:03:10,471 --> 00:03:13,057 Where is mooncake?! 56 00:03:13,141 --> 00:03:14,591 [ Growls ] nothing? 57 00:03:14,675 --> 00:03:18,328 Then how about a little small talk to loosen you up? 58 00:03:18,412 --> 00:03:21,065 [ laughs ] 59 00:03:21,149 --> 00:03:22,399 I know! 60 00:03:22,483 --> 00:03:26,203 Avocato, why don't you tell your boy how we first met? 61 00:03:26,287 --> 00:03:29,139 He's gonna love that one. 62 00:03:29,223 --> 00:03:31,440 No! Oh, yes! 63 00:03:31,525 --> 00:03:33,543 You can't tell me anything I don't already know. 64 00:03:33,627 --> 00:03:36,680 Are you sure you know everything? 65 00:03:36,764 --> 00:03:39,549 Because I wouldn't be so sure, boy. 66 00:03:39,633 --> 00:03:41,952 [ laughs ] screw it! 67 00:03:42,036 --> 00:03:45,004 Let's make your father tell us the story. 68 00:03:45,373 --> 00:03:46,690 [ Grunts ] 69 00:03:46,774 --> 00:03:48,825 [ Gasps and grunts ] 70 00:03:48,909 --> 00:03:50,226 Ah! 71 00:03:50,310 --> 00:03:53,630 No! No! Ugh, no! 72 00:03:53,714 --> 00:03:57,501 On ventrexia, wars never end. 73 00:03:57,585 --> 00:03:59,103 I hated war. 74 00:03:59,187 --> 00:04:00,837 The problem was... 75 00:04:00,921 --> 00:04:03,239 There was no one better at it than me. 76 00:04:03,323 --> 00:04:07,844 [♪♪] 77 00:04:07,928 --> 00:04:11,381 Sir, we should fall back. We're advancing too far. 78 00:04:11,465 --> 00:04:13,183 We push forward. 79 00:04:13,267 --> 00:04:14,584 [ Grunts ] 80 00:04:14,668 --> 00:04:16,320 - Look out! - It's a trap! 81 00:04:16,404 --> 00:04:17,854 Soldier: Ambush! 82 00:04:17,938 --> 00:04:19,990 We were surrounded. 83 00:04:20,074 --> 00:04:22,659 And then in a flash, they were vaporized. 84 00:04:22,743 --> 00:04:25,177 [ Screaming ] 85 00:04:27,748 --> 00:04:31,602 And that's when I saw you for the first time. 86 00:04:31,686 --> 00:04:34,204 Bow to me! 87 00:04:34,288 --> 00:04:40,945 [♪♪] 88 00:04:41,029 --> 00:04:47,551 [♪♪] 89 00:04:47,635 --> 00:04:54,090 [♪♪] 90 00:04:54,174 --> 00:04:58,162 H.U.E.: Approaching mooncake's location in t-minus 84. 91 00:04:58,246 --> 00:05:00,497 Quinn: Gary, I'm really worried about the others. 92 00:05:00,581 --> 00:05:01,898 Gary: Me too. But the good news is, look, 93 00:05:01,982 --> 00:05:03,567 We... we know where mooncake is. 94 00:05:03,651 --> 00:05:05,636 Yeah, but what about everybody else? 95 00:05:05,720 --> 00:05:07,103 We are totally gonna find them, 96 00:05:07,187 --> 00:05:09,173 Now that we have this awesome ship! 97 00:05:09,257 --> 00:05:11,308 The dragon hawk 5. 98 00:05:11,392 --> 00:05:13,910 God, it just rolls off the tongue, doesn't it? 99 00:05:13,994 --> 00:05:16,337 Still shopping that, huh? Oh, we're at the check-out. 100 00:05:16,422 --> 00:05:18,915 And it's entering the brown bag right now. 101 00:05:18,999 --> 00:05:21,852 [ laughs ] look what we have here! 102 00:05:21,936 --> 00:05:24,054 It's our super-deluxe nest. 103 00:05:24,138 --> 00:05:28,258 Actually, I think separate rooms is a better idea. 104 00:05:28,342 --> 00:05:30,727 Oh. Oh, yeah. Totally. 105 00:05:30,811 --> 00:05:32,729 Did I make things awkward between us? 106 00:05:32,813 --> 00:05:34,798 Because it feels like I just did. 107 00:05:34,882 --> 00:05:36,333 [ laughs ] what? 108 00:05:36,417 --> 00:05:38,134 No way! 109 00:05:38,218 --> 00:05:41,338 No way. I love the idea of never sleeping, 110 00:05:41,422 --> 00:05:45,676 Napping, or canoodling together ever. 111 00:05:45,760 --> 00:05:47,744 Don't even sweat it. Don't sweat it! 112 00:05:47,828 --> 00:05:49,013 I did. I know I did. 113 00:05:49,097 --> 00:05:50,547 I'll find a room down the hall. 114 00:05:50,631 --> 00:05:53,566 I'll get a shower in or something. 115 00:05:56,504 --> 00:05:59,289 Oh, it's getting worse. 116 00:05:59,373 --> 00:06:03,360 And the person I most want to tell in the world, 117 00:06:03,444 --> 00:06:04,744 I can't. 118 00:06:07,782 --> 00:06:10,367 Bolo: The fortress of the titan oreskis. 119 00:06:10,451 --> 00:06:11,568 - Chookity? - Yes! 120 00:06:11,652 --> 00:06:13,237 It's time for revenge. 121 00:06:13,321 --> 00:06:18,375 This dick bag stole my first love, jill. 122 00:06:18,459 --> 00:06:21,311 And for that, we murder him. 123 00:06:21,395 --> 00:06:22,913 Oreskis, show yourself! 124 00:06:22,997 --> 00:06:26,032 I know you know the sound of my voice. 125 00:06:28,002 --> 00:06:30,921 Bolo, I see your dimensional keys 126 00:06:31,005 --> 00:06:34,124 Did the trick of freeing you, old friend. 127 00:06:34,208 --> 00:06:35,659 Old friend? 128 00:06:35,743 --> 00:06:38,929 You left me to rot within that prison for eons! 129 00:06:39,013 --> 00:06:41,798 You betrayed your kind. 130 00:06:41,882 --> 00:06:44,134 You've been blinded by invictus. 131 00:06:44,218 --> 00:06:45,669 No, old friend. 132 00:06:45,753 --> 00:06:47,938 My eyes are clear. 133 00:06:48,022 --> 00:06:51,475 You just failed to be inspired. 134 00:06:51,559 --> 00:06:53,009 You know why I've come. 135 00:06:53,093 --> 00:06:55,011 Is this about jill? 136 00:06:55,095 --> 00:06:57,281 Hell, yeah, it's about jill. 137 00:06:57,365 --> 00:06:59,015 Has she mentioned me? 138 00:06:59,099 --> 00:07:03,420 Maybe she has, maybe she hasn't. 139 00:07:03,504 --> 00:07:05,221 You die now! 140 00:07:05,305 --> 00:07:09,293 And when I'm done, I will kill invictus. 141 00:07:09,377 --> 00:07:11,495 You must be the mooncake. 142 00:07:11,579 --> 00:07:12,829 Pok! 143 00:07:12,913 --> 00:07:15,099 We've heard so much about you. 144 00:07:15,183 --> 00:07:18,835 You're very, very special. 145 00:07:18,919 --> 00:07:21,105 Mmmmmm. Enough! 146 00:07:21,189 --> 00:07:23,373 Let the fight begin! 147 00:07:23,457 --> 00:07:26,258 Arghhhhhhhh! 148 00:07:27,061 --> 00:07:29,846 H.U.E.: Gary, we will be at mooncake's location 149 00:07:29,930 --> 00:07:32,048 In t-minus 63. 150 00:07:32,132 --> 00:07:34,384 And you are almost out of cold water. 151 00:07:34,468 --> 00:07:36,186 Why did I push, ya know? 152 00:07:36,270 --> 00:07:38,455 I did... Quinn hates when I push. 153 00:07:38,539 --> 00:07:39,656 I should have flowed. 154 00:07:39,740 --> 00:07:41,858 Oh, if only you'd flowed, gary. 155 00:07:41,942 --> 00:07:43,794 You'd be nestled in her arms right now in the privacy 156 00:07:43,878 --> 00:07:46,262 Of your very own garden of eden. 157 00:07:46,346 --> 00:07:48,599 Scrubby scrubby! Lemme get in there. 158 00:07:48,683 --> 00:07:50,667 I'm gonna count to three, kvn. 159 00:07:50,751 --> 00:07:53,269 Three. Ah! Ah! 160 00:07:53,353 --> 00:07:56,473 I hate myself for this, but I must admit it. 161 00:07:56,557 --> 00:07:58,609 I'm desperate. 162 00:07:58,693 --> 00:08:00,477 Shhh, don't talk. 163 00:08:00,561 --> 00:08:03,279 I've longed to nibble on your oblong body, 164 00:08:03,363 --> 00:08:08,418 But an impenetrable barrier blocks me from you. 165 00:08:08,502 --> 00:08:11,037 Unlock your throbbing gates. 166 00:08:12,973 --> 00:08:14,024 Ugh! Ah! 167 00:08:14,108 --> 00:08:16,493 Son of a cookie wife! That hurt! 168 00:08:16,577 --> 00:08:18,228 Open! Agh! 169 00:08:18,312 --> 00:08:19,496 Open! Aaaah! 170 00:08:19,580 --> 00:08:21,431 Opennnnn! 171 00:08:21,515 --> 00:08:22,633 Owwww! 172 00:08:22,717 --> 00:08:25,502 Ahhhh! 173 00:08:25,586 --> 00:08:28,305 How the hell did you? 174 00:08:28,389 --> 00:08:30,507 I can't break through to anything! 175 00:08:30,591 --> 00:08:32,509 [♪♪] 176 00:08:32,593 --> 00:08:34,327 [ Doors whir ] 177 00:08:40,668 --> 00:08:42,118 Hey. Hey. 178 00:08:42,202 --> 00:08:44,855 We'll be at mooncake's location soon. 179 00:08:44,939 --> 00:08:47,924 You want to talk about the separate rooms thing? 180 00:08:48,008 --> 00:08:49,660 There's not... there's nothing to talk about 181 00:08:49,744 --> 00:08:51,662 Because I... I love... I love being in 182 00:08:51,746 --> 00:08:54,531 The separate rooms thing. It's... well, who knew? 183 00:08:54,615 --> 00:08:56,066 H.U.E.: Interesting. 184 00:08:56,150 --> 00:08:57,868 I was monitoring your heart rate, gary, 185 00:08:57,952 --> 00:08:59,135 And you are lying. 186 00:08:59,219 --> 00:09:00,737 That's a lie! I love it. 187 00:09:00,821 --> 00:09:03,007 No human contact is awesome incredible. 188 00:09:03,091 --> 00:09:05,141 No. That's a lie, gary. 189 00:09:05,225 --> 00:09:06,943 Stop monitoring me, h.U.E. 190 00:09:07,027 --> 00:09:09,880 Unauthorized life form detected on board. [ siren blaring ] 191 00:09:09,964 --> 00:09:11,748 Shouldn't you have picked that up sooner, h.U.E.? 192 00:09:11,832 --> 00:09:13,283 What's the danger level, h.U.E.? 193 00:09:13,367 --> 00:09:14,351 Unknown. 194 00:09:14,435 --> 00:09:17,021 [ laughs ] 195 00:09:17,105 --> 00:09:19,289 That guy? Oh, come on! 196 00:09:19,373 --> 00:09:21,958 You wouldn't shoot a tiger tiger would you? 197 00:09:22,042 --> 00:09:24,494 I can't hide on this ship any longer! 198 00:09:24,578 --> 00:09:25,762 It's killing me! 199 00:09:25,846 --> 00:09:27,231 Why aren't you two sleeping together? 200 00:09:27,315 --> 00:09:28,699 What are you even doing here? 201 00:09:28,783 --> 00:09:30,967 I stowed away. [ laughs ] 202 00:09:31,051 --> 00:09:32,502 Hahaharawrawwrar! 203 00:09:32,586 --> 00:09:34,170 Oh, boy, it's fun, it's fun! 204 00:09:34,254 --> 00:09:36,373 We're having fun. Is it just you two? 205 00:09:36,457 --> 00:09:37,441 Where's everybody else? 206 00:09:37,525 --> 00:09:39,376 Where's the furry fantasy dad guy? 207 00:09:39,460 --> 00:09:40,577 Where's he at? 208 00:09:40,661 --> 00:09:41,778 He's probably partying... 209 00:09:41,862 --> 00:09:43,113 - No! - ...And snacking. 210 00:09:43,197 --> 00:09:44,981 Snacking? No way! 211 00:09:45,065 --> 00:09:47,784 Yeah. He's a lucky, partying, 212 00:09:47,868 --> 00:09:49,319 Snacking guy. 213 00:09:49,403 --> 00:09:51,588 Ahhhhhh! Ahhhhhhh! 214 00:09:51,672 --> 00:09:53,390 Stop! You're hurting my dad! 215 00:09:53,474 --> 00:09:58,595 This can all stop when you tell me where mooncake is. 216 00:09:58,679 --> 00:09:59,996 We don't know where he is! 217 00:10:00,080 --> 00:10:03,600 Shame. I don't believe you. 218 00:10:03,684 --> 00:10:05,736 So let's continue. 219 00:10:05,820 --> 00:10:10,206 Ugh! After the battle, you summoned me. 220 00:10:10,290 --> 00:10:13,810 [ Straining ] I should have been grateful to you. 221 00:10:13,894 --> 00:10:18,415 But instead, I just hated you more. 222 00:10:18,499 --> 00:10:20,751 Tell me avocato, 223 00:10:20,835 --> 00:10:23,420 Do you have a family? 224 00:10:23,504 --> 00:10:26,156 I used to. A boy. 225 00:10:26,240 --> 00:10:28,492 Is that what you fight for? 226 00:10:28,576 --> 00:10:30,360 I fight for ventrexia. 227 00:10:30,444 --> 00:10:35,565 Tell me, what is so special about ventrexia? 228 00:10:35,649 --> 00:10:40,571 It sends its people to fight a thousand-year war for what?! 229 00:10:40,655 --> 00:10:41,972 I don't know anymore. 230 00:10:42,056 --> 00:10:46,042 So then they have you kill for no reason? 231 00:10:46,126 --> 00:10:47,244 I kill because I... 232 00:10:47,328 --> 00:10:52,716 You kill because you're good at it. 233 00:10:52,800 --> 00:10:55,252 You're right. I know I'm right. 234 00:10:55,336 --> 00:10:57,187 And now I'm gonna give you 235 00:10:57,271 --> 00:11:00,324 The greatest gift anyone has ever given you. 236 00:11:00,408 --> 00:11:04,861 I am gonna change you from the butcher you are 237 00:11:04,945 --> 00:11:06,997 Into a master, 238 00:11:07,081 --> 00:11:10,667 By giving you a cause. 239 00:11:10,751 --> 00:11:15,071 What if, together, we could create a universe 240 00:11:15,155 --> 00:11:19,476 Where death could no longer be found? 241 00:11:19,560 --> 00:11:21,011 Does that even exist? 242 00:11:21,095 --> 00:11:24,815 With your help, it can. 243 00:11:24,899 --> 00:11:27,551 I've heard the cries of this galaxy. 244 00:11:27,635 --> 00:11:32,222 They yearn for a savior, and with you as my number two, 245 00:11:32,306 --> 00:11:36,360 I will finally reveal myself to them! 246 00:11:36,444 --> 00:11:38,895 There will be those who'll resist, 247 00:11:38,979 --> 00:11:40,764 Which is why I need you. 248 00:11:40,848 --> 00:11:45,101 Ventrexians are the fiercest warriors in the galaxy. 249 00:11:45,185 --> 00:11:48,772 And you, avocato, 250 00:11:48,856 --> 00:11:51,591 Are the fiercest of them all. 251 00:11:54,194 --> 00:11:55,912 Where do we begin? 252 00:11:55,996 --> 00:11:58,182 Give me ventrexia. 253 00:11:58,266 --> 00:12:03,320 I want the bodies of the king and queen! 254 00:12:03,404 --> 00:12:07,907 [♪♪] 255 00:12:12,946 --> 00:12:15,199 [ Thud ] 256 00:12:15,283 --> 00:12:16,600 Bolo: Mooncake, now! 257 00:12:16,684 --> 00:12:18,402 Chookity pok! 258 00:12:18,486 --> 00:12:19,737 Ugh! 259 00:12:19,821 --> 00:12:22,588 [ Grunting ] 260 00:12:25,292 --> 00:12:27,059 - Tight. - Ah! 261 00:12:29,497 --> 00:12:31,014 Hoo-wah! Ugh! 262 00:12:31,098 --> 00:12:33,817 How did you become invictus' lap dog? 263 00:12:33,901 --> 00:12:35,285 Ugh! Ugh! 264 00:12:35,369 --> 00:12:38,822 Invictus liberated us from our bonds. 265 00:12:38,906 --> 00:12:42,359 We built all of this by our backs. 266 00:12:42,443 --> 00:12:45,695 We laid dimension after dimension. 267 00:12:45,779 --> 00:12:46,764 For what? 268 00:12:46,848 --> 00:12:48,698 So life could thrive. 269 00:12:48,782 --> 00:12:51,217 Ugh! Ugh! 270 00:12:54,055 --> 00:12:56,906 The arachnitects were enslaving us. 271 00:12:56,990 --> 00:12:58,508 Wake up! Ugh! 272 00:12:58,592 --> 00:13:02,045 Why cant you see what invictus has done for us? 273 00:13:02,129 --> 00:13:05,315 All you've done is traded one master for another. 274 00:13:05,399 --> 00:13:08,586 It seems there is no convincing you. 275 00:13:08,670 --> 00:13:12,122 Ugggggh! Aah! 276 00:13:12,206 --> 00:13:15,659 Then through death you will join us. 277 00:13:15,743 --> 00:13:16,927 Ugh! Ugh! 278 00:13:17,011 --> 00:13:18,644 Ughhhhh! 279 00:13:21,415 --> 00:13:23,733 H.U.E.: I am detecting massive energy spikes 280 00:13:23,817 --> 00:13:25,535 From mooncake's location. 281 00:13:25,619 --> 00:13:29,072 If I had to guess, mooncake and bolo are fighting a titan. 282 00:13:29,156 --> 00:13:30,608 Did you say a titan? 283 00:13:30,692 --> 00:13:33,743 What the hell has gotten into mooncake's head?! 284 00:13:33,827 --> 00:13:36,480 [ Zapping and purring ] 285 00:13:36,564 --> 00:13:39,549 Gary, I haven't told you everything I've wanted to. 286 00:13:39,633 --> 00:13:40,950 Please! 287 00:13:41,034 --> 00:13:44,954 I've been so afraid to push, but I can't take it anymore! 288 00:13:45,038 --> 00:13:46,890 Hey gary! I got a question. 289 00:13:46,974 --> 00:13:49,359 Are you content with the amount of 290 00:13:49,443 --> 00:13:52,562 Non-sexual affection in your relationship? 291 00:13:52,646 --> 00:13:56,500 Like hugs, hand hugs, fist bumps, and whatnot? 292 00:13:56,584 --> 00:13:57,835 You're not all up there are you? 293 00:13:57,919 --> 00:13:59,837 Raawwwwwrr! Right. 294 00:13:59,921 --> 00:14:01,038 We should get ready. Wait, quinn. 295 00:14:01,122 --> 00:14:02,906 Wait, quinn! Quinn, wait! 296 00:14:02,990 --> 00:14:05,175 Dang it! Way to go little dude. 297 00:14:05,259 --> 00:14:08,160 I was this close to breaking through to quinn. 298 00:14:09,263 --> 00:14:11,515 Don't start with me. Don't start. 299 00:14:11,599 --> 00:14:14,918 Ugh! Ugh! You know, avocato, 300 00:14:15,002 --> 00:14:18,788 This can all end before your boy finds out. 301 00:14:18,872 --> 00:14:21,791 Ugh! Just tell me what I want. 302 00:14:21,875 --> 00:14:23,060 Yes? [ spits ] 303 00:14:23,144 --> 00:14:26,063 Aah! Will you quit spitting in my face?! 304 00:14:26,147 --> 00:14:27,264 [ laughter ] 305 00:14:27,348 --> 00:14:28,798 Avocato did you dirty there! 306 00:14:28,882 --> 00:14:31,601 Shut up! Shut up! Shut up! 307 00:14:31,685 --> 00:14:33,203 I gave you an out, 308 00:14:33,287 --> 00:14:37,074 But now it's time to finish the story. 309 00:14:37,158 --> 00:14:39,543 Aaaaaah! 310 00:14:39,627 --> 00:14:43,146 [ lasers zapping ] 311 00:14:43,230 --> 00:14:45,148 Are you scared? Trust. 312 00:14:45,232 --> 00:14:46,750 We're going to make it. 313 00:14:46,834 --> 00:14:48,818 Hurry! Let's go! 314 00:14:48,902 --> 00:14:50,620 How can you be sure? 315 00:14:50,704 --> 00:14:53,156 Because avocato fights with us. 316 00:14:53,240 --> 00:14:58,828 [♪♪] 317 00:14:58,912 --> 00:15:04,434 [♪♪] 318 00:15:04,518 --> 00:15:07,037 Look. There's avocato now. 319 00:15:07,121 --> 00:15:15,121 [♪♪] 320 00:15:16,264 --> 00:15:18,648 Dad! You killed them? 321 00:15:18,732 --> 00:15:19,516 It wasn't your fault. 322 00:15:19,600 --> 00:15:21,451 That hose bag mind freaked you. 323 00:15:21,535 --> 00:15:24,188 I know. But I pulled the trigger. 324 00:15:24,272 --> 00:15:25,522 How could you? 325 00:15:25,606 --> 00:15:28,258 I'm sorry. I'll never forgive myself. 326 00:15:28,342 --> 00:15:30,660 And you shouldn't either. 327 00:15:30,744 --> 00:15:32,195 But I promise you, 328 00:15:32,279 --> 00:15:35,399 I've tried to right that wrong in ways you'll never understand. 329 00:15:35,483 --> 00:15:40,938 You really don't know where mooncake is, do you? 330 00:15:41,022 --> 00:15:42,788 Argh! 331 00:15:44,692 --> 00:15:49,213 What in the bloody hellscape is this? 332 00:15:49,297 --> 00:15:53,216 This... Is our destination 333 00:15:53,300 --> 00:15:57,755 For your rendezvous with invictus. 334 00:15:57,839 --> 00:16:02,626 [♪♪] 335 00:16:02,710 --> 00:16:05,963 Gary, you know when biskit brought up sleeping together 336 00:16:06,047 --> 00:16:08,098 And it got super awkward? 337 00:16:08,182 --> 00:16:09,299 I do remember that vividly, 338 00:16:09,383 --> 00:16:12,102 Which is why biskit must go asapp. 339 00:16:12,186 --> 00:16:13,370 I just want you to know, it's not that 340 00:16:13,454 --> 00:16:15,238 I don't see a life together. 341 00:16:15,322 --> 00:16:17,441 It's just... 342 00:16:17,525 --> 00:16:18,576 What? 343 00:16:18,660 --> 00:16:21,311 What if one of us dies before that ever happens? 344 00:16:21,395 --> 00:16:25,115 Hey, we made it this far, so I think we're good. 345 00:16:25,199 --> 00:16:26,850 I don't mean us. 346 00:16:26,934 --> 00:16:28,452 I mean me. 347 00:16:28,536 --> 00:16:30,720 What are you saying? I don't know. 348 00:16:30,804 --> 00:16:32,322 Maybe I'm just worrying too much. 349 00:16:32,406 --> 00:16:34,458 You worry? I worry all the time. 350 00:16:34,542 --> 00:16:37,394 And I never tell you because I'm too busy worrying. 351 00:16:37,478 --> 00:16:40,530 What I'm saying is that I'm here for you if you need me. 352 00:16:40,614 --> 00:16:42,666 But you must verbally let me know, 353 00:16:42,750 --> 00:16:46,736 Because I am terrible, terrible at signals. 354 00:16:46,820 --> 00:16:47,938 Oh, I know. 355 00:16:48,022 --> 00:16:51,008 Maybe if you did, like, a "caw-caaaawww!" 356 00:16:51,092 --> 00:16:52,276 [ laughs ] 357 00:16:52,360 --> 00:16:54,544 Or, like, the sound of a butterfly 358 00:16:54,628 --> 00:16:56,680 Playing an angelic harp, ya know? 359 00:16:56,764 --> 00:16:58,348 [ laughs ] what does that sound like? 360 00:16:58,432 --> 00:17:00,083 Screeee-scroooooh-oooooo! 361 00:17:00,167 --> 00:17:02,752 It's k-kinda like that. Wow. 362 00:17:02,836 --> 00:17:04,154 That's beautiful. 363 00:17:04,238 --> 00:17:06,890 I know it's beautiful! 364 00:17:06,974 --> 00:17:08,358 How 'bout we make a deal? 365 00:17:08,442 --> 00:17:12,029 You stop worrying, and I'll do my best, too. 366 00:17:12,113 --> 00:17:14,298 Let's get mooncake. 367 00:17:14,382 --> 00:17:18,651 Invictus! Prepare to have one less ally. 368 00:17:20,054 --> 00:17:21,371 Bring it. 369 00:17:21,455 --> 00:17:23,789 [ Grunts ] arrrgghhh! 370 00:17:25,192 --> 00:17:28,178 Ahhhh! Arrrgghhhh! 371 00:17:28,262 --> 00:17:30,863 [ Roars ] 372 00:17:32,333 --> 00:17:35,118 Goodbye, old friend. 373 00:17:35,202 --> 00:17:37,321 Mooncake, do it. 374 00:17:37,405 --> 00:17:39,189 Chookity pok! 375 00:17:39,273 --> 00:17:46,796 [♪♪] 376 00:17:46,880 --> 00:17:54,204 [♪♪] 377 00:17:54,288 --> 00:17:55,805 Gar? Mooncake! 378 00:17:55,889 --> 00:17:57,675 Gar?! Gar! Gar! Gar! Gar! Garrr! 379 00:17:57,759 --> 00:17:59,209 Oh, man, it's good to see you, little buddy. 380 00:17:59,293 --> 00:18:01,144 Chookity pok! What? 381 00:18:01,228 --> 00:18:04,081 Dude! You told mooncake I was dead?! 382 00:18:04,165 --> 00:18:05,282 What the hell, yo?! 383 00:18:05,366 --> 00:18:07,084 My revenge blinded me. 384 00:18:07,168 --> 00:18:10,287 It was the only way I knew mooncake would leave your side. 385 00:18:10,371 --> 00:18:12,422 We want the same thing, gary. 386 00:18:12,506 --> 00:18:14,692 To defeat invictus. No, we don't! 387 00:18:14,776 --> 00:18:16,694 We want to get out of final space. 388 00:18:16,778 --> 00:18:19,829 So you know what? Stay the hell away from us. 389 00:18:19,913 --> 00:18:22,232 - Ooooooohhhh. - Did I go too far? 390 00:18:22,316 --> 00:18:24,234 Crap. I went too far, didn't I? 391 00:18:24,318 --> 00:18:25,635 Yes, you did, gary. 392 00:18:25,719 --> 00:18:27,371 I'm trying here. Really trying! 393 00:18:27,455 --> 00:18:30,040 I've been in... I've been in a cube for, uh... 394 00:18:30,124 --> 00:18:32,242 I don't know how long. 395 00:18:32,326 --> 00:18:34,044 But long! And I'm... 396 00:18:34,128 --> 00:18:35,645 I get it! I got heated. 397 00:18:35,729 --> 00:18:37,981 I mean, maybe we just take some time to cool off, huh? 398 00:18:38,065 --> 00:18:39,449 How 'bout that, bud man? 399 00:18:39,533 --> 00:18:40,784 Don't you quit on me. 400 00:18:40,868 --> 00:18:42,252 You do you, and we're gonna go find 401 00:18:42,336 --> 00:18:44,254 Avocato and the others. I'll go... 402 00:18:44,338 --> 00:18:48,058 Uh, continue weakening invictus' army. 403 00:18:48,142 --> 00:18:50,260 He will not win this. 404 00:18:50,344 --> 00:18:52,529 Chookity pok pok! 405 00:18:52,613 --> 00:18:55,733 Hmm. It's glowing. 406 00:18:55,817 --> 00:18:56,866 Crap! 407 00:18:56,950 --> 00:18:58,417 I don't have long. 408 00:18:59,821 --> 00:19:07,477 [♪♪] 409 00:19:07,561 --> 00:19:09,279 We're not like you. 410 00:19:09,363 --> 00:19:10,680 We'll never betray each other. 411 00:19:10,764 --> 00:19:14,017 Really? [ laughs ] 412 00:19:14,101 --> 00:19:15,485 What makes you say that? 413 00:19:15,569 --> 00:19:17,487 I don't have to know the answer to be right. 414 00:19:17,571 --> 00:19:19,289 My father survived you. 415 00:19:19,373 --> 00:19:21,024 And as long as he's still here. 416 00:19:21,108 --> 00:19:22,492 I know I will be, too. 417 00:19:22,576 --> 00:19:26,096 ♪ The day the day will come 418 00:19:26,180 --> 00:19:27,831 Avocato: What have I done? 419 00:19:27,915 --> 00:19:33,619 [♪♪] 420 00:19:34,455 --> 00:19:39,309 [ Baby crying ] 421 00:19:39,393 --> 00:19:40,844 They... 422 00:19:40,928 --> 00:19:42,595 They had a child. 423 00:19:44,732 --> 00:19:48,918 You... You remind me of a son I used to have. 424 00:19:49,002 --> 00:19:53,857 I swear, even if I have to give up my own life to protect you, 425 00:19:53,941 --> 00:19:55,608 I'm gonna keep you safe. 426 00:19:56,477 --> 00:19:58,996 [ Whoosh ] 427 00:19:59,080 --> 00:20:00,864 Whatcha got there? 428 00:20:00,948 --> 00:20:04,268 Is that their child? 429 00:20:04,352 --> 00:20:07,737 No. He's... he's my son. 430 00:20:07,821 --> 00:20:12,276 Are you sure you want that little thing to come between us? 431 00:20:12,360 --> 00:20:13,944 I gave you ventrexia. 432 00:20:14,028 --> 00:20:15,879 This is my payment. 433 00:20:15,963 --> 00:20:17,747 That boy... 434 00:20:17,831 --> 00:20:20,600 Will be the death of you. 435 00:20:22,672 --> 00:20:25,991 ♪ Now edge to edge of space... 436 00:20:26,107 --> 00:20:28,158 Dad, look, I-I hate that you killed them, 437 00:20:28,242 --> 00:20:32,095 But at least now everything is out in the open. 438 00:20:32,179 --> 00:20:33,964 Yeah. 439 00:20:34,048 --> 00:20:36,766 ♪ The day will 440 00:20:36,850 --> 00:20:38,368 ♪ the day will come 441 00:20:38,452 --> 00:20:40,052 Now you know everything. 442 00:20:42,724 --> 00:20:48,312 ♪ The day will come 443 00:20:48,396 --> 00:20:54,033 [♪♪] 29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.