All language subtitles for Emanuel77 688x424p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,210 --> 00:02:42,622 Thank you, Elie. Thank you. 2 00:03:29,850 --> 00:03:35,141 Elie, come here. Don't do that. 3 00:04:17,770 --> 00:04:22,674 You are both giver and gift. 4 00:04:23,280 --> 00:04:27,990 I promise never to betray you. 5 00:04:39,800 --> 00:04:43,361 And I promise you never to betray you. 6 00:05:18,330 --> 00:05:19,741 You've hurt yourself. 7 00:05:21,450 --> 00:05:22,986 I'll fix it. 8 00:05:32,210 --> 00:05:34,030 It's because of the thorns. 9 00:05:34,120 --> 00:05:35,281 It's alright. 10 00:05:35,380 --> 00:05:37,257 I'll put on a bandage to it. 11 00:05:47,790 --> 00:05:49,997 - Good morning, Feline. - Good morning. 12 00:05:50,090 --> 00:05:51,717 What rotten weather. 13 00:05:52,150 --> 00:05:53,390 Where did you get that? 14 00:05:53,480 --> 00:05:56,427 I've been knocking on the front door but nobody answered. 15 00:05:56,520 --> 00:05:59,592 Well, I know both of them are here, they are in their rooms. 16 00:05:59,680 --> 00:06:01,023 Just a second. 17 00:06:03,390 --> 00:06:05,119 - Hello, Elie. - Hello. 18 00:06:07,900 --> 00:06:12,656 You're really growing. Look at that, you are almost up to the ceiling. 19 00:06:52,060 --> 00:06:56,281 Mr. Antwan is here, he wants to talk to you. 20 00:06:56,370 --> 00:06:57,724 Thank you, Feline. 21 00:07:26,100 --> 00:07:30,185 Here I got something for you Elie. Just look at all of these. 22 00:07:36,210 --> 00:07:39,817 How's that huh? I brought you enough to last all year. 23 00:07:41,080 --> 00:07:42,445 How are you, Tony? 24 00:07:45,750 --> 00:07:46,911 How are you? 25 00:07:47,620 --> 00:07:50,277 Look at all the butterflies I have, daddy, 26 00:07:50,278 --> 00:07:52,933 they are red and white and they fly. 27 00:07:53,020 --> 00:07:56,957 I've had some new labels made up and I wanted your opinion. 28 00:07:57,230 --> 00:08:00,211 But I suppose I'd better begin. 29 00:08:00,910 --> 00:08:03,117 What's wrong? That's a bad cough. 30 00:08:03,790 --> 00:08:05,929 It's alright, I am just not very well. 31 00:08:06,020 --> 00:08:09,467 Feline, bring me a cup of very hot coffee with milk. 32 00:08:13,000 --> 00:08:14,877 Here look at my butterflies. 33 00:08:14,970 --> 00:08:17,826 They're not butterflies, they are labels. 34 00:08:18,130 --> 00:08:20,246 I want to play outside. 35 00:08:21,350 --> 00:08:22,704 No, you stay here. 36 00:08:22,850 --> 00:08:26,059 - Mom, please. - Okay, you may play on the lawn. 37 00:08:28,690 --> 00:08:31,557 Don't worry, I won't come to the swimming pool. 38 00:08:31,650 --> 00:08:34,927 This is uh... Monday... 39 00:08:35,730 --> 00:08:38,540 So in 10 days you'll be back and we can... 40 00:08:41,010 --> 00:08:42,956 It shouldn't take any longer. 41 00:08:44,670 --> 00:08:48,641 Good morning Sergine, don't come near to me I am a sick man. 42 00:08:48,730 --> 00:08:50,869 Oh you're exaggerating as usual. 43 00:08:52,770 --> 00:08:55,137 Tony is sick and asked me to step in for him 44 00:08:55,220 --> 00:08:57,507 and see some clients for the wine company. 45 00:08:57,600 --> 00:08:59,466 I'll be on the road about a week. 46 00:08:59,920 --> 00:09:02,867 So you are going to be a traveling salesman. 47 00:09:03,120 --> 00:09:05,054 Toulouse, Bordeaux, Agde... Paris. 48 00:09:08,090 --> 00:09:09,876 Frangelico, the Battle of... 49 00:09:10,050 --> 00:09:13,020 So you'll see all of those wonderful things without me. 50 00:09:13,110 --> 00:09:15,033 What do you mean you're coming to? 51 00:09:15,120 --> 00:09:16,451 No I'll stay with Elie. 52 00:09:16,540 --> 00:09:18,941 You don't measure Paris just by its paintings. 53 00:09:19,030 --> 00:09:20,930 There is much more to it than that. 54 00:09:21,020 --> 00:09:23,387 For me it's Saint-Denis, Boulon. 55 00:09:23,720 --> 00:09:29,638 Boulon, Boulon, where every pleasure awaits the stroller after dark. 56 00:09:36,120 --> 00:09:37,292 Where's Elie? 57 00:09:37,720 --> 00:09:39,358 Out on the lawn. 58 00:09:48,530 --> 00:09:51,545 That was really good coffee even better than usual. 59 00:09:51,630 --> 00:09:53,735 Thank you, sir. 60 00:10:20,880 --> 00:10:22,336 Want some fruit? 61 00:10:22,970 --> 00:10:23,983 I have some. 62 00:10:24,070 --> 00:10:25,322 Fruit is good for you. 63 00:10:25,410 --> 00:10:27,276 Darling, would you like some? 64 00:10:27,370 --> 00:10:31,796 No I'll have another coffee. I don't think you like your uncle, do you? 65 00:10:31,880 --> 00:10:35,646 Finest vineyards of Provas Antonio Pons Vineyard Company. 66 00:10:37,460 --> 00:10:38,723 He's a pain. 67 00:10:39,310 --> 00:10:40,766 Sergine. 68 00:10:40,850 --> 00:10:43,922 He always arrives at exactly the wrong moment. 69 00:10:46,660 --> 00:10:48,492 Be careful, daddy. 70 00:10:49,980 --> 00:10:51,448 You're going to Paris. 71 00:10:51,880 --> 00:10:54,292 - Now you be good, you hear. - Yeah. 72 00:10:58,590 --> 00:10:59,637 - Elie. - Goodbye. 73 00:10:59,720 --> 00:11:00,733 Be good. 74 00:11:00,820 --> 00:11:02,333 I'll write you in Paris. 75 00:11:02,420 --> 00:11:06,448 Send the letters care of the main post office. 76 00:11:07,700 --> 00:11:09,623 Bye bye, daddy. 77 00:12:44,210 --> 00:12:46,998 Do you hear the pussy go meow? 78 00:12:52,090 --> 00:12:54,309 Come with me. 79 00:13:00,570 --> 00:13:02,777 Get stuffed, you jerk. 80 00:13:08,720 --> 00:13:10,893 There is something I want to buy. 81 00:13:10,980 --> 00:13:13,221 But we're closed, its a little late. 82 00:13:18,630 --> 00:13:21,645 How much is this uh... How much is this telescope? 83 00:13:21,730 --> 00:13:23,175 1000 francs. 84 00:13:24,920 --> 00:13:29,733 This is a real antique you know, it was made in 1824. 85 00:13:30,050 --> 00:13:34,385 It's so powerful, you can see things 3 miles away. 86 00:14:18,230 --> 00:14:20,164 She finally made a score. 87 00:14:26,980 --> 00:14:31,213 You get to Saint-Denis. You stop at the corner. 88 00:14:31,390 --> 00:14:36,203 You make sure there aren't any cops around, look in every direction. 89 00:14:37,580 --> 00:14:40,948 Now the coat, get it off. 90 00:14:42,590 --> 00:14:45,673 Show your body off. 91 00:14:45,770 --> 00:14:47,704 Come on... that's it. 92 00:14:48,450 --> 00:14:49,906 The leg... 93 00:14:50,910 --> 00:14:52,548 The other... 94 00:14:56,290 --> 00:14:58,804 Rest your foot on something. 95 00:15:01,030 --> 00:15:05,831 Pull in your gut, lift up your tits and breath. 96 00:15:07,900 --> 00:15:11,757 All right, so far so good. 97 00:15:12,330 --> 00:15:16,073 If a guy comes along, follow him. No no, with your eyes. 98 00:15:16,380 --> 00:15:18,792 Remember soliciting is illegal. 99 00:15:19,110 --> 00:15:21,033 I'll be the client. 100 00:15:21,480 --> 00:15:23,414 You watch me closely. 101 00:15:30,450 --> 00:15:32,100 Oh by the way... 102 00:15:32,190 --> 00:15:35,797 Do you cum easily? 103 00:15:36,160 --> 00:15:38,197 - I don't cum. - Never? 104 00:15:38,290 --> 00:15:39,303 Never. 105 00:15:45,080 --> 00:15:47,196 Have you decided yet? 106 00:15:48,140 --> 00:15:51,019 Hey, you didn't pay for the drinks. 107 00:15:53,700 --> 00:15:54,713 How much? 108 00:15:54,800 --> 00:15:55,824 150 francs. 109 00:16:00,620 --> 00:16:02,361 Did it go alright? 110 00:16:02,580 --> 00:16:03,934 Oh, yes, fine. 111 00:16:05,060 --> 00:16:08,428 You sure look good tonight, all dressed up with no place to go. 112 00:16:08,520 --> 00:16:09,533 You never know. 113 00:16:09,710 --> 00:16:12,919 - Listen, do you want to do a double? - Do what? 114 00:16:13,080 --> 00:16:15,765 The two of us make it with the same guy. 115 00:16:16,320 --> 00:16:19,403 Oh... Sure if you want too. 116 00:16:49,860 --> 00:16:51,476 What are you doing here? 117 00:16:52,780 --> 00:16:54,418 Same thing as you. 118 00:16:54,520 --> 00:16:55,976 How old are you? 119 00:16:56,060 --> 00:16:58,472 I'd say old enough. Are you jealous? 120 00:16:58,920 --> 00:17:02,288 Jealous of what... 121 00:17:03,370 --> 00:17:05,452 Peddle your way somewhere else. 122 00:17:06,290 --> 00:17:08,406 This is my spot. 123 00:17:10,660 --> 00:17:12,014 Rough night eh... 124 00:18:32,050 --> 00:18:34,166 A couple of specials. 125 00:18:48,580 --> 00:18:50,036 - 15 francs. - OK. 126 00:19:46,830 --> 00:19:48,559 - Let's go. - How much? 127 00:19:48,650 --> 00:19:50,004 200 francs. 128 00:19:50,280 --> 00:19:51,441 Ag reed. 129 00:20:06,730 --> 00:20:08,744 They look like two love birds. 130 00:20:08,860 --> 00:20:12,706 As if they have honeymoon that would befit George V. 131 00:20:21,510 --> 00:20:22,773 50 francs. 132 00:20:24,890 --> 00:20:27,291 Plus the service charge. 133 00:21:47,000 --> 00:21:48,729 What's your name? 134 00:21:49,060 --> 00:21:50,266 Diana. 135 00:21:51,680 --> 00:21:53,796 My name is Diana. 136 00:23:13,080 --> 00:23:15,014 All right I'm ready. 137 00:23:29,590 --> 00:23:31,467 You're forgetting something. 138 00:23:32,940 --> 00:23:34,874 First the money. 139 00:24:03,510 --> 00:24:05,342 Counterfeit money. 140 00:24:08,340 --> 00:24:10,274 Give me some silver. 141 00:24:10,440 --> 00:24:12,078 Sure if you want. 142 00:25:51,950 --> 00:25:54,829 I'm not going to let you mess up my hairdo. 143 00:25:55,430 --> 00:25:57,910 It costs more than you are paying me. 144 00:28:14,730 --> 00:28:16,175 Want to go with me? 145 00:28:16,840 --> 00:28:19,150 - How much? - 200 francs. 146 00:28:19,610 --> 00:28:21,897 All right you got yourself a deal. 147 00:29:44,930 --> 00:29:46,671 It excites most men. 148 00:29:54,850 --> 00:29:56,306 It always um... 149 00:30:02,590 --> 00:30:05,469 - It's all there boss. - Let's have a look. 150 00:30:13,910 --> 00:30:15,548 There you are. 151 00:30:48,800 --> 00:30:50,529 I'll be back in a minute. 152 00:31:30,810 --> 00:31:32,039 Cigarette? 153 00:31:32,130 --> 00:31:34,064 I don't smoke. 154 00:31:35,140 --> 00:31:40,146 I suppose it is a bad habit smoking but I just adore jumping on a pipe. 155 00:31:40,240 --> 00:31:45,519 I am very efficient, I adjust to every shape and size, the bigger the better. 156 00:31:46,480 --> 00:31:49,370 Yes we're a couple of fighters. 157 00:34:54,100 --> 00:34:56,034 - Going down sir? - Yes. 158 00:35:14,790 --> 00:35:18,260 I called the post office for you, sir, they are open late. 159 00:35:18,350 --> 00:35:22,014 You can go by and get your letter anytime this evening. 160 00:35:53,900 --> 00:35:58,508 Excuse me, young man, Viala. V-I-A-L-A. 161 00:36:00,420 --> 00:36:02,559 - There you are. - Much obliged. 162 00:36:06,760 --> 00:36:08,501 Sigimond Pons. 163 00:36:18,140 --> 00:36:19,756 1 franc. 164 00:36:32,520 --> 00:36:34,431 Move on your keeping us waiting. 165 00:36:34,520 --> 00:36:36,534 Give him a chance to read the address. 166 00:36:36,620 --> 00:36:38,076 He can do it over there. 167 00:36:44,060 --> 00:36:46,825 Sender. Feline. 168 00:38:38,810 --> 00:38:43,350 She ran to the tower of the winds and climbed the spiral stair case. 169 00:38:43,530 --> 00:38:47,865 Then jumped off. She died immediately. 170 00:40:38,500 --> 00:40:43,108 In paintings the people who are being killed are often shown smiling. 171 00:40:43,200 --> 00:40:45,976 But never the killers. See. 172 00:40:46,070 --> 00:40:48,414 Hey girls there's meat on the hook. 173 00:41:01,040 --> 00:41:06,126 - Get out of here. - Go on beat it. 174 00:41:33,690 --> 00:41:34,703 Bye. 175 00:41:35,830 --> 00:41:37,286 Good bye. 176 00:43:24,680 --> 00:43:28,526 Contraceptive pills don't settle 177 00:43:28,640 --> 00:43:30,381 all the matters. 178 00:43:30,660 --> 00:43:33,607 Soap and towel are our best recommendations. 179 00:43:48,240 --> 00:43:49,981 A present for each of you. 180 00:43:51,600 --> 00:43:53,250 Thank you, is it silver? 181 00:43:53,380 --> 00:43:57,044 No, chrome plated but its better. 182 00:43:57,910 --> 00:44:02,234 And remember you never kiss a client. Remember. 183 00:44:02,970 --> 00:44:04,904 Let go of it. 184 00:44:07,670 --> 00:44:09,217 What are you doing? 185 00:44:11,600 --> 00:44:13,830 What are you doing? Give it back to me! 186 00:44:13,920 --> 00:44:16,434 - Don't push me around! - Don't push me! 187 00:44:25,200 --> 00:44:26,270 Stop it! Dam it! 188 00:44:27,310 --> 00:44:29,654 Stop it or you're all through here. 189 00:44:44,970 --> 00:44:47,712 So... so I'm broken again. You broke too. 190 00:44:50,710 --> 00:44:52,530 You planning on leaving here? 191 00:44:52,620 --> 00:44:54,270 No, where the hell would I go? 192 00:44:54,360 --> 00:44:56,533 Can you pay me back what you owe me. 193 00:44:56,620 --> 00:44:59,317 - That is the best I can do. - Thank you. 194 00:45:51,770 --> 00:45:54,649 Buy me a coffee. One black coffee. 195 00:45:54,740 --> 00:45:56,094 Make it two. 196 00:46:02,030 --> 00:46:03,043 Thank you. 197 00:46:19,230 --> 00:46:20,686 - Hi. - Hi. 198 00:47:14,070 --> 00:47:15,333 A doll? 199 00:49:10,720 --> 00:49:11,778 Is it for me? 200 00:49:11,970 --> 00:49:13,415 For you. 201 00:49:13,790 --> 00:49:14,803 To eat? 202 00:49:14,890 --> 00:49:17,166 Yeah, to eat. 203 00:50:45,300 --> 00:50:48,474 Today I feel like being generous. 204 00:51:31,340 --> 00:51:33,752 It is Sunday morning. 205 00:59:09,030 --> 00:59:10,043 Open up. 206 00:59:15,030 --> 00:59:16,384 Open that door. 207 00:59:27,320 --> 00:59:28,674 Is that yours? 208 00:59:31,880 --> 00:59:33,336 Come on out. 209 01:00:15,380 --> 01:00:16,836 Take off your skirt. 210 01:00:18,330 --> 01:00:19,877 Take it off! 211 01:00:37,870 --> 01:00:41,238 Those are new, huh. Falling in love again. 212 01:00:42,990 --> 01:00:45,459 You are much to sentimental, my love. 213 01:00:45,820 --> 01:00:47,083 Pretty fancy. 214 01:00:51,560 --> 01:00:54,643 Who are they for? Who? 215 01:00:54,950 --> 01:00:55,963 I don't know. 216 01:00:56,050 --> 01:00:58,792 Ah, you don't know. You don't know. 217 01:01:03,040 --> 01:01:04,769 Now you know. 218 01:01:23,440 --> 01:01:25,078 Do you have a light? 219 01:01:37,230 --> 01:01:38,482 How much? 220 01:01:40,670 --> 01:01:42,741 - 200 francs. - Let's go. 221 01:02:31,040 --> 01:02:33,828 Oh yes, I think about my youth... 222 01:02:34,690 --> 01:02:39,617 when I look at old photographs, and I tell myself I'm looking in the mirror 223 01:02:39,710 --> 01:02:42,418 I play my old records, from a time when I 224 01:02:42,419 --> 01:02:45,126 was such a success at the Moulin Rouge. 225 01:02:45,230 --> 01:02:48,313 I used to come on to stage against a backdrop. 226 01:02:48,400 --> 01:02:51,859 With a red spot light focused right on my face... 227 01:02:52,580 --> 01:02:54,787 And I sang. 228 01:03:49,570 --> 01:03:50,833 What are you doing? 229 01:03:50,920 --> 01:03:53,730 You must be out of your mind, we want to hear her sing. 230 01:03:53,820 --> 01:03:55,242 Who does he think he is? 231 01:04:11,430 --> 01:04:12,591 What is he doing? 232 01:04:37,050 --> 01:04:38,063 Damn door. 233 01:05:14,910 --> 01:05:16,639 500 francs bills. 234 01:09:06,450 --> 01:09:07,906 Good bye! 235 01:09:12,170 --> 01:09:13,376 Diana! 236 01:13:06,080 --> 01:13:08,959 It was a lovely sunny day... 237 01:13:09,420 --> 01:13:12,776 Elie went near the swimming pool. 238 01:13:12,870 --> 01:13:16,147 Maybe he wanted to get his beach ball. 239 01:13:16,510 --> 01:13:19,980 He fell into the deep water. 240 01:13:25,820 --> 01:13:30,053 He was dead when we pulled him out of the water. 241 01:13:30,610 --> 01:13:35,798 His mother didn't say anything She didn't cry. 242 01:13:36,170 --> 01:13:40,596 She ran to the tower of the winds, climbed the spiral stair case, 243 01:13:40,680 --> 01:13:45,390 and jumped off. She died immediately. 244 01:13:46,050 --> 01:13:49,236 The doctor and the police arrived... 245 01:13:49,600 --> 01:13:52,285 They said that there was nothing to say. 246 01:13:52,760 --> 01:13:57,846 I am so unhappy to be the bearer of such news... 247 01:13:57,940 --> 01:14:00,261 but there is no one else to do it. 248 01:14:00,630 --> 01:14:04,089 Your devoted, Feline. 249 01:18:25,220 --> 01:18:28,008 And yet I've never killed... 250 01:18:28,640 --> 01:18:32,679 never hurt anyone, never stolen or told many lies. 251 01:18:33,120 --> 01:18:35,930 I don't recall ever having harmed anybody. 252 01:19:17,420 --> 01:19:19,036 Looking for some action? 253 01:19:25,480 --> 01:19:27,289 You want the special honey? 254 01:19:28,310 --> 01:19:30,335 A blow job I mean. 255 01:19:30,850 --> 01:19:34,127 No? I'm good at it. 256 01:19:34,380 --> 01:19:36,667 Oh, look at the face he's pulling. 257 01:19:37,090 --> 01:19:40,458 What's up? You parked here, didn't you? 258 01:19:43,140 --> 01:19:45,222 You want to play with yourself. 259 01:19:46,610 --> 01:19:48,533 But that will cost you. 260 01:20:01,120 --> 01:20:04,033 Go screw yourself! Twisted turd. 261 01:20:04,120 --> 01:20:07,533 He attacked me, the shit. Get out of here you bird dick. 262 01:20:07,620 --> 01:20:09,531 We should call the police. 263 01:20:09,620 --> 01:20:12,248 You stupid bastard, he really pissed me off. 264 01:20:12,510 --> 01:20:16,026 Who do these freaks think they are? 18344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.