All language subtitles for El.Chapo.S02E11.720p.WEBRip.x264-SERIOUSLY_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,994 --> 00:01:19,537 Leave me alone. 2 00:02:57,552 --> 00:03:01,514 I feel the warmth From my boiling blood 3 00:03:02,098 --> 00:03:06,227 I feel the fear, sweat dripping away 4 00:03:06,352 --> 00:03:10,315 There's a stillness That nothing transmits 5 00:03:10,982 --> 00:03:17,155 I'm a breeze that grows stronger 6 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 Even when the clouds drift away 7 00:03:21,618 --> 00:03:25,246 Even when my skin dries away 8 00:03:25,997 --> 00:03:29,542 I'll be back someday 9 00:03:30,543 --> 00:03:34,672 To unleash my return 10 00:03:39,219 --> 00:03:43,139 I have the dust that protects the road 11 00:03:43,389 --> 00:03:47,518 I have the branches of a leafless tree 12 00:03:48,228 --> 00:03:52,190 I'm the guardian of the tired night 13 00:03:52,398 --> 00:03:58,446 There are silhouettes that come to meet me 14 00:03:59,072 --> 00:04:03,326 Even when the clouds drift away 15 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Even when my skin dries away 16 00:04:07,413 --> 00:04:11,084 I'll be back someday 17 00:04:12,210 --> 00:04:16,089 To unleash my return 18 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 NACHO PRIETO'S SAFE HOUSE 19 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 You got off the truck shooting, asshole. 20 00:04:22,553 --> 00:04:23,680 You were also shooting. 21 00:04:23,763 --> 00:04:25,181 The boss gave an order! 22 00:04:27,642 --> 00:04:29,727 Métrico said Arturo was there! 23 00:04:29,852 --> 00:04:32,730 Quiet! Don Ismael wants us to meet with Don Joaquín. 24 00:04:32,814 --> 00:04:34,440 He wants to see all of us. 25 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Graciela's Residence 26 00:05:43,009 --> 00:05:44,927 They're preparing everything for the wake. 27 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 It'll be at Saint Martin. 28 00:05:56,647 --> 00:05:57,857 It's your fault. 29 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 My son's death is because of your greed. 30 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Don't touch me. 31 00:06:24,300 --> 00:06:25,676 Get out of my house. 32 00:07:07,802 --> 00:07:09,929 They brought Quino, sir. 33 00:08:26,380 --> 00:08:28,216 You have to leave Mexico. 34 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 You'll go to Canada. 35 00:08:32,970 --> 00:08:36,140 When? 36 00:08:36,516 --> 00:08:37,975 -After the wake? -No. 37 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 You can't go to the wake. 38 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 I have to see my brother. 39 00:08:47,235 --> 00:08:49,153 If we go, we'll put everyone at risk. 40 00:08:52,156 --> 00:08:55,910 Your mom and your grandmother will be there on your behalf. 41 00:08:58,704 --> 00:09:02,416 CHAPO'S RESIDENCE 42 00:09:34,782 --> 00:09:37,952 -Where are they? -There. 43 00:09:39,704 --> 00:09:41,080 Go get them. 44 00:09:44,625 --> 00:09:46,544 Go to your room. 45 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 Mr. Joaquín. 46 00:10:15,656 --> 00:10:17,325 We're here to pay for our mistake. 47 00:10:22,788 --> 00:10:24,206 We came for you to kill us. 48 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 Get out. 49 00:12:17,570 --> 00:12:19,405 Take care. 50 00:12:34,044 --> 00:12:36,714 Do you know who killed him, lieutenant? 51 00:12:36,797 --> 00:12:39,675 We assume it was Arturo Bernal Leyda's men. 52 00:12:39,800 --> 00:12:41,552 But that hasn't been confirmed yet. 53 00:12:43,929 --> 00:12:46,724 -Keep me posted. -Of course, sir. 54 00:12:54,815 --> 00:12:56,108 If Arturo didn't do it... 55 00:12:57,234 --> 00:12:58,611 who should we thank, then? 56 00:12:59,487 --> 00:13:01,197 It doesn't matter who killed him. 57 00:13:01,572 --> 00:13:03,741 We'll take advantage of it. 58 00:13:04,241 --> 00:13:06,535 Let's not give him a chance to do anything. 59 00:13:07,411 --> 00:13:08,871 Call Arturo. 60 00:13:09,038 --> 00:13:11,332 The sooner we act, the better. 61 00:13:16,712 --> 00:13:18,047 If you send me more men, 62 00:13:18,839 --> 00:13:21,133 we can make the soundtrack for that wake. 63 00:13:23,260 --> 00:13:26,430 Fine, I'll take care of Culiacán. 64 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 You go after the rest of the territories. 65 00:13:29,558 --> 00:13:32,520 Even though the authorities haven't confirmed it yet, 66 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 all signs point to Bernal Leyda's men 67 00:13:34,772 --> 00:13:36,941 as the main suspects in Guzman Loera's son's murder. 68 00:13:37,024 --> 00:13:39,026 BREAKING NEWS "EL CHAPO" GUZMAN'S SON DEAD IN Culiacán 69 00:13:39,109 --> 00:13:41,195 -The authorities are... -Chente, It's done. 70 00:13:41,362 --> 00:13:45,282 -...concerned for a possible cartel war... -Let me know when your men are ready. 71 00:13:46,242 --> 00:13:50,037 Authorities have expressed concern for possible retaliation. 72 00:13:51,914 --> 00:13:54,458 It is expected... 73 00:14:01,215 --> 00:14:03,551 You got the worst punishment for a traitor. 74 00:14:19,358 --> 00:14:23,654 You've reached the voicemail. This call will be charged after the tone. 75 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 My deepest condolences. 76 00:14:27,575 --> 00:14:29,493 Please, call me as soon as you can. 77 00:15:06,155 --> 00:15:07,364 Thank you. 78 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 He couldn't sleep last night. 79 00:15:35,059 --> 00:15:37,561 He wants to be alone. He doesn't look well. 80 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 Talk to him, please. 81 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 Listen to this. 82 00:15:58,332 --> 00:16:02,252 My deepest condolences. Call me as soon as you can. 83 00:16:06,423 --> 00:16:08,258 Call him. I've got nothing to say. 84 00:16:12,429 --> 00:16:14,515 There's no truce in this war, even less now. 85 00:16:14,598 --> 00:16:17,059 That's why I didn't kill Macho Prieto and his men. 86 00:16:18,519 --> 00:16:21,063 If he's gonna die, it should be defending Culiacán. 87 00:16:22,940 --> 00:16:25,651 We'll defend the territory together. 88 00:16:28,988 --> 00:16:31,240 The funeral must be starting. 89 00:16:34,076 --> 00:16:37,454 I want to see my son one last time, and I can't. How can I fix that? 90 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 You must continue to lead the charge. 91 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 We need you. 92 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 I can't be here, and not go to his funeral. 93 00:16:45,713 --> 00:16:47,631 I'll go to La Tuna. 94 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 Go there with protection. 95 00:16:52,886 --> 00:16:55,139 Don't forget we're at war. 96 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 You can't forget that. 97 00:17:14,241 --> 00:17:16,035 Will I win this war? 98 00:17:22,666 --> 00:17:26,003 It shows that you'll succeed. Even so, you must be careful. 99 00:17:28,338 --> 00:17:30,007 I know. 100 00:17:31,091 --> 00:17:32,259 I can't trust anyone. 101 00:17:34,720 --> 00:17:35,971 Look, 102 00:17:36,305 --> 00:17:37,723 I'll tell you names. 103 00:17:37,931 --> 00:17:39,892 Tell me if I can trust them. 104 00:17:40,726 --> 00:17:42,144 Garcia Arroyo. 105 00:17:50,319 --> 00:17:51,445 Nothing comes out. 106 00:17:51,904 --> 00:17:53,739 Can I trust him or not? 107 00:17:54,907 --> 00:17:56,325 Yes, you can. 108 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 Vazquez Arana? 109 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Give him a chance. 110 00:18:21,100 --> 00:18:24,228 Wait. I'm not done yet. 111 00:18:31,819 --> 00:18:33,487 Luciano Darba. 112 00:18:51,922 --> 00:18:53,632 It's not clear, sir. 113 00:18:54,174 --> 00:18:55,926 Then, why should I be careful? 114 00:19:03,016 --> 00:19:04,393 You're lying, right? 115 00:19:08,313 --> 00:19:09,481 Sure? 116 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 Is Ponciano a traitor? 117 00:19:26,331 --> 00:19:28,083 Son of a bitch. 118 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Are you sure you don't want me to go? 119 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 I want to be alone. 120 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 Then, I'll go to the funeral. 121 00:19:57,446 --> 00:19:59,781 Sir. 122 00:19:59,865 --> 00:20:01,366 Mrs. Esperanza's here. 123 00:20:29,269 --> 00:20:30,771 I told you, Joaquín. 124 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 I told you to stop. 125 00:20:39,029 --> 00:20:41,615 SAFE ROOM 126 00:20:45,452 --> 00:20:46,870 What the fuck? 127 00:21:04,221 --> 00:21:05,430 I brought you this. 128 00:21:09,768 --> 00:21:11,520 We already have 10 men in Navolato. 129 00:21:11,603 --> 00:21:13,563 Ready to get to Culiacán at a moments notice. 130 00:21:13,647 --> 00:21:16,149 -Don't go in until I tell you, Chente. -Got it. 131 00:21:20,779 --> 00:21:22,614 It'll be difficult to get there. 132 00:21:23,365 --> 00:21:25,075 They haven't lowered their guard. 133 00:21:25,617 --> 00:21:27,619 Chente's men could try. 134 00:21:28,745 --> 00:21:30,205 Worst case scenario, they are killed. 135 00:21:31,248 --> 00:21:32,833 We'll continue attacking El Chapo. 136 00:21:47,347 --> 00:21:49,266 What's your opinion of Ponciano? 137 00:21:49,641 --> 00:21:51,727 -The businessman? -Yes. 138 00:21:52,686 --> 00:21:54,438 We've never had issues with him. 139 00:21:55,272 --> 00:21:56,398 You know something? 140 00:21:58,233 --> 00:21:59,943 He works for Joaquín. 141 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 Where'd you get that information? 142 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 You can smell betrayal. 143 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Bring me Ponciano's sons. 144 00:22:29,890 --> 00:22:32,100 ROAD TO LA TUNA 145 00:23:40,127 --> 00:23:41,795 Where is he? 146 00:23:41,878 --> 00:23:43,505 He doesn't return my phone calls, 147 00:23:43,588 --> 00:23:44,506 he doesn't return my messages. 148 00:23:45,423 --> 00:23:48,468 I understand how difficult it is to lose a son. 149 00:23:48,718 --> 00:23:50,470 This is not the time to disappear. 150 00:23:52,639 --> 00:23:55,183 Moreno's death was an internal error. 151 00:23:56,935 --> 00:23:58,478 That makes it more difficult. 152 00:23:58,562 --> 00:24:00,355 What do you mean an "internal error"? 153 00:24:07,612 --> 00:24:10,407 Joaquín ordered that Arturo Bernal be hunted. 154 00:24:12,784 --> 00:24:14,870 His son was the one who was hunted down. 155 00:24:21,459 --> 00:24:22,919 They got confused. 156 00:24:27,465 --> 00:24:29,843 His enemies will take advantage of it. 157 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 I'll take care while he recovers. 158 00:24:35,932 --> 00:24:37,475 If he ever does. 159 00:24:41,396 --> 00:24:43,231 He'll come through. 160 00:24:45,317 --> 00:24:48,653 He'll call you when you least expect it. 161 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 I've never lost someone close to me. 162 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 How would it feel to lose a son? 163 00:25:58,181 --> 00:26:00,350 From what I've heard, he has a large family. 164 00:26:01,768 --> 00:26:04,729 I mean, so he won't feel lonely in such a harsh time. 165 00:26:06,856 --> 00:26:08,316 Joaquín's moved by ambition. 166 00:26:10,735 --> 00:26:13,363 Ambition sometimes comes with a high cost. 167 00:26:15,407 --> 00:26:17,826 -What about you? -What about me? 168 00:26:20,203 --> 00:26:22,539 What price are you willing to pay to become president? 169 00:26:46,980 --> 00:26:48,815 Thank you for coming. 170 00:26:57,741 --> 00:26:59,659 My condolences, Graciela. 171 00:27:06,374 --> 00:27:08,543 Get away from him while you still can. 172 00:27:11,254 --> 00:27:13,006 Joaquín only brings pain. 173 00:27:30,398 --> 00:27:32,484 Mr. Arturo, this is a mistake. 174 00:27:32,817 --> 00:27:33,860 OK, motherfuckers... 175 00:27:35,737 --> 00:27:37,364 your dad's lying to me. 176 00:27:38,448 --> 00:27:40,200 He's working with El Chapo. 177 00:27:41,576 --> 00:27:44,287 No, sir, he only works for you. 178 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 We'll find out. 179 00:27:58,843 --> 00:28:00,512 How's it going, Ponciano? 180 00:28:00,887 --> 00:28:03,056 Yeah, they're fine, for now. 181 00:28:04,349 --> 00:28:06,559 I heard you're a traitor, working for El Chapo. 182 00:28:07,936 --> 00:28:11,523 No, Ponciano, don't promise me things. 183 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 You have 'till dawn to prove it's not true. 184 00:28:17,529 --> 00:28:20,740 Look... don't worry, guys. 185 00:28:21,825 --> 00:28:23,743 If your dad's clean... 186 00:28:23,993 --> 00:28:25,912 nothing will happen to you. 187 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Arturo. 188 00:28:39,551 --> 00:28:41,928 Ponciano's been nothing but loyal to us. 189 00:28:42,178 --> 00:28:44,889 I've been investigating. They all say he's with us. 190 00:28:45,390 --> 00:28:47,392 You have to focus on attacking Joaquín. 191 00:28:55,442 --> 00:28:56,735 Let's see. 192 00:28:57,736 --> 00:29:00,363 Will you bet your life on Ponciano's innocence? 193 00:29:03,742 --> 00:29:05,326 -No? -No. 194 00:29:06,369 --> 00:29:08,037 See? 195 00:29:19,174 --> 00:29:21,509 Our men are heading to Culiacán, sir. 196 00:29:21,593 --> 00:29:22,886 Kill all the federales. 197 00:29:24,220 --> 00:29:26,639 Chapo doesn't know what he's in for. 198 00:29:26,723 --> 00:29:28,725 No Federales will be left alive. 199 00:29:44,657 --> 00:29:46,785 ...call will be charged... 200 00:29:49,037 --> 00:29:51,247 Answer me, compadre. We need you. 201 00:29:52,040 --> 00:29:53,666 The Emes are in Mazatlán. 202 00:29:53,750 --> 00:29:56,002 In Culiacán, the Federales were slaughtered. 203 00:29:57,170 --> 00:29:59,255 Your enemies are taking advantage. 204 00:30:00,423 --> 00:30:01,925 They'll attack again. 205 00:30:09,224 --> 00:30:11,226 Take your men and go on patrol. 206 00:30:13,228 --> 00:30:17,148 You can't bring El Moreno back, but you can defend Sinaloa. 207 00:31:20,545 --> 00:31:21,880 Damn! 208 00:31:59,125 --> 00:32:01,628 They've just reported two more clashes, 209 00:32:01,711 --> 00:32:03,671 we're losing ground in Culiacán. 210 00:32:04,339 --> 00:32:06,674 Ask the army for help. They need to take the streets back. 211 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 Take down all the assailants. 212 00:32:10,845 --> 00:32:12,889 Get rid of their bodies, leave no trace. 213 00:32:13,640 --> 00:32:18,102 During the night, altercations and gunfights took place in Culiacán. 214 00:32:18,269 --> 00:32:21,105 More than a dozen Federales were killed. 215 00:32:21,189 --> 00:32:24,692 Many others were injured with a reserved prognosis. 216 00:32:24,817 --> 00:32:29,238 The army is on the streets to guarantee the citizens' safety. 217 00:32:36,079 --> 00:32:37,956 Mr. Ismael. 218 00:32:39,958 --> 00:32:42,543 No, he's still locked in. 219 00:32:43,169 --> 00:32:45,338 He ordered us to leave him alone. 220 00:32:45,672 --> 00:32:48,716 Keep knocking until he opens the door. I need to speak to him. 221 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Mr. Joaquín. 222 00:33:21,958 --> 00:33:23,042 Sir. 223 00:33:23,668 --> 00:33:25,878 Mr. Ismael needs to speak with you. 224 00:34:05,251 --> 00:34:06,252 Joaquín. 225 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 My son gets buried today. 226 00:34:11,966 --> 00:34:13,509 Yeah. 227 00:34:13,926 --> 00:34:16,387 He gets buried today. 228 00:34:17,638 --> 00:34:19,265 I need you to do me a favor. 229 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Compadre... 230 00:34:22,894 --> 00:34:25,063 I understand what you're going through... 231 00:34:25,521 --> 00:34:27,523 but the government is putting pressure on us, 232 00:34:28,191 --> 00:34:30,443 and Chente Cano and Arturo are hot on our heels. 233 00:34:31,694 --> 00:34:33,237 Joaquín, you need to come back. 234 00:34:35,448 --> 00:34:36,866 This is bigger than you. 235 00:34:38,326 --> 00:34:40,995 You started this war, you can't go back on it. 236 00:34:47,001 --> 00:34:48,294 Joaquín? 237 00:34:49,670 --> 00:34:51,339 I need a favor. 238 00:35:11,609 --> 00:35:13,277 How are my sons? 239 00:35:13,694 --> 00:35:16,823 Prove to me you don't work for Joaquín, and you'll see them today. 240 00:35:18,032 --> 00:35:20,701 Please, Arturo, who told you this nonsense? 241 00:35:21,577 --> 00:35:24,997 I got nothing to do with El Chapo, I only work for you. 242 00:35:25,957 --> 00:35:28,126 You said you had proof. Let me see it. 243 00:35:29,585 --> 00:35:33,047 You can see there that I have always paid you what was due, 244 00:35:33,172 --> 00:35:34,549 nothing less. 245 00:35:34,799 --> 00:35:37,093 Well, I made a mistake once. 246 00:35:38,386 --> 00:35:41,347 My accountant didn't report some earnings sent to Switzerland. 247 00:35:41,430 --> 00:35:43,933 He told me, I ordered for it to be transferred to you. 248 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 You have proof there. 249 00:35:47,603 --> 00:35:49,313 Let my sons go, please. 250 00:35:54,110 --> 00:35:56,946 -You believe him? -It was a single mistake. 251 00:35:58,030 --> 00:35:59,949 It has nothing to do with El Chapo. 252 00:36:00,032 --> 00:36:01,450 You believe this fucker? 253 00:36:10,042 --> 00:36:11,669 Fine... 254 00:36:15,173 --> 00:36:16,299 but I don't. 255 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 Let's go. 256 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 Move. 257 00:36:26,601 --> 00:36:27,935 Keep your eye on that dog. 258 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 Arturo, please... 259 00:36:32,190 --> 00:36:33,608 Trust me! 260 00:36:33,733 --> 00:36:34,942 Let my sons go! 261 00:36:42,867 --> 00:36:44,202 Thank you. 262 00:37:02,178 --> 00:37:04,972 WE RAN OUT OF ROSES 263 00:37:07,058 --> 00:37:09,310 OUT OF ROSES 264 00:37:30,248 --> 00:37:32,667 LIVE BURIAL OF "EL CHAPO" GUZMAN'S SON 265 00:37:54,021 --> 00:37:55,815 Ismael. 266 00:37:56,399 --> 00:37:58,234 Did you do what I asked? 267 00:37:58,317 --> 00:38:01,153 Yes, compadre everything's set, just as you asked. 268 00:38:02,113 --> 00:38:03,447 Thank you, compadre. 269 00:38:03,531 --> 00:38:07,034 Joaquín, come back to Culiacán. Don't be alone during this time. 270 00:40:02,483 --> 00:40:05,152 You started a path you can't turn back from. 271 00:40:09,156 --> 00:40:11,200 What's going on, Chapo? 272 00:40:11,283 --> 00:40:13,327 You started a path you can't turn back from. 273 00:40:16,872 --> 00:40:19,959 You started a path you can't turn back from! 274 00:40:34,807 --> 00:40:36,517 Gimme that, fucker. 275 00:40:36,600 --> 00:40:38,561 You don't deserve it, fucking kid. 276 00:40:38,686 --> 00:40:40,020 Get the fuck out. 277 00:40:40,354 --> 00:40:42,022 Get out! 278 00:42:04,021 --> 00:42:06,482 -Dad... -How did it go, son? 279 00:42:06,899 --> 00:42:09,527 It went fine. I'm tired, but it all went fine. 280 00:42:49,483 --> 00:42:55,489 This would be my life, if I started it over again. 281 00:43:30,399 --> 00:43:31,483 If I could choose... 282 00:44:13,692 --> 00:44:16,445 I would shoot one thousand times more. 283 00:44:44,973 --> 00:44:48,811 This morning, Culiacán arose bathed in blood all over again. 284 00:44:48,894 --> 00:44:53,148 During the early morning hours, six gun battles were reported between 285 00:44:53,232 --> 00:44:54,733 rival cartels. 286 00:44:54,817 --> 00:44:56,527 The bodies of businessman Ponciano Dalba's sons were 287 00:44:56,610 --> 00:44:57,736 WE ARE HERE, CHAPO. ARTURO. 288 00:44:57,820 --> 00:44:59,905 were abandoned at the corner of... 289 00:44:59,988 --> 00:45:02,783 Ponciano never worked for me. 290 00:45:04,952 --> 00:45:07,746 Arturo's thinking everybody's betraying him. 291 00:45:07,830 --> 00:45:10,457 BREAKING NEWS MORE BODIES FOUND WITH NARCO BANNERS 292 00:45:11,917 --> 00:45:13,836 That's good. 293 00:46:04,219 --> 00:46:06,305 Those roses... it was you. 294 00:46:12,603 --> 00:46:14,396 I'm heading back to Culiacán, Mom. 295 00:46:20,736 --> 00:46:22,029 Go then. 296 00:46:24,031 --> 00:46:25,574 May God protect you. 297 00:46:38,128 --> 00:46:40,214 Ismael, compadre... 298 00:46:41,465 --> 00:46:42,716 I'm on my way. 299 00:46:56,939 --> 00:46:59,191 Subtitle translation by Jorge Vázquez 20893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.