All language subtitles for El.Chapo.S02E02.PROPER.720p.WEBRip.x264-SERIOUSLY_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 You'll need much more. 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,443 Don't worry, it's the first one. 3 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 FEDERAL POLICE 4 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 Hello? 5 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 My men are ready. 6 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 We'll be waiting for your signal. 7 00:02:01,246 --> 00:02:02,247 All set. 8 00:02:03,414 --> 00:02:05,458 You'll decide when to throw the party. 9 00:02:20,181 --> 00:02:24,310 I feel the warmth from my boiling blood 10 00:02:24,477 --> 00:02:28,773 I feel the fear sweat dripping away 11 00:02:28,898 --> 00:02:33,319 There's a stillness that nothing transmits 12 00:02:33,528 --> 00:02:39,367 I'm a breeze that grows stronger 13 00:02:39,951 --> 00:02:43,371 Even when the clouds drift away 14 00:02:44,372 --> 00:02:47,709 Even when my skin dries away 15 00:02:48,668 --> 00:02:51,963 I'll be back someday 16 00:02:53,131 --> 00:02:57,385 To unleash my return 17 00:03:01,806 --> 00:03:05,560 I have the dust that protects the road 18 00:03:05,977 --> 00:03:10,356 I have the branches of a leafless tree 19 00:03:10,565 --> 00:03:14,611 I'm the guardian of the tired night 20 00:03:14,944 --> 00:03:20,408 There are silhouettes that come to meet me 21 00:03:21,242 --> 00:03:24,746 Even when the clouds drift away 22 00:03:25,872 --> 00:03:29,250 Even when my skin dries away 23 00:03:29,918 --> 00:03:33,546 I'll be back someday 24 00:03:34,547 --> 00:03:38,551 To unleash my return 25 00:03:46,184 --> 00:03:48,394 OFFICIAL RESIDENCE MEXICO CITY 26 00:03:50,438 --> 00:03:53,942 I know you've had a great career, Conrado. 27 00:03:54,025 --> 00:03:59,113 But what happened with the Avendaños is unacceptable. 28 00:03:59,405 --> 00:04:02,325 The recent events are unfortunate-- 29 00:04:02,909 --> 00:04:05,078 Maybe you're not getting the point. 30 00:04:06,287 --> 00:04:12,085 My team of assessors and I feel we no longer need your service. 31 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 It's your decision. 32 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 And I respect that, Mr. President. 33 00:04:20,927 --> 00:04:25,848 I'd like to emphasize that dealing with drug lords is a complex task. 34 00:04:26,724 --> 00:04:29,310 It requires a specific set of skills and experience. 35 00:04:29,769 --> 00:04:31,938 That's something you don't learn overnight. 36 00:04:34,524 --> 00:04:36,609 I wish you the best. 37 00:04:36,693 --> 00:04:42,073 Undoubtedly your skills will be put to good use soon. 38 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 So long, sir. 39 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 See you soon. 40 00:05:34,083 --> 00:05:35,543 How can I be of help, sir? 41 00:05:36,085 --> 00:05:39,505 Chito... what would you do for me? 42 00:05:39,797 --> 00:05:42,508 Well... whatever you need, Don Joaquín. 43 00:05:42,633 --> 00:05:44,594 You've been so nice to me. 44 00:05:45,136 --> 00:05:47,388 I need you to help me get out of here. 45 00:05:50,475 --> 00:05:52,977 Once I'm free, I want you to work for me. 46 00:06:00,651 --> 00:06:03,071 You can count on me. I'm with you. 47 00:06:03,821 --> 00:06:04,781 You sure? 48 00:06:05,823 --> 00:06:07,033 What do I have to do? 49 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 What were you expecting? 50 00:06:11,454 --> 00:06:13,122 That they'd accept you so easily? 51 00:06:15,500 --> 00:06:18,211 Those assholes think they'll change the system. 52 00:06:19,295 --> 00:06:21,881 They have no damn clue how this country works. 53 00:06:24,092 --> 00:06:25,384 They hate us now. 54 00:06:26,719 --> 00:06:29,263 They don't want to negotiate, that's normal. 55 00:06:29,764 --> 00:06:32,391 Wait for this to blow up. 56 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 Waiting in politics can be deadly. 57 00:06:36,395 --> 00:06:38,606 Those who wait are quickly replaced. 58 00:06:44,153 --> 00:06:47,156 Who has the most influence on the new president? 59 00:06:50,451 --> 00:06:52,370 She has tits and wears skirts. 60 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 His wife. 61 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 She treats him like an imbecile. 62 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 May I talk freely? 63 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Please do. 64 00:07:06,759 --> 00:07:09,595 Me leaving is detrimental for your husband. 65 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 I accept that things in my department are a mess, but... 66 00:07:14,934 --> 00:07:17,019 the years I've spent facing drug lords 67 00:07:17,562 --> 00:07:18,896 are not matched by anyone else. 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,691 I'd hate to think that, 69 00:07:21,816 --> 00:07:24,944 being surrounded by less experienced people, 70 00:07:26,320 --> 00:07:28,406 the president might be poorly advised. 71 00:07:31,409 --> 00:07:35,163 I know how valuable good advice is, in the right moment. 72 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 Don't worry, I'll talk to him about your situation. 73 00:07:42,336 --> 00:07:43,421 Thank you very much. 74 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 I won't waste any more of your time. 75 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 I almost forgot. 76 00:07:56,476 --> 00:07:59,103 For being so kind to meet me. 77 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 I hope it's your style. 78 00:08:04,692 --> 00:08:06,611 I love this designer. 79 00:08:12,909 --> 00:08:14,827 Your show better be a good one, bro. 80 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 Because if you get caught, you'll pay for it. 81 00:08:17,205 --> 00:08:19,749 -Come with me, bastard. -Don't be stubborn, Joaquín. 82 00:08:19,832 --> 00:08:21,751 I'm not one that likes to be chased. 83 00:08:24,462 --> 00:08:26,506 You'll repeat what I just told you. 84 00:08:26,589 --> 00:08:27,507 Word by word. 85 00:08:35,389 --> 00:08:37,266 -Got it? -Got it. 86 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 They'll give you instructions there. 87 00:08:42,897 --> 00:08:46,108 Well, gentleman, I'm leaving before the fat lady sings. 88 00:08:46,734 --> 00:08:49,695 -OK. -Good job, Damaso. 89 00:08:49,862 --> 00:08:52,198 -See you outside. -See you. 90 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 -Take care, Güero. -See you. 91 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 Next. 92 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 -Thank you, Don Joaquín. -No problem. 93 00:09:23,437 --> 00:09:24,397 Good luck, sir. 94 00:09:26,190 --> 00:09:28,401 -Look for me when you get out. -I will, sir. 95 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 Next. 96 00:09:39,537 --> 00:09:40,371 Hello? 97 00:09:40,454 --> 00:09:43,916 Good morning, this is Conrado Osorio, Attorney at Law. 98 00:09:44,166 --> 00:09:46,377 Mrs. Mirta told me to get in touch with her. 99 00:09:46,752 --> 00:09:48,462 Just a moment, please. 100 00:09:55,845 --> 00:09:57,471 She's busy at the moment. 101 00:09:57,555 --> 00:10:00,516 She'd like to tell you that unfortunately there was no luck. 102 00:10:00,600 --> 00:10:04,604 She's thankful for the present. Can I help you with anything else? 103 00:10:13,362 --> 00:10:16,073 JANUARY 19, 2001 104 00:10:24,915 --> 00:10:27,168 You have to fuck the Avendaños up for me. 105 00:11:58,217 --> 00:11:59,343 Luis Abel. 106 00:12:00,010 --> 00:12:00,886 Here. 107 00:12:19,697 --> 00:12:20,739 Heriberto. 108 00:12:21,323 --> 00:12:22,283 Palma. 109 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 Joaquín. 110 00:12:44,472 --> 00:12:45,389 Joaquín? 111 00:13:30,309 --> 00:13:31,602 My men are ready. 112 00:13:32,937 --> 00:13:34,230 We'll be waiting for your signal. 113 00:13:41,862 --> 00:13:43,197 Let's go! 114 00:14:36,208 --> 00:14:37,376 Go on. 115 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 Clear. 116 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 Who's in charge? 117 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 -Me. -Everybody else get out. 118 00:16:31,615 --> 00:16:32,658 FEDERAL POLICE 119 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Show me the parking lot. 120 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Stop there. 121 00:16:55,639 --> 00:16:56,890 Erase the video from there. 122 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 Erase the video from the main patio as well. 123 00:17:14,616 --> 00:17:15,576 Yes? 124 00:17:15,659 --> 00:17:18,704 Tell the president that Chapo Guzmán has just escaped from prison. 125 00:17:35,888 --> 00:17:37,514 Great to see you again! 126 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 Glad to see you again, sir. 127 00:17:40,267 --> 00:17:43,103 -How's it going, Pollito? -Took you long enough, Joaquín. 128 00:17:43,312 --> 00:17:44,897 Better late than never, bro. 129 00:17:46,273 --> 00:17:47,524 No one can stop me now. 130 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 Most of the guards' declared that 131 00:17:54,740 --> 00:17:57,451 they saw El Chapo walking towards the laundromat. 132 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 OFFICIAL RESIDENCE MEXICO 133 00:17:59,953 --> 00:18:03,749 Apparently a worker took him in a laundry cart to the parking lot. 134 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 And the cameras? 135 00:18:09,546 --> 00:18:10,798 SANTIAGO CRUZ THE MINISTRY OF THE INTERIOR 136 00:18:10,881 --> 00:18:13,801 We're analyzing them, but it seems that the videos were erased. 137 00:18:13,884 --> 00:18:15,094 PUBLIC MINISTRY LEADER OF THE INVESTIGATION 138 00:18:17,054 --> 00:18:18,597 Keep us posted. 139 00:18:27,439 --> 00:18:30,776 How long can we hold back the news? 140 00:18:32,069 --> 00:18:35,155 Tomorrow at six in the morning, it will be national news. 141 00:18:35,239 --> 00:18:38,325 International. We'll be the laughing stock of the whole world. 142 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 I advise you to ask the DEA for assistance. 143 00:18:47,042 --> 00:18:49,461 Schedule a meeting as soon as possible. 144 00:18:49,545 --> 00:18:52,131 I want a special forces team 145 00:18:52,214 --> 00:18:54,716 exclusively working on capturing El Chapo. 146 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 I don't care what has to be done. 147 00:18:57,427 --> 00:18:58,595 Capture him. 148 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 EL VEGAS' HOUSE NAYARIT, MEXICO 149 00:19:11,108 --> 00:19:12,484 What the fuck? 150 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 Fucking Chapo. 151 00:19:16,405 --> 00:19:18,699 I thought you'd end up staying over there. 152 00:19:18,782 --> 00:19:21,660 You made it, dick! Come in, come in. 153 00:19:53,567 --> 00:19:54,568 Sir? 154 00:19:58,030 --> 00:20:00,616 Guzmán Loera was never in the laundromat. 155 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Last time he was seen, he was heading to the infirmary. 156 00:20:13,879 --> 00:20:15,047 PRISON SECURITY 157 00:20:22,971 --> 00:20:26,600 MILITARY OFFICE CULIACAN, MEXICO 158 00:20:31,396 --> 00:20:32,314 Gentlemen... 159 00:20:32,397 --> 00:20:33,941 AIRBORNE SPECIAL FORCES GAFES 160 00:20:34,107 --> 00:20:35,859 We've been given a task by the president. 161 00:20:36,151 --> 00:20:37,027 "EL BRAVO" 162 00:20:37,110 --> 00:20:40,322 We have freedom to coordinate with the federal police and the navy. 163 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 "EL OCULTO" 164 00:20:41,990 --> 00:20:42,950 "EL JAGUAR" 165 00:20:43,033 --> 00:20:44,910 We'll call them only when needed. 166 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 "EL UNO" 167 00:20:47,246 --> 00:20:50,332 The target: Capture "El Chapo" Guzmán. 168 00:20:51,333 --> 00:20:54,169 You're a fucking pain in the ass to the government. 169 00:20:55,837 --> 00:20:56,922 Cheers. 170 00:21:10,936 --> 00:21:15,816 I want to thank all the people who helped me while I was in jail. 171 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 Thanks to my man, Ismael, cheers! 172 00:21:20,696 --> 00:21:22,948 Cheers! 173 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 To my brother, thanks for looking after my children, cheers! 174 00:21:30,747 --> 00:21:32,874 Thanks to the Bernal Leyda brothers 175 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 for looking after my turf, 176 00:21:36,086 --> 00:21:37,713 and taking care of the business. 177 00:21:37,796 --> 00:21:38,839 -Cheers! -Cheers! 178 00:21:43,135 --> 00:21:45,178 And the best of the best... Damaso, 179 00:21:45,262 --> 00:21:46,638 he helped me escape. Cheers! 180 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Cheers to Damaso! 181 00:21:54,813 --> 00:21:56,398 That bastard you see there... 182 00:21:58,275 --> 00:21:59,693 You're one of us now, Chito. 183 00:22:00,527 --> 00:22:02,779 You risked it all to help me out, cheers! 184 00:22:02,863 --> 00:22:04,906 Cheers to Chito! 185 00:22:08,660 --> 00:22:11,246 I'm going after those Avendaño bastards. 186 00:22:11,955 --> 00:22:16,043 I'll make Sinaloa the strongest organization in the country. 187 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 -Cheers, goddamit! -Cheers! 188 00:22:23,425 --> 00:22:24,593 Play some music! 189 00:22:32,934 --> 00:22:37,481 Three years after his arrest, "El Chapo" Guzmán was... 190 00:22:37,981 --> 00:22:40,525 "El Chapo" Guzmán has been arrested for the murder 191 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 of the cardinal of Guadalajara. 192 00:22:42,819 --> 00:22:48,158 Last night, one of the most dangerous criminals in the world... 193 00:22:48,241 --> 00:22:49,826 This bastard... 194 00:22:50,494 --> 00:22:52,621 will try to make us pay. 195 00:22:52,704 --> 00:22:55,749 If he couldn't manage it before, he won't be able to now. 196 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 That bastard is a fugitive, 197 00:22:58,710 --> 00:23:00,295 and we're on top. 198 00:23:00,378 --> 00:23:03,465 It's almost a certainty that there was a conspiracy in the escape of 199 00:23:03,548 --> 00:23:06,968 Joaquín Guzmán Loera, "El Chapo" Guzmán. 200 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Security systems failed, but intentionally. 201 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 How many hours went by between the escape, 202 00:23:12,474 --> 00:23:16,019 and when authorities were informed about the escape? 203 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Because there's the catch. 204 00:23:17,687 --> 00:23:18,980 ...security experts question 205 00:23:19,064 --> 00:23:21,108 the version of the laundry cart. 206 00:23:21,191 --> 00:23:23,110 Among the hypotheses mentioned is 207 00:23:23,235 --> 00:23:26,905 the complicity of high ranking officials. Among them: 208 00:23:26,988 --> 00:23:30,325 The nation's general director of Prevention and Social Reinsertion 209 00:23:30,408 --> 00:23:31,451 Miguel Angel Yañez. 210 00:23:31,827 --> 00:23:36,623 Alejandro Alegría, vice director of the research center... 211 00:23:37,374 --> 00:23:39,584 Joaquín Diaz, director of sentencing. 212 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 The bomb has gone off, bud. 213 00:23:43,713 --> 00:23:45,549 Our people are being called out. 214 00:23:50,512 --> 00:23:51,763 Right. 215 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 "El Chapo" Guzmán was on the roll call 216 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 on Friday, January 19th 2002... 217 00:24:03,733 --> 00:24:04,734 Chito... 218 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Yes? 219 00:24:11,324 --> 00:24:12,409 How are you? 220 00:24:16,705 --> 00:24:17,706 Chito... 221 00:24:18,915 --> 00:24:21,501 Ever since today, I'll look after your family as if it were mine. 222 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 They'll need nothing. 223 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 Thank you, Don Joaquín. 224 00:24:30,552 --> 00:24:32,596 I need one last favor. 225 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 You're the only one who can help me. 226 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Whatever you need, sir. 227 00:24:42,022 --> 00:24:43,315 I want you to turn yourself in. 228 00:24:44,858 --> 00:24:47,736 You'll tell them you're the only one who helped me escape. 229 00:24:49,529 --> 00:24:50,947 You'll have all you need. 230 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 Protection, benefits, money. 231 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 All I had. 232 00:24:57,996 --> 00:25:00,498 Once it all becomes old news, I'll get you out, 233 00:25:01,458 --> 00:25:03,376 you'll be a hero again. 234 00:25:08,048 --> 00:25:08,965 OK? 235 00:25:34,491 --> 00:25:36,243 I told you, no one helped me. 236 00:25:39,746 --> 00:25:42,624 I'm the only one responsible for his escape. 237 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 I'm also a Mexican. 238 00:25:46,544 --> 00:25:49,756 I think it's unfair that Mexican authorities do as they please. 239 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 He told me he had already paid his dues, 240 00:25:54,469 --> 00:25:56,805 yet they want to take him to the United States. 241 00:25:58,640 --> 00:26:01,101 "El Chapo"'s whereabouts are still unknown. 242 00:26:01,184 --> 00:26:05,647 Today Francisco Gamboa AKA El Chito, turned himself in. 243 00:26:06,022 --> 00:26:07,941 The employee responsible for "El Chapo"'s escape 244 00:26:08,066 --> 00:26:09,276 from Puente Grande's facilities. 245 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 He claims he pushed the laundry cart 246 00:26:12,153 --> 00:26:15,156 where "El Chapo" Guzmán was hiding, 247 00:26:15,240 --> 00:26:16,741 all the way to the parking lot. 248 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 Bullshit. 249 00:26:24,124 --> 00:26:25,583 -I'm going to make the rounds. -Hey! 250 00:26:25,667 --> 00:26:27,294 You won't go anywhere, Ramon. 251 00:26:27,377 --> 00:26:28,670 We agreed on something. 252 00:26:28,753 --> 00:26:30,505 We were only going to reinforce security, 253 00:26:30,588 --> 00:26:32,382 not going after him ourselves. 254 00:26:32,465 --> 00:26:34,301 If he comes to Tijuana, I'll find him. 255 00:26:34,926 --> 00:26:37,929 We can't get overconfident, either we kill him... 256 00:26:38,596 --> 00:26:40,140 ...or he kills us. 257 00:27:03,079 --> 00:27:07,292 EL CIELO RANCH LA TUNA, SINALOA 258 00:27:11,880 --> 00:27:13,131 It's the boss. 259 00:27:26,102 --> 00:27:27,103 Mom. 260 00:27:29,064 --> 00:27:30,565 How are you, sweetheart? 261 00:27:30,648 --> 00:27:32,233 Welcome. 262 00:27:33,234 --> 00:27:34,611 How are you? 263 00:27:39,532 --> 00:27:40,867 -How are you? -Good. 264 00:27:42,452 --> 00:27:43,745 Quino! 265 00:27:44,662 --> 00:27:47,207 QUINO EL CHAPO AND ALEJANDRA'S SON 266 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 You're so big. How are you, Moreno? 267 00:27:50,293 --> 00:27:52,003 MORENO GRACIELA AND EL CHAPO'S SON 268 00:27:52,170 --> 00:27:53,546 Pollito, sweetheart. 269 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 You're so big, you bastard. 270 00:27:58,927 --> 00:28:00,261 Let's get inside, come on. 271 00:28:04,432 --> 00:28:05,308 Oh, my... 272 00:28:09,354 --> 00:28:10,355 And Graciela? 273 00:28:12,023 --> 00:28:13,608 You know how uptight my mom is. 274 00:28:14,692 --> 00:28:16,694 To her, Alejandra is your only wife. 275 00:28:16,986 --> 00:28:18,571 Cheers, Pollito. 276 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 Time to eat, guys. 277 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 -Joaquín. -Go on. 278 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 Mom! 279 00:28:30,458 --> 00:28:31,918 I just came to hug you, 280 00:28:32,168 --> 00:28:33,378 for you to see I'm fine. 281 00:28:35,130 --> 00:28:38,174 How long will you be running from place to place? 282 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 Don't get sad. Everything will be fine soon. 283 00:28:41,177 --> 00:28:42,178 Let's go. 284 00:28:44,222 --> 00:28:46,057 Your uncle told me that you want to get in the business. 285 00:28:50,437 --> 00:28:53,064 Fine, then. You're old enough. 286 00:28:53,148 --> 00:28:54,899 Let me see who can train you. 287 00:28:56,317 --> 00:28:57,569 I want in too. 288 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 You're still young. 289 00:29:02,031 --> 00:29:03,908 Finish your studies, then we'll talk. 290 00:29:24,929 --> 00:29:30,268 TAMAZULA DURANGO, MEXICO 291 00:29:58,421 --> 00:29:59,923 Not even God can find us here. 292 00:30:03,718 --> 00:30:05,220 Sir? It's Ismael. 293 00:30:09,724 --> 00:30:12,018 Congratulations, you don't let anything slip away from you. 294 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Chito's capture settled everything down. 295 00:30:14,395 --> 00:30:15,688 Trust in me, man. 296 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 Now, we start the federation. 297 00:30:20,819 --> 00:30:22,570 DEA OFFICE MEXICO CITY 298 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 I want to return to Los Pinos. 299 00:30:46,845 --> 00:30:51,224 My only in is to get information to capture El Chapo. 300 00:31:01,359 --> 00:31:02,861 What about the Avendaños? 301 00:31:32,724 --> 00:31:36,144 CULIACAN, SINALOA MEXICO 302 00:32:01,920 --> 00:32:04,130 ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE 303 00:32:06,049 --> 00:32:07,258 Things have changed, Joaquín, 304 00:32:07,342 --> 00:32:09,385 since you've been in the big house. 305 00:32:10,261 --> 00:32:11,179 Let's go. 306 00:32:12,388 --> 00:32:15,016 Players change, not the game, Arturo. 307 00:32:16,935 --> 00:32:18,436 What the hell? Fucking Arturo. 308 00:32:18,519 --> 00:32:19,896 Make yourselves at home. 309 00:32:22,273 --> 00:32:24,192 I apologize for not letting you know I was coming. 310 00:32:24,776 --> 00:32:26,903 I don't want to shake things up even more. 311 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 I met you here because we all have a common enemy. 312 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 The Avendaños. 313 00:32:35,662 --> 00:32:38,748 I propose we start a federation. As it was before. 314 00:32:39,248 --> 00:32:42,669 -Work together, under the same command. -Yours? 315 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Mine. 316 00:32:49,759 --> 00:32:51,511 Peace and earnings for you all. 317 00:32:53,513 --> 00:32:55,098 A new deal with the government. 318 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 That's my offer. 319 00:32:58,393 --> 00:32:59,894 What happened with Amado... 320 00:33:01,479 --> 00:33:02,563 it's over with him. 321 00:33:03,773 --> 00:33:05,066 I'm not seeking revenge. 322 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 The important thing here is the business. 323 00:33:08,987 --> 00:33:11,197 No more fights. More income. 324 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 Those who came before... 325 00:33:13,324 --> 00:33:14,575 ...know it's best. 326 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 That used to be how it was, and it worked. 327 00:33:19,372 --> 00:33:20,581 I've always said that. 328 00:33:22,291 --> 00:33:24,002 War harms the business. 329 00:33:29,382 --> 00:33:31,926 We're not interested in the federation. 330 00:33:32,010 --> 00:33:33,261 We're associates of Raciel. 331 00:33:34,512 --> 00:33:37,724 If the Gulf isn't in, neither are we. 332 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 We're fine the way we are, too. 333 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 OK. 334 00:33:46,065 --> 00:33:48,568 Then I'll fuck the Avendaños by myself. 335 00:33:49,527 --> 00:33:52,697 Once I get rid of that nuisance, for free, I might add... 336 00:33:53,698 --> 00:33:56,242 ...I'll ask you if you want to join the federation. 337 00:33:57,243 --> 00:33:59,662 You don't even have to ask, Chapo. 338 00:33:59,746 --> 00:34:02,957 If you take care of the Avendaños, we'll all join. 339 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Joaquín. 340 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 Gentlemen. 341 00:34:23,686 --> 00:34:25,021 The DEA got in touch. 342 00:34:25,521 --> 00:34:27,607 They're interested in your offer about the Avendaños. 343 00:34:27,690 --> 00:34:30,735 -What about the extradition? -They're willing to negotiate. 344 00:34:30,818 --> 00:34:33,488 Sir... It may be a trap. 345 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 They're all after you. 346 00:34:36,491 --> 00:34:39,869 Think of the weight off your back, if we close a deal with the DEA. 347 00:34:39,952 --> 00:34:43,039 I think the same, the risk is too high. 348 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 It's worth it. 349 00:34:48,127 --> 00:34:51,047 MEXICO CITY MEXICO 350 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Where's your brother? 351 00:35:39,929 --> 00:35:41,931 I'm dealing with the negotiations. 352 00:36:32,732 --> 00:36:36,235 ALMOLOYA PENITENTIARY MEXICO 353 00:37:33,793 --> 00:37:34,835 Give me the phone. 354 00:37:51,060 --> 00:37:52,019 Mom... 355 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 ...I want you to hear it from me. 356 00:37:57,692 --> 00:37:59,860 The police captured Pollo. 357 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 Calm down, nothing will happen to him. 358 00:38:04,115 --> 00:38:05,116 I'll fix that. 359 00:38:20,047 --> 00:38:23,676 Today, after great investigative efforts, 360 00:38:24,260 --> 00:38:27,930 Arturo Guzmán, AKA "El Pollo," has been captured. 361 00:38:28,222 --> 00:38:32,101 Brother of Joaquín AKA "El Chapo" Guzmán, 362 00:38:32,685 --> 00:38:35,479 this action significantly fractures 363 00:38:35,563 --> 00:38:37,982 one of the most important drug cartels in the country. 364 00:38:38,399 --> 00:38:41,819 It is believed that Joaquín Guzmán Loera's capture 365 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 will occur within two to six weeks. 366 00:38:44,155 --> 00:38:46,574 They won't stop until he's captured. 367 00:38:51,912 --> 00:38:52,913 What do you want? 368 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 Tell Joaquín I have a proposal he'd like to hear. 369 00:40:00,648 --> 00:40:03,317 -What do you propose? -A trade. 370 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 You get me the Avendaños. 371 00:40:08,531 --> 00:40:11,242 With that, I'll get my position in the government back. 372 00:40:12,201 --> 00:40:14,036 And I'll make them stop chasing you. 373 00:40:15,413 --> 00:40:17,873 They have to stop chasing me, and release my brother. 374 00:40:23,170 --> 00:40:24,755 Your brother's release won't be possible. 375 00:40:26,799 --> 00:40:29,844 It's the most important action the government has done after your escape. 376 00:40:32,054 --> 00:40:33,389 They won't release him. 377 00:40:45,192 --> 00:40:46,777 They're after you, Joaquín. 378 00:40:49,113 --> 00:40:50,406 If we work together, 379 00:40:51,574 --> 00:40:52,825 you'll be a free man. 380 00:40:57,538 --> 00:40:59,748 Otherwise, you'll end up sharing a cell with your brother. 381 00:41:06,338 --> 00:41:07,798 I'll give you the Avendaños. 382 00:41:15,514 --> 00:41:16,807 Only one alive. 383 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 The other one has a debt to pay. 384 00:41:21,687 --> 00:41:23,856 -It's done. -Kill them. 385 00:41:25,983 --> 00:41:27,735 Kill them all. 386 00:41:41,665 --> 00:41:43,667 Subtitle translation by Jorge Vazquez 27451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.