Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 38=
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,360
I know that this matter
4
00:01:36,760 --> 00:01:39,160
made the company suffer a big loss.
5
00:01:41,360 --> 00:01:42,599
What you did
6
00:01:43,279 --> 00:01:47,239
is also completely according
to the company's rules.
7
00:01:47,879 --> 00:01:50,959
Actually, I understand it 100 percent.
8
00:01:52,760 --> 00:01:54,839
But as my boyfriend,
9
00:01:56,559 --> 00:01:58,199
can you also understand me,
10
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
even just ten percent?
11
00:02:18,679 --> 00:02:20,320
Don't blame me.
12
00:02:23,240 --> 00:02:25,960
This matter really made the company
suffer a big loss.
13
00:02:28,039 --> 00:02:29,479
I'm also under a lot of pressure.
14
00:02:36,199 --> 00:02:37,199
Thank you.
15
00:02:55,960 --> 00:02:56,479
Wait a moment.
16
00:02:57,080 --> 00:02:57,600
ID please.
17
00:03:02,039 --> 00:03:02,720
ID number.
18
00:03:04,880 --> 00:03:06,559
6530448.
19
00:03:09,199 --> 00:03:10,440
Okay. Please come in.
20
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
If there's nothing else,
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,119
I'll get going.
22
00:03:36,279 --> 00:03:37,919
Did I say that you can go?
23
00:03:44,839 --> 00:03:46,759
Losing design sketches
is such a big deal.
24
00:03:47,119 --> 00:03:49,000
Can you settle it by just writing
a reflection report?
25
00:03:49,160 --> 00:03:51,839
Do you think the word count
isn't enough,
26
00:03:51,839 --> 00:03:53,479
or is my attitude not sincere enough?
27
00:03:54,119 --> 00:03:55,600
No matter how many words you write,
28
00:03:55,679 --> 00:03:58,199
you can't make up for Mingyuan's loss.
29
00:03:58,279 --> 00:03:59,240
Do you understand?
30
00:03:59,839 --> 00:04:02,160
But the matter hasn't been
investigated clearly yet.
31
00:04:03,679 --> 00:04:06,399
And what do you mean by that?
32
00:04:06,479 --> 00:04:08,039
Do you want me to pay for the loss?
33
00:04:10,360 --> 00:04:12,679
You're thinking too highly of yourself.
34
00:04:13,000 --> 00:04:15,119
Even if you don't know
the actual amount of the company's loss,
35
00:04:15,199 --> 00:04:16,920
you should have an estimate.
36
00:04:18,119 --> 00:04:18,799
For a girl
37
00:04:18,799 --> 00:04:20,279
from an ordinary family like yours,
38
00:04:20,679 --> 00:04:23,679
even if you give everything you have,
you won't be able to afford it.
39
00:04:24,119 --> 00:04:25,640
Since you know that I can't afford it,
40
00:04:25,760 --> 00:04:26,959
what do you mean then?
41
00:04:27,359 --> 00:04:29,799
I mean that you should
carefully consider
42
00:04:30,040 --> 00:04:32,399
why the ones that leaked out
weren't from our team,
43
00:04:32,839 --> 00:04:34,480
but from you and Cheng Yang's team.
44
00:04:35,559 --> 00:04:37,200
And you should consider all the more
45
00:04:37,279 --> 00:04:38,720
if you have the capability
46
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
to continue working in Mingyuan.
47
00:04:42,959 --> 00:04:44,040
Ms. Xia.
48
00:04:44,600 --> 00:04:46,559
Why are you always aiming at me?
49
00:04:46,720 --> 00:04:48,119
I'm not aiming at anyone.
50
00:04:48,799 --> 00:04:50,239
The answer is already very obvious.
51
00:04:50,640 --> 00:04:52,679
Mingxuan just doesn't want to face it.
52
00:04:53,239 --> 00:04:55,720
There was never any problem
with the company's computer system.
53
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
Unless it's an inside job,
54
00:04:58,160 --> 00:04:59,640
how can it leak out?
55
00:05:00,679 --> 00:05:01,040
Fine.
56
00:05:01,720 --> 00:05:04,559
In that case, let me ask you then.
57
00:05:07,200 --> 00:05:08,440
Why would I do that?
58
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
What good would it do to me?
59
00:05:14,959 --> 00:05:17,920
Based on what I know,
Bai Xiaoman from Haiyao
60
00:05:17,920 --> 00:05:19,679
was your classmate in college, right?
61
00:05:20,320 --> 00:05:20,720
Yes.
62
00:05:21,239 --> 00:05:22,559
Does Mingxuan know that?
63
00:05:22,720 --> 00:05:23,559
Yes.
64
00:05:25,279 --> 00:05:27,200
If someone intentionally sells
the design sketches
65
00:05:27,200 --> 00:05:28,519
to a rival company,
66
00:05:29,600 --> 00:05:31,640
she will earn more money
than staying in the company
67
00:05:33,480 --> 00:05:34,640
and making designs, right?
68
00:05:37,200 --> 00:05:39,399
Mingxuan is too trusting.
69
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
How can he give a temporary assistant
70
00:05:42,799 --> 00:05:45,000
an account
to log into the company's system?
71
00:05:45,239 --> 00:05:46,720
So you're implying
72
00:05:47,000 --> 00:05:48,959
that I sold the design sketches
to Bai Xiaoman
73
00:05:49,200 --> 00:05:51,359
just to get some money from her,
74
00:05:51,359 --> 00:05:52,160
right?
75
00:05:52,480 --> 00:05:54,959
Fine. In that case,
76
00:05:55,160 --> 00:05:56,399
show me the evidence.
77
00:05:56,880 --> 00:05:58,359
Because I also hope
78
00:05:58,399 --> 00:06:01,279
that we can get to the bottom
of this matter soon.
79
00:06:04,959 --> 00:06:07,720
Mo Fei, let me give you
a piece of advice.
80
00:06:08,079 --> 00:06:10,239
It's not too late to resign
from Mingyuan now.
81
00:06:10,799 --> 00:06:13,279
If we find out that this matter
has something to do with you,
82
00:06:13,359 --> 00:06:15,160
not only will you land yourself
in big trouble,
83
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
even Mingxuan will be
totally humiliated.
84
00:06:19,679 --> 00:06:23,119
Ms. Xia, keep your advice.
85
00:06:23,440 --> 00:06:24,519
I don't need it.
86
00:06:32,920 --> 00:06:33,399
Mr. Tang.
87
00:06:33,799 --> 00:06:35,399
I've already informed the PR Department.
88
00:06:35,399 --> 00:06:36,839
We've retracted all previous
press releases
89
00:06:36,839 --> 00:06:37,839
regarding the product launch.
90
00:06:38,000 --> 00:06:38,880
At the same time, we composed
91
00:06:38,880 --> 00:06:40,399
the document regarding the postponement
of the product launch,
92
00:06:40,480 --> 00:06:42,519
and it has already been sent to paper
and internet media.
93
00:06:44,239 --> 00:06:45,000
What about the security footage?
94
00:06:45,519 --> 00:06:47,839
Jiaxi and I checked
all the security footage
95
00:06:47,839 --> 00:06:49,799
since the project started
until yesterday.
96
00:06:49,799 --> 00:06:51,279
Aside from our company's employees,
97
00:06:51,359 --> 00:06:53,959
no outsiders came to our design studio.
98
00:06:55,640 --> 00:06:57,119
What about our computer system?
99
00:06:57,359 --> 00:06:58,839
We checked already,
100
00:06:58,839 --> 00:07:00,760
and there are no signs of being hacked.
101
00:07:00,880 --> 00:07:03,720
We also checked the computer,
and there was no Trojan horse malware.
102
00:07:04,119 --> 00:07:06,799
But we noticed something
103
00:07:06,799 --> 00:07:08,239
when checking the design accounts
104
00:07:08,239 --> 00:07:09,359
of Mo Fei and Mr. Cheng.
105
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
What did you notice?
106
00:07:16,000 --> 00:07:17,880
We noticed that the login time
107
00:07:17,880 --> 00:07:19,239
of the design account
108
00:07:19,239 --> 00:07:20,519
was past 2 a.m. that day.
109
00:07:20,640 --> 00:07:21,959
Past 2 a.m.?
110
00:07:22,279 --> 00:07:23,600
Whose account was it?
111
00:07:24,399 --> 00:07:26,239
Mr. Cheng's.
112
00:07:30,279 --> 00:07:31,359
How is that possible?
113
00:07:32,359 --> 00:07:33,559
I wasn't the one who logged in.
114
00:07:35,160 --> 00:07:36,799
Could there be a bug in the system,
115
00:07:36,799 --> 00:07:38,600
so the indicated time was wrong?
116
00:07:38,880 --> 00:07:40,920
That was what I thought at first too.
117
00:07:41,239 --> 00:07:42,200
However...
118
00:07:42,200 --> 00:07:44,239
Chen Dongdong, can you finish
what you want to say all at once?
119
00:07:44,239 --> 00:07:45,600
Don't say it little by little.
120
00:07:45,640 --> 00:07:47,679
But we checked all the browsing records.
121
00:07:47,679 --> 00:07:49,160
We found out that the browsing records
122
00:07:49,160 --> 00:07:51,679
of the leaked photos are the same
as that day's records.
123
00:08:02,920 --> 00:08:03,519
Mr. Tang.
124
00:08:07,959 --> 00:08:10,079
Is it useless for me to explain now?
125
00:08:12,279 --> 00:08:13,920
I want to hear the truth from you.
126
00:08:14,160 --> 00:08:16,040
The truth is I didn't do it.
127
00:08:16,359 --> 00:08:19,600
I didn't do anything to harm you
and the company.
128
00:08:22,279 --> 00:08:24,320
What's up with the browsing
records then?
129
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
I don't know.
130
00:08:26,160 --> 00:08:27,279
I really don't know.
131
00:08:27,399 --> 00:08:29,679
We already finished the design sketches
two weeks ago.
132
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
My focus now
133
00:08:31,200 --> 00:08:32,640
is production.
134
00:08:32,640 --> 00:08:34,760
I haven't looked at them
for a long time.
135
00:08:35,440 --> 00:08:36,320
And even if I did,
136
00:08:36,320 --> 00:08:38,359
I wouldn't look at them at 2 a.m.
137
00:08:43,880 --> 00:08:45,000
Tell me the truth.
138
00:08:46,320 --> 00:08:48,080
Aside from you,
139
00:08:48,679 --> 00:08:49,679
who else knows about your account?
140
00:08:49,919 --> 00:08:51,840
I've kept it confidential to everyone,
141
00:08:52,679 --> 00:08:54,239
including my girlfriend.
142
00:09:05,599 --> 00:09:07,080
You know that as the person
managing the company,
143
00:09:07,880 --> 00:09:09,559
I must provide
an explanation to everyone
144
00:09:11,320 --> 00:09:13,359
regarding this matter.
145
00:09:16,719 --> 00:09:17,679
I understand, Mr. Tang.
146
00:09:21,799 --> 00:09:22,479
In that case,
147
00:09:22,479 --> 00:09:24,640
I can only resign to prove my innocence.
148
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
What's the use of resigning?
149
00:09:26,559 --> 00:09:27,520
If you resign now,
150
00:09:27,520 --> 00:09:29,640
everyone will just think
that you're feeling guilty.
151
00:09:31,039 --> 00:09:32,559
And you can't prove anything.
152
00:09:32,719 --> 00:09:35,640
But I can't prove
153
00:09:35,640 --> 00:09:37,960
that the browsing records have nothing
to do with me indeed.
154
00:09:41,919 --> 00:09:43,159
I think I get what happened now.
155
00:09:45,479 --> 00:09:46,000
All right, Cheng Yang.
156
00:09:46,000 --> 00:09:47,280
Let me tell you my position in this.
157
00:09:47,760 --> 00:09:49,239
Even if this matter caused a huge loss
158
00:09:49,239 --> 00:09:50,599
to the company,
159
00:09:51,239 --> 00:09:53,440
I won't easily find someone
160
00:09:53,840 --> 00:09:55,039
to take the blame.
161
00:09:59,280 --> 00:10:01,559
Go home and rest for a few days.
162
00:10:02,239 --> 00:10:04,799
Carefully think about the work
that you need to do next.
163
00:10:05,159 --> 00:10:07,400
After all, only by making
better designs
164
00:10:08,080 --> 00:10:10,119
can you make up for such losses.
165
00:10:10,679 --> 00:10:11,440
I understand.
166
00:10:14,359 --> 00:10:15,440
Thank you, Mr. Tang.
167
00:10:21,239 --> 00:10:22,880
What exactly is going on?
168
00:10:31,440 --> 00:10:32,479
Are you okay?
169
00:10:35,200 --> 00:10:36,679
Did you explain it to him clearly?
170
00:10:43,119 --> 00:10:44,960
Mo Fei, do you believe me?
171
00:10:46,719 --> 00:10:48,359
I won't betray the company.
172
00:10:48,679 --> 00:10:49,799
Of course I believe you.
173
00:10:49,799 --> 00:10:50,599
I surely believe
174
00:10:50,599 --> 00:10:52,239
that you won't do such a thing.
175
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Not only me, everyone believes you.
176
00:10:54,919 --> 00:10:55,960
Right, Dongdong?
177
00:10:58,200 --> 00:11:00,960
Mr. Cheng, I also want to believe
that you didn't do it.
178
00:11:01,119 --> 00:11:03,599
But we checked everyone in the company.
179
00:11:03,679 --> 00:11:05,679
Only your account had a problem.
180
00:11:06,200 --> 00:11:08,359
Even if there's really
a misunderstanding,
181
00:11:08,520 --> 00:11:09,760
how can you explain
182
00:11:09,760 --> 00:11:11,119
that the photos browsed
183
00:11:11,119 --> 00:11:13,880
were exactly the same as those
in Haiyao's product launch?
184
00:11:15,919 --> 00:11:16,840
Dongdong, we've been working together
185
00:11:16,840 --> 00:11:18,119
for a long time.
186
00:11:18,640 --> 00:11:20,679
Why don't you trust him?
187
00:11:20,799 --> 00:11:22,080
Do you believe that Mr. Cheng...
188
00:11:24,000 --> 00:11:26,280
I can only say
that I trust the evidence.
189
00:11:28,640 --> 00:11:30,559
It's fine, I just want to tell you
190
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
that I won't be coming to work tomorrow.
191
00:11:34,520 --> 00:11:35,440
What?
192
00:11:35,919 --> 00:11:37,239
Is he firing you?
193
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
(General Manager Office)
194
00:11:48,679 --> 00:11:49,799
Let's talk.
195
00:11:52,200 --> 00:11:53,000
Have a seat.
196
00:12:01,080 --> 00:12:02,119
What's the matter?
197
00:12:06,640 --> 00:12:08,919
We don't know what really happened yet.
198
00:12:09,039 --> 00:12:10,520
Because Cheng Yang's browsing records
199
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
are the same as those leaked photos,
200
00:12:12,080 --> 00:12:13,479
you can't conclude that he did it.
201
00:12:13,960 --> 00:12:15,320
But if you suspend him now,
202
00:12:15,400 --> 00:12:18,799
it's like you're telling everyone
that he's the culprit.
203
00:12:21,440 --> 00:12:22,840
Didn't you also say
204
00:12:24,039 --> 00:12:25,640
that we don't really know
what happened yet?
205
00:12:27,119 --> 00:12:28,239
Actually, we're the same.
206
00:12:30,760 --> 00:12:33,039
I also don't believe that Cheng Yang
would do such a thing.
207
00:12:33,520 --> 00:12:35,479
But in the process of evaluation,
208
00:12:35,479 --> 00:12:36,479
we can't be too subjective.
209
00:12:37,400 --> 00:12:39,039
I must provide an explanation
210
00:12:39,280 --> 00:12:40,919
to the company and all its employees.
211
00:12:41,799 --> 00:12:43,400
Okay, let me ask you then.
212
00:12:43,559 --> 00:12:45,239
Everyone saw how hard
213
00:12:45,239 --> 00:12:46,799
Cheng Yang worked for Water Color.
214
00:12:46,799 --> 00:12:48,000
Why should he shoot himself
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,359
in the foot?
216
00:12:50,799 --> 00:12:51,400
Mo Fei.
217
00:12:54,000 --> 00:12:54,640
Don't you think
218
00:12:54,640 --> 00:12:56,039
that you're overstepping a bit now?
219
00:13:07,640 --> 00:13:08,320
Okay.
220
00:13:36,140 --> 00:13:40,460
♪You'll surely be sad♪
221
00:13:43,180 --> 00:13:47,100
♪You'll surely miss me♪
222
00:13:49,340 --> 00:13:52,380
♪Yet you're still as free
and easy as before♪
223
00:13:52,860 --> 00:13:55,500
♪With no expression on your face♪
224
00:13:55,620 --> 00:14:02,060
♪You just let go♪
225
00:14:04,340 --> 00:14:09,180
♪Perhaps you'll be sad♪
226
00:14:11,340 --> 00:14:15,180
♪Perhaps you'll miss me♪
227
00:14:17,620 --> 00:14:20,500
♪Congratulations
for getting out earlier♪
228
00:14:21,180 --> 00:14:23,780
♪I'm continuing to
portray a pitiful role♪
229
00:14:23,980 --> 00:14:26,020
♪A one-man show♪
230
00:14:27,220 --> 00:14:29,860
♪Give them all to me♪
231
00:14:30,340 --> 00:14:32,820
♪If you want♪
232
00:14:33,020 --> 00:14:36,460
♪I'll go crazy with you♪
233
00:14:37,380 --> 00:14:39,940
♪Why did you♪
234
00:14:40,060 --> 00:14:44,180
♪Take your feelings away♪
235
00:14:44,340 --> 00:14:46,900
♪Another universe♪
236
00:14:47,100 --> 00:14:50,900
♪Made me go missing♪
237
00:14:51,340 --> 00:14:53,860
♪I won't disturb♪
238
00:14:54,260 --> 00:14:58,140
♪Your life♪
239
00:15:21,660 --> 00:15:24,180
(China Overseas International Center
welcomes Mingyuan Fashion Group)
240
00:15:24,400 --> 00:15:27,640
I didn't expect your team
to disband so soon.
241
00:15:28,640 --> 00:15:31,599
Mr. Tang will decide whether or not
it will be disbanded.
242
00:15:32,640 --> 00:15:35,640
Right. You just came here
to learn things anyway.
243
00:15:36,479 --> 00:15:38,039
If I remember correctly,
244
00:15:38,400 --> 00:15:39,880
I think your school will start soon.
245
00:15:42,159 --> 00:15:43,520
I'll wait until we get
246
00:15:43,520 --> 00:15:45,200
to the bottom of this matter
before I leave.
247
00:15:45,719 --> 00:15:47,479
In order not to delay your studies,
248
00:15:47,960 --> 00:15:50,799
it seems like we must let the
relevant department handle this matter.
249
00:15:53,440 --> 00:15:54,159
What do you mean?
250
00:15:54,520 --> 00:15:55,559
I meant exactly what I said.
251
00:15:55,679 --> 00:15:56,520
You want to report it to the police?
252
00:16:04,479 --> 00:16:07,000
Mingxuan has the time to play around
with you, but the investors don't.
253
00:16:07,359 --> 00:16:08,960
Everyone's time is very precious.
254
00:16:09,440 --> 00:16:10,520
Let the professionals
255
00:16:10,520 --> 00:16:12,799
solve matters using their expertise.
256
00:16:13,479 --> 00:16:15,080
After all, our company is not the court,
257
00:16:15,320 --> 00:16:16,159
is it?
258
00:16:23,479 --> 00:16:24,320
What are you doing?
259
00:16:24,960 --> 00:16:26,080
Give me five days.
260
00:16:26,159 --> 00:16:27,640
I'll prove Cheng Yang's innocence.
261
00:16:29,000 --> 00:16:30,760
Who gave you the right to request that?
262
00:16:33,239 --> 00:16:35,559
Haven't you always wanted me
to leave Mingyuan?
263
00:16:36,000 --> 00:16:37,119
If I can't prove Cheng Yang's innocence
264
00:16:37,119 --> 00:16:38,760
in five days,
265
00:16:39,080 --> 00:16:40,440
I'll leave.
266
00:16:43,960 --> 00:16:46,880
What's the matter?
You don't want me to go?
267
00:16:48,679 --> 00:16:50,359
Okay, two days at most.
268
00:16:50,359 --> 00:16:51,280
Three days.
269
00:16:51,359 --> 00:16:52,280
Don't go out of line.
270
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Otherwise,
271
00:16:54,080 --> 00:16:56,280
I'll stay here in Mingyuan forever.
272
00:17:09,239 --> 00:17:10,680
When the time comes, I'll ask Security
273
00:17:10,800 --> 00:17:12,520
to pack up all your stuff.
274
00:17:42,520 --> 00:17:43,680
Because of what happened
with the product launch,
275
00:17:43,680 --> 00:17:45,760
our company's stock price keeps falling.
276
00:17:49,520 --> 00:17:50,400
I'm sorry, Dad.
277
00:17:50,839 --> 00:17:52,400
We spent so much time
278
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
and money
279
00:17:55,000 --> 00:17:56,119
on the SLC acquisition.
280
00:17:58,640 --> 00:18:00,800
What happened with the SLC acquisition
281
00:18:00,920 --> 00:18:02,599
is a big blow to the company.
282
00:18:04,119 --> 00:18:05,719
If something like this
283
00:18:05,719 --> 00:18:06,680
happens again,
284
00:18:07,199 --> 00:18:08,800
the consequences are unimaginable.
285
00:18:10,760 --> 00:18:11,280
Dad.
286
00:18:13,359 --> 00:18:15,560
I failed your trust,
287
00:18:16,239 --> 00:18:17,680
but I hope that you can believe me.
288
00:18:19,239 --> 00:18:21,079
I can handle the subsequent
matters well.
289
00:18:22,599 --> 00:18:24,599
Have you gone to Mr. Xia's home lately?
290
00:18:27,119 --> 00:18:27,680
No.
291
00:18:29,359 --> 00:18:30,760
Go there often.
292
00:18:32,199 --> 00:18:34,040
This is a chaotic period in the company.
293
00:18:34,680 --> 00:18:36,640
Getting the Xia family's support
294
00:18:37,160 --> 00:18:38,040
is very important.
295
00:18:38,599 --> 00:18:40,560
I can handle the matters myself.
296
00:18:43,599 --> 00:18:44,560
Mingxuan.
297
00:18:46,079 --> 00:18:47,680
All these years,
you should know very well
298
00:18:48,599 --> 00:18:50,599
that I don't want to interfere
in many things.
299
00:18:51,719 --> 00:18:53,719
But if it concerns
the company's survival,
300
00:18:54,319 --> 00:18:55,119
I must interfere.
301
00:18:55,119 --> 00:18:56,800
This is an existential issue.
302
00:18:59,560 --> 00:19:01,680
You must know that you're
not only responsible
303
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
for one person,
304
00:19:03,680 --> 00:19:05,199
but for the survival and future
305
00:19:05,280 --> 00:19:06,839
of an entire company,
306
00:19:07,160 --> 00:19:10,479
the livelihood of all
of Mingyuan's employees.
307
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
You're my son,
308
00:19:14,800 --> 00:19:15,680
the second-generation heir
of a company.
309
00:19:16,760 --> 00:19:18,439
You can't change that fate.
310
00:19:19,239 --> 00:19:20,520
This is where you belong.
311
00:19:23,400 --> 00:19:24,479
You must know
312
00:19:25,160 --> 00:19:26,839
that someday, me, Mr. Xia,
313
00:19:26,839 --> 00:19:28,079
or Fang Weiguo
314
00:19:28,880 --> 00:19:30,280
must retire.
315
00:19:31,479 --> 00:19:32,880
So you
316
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
must be mature and prudent.
317
00:19:35,640 --> 00:19:36,719
Make yourself strong and powerful
318
00:19:36,719 --> 00:19:38,359
in order to handle an enterprise.
319
00:19:39,520 --> 00:19:40,199
Understand?
320
00:19:44,520 --> 00:19:45,359
I understand.
321
00:19:46,820 --> 00:19:52,820
(Read document list, read document,
rename document)
322
00:19:52,820 --> 00:19:56,940
(Read document list, 2:22 a.m.,
Cheng Yang)
323
00:19:58,520 --> 00:20:00,640
Why did it happen that day?
324
00:20:01,839 --> 00:20:03,040
That day...
325
00:20:05,199 --> 00:20:07,199
What's so special about that day?
326
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
What are you mumbling?
327
00:20:12,959 --> 00:20:13,760
Are you possessed?
328
00:20:14,479 --> 00:20:15,400
You scared me.
329
00:20:15,439 --> 00:20:16,599
Go get a cola for me.
330
00:20:17,400 --> 00:20:18,280
You're drinking cola?
331
00:20:18,400 --> 00:20:19,359
It's fattening.
332
00:20:19,479 --> 00:20:21,359
I have a boyfriend now. Hurry.
333
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
I think you just want
to order me around a bit.
334
00:20:35,439 --> 00:20:36,359
Cheng Yang.
335
00:20:38,640 --> 00:20:40,479
Your phone is ringing, right?
336
00:20:40,800 --> 00:20:42,319
Why aren't you answering it?
337
00:20:49,920 --> 00:20:50,800
Hello, Cheng Yang.
338
00:20:50,959 --> 00:20:52,119
Carefully think about
339
00:20:52,119 --> 00:20:53,280
what exactly happened that day.
340
00:20:53,280 --> 00:20:54,160
Who were you with?
341
00:20:54,160 --> 00:20:56,199
Why did you log in around 2 a.m.?
342
00:20:57,000 --> 00:20:57,760
Who are you?
343
00:20:58,760 --> 00:20:59,400
Cheng Yang.
344
00:20:59,839 --> 00:21:00,760
Mo Fei.
345
00:21:03,640 --> 00:21:04,719
Come and have drinks with us.
346
00:21:05,439 --> 00:21:06,839
I won't chat with you
if you don't drink.
347
00:21:07,680 --> 00:21:08,520
Mo Fei.
348
00:21:10,239 --> 00:21:12,199
I've been meaning to call you.
349
00:21:13,199 --> 00:21:14,760
He's been drinking a lot at home.
350
00:21:14,760 --> 00:21:16,719
What exactly is going on?
351
00:21:17,000 --> 00:21:19,160
Is it because of the design sketches?
352
00:21:20,000 --> 00:21:21,280
They haven't investigated clearly yet.
353
00:21:21,599 --> 00:21:23,880
Why did they make him
stop going to work?
354
00:21:24,199 --> 00:21:26,599
Isn't this considered a total disregard
for human life in ancient times?
355
00:21:27,520 --> 00:21:29,479
Duoduo, don't be so uncultured.
356
00:21:30,040 --> 00:21:31,319
Did someone die?
357
00:21:32,119 --> 00:21:33,479
How was a life disregarded?
358
00:21:33,959 --> 00:21:35,239
Shut up.
359
00:21:38,079 --> 00:21:40,239
Who exactly is investigating this?
360
00:21:41,079 --> 00:21:42,439
Is it Mr. Tang?
361
00:21:43,239 --> 00:21:45,079
This won't do. I must personally go
to the office tomorrow
362
00:21:45,079 --> 00:21:46,599
and reason with him.
363
00:21:46,800 --> 00:21:49,400
Duoduo, don't be so agitated.
364
00:21:49,719 --> 00:21:51,400
This matter is a bit complicated now.
365
00:21:51,479 --> 00:21:52,359
It's not complicated.
366
00:21:52,359 --> 00:21:52,920
Listen, Mo Fei.
367
00:21:52,920 --> 00:21:54,119
It's not complicated at all.
368
00:21:54,680 --> 00:21:55,959
He's not that kind of person.
369
00:21:56,079 --> 00:21:58,040
And he doesn't have the guts to do that.
370
00:21:59,119 --> 00:22:01,400
Duoduo, now isn't that time
to feel wronged and act rashly.
371
00:22:01,880 --> 00:22:03,280
I'm not doing that.
372
00:22:03,359 --> 00:22:05,959
I know my man very well.
373
00:22:06,479 --> 00:22:08,359
He's not that type of person at all.
374
00:22:09,040 --> 00:22:11,239
Otherwise, he would have dumped me
a long time ago.
375
00:22:11,359 --> 00:22:13,239
We wouldn't be together for so long,
376
00:22:13,239 --> 00:22:14,719
you know, Mo Fei?
377
00:22:18,280 --> 00:22:18,800
This is what we'll do.
378
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
Cheng Yang isn't in good condition.
379
00:22:20,640 --> 00:22:22,599
He won't be able to go to work
lately anyway.
380
00:22:22,800 --> 00:22:25,319
Take good care of him
and spend more time with him.
381
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
Treat it as a long vacation, okay?
382
00:22:33,520 --> 00:22:34,680
I have to go.
383
00:22:34,680 --> 00:22:36,280
I think he's going to vomit again.
384
00:22:38,839 --> 00:22:41,599
Fei, are you Sherlock Holmes now?
385
00:22:44,920 --> 00:22:46,439
Did something happen
386
00:22:46,560 --> 00:22:47,800
in Brother-in-law's company?
387
00:22:50,839 --> 00:22:51,680
How did you know?
388
00:22:51,839 --> 00:22:53,119
How can I not know?
389
00:22:53,119 --> 00:22:54,560
The show was postponed.
390
00:22:54,560 --> 00:22:56,119
It's such a serious matter.
I'm not stupid.
391
00:22:57,319 --> 00:22:59,160
There are rumors going around?
392
00:23:00,239 --> 00:23:00,959
Not really.
393
00:23:02,560 --> 00:23:03,359
That's good.
394
00:23:03,800 --> 00:23:05,079
They're just saying
395
00:23:05,479 --> 00:23:06,760
that Mingyuan's going bankrupt
or something.
396
00:23:07,119 --> 00:23:08,239
What?
397
00:23:33,560 --> 00:23:34,439
You're awake?
398
00:23:40,359 --> 00:23:42,000
I made you some porridge.
399
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
Have some later.
400
00:23:49,119 --> 00:23:50,520
I'm sorry, Duoduo.
401
00:23:51,160 --> 00:23:52,479
What are you talking about?
402
00:23:56,000 --> 00:23:57,920
No matter what they say about you,
403
00:23:59,000 --> 00:24:00,439
I only believe you.
404
00:24:01,000 --> 00:24:02,719
I'm always on your side.
405
00:24:05,479 --> 00:24:07,959
Okay.
406
00:24:07,959 --> 00:24:09,040
You're dead.
407
00:24:09,040 --> 00:24:09,719
Okay, just wait.
408
00:24:09,719 --> 00:24:10,640
I don't want to play anymore.
409
00:24:11,000 --> 00:24:11,839
Don't.
410
00:24:12,079 --> 00:24:12,439
I don't want to play anymore.
411
00:24:12,439 --> 00:24:14,079
I haven't had enough yet.
412
00:24:14,560 --> 00:24:16,040
One more.
413
00:24:17,119 --> 00:24:18,439
I'll let you win.
414
00:24:18,439 --> 00:24:19,040
Wait.
415
00:24:19,359 --> 00:24:21,319
Your cousin's product launch
has been postponed.
416
00:24:21,319 --> 00:24:22,479
You're still in the mood to play?
417
00:24:22,479 --> 00:24:23,599
Aren't you a bit worried?
418
00:24:23,719 --> 00:24:25,599
Why should I be worried?
419
00:24:25,719 --> 00:24:27,839
It's just postponed, not canceled.
420
00:24:28,199 --> 00:24:30,479
They're saying that Mingyuan's
going bankrupt.
421
00:24:30,959 --> 00:24:31,479
Bankrupt?
422
00:24:32,680 --> 00:24:33,760
They can say whatever they want.
423
00:24:34,439 --> 00:24:35,560
Whatever they say
424
00:24:35,560 --> 00:24:37,400
won't make it come true anyway.
425
00:24:39,199 --> 00:24:40,520
Do you know what happened?
426
00:24:42,239 --> 00:24:45,319
I think it's because
of some design sketches.
427
00:24:48,880 --> 00:24:51,280
No wonder my sister's acting
so mysteriously lately,
428
00:24:51,280 --> 00:24:52,800
like Sherlock Holmes.
429
00:24:53,160 --> 00:24:54,280
Tell your sister not to worry.
430
00:24:54,280 --> 00:24:55,560
She can feel at ease.
431
00:24:55,560 --> 00:24:57,199
My cousin is incredible.
432
00:24:57,400 --> 00:24:58,800
There's nothing he can't overcome.
433
00:24:58,959 --> 00:25:00,000
Right.
434
00:25:00,520 --> 00:25:02,079
He can handle such a trivial matter.
435
00:25:02,079 --> 00:25:03,800
Tell your sister to stop worrying.
436
00:25:05,280 --> 00:25:06,400
You're his cousin after all.
437
00:25:06,400 --> 00:25:08,439
Have some concern for the company.
438
00:25:09,719 --> 00:25:12,079
I... I'm not interested.
439
00:25:12,079 --> 00:25:14,319
Then... What are you interested in?
440
00:25:14,920 --> 00:25:15,560
I...
441
00:25:22,239 --> 00:25:23,239
You're so annoying.
442
00:25:23,239 --> 00:25:24,000
I'm dead.
443
00:25:24,000 --> 00:25:24,640
I won't play with you anymore.
444
00:25:25,160 --> 00:25:26,359
Don't go.
445
00:25:36,920 --> 00:25:38,959
I'll play with you some more.
446
00:25:41,239 --> 00:25:44,359
I'll practice with you some more then.
447
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
Are you still playing or not?
448
00:26:05,620 --> 00:26:07,340
(Dec 13, 2019
New clothing production completed)
449
00:26:10,800 --> 00:26:12,920
Who was the last person
with Mr. Cheng last night?
450
00:26:13,119 --> 00:26:14,239
Shen Jiaxi.
451
00:26:17,680 --> 00:26:19,760
They went in at 2:14 a.m.
452
00:26:31,640 --> 00:26:33,199
Hello, Duoduo. Where are you?
453
00:26:33,640 --> 00:26:34,800
I have an important discovery.
454
00:26:35,280 --> 00:26:36,160
Do you remember
455
00:26:36,160 --> 00:26:37,640
that when we checked
the security footage that day,
456
00:26:37,680 --> 00:26:39,319
you and Shen Jiaxi went into the room
457
00:26:39,319 --> 00:26:41,040
at 2:14 a.m.?
458
00:26:41,680 --> 00:26:42,920
And the design sketches
459
00:26:43,160 --> 00:26:44,800
were leaked out that day.
460
00:26:46,319 --> 00:26:48,359
It also coincides with the time
461
00:26:48,479 --> 00:26:49,959
you two went into the room.
462
00:26:50,520 --> 00:26:52,199
Mo Fei, you mean
463
00:26:54,199 --> 00:26:55,839
Shen Jiaxi stole the design sketches?
464
00:27:06,280 --> 00:27:06,800
Excuse me.
465
00:27:07,520 --> 00:27:07,920
ID please.
466
00:27:08,520 --> 00:27:10,359
No, we have urgent matters to attend to.
467
00:27:10,439 --> 00:27:11,079
I'm sorry.
468
00:27:11,079 --> 00:27:12,400
You must have an ID to go inside.
469
00:27:12,839 --> 00:27:15,199
Sir, it wasn't this way two days ago.
470
00:27:15,359 --> 00:27:15,880
I'm sorry.
471
00:27:16,119 --> 00:27:17,160
Duoduo, this is how it is indeed.
472
00:27:17,239 --> 00:27:18,520
After the design sketches were lost,
473
00:27:18,560 --> 00:27:20,160
the company tightened its security.
474
00:27:20,920 --> 00:27:23,319
What if I go and talk
to Shen Jiaxi first?
475
00:27:23,319 --> 00:27:25,199
After all, we've been friends
for many years.
476
00:27:25,839 --> 00:27:26,920
I'm afraid that your attitude
477
00:27:26,920 --> 00:27:28,199
might intensify the conflict.
478
00:27:30,199 --> 00:27:31,719
We'll wait for you outside then.
479
00:27:45,359 --> 00:27:46,359
What is this about? Tell me.
480
00:27:46,439 --> 00:27:47,319
I'm busy.
481
00:27:49,640 --> 00:27:50,719
After the gathering ended that day,
482
00:27:50,719 --> 00:27:52,640
what time did you bring Cheng Yang
to the hotel?
483
00:27:54,119 --> 00:27:55,479
You just won't stop, right?
484
00:27:56,160 --> 00:27:57,680
I don't have that much time for you.
485
00:27:58,040 --> 00:27:59,640
When he logged in to the system,
486
00:27:59,800 --> 00:28:01,920
you happened to be with him.
487
00:28:06,280 --> 00:28:09,199
What makes you think we're together?
488
00:28:09,839 --> 00:28:12,319
The hotel's security footage
recorded it.
489
00:28:15,079 --> 00:28:15,760
And then?
490
00:28:16,800 --> 00:28:17,680
What are you trying to say?
491
00:28:18,959 --> 00:28:20,280
So you were the one
492
00:28:21,439 --> 00:28:22,599
who gave Haiyao the design sketches,
right?
493
00:28:23,719 --> 00:28:25,599
Mo Fei, are you crazy?
494
00:28:25,920 --> 00:28:29,359
What do the leaked design sketches
have anything to do with me?
495
00:28:30,239 --> 00:28:31,839
You're saying that the security footage
496
00:28:31,839 --> 00:28:34,079
recorded the time Cheng Yang and I
were together.
497
00:28:34,920 --> 00:28:36,359
Did they record
498
00:28:36,599 --> 00:28:38,199
what Cheng Yang and I did then?
499
00:28:38,280 --> 00:28:39,119
Did they?
500
00:28:40,160 --> 00:28:43,199
If you take this evidence to the court,
501
00:28:43,800 --> 00:28:45,000
can it prove
502
00:28:45,079 --> 00:28:47,800
that I stole the design sketches
503
00:28:47,839 --> 00:28:49,959
then personally gave them
504
00:28:50,199 --> 00:28:51,319
to Haiyao?
505
00:28:53,680 --> 00:28:55,199
But at least that makes you suspicious.
506
00:28:56,400 --> 00:28:58,359
Oh, right. Speaking of suspicion,
507
00:28:59,119 --> 00:29:01,439
isn't Cheng Yang the most suspicious?
508
00:29:01,680 --> 00:29:02,520
By the way,
509
00:29:04,280 --> 00:29:07,680
you have the right to log in too.
510
00:29:08,199 --> 00:29:10,839
There's no evidence against you now.
511
00:29:11,800 --> 00:29:13,160
But can you be sure
512
00:29:13,719 --> 00:29:14,880
that you have nothing to do with it?
513
00:29:14,880 --> 00:29:16,359
Shen Jiaxi, what do you mean?
514
00:29:16,359 --> 00:29:17,800
We've known each other
for so many years.
515
00:29:18,000 --> 00:29:19,560
Don't you know what kind of person I am?
516
00:29:19,680 --> 00:29:21,719
You also know that we've known
each other for many years.
517
00:29:22,040 --> 00:29:23,479
Before you came to ask me about this,
518
00:29:23,479 --> 00:29:25,040
did you consider that then?
519
00:29:27,000 --> 00:29:29,239
Mo Fei, people shouldn't live
520
00:29:29,719 --> 00:29:31,400
with double standards.
521
00:29:31,920 --> 00:29:33,880
Since you and Tang Mingxuan
got together,
522
00:29:34,119 --> 00:29:35,599
can you dare say
that you haven't changed?
523
00:29:35,640 --> 00:29:37,839
What does this have to do
with Tang Mingxuan?
524
00:29:38,800 --> 00:29:41,199
This isn't the first time you've come
to find fault with me.
525
00:29:41,599 --> 00:29:43,239
In order to clear Cheng Yang's name,
526
00:29:43,239 --> 00:29:44,640
you're framing me this way?
527
00:29:47,040 --> 00:29:51,000
Or perhaps both of you were involved
528
00:29:51,400 --> 00:29:53,119
in leaking out the design sketches.
529
00:29:53,319 --> 00:29:54,359
Now, you're anxious,
530
00:29:54,439 --> 00:29:56,280
and you want to find someone
to take the blame?
531
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
Shen Jiaxi.
532
00:30:07,560 --> 00:30:10,400
You know what you did very well.
533
00:30:12,160 --> 00:30:13,760
I really don't know
534
00:30:13,760 --> 00:30:15,199
what I did.
535
00:30:15,560 --> 00:30:17,359
But what I know
536
00:30:17,640 --> 00:30:19,400
is that if you bother me again,
537
00:30:20,280 --> 00:30:21,199
I'll call the police.
538
00:30:31,719 --> 00:30:34,599
So you went to talk to Shen Jiaxi today,
539
00:30:34,599 --> 00:30:35,920
and you failed.
540
00:30:35,920 --> 00:30:38,280
Yes, I said what I must say already.
541
00:30:38,280 --> 00:30:39,319
But I didn't get anything.
542
00:30:40,199 --> 00:30:42,959
Didn't you tell her that we had
543
00:30:42,959 --> 00:30:45,000
the security footage of the hotel
as evidence?
544
00:30:45,640 --> 00:30:46,479
I did,
545
00:30:46,479 --> 00:30:47,760
but she won't admit it.
546
00:30:48,760 --> 00:30:50,800
It seems like we can only
think of another way.
547
00:30:51,000 --> 00:30:52,920
I think she's a total troublemaker now.
548
00:30:53,839 --> 00:30:55,280
She bullies the weak
and fears the strong.
549
00:30:55,280 --> 00:30:56,640
Listen, Mo Fei.
550
00:30:56,880 --> 00:30:58,000
Has she forgotten
551
00:30:58,000 --> 00:31:00,239
how much my slap hurt last time?
552
00:31:01,000 --> 00:31:02,079
Duoduo, calm down.
553
00:31:02,079 --> 00:31:03,079
Impulse is the Devil.
554
00:31:03,239 --> 00:31:05,599
No, you must listen to me this time.
555
00:31:19,239 --> 00:31:21,319
The noodles are here.
556
00:31:21,319 --> 00:31:23,599
Look, they smell so good.
557
00:31:23,839 --> 00:31:24,520
You must have been waiting
for a long time.
558
00:31:24,520 --> 00:31:25,000
Thank you.
559
00:31:25,239 --> 00:31:25,680
Thank you, sir.
560
00:31:25,680 --> 00:31:26,800
Here, enjoy.
561
00:31:26,959 --> 00:31:27,640
Enjoy.
562
00:31:32,599 --> 00:31:33,160
What's the matter?
563
00:31:34,800 --> 00:31:36,119
You're still mad at me?
564
00:32:00,319 --> 00:32:01,280
I admit.
565
00:32:01,280 --> 00:32:03,319
I didn't have a good attitude at work.
566
00:32:04,040 --> 00:32:05,319
I apologize.
567
00:32:06,920 --> 00:32:08,160
But work and private matters
568
00:32:08,160 --> 00:32:09,319
are separate.
569
00:32:09,319 --> 00:32:11,239
You can't be mad at me in private too.
570
00:32:12,400 --> 00:32:14,119
The problem now isn't about work.
571
00:32:14,119 --> 00:32:16,079
It's because our views
572
00:32:16,280 --> 00:32:17,599
are conflicting.
573
00:32:17,719 --> 00:32:18,599
Everyone's views
574
00:32:18,599 --> 00:32:20,040
are different.
575
00:32:20,160 --> 00:32:21,439
Besides, at work,
576
00:32:21,680 --> 00:32:23,280
our positions are different too.
577
00:32:24,280 --> 00:32:26,400
But we're talking about Cheng Yang here.
578
00:32:27,439 --> 00:32:29,640
He's the designer you hired yourself.
579
00:32:29,800 --> 00:32:31,199
And this matter
580
00:32:31,319 --> 00:32:32,959
hasn't been investigated clearly yet.
581
00:32:33,040 --> 00:32:35,160
And you... You're totally blaming him.
582
00:32:37,160 --> 00:32:37,880
All right.
583
00:32:39,560 --> 00:32:41,040
First, he's our friend.
584
00:32:41,040 --> 00:32:42,760
We must trust him, right?
585
00:32:43,640 --> 00:32:44,479
But in life,
586
00:32:44,479 --> 00:32:45,800
you, me, including him
587
00:32:45,800 --> 00:32:46,760
will all make mistakes.
588
00:32:47,199 --> 00:32:48,400
It's fine to make mistakes.
589
00:32:48,839 --> 00:32:49,839
I just want to know
590
00:32:49,880 --> 00:32:51,079
the reason
591
00:32:51,719 --> 00:32:52,760
behind it.
592
00:32:52,880 --> 00:32:53,400
Look.
593
00:32:53,599 --> 00:32:54,959
You're very subjective now.
594
00:32:54,959 --> 00:32:57,239
You're already assuming
that he's guilty.
595
00:32:57,439 --> 00:32:58,560
Aren't you subjective?
596
00:33:00,239 --> 00:33:00,760
Today,
597
00:33:00,760 --> 00:33:02,439
if you can give me something definite
598
00:33:02,760 --> 00:33:04,119
to prove that Cheng Yang
599
00:33:04,239 --> 00:33:06,040
has nothing to do
with this matter at all,
600
00:33:06,359 --> 00:33:07,319
then I will
601
00:33:07,319 --> 00:33:08,920
personally apologize
602
00:33:08,920 --> 00:33:10,119
to you two today.
603
00:33:16,439 --> 00:33:17,520
We all believe
604
00:33:17,520 --> 00:33:19,680
that Cheng Yang won't take
the design sketches
605
00:33:20,160 --> 00:33:21,119
to Haiyao
606
00:33:21,119 --> 00:33:22,880
and give them to them.
607
00:33:23,319 --> 00:33:25,760
But the fact
608
00:33:26,199 --> 00:33:27,439
is that these things leaked out
609
00:33:27,439 --> 00:33:29,479
through him.
610
00:33:29,880 --> 00:33:31,439
We can't deny that, right?
611
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
Actually...
612
00:33:38,560 --> 00:33:39,040
Forget it.
613
00:33:39,079 --> 00:33:42,079
We'll get to the bottom of this soon.
614
00:33:46,040 --> 00:33:47,359
The noodles will get cold
if you don't eat them.
615
00:33:50,439 --> 00:33:52,920
Let's share one bowl
of noodles today, okay?
616
00:33:55,880 --> 00:33:57,520
I'll eat the crab meat and noodles,
617
00:33:57,520 --> 00:33:58,560
you drink the soup.
618
00:33:59,599 --> 00:34:00,479
What should we do then?
619
00:34:00,640 --> 00:34:02,520
I'll eat the meat, you eat the noodles.
620
00:34:03,000 --> 00:34:04,079
Who will drink the soup?
621
00:34:04,640 --> 00:34:05,560
You.
622
00:34:07,959 --> 00:34:08,600
Eat up.
623
00:34:15,520 --> 00:34:16,479
Thank you.
624
00:34:17,919 --> 00:34:18,800
Shen Jiaxi.
625
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
You troublemaker!
626
00:34:21,120 --> 00:34:22,439
What did Cheng Yang do to you?
627
00:34:22,919 --> 00:34:23,959
Why are you doing this to him?
628
00:34:24,120 --> 00:34:25,439
Are you crazy?
629
00:34:25,439 --> 00:34:26,600
Go home and take your medications.
630
00:34:26,679 --> 00:34:28,199
Haven't you done enough last time?
631
00:34:28,280 --> 00:34:29,080
Let me tell you.
632
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
We respected you,
but you didn't want it.
633
00:34:31,760 --> 00:34:33,360
Is it that hard to testify?
634
00:34:33,639 --> 00:34:34,239
Let me tell you.
635
00:34:34,239 --> 00:34:35,199
A bitch like you
636
00:34:35,199 --> 00:34:36,320
should be beaten to death.
637
00:34:36,560 --> 00:34:38,280
I don't want to testify.
What can you do?
638
00:34:38,399 --> 00:34:39,520
You...
639
00:34:39,800 --> 00:34:41,560
Duoduo, calm down.
640
00:34:42,840 --> 00:34:43,639
Cheng Yang.
641
00:34:55,879 --> 00:34:57,800
What happened today is so outrageous.
642
00:34:58,639 --> 00:35:00,959
Because of the press conference,
643
00:35:00,959 --> 00:35:02,719
there is already a lot
of negative news about our company.
644
00:35:03,080 --> 00:35:04,399
And this even happened.
645
00:35:05,000 --> 00:35:05,679
Right.
646
00:35:06,120 --> 00:35:08,000
Mo Fei has kept causing trouble
for me since before.
647
00:35:08,439 --> 00:35:09,280
I think Cheng Yang's girlfriend
648
00:35:09,280 --> 00:35:10,679
isn't that unreasonable.
649
00:35:10,800 --> 00:35:12,639
Something must be inciting her
to act this way.
650
00:35:12,879 --> 00:35:14,520
Shen Jiaxi, shut up.
651
00:35:14,520 --> 00:35:14,840
Duoduo.
652
00:35:14,840 --> 00:35:16,600
What are you doing?
You want to hit me again?
653
00:35:16,760 --> 00:35:18,360
Why are you putting on an act over here?
654
00:35:18,959 --> 00:35:20,159
Do you want me to hit you again?
655
00:35:20,159 --> 00:35:21,879
Do you like hitting me so much?
656
00:35:22,000 --> 00:35:22,719
Duoduo.
657
00:35:22,959 --> 00:35:24,159
Are you done?
658
00:35:26,919 --> 00:35:28,000
Is this your house?
659
00:35:29,639 --> 00:35:30,560
Mr. Tang.
660
00:35:31,040 --> 00:35:31,639
Ms. Xia.
661
00:35:33,879 --> 00:35:35,719
I apologize on behalf of Duoduo.
662
00:35:36,600 --> 00:35:37,959
I know that what happened
663
00:35:38,840 --> 00:35:40,760
affected the company very badly.
664
00:35:42,959 --> 00:35:43,520
I'm sorry.
665
00:35:47,280 --> 00:35:48,040
Let's talk about
666
00:35:48,040 --> 00:35:49,560
how to deal with this matter.
667
00:35:50,719 --> 00:35:51,399
Cheng Yang.
668
00:35:52,280 --> 00:35:53,520
Regarding the design sketch leakage,
669
00:35:53,520 --> 00:35:55,080
you're the most suspicious.
670
00:35:55,439 --> 00:35:57,399
You're currently suspended.
671
00:35:57,560 --> 00:35:59,360
Not only aren't you reflecting at home,
672
00:35:59,560 --> 00:36:00,600
you even brought your girlfriend
673
00:36:00,600 --> 00:36:02,479
to our team to cause trouble
for Shen Jiaxi.
674
00:36:02,479 --> 00:36:04,560
You even got physical
by the company's door.
675
00:36:05,199 --> 00:36:06,120
So I think
676
00:36:06,360 --> 00:36:08,800
you should be sent to the police
677
00:36:09,239 --> 00:36:10,600
for investigation.
678
00:36:10,760 --> 00:36:11,399
Also,
679
00:36:11,760 --> 00:36:13,080
we'll send a lawyer's letter
680
00:36:13,360 --> 00:36:15,399
to hold you accountable
for what happened.
681
00:36:15,719 --> 00:36:17,760
Hey, what do you mean by that?
682
00:36:17,760 --> 00:36:18,560
Okay.
683
00:36:18,639 --> 00:36:19,159
Ms. Xia.
684
00:36:19,679 --> 00:36:20,879
There's still one day left
685
00:36:21,040 --> 00:36:22,199
based on our agreement.
686
00:36:25,959 --> 00:36:26,679
What do you mean?
687
00:36:28,080 --> 00:36:29,959
Ms. Xia and I made an agreement.
688
00:36:29,959 --> 00:36:32,080
I must find the culprit
within three days,
689
00:36:32,719 --> 00:36:36,280
or I'll resign from work.
690
00:36:45,159 --> 00:36:46,280
Did I agree to that?
691
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
I've already decided.
692
00:36:49,760 --> 00:36:50,520
Mo Fei.
693
00:36:51,080 --> 00:36:53,239
We won't be able to find him in one day.
694
00:36:53,520 --> 00:36:55,760
As long as we have time, there's hope.
695
00:36:57,159 --> 00:36:58,800
I want to try my luck.
696
00:37:16,919 --> 00:37:18,120
I think
697
00:37:18,719 --> 00:37:19,760
that in life,
698
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
luck is needed a lot of times.
699
00:37:22,439 --> 00:37:23,879
I feel like I'm very lucky
700
00:37:23,879 --> 00:37:25,520
to be classmates with you, Xiaoman.
701
00:37:26,120 --> 00:37:27,360
Thank you, my dear.
702
00:37:29,439 --> 00:37:30,399
I almost forgot to give it to you.
703
00:37:35,439 --> 00:37:36,120
This
704
00:37:36,280 --> 00:37:38,600
is Van Cleef & Arpels' latest bracelet.
705
00:37:38,600 --> 00:37:39,639
It's so nice.
706
00:37:40,959 --> 00:37:42,280
You're giving me a gift again?
707
00:37:42,479 --> 00:37:43,600
I feel embarrassed.
708
00:37:44,000 --> 00:37:46,919
It's fine, I have lots
of jewelry anyway.
709
00:37:47,080 --> 00:37:47,679
Xiaoman.
710
00:37:48,199 --> 00:37:49,360
You're so nice to me.
711
00:37:49,679 --> 00:37:51,199
I don't know how to repay you.
712
00:37:51,639 --> 00:37:52,840
Repay me?
713
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
We're old classmates.
714
00:37:55,159 --> 00:37:56,199
Don't be so shy.
715
00:37:57,040 --> 00:37:58,000
It's so nice.
716
00:37:58,840 --> 00:38:00,320
Mo Fei is so stupid.
717
00:38:00,320 --> 00:38:01,479
Why is she offending you?
718
00:38:01,520 --> 00:38:02,840
She can't defeat you.
719
00:38:03,399 --> 00:38:06,000
Perhaps I'm just
720
00:38:06,399 --> 00:38:09,639
a bit luckier than her.
721
00:38:10,159 --> 00:38:12,199
You're not just luckier than her.
722
00:38:12,479 --> 00:38:14,840
You're more capable
and have a higher IQ and EQ than her.
723
00:38:15,479 --> 00:38:17,879
Yesterday, Mo Fei was like a fool
724
00:38:17,919 --> 00:38:18,879
coming to question me
725
00:38:18,879 --> 00:38:20,320
if I gave you and Haiyao
726
00:38:20,320 --> 00:38:21,399
the design sketches.
727
00:38:21,719 --> 00:38:24,080
She just came
728
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
without any evidence.
729
00:38:25,679 --> 00:38:26,959
Wasn't she just bringing humiliation
upon herself?
730
00:38:28,239 --> 00:38:29,360
I know, right?
731
00:38:30,879 --> 00:38:31,800
However,
732
00:38:32,399 --> 00:38:33,760
so what if she knows the truth?
733
00:38:34,560 --> 00:38:35,919
After all, words alone are no proof.
734
00:38:37,280 --> 00:38:38,639
This time,
735
00:38:39,080 --> 00:38:40,719
I think even Mr. Tang
736
00:38:41,360 --> 00:38:42,719
won't believe her either.
737
00:38:43,679 --> 00:38:46,239
Tomorrow is the deadline
for her agreement with Xia Xueling.
738
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
I'm so looking forward
739
00:38:47,280 --> 00:38:49,199
to seeing her pack up her things
and leave.
740
00:38:53,159 --> 00:38:55,719
It's just a shame for Cheng Yang.
741
00:38:56,919 --> 00:38:59,560
I think he's a very talented designer.
742
00:39:00,639 --> 00:39:03,199
Why did he choose Mingyuan before?
743
00:39:03,560 --> 00:39:05,000
If he had come to work for me,
744
00:39:05,760 --> 00:39:06,959
these things wouldn't have happened.
745
00:39:07,479 --> 00:39:09,719
Cheng Yang is a henpecked coward.
746
00:39:09,719 --> 00:39:10,919
He deserves to take the blame.
747
00:39:11,199 --> 00:39:12,120
In gatherings,
748
00:39:12,120 --> 00:39:13,760
people just take sips in drinking.
749
00:39:13,919 --> 00:39:16,199
He was gulping down the alcohol.
750
00:39:16,600 --> 00:39:17,560
However,
751
00:39:17,760 --> 00:39:19,040
if men don't get drunk,
752
00:39:19,120 --> 00:39:20,360
how can women get opportunities?
753
00:39:23,199 --> 00:39:27,040
By the way,
when I brought him back that day,
754
00:39:27,239 --> 00:39:29,040
he passed out from drinking.
755
00:40:31,600 --> 00:40:34,000
Duoduo, don't touch me.
756
00:40:42,560 --> 00:40:43,280
Mr. Cheng.
757
00:40:44,399 --> 00:40:45,840
Duoduo, don't touch me.
758
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
Mr. Cheng.
759
00:40:49,600 --> 00:40:50,639
Mr. Cheng.
760
00:41:01,140 --> 00:41:02,860
(Mingyuan Fashion Group)
761
00:41:02,860 --> 00:41:03,660
(Touch ID or enter the pin)
762
00:41:09,320 --> 00:41:10,399
(Mingyuan Fashion Group)
763
00:41:10,399 --> 00:41:11,479
What are you doing?
764
00:41:16,120 --> 00:41:17,376
(Mingyuan Fashion Group)
765
00:42:01,120 --> 00:42:05,470
♪I think you are
the tender month of April♪
766
00:42:06,140 --> 00:42:09,880
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
767
00:42:10,210 --> 00:42:12,330
♪The breeze is light♪
768
00:42:13,720 --> 00:42:18,270
♪Mingling with the brightness of spring♪
769
00:42:19,760 --> 00:42:24,220
♪You're the mist on a dry day in April♪
770
00:42:25,040 --> 00:42:28,920
♪The dusk wind blows♪
771
00:42:29,440 --> 00:42:32,550
♪The stars unintentionally blink♪
772
00:42:33,040 --> 00:42:36,650
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
773
00:42:39,060 --> 00:42:43,550
♪The most gentle scene on the ground♪
774
00:42:43,860 --> 00:42:48,380
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
775
00:42:48,680 --> 00:42:52,900
♪Time is silent like water♪
776
00:42:53,330 --> 00:42:57,670
♪If you're well, it's a fine day♪
777
00:42:58,240 --> 00:43:02,640
♪The most gentle scene on the ground♪
778
00:43:02,920 --> 00:43:08,920
♪If you're well, it's a fine day♪
779
00:43:17,980 --> 00:43:22,280
♪You're that light color
after snow melts♪
780
00:43:22,680 --> 00:43:26,820
♪You're the full moon at night♪
781
00:43:27,080 --> 00:43:29,510
♪You're pureness♪
782
00:43:29,880 --> 00:43:34,320
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
783
00:43:37,130 --> 00:43:41,430
♪You're the flowers over the trees♪
784
00:43:42,310 --> 00:43:46,170
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
785
00:43:46,720 --> 00:43:50,250
♪You're love, hope, warmth♪
786
00:43:50,420 --> 00:43:53,960
♪You are the tender month of April♪
787
00:43:54,720 --> 00:43:58,930
♪The most gentle scene on the ground♪
788
00:43:59,570 --> 00:44:04,160
♪Parting is such sweet sorrow♪
789
00:44:04,480 --> 00:44:08,720
♪Time is silent like water♪
790
00:44:09,120 --> 00:44:14,480
♪If you're well, it's a fine day♪
50546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.