All language subtitles for EP38_ Sunshine of My Life [WeTV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 38= 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 I know that this matter 4 00:01:36,760 --> 00:01:39,160 made the company suffer a big loss. 5 00:01:41,360 --> 00:01:42,599 What you did 6 00:01:43,279 --> 00:01:47,239 is also completely according to the company's rules. 7 00:01:47,879 --> 00:01:50,959 Actually, I understand it 100 percent. 8 00:01:52,760 --> 00:01:54,839 But as my boyfriend, 9 00:01:56,559 --> 00:01:58,199 can you also understand me, 10 00:01:59,760 --> 00:02:01,400 even just ten percent? 11 00:02:18,679 --> 00:02:20,320 Don't blame me. 12 00:02:23,240 --> 00:02:25,960 This matter really made the company suffer a big loss. 13 00:02:28,039 --> 00:02:29,479 I'm also under a lot of pressure. 14 00:02:36,199 --> 00:02:37,199 Thank you. 15 00:02:55,960 --> 00:02:56,479 Wait a moment. 16 00:02:57,080 --> 00:02:57,600 ID please. 17 00:03:02,039 --> 00:03:02,720 ID number. 18 00:03:04,880 --> 00:03:06,559 6530448. 19 00:03:09,199 --> 00:03:10,440 Okay. Please come in. 20 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 If there's nothing else, 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,119 I'll get going. 22 00:03:36,279 --> 00:03:37,919 Did I say that you can go? 23 00:03:44,839 --> 00:03:46,759 Losing design sketches is such a big deal. 24 00:03:47,119 --> 00:03:49,000 Can you settle it by just writing a reflection report? 25 00:03:49,160 --> 00:03:51,839 Do you think the word count isn't enough, 26 00:03:51,839 --> 00:03:53,479 or is my attitude not sincere enough? 27 00:03:54,119 --> 00:03:55,600 No matter how many words you write, 28 00:03:55,679 --> 00:03:58,199 you can't make up for Mingyuan's loss. 29 00:03:58,279 --> 00:03:59,240 Do you understand? 30 00:03:59,839 --> 00:04:02,160 But the matter hasn't been investigated clearly yet. 31 00:04:03,679 --> 00:04:06,399 And what do you mean by that? 32 00:04:06,479 --> 00:04:08,039 Do you want me to pay for the loss? 33 00:04:10,360 --> 00:04:12,679 You're thinking too highly of yourself. 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,119 Even if you don't know the actual amount of the company's loss, 35 00:04:15,199 --> 00:04:16,920 you should have an estimate. 36 00:04:18,119 --> 00:04:18,799 For a girl 37 00:04:18,799 --> 00:04:20,279 from an ordinary family like yours, 38 00:04:20,679 --> 00:04:23,679 even if you give everything you have, you won't be able to afford it. 39 00:04:24,119 --> 00:04:25,640 Since you know that I can't afford it, 40 00:04:25,760 --> 00:04:26,959 what do you mean then? 41 00:04:27,359 --> 00:04:29,799 I mean that you should carefully consider 42 00:04:30,040 --> 00:04:32,399 why the ones that leaked out weren't from our team, 43 00:04:32,839 --> 00:04:34,480 but from you and Cheng Yang's team. 44 00:04:35,559 --> 00:04:37,200 And you should consider all the more 45 00:04:37,279 --> 00:04:38,720 if you have the capability 46 00:04:38,720 --> 00:04:40,480 to continue working in Mingyuan. 47 00:04:42,959 --> 00:04:44,040 Ms. Xia. 48 00:04:44,600 --> 00:04:46,559 Why are you always aiming at me? 49 00:04:46,720 --> 00:04:48,119 I'm not aiming at anyone. 50 00:04:48,799 --> 00:04:50,239 The answer is already very obvious. 51 00:04:50,640 --> 00:04:52,679 Mingxuan just doesn't want to face it. 52 00:04:53,239 --> 00:04:55,720 There was never any problem with the company's computer system. 53 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 Unless it's an inside job, 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 how can it leak out? 55 00:05:00,679 --> 00:05:01,040 Fine. 56 00:05:01,720 --> 00:05:04,559 In that case, let me ask you then. 57 00:05:07,200 --> 00:05:08,440 Why would I do that? 58 00:05:08,720 --> 00:05:10,320 What good would it do to me? 59 00:05:14,959 --> 00:05:17,920 Based on what I know, Bai Xiaoman from Haiyao 60 00:05:17,920 --> 00:05:19,679 was your classmate in college, right? 61 00:05:20,320 --> 00:05:20,720 Yes. 62 00:05:21,239 --> 00:05:22,559 Does Mingxuan know that? 63 00:05:22,720 --> 00:05:23,559 Yes. 64 00:05:25,279 --> 00:05:27,200 If someone intentionally sells the design sketches 65 00:05:27,200 --> 00:05:28,519 to a rival company, 66 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 she will earn more money than staying in the company 67 00:05:33,480 --> 00:05:34,640 and making designs, right? 68 00:05:37,200 --> 00:05:39,399 Mingxuan is too trusting. 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 How can he give a temporary assistant 70 00:05:42,799 --> 00:05:45,000 an account to log into the company's system? 71 00:05:45,239 --> 00:05:46,720 So you're implying 72 00:05:47,000 --> 00:05:48,959 that I sold the design sketches to Bai Xiaoman 73 00:05:49,200 --> 00:05:51,359 just to get some money from her, 74 00:05:51,359 --> 00:05:52,160 right? 75 00:05:52,480 --> 00:05:54,959 Fine. In that case, 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,399 show me the evidence. 77 00:05:56,880 --> 00:05:58,359 Because I also hope 78 00:05:58,399 --> 00:06:01,279 that we can get to the bottom of this matter soon. 79 00:06:04,959 --> 00:06:07,720 Mo Fei, let me give you a piece of advice. 80 00:06:08,079 --> 00:06:10,239 It's not too late to resign from Mingyuan now. 81 00:06:10,799 --> 00:06:13,279 If we find out that this matter has something to do with you, 82 00:06:13,359 --> 00:06:15,160 not only will you land yourself in big trouble, 83 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 even Mingxuan will be totally humiliated. 84 00:06:19,679 --> 00:06:23,119 Ms. Xia, keep your advice. 85 00:06:23,440 --> 00:06:24,519 I don't need it. 86 00:06:32,920 --> 00:06:33,399 Mr. Tang. 87 00:06:33,799 --> 00:06:35,399 I've already informed the PR Department. 88 00:06:35,399 --> 00:06:36,839 We've retracted all previous press releases 89 00:06:36,839 --> 00:06:37,839 regarding the product launch. 90 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 At the same time, we composed 91 00:06:38,880 --> 00:06:40,399 the document regarding the postponement of the product launch, 92 00:06:40,480 --> 00:06:42,519 and it has already been sent to paper and internet media. 93 00:06:44,239 --> 00:06:45,000 What about the security footage? 94 00:06:45,519 --> 00:06:47,839 Jiaxi and I checked all the security footage 95 00:06:47,839 --> 00:06:49,799 since the project started until yesterday. 96 00:06:49,799 --> 00:06:51,279 Aside from our company's employees, 97 00:06:51,359 --> 00:06:53,959 no outsiders came to our design studio. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,119 What about our computer system? 99 00:06:57,359 --> 00:06:58,839 We checked already, 100 00:06:58,839 --> 00:07:00,760 and there are no signs of being hacked. 101 00:07:00,880 --> 00:07:03,720 We also checked the computer, and there was no Trojan horse malware. 102 00:07:04,119 --> 00:07:06,799 But we noticed something 103 00:07:06,799 --> 00:07:08,239 when checking the design accounts 104 00:07:08,239 --> 00:07:09,359 of Mo Fei and Mr. Cheng. 105 00:07:15,200 --> 00:07:16,000 What did you notice? 106 00:07:16,000 --> 00:07:17,880 We noticed that the login time 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,239 of the design account 108 00:07:19,239 --> 00:07:20,519 was past 2 a.m. that day. 109 00:07:20,640 --> 00:07:21,959 Past 2 a.m.? 110 00:07:22,279 --> 00:07:23,600 Whose account was it? 111 00:07:24,399 --> 00:07:26,239 Mr. Cheng's. 112 00:07:30,279 --> 00:07:31,359 How is that possible? 113 00:07:32,359 --> 00:07:33,559 I wasn't the one who logged in. 114 00:07:35,160 --> 00:07:36,799 Could there be a bug in the system, 115 00:07:36,799 --> 00:07:38,600 so the indicated time was wrong? 116 00:07:38,880 --> 00:07:40,920 That was what I thought at first too. 117 00:07:41,239 --> 00:07:42,200 However... 118 00:07:42,200 --> 00:07:44,239 Chen Dongdong, can you finish what you want to say all at once? 119 00:07:44,239 --> 00:07:45,600 Don't say it little by little. 120 00:07:45,640 --> 00:07:47,679 But we checked all the browsing records. 121 00:07:47,679 --> 00:07:49,160 We found out that the browsing records 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,679 of the leaked photos are the same as that day's records. 123 00:08:02,920 --> 00:08:03,519 Mr. Tang. 124 00:08:07,959 --> 00:08:10,079 Is it useless for me to explain now? 125 00:08:12,279 --> 00:08:13,920 I want to hear the truth from you. 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,040 The truth is I didn't do it. 127 00:08:16,359 --> 00:08:19,600 I didn't do anything to harm you and the company. 128 00:08:22,279 --> 00:08:24,320 What's up with the browsing records then? 129 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 I don't know. 130 00:08:26,160 --> 00:08:27,279 I really don't know. 131 00:08:27,399 --> 00:08:29,679 We already finished the design sketches two weeks ago. 132 00:08:30,000 --> 00:08:31,200 My focus now 133 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 is production. 134 00:08:32,640 --> 00:08:34,760 I haven't looked at them for a long time. 135 00:08:35,440 --> 00:08:36,320 And even if I did, 136 00:08:36,320 --> 00:08:38,359 I wouldn't look at them at 2 a.m. 137 00:08:43,880 --> 00:08:45,000 Tell me the truth. 138 00:08:46,320 --> 00:08:48,080 Aside from you, 139 00:08:48,679 --> 00:08:49,679 who else knows about your account? 140 00:08:49,919 --> 00:08:51,840 I've kept it confidential to everyone, 141 00:08:52,679 --> 00:08:54,239 including my girlfriend. 142 00:09:05,599 --> 00:09:07,080 You know that as the person managing the company, 143 00:09:07,880 --> 00:09:09,559 I must provide an explanation to everyone 144 00:09:11,320 --> 00:09:13,359 regarding this matter. 145 00:09:16,719 --> 00:09:17,679 I understand, Mr. Tang. 146 00:09:21,799 --> 00:09:22,479 In that case, 147 00:09:22,479 --> 00:09:24,640 I can only resign to prove my innocence. 148 00:09:24,960 --> 00:09:26,200 What's the use of resigning? 149 00:09:26,559 --> 00:09:27,520 If you resign now, 150 00:09:27,520 --> 00:09:29,640 everyone will just think that you're feeling guilty. 151 00:09:31,039 --> 00:09:32,559 And you can't prove anything. 152 00:09:32,719 --> 00:09:35,640 But I can't prove 153 00:09:35,640 --> 00:09:37,960 that the browsing records have nothing to do with me indeed. 154 00:09:41,919 --> 00:09:43,159 I think I get what happened now. 155 00:09:45,479 --> 00:09:46,000 All right, Cheng Yang. 156 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 Let me tell you my position in this. 157 00:09:47,760 --> 00:09:49,239 Even if this matter caused a huge loss 158 00:09:49,239 --> 00:09:50,599 to the company, 159 00:09:51,239 --> 00:09:53,440 I won't easily find someone 160 00:09:53,840 --> 00:09:55,039 to take the blame. 161 00:09:59,280 --> 00:10:01,559 Go home and rest for a few days. 162 00:10:02,239 --> 00:10:04,799 Carefully think about the work that you need to do next. 163 00:10:05,159 --> 00:10:07,400 After all, only by making better designs 164 00:10:08,080 --> 00:10:10,119 can you make up for such losses. 165 00:10:10,679 --> 00:10:11,440 I understand. 166 00:10:14,359 --> 00:10:15,440 Thank you, Mr. Tang. 167 00:10:21,239 --> 00:10:22,880 What exactly is going on? 168 00:10:31,440 --> 00:10:32,479 Are you okay? 169 00:10:35,200 --> 00:10:36,679 Did you explain it to him clearly? 170 00:10:43,119 --> 00:10:44,960 Mo Fei, do you believe me? 171 00:10:46,719 --> 00:10:48,359 I won't betray the company. 172 00:10:48,679 --> 00:10:49,799 Of course I believe you. 173 00:10:49,799 --> 00:10:50,599 I surely believe 174 00:10:50,599 --> 00:10:52,239 that you won't do such a thing. 175 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Not only me, everyone believes you. 176 00:10:54,919 --> 00:10:55,960 Right, Dongdong? 177 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 Mr. Cheng, I also want to believe that you didn't do it. 178 00:11:01,119 --> 00:11:03,599 But we checked everyone in the company. 179 00:11:03,679 --> 00:11:05,679 Only your account had a problem. 180 00:11:06,200 --> 00:11:08,359 Even if there's really a misunderstanding, 181 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 how can you explain 182 00:11:09,760 --> 00:11:11,119 that the photos browsed 183 00:11:11,119 --> 00:11:13,880 were exactly the same as those in Haiyao's product launch? 184 00:11:15,919 --> 00:11:16,840 Dongdong, we've been working together 185 00:11:16,840 --> 00:11:18,119 for a long time. 186 00:11:18,640 --> 00:11:20,679 Why don't you trust him? 187 00:11:20,799 --> 00:11:22,080 Do you believe that Mr. Cheng... 188 00:11:24,000 --> 00:11:26,280 I can only say that I trust the evidence. 189 00:11:28,640 --> 00:11:30,559 It's fine, I just want to tell you 190 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 that I won't be coming to work tomorrow. 191 00:11:34,520 --> 00:11:35,440 What? 192 00:11:35,919 --> 00:11:37,239 Is he firing you? 193 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 (General Manager Office) 194 00:11:48,679 --> 00:11:49,799 Let's talk. 195 00:11:52,200 --> 00:11:53,000 Have a seat. 196 00:12:01,080 --> 00:12:02,119 What's the matter? 197 00:12:06,640 --> 00:12:08,919 We don't know what really happened yet. 198 00:12:09,039 --> 00:12:10,520 Because Cheng Yang's browsing records 199 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 are the same as those leaked photos, 200 00:12:12,080 --> 00:12:13,479 you can't conclude that he did it. 201 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 But if you suspend him now, 202 00:12:15,400 --> 00:12:18,799 it's like you're telling everyone that he's the culprit. 203 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 Didn't you also say 204 00:12:24,039 --> 00:12:25,640 that we don't really know what happened yet? 205 00:12:27,119 --> 00:12:28,239 Actually, we're the same. 206 00:12:30,760 --> 00:12:33,039 I also don't believe that Cheng Yang would do such a thing. 207 00:12:33,520 --> 00:12:35,479 But in the process of evaluation, 208 00:12:35,479 --> 00:12:36,479 we can't be too subjective. 209 00:12:37,400 --> 00:12:39,039 I must provide an explanation 210 00:12:39,280 --> 00:12:40,919 to the company and all its employees. 211 00:12:41,799 --> 00:12:43,400 Okay, let me ask you then. 212 00:12:43,559 --> 00:12:45,239 Everyone saw how hard 213 00:12:45,239 --> 00:12:46,799 Cheng Yang worked for Water Color. 214 00:12:46,799 --> 00:12:48,000 Why should he shoot himself 215 00:12:48,000 --> 00:12:49,359 in the foot? 216 00:12:50,799 --> 00:12:51,400 Mo Fei. 217 00:12:54,000 --> 00:12:54,640 Don't you think 218 00:12:54,640 --> 00:12:56,039 that you're overstepping a bit now? 219 00:13:07,640 --> 00:13:08,320 Okay. 220 00:13:36,140 --> 00:13:40,460 ♪You'll surely be sad♪ 221 00:13:43,180 --> 00:13:47,100 ♪You'll surely miss me♪ 222 00:13:49,340 --> 00:13:52,380 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 223 00:13:52,860 --> 00:13:55,500 ♪With no expression on your face♪ 224 00:13:55,620 --> 00:14:02,060 ♪You just let go♪ 225 00:14:04,340 --> 00:14:09,180 ♪Perhaps you'll be sad♪ 226 00:14:11,340 --> 00:14:15,180 ♪Perhaps you'll miss me♪ 227 00:14:17,620 --> 00:14:20,500 ♪Congratulations for getting out earlier♪ 228 00:14:21,180 --> 00:14:23,780 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 229 00:14:23,980 --> 00:14:26,020 ♪A one-man show♪ 230 00:14:27,220 --> 00:14:29,860 ♪Give them all to me♪ 231 00:14:30,340 --> 00:14:32,820 ♪If you want♪ 232 00:14:33,020 --> 00:14:36,460 ♪I'll go crazy with you♪ 233 00:14:37,380 --> 00:14:39,940 ♪Why did you♪ 234 00:14:40,060 --> 00:14:44,180 ♪Take your feelings away♪ 235 00:14:44,340 --> 00:14:46,900 ♪Another universe♪ 236 00:14:47,100 --> 00:14:50,900 ♪Made me go missing♪ 237 00:14:51,340 --> 00:14:53,860 ♪I won't disturb♪ 238 00:14:54,260 --> 00:14:58,140 ♪Your life♪ 239 00:15:21,660 --> 00:15:24,180 (China Overseas International Center welcomes Mingyuan Fashion Group) 240 00:15:24,400 --> 00:15:27,640 I didn't expect your team to disband so soon. 241 00:15:28,640 --> 00:15:31,599 Mr. Tang will decide whether or not it will be disbanded. 242 00:15:32,640 --> 00:15:35,640 Right. You just came here to learn things anyway. 243 00:15:36,479 --> 00:15:38,039 If I remember correctly, 244 00:15:38,400 --> 00:15:39,880 I think your school will start soon. 245 00:15:42,159 --> 00:15:43,520 I'll wait until we get 246 00:15:43,520 --> 00:15:45,200 to the bottom of this matter before I leave. 247 00:15:45,719 --> 00:15:47,479 In order not to delay your studies, 248 00:15:47,960 --> 00:15:50,799 it seems like we must let the relevant department handle this matter. 249 00:15:53,440 --> 00:15:54,159 What do you mean? 250 00:15:54,520 --> 00:15:55,559 I meant exactly what I said. 251 00:15:55,679 --> 00:15:56,520 You want to report it to the police? 252 00:16:04,479 --> 00:16:07,000 Mingxuan has the time to play around with you, but the investors don't. 253 00:16:07,359 --> 00:16:08,960 Everyone's time is very precious. 254 00:16:09,440 --> 00:16:10,520 Let the professionals 255 00:16:10,520 --> 00:16:12,799 solve matters using their expertise. 256 00:16:13,479 --> 00:16:15,080 After all, our company is not the court, 257 00:16:15,320 --> 00:16:16,159 is it? 258 00:16:23,479 --> 00:16:24,320 What are you doing? 259 00:16:24,960 --> 00:16:26,080 Give me five days. 260 00:16:26,159 --> 00:16:27,640 I'll prove Cheng Yang's innocence. 261 00:16:29,000 --> 00:16:30,760 Who gave you the right to request that? 262 00:16:33,239 --> 00:16:35,559 Haven't you always wanted me to leave Mingyuan? 263 00:16:36,000 --> 00:16:37,119 If I can't prove Cheng Yang's innocence 264 00:16:37,119 --> 00:16:38,760 in five days, 265 00:16:39,080 --> 00:16:40,440 I'll leave. 266 00:16:43,960 --> 00:16:46,880 What's the matter? You don't want me to go? 267 00:16:48,679 --> 00:16:50,359 Okay, two days at most. 268 00:16:50,359 --> 00:16:51,280 Three days. 269 00:16:51,359 --> 00:16:52,280 Don't go out of line. 270 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Otherwise, 271 00:16:54,080 --> 00:16:56,280 I'll stay here in Mingyuan forever. 272 00:17:09,239 --> 00:17:10,680 When the time comes, I'll ask Security 273 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 to pack up all your stuff. 274 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 Because of what happened with the product launch, 275 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 our company's stock price keeps falling. 276 00:17:49,520 --> 00:17:50,400 I'm sorry, Dad. 277 00:17:50,839 --> 00:17:52,400 We spent so much time 278 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 and money 279 00:17:55,000 --> 00:17:56,119 on the SLC acquisition. 280 00:17:58,640 --> 00:18:00,800 What happened with the SLC acquisition 281 00:18:00,920 --> 00:18:02,599 is a big blow to the company. 282 00:18:04,119 --> 00:18:05,719 If something like this 283 00:18:05,719 --> 00:18:06,680 happens again, 284 00:18:07,199 --> 00:18:08,800 the consequences are unimaginable. 285 00:18:10,760 --> 00:18:11,280 Dad. 286 00:18:13,359 --> 00:18:15,560 I failed your trust, 287 00:18:16,239 --> 00:18:17,680 but I hope that you can believe me. 288 00:18:19,239 --> 00:18:21,079 I can handle the subsequent matters well. 289 00:18:22,599 --> 00:18:24,599 Have you gone to Mr. Xia's home lately? 290 00:18:27,119 --> 00:18:27,680 No. 291 00:18:29,359 --> 00:18:30,760 Go there often. 292 00:18:32,199 --> 00:18:34,040 This is a chaotic period in the company. 293 00:18:34,680 --> 00:18:36,640 Getting the Xia family's support 294 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 is very important. 295 00:18:38,599 --> 00:18:40,560 I can handle the matters myself. 296 00:18:43,599 --> 00:18:44,560 Mingxuan. 297 00:18:46,079 --> 00:18:47,680 All these years, you should know very well 298 00:18:48,599 --> 00:18:50,599 that I don't want to interfere in many things. 299 00:18:51,719 --> 00:18:53,719 But if it concerns the company's survival, 300 00:18:54,319 --> 00:18:55,119 I must interfere. 301 00:18:55,119 --> 00:18:56,800 This is an existential issue. 302 00:18:59,560 --> 00:19:01,680 You must know that you're not only responsible 303 00:19:01,680 --> 00:19:03,400 for one person, 304 00:19:03,680 --> 00:19:05,199 but for the survival and future 305 00:19:05,280 --> 00:19:06,839 of an entire company, 306 00:19:07,160 --> 00:19:10,479 the livelihood of all of Mingyuan's employees. 307 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 You're my son, 308 00:19:14,800 --> 00:19:15,680 the second-generation heir of a company. 309 00:19:16,760 --> 00:19:18,439 You can't change that fate. 310 00:19:19,239 --> 00:19:20,520 This is where you belong. 311 00:19:23,400 --> 00:19:24,479 You must know 312 00:19:25,160 --> 00:19:26,839 that someday, me, Mr. Xia, 313 00:19:26,839 --> 00:19:28,079 or Fang Weiguo 314 00:19:28,880 --> 00:19:30,280 must retire. 315 00:19:31,479 --> 00:19:32,880 So you 316 00:19:33,680 --> 00:19:35,400 must be mature and prudent. 317 00:19:35,640 --> 00:19:36,719 Make yourself strong and powerful 318 00:19:36,719 --> 00:19:38,359 in order to handle an enterprise. 319 00:19:39,520 --> 00:19:40,199 Understand? 320 00:19:44,520 --> 00:19:45,359 I understand. 321 00:19:46,820 --> 00:19:52,820 (Read document list, read document, rename document) 322 00:19:52,820 --> 00:19:56,940 (Read document list, 2:22 a.m., Cheng Yang) 323 00:19:58,520 --> 00:20:00,640 Why did it happen that day? 324 00:20:01,839 --> 00:20:03,040 That day... 325 00:20:05,199 --> 00:20:07,199 What's so special about that day? 326 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 What are you mumbling? 327 00:20:12,959 --> 00:20:13,760 Are you possessed? 328 00:20:14,479 --> 00:20:15,400 You scared me. 329 00:20:15,439 --> 00:20:16,599 Go get a cola for me. 330 00:20:17,400 --> 00:20:18,280 You're drinking cola? 331 00:20:18,400 --> 00:20:19,359 It's fattening. 332 00:20:19,479 --> 00:20:21,359 I have a boyfriend now. Hurry. 333 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 I think you just want to order me around a bit. 334 00:20:35,439 --> 00:20:36,359 Cheng Yang. 335 00:20:38,640 --> 00:20:40,479 Your phone is ringing, right? 336 00:20:40,800 --> 00:20:42,319 Why aren't you answering it? 337 00:20:49,920 --> 00:20:50,800 Hello, Cheng Yang. 338 00:20:50,959 --> 00:20:52,119 Carefully think about 339 00:20:52,119 --> 00:20:53,280 what exactly happened that day. 340 00:20:53,280 --> 00:20:54,160 Who were you with? 341 00:20:54,160 --> 00:20:56,199 Why did you log in around 2 a.m.? 342 00:20:57,000 --> 00:20:57,760 Who are you? 343 00:20:58,760 --> 00:20:59,400 Cheng Yang. 344 00:20:59,839 --> 00:21:00,760 Mo Fei. 345 00:21:03,640 --> 00:21:04,719 Come and have drinks with us. 346 00:21:05,439 --> 00:21:06,839 I won't chat with you if you don't drink. 347 00:21:07,680 --> 00:21:08,520 Mo Fei. 348 00:21:10,239 --> 00:21:12,199 I've been meaning to call you. 349 00:21:13,199 --> 00:21:14,760 He's been drinking a lot at home. 350 00:21:14,760 --> 00:21:16,719 What exactly is going on? 351 00:21:17,000 --> 00:21:19,160 Is it because of the design sketches? 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,280 They haven't investigated clearly yet. 353 00:21:21,599 --> 00:21:23,880 Why did they make him stop going to work? 354 00:21:24,199 --> 00:21:26,599 Isn't this considered a total disregard for human life in ancient times? 355 00:21:27,520 --> 00:21:29,479 Duoduo, don't be so uncultured. 356 00:21:30,040 --> 00:21:31,319 Did someone die? 357 00:21:32,119 --> 00:21:33,479 How was a life disregarded? 358 00:21:33,959 --> 00:21:35,239 Shut up. 359 00:21:38,079 --> 00:21:40,239 Who exactly is investigating this? 360 00:21:41,079 --> 00:21:42,439 Is it Mr. Tang? 361 00:21:43,239 --> 00:21:45,079 This won't do. I must personally go to the office tomorrow 362 00:21:45,079 --> 00:21:46,599 and reason with him. 363 00:21:46,800 --> 00:21:49,400 Duoduo, don't be so agitated. 364 00:21:49,719 --> 00:21:51,400 This matter is a bit complicated now. 365 00:21:51,479 --> 00:21:52,359 It's not complicated. 366 00:21:52,359 --> 00:21:52,920 Listen, Mo Fei. 367 00:21:52,920 --> 00:21:54,119 It's not complicated at all. 368 00:21:54,680 --> 00:21:55,959 He's not that kind of person. 369 00:21:56,079 --> 00:21:58,040 And he doesn't have the guts to do that. 370 00:21:59,119 --> 00:22:01,400 Duoduo, now isn't that time to feel wronged and act rashly. 371 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 I'm not doing that. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,959 I know my man very well. 373 00:22:06,479 --> 00:22:08,359 He's not that type of person at all. 374 00:22:09,040 --> 00:22:11,239 Otherwise, he would have dumped me a long time ago. 375 00:22:11,359 --> 00:22:13,239 We wouldn't be together for so long, 376 00:22:13,239 --> 00:22:14,719 you know, Mo Fei? 377 00:22:18,280 --> 00:22:18,800 This is what we'll do. 378 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 Cheng Yang isn't in good condition. 379 00:22:20,640 --> 00:22:22,599 He won't be able to go to work lately anyway. 380 00:22:22,800 --> 00:22:25,319 Take good care of him and spend more time with him. 381 00:22:25,520 --> 00:22:27,640 Treat it as a long vacation, okay? 382 00:22:33,520 --> 00:22:34,680 I have to go. 383 00:22:34,680 --> 00:22:36,280 I think he's going to vomit again. 384 00:22:38,839 --> 00:22:41,599 Fei, are you Sherlock Holmes now? 385 00:22:44,920 --> 00:22:46,439 Did something happen 386 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 in Brother-in-law's company? 387 00:22:50,839 --> 00:22:51,680 How did you know? 388 00:22:51,839 --> 00:22:53,119 How can I not know? 389 00:22:53,119 --> 00:22:54,560 The show was postponed. 390 00:22:54,560 --> 00:22:56,119 It's such a serious matter. I'm not stupid. 391 00:22:57,319 --> 00:22:59,160 There are rumors going around? 392 00:23:00,239 --> 00:23:00,959 Not really. 393 00:23:02,560 --> 00:23:03,359 That's good. 394 00:23:03,800 --> 00:23:05,079 They're just saying 395 00:23:05,479 --> 00:23:06,760 that Mingyuan's going bankrupt or something. 396 00:23:07,119 --> 00:23:08,239 What? 397 00:23:33,560 --> 00:23:34,439 You're awake? 398 00:23:40,359 --> 00:23:42,000 I made you some porridge. 399 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 Have some later. 400 00:23:49,119 --> 00:23:50,520 I'm sorry, Duoduo. 401 00:23:51,160 --> 00:23:52,479 What are you talking about? 402 00:23:56,000 --> 00:23:57,920 No matter what they say about you, 403 00:23:59,000 --> 00:24:00,439 I only believe you. 404 00:24:01,000 --> 00:24:02,719 I'm always on your side. 405 00:24:05,479 --> 00:24:07,959 Okay. 406 00:24:07,959 --> 00:24:09,040 You're dead. 407 00:24:09,040 --> 00:24:09,719 Okay, just wait. 408 00:24:09,719 --> 00:24:10,640 I don't want to play anymore. 409 00:24:11,000 --> 00:24:11,839 Don't. 410 00:24:12,079 --> 00:24:12,439 I don't want to play anymore. 411 00:24:12,439 --> 00:24:14,079 I haven't had enough yet. 412 00:24:14,560 --> 00:24:16,040 One more. 413 00:24:17,119 --> 00:24:18,439 I'll let you win. 414 00:24:18,439 --> 00:24:19,040 Wait. 415 00:24:19,359 --> 00:24:21,319 Your cousin's product launch has been postponed. 416 00:24:21,319 --> 00:24:22,479 You're still in the mood to play? 417 00:24:22,479 --> 00:24:23,599 Aren't you a bit worried? 418 00:24:23,719 --> 00:24:25,599 Why should I be worried? 419 00:24:25,719 --> 00:24:27,839 It's just postponed, not canceled. 420 00:24:28,199 --> 00:24:30,479 They're saying that Mingyuan's going bankrupt. 421 00:24:30,959 --> 00:24:31,479 Bankrupt? 422 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 They can say whatever they want. 423 00:24:34,439 --> 00:24:35,560 Whatever they say 424 00:24:35,560 --> 00:24:37,400 won't make it come true anyway. 425 00:24:39,199 --> 00:24:40,520 Do you know what happened? 426 00:24:42,239 --> 00:24:45,319 I think it's because of some design sketches. 427 00:24:48,880 --> 00:24:51,280 No wonder my sister's acting so mysteriously lately, 428 00:24:51,280 --> 00:24:52,800 like Sherlock Holmes. 429 00:24:53,160 --> 00:24:54,280 Tell your sister not to worry. 430 00:24:54,280 --> 00:24:55,560 She can feel at ease. 431 00:24:55,560 --> 00:24:57,199 My cousin is incredible. 432 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 There's nothing he can't overcome. 433 00:24:58,959 --> 00:25:00,000 Right. 434 00:25:00,520 --> 00:25:02,079 He can handle such a trivial matter. 435 00:25:02,079 --> 00:25:03,800 Tell your sister to stop worrying. 436 00:25:05,280 --> 00:25:06,400 You're his cousin after all. 437 00:25:06,400 --> 00:25:08,439 Have some concern for the company. 438 00:25:09,719 --> 00:25:12,079 I... I'm not interested. 439 00:25:12,079 --> 00:25:14,319 Then... What are you interested in? 440 00:25:14,920 --> 00:25:15,560 I... 441 00:25:22,239 --> 00:25:23,239 You're so annoying. 442 00:25:23,239 --> 00:25:24,000 I'm dead. 443 00:25:24,000 --> 00:25:24,640 I won't play with you anymore. 444 00:25:25,160 --> 00:25:26,359 Don't go. 445 00:25:36,920 --> 00:25:38,959 I'll play with you some more. 446 00:25:41,239 --> 00:25:44,359 I'll practice with you some more then. 447 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 Are you still playing or not? 448 00:26:05,620 --> 00:26:07,340 (Dec 13, 2019 New clothing production completed) 449 00:26:10,800 --> 00:26:12,920 Who was the last person with Mr. Cheng last night? 450 00:26:13,119 --> 00:26:14,239 Shen Jiaxi. 451 00:26:17,680 --> 00:26:19,760 They went in at 2:14 a.m. 452 00:26:31,640 --> 00:26:33,199 Hello, Duoduo. Where are you? 453 00:26:33,640 --> 00:26:34,800 I have an important discovery. 454 00:26:35,280 --> 00:26:36,160 Do you remember 455 00:26:36,160 --> 00:26:37,640 that when we checked the security footage that day, 456 00:26:37,680 --> 00:26:39,319 you and Shen Jiaxi went into the room 457 00:26:39,319 --> 00:26:41,040 at 2:14 a.m.? 458 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 And the design sketches 459 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 were leaked out that day. 460 00:26:46,319 --> 00:26:48,359 It also coincides with the time 461 00:26:48,479 --> 00:26:49,959 you two went into the room. 462 00:26:50,520 --> 00:26:52,199 Mo Fei, you mean 463 00:26:54,199 --> 00:26:55,839 Shen Jiaxi stole the design sketches? 464 00:27:06,280 --> 00:27:06,800 Excuse me. 465 00:27:07,520 --> 00:27:07,920 ID please. 466 00:27:08,520 --> 00:27:10,359 No, we have urgent matters to attend to. 467 00:27:10,439 --> 00:27:11,079 I'm sorry. 468 00:27:11,079 --> 00:27:12,400 You must have an ID to go inside. 469 00:27:12,839 --> 00:27:15,199 Sir, it wasn't this way two days ago. 470 00:27:15,359 --> 00:27:15,880 I'm sorry. 471 00:27:16,119 --> 00:27:17,160 Duoduo, this is how it is indeed. 472 00:27:17,239 --> 00:27:18,520 After the design sketches were lost, 473 00:27:18,560 --> 00:27:20,160 the company tightened its security. 474 00:27:20,920 --> 00:27:23,319 What if I go and talk to Shen Jiaxi first? 475 00:27:23,319 --> 00:27:25,199 After all, we've been friends for many years. 476 00:27:25,839 --> 00:27:26,920 I'm afraid that your attitude 477 00:27:26,920 --> 00:27:28,199 might intensify the conflict. 478 00:27:30,199 --> 00:27:31,719 We'll wait for you outside then. 479 00:27:45,359 --> 00:27:46,359 What is this about? Tell me. 480 00:27:46,439 --> 00:27:47,319 I'm busy. 481 00:27:49,640 --> 00:27:50,719 After the gathering ended that day, 482 00:27:50,719 --> 00:27:52,640 what time did you bring Cheng Yang to the hotel? 483 00:27:54,119 --> 00:27:55,479 You just won't stop, right? 484 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 I don't have that much time for you. 485 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 When he logged in to the system, 486 00:27:59,800 --> 00:28:01,920 you happened to be with him. 487 00:28:06,280 --> 00:28:09,199 What makes you think we're together? 488 00:28:09,839 --> 00:28:12,319 The hotel's security footage recorded it. 489 00:28:15,079 --> 00:28:15,760 And then? 490 00:28:16,800 --> 00:28:17,680 What are you trying to say? 491 00:28:18,959 --> 00:28:20,280 So you were the one 492 00:28:21,439 --> 00:28:22,599 who gave Haiyao the design sketches, right? 493 00:28:23,719 --> 00:28:25,599 Mo Fei, are you crazy? 494 00:28:25,920 --> 00:28:29,359 What do the leaked design sketches have anything to do with me? 495 00:28:30,239 --> 00:28:31,839 You're saying that the security footage 496 00:28:31,839 --> 00:28:34,079 recorded the time Cheng Yang and I were together. 497 00:28:34,920 --> 00:28:36,359 Did they record 498 00:28:36,599 --> 00:28:38,199 what Cheng Yang and I did then? 499 00:28:38,280 --> 00:28:39,119 Did they? 500 00:28:40,160 --> 00:28:43,199 If you take this evidence to the court, 501 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 can it prove 502 00:28:45,079 --> 00:28:47,800 that I stole the design sketches 503 00:28:47,839 --> 00:28:49,959 then personally gave them 504 00:28:50,199 --> 00:28:51,319 to Haiyao? 505 00:28:53,680 --> 00:28:55,199 But at least that makes you suspicious. 506 00:28:56,400 --> 00:28:58,359 Oh, right. Speaking of suspicion, 507 00:28:59,119 --> 00:29:01,439 isn't Cheng Yang the most suspicious? 508 00:29:01,680 --> 00:29:02,520 By the way, 509 00:29:04,280 --> 00:29:07,680 you have the right to log in too. 510 00:29:08,199 --> 00:29:10,839 There's no evidence against you now. 511 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 But can you be sure 512 00:29:13,719 --> 00:29:14,880 that you have nothing to do with it? 513 00:29:14,880 --> 00:29:16,359 Shen Jiaxi, what do you mean? 514 00:29:16,359 --> 00:29:17,800 We've known each other for so many years. 515 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 Don't you know what kind of person I am? 516 00:29:19,680 --> 00:29:21,719 You also know that we've known each other for many years. 517 00:29:22,040 --> 00:29:23,479 Before you came to ask me about this, 518 00:29:23,479 --> 00:29:25,040 did you consider that then? 519 00:29:27,000 --> 00:29:29,239 Mo Fei, people shouldn't live 520 00:29:29,719 --> 00:29:31,400 with double standards. 521 00:29:31,920 --> 00:29:33,880 Since you and Tang Mingxuan got together, 522 00:29:34,119 --> 00:29:35,599 can you dare say that you haven't changed? 523 00:29:35,640 --> 00:29:37,839 What does this have to do with Tang Mingxuan? 524 00:29:38,800 --> 00:29:41,199 This isn't the first time you've come to find fault with me. 525 00:29:41,599 --> 00:29:43,239 In order to clear Cheng Yang's name, 526 00:29:43,239 --> 00:29:44,640 you're framing me this way? 527 00:29:47,040 --> 00:29:51,000 Or perhaps both of you were involved 528 00:29:51,400 --> 00:29:53,119 in leaking out the design sketches. 529 00:29:53,319 --> 00:29:54,359 Now, you're anxious, 530 00:29:54,439 --> 00:29:56,280 and you want to find someone to take the blame? 531 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 Shen Jiaxi. 532 00:30:07,560 --> 00:30:10,400 You know what you did very well. 533 00:30:12,160 --> 00:30:13,760 I really don't know 534 00:30:13,760 --> 00:30:15,199 what I did. 535 00:30:15,560 --> 00:30:17,359 But what I know 536 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 is that if you bother me again, 537 00:30:20,280 --> 00:30:21,199 I'll call the police. 538 00:30:31,719 --> 00:30:34,599 So you went to talk to Shen Jiaxi today, 539 00:30:34,599 --> 00:30:35,920 and you failed. 540 00:30:35,920 --> 00:30:38,280 Yes, I said what I must say already. 541 00:30:38,280 --> 00:30:39,319 But I didn't get anything. 542 00:30:40,199 --> 00:30:42,959 Didn't you tell her that we had 543 00:30:42,959 --> 00:30:45,000 the security footage of the hotel as evidence? 544 00:30:45,640 --> 00:30:46,479 I did, 545 00:30:46,479 --> 00:30:47,760 but she won't admit it. 546 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 It seems like we can only think of another way. 547 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 I think she's a total troublemaker now. 548 00:30:53,839 --> 00:30:55,280 She bullies the weak and fears the strong. 549 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 Listen, Mo Fei. 550 00:30:56,880 --> 00:30:58,000 Has she forgotten 551 00:30:58,000 --> 00:31:00,239 how much my slap hurt last time? 552 00:31:01,000 --> 00:31:02,079 Duoduo, calm down. 553 00:31:02,079 --> 00:31:03,079 Impulse is the Devil. 554 00:31:03,239 --> 00:31:05,599 No, you must listen to me this time. 555 00:31:19,239 --> 00:31:21,319 The noodles are here. 556 00:31:21,319 --> 00:31:23,599 Look, they smell so good. 557 00:31:23,839 --> 00:31:24,520 You must have been waiting for a long time. 558 00:31:24,520 --> 00:31:25,000 Thank you. 559 00:31:25,239 --> 00:31:25,680 Thank you, sir. 560 00:31:25,680 --> 00:31:26,800 Here, enjoy. 561 00:31:26,959 --> 00:31:27,640 Enjoy. 562 00:31:32,599 --> 00:31:33,160 What's the matter? 563 00:31:34,800 --> 00:31:36,119 You're still mad at me? 564 00:32:00,319 --> 00:32:01,280 I admit. 565 00:32:01,280 --> 00:32:03,319 I didn't have a good attitude at work. 566 00:32:04,040 --> 00:32:05,319 I apologize. 567 00:32:06,920 --> 00:32:08,160 But work and private matters 568 00:32:08,160 --> 00:32:09,319 are separate. 569 00:32:09,319 --> 00:32:11,239 You can't be mad at me in private too. 570 00:32:12,400 --> 00:32:14,119 The problem now isn't about work. 571 00:32:14,119 --> 00:32:16,079 It's because our views 572 00:32:16,280 --> 00:32:17,599 are conflicting. 573 00:32:17,719 --> 00:32:18,599 Everyone's views 574 00:32:18,599 --> 00:32:20,040 are different. 575 00:32:20,160 --> 00:32:21,439 Besides, at work, 576 00:32:21,680 --> 00:32:23,280 our positions are different too. 577 00:32:24,280 --> 00:32:26,400 But we're talking about Cheng Yang here. 578 00:32:27,439 --> 00:32:29,640 He's the designer you hired yourself. 579 00:32:29,800 --> 00:32:31,199 And this matter 580 00:32:31,319 --> 00:32:32,959 hasn't been investigated clearly yet. 581 00:32:33,040 --> 00:32:35,160 And you... You're totally blaming him. 582 00:32:37,160 --> 00:32:37,880 All right. 583 00:32:39,560 --> 00:32:41,040 First, he's our friend. 584 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 We must trust him, right? 585 00:32:43,640 --> 00:32:44,479 But in life, 586 00:32:44,479 --> 00:32:45,800 you, me, including him 587 00:32:45,800 --> 00:32:46,760 will all make mistakes. 588 00:32:47,199 --> 00:32:48,400 It's fine to make mistakes. 589 00:32:48,839 --> 00:32:49,839 I just want to know 590 00:32:49,880 --> 00:32:51,079 the reason 591 00:32:51,719 --> 00:32:52,760 behind it. 592 00:32:52,880 --> 00:32:53,400 Look. 593 00:32:53,599 --> 00:32:54,959 You're very subjective now. 594 00:32:54,959 --> 00:32:57,239 You're already assuming that he's guilty. 595 00:32:57,439 --> 00:32:58,560 Aren't you subjective? 596 00:33:00,239 --> 00:33:00,760 Today, 597 00:33:00,760 --> 00:33:02,439 if you can give me something definite 598 00:33:02,760 --> 00:33:04,119 to prove that Cheng Yang 599 00:33:04,239 --> 00:33:06,040 has nothing to do with this matter at all, 600 00:33:06,359 --> 00:33:07,319 then I will 601 00:33:07,319 --> 00:33:08,920 personally apologize 602 00:33:08,920 --> 00:33:10,119 to you two today. 603 00:33:16,439 --> 00:33:17,520 We all believe 604 00:33:17,520 --> 00:33:19,680 that Cheng Yang won't take the design sketches 605 00:33:20,160 --> 00:33:21,119 to Haiyao 606 00:33:21,119 --> 00:33:22,880 and give them to them. 607 00:33:23,319 --> 00:33:25,760 But the fact 608 00:33:26,199 --> 00:33:27,439 is that these things leaked out 609 00:33:27,439 --> 00:33:29,479 through him. 610 00:33:29,880 --> 00:33:31,439 We can't deny that, right? 611 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 Actually... 612 00:33:38,560 --> 00:33:39,040 Forget it. 613 00:33:39,079 --> 00:33:42,079 We'll get to the bottom of this soon. 614 00:33:46,040 --> 00:33:47,359 The noodles will get cold if you don't eat them. 615 00:33:50,439 --> 00:33:52,920 Let's share one bowl of noodles today, okay? 616 00:33:55,880 --> 00:33:57,520 I'll eat the crab meat and noodles, 617 00:33:57,520 --> 00:33:58,560 you drink the soup. 618 00:33:59,599 --> 00:34:00,479 What should we do then? 619 00:34:00,640 --> 00:34:02,520 I'll eat the meat, you eat the noodles. 620 00:34:03,000 --> 00:34:04,079 Who will drink the soup? 621 00:34:04,640 --> 00:34:05,560 You. 622 00:34:07,959 --> 00:34:08,600 Eat up. 623 00:34:15,520 --> 00:34:16,479 Thank you. 624 00:34:17,919 --> 00:34:18,800 Shen Jiaxi. 625 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 You troublemaker! 626 00:34:21,120 --> 00:34:22,439 What did Cheng Yang do to you? 627 00:34:22,919 --> 00:34:23,959 Why are you doing this to him? 628 00:34:24,120 --> 00:34:25,439 Are you crazy? 629 00:34:25,439 --> 00:34:26,600 Go home and take your medications. 630 00:34:26,679 --> 00:34:28,199 Haven't you done enough last time? 631 00:34:28,280 --> 00:34:29,080 Let me tell you. 632 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 We respected you, but you didn't want it. 633 00:34:31,760 --> 00:34:33,360 Is it that hard to testify? 634 00:34:33,639 --> 00:34:34,239 Let me tell you. 635 00:34:34,239 --> 00:34:35,199 A bitch like you 636 00:34:35,199 --> 00:34:36,320 should be beaten to death. 637 00:34:36,560 --> 00:34:38,280 I don't want to testify. What can you do? 638 00:34:38,399 --> 00:34:39,520 You... 639 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Duoduo, calm down. 640 00:34:42,840 --> 00:34:43,639 Cheng Yang. 641 00:34:55,879 --> 00:34:57,800 What happened today is so outrageous. 642 00:34:58,639 --> 00:35:00,959 Because of the press conference, 643 00:35:00,959 --> 00:35:02,719 there is already a lot of negative news about our company. 644 00:35:03,080 --> 00:35:04,399 And this even happened. 645 00:35:05,000 --> 00:35:05,679 Right. 646 00:35:06,120 --> 00:35:08,000 Mo Fei has kept causing trouble for me since before. 647 00:35:08,439 --> 00:35:09,280 I think Cheng Yang's girlfriend 648 00:35:09,280 --> 00:35:10,679 isn't that unreasonable. 649 00:35:10,800 --> 00:35:12,639 Something must be inciting her to act this way. 650 00:35:12,879 --> 00:35:14,520 Shen Jiaxi, shut up. 651 00:35:14,520 --> 00:35:14,840 Duoduo. 652 00:35:14,840 --> 00:35:16,600 What are you doing? You want to hit me again? 653 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 Why are you putting on an act over here? 654 00:35:18,959 --> 00:35:20,159 Do you want me to hit you again? 655 00:35:20,159 --> 00:35:21,879 Do you like hitting me so much? 656 00:35:22,000 --> 00:35:22,719 Duoduo. 657 00:35:22,959 --> 00:35:24,159 Are you done? 658 00:35:26,919 --> 00:35:28,000 Is this your house? 659 00:35:29,639 --> 00:35:30,560 Mr. Tang. 660 00:35:31,040 --> 00:35:31,639 Ms. Xia. 661 00:35:33,879 --> 00:35:35,719 I apologize on behalf of Duoduo. 662 00:35:36,600 --> 00:35:37,959 I know that what happened 663 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 affected the company very badly. 664 00:35:42,959 --> 00:35:43,520 I'm sorry. 665 00:35:47,280 --> 00:35:48,040 Let's talk about 666 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 how to deal with this matter. 667 00:35:50,719 --> 00:35:51,399 Cheng Yang. 668 00:35:52,280 --> 00:35:53,520 Regarding the design sketch leakage, 669 00:35:53,520 --> 00:35:55,080 you're the most suspicious. 670 00:35:55,439 --> 00:35:57,399 You're currently suspended. 671 00:35:57,560 --> 00:35:59,360 Not only aren't you reflecting at home, 672 00:35:59,560 --> 00:36:00,600 you even brought your girlfriend 673 00:36:00,600 --> 00:36:02,479 to our team to cause trouble for Shen Jiaxi. 674 00:36:02,479 --> 00:36:04,560 You even got physical by the company's door. 675 00:36:05,199 --> 00:36:06,120 So I think 676 00:36:06,360 --> 00:36:08,800 you should be sent to the police 677 00:36:09,239 --> 00:36:10,600 for investigation. 678 00:36:10,760 --> 00:36:11,399 Also, 679 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 we'll send a lawyer's letter 680 00:36:13,360 --> 00:36:15,399 to hold you accountable for what happened. 681 00:36:15,719 --> 00:36:17,760 Hey, what do you mean by that? 682 00:36:17,760 --> 00:36:18,560 Okay. 683 00:36:18,639 --> 00:36:19,159 Ms. Xia. 684 00:36:19,679 --> 00:36:20,879 There's still one day left 685 00:36:21,040 --> 00:36:22,199 based on our agreement. 686 00:36:25,959 --> 00:36:26,679 What do you mean? 687 00:36:28,080 --> 00:36:29,959 Ms. Xia and I made an agreement. 688 00:36:29,959 --> 00:36:32,080 I must find the culprit within three days, 689 00:36:32,719 --> 00:36:36,280 or I'll resign from work. 690 00:36:45,159 --> 00:36:46,280 Did I agree to that? 691 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 I've already decided. 692 00:36:49,760 --> 00:36:50,520 Mo Fei. 693 00:36:51,080 --> 00:36:53,239 We won't be able to find him in one day. 694 00:36:53,520 --> 00:36:55,760 As long as we have time, there's hope. 695 00:36:57,159 --> 00:36:58,800 I want to try my luck. 696 00:37:16,919 --> 00:37:18,120 I think 697 00:37:18,719 --> 00:37:19,760 that in life, 698 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 luck is needed a lot of times. 699 00:37:22,439 --> 00:37:23,879 I feel like I'm very lucky 700 00:37:23,879 --> 00:37:25,520 to be classmates with you, Xiaoman. 701 00:37:26,120 --> 00:37:27,360 Thank you, my dear. 702 00:37:29,439 --> 00:37:30,399 I almost forgot to give it to you. 703 00:37:35,439 --> 00:37:36,120 This 704 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 is Van Cleef & Arpels' latest bracelet. 705 00:37:38,600 --> 00:37:39,639 It's so nice. 706 00:37:40,959 --> 00:37:42,280 You're giving me a gift again? 707 00:37:42,479 --> 00:37:43,600 I feel embarrassed. 708 00:37:44,000 --> 00:37:46,919 It's fine, I have lots of jewelry anyway. 709 00:37:47,080 --> 00:37:47,679 Xiaoman. 710 00:37:48,199 --> 00:37:49,360 You're so nice to me. 711 00:37:49,679 --> 00:37:51,199 I don't know how to repay you. 712 00:37:51,639 --> 00:37:52,840 Repay me? 713 00:37:53,040 --> 00:37:55,000 We're old classmates. 714 00:37:55,159 --> 00:37:56,199 Don't be so shy. 715 00:37:57,040 --> 00:37:58,000 It's so nice. 716 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 Mo Fei is so stupid. 717 00:38:00,320 --> 00:38:01,479 Why is she offending you? 718 00:38:01,520 --> 00:38:02,840 She can't defeat you. 719 00:38:03,399 --> 00:38:06,000 Perhaps I'm just 720 00:38:06,399 --> 00:38:09,639 a bit luckier than her. 721 00:38:10,159 --> 00:38:12,199 You're not just luckier than her. 722 00:38:12,479 --> 00:38:14,840 You're more capable and have a higher IQ and EQ than her. 723 00:38:15,479 --> 00:38:17,879 Yesterday, Mo Fei was like a fool 724 00:38:17,919 --> 00:38:18,879 coming to question me 725 00:38:18,879 --> 00:38:20,320 if I gave you and Haiyao 726 00:38:20,320 --> 00:38:21,399 the design sketches. 727 00:38:21,719 --> 00:38:24,080 She just came 728 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 without any evidence. 729 00:38:25,679 --> 00:38:26,959 Wasn't she just bringing humiliation upon herself? 730 00:38:28,239 --> 00:38:29,360 I know, right? 731 00:38:30,879 --> 00:38:31,800 However, 732 00:38:32,399 --> 00:38:33,760 so what if she knows the truth? 733 00:38:34,560 --> 00:38:35,919 After all, words alone are no proof. 734 00:38:37,280 --> 00:38:38,639 This time, 735 00:38:39,080 --> 00:38:40,719 I think even Mr. Tang 736 00:38:41,360 --> 00:38:42,719 won't believe her either. 737 00:38:43,679 --> 00:38:46,239 Tomorrow is the deadline for her agreement with Xia Xueling. 738 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 I'm so looking forward 739 00:38:47,280 --> 00:38:49,199 to seeing her pack up her things and leave. 740 00:38:53,159 --> 00:38:55,719 It's just a shame for Cheng Yang. 741 00:38:56,919 --> 00:38:59,560 I think he's a very talented designer. 742 00:39:00,639 --> 00:39:03,199 Why did he choose Mingyuan before? 743 00:39:03,560 --> 00:39:05,000 If he had come to work for me, 744 00:39:05,760 --> 00:39:06,959 these things wouldn't have happened. 745 00:39:07,479 --> 00:39:09,719 Cheng Yang is a henpecked coward. 746 00:39:09,719 --> 00:39:10,919 He deserves to take the blame. 747 00:39:11,199 --> 00:39:12,120 In gatherings, 748 00:39:12,120 --> 00:39:13,760 people just take sips in drinking. 749 00:39:13,919 --> 00:39:16,199 He was gulping down the alcohol. 750 00:39:16,600 --> 00:39:17,560 However, 751 00:39:17,760 --> 00:39:19,040 if men don't get drunk, 752 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 how can women get opportunities? 753 00:39:23,199 --> 00:39:27,040 By the way, when I brought him back that day, 754 00:39:27,239 --> 00:39:29,040 he passed out from drinking. 755 00:40:31,600 --> 00:40:34,000 Duoduo, don't touch me. 756 00:40:42,560 --> 00:40:43,280 Mr. Cheng. 757 00:40:44,399 --> 00:40:45,840 Duoduo, don't touch me. 758 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 Mr. Cheng. 759 00:40:49,600 --> 00:40:50,639 Mr. Cheng. 760 00:41:01,140 --> 00:41:02,860 (Mingyuan Fashion Group) 761 00:41:02,860 --> 00:41:03,660 (Touch ID or enter the pin) 762 00:41:09,320 --> 00:41:10,399 (Mingyuan Fashion Group) 763 00:41:10,399 --> 00:41:11,479 What are you doing? 764 00:41:16,120 --> 00:41:17,376 (Mingyuan Fashion Group) 765 00:42:01,120 --> 00:42:05,470 ♪I think you are the tender month of April♪ 766 00:42:06,140 --> 00:42:09,880 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 767 00:42:10,210 --> 00:42:12,330 ♪The breeze is light♪ 768 00:42:13,720 --> 00:42:18,270 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 769 00:42:19,760 --> 00:42:24,220 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 770 00:42:25,040 --> 00:42:28,920 ♪The dusk wind blows♪ 771 00:42:29,440 --> 00:42:32,550 ♪The stars unintentionally blink♪ 772 00:42:33,040 --> 00:42:36,650 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 773 00:42:39,060 --> 00:42:43,550 ♪The most gentle scene on the ground♪ 774 00:42:43,860 --> 00:42:48,380 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 775 00:42:48,680 --> 00:42:52,900 ♪Time is silent like water♪ 776 00:42:53,330 --> 00:42:57,670 ♪If you're well, it's a fine day♪ 777 00:42:58,240 --> 00:43:02,640 ♪The most gentle scene on the ground♪ 778 00:43:02,920 --> 00:43:08,920 ♪If you're well, it's a fine day♪ 779 00:43:17,980 --> 00:43:22,280 ♪You're that light color after snow melts♪ 780 00:43:22,680 --> 00:43:26,820 ♪You're the full moon at night♪ 781 00:43:27,080 --> 00:43:29,510 ♪You're pureness♪ 782 00:43:29,880 --> 00:43:34,320 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 783 00:43:37,130 --> 00:43:41,430 ♪You're the flowers over the trees♪ 784 00:43:42,310 --> 00:43:46,170 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 785 00:43:46,720 --> 00:43:50,250 ♪You're love, hope, warmth♪ 786 00:43:50,420 --> 00:43:53,960 ♪You are the tender month of April♪ 787 00:43:54,720 --> 00:43:58,930 ♪The most gentle scene on the ground♪ 788 00:43:59,570 --> 00:44:04,160 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 789 00:44:04,480 --> 00:44:08,720 ♪Time is silent like water♪ 790 00:44:09,120 --> 00:44:14,480 ♪If you're well, it's a fine day♪ 50546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.