All language subtitles for EP34_ Sunshine of My Life [WeTV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 34= 3 00:01:33,279 --> 00:01:35,239 All right. It's late. 4 00:01:35,360 --> 00:01:36,720 Go and take care of your sister. 5 00:01:36,720 --> 00:01:37,239 I'll go home too. 6 00:01:37,400 --> 00:01:40,959 Mo Fei, can you sit here with me a while longer? 7 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 It's really late. 8 00:01:45,680 --> 00:01:46,919 I must really go back. 9 00:01:48,879 --> 00:01:50,279 Do you know 10 00:01:50,480 --> 00:01:52,760 what Tang Mingxuan was doing 11 00:01:52,839 --> 00:01:54,400 when you were eating oden? 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 What do you mean? 13 00:01:59,879 --> 00:02:01,000 Nothing. 14 00:02:01,839 --> 00:02:03,879 I just want to tell you that you don't know him at all. 15 00:02:05,199 --> 00:02:06,639 Because I don't know him, 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,679 I must believe you? 17 00:02:10,039 --> 00:02:11,440 Do you trust him then? 18 00:02:13,160 --> 00:02:14,479 I trust Tang Mingxuan. 19 00:02:15,000 --> 00:02:16,240 So no matter what you say, 20 00:02:16,240 --> 00:02:17,320 I won't believe you. 21 00:02:19,360 --> 00:02:20,160 Fang Xiaoyu, what are you doing? 22 00:02:20,160 --> 00:02:21,039 Are you crazy? 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,399 Fang Xiaoyu, what exactly do you want? 24 00:02:30,639 --> 00:02:31,639 I'm taking you to see Tang Mingxuan. 25 00:02:32,320 --> 00:02:34,119 I don't need you to take me to him. 26 00:02:34,119 --> 00:02:35,440 Stop the car right now. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 Are you crazy? 28 00:02:41,880 --> 00:02:44,360 How can you stop doing ridiculous things? 29 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 You think I'm doing something ridiculous? 30 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 You think I do ridiculous things daily? 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 I don't care about how you are. 32 00:02:51,600 --> 00:02:52,800 I keep wanting 33 00:02:52,919 --> 00:02:54,320 to stay away from you again and again. 34 00:02:54,600 --> 00:02:56,119 What exactly should I do 35 00:02:56,240 --> 00:02:58,000 to stop you from bothering me? 36 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 I'm bothering you? 37 00:03:08,839 --> 00:03:10,520 Mo Fei, are you okay? 38 00:03:10,880 --> 00:03:12,080 Did you get hurt, Mo Fei? 39 00:03:12,639 --> 00:03:13,279 I'm sorry. 40 00:03:13,520 --> 00:03:14,080 Mo Fei. 41 00:03:14,080 --> 00:03:14,520 Don't touch me. 42 00:03:15,160 --> 00:03:15,720 Mo Fei. 43 00:03:18,720 --> 00:03:19,360 Mo Fei. 44 00:03:19,759 --> 00:03:20,240 Mo Fei. 45 00:03:20,800 --> 00:03:21,440 I'm sorry. 46 00:03:21,800 --> 00:03:22,360 I'm sorry. 47 00:03:22,479 --> 00:03:24,119 I'm begging you. Leave me alone, okay? 48 00:03:24,399 --> 00:03:25,080 Please. 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,600 I've had enough of your ridiculousness. 50 00:03:26,919 --> 00:03:28,119 I'm concerned about you. 51 00:03:28,119 --> 00:03:28,919 I don't need your concern. 52 00:03:28,919 --> 00:03:30,320 You want to hear the truth? 53 00:03:30,960 --> 00:03:31,720 Fine, I'll tell you. 54 00:03:33,000 --> 00:03:34,199 I love Tang Mingxuan. 55 00:03:35,479 --> 00:03:37,800 No matter what he does, I love him. 56 00:03:37,839 --> 00:03:39,600 I believe that he has his reasons for whatever he's doing. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,000 Are you satisfied now? 58 00:03:41,160 --> 00:03:42,639 Stop following me around. Please. 59 00:03:43,679 --> 00:03:45,000 I like you. 60 00:03:54,919 --> 00:03:56,399 But I don't like you. 61 00:04:00,919 --> 00:04:02,320 Mo Fei. 62 00:04:02,679 --> 00:04:03,279 Mo Fei. 63 00:04:03,759 --> 00:04:04,559 Mo Fei. 64 00:05:03,040 --> 00:05:04,359 After the examination, 65 00:05:04,519 --> 00:05:06,480 you should be fine. 66 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 You don't need to come back for a check-up again. 67 00:05:09,200 --> 00:05:11,079 But you must still get more rest at home. 68 00:05:11,720 --> 00:05:12,519 Thank you. 69 00:05:12,880 --> 00:05:13,839 Well... 70 00:05:14,040 --> 00:05:17,519 Can you prescribe some wound medicines for me? 71 00:05:18,440 --> 00:05:18,880 What's the matter? 72 00:05:21,119 --> 00:05:22,920 Here on my forehead... 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,279 What's wrong with you, Miss? 74 00:05:28,519 --> 00:05:30,600 You keep injuring your head. 75 00:05:31,480 --> 00:05:32,519 What if you get hospitalized again for a few days? 76 00:05:32,600 --> 00:05:33,239 No. 77 00:05:33,239 --> 00:05:33,679 There's no need. 78 00:05:34,040 --> 00:05:36,359 I promise that this is the last time you'll be seeing me. 79 00:05:40,140 --> 00:05:47,140 (Office 1) 80 00:05:52,720 --> 00:05:53,600 Alice. 81 00:05:54,720 --> 00:05:55,600 It's me. 82 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Is it you, Mo Fei? 83 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 Your eyes... 84 00:06:04,920 --> 00:06:05,640 It's nothing. 85 00:06:06,239 --> 00:06:08,440 I expected this. 86 00:06:08,839 --> 00:06:10,880 My illness has some complications. 87 00:06:11,279 --> 00:06:13,200 I was prepared for this. 88 00:06:14,399 --> 00:06:15,040 Let's not talk about me. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,799 Mo Fei, how are you? 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,279 Are you feeling better? 91 00:06:20,480 --> 00:06:21,320 I'm all better now. 92 00:06:21,320 --> 00:06:23,399 Today is my last check-up. 93 00:06:25,760 --> 00:06:29,079 So I won't be able to see you again? 94 00:06:29,959 --> 00:06:32,679 That's not right. I can't see you now too. 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,119 How can you say such a thing? 96 00:06:35,600 --> 00:06:36,160 Let me help you. 97 00:06:39,079 --> 00:06:41,480 Medical treatments are so advanced now. 98 00:06:41,679 --> 00:06:44,000 Just follow the doctor's treatment plan. 99 00:06:44,119 --> 00:06:46,640 I believe that you'll surely get better. 100 00:06:47,399 --> 00:06:48,920 I understand what you're saying, 101 00:06:49,399 --> 00:06:51,440 but I'm still a bit scared. 102 00:06:52,119 --> 00:06:54,640 As the Grim Reaper comes closer and closer to me, 103 00:06:55,359 --> 00:06:56,760 I'll still feel very scared. 104 00:06:57,679 --> 00:07:00,399 I don't even have the courage to do the surgery anymore. 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,279 Don't say that. 106 00:07:04,640 --> 00:07:06,000 If you don't believe me, 107 00:07:06,119 --> 00:07:07,600 I'll call the Grim Reaper. 108 00:07:08,279 --> 00:07:09,559 Talk to him yourself. 109 00:07:14,239 --> 00:07:16,399 Mo Fei, thank you. 110 00:07:17,119 --> 00:07:18,320 I'm so lucky 111 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 to have a friend like you. 112 00:07:24,839 --> 00:07:26,320 You must believe in yourself. 113 00:07:26,799 --> 00:07:29,679 Even if I can't visit you at the hospital often in the future, 114 00:07:29,959 --> 00:07:32,799 I'll still be with you. 115 00:07:33,760 --> 00:07:34,600 Really? 116 00:07:35,760 --> 00:07:36,399 Do you know 117 00:07:36,399 --> 00:07:38,920 a channel called Himalaya? 118 00:07:39,600 --> 00:07:41,559 I'll share some interesting things 119 00:07:41,600 --> 00:07:43,640 I've encountered there. 120 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 If you feel bored, 121 00:07:44,959 --> 00:07:46,399 you can listen to my channel. 122 00:07:46,440 --> 00:07:48,559 You even have your own channel, Mo Fei? 123 00:07:49,079 --> 00:07:49,679 Your phone... 124 00:07:50,880 --> 00:07:52,200 You don't have a phone. 125 00:07:53,000 --> 00:07:54,799 Ms. Yang, lend me your phone for a while. 126 00:07:55,600 --> 00:07:55,959 Here. 127 00:07:56,239 --> 00:07:56,839 Thank you. 128 00:07:59,100 --> 00:08:01,540 (Himalaya) 129 00:08:01,540 --> 00:08:03,940 (Himalaya FM "Audio Book Community" Channel) 130 00:08:07,940 --> 00:08:11,420 (Fei's Little Corner) 131 00:08:11,519 --> 00:08:11,959 Done. 132 00:08:12,839 --> 00:08:13,480 Thank you. 133 00:08:14,000 --> 00:08:15,880 If you feel bored, 134 00:08:16,200 --> 00:08:17,559 just tell Ms. Yang, okay? 135 00:08:18,359 --> 00:08:19,519 Thank you, Mo Fei. 136 00:08:20,559 --> 00:08:23,200 Why do you keep thanking me? 137 00:08:24,679 --> 00:08:28,559 I know that you must feel sad because you're sick. 138 00:08:29,200 --> 00:08:31,519 However, you must promise me. 139 00:08:31,760 --> 00:08:35,119 Accept the doctor's treatment, okay? 140 00:08:38,239 --> 00:08:41,400 In life, we'd encounter lots of challenges. 141 00:08:42,039 --> 00:08:44,400 We just need to persevere, 142 00:08:45,280 --> 00:08:46,880 and we can surely see hope. 143 00:08:48,159 --> 00:08:48,679 Okay. 144 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Why are you here again? 145 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Dr. Li 146 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 is an authority in treating this kind of illness. 147 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 You can check his information. 148 00:09:06,820 --> 00:09:09,420 (Dr. Li, Head of Brain and Spinal Cord Treatment Center) 149 00:09:10,520 --> 00:09:12,799 Okay. I'll tell Dr. Xiao 150 00:09:12,799 --> 00:09:14,559 to send Dr. Li her medical records. 151 00:09:14,960 --> 00:09:16,679 I've already told Dr. Xiao. 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 Are you waiting for me to thank you? 153 00:09:25,080 --> 00:09:26,400 I'm not interested in that. 154 00:09:27,200 --> 00:09:28,559 Dr. Li's collaboration 155 00:09:29,239 --> 00:09:30,840 requires a signature from the patient's family. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 I'll sign it. Leave. 157 00:09:35,320 --> 00:09:36,559 I want to see Qianqian. 158 00:09:36,960 --> 00:09:37,840 She's sleeping. 159 00:09:40,520 --> 00:09:41,559 I'll come back another day then. 160 00:09:42,599 --> 00:09:43,799 Please send her my regards. 161 00:09:50,159 --> 00:09:51,039 Tang Mingxuan. 162 00:09:52,799 --> 00:09:54,119 I promised Qianqian 163 00:09:54,400 --> 00:09:55,559 that if she recovers, 164 00:09:56,080 --> 00:09:58,200 we'll forget about the feud between the Fang and Tang families. 165 00:09:59,799 --> 00:10:01,000 She'll surely recover. 166 00:10:12,820 --> 00:10:14,140 (General Manager Office) 167 00:10:14,200 --> 00:10:14,880 Xueling. 168 00:10:15,119 --> 00:10:15,440 You're looking for me? 169 00:10:15,520 --> 00:10:16,200 You're back? 170 00:10:17,479 --> 00:10:19,479 This is the media invitation list 171 00:10:19,599 --> 00:10:20,520 for the Iridescent Clouds and Mist. 172 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 Check if I missed anyone. 173 00:10:23,860 --> 00:10:25,660 (Luna Live Broadcast, Shanghai) 174 00:10:27,520 --> 00:10:28,799 We're inviting a lot more media companies 175 00:10:28,919 --> 00:10:30,400 this time. 176 00:10:30,880 --> 00:10:32,039 12 more. 177 00:10:32,239 --> 00:10:34,359 The media is very interested in our show this time. 178 00:10:34,599 --> 00:10:35,559 Perhaps this show 179 00:10:35,719 --> 00:10:37,239 will be a milestone for Mingyuan. 180 00:10:38,960 --> 00:10:39,599 Let me look at it again. 181 00:10:43,119 --> 00:10:43,880 Ms. Xia. 182 00:10:44,239 --> 00:10:45,359 You have a meeting in 40 minutes. 183 00:10:45,359 --> 00:10:46,200 You should prepare for it. 184 00:10:46,919 --> 00:10:47,479 I'll go there now. 185 00:10:47,520 --> 00:10:47,880 Okay. 186 00:10:58,660 --> 00:11:05,700 (Art) 187 00:11:05,820 --> 00:11:11,140 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 188 00:11:12,740 --> 00:11:15,060 ♪To eliminate your tiredness♪ 189 00:11:15,260 --> 00:11:19,060 ♪Listen to it quietly♪ 190 00:11:19,860 --> 00:11:25,820 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 191 00:11:26,940 --> 00:11:29,300 ♪Whenever you feel tired♪ 192 00:11:29,420 --> 00:11:32,500 ♪I'm your softest pillow♪ 193 00:11:32,500 --> 00:11:35,220 (Lost Fashion: Cloud-Like Clothing) 194 00:11:36,380 --> 00:11:39,740 ♪To tell me that you love me too♪ 195 00:11:40,020 --> 00:11:42,860 ♪In the endless night♪ 196 00:11:42,860 --> 00:11:45,980 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 197 00:11:47,220 --> 00:11:50,220 ♪My utmost beloved♪ 198 00:11:50,620 --> 00:11:53,860 ♪You're a sweet and sour candy♪ 199 00:11:54,140 --> 00:11:57,500 ♪Please put your worries away♪ 200 00:11:57,740 --> 00:12:00,620 ♪I want to see your smile♪ 201 00:12:00,620 --> 00:12:02,580 (Mingxuan) 202 00:12:02,580 --> 00:12:04,580 ♪So many people have come and gone♪ 203 00:12:04,580 --> 00:12:08,060 ♪I want to be your last returning guest♪ 204 00:12:08,060 --> 00:12:11,660 ♪Please don't be afraid anymore♪ 205 00:12:11,860 --> 00:12:13,420 ♪Follow me♪ 206 00:12:13,660 --> 00:12:17,940 ♪Move forward in big strides♪ 207 00:12:29,620 --> 00:12:30,460 (Mingxuan) 208 00:12:31,380 --> 00:12:33,940 (Mingxuan, 8 missed calls) 209 00:12:33,940 --> 00:12:36,500 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 210 00:12:37,420 --> 00:12:39,900 ♪Whenever you feel tired♪ 211 00:12:40,060 --> 00:12:43,580 ♪I'm your softest pillow♪ 212 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 ♪I want you♪ 213 00:12:47,060 --> 00:12:49,367 ♪To tell me that you love me too♪ 214 00:12:49,400 --> 00:12:51,599 Cheng Yang, where are you? 215 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 I'm at the design studio. 216 00:12:53,640 --> 00:12:55,760 Is Mo Fei with you? 217 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 No. 218 00:12:57,400 --> 00:12:59,520 She went to the library to check some information this afternoon. 219 00:13:00,200 --> 00:13:00,799 What's the matter? 220 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 You're looking for her? 221 00:13:02,760 --> 00:13:04,400 All right. It's nothing. Okay. 222 00:13:05,840 --> 00:13:06,479 You can get to work first. 223 00:13:08,180 --> 00:13:11,620 ♪I want to see your smile♪ 224 00:13:12,119 --> 00:13:13,080 Library? 225 00:13:15,340 --> 00:13:18,700 ♪I want to be your last returning guest♪ 226 00:13:18,780 --> 00:13:22,260 ♪Please don't be afraid anymore♪ 227 00:13:22,460 --> 00:13:24,060 ♪Follow me♪ 228 00:13:24,260 --> 00:13:25,340 ♪Move forward in big strides♪ 229 00:13:25,340 --> 00:13:30,860 (Exit) 230 00:13:30,860 --> 00:13:32,380 ♪My utmost beloved♪ 231 00:13:32,580 --> 00:13:35,900 ♪Your my most expensive luxury♪ 232 00:13:36,380 --> 00:13:40,180 ♪No matter how the earth rotates♪ 233 00:13:41,000 --> 00:13:41,359 Sorry. 234 00:13:41,359 --> 00:13:43,679 The subscriber you're calling is right beside you. 235 00:13:44,719 --> 00:13:46,679 How did you know that I'm here? 236 00:13:48,440 --> 00:13:50,599 I installed a GPS in you. 237 00:13:54,320 --> 00:13:55,200 What happened here? 238 00:13:58,280 --> 00:13:59,159 Well... 239 00:13:59,840 --> 00:14:01,479 I got hit by fabric. 240 00:14:01,640 --> 00:14:02,960 I'm fine. 241 00:14:03,239 --> 00:14:04,400 And I've already consulted a doctor. 242 00:14:04,520 --> 00:14:05,359 He said that I was fine. 243 00:14:05,479 --> 00:14:06,880 Why are you so careless? 244 00:14:08,359 --> 00:14:09,719 Stop scolding me. 245 00:14:11,239 --> 00:14:12,320 Why have you gotten thinner? 246 00:14:14,159 --> 00:14:15,400 It's because 247 00:14:15,520 --> 00:14:18,039 I keep eating oden lately. 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,640 To lighten your mood? 249 00:14:27,239 --> 00:14:28,320 Are you still in a bad mood? 250 00:14:30,000 --> 00:14:33,280 It's a bit better now that I've seen you. 251 00:14:34,039 --> 00:14:35,880 What about the bit that's left? 252 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 That will depend on what you'll do. 253 00:14:40,840 --> 00:14:42,119 It will depend on what I'll do? 254 00:14:45,080 --> 00:14:47,239 I'll help lighten your mood then. 255 00:14:48,119 --> 00:14:48,840 Follow me. 256 00:14:59,080 --> 00:15:02,159 Did you reserve the entire place? 257 00:15:04,440 --> 00:15:06,679 I've long stopped doing that sort of thing. 258 00:15:09,719 --> 00:15:11,679 Perhaps their business isn't good. 259 00:15:11,840 --> 00:15:13,119 Business isn't good? 260 00:15:30,760 --> 00:15:31,679 That day... 261 00:15:31,960 --> 00:15:32,679 I know. 262 00:15:33,679 --> 00:15:35,640 There must be some emergency, 263 00:15:35,799 --> 00:15:38,200 so you had no choice but to leave, right? 264 00:15:38,520 --> 00:15:39,840 Otherwise, which guy 265 00:15:39,840 --> 00:15:41,479 would try to fool his girlfriend 266 00:15:41,479 --> 00:15:43,520 by going to her house before standing her up? 267 00:15:44,919 --> 00:15:47,280 All right. Today is the 202nd day 268 00:15:47,280 --> 00:15:49,000 that we're together. 269 00:15:49,760 --> 00:15:51,919 Happy Anniversary. 270 00:15:56,640 --> 00:15:57,559 Happy Anniversary. 271 00:16:10,880 --> 00:16:13,479 Why do I feel like it's not right to have this drink? 272 00:16:14,840 --> 00:16:19,440 Do you think that I've said your line? 273 00:16:23,679 --> 00:16:26,640 Happiness came too quickly, 274 00:16:27,159 --> 00:16:28,520 like a tornado? 275 00:16:32,559 --> 00:16:34,400 You forgave me so easily. 276 00:16:34,400 --> 00:16:36,119 Are you planning to pull a big trick on me? 277 00:16:37,520 --> 00:16:39,239 It turns out that you think I'm that sinister. 278 00:16:39,359 --> 00:16:40,320 Am I that sinister? 279 00:16:40,479 --> 00:16:41,440 Are you not? 280 00:16:46,159 --> 00:16:48,039 If I didn't have great adaptability to circumstances, 281 00:16:48,359 --> 00:16:50,200 I would become single a long time ago, right? 282 00:16:51,599 --> 00:16:54,479 I noticed that you're speaking more and more like youngsters now. 283 00:16:54,479 --> 00:16:56,239 I am young. 284 00:16:56,559 --> 00:16:57,039 Is that so? 285 00:16:58,239 --> 00:16:58,840 But later on, 286 00:16:58,840 --> 00:17:01,320 after being top designer Mo Fei's boyfriend, 287 00:17:02,080 --> 00:17:03,799 I feel like I look a bit old. 288 00:17:04,160 --> 00:17:05,680 You obviously look younger. 289 00:17:06,479 --> 00:17:08,719 So you must thank me. 290 00:17:09,040 --> 00:17:11,359 You must request to be with me forever. 291 00:17:11,520 --> 00:17:13,839 That way, you can be young forever. 292 00:17:17,160 --> 00:17:18,119 Close your eyes first. 293 00:17:21,239 --> 00:17:21,680 What's the matter? 294 00:17:22,760 --> 00:17:23,520 Close them first. 295 00:17:34,319 --> 00:17:35,079 You can open them now. 296 00:17:48,719 --> 00:17:50,359 These are the lights 297 00:17:50,359 --> 00:17:52,079 you prepared for me in Paris last time? 298 00:17:55,199 --> 00:17:57,319 Even if we don't have time to go back to Paris now, 299 00:17:58,119 --> 00:18:00,359 I want you to know that my love for you 300 00:18:01,199 --> 00:18:03,000 is just the same as the first time I confessed my feelings to you. 301 00:18:03,920 --> 00:18:06,400 And it will only grow more and more. 302 00:18:08,880 --> 00:18:09,640 Are you happy? 303 00:18:14,640 --> 00:18:16,199 May I have a dance with you? 304 00:18:17,560 --> 00:18:19,520 But I don't really know how to dance. 305 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Me too. 306 00:18:36,479 --> 00:18:37,880 (I once said) 307 00:18:38,319 --> 00:18:39,839 (that I didn't believe in fairy tales.) 308 00:18:41,439 --> 00:18:43,959 (Fairy tales never tell us) 309 00:18:45,079 --> 00:18:47,119 (that the princess in the castle) 310 00:18:47,560 --> 00:18:49,119 (might be living an unhappy life.) 311 00:18:51,079 --> 00:18:52,560 (It also doesn't tell us) 312 00:18:53,280 --> 00:18:56,439 (that a courageous knight doesn't win against the evil dragon) 313 00:18:57,280 --> 00:18:58,959 (and is swallowed up by the abyss instead.) 314 00:19:03,040 --> 00:19:05,199 (Those nostalgic stories in our youth) 315 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 (would fade away with time) 316 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 (and become) 317 00:19:11,040 --> 00:19:13,040 (a meaningless sigh late at night.) 318 00:19:16,160 --> 00:19:19,560 (Now, I suddenly realized) 319 00:19:21,199 --> 00:19:22,160 (that love) 320 00:19:22,719 --> 00:19:25,000 (might be the last fairy tale) 321 00:19:25,000 --> 00:19:26,280 (God has left for adults.) 322 00:19:28,479 --> 00:19:30,280 (It makes you willing to believe) 323 00:19:31,560 --> 00:19:33,599 (that in this world,) 324 00:19:34,160 --> 00:19:37,280 (someone will come to you by overcoming all obstacles) 325 00:19:38,800 --> 00:19:42,199 (and seriously write a fairy tale that belongs to you) 326 00:19:43,719 --> 00:19:47,040 (with the truest heart and the deepest sentiments.) 327 00:19:49,040 --> 00:19:50,920 (A poet once said) 328 00:19:51,800 --> 00:19:54,199 (that people didn't live a lifetime) 329 00:19:54,199 --> 00:19:56,920 (or a few years, months and days.) 330 00:19:58,959 --> 00:20:00,760 (Instead, they lived in a few moments.) 331 00:20:03,439 --> 00:20:05,239 (I want to thank you) 332 00:20:06,079 --> 00:20:08,359 (for making many moments in my life) 333 00:20:08,839 --> 00:20:10,439 (so dazzling.) 334 00:20:15,620 --> 00:20:19,020 ♪I've fallen for you♪ 335 00:20:19,260 --> 00:20:22,620 ♪I've fallen for you♪ 336 00:20:22,980 --> 00:20:26,620 ♪Perfect love song♪ 337 00:20:26,740 --> 00:20:30,060 ♪I love with all my heart♪ 338 00:20:30,260 --> 00:20:33,300 ♪I've fallen for you♪ 339 00:20:33,620 --> 00:20:36,860 ♪I've fallen for you♪ 340 00:20:37,380 --> 00:20:40,860 ♪Perfect love song♪ 341 00:20:41,140 --> 00:20:44,460 ♪We're listening to it♪ 342 00:20:51,460 --> 00:20:53,780 (1855 Beauty Club) 343 00:20:55,239 --> 00:20:56,239 Does it feel good? 344 00:20:59,239 --> 00:21:00,400 I think 345 00:21:00,599 --> 00:21:03,560 you should have facials and spruce yourself up 346 00:21:03,719 --> 00:21:05,000 whenever you have time. 347 00:21:06,160 --> 00:21:08,599 Work is important to women, 348 00:21:08,880 --> 00:21:10,599 but we must be beautiful too. 349 00:21:11,599 --> 00:21:13,640 Don't we work so hard to earn money 350 00:21:14,079 --> 00:21:15,520 to enjoy ourselves? 351 00:21:16,560 --> 00:21:18,079 You're right, 352 00:21:18,439 --> 00:21:21,400 but we must increase our spending power too. 353 00:21:22,680 --> 00:21:23,640 I know. 354 00:21:24,079 --> 00:21:26,359 That's why I have this card made for you. 355 00:21:29,000 --> 00:21:30,439 I can't accept that. 356 00:21:30,800 --> 00:21:33,160 We're classmates and good friends. 357 00:21:33,400 --> 00:21:34,920 Why can't you accept it? 358 00:21:36,959 --> 00:21:38,119 Thank you, Xiaoman. 359 00:21:38,439 --> 00:21:40,239 You're acting like a stranger if you thank me. 360 00:21:43,520 --> 00:21:44,479 Jiaxi. 361 00:21:45,800 --> 00:21:48,839 What's the progress with the designer 362 00:21:49,400 --> 00:21:50,239 I asked you to look for? 363 00:21:51,119 --> 00:21:52,199 I asked on your behalf already. 364 00:21:52,599 --> 00:21:54,520 Those classmates of mine who have some talent 365 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 have all gone to study overseas. 366 00:21:56,199 --> 00:21:57,760 They won't be able to come back so quickly. 367 00:21:58,199 --> 00:22:00,119 But one of my classmates told me 368 00:22:00,560 --> 00:22:02,239 that he had a colleague in Cayman 369 00:22:02,239 --> 00:22:03,760 who made designs for Mr. Fang. 370 00:22:04,079 --> 00:22:05,560 You can go to Cayman and check. 371 00:22:06,319 --> 00:22:08,160 You think I haven't gone there? 372 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 But I find it strange. 373 00:22:10,959 --> 00:22:13,560 Mr. Fang seems to be very busy lately. 374 00:22:14,000 --> 00:22:15,040 We can't blame him. 375 00:22:15,520 --> 00:22:16,959 He must be spending 376 00:22:16,959 --> 00:22:17,920 most of his time and effort 377 00:22:17,920 --> 00:22:19,319 on his sick sister. 378 00:22:20,160 --> 00:22:20,959 Sister? 379 00:22:21,760 --> 00:22:23,040 Fang Xiaoyu's sibling? 380 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Yes. 381 00:22:25,239 --> 00:22:26,920 A while ago, Ms. Xia even told me 382 00:22:26,920 --> 00:22:28,439 to order a bouquet for her. 383 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 It seems like she's quite sick. 384 00:22:32,719 --> 00:22:34,000 Do you have her address? 385 00:22:34,000 --> 00:22:35,880 Give me the address of the hospital where his sister is. 386 00:22:36,640 --> 00:22:37,280 Okay. 387 00:22:41,020 --> 00:22:42,240 (Shanghai DeltaHealth Hospital) Mr. Fang, 388 00:22:42,241 --> 00:22:43,439 we did a careful study already. 389 00:22:43,439 --> 00:22:45,199 Based on the patient's current condition, 390 00:22:45,400 --> 00:22:48,359 conservative treatment will only prevent her from getting better. 391 00:22:49,119 --> 00:22:51,839 The only treatment option now is to do the surgery as soon as we can. 392 00:22:55,520 --> 00:22:56,280 Qianqian. 393 00:22:57,160 --> 00:22:58,439 Did you hear the doctor? 394 00:23:00,359 --> 00:23:01,719 You can't delay the surgery anymore. 395 00:23:04,439 --> 00:23:05,880 Xiaoyu, I know. 396 00:23:07,239 --> 00:23:09,640 But I'm still a bit scared. 397 00:23:09,920 --> 00:23:10,439 Don't be scared. 398 00:23:11,160 --> 00:23:12,079 Don't be scared. 399 00:23:13,119 --> 00:23:14,479 I'm here. 400 00:23:15,160 --> 00:23:16,119 I'm here with you. 401 00:23:19,079 --> 00:23:23,479 Xiaoyu, I know my condition. 402 00:23:24,800 --> 00:23:27,800 I also know how risky the surgery is. 403 00:23:29,520 --> 00:23:31,680 But I've left you all for three years. 404 00:23:33,160 --> 00:23:34,199 I treasure the time 405 00:23:34,319 --> 00:23:36,439 that I'm spending with you now. 406 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 If the surgery doesn't succeed, 407 00:23:39,359 --> 00:23:41,160 or if I don't survive it, 408 00:23:41,479 --> 00:23:43,479 I'll lose... 409 00:23:43,479 --> 00:23:45,959 I'll lose everything that I have now. 410 00:23:46,160 --> 00:23:47,959 That's why I'm scared. 411 00:23:48,239 --> 00:23:48,839 Don't be scared. 412 00:23:49,640 --> 00:23:50,359 Xiaoyu. 413 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 I'm afraid that if I don't survive the surgery, 414 00:23:53,839 --> 00:23:55,560 I'll lose you and everyone I love. 415 00:24:00,880 --> 00:24:02,119 I'm sorry. 416 00:24:04,160 --> 00:24:07,000 I didn't protect you well, and I let you get hurt. 417 00:24:08,880 --> 00:24:10,560 As long as you agree to the surgery, 418 00:24:11,359 --> 00:24:12,520 I swear, 419 00:24:13,359 --> 00:24:15,319 you'll still have 420 00:24:18,839 --> 00:24:19,719 everything that you have now. 421 00:24:22,479 --> 00:24:23,280 Besides, 422 00:24:23,880 --> 00:24:25,719 Dr. Li is a specialist abroad. 423 00:24:26,280 --> 00:24:27,400 Perhaps he has seen patients 424 00:24:27,479 --> 00:24:29,760 who were in a lot worse condition than yours. 425 00:24:30,119 --> 00:24:30,959 You must believe 426 00:24:30,959 --> 00:24:33,680 that the surgery will succeed, okay? 427 00:24:36,319 --> 00:24:36,959 Xiaoyu. 428 00:24:39,920 --> 00:24:41,719 Can you give me more time 429 00:24:42,520 --> 00:24:43,959 to think about it? 430 00:24:45,839 --> 00:24:46,640 Mr. Fang. 431 00:24:47,599 --> 00:24:48,400 Come out for a moment. 432 00:24:51,119 --> 00:24:52,040 Wait for me. 433 00:25:06,079 --> 00:25:06,760 Hi. 434 00:25:06,760 --> 00:25:07,959 I want to ask 435 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 if you have a patient here 436 00:25:10,079 --> 00:25:11,760 in her 20s with the surname of Fang. 437 00:25:12,000 --> 00:25:12,800 I'm sorry. 438 00:25:12,800 --> 00:25:14,359 I can't disclose that information. 439 00:25:15,439 --> 00:25:16,719 She's quite sick. 440 00:25:16,880 --> 00:25:18,079 Tell me, 441 00:25:18,079 --> 00:25:19,239 so I can visit her, okay? 442 00:25:19,439 --> 00:25:20,719 I'm sorry, I really don't know. 443 00:25:21,119 --> 00:25:22,479 Look, I bought a lot of delicious food. 444 00:25:22,479 --> 00:25:23,479 I'll leave at once after visiting her. 445 00:25:23,880 --> 00:25:25,839 I really can't tell you. I'm sorry. 446 00:25:26,239 --> 00:25:27,599 Forget it. I'll find her myself. 447 00:25:51,160 --> 00:25:52,599 Why did you come to the hospital? 448 00:25:54,199 --> 00:25:57,160 I heard that your sister is sick. I came to visit her. 449 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 You know my sister? 450 00:26:00,800 --> 00:26:01,640 No. 451 00:26:02,000 --> 00:26:03,119 Then why did you come to visit her? 452 00:26:03,319 --> 00:26:04,560 I know you. 453 00:26:06,199 --> 00:26:08,239 Xiaoyu, don't misunderstand. 454 00:26:08,520 --> 00:26:10,880 I just came to give her some fruits. 455 00:26:11,000 --> 00:26:13,079 I won't say anything else. 456 00:26:13,959 --> 00:26:16,719 You couldn't harass me, so you're harassing my sister? 457 00:26:17,199 --> 00:26:18,599 Can you spend your time and energy 458 00:26:18,599 --> 00:26:20,239 on other things? 459 00:26:21,119 --> 00:26:23,160 I really just want to visit her 460 00:26:23,199 --> 00:26:24,640 and do what I can 461 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 because she's your sister. 462 00:26:27,400 --> 00:26:28,760 If you don't bother her, 463 00:26:29,199 --> 00:26:31,040 that will be the best thing you can do for her. 464 00:26:33,040 --> 00:26:34,359 You wouldn't answer my calls. 465 00:26:34,800 --> 00:26:36,079 I couldn't find you at the office either. 466 00:26:36,079 --> 00:26:38,680 I finally found out that you're at the hospital, so... 467 00:26:40,280 --> 00:26:43,719 Xiaoyu, I just want to see you. 468 00:26:50,520 --> 00:26:51,839 You want to talk to me 469 00:26:51,839 --> 00:26:53,760 about the collaboration you've mentioned, right? 470 00:26:55,000 --> 00:26:57,680 Fine, I'll give you a chance today. 471 00:26:58,920 --> 00:27:00,079 Show them to me. 472 00:27:01,199 --> 00:27:02,040 What? 473 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Don't you want to collaborate? 474 00:27:04,520 --> 00:27:05,640 You must have a plan, right? 475 00:27:06,199 --> 00:27:07,119 Where are your design sketches? 476 00:27:07,479 --> 00:27:08,400 Wait. 477 00:27:23,119 --> 00:27:24,400 These are your designs? 478 00:27:26,319 --> 00:27:28,040 I really can't collaborate with you. 479 00:27:28,719 --> 00:27:31,160 Otherwise, I'd be a laughingstock in the industry. 480 00:27:33,959 --> 00:27:37,160 These designs can't compare with Mingyuan's. 481 00:27:37,160 --> 00:27:39,199 You've seen Mingyuan's design sketches? 482 00:27:40,400 --> 00:27:42,760 As you know, in France, 483 00:27:42,760 --> 00:27:45,239 Cheng Yang is a relatively reputable designer. 484 00:27:45,400 --> 00:27:48,280 I also know Mo Fei's skill level. 485 00:27:48,719 --> 00:27:50,680 Your design can't compare 486 00:27:50,839 --> 00:27:51,839 to theirs. 487 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 I can increase the pay. 488 00:27:54,040 --> 00:27:55,359 The sky's the limit. 489 00:27:57,359 --> 00:27:59,400 When talking about Cayman and Mingyuan, 490 00:27:59,760 --> 00:28:01,119 you want to use the money to solve this problem? 491 00:28:01,479 --> 00:28:02,880 Isn't that funny? 492 00:28:14,640 --> 00:28:15,319 Ms. Yang. 493 00:28:17,359 --> 00:28:18,959 Alice, do you need anything? 494 00:28:19,800 --> 00:28:21,199 Did you see my brother? 495 00:28:21,640 --> 00:28:23,280 Why isn't he back yet? 496 00:28:24,239 --> 00:28:25,880 I saw him talking 497 00:28:25,959 --> 00:28:27,199 to a beautiful girl downstairs. 498 00:28:27,839 --> 00:28:29,040 He's with a beautiful girl? 499 00:28:29,400 --> 00:28:30,119 Yes. 500 00:28:30,439 --> 00:28:32,760 But your brother 501 00:28:32,880 --> 00:28:34,319 didn't look too happy. 502 00:28:35,040 --> 00:28:35,839 Mr. Fang. 503 00:28:39,760 --> 00:28:42,640 Xiaoyu, did you wrong the girl 504 00:28:42,800 --> 00:28:44,239 who was with you just now? 505 00:28:45,160 --> 00:28:46,599 Who says that I've wronged girls? 506 00:28:47,160 --> 00:28:48,800 You know how I hate women 507 00:28:49,079 --> 00:28:50,479 who are relentless. 508 00:28:51,920 --> 00:28:54,760 Fine. I'll believe you for now. 509 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 But promise me, 510 00:28:57,239 --> 00:28:58,520 if you have a girlfriend, 511 00:28:58,719 --> 00:29:00,880 you must tell me at once. 512 00:29:04,560 --> 00:29:07,640 Okay, I promise. 513 00:29:29,560 --> 00:29:31,000 Are the sleeves a bit too long? 514 00:29:31,239 --> 00:29:32,040 A little bit. 515 00:29:33,839 --> 00:29:34,719 Two inches. 516 00:29:35,760 --> 00:29:36,520 That should be fine. 517 00:29:42,119 --> 00:29:42,479 Okay. 518 00:29:42,479 --> 00:29:43,000 Go over there. 519 00:29:57,319 --> 00:29:58,400 You're being ordered around again. 520 00:29:58,959 --> 00:30:01,560 Ordered around? I'm just working. 521 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 You can't 522 00:30:03,880 --> 00:30:05,079 keep running around by yourself. 523 00:30:05,199 --> 00:30:06,199 I feel bad for you. 524 00:30:06,640 --> 00:30:07,359 I have no choice. 525 00:30:07,800 --> 00:30:08,880 But I can use this time 526 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 to go to the restroom. 527 00:30:10,119 --> 00:30:11,199 I'm so busy. 528 00:30:11,560 --> 00:30:13,520 How is your team doing? Are things going well? 529 00:30:14,400 --> 00:30:15,199 It's okay. 530 00:30:15,359 --> 00:30:16,719 But we must make adjustments to each of the clothing. 531 00:30:16,959 --> 00:30:18,319 It's a never ending cycle of trying on clothes 532 00:30:18,439 --> 00:30:19,479 and making adjustments. 533 00:30:20,319 --> 00:30:21,239 If this goes on, 534 00:30:21,400 --> 00:30:23,199 we may not be able to make the rehearsals. 535 00:30:23,680 --> 00:30:24,920 You won't be able to make the rehearsals? 536 00:30:25,719 --> 00:30:27,040 That will delay things. 537 00:30:27,400 --> 00:30:28,439 I know, right? 538 00:30:28,599 --> 00:30:30,199 Even some of the embroideries need to be adjusted. 539 00:30:31,280 --> 00:30:32,319 Hold this for me for a moment. 540 00:30:32,479 --> 00:30:33,280 I'm going to the restroom. 541 00:30:33,280 --> 00:30:33,800 Okay. 542 00:30:48,839 --> 00:30:50,079 The inner clothing is a bit bulky. 543 00:30:50,079 --> 00:30:51,199 Find a belt for her. 544 00:30:51,280 --> 00:30:51,760 Okay. 545 00:30:54,800 --> 00:30:55,560 Ms. Xia. 546 00:30:55,880 --> 00:30:57,239 Shen Jiaxi, where did you go? 547 00:30:57,479 --> 00:30:57,920 I... 548 00:30:57,920 --> 00:30:58,880 Didn't you know how busy we are today? 549 00:31:01,439 --> 00:31:02,119 Come here. Let me tell you. 550 00:31:03,800 --> 00:31:05,599 I heard that there is problematic clothing 551 00:31:05,719 --> 00:31:06,680 in Mr. Cheng's side. 552 00:31:06,680 --> 00:31:07,839 They might not be able to adjust them in time. 553 00:31:08,160 --> 00:31:10,479 I'm not interested in other people's work. 554 00:31:10,800 --> 00:31:11,640 Get to work. 555 00:31:11,800 --> 00:31:13,160 There are many things to do. 556 00:31:15,959 --> 00:31:16,839 Let's change into another one. 557 00:31:24,400 --> 00:31:25,599 The adjustment made on this is good. 558 00:31:29,920 --> 00:31:30,959 The pants are a bit long. 559 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Don't move. 560 00:31:33,319 --> 00:31:34,239 I might stab you with a needle. 561 00:31:36,239 --> 00:31:36,880 Stop moving. 562 00:31:37,119 --> 00:31:37,959 Don't move. 563 00:31:38,959 --> 00:31:41,000 Are you and your sister real siblings? 564 00:31:41,400 --> 00:31:43,199 Your sister can stay in the office all day. 565 00:31:43,680 --> 00:31:44,280 As for you, 566 00:31:44,520 --> 00:31:46,560 you're like a little monkey who can't even stay still for a moment. 567 00:31:47,359 --> 00:31:48,599 If I had had her steadiness, 568 00:31:48,719 --> 00:31:50,079 I wouldn't have practiced sports before. 569 00:31:50,239 --> 00:31:52,119 Don't button it up. I'll fix that for you later. 570 00:31:52,239 --> 00:31:52,439 Okay. 571 00:31:52,560 --> 00:31:53,160 Listen. 572 00:31:53,319 --> 00:31:54,560 Today, I got 573 00:31:54,640 --> 00:31:56,400 a lot of clothes for you to try on. 574 00:31:58,359 --> 00:31:59,640 Try them on properly later. 575 00:31:59,920 --> 00:32:00,439 Okay. 576 00:32:13,479 --> 00:32:16,400 Alice, you don't sleep well lately. 577 00:32:17,199 --> 00:32:19,640 Drink a glass of warm milk. It can calm you. 578 00:32:20,439 --> 00:32:21,760 Place it on the table. 579 00:32:22,040 --> 00:32:23,319 I'll drink it myself later. 580 00:32:28,520 --> 00:32:29,119 By the way, 581 00:32:29,599 --> 00:32:33,640 can you let me listen 582 00:32:34,160 --> 00:32:35,439 to that channel Mo Fei gave you? 583 00:32:39,359 --> 00:32:40,880 She has an update indeed. 584 00:32:44,520 --> 00:32:47,239 Today, I want to tell you a story. 585 00:32:48,479 --> 00:32:51,560 There's a mysterious flame in the Bird Kingdom. 586 00:32:52,199 --> 00:32:55,319 According to legends, whoever jumps inside 587 00:32:55,319 --> 00:32:58,599 can become the world's most beautiful bird. 588 00:33:00,119 --> 00:33:01,959 The crow just goes near it, 589 00:33:01,959 --> 00:33:03,439 and it can't take the smoke, 590 00:33:04,000 --> 00:33:06,959 so it loses its beautiful voice. 591 00:33:08,319 --> 00:33:11,400 In the face of the billowing heat, 592 00:33:11,640 --> 00:33:13,479 the quail finally chooses to give up 593 00:33:14,119 --> 00:33:17,199 and gets its tail burned in the end. 594 00:33:18,560 --> 00:33:22,319 The phoenix is ugly and short. 595 00:33:22,880 --> 00:33:24,239 It can't even fly. 596 00:33:25,000 --> 00:33:26,239 Yet it is the only one 597 00:33:26,439 --> 00:33:28,479 who jumps into the flame without any hesitation. 598 00:33:29,719 --> 00:33:32,319 The phoenix rises from the ashes. 599 00:33:32,319 --> 00:33:35,680 Since then, it's got the most beautiful feathers, the nicest voice, 600 00:33:36,479 --> 00:33:39,719 and an immortal life. 601 00:33:41,000 --> 00:33:42,599 The other birds all ask the phoenix, 602 00:33:42,920 --> 00:33:45,839 "Why did you bravely jump inside?" 603 00:33:46,839 --> 00:33:47,880 The phoenix says, 604 00:33:49,160 --> 00:33:50,839 "Before I jumped into the flame, 605 00:33:51,119 --> 00:33:52,920 I was in my worst condition already. 606 00:33:53,439 --> 00:33:55,199 If I have a chance to live again, 607 00:33:55,719 --> 00:33:57,479 why will I be scared of death?" 608 00:33:59,959 --> 00:34:03,160 All right. That's all for my story today. 609 00:34:03,839 --> 00:34:06,079 Sweet dreams. 610 00:34:30,879 --> 00:34:32,120 Hold this thermos. 611 00:34:32,239 --> 00:34:33,639 I'll get you a blanket. 612 00:34:58,639 --> 00:34:59,000 Ming... 613 00:34:59,000 --> 00:34:59,959 Guess who I am. 614 00:35:02,360 --> 00:35:03,679 You are... 615 00:35:04,479 --> 00:35:05,280 Mo Fei? 616 00:35:05,919 --> 00:35:06,560 Yes. 617 00:35:07,120 --> 00:35:10,199 Why do you seem disappointed? 618 00:35:10,879 --> 00:35:11,800 Of course not. 619 00:35:12,959 --> 00:35:13,840 Mo Fei. 620 00:35:14,600 --> 00:35:16,399 Why do you have time to visit me today? 621 00:35:16,719 --> 00:35:17,760 I happen to have the day off. 622 00:35:17,959 --> 00:35:19,239 And I've missed you. 623 00:35:19,439 --> 00:35:20,959 Come on, I'll take you out for a walk. 624 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 Mo Fei. 625 00:35:24,479 --> 00:35:26,560 I've been listening to your channel. 626 00:35:27,199 --> 00:35:28,840 Every time I finish listening to it, 627 00:35:28,959 --> 00:35:30,239 I sleep very well. 628 00:35:30,800 --> 00:35:33,199 You're not the first person who said that. 629 00:35:33,360 --> 00:35:37,199 It seems like I must change my job and become a hypnotherapist. 630 00:35:38,000 --> 00:35:39,439 Who else said that? 631 00:35:39,879 --> 00:35:41,919 Your prince? 632 00:35:43,600 --> 00:35:44,520 It seems like 633 00:35:45,600 --> 00:35:46,719 you've listened to them already. 634 00:35:48,840 --> 00:35:50,919 Aren't your channel open to the public? 635 00:35:52,120 --> 00:35:54,239 But no one knows who I am 636 00:35:54,360 --> 00:35:55,080 and what I look like. 637 00:35:57,120 --> 00:35:57,840 Mo Fei. 638 00:35:59,000 --> 00:36:01,320 I really admire 639 00:36:01,919 --> 00:36:05,879 that happiness within reach that you mentioned. 640 00:36:08,840 --> 00:36:09,879 So 641 00:36:10,840 --> 00:36:14,159 what kind of person is your boyfriend? 642 00:36:18,560 --> 00:36:19,639 He... 643 00:36:20,760 --> 00:36:23,719 Actually, I think we belong to different worlds. 644 00:36:24,199 --> 00:36:26,679 We shouldn't have anything to do with each other at all. 645 00:36:27,479 --> 00:36:30,800 And he's quite cold to people. 646 00:36:30,959 --> 00:36:32,600 He's like a portable fridge. 647 00:36:34,280 --> 00:36:36,639 So I was even a bit annoyed with him before. 648 00:36:37,280 --> 00:36:38,360 What happened later on? 649 00:36:39,800 --> 00:36:43,199 Later on, because we both 650 00:36:43,399 --> 00:36:44,560 like Chinese elements, 651 00:36:44,879 --> 00:36:46,199 we had a chance 652 00:36:46,360 --> 00:36:49,800 to become close. 653 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 But as you know, 654 00:36:52,679 --> 00:36:54,879 I'm not the only star 655 00:36:55,199 --> 00:36:56,840 who wants to get close to the sun. 656 00:36:57,080 --> 00:36:59,679 The entire galaxy and the moon are between us. 657 00:37:00,399 --> 00:37:01,280 So, 658 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 at that time, 659 00:37:02,679 --> 00:37:04,520 I thought that it was impossible between us. 660 00:37:05,800 --> 00:37:07,719 When I was about to give up, 661 00:37:08,199 --> 00:37:09,719 he bravely took a step forward 662 00:37:10,280 --> 00:37:11,679 and held my hand. 663 00:37:12,520 --> 00:37:15,639 He made me see his determination and attitude towards our relationship. 664 00:37:17,479 --> 00:37:22,080 Then we overcame all obstacles 665 00:37:22,399 --> 00:37:22,959 and... 666 00:37:25,080 --> 00:37:26,399 and became a couple. 667 00:37:28,159 --> 00:37:31,280 So, for your sake, 668 00:37:31,560 --> 00:37:34,280 the sun gave up the entire galaxy and the moon. 669 00:37:35,719 --> 00:37:37,239 In the end, 670 00:37:37,239 --> 00:37:38,840 he chose this obscure star. 671 00:37:40,760 --> 00:37:43,120 Mo Fei, you're so lucky. 672 00:37:43,719 --> 00:37:46,800 I think you must be 673 00:37:46,800 --> 00:37:48,320 to most dazzling star to him. 674 00:37:50,120 --> 00:37:52,560 That's so sweet. 675 00:37:52,800 --> 00:37:54,679 All right. Let's not talk about me. 676 00:37:55,199 --> 00:37:56,199 Let's talk about you. 677 00:38:06,199 --> 00:38:12,040 It was a one-sided love which didn't yield any results. 678 00:38:16,360 --> 00:38:19,560 It's fine. Let's talk about something else if you don't want to talk about it. 679 00:38:21,439 --> 00:38:23,280 Actually, 680 00:38:23,919 --> 00:38:26,360 I've kept this bottled up inside me for a long time. 681 00:38:26,800 --> 00:38:28,919 I've never had the chance to talk about it. 682 00:38:30,280 --> 00:38:32,239 Our families were very close. 683 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 He's a few years older than me. 684 00:38:36,879 --> 00:38:39,280 So, since I was born, 685 00:38:39,280 --> 00:38:41,120 he'd been beside me. 686 00:38:43,600 --> 00:38:45,919 You can say 687 00:38:46,840 --> 00:38:48,199 that we're childhood friends 688 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 and we have similar social status. 689 00:38:53,520 --> 00:38:54,919 He cared about me a lot, 690 00:38:56,800 --> 00:38:59,280 even more than my brother did. 691 00:39:01,879 --> 00:39:03,679 Every time anything happened to me, 692 00:39:04,159 --> 00:39:05,719 he'd take care of it for me. 693 00:39:07,199 --> 00:39:10,520 Slowly, I grew up. 694 00:39:12,199 --> 00:39:13,919 I realized that my love for him 695 00:39:14,399 --> 00:39:16,520 wasn't only the type between siblings. 696 00:39:17,879 --> 00:39:18,879 I even imagined 697 00:39:18,879 --> 00:39:20,719 wearing a wedding dress someday 698 00:39:20,959 --> 00:39:23,639 and promising to love him forever. 699 00:39:24,639 --> 00:39:26,919 Coincidentally, his mom also liked me a lot. 700 00:39:27,840 --> 00:39:29,439 So she came to propose marriage to our family. 701 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 While everyone hoped 702 00:39:33,679 --> 00:39:36,040 that our two families could become one, 703 00:39:38,000 --> 00:39:39,399 he was the only one against it. 704 00:39:42,159 --> 00:39:43,360 Why? 705 00:39:46,439 --> 00:39:48,879 In terms of love, 706 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 he didn't love me that way at all. 707 00:39:55,120 --> 00:39:56,679 He only saw me as a sister. 708 00:40:03,360 --> 00:40:06,040 Back then, I couldn't accept it. 709 00:40:07,159 --> 00:40:08,879 So I ran away from home 710 00:40:09,199 --> 00:40:10,840 and went to Africa alone. 711 00:40:11,679 --> 00:40:13,800 I cut off all contacts with everyone here, 712 00:40:14,679 --> 00:40:17,239 and I stayed there for three years. 713 00:40:19,280 --> 00:40:21,800 Did he go and search for you? 714 00:40:22,639 --> 00:40:26,280 I don't think he could have found me. 715 00:40:30,360 --> 00:40:32,159 Now, 716 00:40:33,239 --> 00:40:34,520 do you still love him? 717 00:40:35,600 --> 00:40:39,320 My feelings for him are very complicated. 718 00:40:40,719 --> 00:40:42,239 It's not purely love, 719 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 and it's not purely friendship as well. 720 00:40:46,840 --> 00:40:48,679 Now, I actually think 721 00:40:50,159 --> 00:40:52,560 that he wasn't avoiding me before. 722 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 Instead, he was protecting me. 723 00:40:57,679 --> 00:41:02,199 He was afraid to hurt me. 724 00:41:03,439 --> 00:41:05,280 If we had really got married, 725 00:41:05,840 --> 00:41:07,800 we might not necessarily be happy. 726 00:41:10,439 --> 00:41:12,120 He's very nice to me now. 727 00:41:12,439 --> 00:41:13,919 He often comes to visit me 728 00:41:14,159 --> 00:41:16,040 and brings good food and fun things. 729 00:41:16,719 --> 00:41:18,199 I already feel very contented. 730 00:41:23,639 --> 00:41:26,639 Alice, you're such a kind person. 731 00:41:27,360 --> 00:41:31,800 The person you like must be very kind too. 732 00:41:33,840 --> 00:41:35,199 You too. 733 00:41:40,479 --> 00:41:41,199 Hello? 734 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 What? You're at the hospital? 735 00:41:44,159 --> 00:41:45,560 Where are you? I'll go to find you. 736 00:41:47,560 --> 00:41:48,399 Okay. 737 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 I'll be right there. Bye. 738 00:41:53,280 --> 00:41:56,120 I'm sorry. I have to go. 739 00:41:56,120 --> 00:41:58,159 It's okay, do what you have to do. 740 00:41:58,159 --> 00:41:59,479 I'll talk to you another time. 741 00:42:00,639 --> 00:42:01,520 I'll get going then. 742 00:42:01,520 --> 00:42:02,320 Take good care of yourself. 743 00:42:02,520 --> 00:42:02,959 Okay. 744 00:42:02,959 --> 00:42:05,120 Don't let your prince wait. Go. 745 00:42:05,560 --> 00:42:06,320 I'll get going then. 746 00:42:06,600 --> 00:42:07,840 Bye. 747 00:42:19,320 --> 00:42:23,670 ♪I think you are the tender month of April♪ 748 00:42:24,340 --> 00:42:28,080 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 749 00:42:28,410 --> 00:42:30,530 ♪The breeze is light♪ 750 00:42:31,920 --> 00:42:36,470 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 751 00:42:37,960 --> 00:42:42,420 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 752 00:42:43,240 --> 00:42:47,120 ♪The dusk wind blows♪ 753 00:42:47,640 --> 00:42:50,750 ♪The stars unintentionally blink♪ 754 00:42:51,240 --> 00:42:54,850 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 755 00:42:57,260 --> 00:43:01,750 ♪The most gentle scene on the ground♪ 756 00:43:02,060 --> 00:43:06,580 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 757 00:43:06,880 --> 00:43:11,100 ♪Time is silent like water♪ 758 00:43:11,530 --> 00:43:15,870 ♪If you're well, it's a fine day♪ 759 00:43:16,440 --> 00:43:20,840 ♪The most gentle scene on the ground♪ 760 00:43:21,120 --> 00:43:27,120 ♪If you're well, it's a fine day♪ 761 00:43:36,180 --> 00:43:40,480 ♪You're that light color after snow melts♪ 762 00:43:40,880 --> 00:43:45,020 ♪You're the full moon at night♪ 763 00:43:45,280 --> 00:43:47,710 ♪You're pureness♪ 764 00:43:48,080 --> 00:43:52,520 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 765 00:43:55,330 --> 00:43:59,630 ♪You're the flowers over the trees♪ 766 00:44:00,510 --> 00:44:04,370 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 767 00:44:04,920 --> 00:44:08,450 ♪You're love, hope, warmth♪ 768 00:44:08,620 --> 00:44:12,160 ♪You are the tender month of April♪ 769 00:44:12,920 --> 00:44:17,130 ♪The most gentle scene on the ground♪ 770 00:44:17,770 --> 00:44:22,360 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 771 00:44:22,680 --> 00:44:26,920 ♪Time is silent like water♪ 772 00:44:27,320 --> 00:44:32,680 ♪If you're well, it's a fine day♪ 48710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.