Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
2
00:00:14,188 --> 00:00:15,537
[all]
? D-O-R-A
3
00:00:15,537 --> 00:00:17,408
? Dora and friends
into the city ?
4
00:00:17,408 --> 00:00:19,584
? Tall buildings
and so much more ?
5
00:00:19,584 --> 00:00:21,238
? An adventure
behind each door ?
6
00:00:21,238 --> 00:00:22,500
Vamonos!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,762
? Come on, let'�s explore ?
8
00:00:23,762 --> 00:00:25,851
? Con todos mis amigos ?
9
00:00:25,851 --> 00:00:27,418
[all]
? Make a difference, take a chance ?
10
00:00:27,418 --> 00:00:28,985
[Pablo]
Let'�s go!
11
00:00:28,985 --> 00:00:30,204
[all]
? Come and lend a helping hand ?
12
00:00:30,204 --> 00:00:32,423
? Hold on tight
13
00:00:32,423 --> 00:00:34,077
[Pablo]
Canta conmigo!
14
00:00:34,077 --> 00:00:36,297
[all]
? Dora, Dora
15
00:00:36,297 --> 00:00:37,689
? And friends
16
00:00:37,689 --> 00:00:39,952
? Goin'� into the city ?
17
00:00:39,952 --> 00:00:41,693
? Goin'� into the city ?
18
00:00:41,693 --> 00:00:42,955
Todos juntos!
19
00:00:42,955 --> 00:00:44,653
[all]
? D-O-R-A
20
00:00:44,653 --> 00:00:46,742
? Dora and friends
into the city ?
21
00:00:46,742 --> 00:00:48,613
? D-O-R-A
22
00:00:48,613 --> 00:00:50,789
? An adventure every day
23
00:00:54,663 --> 00:00:56,360
Bienvenidos, amigos.
24
00:00:56,360 --> 00:00:57,840
- Hola.
- Hi.
25
00:00:57,840 --> 00:01:00,147
Clap with us.
26
00:01:00,147 --> 00:01:03,193
? Hola, Hola, Hola,
bienvenidos ?
27
00:01:03,193 --> 00:01:06,675
[all]
? We'�re so very, very happy to see you ?
28
00:01:06,675 --> 00:01:09,939
? Soy Dora,
and I'�m with my friends ?
29
00:01:09,939 --> 00:01:11,593
[both]
? We'�re here, todos juntos ?
30
00:01:11,593 --> 00:01:15,118
? For a very special night
31
00:01:16,641 --> 00:01:19,470
We'�re celebrating
a spooky holiday.
32
00:01:19,470 --> 00:01:21,559
What holiday are we celebrating?
33
00:01:23,779 --> 00:01:25,650
Yeah, it'�s Halloween.
34
00:01:25,650 --> 00:01:28,131
And we'�re helping out by taking
the kids in the neighborhood
35
00:01:28,131 --> 00:01:29,654
trick-or-treating.
36
00:01:29,654 --> 00:01:33,136
And we'�re helping everyone make
their costumes.
37
00:01:33,136 --> 00:01:36,270
My sister and brother,
Isabela and Guillermo,
38
00:01:36,270 --> 00:01:38,359
love dressing up
for Halloween.
39
00:01:38,359 --> 00:01:39,838
We'�re pumpkins.
40
00:01:42,841 --> 00:01:46,062
I'�m dressed as a tango dancer.
41
00:01:46,062 --> 00:01:49,021
Naiya is dressed
as a fairy.
42
00:01:49,021 --> 00:01:53,417
Ooh, can you guess
what I'�m dressed up as?
43
00:01:53,417 --> 00:01:56,116
Right, a mermaid.
44
00:01:56,116 --> 00:01:58,640
And what'�s Kate?
45
00:01:58,640 --> 00:02:00,163
A cat, yeah.
46
00:02:00,163 --> 00:02:02,426
Meow, meow.
[laughs]
47
00:02:03,993 --> 00:02:07,562
[all]
? Helping out in the city
48
00:02:07,562 --> 00:02:10,565
? Doing what we can
49
00:02:10,565 --> 00:02:15,700
? We do our best
with help from you ?
50
00:02:15,700 --> 00:02:19,356
? so hola, hola, hola,
hola, hola, hola ?
51
00:02:19,356 --> 00:02:23,665
? hola, hola, hola,
bienvenidos, yeah ?
52
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
[both]
[giggling]
53
00:02:26,929 --> 00:02:28,539
Eek, fantasma.
54
00:02:28,539 --> 00:02:29,932
Ghost!
55
00:02:31,542 --> 00:02:34,328
Guys, there'�s nothing
to be afraid of.
56
00:02:34,328 --> 00:02:36,765
Sometimes things
aren'�t what they seem,
57
00:02:36,765 --> 00:02:39,681
especially on Halloween.
58
00:02:39,681 --> 00:02:42,423
Dora,
but it'�s a ghost.
59
00:02:42,423 --> 00:02:44,338
F�jate bien, Isabela.
60
00:02:44,338 --> 00:02:47,210
You'�ve got to look closer.
61
00:02:49,038 --> 00:02:53,608
Is that just a ghost?
62
00:02:53,608 --> 00:02:55,523
Right, it'�s Pablo.
63
00:02:55,523 --> 00:02:57,438
[both]
Pablo.
64
00:02:57,438 --> 00:02:59,353
I didn'�t meant to scare you.
65
00:02:59,353 --> 00:03:01,529
Oh, I wasn'�t scared.
66
00:03:01,529 --> 00:03:03,922
I was just...surprised.
67
00:03:03,922 --> 00:03:06,011
Oh, yeah.
68
00:03:06,011 --> 00:03:08,666
Halloween is full
of fun surprises.
69
00:03:08,666 --> 00:03:10,277
? Look around,
it'�s a surprise ?
70
00:03:10,277 --> 00:03:12,366
? Do you know what'�s before
your eyes ?
71
00:03:12,366 --> 00:03:14,324
? Is it real,
or are you in a dream ?
72
00:03:14,324 --> 00:03:16,326
[both]
? Things might not be what they seem ?
73
00:03:16,326 --> 00:03:18,067
? What a great,
fantastic day ?
74
00:03:18,067 --> 00:03:20,112
[both]
? There is no need to be afraid ?
75
00:03:20,112 --> 00:03:21,375
? If you'�re not sure
what you see ?
76
00:03:21,375 --> 00:03:23,072
? just look a little closer
77
00:03:23,072 --> 00:03:25,205
[all]
? It'�s Halloween, Halloween ?
78
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
? Things are not
how they seem ?
79
00:03:27,163 --> 00:03:31,254
? So f�jate bien,
f�jate bien ?
80
00:03:31,254 --> 00:03:34,997
? Look a little closer,
then you'�ll find an answer ?
81
00:03:34,997 --> 00:03:38,348
? Of what'�s before your eyes ?
82
00:03:38,348 --> 00:03:39,871
? Surprise
83
00:03:39,871 --> 00:03:41,351
- Oh, I see.
- Oh, yeah.
84
00:03:41,351 --> 00:03:42,657
? Right, I get it
85
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
? Look over there
86
00:03:44,267 --> 00:03:47,270
? There'�s a bat
flying over Isabela ?
87
00:03:47,270 --> 00:03:49,316
? But take a closer look
88
00:03:49,316 --> 00:03:51,927
[Pablo]
What is it?
89
00:03:51,927 --> 00:03:53,320
S�.
90
00:03:53,320 --> 00:03:54,669
[all]
It'�s an umbrella.
91
00:03:54,669 --> 00:03:55,931
[Isabela]
Ooh, wow.
92
00:03:55,931 --> 00:03:57,628
[Guillermo]
Cool, an umbrella.
93
00:03:57,628 --> 00:04:02,851
? Yikes, a scary monster shadow
on the house ?
94
00:04:02,851 --> 00:04:04,331
? Take a closer look
95
00:04:04,331 --> 00:04:08,030
[Dora]
What is it?
96
00:04:08,030 --> 00:04:09,858
[Kate]
? It'�s just a mouse ?
97
00:04:09,858 --> 00:04:11,294
- Just a mouse.
- Que sorpresa.
98
00:04:11,294 --> 00:04:13,035
Yeah, just a mouse.
99
00:04:13,035 --> 00:04:14,645
[all]
? It'�s Halloween, Halloween ?
100
00:04:14,645 --> 00:04:16,865
? Things are not how they seem
101
00:04:16,865 --> 00:04:20,738
? So f�jate bien,
f�jate bien ?
102
00:04:20,738 --> 00:04:24,438
? Look a little closer,
then you'�ll find an answer ?
103
00:04:24,438 --> 00:04:27,832
? Of what'�s before your eyes ?
104
00:04:27,832 --> 00:04:29,138
? Surprise
105
00:04:29,138 --> 00:04:31,009
? Surprise, surprise
106
00:04:31,009 --> 00:04:32,837
? Yeah, surprise
107
00:04:32,837 --> 00:04:35,579
? Surprise, surprise
108
00:04:35,579 --> 00:04:38,974
? Surprise
109
00:04:38,974 --> 00:04:41,324
I can'�t wait to trick-or-treat.
110
00:04:42,934 --> 00:04:44,327
Hey, Emma.
111
00:04:44,327 --> 00:04:47,809
I really like your, um...
Emma costume?
112
00:04:47,809 --> 00:04:49,593
You look just like you.
113
00:04:49,593 --> 00:04:50,855
[laughs]
114
00:04:50,855 --> 00:04:54,294
Is Emma wearing a costume?
115
00:04:54,294 --> 00:04:55,730
No.
116
00:04:55,730 --> 00:04:57,427
I can'�t decide what to be,
117
00:04:57,427 --> 00:05:00,604
something scary
or something sweet.
118
00:05:00,604 --> 00:05:02,650
Never fear,
Emma dear.
119
00:05:02,650 --> 00:05:05,653
Kate is here, and I have a bag
full of costumes.
120
00:05:05,653 --> 00:05:07,045
Thanks, Kate.
121
00:05:07,045 --> 00:05:10,571
Try it on.
Try it on.
122
00:05:10,571 --> 00:05:14,096
Hmm,
puppies are definitely sweet,
123
00:05:14,096 --> 00:05:17,447
but I can'�t decide if I want
to be sweet or scary.
124
00:05:19,014 --> 00:05:20,494
[meows]
125
00:05:20,494 --> 00:05:21,843
Hey, Lucky.
126
00:05:21,843 --> 00:05:23,540
[meows]
127
00:05:23,540 --> 00:05:26,543
Aww, Halloween is Lucky'�s
favorite holiday.
128
00:05:26,543 --> 00:05:28,502
He likes to come along
when we trick-or-treat.
129
00:05:28,502 --> 00:05:30,286
[meowing]
130
00:05:30,286 --> 00:05:32,897
I think Lucky likes
your cat costume, Kate.
131
00:05:32,897 --> 00:05:34,595
Meow, meow.
132
00:05:34,595 --> 00:05:37,206
That'�s "thank you" in cat...
I think.
133
00:05:37,206 --> 00:05:38,642
Ruff, ruff.
134
00:05:38,642 --> 00:05:39,991
[snarls]
135
00:05:39,991 --> 00:05:41,471
I don'�t think he loves it.
136
00:05:41,471 --> 00:05:43,691
Oh, I didn'�t mean
to scare Lucky.
137
00:05:43,691 --> 00:05:46,084
It'�s okay, Em.
Come on.
138
00:05:46,084 --> 00:05:48,870
Lucky,
f�jate bien.
139
00:05:48,870 --> 00:05:50,306
That'�s not a dog.
140
00:05:50,306 --> 00:05:52,221
That'�s just Emma.
141
00:05:52,221 --> 00:05:54,484
Let'�s get that cat back.
142
00:05:54,484 --> 00:05:57,139
Come on.
We'�ve got to find Lucky.
143
00:05:57,139 --> 00:05:58,575
But what about
trick-or-treating?
144
00:05:58,575 --> 00:05:59,837
[Dora]
Don'�t worry.
145
00:05:59,837 --> 00:06:01,186
We'�ll be back in time.
146
00:06:01,186 --> 00:06:03,363
Buena suerte, amigas.
147
00:06:07,367 --> 00:06:08,629
Por aqu�.
148
00:06:08,629 --> 00:06:10,065
I saw Lucky come this way.
149
00:06:10,065 --> 00:06:12,676
Yikes, I hope he didn'�t run
to that mansion.
150
00:06:12,676 --> 00:06:15,766
It looks haunted.
151
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
Lucky.
152
00:06:17,072 --> 00:06:18,682
Meow, meow.
153
00:06:18,682 --> 00:06:21,555
That'�s cat for "Lucky"...
I think.
154
00:06:21,555 --> 00:06:24,645
Do you see Lucky?
155
00:06:24,645 --> 00:06:27,474
[meows]
156
00:06:27,474 --> 00:06:29,998
Yeah, there he is.
Gracias.
157
00:06:32,174 --> 00:06:35,220
Oh, no.
Lucky went into the mansion.
158
00:06:35,220 --> 00:06:37,701
[door creaking]
159
00:06:40,138 --> 00:06:41,531
[all]
[gasp]
160
00:06:41,531 --> 00:06:45,056
[Dora]
Whoa, it'�s a monster.
161
00:06:45,056 --> 00:06:47,798
And what'�s that?
162
00:06:47,798 --> 00:06:49,321
S�, a ghost.
163
00:06:49,321 --> 00:06:51,323
- Yikes.
- Meow, meow.
164
00:06:51,323 --> 00:06:54,675
Emma, Kate, remember,
fijense bien.
165
00:06:54,675 --> 00:06:56,416
[Emma]
Oh, they'�re smiling.
166
00:06:56,416 --> 00:06:58,243
[Kate]
Yeah.
167
00:06:58,243 --> 00:07:03,248
So do the monster and ghost
look scary or friendly?
168
00:07:03,248 --> 00:07:05,163
Yeah, friendly.
169
00:07:05,163 --> 00:07:06,687
Howdy, partners.
170
00:07:06,687 --> 00:07:08,297
Happy Halloween.
171
00:07:08,297 --> 00:07:10,430
Soy Dora,
and these are my friends,
172
00:07:10,430 --> 00:07:11,692
Emma and Kate.
173
00:07:11,692 --> 00:07:13,824
Ooh, great costumes:
174
00:07:13,824 --> 00:07:17,262
a dancer, a cat, and, uh...
175
00:07:17,262 --> 00:07:19,439
hmm,
a human?
176
00:07:19,439 --> 00:07:21,658
I can'�t decide
what costume I want,
177
00:07:21,658 --> 00:07:26,010
sweet or scary,
scary or sweet.
178
00:07:26,010 --> 00:07:29,057
Well,
whatever you decide is okay,
179
00:07:29,057 --> 00:07:31,494
'�cause everyone is welcome
at our party.
180
00:07:31,494 --> 00:07:33,148
Thank you, Mr. Monster,
181
00:07:33,148 --> 00:07:36,020
and you have a very nice
cowboy costume.
182
00:07:36,020 --> 00:07:37,413
Ya like it?
183
00:07:37,413 --> 00:07:39,546
Yee-haw.
184
00:07:39,546 --> 00:07:41,461
I really like it too.
185
00:07:41,461 --> 00:07:43,985
Well, what can I do for you,
ladies?
186
00:07:43,985 --> 00:07:46,553
We'�re looking for
a lost cat Lucky.
187
00:07:46,553 --> 00:07:48,729
We think he'�s in
your house.
188
00:07:48,729 --> 00:07:52,080
Well,
ya better come on in then.
189
00:07:52,080 --> 00:07:54,256
[gasps]
190
00:07:54,256 --> 00:07:56,214
[grunts]
191
00:07:56,214 --> 00:08:01,350
Whoa, monsters and ghosts sure
like to dress up for Halloween.
192
00:08:01,350 --> 00:08:04,005
Yep,
it'�s our favorite holiday.
193
00:08:04,005 --> 00:08:05,659
[cat meows]
194
00:08:05,659 --> 00:08:07,878
Hey,
I hear Lucky the cat.
195
00:08:07,878 --> 00:08:11,360
Where is he?
196
00:08:11,360 --> 00:08:13,580
Yeah, there he is.
197
00:08:13,580 --> 00:08:16,757
Lucky,
I'�m so glad we...
198
00:08:16,757 --> 00:08:18,585
[both]
Whoa.
199
00:08:18,585 --> 00:08:20,456
What'�s going on?
200
00:08:20,456 --> 00:08:22,240
Oh, that'�s La Bruja.
201
00:08:22,240 --> 00:08:23,415
The witch?
202
00:08:25,896 --> 00:08:27,507
La Bruja.
203
00:08:27,507 --> 00:08:30,901
Look, Em, the witch isn'�t
wearing a costume either.
204
00:08:30,901 --> 00:08:32,773
And she doesn'�t look happy.
205
00:08:32,773 --> 00:08:34,078
Silencio.
206
00:08:34,078 --> 00:08:36,907
I have something to say.
207
00:08:36,907 --> 00:08:39,127
? It'�s Halloween,
the holiday ?
208
00:08:39,127 --> 00:08:41,303
? We dress up and get to say
209
00:08:41,303 --> 00:08:43,087
? Trick or treat
for tasty sweets ?
210
00:08:43,087 --> 00:08:45,002
? Like candy, fruit,
and yummy treats ?
211
00:08:45,002 --> 00:08:49,006
? But I'�ve got a trick for you ?
212
00:08:49,006 --> 00:08:52,357
? Here'�s what I'�m gonna do ?
213
00:08:52,357 --> 00:08:54,708
? I'�m taking Halloween away ?
214
00:08:54,708 --> 00:08:56,666
? Nothing you can do about it
215
00:08:56,666 --> 00:08:58,668
? Taking Halloween away
216
00:08:58,668 --> 00:09:00,365
? Don'�t you dare try
to doubt it ?
217
00:09:00,365 --> 00:09:02,411
? Taking Halloween away
218
00:09:02,411 --> 00:09:04,282
? No more treats or decorating
219
00:09:04,282 --> 00:09:06,154
? Taking Halloween away
220
00:09:06,154 --> 00:09:09,766
? Forget about celebrating
221
00:09:09,766 --> 00:09:13,683
? I'�m taking all the costumes ?
222
00:09:13,683 --> 00:09:17,687
? Taking Halloween from you
223
00:09:17,687 --> 00:09:19,820
? I'�m taking Halloween away ?
224
00:09:19,820 --> 00:09:23,432
? No one invited me
to the big party ?
225
00:09:23,432 --> 00:09:29,960
? I'�m taking Halloween away ?
226
00:09:29,960 --> 00:09:31,571
?
227
00:09:31,571 --> 00:09:33,442
And I'�ll take this
jack-o'�-lantern too.
228
00:09:33,442 --> 00:09:36,793
[laughs]
229
00:09:36,793 --> 00:09:38,534
[Dora]
Oh, no. Lucky'�s gone.
230
00:09:38,534 --> 00:09:40,275
[Emma] La Bruja tookthe jack-o'�-lantern
231
00:09:40,275 --> 00:09:42,190
and Lucky along with it.
232
00:09:42,190 --> 00:09:44,453
And she took all
our decorations.
233
00:09:44,453 --> 00:09:46,150
And our costumes.
234
00:09:46,150 --> 00:09:48,631
Our party is ruined.
235
00:09:48,631 --> 00:09:51,416
That is one angry bruja.
236
00:09:51,416 --> 00:09:53,680
She said she wasn'�t invited
to the party.
237
00:09:53,680 --> 00:09:55,725
You said everyone was welcome
at your party.
238
00:09:55,725 --> 00:09:57,509
They are.
239
00:09:57,509 --> 00:10:00,512
And we sent La Bruja
an invitation like this one,
240
00:10:00,512 --> 00:10:01,992
right, guys?
241
00:10:01,992 --> 00:10:03,254
[both]
Yeah.
242
00:10:03,254 --> 00:10:04,865
We sent it to her
by delivery bat.
243
00:10:04,865 --> 00:10:06,780
- We did invite her.
- The bat is bringing it to her.
244
00:10:06,780 --> 00:10:08,520
Es verdad.
245
00:10:08,520 --> 00:10:11,045
Well, we have to find La Bruja
and get Lucky back.
246
00:10:11,045 --> 00:10:12,568
And while you'�re there,
247
00:10:12,568 --> 00:10:15,484
could you get our decorations
and costumes back too?
248
00:10:15,484 --> 00:10:17,268
- Please?
- Por favor?
249
00:10:17,268 --> 00:10:18,269
- Would you?
250
00:10:18,269 --> 00:10:19,706
Claro que si.
251
00:10:19,706 --> 00:10:23,666
Where does La Bruja live?
252
00:10:25,146 --> 00:10:27,322
The witch lives
in that castle.
253
00:10:27,322 --> 00:10:30,673
Ooh, it'�s a pink
fairy tale castle.
254
00:10:30,673 --> 00:10:31,935
How nice.
255
00:10:31,935 --> 00:10:34,285
Uh, wrong castle.
256
00:10:34,285 --> 00:10:35,983
That one.
257
00:10:35,983 --> 00:10:37,419
Oh.
258
00:10:37,419 --> 00:10:39,203
And it'�s so far away.
259
00:10:39,203 --> 00:10:41,075
How are we gonna get there,
Dora?
260
00:10:41,075 --> 00:10:43,555
My charm bracelet can help us.
261
00:10:43,555 --> 00:10:45,732
Ooh, nice bracelet.
262
00:10:45,732 --> 00:10:48,212
Thanks. Look at all
the bracelet'�s charms.
263
00:10:48,212 --> 00:10:53,391
Which charm can fly us
to the witch'�s castle?
264
00:10:53,391 --> 00:10:56,177
Right, the crow can fly us
to the castle.
265
00:10:56,177 --> 00:11:00,311
To get the crow to grow,
we say "cuervo m�gico."
266
00:11:00,311 --> 00:11:03,184
Say "cuervo m�gico."
267
00:11:11,235 --> 00:11:13,107
We need a bigger crow.
268
00:11:13,107 --> 00:11:16,458
Again,
say "cuervo m�gico."
269
00:11:19,287 --> 00:11:20,897
[cawing]
270
00:11:20,897 --> 00:11:22,203
- Cool.
- Awesome.
271
00:11:22,203 --> 00:11:23,683
[cawing]
272
00:11:23,683 --> 00:11:25,859
Okay, crow, here we go.
273
00:11:25,859 --> 00:11:27,382
Good luck!
274
00:11:27,382 --> 00:11:28,688
- Thanks.
- Gracias.
275
00:11:28,688 --> 00:11:30,428
Whoo-hoo!
276
00:11:30,428 --> 00:11:33,127
[eerie music]
277
00:11:33,127 --> 00:11:34,650
?
278
00:11:34,650 --> 00:11:38,915
? La Bruja took
all the decorations ?
279
00:11:38,915 --> 00:11:42,919
? And got us into
this tricky situation ?
280
00:11:42,919 --> 00:11:44,747
? Now Lucky'�s gone ?
281
00:11:44,747 --> 00:11:47,010
? And if we want to
get him back ?
282
00:11:47,010 --> 00:11:49,012
[both]
? We got to get there fast ?
283
00:11:49,012 --> 00:11:51,580
[all]
? Stay right on track
284
00:11:51,580 --> 00:11:55,236
? Flying high
up to the witch'�s castle ?
285
00:11:55,236 --> 00:11:59,414
? Through the night sky
we ride ?
286
00:11:59,414 --> 00:12:03,287
? With the moonlight
and the stars bright ?
287
00:12:03,287 --> 00:12:07,988
? We can make things right
288
00:12:07,988 --> 00:12:13,689
? Up to the witch'�s castle
we fly ?
289
00:12:13,689 --> 00:12:19,042
? We fly
290
00:12:19,042 --> 00:12:21,741
Look,
there'�s the castle.
291
00:12:27,311 --> 00:12:30,532
Ven, cuervo.
292
00:12:33,187 --> 00:12:34,623
[cat meows]
293
00:12:34,623 --> 00:12:37,669
Poor lucky is somewhere inside
that huge castle.
294
00:12:37,669 --> 00:12:39,149
Let'�s go get him.
295
00:12:41,848 --> 00:12:43,110
Hola, chicas.
296
00:12:43,110 --> 00:12:44,546
Hola, murci�lago.
297
00:12:44,546 --> 00:12:46,853
Are you going to
La Bruja'�s castle?
298
00:12:46,853 --> 00:12:48,158
S�.
299
00:12:48,158 --> 00:12:50,508
Well, good luck
getting in there.
300
00:12:50,508 --> 00:12:52,336
I'�ve been trying to deliver
301
00:12:52,336 --> 00:12:55,687
this Halloween party
invitation all week.
302
00:12:55,687 --> 00:12:58,342
[gasps]
F�jate bien.
303
00:12:58,342 --> 00:13:00,823
It'�s the invitation
for La Bruja.
304
00:13:00,823 --> 00:13:03,739
No wonder she thinks
she wasn'�t invited.
305
00:13:03,739 --> 00:13:07,525
I would have delivered it to her
a long time ago,
306
00:13:07,525 --> 00:13:11,094
but that nasty drawbridge
won'�t let me in.
307
00:13:11,094 --> 00:13:13,096
Witches only.
308
00:13:13,096 --> 00:13:14,532
Oh, no.
309
00:13:14,532 --> 00:13:17,057
You mean only witches can go
into the castle?
310
00:13:17,057 --> 00:13:18,362
That'�s not fair.
311
00:13:18,362 --> 00:13:19,711
No problem.
312
00:13:19,711 --> 00:13:21,801
We'�ll deliver the invitation
for you.
313
00:13:21,801 --> 00:13:23,237
We will?
314
00:13:23,237 --> 00:13:26,022
Well, okay, sign here.
315
00:13:26,022 --> 00:13:28,024
But we'�re not witches.
316
00:13:28,024 --> 00:13:29,896
- Sign, please...
- I have an idea.
317
00:13:29,896 --> 00:13:31,332
Right on this line.
318
00:13:31,332 --> 00:13:32,812
Ooh,
I can'�t wait to hear it.
319
00:13:32,812 --> 00:13:34,117
Sign!
320
00:13:34,117 --> 00:13:36,293
Oh, we have to sign?
321
00:13:36,293 --> 00:13:38,208
Okay.
322
00:13:38,208 --> 00:13:40,297
Buena suerte, chicas.
323
00:13:40,297 --> 00:13:41,733
Gracias, murci�lago.
324
00:13:41,733 --> 00:13:43,735
So what'�s your idea,
Kate?
325
00:13:43,735 --> 00:13:46,347
Yeah, how are we gonna get into
the witch'�s castle?
326
00:13:46,347 --> 00:13:49,263
Well,
it'�s witches only, right?
327
00:13:49,263 --> 00:13:50,699
Right.
328
00:13:50,699 --> 00:13:53,310
So we'�ll just have
to dress like witches.
329
00:13:53,310 --> 00:13:54,572
Of course.
330
00:13:54,572 --> 00:13:56,270
Great idea.
331
00:13:56,270 --> 00:13:58,707
I'�m sure I'�ve got witch costumes
in here.
332
00:13:58,707 --> 00:14:04,147
What hat should we use
to dress like witches?
333
00:14:04,147 --> 00:14:05,975
Right,
the pointy hat.
334
00:14:05,975 --> 00:14:08,630
And I'�ve got
witch'�s robes too.
335
00:14:08,630 --> 00:14:12,590
I'�ll keep this invitation safe
right under my hat.
336
00:14:12,590 --> 00:14:15,245
You guys look fantastic.
337
00:14:15,245 --> 00:14:17,944
Let'�s hope that drawbridge
thinks so.
338
00:14:17,944 --> 00:14:20,468
Excuse us, drawbridge.
339
00:14:20,468 --> 00:14:22,862
Whoever you are,
be gone.
340
00:14:22,862 --> 00:14:25,342
Witches only.
341
00:14:25,342 --> 00:14:27,475
[cackling]
342
00:14:27,475 --> 00:14:29,912
Oh, I beg your pardon,
your witchiness.
343
00:14:29,912 --> 00:14:31,218
Do please come in.
344
00:14:31,218 --> 00:14:32,567
[chuckling]
345
00:14:32,567 --> 00:14:36,136
Yes.
I mean, ha, ha, ha.
346
00:14:36,136 --> 00:14:37,311
[laughter]
347
00:14:40,531 --> 00:14:41,706
[cat meows]
348
00:14:43,273 --> 00:14:44,492
[Dora]
Lucky.
349
00:14:44,492 --> 00:14:45,797
He'�s in the tower.
350
00:14:45,797 --> 00:14:47,538
Come on.
351
00:14:55,590 --> 00:14:57,461
Ooh, we made it.
352
00:14:57,461 --> 00:14:59,463
Look, the decorations.
353
00:14:59,463 --> 00:15:01,248
And the costumes and treats.
354
00:15:01,248 --> 00:15:03,293
We'�ve got to get these back
to the party.
355
00:15:03,293 --> 00:15:04,729
Let'�s pack them up.
356
00:15:04,729 --> 00:15:06,601
Lucky, we'�re here.
357
00:15:06,601 --> 00:15:07,863
Where are you?
358
00:15:07,863 --> 00:15:10,953
Here, kitty-kitty.
359
00:15:10,953 --> 00:15:12,476
[all]
Uh-oh.
360
00:15:12,476 --> 00:15:14,696
I think La Bruja is coming.
361
00:15:14,696 --> 00:15:15,958
My hat.
362
00:15:15,958 --> 00:15:17,742
The invitation.
363
00:15:17,742 --> 00:15:19,962
We'�ve got to get it.
364
00:15:21,964 --> 00:15:24,793
Trying to save Halloween,
are you?
365
00:15:24,793 --> 00:15:28,101
These costumes and decorations
are for the monsters'� party.
366
00:15:28,101 --> 00:15:32,975
There will be no costumes,
no decorations, no party.
367
00:15:32,975 --> 00:15:35,064
Bruja,
we know you'�re upset
368
00:15:35,064 --> 00:15:37,110
because you think
you weren'�t invited, but--
369
00:15:37,110 --> 00:15:39,634
Silencio!
370
00:15:39,634 --> 00:15:40,852
[both]
[gasp]
371
00:15:40,852 --> 00:15:42,767
Ribbit?
372
00:15:42,767 --> 00:15:44,900
She turned Emma into a frog.
373
00:15:44,900 --> 00:15:46,946
That'�s not nice,
Bruja.
374
00:15:46,946 --> 00:15:51,080
Well, it wasn'�t nice
to not invite me to the party.
375
00:15:51,080 --> 00:15:52,734
But you were.
376
00:15:52,734 --> 00:15:54,257
I don'�t believe you.
377
00:15:54,257 --> 00:15:57,565
If I was invited,
I'�d have an invitation.
378
00:15:57,565 --> 00:16:00,829
I am so sad about this.
379
00:16:00,829 --> 00:16:03,049
But that'�s what
we'�re trying to say.
380
00:16:03,049 --> 00:16:05,312
Your invitation was stuck
in the mail.
381
00:16:05,312 --> 00:16:09,403
Oh, that is the oldest excuse
in the book.
382
00:16:11,579 --> 00:16:13,102
[gasps]
Oh, no.
383
00:16:13,102 --> 00:16:16,453
What did La Bruja
turn Kate into?
384
00:16:16,453 --> 00:16:17,846
Oink?
385
00:16:17,846 --> 00:16:20,762
Right, a big pig.
386
00:16:20,762 --> 00:16:22,677
Actually,
she'�s a hog.
387
00:16:22,677 --> 00:16:25,941
And I'�ll turn you into a--
388
00:16:25,941 --> 00:16:27,203
Oh.
389
00:16:27,203 --> 00:16:28,465
Oh, ooh.
390
00:16:28,465 --> 00:16:29,858
Lucky, you saved me.
391
00:16:29,858 --> 00:16:31,991
Come on,
we have to find that invitation
392
00:16:31,991 --> 00:16:35,211
and show a Bruja that she was
invited to the party.
393
00:16:35,211 --> 00:16:36,604
A broomstick.
394
00:16:36,604 --> 00:16:38,084
Everybody,
hop on.
395
00:16:38,084 --> 00:16:39,389
- Oink
- Ribbit.
396
00:16:39,389 --> 00:16:42,001
[cat meows]
397
00:16:42,001 --> 00:16:44,133
Bring back that party stuff.
398
00:16:44,133 --> 00:16:46,918
You'�ll never save Halloween!
399
00:16:46,918 --> 00:16:48,790
We'�ve got to find
that invitation.
400
00:16:48,790 --> 00:16:51,793
Do you see it?
401
00:16:51,793 --> 00:16:53,882
Where?
402
00:16:53,882 --> 00:16:56,841
S�, ah� esta.
403
00:17:01,324 --> 00:17:03,152
I can'�t reach.
404
00:17:06,242 --> 00:17:07,809
[cat meows]
405
00:17:07,809 --> 00:17:09,811
Good try, Lucky.
406
00:17:11,595 --> 00:17:14,120
The invitation is coming to you.
407
00:17:14,120 --> 00:17:17,036
Catch it. Catch it.
Catch it.
408
00:17:17,036 --> 00:17:18,733
You got it.
409
00:17:18,733 --> 00:17:20,387
[cackling]
410
00:17:20,387 --> 00:17:22,302
[Dora]
La Bruja is coming.
411
00:17:22,302 --> 00:17:25,218
We'�ve got to get La Bruja
to look closer.
412
00:17:25,218 --> 00:17:30,092
What do we say to look closer?
413
00:17:30,092 --> 00:17:33,661
Right,
f�jate bien.
414
00:17:33,661 --> 00:17:38,796
Quick, hold out the invitation
and say "f�jate bien."
415
00:17:40,537 --> 00:17:44,150
Louder.
F�jate bien!
416
00:17:44,150 --> 00:17:46,239
What should I look at?
417
00:17:46,239 --> 00:17:48,415
The invitation.
418
00:17:48,415 --> 00:17:50,504
We'�ve been trying
to tell you.
419
00:17:50,504 --> 00:17:52,941
You were invited to the party.
420
00:17:52,941 --> 00:17:55,683
I--I was?
421
00:17:55,683 --> 00:17:57,641
Please give her
the invitation.
422
00:18:02,516 --> 00:18:04,344
I was!
423
00:18:04,344 --> 00:18:06,215
Yay!
424
00:18:06,215 --> 00:18:09,697
Oh...oh, dear.
425
00:18:09,697 --> 00:18:11,829
I have made a huge mistake.
426
00:18:11,829 --> 00:18:14,136
How can you ever
forgive me?
427
00:18:14,136 --> 00:18:18,923
Well, you could turn the frog
and hog back into my friends.
428
00:18:18,923 --> 00:18:21,970
Oh, of course.
429
00:18:23,885 --> 00:18:25,408
[meows]
430
00:18:25,408 --> 00:18:28,455
Whoo!
I did not like being a pig.
431
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
Actually,
you were a hog.
432
00:18:30,631 --> 00:18:32,111
[shudders]
433
00:18:32,111 --> 00:18:34,374
Now can we return
the decorations
434
00:18:34,374 --> 00:18:36,376
and costumes
for the party?
435
00:18:36,376 --> 00:18:39,074
But I can'�t go back
to the party.
436
00:18:39,074 --> 00:18:42,686
After what I did,
they'�ll never forgive me.
437
00:18:42,686 --> 00:18:46,255
I bet they will if you say
you'�re sorry.
438
00:18:46,255 --> 00:18:50,520
Witches aren'�t very good
at saying they'�re sorry, but...
439
00:18:50,520 --> 00:18:52,261
I'�ll do it.
440
00:18:52,261 --> 00:18:53,697
We better go.
441
00:18:53,697 --> 00:18:57,179
Broomsticks for everyone!
442
00:18:57,179 --> 00:18:58,441
Cool.
443
00:18:58,441 --> 00:18:59,703
Awesome.
444
00:18:59,703 --> 00:19:03,229
Follow me.
445
00:19:07,972 --> 00:19:09,409
Oh, it'�s getting late.
446
00:19:09,409 --> 00:19:11,976
- Es muy tarde.
- Donde estar�n?
447
00:19:11,976 --> 00:19:14,022
- Where are they?
- I hope they'�re okay.
448
00:19:14,022 --> 00:19:16,372
Dora, Kate, Emma.
449
00:19:16,372 --> 00:19:19,027
La Bruja?
450
00:19:19,027 --> 00:19:21,551
We'�ve had enough tricks
for one night.
451
00:19:21,551 --> 00:19:25,294
No more tricks,
just treats.
452
00:19:25,294 --> 00:19:28,254
I thought I wasn'�t invited
to your party,
453
00:19:28,254 --> 00:19:30,125
and so I got mad
454
00:19:30,125 --> 00:19:32,171
and took all your treats
and decorations.
455
00:19:32,171 --> 00:19:34,347
But that was wrong.
456
00:19:34,347 --> 00:19:38,481
And I'�m really sor...
457
00:19:38,481 --> 00:19:43,312
I am really sor...
ooh.
458
00:19:43,312 --> 00:19:46,228
This is hard.
459
00:19:46,228 --> 00:19:48,578
You can do it.
460
00:19:48,578 --> 00:19:50,580
I'�m really sorry.
461
00:19:50,580 --> 00:19:53,931
And I want to return
everything.
462
00:19:55,977 --> 00:19:57,239
[all]
Yay!
463
00:19:57,239 --> 00:19:58,501
Yee-haw!
464
00:19:58,501 --> 00:20:00,199
Oh, my tiara!
465
00:20:00,199 --> 00:20:02,766
My pumpkin pi�ata.
466
00:20:02,766 --> 00:20:06,161
Thank you, amigas,
for helping La Bruja
467
00:20:06,161 --> 00:20:07,989
and bringing back
the decorations.
468
00:20:07,989 --> 00:20:09,991
That was a very good treat.
469
00:20:09,991 --> 00:20:11,297
Treats.
470
00:20:11,297 --> 00:20:13,255
We better hurry.
471
00:20:13,255 --> 00:20:14,735
We have to go,
472
00:20:14,735 --> 00:20:16,650
or we'�ll miss trick-or-treating
with the kids.
473
00:20:18,521 --> 00:20:21,045
Hey, guys, I know
what I'�m gonna dress up as.
474
00:20:21,045 --> 00:20:22,264
[both]
What?
475
00:20:22,264 --> 00:20:24,005
I'�m going as La Bruja.
476
00:20:24,005 --> 00:20:27,617
She'�s a little bit scary
and a little bit sweet.
477
00:20:27,617 --> 00:20:29,228
I heard that.
478
00:20:29,228 --> 00:20:31,926
And that'�s so nice.
479
00:20:31,926 --> 00:20:33,449
Allow me.
480
00:20:37,018 --> 00:20:39,325
Thanks.
481
00:20:39,325 --> 00:20:40,674
[all]
Happy Halloween.
482
00:20:40,674 --> 00:20:43,720
[cat meows]
483
00:20:47,246 --> 00:20:48,943
Yay!
484
00:20:48,943 --> 00:20:50,553
We made it home in time
for trick-or-treating.
485
00:20:50,553 --> 00:20:52,251
And we found Lucky.
486
00:20:52,251 --> 00:20:55,297
[cackles]
487
00:20:55,297 --> 00:20:57,081
[cat meows]
488
00:20:57,081 --> 00:20:58,909
And we saved
the haunted house party.
489
00:20:58,909 --> 00:21:01,085
Meow.
490
00:21:01,085 --> 00:21:04,045
[all]
? And we couldn'�t have done it without you ?
491
00:21:04,045 --> 00:21:05,873
? Todos juntos
492
00:21:05,873 --> 00:21:07,309
Clap your hands.
493
00:21:07,309 --> 00:21:08,658
[all]
? Hey, hey, hey
494
00:21:08,658 --> 00:21:10,747
? Together all for one
495
00:21:10,747 --> 00:21:12,662
? That'�s how we got it done ?
496
00:21:12,662 --> 00:21:14,664
? We helped out everyone
497
00:21:14,664 --> 00:21:16,579
? All for one
498
00:21:16,579 --> 00:21:18,407
[both]
? We planned a Halloween celebration ?
499
00:21:18,407 --> 00:21:20,322
[all]
? All for one
500
00:21:20,322 --> 00:21:22,672
? But La Bruja didn'�t get
her invitation ?
501
00:21:22,672 --> 00:21:24,761
[all]
? All for one
502
00:21:24,761 --> 00:21:26,633
? Said "f�jate bien"
so she'�d take a closer look ?
503
00:21:26,633 --> 00:21:28,591
? She said she was sorry
504
00:21:28,591 --> 00:21:30,593
[all]
? And gave back everything she took ?
505
00:21:30,593 --> 00:21:33,683
[all]
? And we couldn'�t have done it without you ?
506
00:21:33,683 --> 00:21:36,817
? Todos juntos ?
507
00:21:36,817 --> 00:21:38,297
? Hey, hey, hey
508
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
? Together all for one
509
00:21:40,299 --> 00:21:42,039
? That'�s how we got it done ?
510
00:21:42,039 --> 00:21:44,346
? We helped out everyone
511
00:21:44,346 --> 00:21:46,957
? All for one
512
00:21:54,008 --> 00:21:56,227
Trick-or-treating was awesome.
513
00:21:56,227 --> 00:21:59,100
And we got to help all the kids
in the neighborhood.
514
00:21:59,100 --> 00:22:01,450
I liked to help
by making costumes.
515
00:22:01,450 --> 00:22:04,627
I liked to help
by playing spooky music.
516
00:22:04,627 --> 00:22:07,717
[spooky organ music]
517
00:22:07,717 --> 00:22:09,328
And we all liked helping
518
00:22:09,328 --> 00:22:11,852
by taking the younger kids
trick-or-treating.
519
00:22:11,852 --> 00:22:15,116
What could you do to help out
on Halloween?
520
00:22:18,554 --> 00:22:20,426
That sounds really cool.
521
00:22:20,426 --> 00:22:21,949
Thanks for helping us out.
522
00:22:21,949 --> 00:22:24,430
Making a difference
is always an adventure.
523
00:22:24,430 --> 00:22:25,822
[both]
Adios, amigos.
524
00:22:25,822 --> 00:22:27,215
See you soon.
525
00:22:27,215 --> 00:22:29,086
[all]
Happy Halloween.
526
00:22:30,305 --> 00:23:30,659
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
527
00:23:30,709 --> 00:23:35,259
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.